1
00:00:00,161 --> 00:00:01,662
اسم من "تامکرکمن"ـه
2
00:00:01,663 --> 00:00:04,632
ديشب، بعنوان رئيسجمهور امريکا سوگند ياد کردم
3
00:00:04,666 --> 00:00:06,667
...آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت
4
00:00:06,701 --> 00:00:08,268
ديروز، ازم خواستن استعفا بدم
5
00:00:08,303 --> 00:00:09,350
حالا دارم کل حکومت ايالاتمتحده رو
6
00:00:09,353 --> 00:00:10,948
سرپا نگه ميدارم
7
00:00:10,972 --> 00:00:12,840
ايشون بانوي عضو کنگره "کـيمـبل هوکاستـراتن" هستن
8
00:00:12,874 --> 00:00:14,842
رئیسجمهور جایگزین" دیگه دیشب"
9
00:00:14,876 --> 00:00:16,477
میدونیم انفجار کنگره کارِ کی بوده
10
00:00:16,511 --> 00:00:18,646
من به رئیسجمهور مرتبطترین
اطلاعات نظامیُ دادم
11
00:00:18,680 --> 00:00:20,481
شاید هم همون اطلاعاتیُ بهشون دادی
12
00:00:20,515 --> 00:00:21,548
که گروه مسئول اینکار میخواستن بهش بدی
13
00:00:21,583 --> 00:00:22,860
باید رئیس جدیدت رو قانع کنی که
14
00:00:22,884 --> 00:00:24,551
الصـخر پشت این بمبگذاریـه
15
00:00:24,586 --> 00:00:26,687
تا مطمئن نشه، هیچکس رو متهم نمیکنه
16
00:00:26,721 --> 00:00:29,189
!یکیُ پیدا کردیم! یه بازمانده اینجا پیدا کردیم
17
00:00:29,658 --> 00:00:31,458
!زندست -
یالا -
18
00:00:31,493 --> 00:00:32,932
میتونی دست یا پاهات رو تکون بدی؟
19
00:00:32,933 --> 00:00:34,839
حالت خوب میشه
طاقت بیار. داریم میایم سراغت
20
00:00:34,863 --> 00:00:36,630
!همگی، کمک کنین
21
00:00:36,665 --> 00:00:38,542
خیلهخب، باید بکِشیمش بیرون
برو اون طرف
22
00:00:53,882 --> 00:00:56,717
!به سمتش هجوم نیارین
!ازش فاصله بگیرین
23
00:00:56,751 --> 00:00:58,229
خیلهخب، بیا بذاریمش روی برانکارد
24
00:00:58,253 --> 00:00:59,553
اماده؟ ۱،۲،۳ بلندش کن
25
00:00:59,587 --> 00:01:01,321
گرفتیش؟
26
00:01:01,356 --> 00:01:02,856
باشه، بپا. حواست
به سرش باشه
27
00:01:02,891 --> 00:01:04,535
بپا -
خیلهخب، همینجا بذارش زمین
28
00:01:04,559 --> 00:01:06,326
اینجا بشینین، رفقا -
بپا -
29
00:01:06,361 --> 00:01:09,697
خیلهخب، بیاین بذاریمش زمین
خیلهخب، اروم، اروم
30
00:01:12,634 --> 00:01:16,537
"با زندهپیداشدن عضو کنگره "پیتر مکلیش
31
00:01:16,571 --> 00:01:18,906
در خرابههای ساختمان کنگره، کشور
هماکنون در شُوکی عظیم به سر میبرد
32
00:01:18,940 --> 00:01:23,343
اتفاقی که تا الان، ایشان را تنها
بازمانده این اتفاق توصیفناپذیر
33
00:01:23,378 --> 00:01:25,746
که بالای 1٬000 تن قربانی، از جمله
34
00:01:25,780 --> 00:01:28,348
رئیسجمهور، نخستوزیر و تقریبا تمام اعضای کنگره داشته
35
00:01:28,383 --> 00:01:30,417
قلمداد میکند
36
00:01:30,452 --> 00:01:34,688
"با ۳۵سال سن، "مکلیش
قانونگذار معروف دورهسوم
37
00:01:34,723 --> 00:01:36,590
و دریافتکننده مدال قهرمانی جنگ
38
00:01:36,624 --> 00:01:39,393
هماکنون یکی از جوانترین اعضای کنگرهـست
39
00:01:39,427 --> 00:01:41,929
...او درحالحاضر تحت مداوای پزشکیـست
40
00:01:41,963 --> 00:01:44,932
ببخشید. قطار هنوز کار نمیکنه
41
00:01:44,966 --> 00:01:46,610
که گفته میشود از شرایط پایداری برخوردار است...
42
00:01:46,634 --> 00:01:49,603
باورنکردنیـه، مگه نه؟ طرف یهجورایی
شده روزنه امید بشریت
43
00:01:49,637 --> 00:01:51,477
اره، شگفتانگیزه یکی بتونه از
همچین چیزی جونِ سالم بدر ببره
44
00:01:51,506 --> 00:01:52,773
شاید بازم بازمانده باشه
45
00:01:52,807 --> 00:01:55,442
صبح همگی بخیر
46
00:01:55,477 --> 00:01:56,777
صبحبخیر، قربان -
صبحبخیـر -
47
00:01:56,811 --> 00:01:58,278
لطفا، بفرمایید
48
00:02:02,417 --> 00:02:04,051
ممنون که صبحِ زود اومدین
49
00:02:04,085 --> 00:02:06,453
،روزِ مهمی در پیش داریم
پس بیاین شروع کنیم
50
00:02:06,488 --> 00:02:07,988
ست، «متنِ تمجید» برای مراسم تدفین
51
00:02:08,022 --> 00:02:09,423
رئیسجمهور ریچموند به کجا رسید؟
52
00:02:09,457 --> 00:02:10,768
ردیفـه قربان
پیشنویسش رو سریعا تقدیمتون میکنم
53
00:02:10,792 --> 00:02:11,936
،متوجهم که این یه مراسم خصوصیـه
54
00:02:11,960 --> 00:02:13,279
اما قراره از تلویزیون پخش شه
55
00:02:13,280 --> 00:02:14,839
تا یکم به مردم کشور امید بدیم
56
00:02:14,863 --> 00:02:16,597
میخوام نامی هم از مکلیش برده بشه
57
00:02:16,631 --> 00:02:18,943
قطعا، قربان. من از پسرِ
رئیسجمهور ریچموند، "تایلر" هم
58
00:02:18,967 --> 00:02:20,467
خواستم بیان و کمی از
خاطرههاشون تعریف کنن
59
00:02:20,502 --> 00:02:21,946
و سخنرانیُ یه مقدار شخصیتر کنن
60
00:02:21,970 --> 00:02:23,337
ایده خوبیـه
61
00:02:23,371 --> 00:02:24,582
بهش بگین من هم به مراسم میام
62
00:02:24,606 --> 00:02:25,950
و میخوام ببینمش -
بله، قرربان -
63
00:02:25,974 --> 00:02:27,014
با الصخر به کجا رسیدیم؟
64
00:02:27,041 --> 00:02:28,424
خبر جدیدی از فرماندهی نیروهای مسلح نرسیده؟
65
00:02:28,425 --> 00:02:30,354
سازمان امنیت ملی دنبال مدارک و شواهد
،اضافهای هست که شما خواستید
66
00:02:30,378 --> 00:02:31,822
مدارکی که ثابت کنه اونها
مسئول بمبگذاری ان
67
00:02:31,846 --> 00:02:33,147
قربان، هر ساعت دارن بهم گزارش میدن
68
00:02:33,148 --> 00:02:35,459
...و خبر خوب از میشیگان اینکه
فرماندار رویس سرِ عقل اومده
69
00:02:35,483 --> 00:02:37,495
،اخبار جدیدی از آزار اقشار مسلمان نرسیده
70
00:02:37,519 --> 00:02:38,963
اما من باز هم بررسی میکنم -
خوبه. دیگه چی؟ -
71
00:02:38,987 --> 00:02:40,498
قائممقامهای وزارت خزانهداری و
«بانکمرکزی ایالاتمتحده : «فدرال رزرو
72
00:02:40,522 --> 00:02:41,779
میخوان باهاتون ملاقات کنن
73
00:02:41,780 --> 00:02:43,134
وقتی کارِ فعلیمون اینجا تموم شه
خودم خبرشون میکنم
74
00:02:43,158 --> 00:02:44,259
یادتون نره که، ظهر هم
75
00:02:44,260 --> 00:02:45,753
با "الیزابت وارگاس" مصاحبه دارین
76
00:02:45,754 --> 00:02:47,605
قبلش موضوعات مصاحبه رو بررسی میکنیم
77
00:02:47,629 --> 00:02:49,596
آرون، امیلی، لیست پیشنهادیتونُ
...برای کابینه میخوام
78
00:02:49,631 --> 00:02:50,841
چه اتفاقی داره میفته؟
79
00:02:50,865 --> 00:02:52,566
!صبرکن
80
00:02:53,535 --> 00:02:55,102
...همهجا تاریک شد
81
00:02:58,540 --> 00:02:59,840
اینجا کاخسفیدـه
82
00:02:59,874 --> 00:03:01,051
هیچوقت نباید برقها قطع بشه
83
00:03:01,075 --> 00:03:02,486
،مگرکه، خودمم متنفرم همچین حرفی بزنم
84
00:03:02,510 --> 00:03:04,611
...ولی اگه این -
حمله دوم -
85
00:03:04,646 --> 00:03:06,513
پسرا، این چه خبره؟
86
00:03:06,548 --> 00:03:07,815
شبیه نوسانات شدید برقـه
87
00:03:07,849 --> 00:03:09,817
مولد پشتبان باید هر دقیقه تولید برق کنه
[نوعی ژنراتور که در هنگام خاموشی برق تولید میکند]
88
00:03:11,920 --> 00:03:14,021
شبکه خرابـه -
اره، تلفنم انتن نمیده -
89
00:03:14,055 --> 00:03:15,522
کاخ سفید سیگنال نداره
90
00:03:15,557 --> 00:03:16,790
چیز خوبی نیست
91
00:03:16,825 --> 00:03:18,525
چیـه؟
92
00:03:19,894 --> 00:03:21,695
توی شبکه... اثری از نوسان برق نیست
93
00:03:21,729 --> 00:03:22,873
ظاهرا یکی الان
94
00:03:22,897 --> 00:03:24,531
به شبکه کاخ سفید رخنه کرده
95
00:03:24,566 --> 00:03:26,477
من با شهر "فورت مید" تماس گرفتم. آژانس امنیت ملی احتمال میده این یه "بویشـگر حائلساز" باشه
[فورت مید شهری واقع در ایالت «مریلند» در کرانه غربی امریکاست که مقر آژانس امنیت ملی امریکا نیز میباشد]
[نوعی نرم افزار که میتواند به رهگیری و ضبط جریان اطلاعات و جلویگیری از انتقال ترافیک در یک شبکه بپردازد ]
96
00:03:26,501 --> 00:03:28,145
یه مشت بزغاله(!) دارن شبکه برقمون
رو دستکاری میکنن
97
00:03:28,169 --> 00:03:30,070
آژانس امنیت اشتباه میگه
این بویشگر حائلساز نیست
98
00:03:30,104 --> 00:03:32,016
مامور ریتر، اون دفتر ریاستجمهوریـه
99
00:03:32,040 --> 00:03:33,640
رابِطِش رو قطع کن
100
00:03:33,675 --> 00:03:34,951
در تلاشم. جواب نمیده
101
00:03:35,743 --> 00:03:37,878
پخش۲ هنوز در تاریکی کاملـه
102
00:03:37,912 --> 00:03:41,481
چی شده؟ -
چه اتفاقی داره میفته؟ -
103
00:03:41,516 --> 00:03:44,084
کامپیوترم از کار افتاد -
اره، مال منم از کار افتاد. قربان؟
104
00:03:44,118 --> 00:03:45,919
هیچی
105
00:03:45,954 --> 00:03:48,235
جناب رئیسجمهور ازتون میخوام
از کامپیوترتون فاصله بگیرین
106
00:03:48,523 --> 00:03:49,857
مایک، چی شده؟
107
00:03:50,892 --> 00:03:52,893
کـاخ سـفـیـد رو هـک کـردن
108
00:03:58,734 --> 00:04:01,234
.:: تقدیم میکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
109
00:04:01,310 --> 00:04:05,310
» Ali99 ترجمه و زیرویس از «
*Thnx to Aghsadegh & AliEmJay*
110
00:04:05,357 --> 00:04:06,813
|| @Aliakbar99 : آیدی تلگرام جهت همکاری و ارتباط ||
111
00:04:07,440 --> 00:04:09,441
سازمان امنیت اضطراری اسمِ
این اتفاق رو گذاشته
112
00:04:09,475 --> 00:04:10,942
نفوذ یکبارهی سایبری مغرضانه
113
00:04:10,977 --> 00:04:12,120
نفوذ به شبکهای که مثلا
114
00:04:12,144 --> 00:04:13,455
قراره امنترین شبکه دنیا باشه؟
115
00:04:13,479 --> 00:04:15,447
عوام این اتفاق رو یه حملهی دیگه قلمداد میکنن
116
00:04:15,481 --> 00:04:17,159
اره، برای همینـه که عوام نباید
از این ماجرا بویی ببرن
117
00:04:17,183 --> 00:04:19,061
همین الانش هم به اندازه کافی اوضاع بهمریخته هست
این داستان نباید به بیرون درز پیدا کنه
118
00:04:19,085 --> 00:04:21,119
پس، نه میدونیم دنبالِ چی هستن
119
00:04:21,153 --> 00:04:22,954
نه میدونیم پروندههامون در خطره یا نه
120
00:04:22,989 --> 00:04:25,123
نه هنوز، قربان. آژانس امنیت ملی
هنوز در حالِ تکمیل
121
00:04:25,157 --> 00:04:26,969
اسکن کامپیوترهای کاخسفیده
122
00:04:26,993 --> 00:04:28,570
نظری هم داریم که ممکنه کارِ کی باشه؟
123
00:04:28,594 --> 00:04:30,962
شاید روسیه
شاید کرهشمالی
124
00:04:30,997 --> 00:04:32,897
یا شاید هم همونایی که
کنگره رو فرستادن رو هوا
125
00:04:32,932 --> 00:04:34,332
اره، قربان
126
00:04:34,367 --> 00:04:37,335
داریم تمام سرنخها رو دنبال میکنیم
127
00:04:37,370 --> 00:04:38,560
باشه، ممنون، مایک
128
00:04:38,998 --> 00:04:40,031
منُ درجریان بذار
129
00:04:40,065 --> 00:04:42,033
بله، قربان
130
00:04:42,067 --> 00:04:44,212
ببینین، با درنظر گرفتن
اتفاقی که افتاده، شاید بخوایم
131
00:04:44,236 --> 00:04:45,737
مصاحبه با الیزابت وارگاس رو کنسل کنیم
132
00:04:45,771 --> 00:04:47,215
نه، اینکار باعث ایجاد سوالهای زیادی میشه
133
00:04:47,239 --> 00:04:48,350
ما افراد رو از سمت ورودی شرقی میاریم
134
00:04:48,374 --> 00:04:50,041
تا متوجه هک نشن
135
00:04:50,075 --> 00:04:51,820
موافقم. اوضاع اینجا باید مثلِ سابق بمونه
136
00:04:51,844 --> 00:04:53,655
اره، من و تو به ملاقات هوکاستراتن میریم
137
00:04:53,679 --> 00:04:55,480
و بعدش هم طبق برنامه
نامزدهای کرسی کابینه رو بررسی میکنیم
138
00:04:55,505 --> 00:04:56,080
باشه، خوبه
139
00:04:56,115 --> 00:04:58,927
حالا اگه بشه میخوام قانونا بقیه اعضای دولت
رو هم بدون رایگیری تعیین کنم
140
00:04:58,951 --> 00:05:00,752
اینکار قطعا راهتون رو هموار تر میکنه
141
00:05:00,786 --> 00:05:02,587
اره، پس اگه میشه رئیسستادتون رو مشخص کنین
142
00:05:08,260 --> 00:05:09,894
دیگه عرضی نیست
143
00:05:09,928 --> 00:05:11,629
ممنون
144
00:05:34,620 --> 00:05:37,388
بنظرت بازم بازمانده باشه؟
145
00:05:37,423 --> 00:05:39,023
بعد از ۳۶ساعت
146
00:05:40,793 --> 00:05:42,360
نمیشه با اطمینان گفت، اما
147
00:05:42,394 --> 00:05:43,895
چندان جالب بهنظر نمیرسه
148
00:05:43,929 --> 00:05:46,798
مکلیش چطور جون سالم بدر برد؟
149
00:05:46,832 --> 00:05:49,033
اون انفجارها... شیشهها رو تا
800متر اونورتر پرت کردهبودن
150
00:05:49,068 --> 00:05:50,802
4٬000تن خرابه اون بیرونـه
151
00:05:50,836 --> 00:05:53,771
«گاهی اوقات اتفاقات «منطق
152
00:05:53,806 --> 00:05:55,873
عقل سلیم» یا «دانش» رو نقض میکنن»
153
00:05:55,908 --> 00:05:59,110
اما این اتفاقات همون اتفاقایی هستن
که وقتی دنیا داره تبدیل به خاکستر میشه
154
00:05:59,144 --> 00:06:02,113
امید رو در دلمون زنده میکنن
155
00:06:02,147 --> 00:06:05,216
:برای همینه که اسمشونُ گذاشتن
"معجزه در رودخانه پـوتـومـاک"
156
00:06:05,250 --> 00:06:06,951
کسی باهاش صحبتی کرده؟
157
00:06:06,985 --> 00:06:09,253
نه، اون توی "بتزدا"ـست. 24ساعتِ تحت مداوای پزشکیه
[شهری در مریلند که موسسه ملی سلامت هم در آن واقع است]
158
00:06:09,288 --> 00:06:10,728
اون تنها شاهد زندهی
159
00:06:10,756 --> 00:06:11,933
قتل ۱٬۰۰۰ نفره
160
00:06:11,957 --> 00:06:13,234
بنظرت ما نباید بریم اونجا
161
00:06:13,258 --> 00:06:14,959
،و باهاش صحبت کنیم
ببینیم چیزی دیده یا نه؟
162
00:06:14,993 --> 00:06:17,161
ما الان کمک همه رو لازم داریم
163
00:06:17,196 --> 00:06:19,063
خب، الان بیشتر از ۵۰نفر مامور داریم که
164
00:06:19,098 --> 00:06:21,232
دارن اوارها رو میگردن
و مکالماتُ شنود میکنن
165
00:06:21,266 --> 00:06:23,067
...دیگه لازم نیست
166
00:06:25,437 --> 00:06:28,106
حرفم اینـه که دیر یا زود باید یه بیانیه صادر کنیم
167
00:06:31,877 --> 00:06:33,854
گندی بالا نیار که بعد درستکردنش
بیفته رو دوش من
168
00:06:35,984 --> 00:06:38,159
پس، کامپیوتر رئیسجمهور
169
00:06:38,183 --> 00:06:39,657
تنها کامپیوتریـه که بهش نفوذ کردن؟
170
00:06:39,658 --> 00:06:42,854
اره. قفط نمیتونم ببگم اطلاعاتی
ازش بهسرقت رفته یا نه
171
00:06:42,888 --> 00:06:45,156
معمولا، یه تحلیل فراوانی
[نوعی روش در بحث تحلیل رمز که از تعداد دفعات تکرارها استفاده میشود]
172
00:06:45,190 --> 00:06:48,860
باید بتونه تمام بخشهایِ
الوده به ویروس نفوذ رو پیدا کنه
173
00:06:48,894 --> 00:06:50,161
عجیبـه
174
00:06:50,195 --> 00:06:51,295
چی؟
175
00:06:51,330 --> 00:06:53,297
فرمتش خارجیـه...PALیه فایل با فرمت
[استفاده میشه NTSC توی امریکا و ژاپن یبیشتر از فرمت]
[پال، انتیاسسی و سکام یه سری سامانه کدگذاری برای رنگهای ویدیو هستن که در تعداد خطوط و فریم و درنتیجه فرکانس حرکتافقی متفاوتند]
176
00:06:53,332 --> 00:06:56,801
رئیسجمهور کرکمن این اواخر
به خارج سفر کردن؟
177
00:07:01,507 --> 00:07:05,109
میدونی، محدودیتها و خط قرمز ها
از دیروز اجرایی شدن
178
00:07:05,144 --> 00:07:07,178
حرفم اینه که، اگه میخوای رئیس ستاد بشی
179
00:07:07,212 --> 00:07:08,857
شاید بهتر باشه یه فکری
به حالِ زود رفتنهات بکنی
180
00:07:08,881 --> 00:07:10,882
نه که به جنابعالی مربوط باشه ها، نه
181
00:07:10,916 --> 00:07:12,894
ولی دوستپسرم امروز صبح
ازم خواستگاری کرد
182
00:07:12,918 --> 00:07:15,853
و یکم بیادبیـه که وسط مراسمِ
خواستگاری یهو برسم و سلام علیک کنم
183
00:07:15,888 --> 00:07:17,455
چند وقته با همین، ها؟
184
00:07:17,489 --> 00:07:18,789
10ماه، که چی؟
185
00:07:20,192 --> 00:07:23,461
میگن عجله کار شیطونه ها
186
00:07:23,495 --> 00:07:25,696
ببین، فجایع گاهی باعث میشن مردم
187
00:07:25,731 --> 00:07:26,998
...از نو زندگیشونُ ارزیابی کنن
188
00:07:27,032 --> 00:07:28,866
میدونی، بچهها، ازدواج، طلاق
189
00:07:28,901 --> 00:07:31,903
بعد از 9سپتامبر همچین اتفاقی افتاد
190
00:07:31,937 --> 00:07:33,204
حقیقتا، تو خوششانسی
191
00:07:33,238 --> 00:07:35,206
راستش، هنوز تصمیممُ نگرفتم
192
00:07:35,240 --> 00:07:37,175
فهمیدم. تو میخوای من جواب مثبت بدم
193
00:07:37,209 --> 00:07:39,877
تا حواسم پرت شه و
خودت رئیس ستاد شی
194
00:07:39,912 --> 00:07:41,356
عجب، آرون. واقعا
تحت تاثیر قرار گرفتم
195
00:07:41,380 --> 00:07:43,047
داری درباره چی حرف میزنی؟
196
00:07:43,081 --> 00:07:45,983
اهای، عاشقشدن توی واشنگتن
چیزی نیست که هر روز پیش بیاد، امیلی
197
00:07:46,018 --> 00:07:48,019
تو واقعا خوششانسی
198
00:07:50,022 --> 00:07:51,522
خانم
199
00:07:51,557 --> 00:07:53,724
بانو هوکاستراتن، شرمنده
که معطل نگهتون داشتیم
200
00:07:53,759 --> 00:07:56,060
چرا شروع نکنیم، خانم؟
201
00:07:56,094 --> 00:07:59,263
ما با هم یه لیست برای
اعضای احتمالی کنگره جور کردیم
202
00:07:59,298 --> 00:08:01,032
...از اونجایی که شما موثرا
203
00:08:01,066 --> 00:08:02,233
اینها احتمالا
204
00:08:02,267 --> 00:08:03,901
سریعترین تایید اعضای کابینه در طول تاریخ باشه
205
00:08:03,936 --> 00:08:05,903
یه سوال
206
00:08:05,938 --> 00:08:08,906
رئیسجمهور کرکمن برای کریسمس
خریده "Best Buy" کارت هدیه از فروشگاه
207
00:08:08,941 --> 00:08:12,743
یا اینکه یه سری مشکلات امنیتی
برای کاخ سفید پیش اومده؟
208
00:08:14,313 --> 00:08:15,379
منظورتون چیه؟
209
00:08:17,282 --> 00:08:18,916
ITدیدم کارمندانِ بخش
210
00:08:18,951 --> 00:08:21,185
داشتن تمام کامپیوترها رو از
اداره ریاست جمهوی جمع میکردن
211
00:08:21,220 --> 00:08:23,387
یه سری مشکلات فنی پیش اومده
««مشکل خاصی نیست»»
212
00:08:24,962 --> 00:08:27,035
خانم رودز و آقای شُر
میشه همرام بیاین، لطفا؟
213
00:08:27,059 --> 00:08:28,759
چی؟ الان بیایم؟ -
بله، قربان -
214
00:08:28,794 --> 00:08:30,361
مسئله مهمی پیش اومده
215
00:08:30,395 --> 00:08:33,564
بانوی عضو کنگره، میشه
ما رو ببخشید، لطفا؟
216
00:08:33,599 --> 00:08:37,201
شاید مربوط به همون
مشکل خاصی»ـه که ندارین»
217
00:08:40,806 --> 00:08:43,541
میخواستین ما رو ببینین؟ -
آره -
218
00:08:43,575 --> 00:08:45,276
آژانس امنیت ملی و سازمان ایمنی کشور
219
00:08:45,310 --> 00:08:47,411
همین الان بررسی هک رو تموم کردن
220
00:08:47,446 --> 00:08:50,248
...تمام اطلاعاتمون، فایلها و رمزها
همه چیز دستنخوردهـست
221
00:08:50,282 --> 00:08:53,284
چی، پس دارین میگین هیچ چیزی به سرقت نرفته؟
222
00:08:53,318 --> 00:08:55,886
نه. یه چیزی برامون گذاشتن
223
00:08:57,322 --> 00:08:58,990
اسم من "مجید نصـار"ـه
224
00:08:59,024 --> 00:09:03,995
دستهی من «فداییان راه خدا»، الصخـر
با بمبگذاری در ساختمان کنگرهتون
225
00:09:04,029 --> 00:09:08,132
حکومتتون رو متلاشی کردن، تا شما ها هم
226
00:09:08,166 --> 00:09:13,237
همون وحشت و مرگی که برای
سرزمین ما رقم زدین تجربه کنین
227
00:09:13,272 --> 00:09:18,009
عدالت روشِ ماست
و تعدادمون هم زیادـه
228
00:09:18,043 --> 00:09:22,146
خداوند بزرگ است. خداوند بزرگ است
خداوند بزرگ است
229
00:09:22,180 --> 00:09:26,484
جناب رئیسجمهور، شما
مدارک و شواهد بیشتری خواستین
230
00:09:26,518 --> 00:09:28,919
خدمتِ شما
231
00:09:28,954 --> 00:09:31,522
الان دیگه دشمنونُ میشناسیم
232
00:09:37,246 --> 00:09:40,361
و کاملا هم مطمئـنیم این
خودِ مجید نصار هست؟
233
00:09:40,370 --> 00:09:44,165
بله، قربان. مرکز ملی مبارزه با تروریسم
،تطابق کامل لهجه
234
00:09:44,191 --> 00:09:46,492
تحلیل صورت، روانشناسی رفتاری
235
00:09:46,526 --> 00:09:48,894
خصوصیات رهبری... رو اعلام کرده
کاملا مطابقت دارن
236
00:09:48,929 --> 00:09:50,463
چی شده، قربان؟
237
00:09:53,834 --> 00:09:55,901
شبکه خبری الجزیره همیشه
برای منتشر کردن
238
00:09:55,936 --> 00:09:57,670
بیانیههای خبری برای بنلادن کفایت میکرده
239
00:09:57,704 --> 00:09:59,905
حالا چرا نصار میاد و
اینقدر به خودش زحمت میده
240
00:09:59,940 --> 00:10:02,642
که امنترین شبکه دنیا رو فقط برای
241
00:10:02,676 --> 00:10:04,410
رسوندن این ویدیو به من هک کنه؟
242
00:10:04,444 --> 00:10:05,811
یه جـ... یه جای کار میلنگه
243
00:10:05,846 --> 00:10:07,913
بنظرم، قربان، اینکار رو کرد
تا بهمون نشون بده تواناییشُ داره
244
00:10:07,948 --> 00:10:09,615
اون دستمون انداخته
245
00:10:09,650 --> 00:10:11,784
جناب رئیسجمهور، بنظرم
مهمـه که در نظر بگیرین
246
00:10:11,818 --> 00:10:13,819
الصخـر قبلا مسئولیت حملههایی
که دیگران انجام میدادن رو
247
00:10:13,854 --> 00:10:15,655
به گردن میگرفت
248
00:10:15,689 --> 00:10:18,457
مثل بمبگذاری سال 2013
توی کلوپ شبانه مراکش
249
00:10:18,492 --> 00:10:20,693
یادمـه. اونها مسئولیت
اون بمبگذاریُ به عهده گرفتن
250
00:10:20,727 --> 00:10:22,428
ولی اخر سر آژانس اطلاعاتی اسرائیل ثابت کرد
251
00:10:22,462 --> 00:10:23,829
که اون کارِ «الشبـاب» بوده
252
00:10:23,864 --> 00:10:26,699
خب، دلیل دیگهای هم هست که
253
00:10:26,733 --> 00:10:28,734
باور کنیم بمبگذاری
کارِ الصخـر نبوده؟
254
00:10:31,405 --> 00:10:33,239
هیچکس نظری نداره، لطفا؟
255
00:10:34,708 --> 00:10:36,175
زود باشین. کسی نطری نداره؟
256
00:10:37,244 --> 00:10:38,678
،جناب رئیسجمهور
257
00:10:38,712 --> 00:10:41,347
من "جیسون آتوود" نایبرئیس افبیآی ام
258
00:10:41,381 --> 00:10:44,183
ما همدیگه رو در محل مخروبهی کنگره دیدیم
شما نظریه دیگهای دارین؟
259
00:10:44,217 --> 00:10:45,551
من نه... یکی از مامورینم داره
260
00:10:45,585 --> 00:10:48,354
اون باور داره که مدارک رو
جوری دستکاری کردن که
261
00:10:48,388 --> 00:10:49,722
انگشت اتهاممون بره به سمت الصخـر
262
00:10:49,756 --> 00:10:51,957
تا بقیه مظنونین رو در نظر نگیریم
263
00:10:51,992 --> 00:10:53,325
کدوم مدارک؟
264
00:10:53,360 --> 00:10:54,794
بمب منفجرنشده
265
00:10:54,828 --> 00:10:57,363
مامورم باور داره که منفجرنشدنِ
اون بمب، اشتبـاهی نبوده
266
00:10:57,397 --> 00:11:00,332
و میگه عمدی همونجا
ولش کردن تا پیداش کنیم
267
00:11:00,367 --> 00:11:01,867
شما هم حرفش رو باور دارین؟
268
00:11:01,902 --> 00:11:04,804
مطمئن نیستم. اما به مامورم مطمئنم
269
00:11:05,739 --> 00:11:09,341
قربان، حالا دستورتون چیه؟
270
00:11:18,552 --> 00:11:21,887
تا وقتی نتونیم ثابت کنیم که
نصار واقعا این کارایی که میگه کرده
271
00:11:21,922 --> 00:11:24,657
هیچکس بیرون از اینجا این
ویدیوها رو نمیبینه، روشن شد؟
272
00:11:24,691 --> 00:11:27,660
در همین مدت، رد این حرومزاده رو بگیرین
273
00:11:27,694 --> 00:11:30,496
،هر سوراخ فیتیلهای، هر قبرستونی
زیر هر سنگی که قایم شده
274
00:11:30,530 --> 00:11:33,566
میخوام مجید نصار رو برام پیدا کنین
275
00:11:36,036 --> 00:11:38,370
...و تعدادمون هم زیاده
276
00:11:38,405 --> 00:11:42,007
خداوند بزرگ است. خداوند بزرگ است
خداوند بزرگ است
277
00:11:42,042 --> 00:11:44,343
ممنون که این رو بهم نشون دادین، قربان
278
00:11:44,377 --> 00:11:45,745
خبر دارم که قبلا درباره
279
00:11:45,779 --> 00:11:47,747
اتفاقاتی که توی اداره ریاستجمهوری
افتاده سوال داشتین
280
00:11:47,781 --> 00:11:49,448
و از اونجایی که شما نماینده کنگرهاین
281
00:11:49,483 --> 00:11:50,960
بنظرم مهمه که شما رو در
جریان تمامی مسائل مربوط به
282
00:11:50,984 --> 00:11:52,885
امنیت ملی بذاریم
283
00:11:52,919 --> 00:11:54,386
ممنون
284
00:11:54,421 --> 00:11:56,015
امیدوارم متوجه باشین که تا وقتی
نتونیم ثابت کنیم تکتک حر فهای توی
285
00:11:56,016 --> 00:11:57,934
ویدیو درسته، نمیتونیم این ویدیو رو
286
00:11:57,958 --> 00:11:59,759
به عوام نشون بدیم
287
00:11:59,793 --> 00:12:02,895
وَاِلّا، در خطر اقدام اجباری توسط اذهان عمومی قرار میگیریم
[مردم ازمون انتظار واکنش به همچین اقدامایی دارن]
288
00:12:02,929 --> 00:12:05,030
همچین اتفاقی فاجعه قلمداد میشه؟
289
00:12:05,065 --> 00:12:06,532
منظورم اینه که، با تمام احترام، قربان
290
00:12:06,566 --> 00:12:08,567
ما باید بدونیم دشمنون کیه و سریعا (اقدام کنیم)
291
00:12:08,602 --> 00:12:10,413
این تنها چیزیـه که
بعد از این حمله هولناک
292
00:12:10,437 --> 00:12:11,771
ما رو متحد میکنه
293
00:12:11,805 --> 00:12:13,539
کیمبل، ما باید دشمن واقعیمونُ بشناسیم
294
00:12:13,573 --> 00:12:16,809
قبل از اقدام متقابل باید کاملا درباره اینکه
کی مسئول این کارـه مطمئن بشیم
295
00:12:16,843 --> 00:12:19,445
...و به شخصه،با
296
00:12:19,479 --> 00:12:20,957
پذیرفتن اینکه تنها راه
یکپارچهکردن کشور
297
00:12:20,981 --> 00:12:23,616
جنگ» هست، مشکل دارم»
298
00:12:23,650 --> 00:12:27,052
تصمیمهای سخت زیادی
پیشِ رویِ شماست، قربان
299
00:12:27,087 --> 00:12:28,788
درباره صحبتکردن توی
کنگره هم، میخوام مطمئنتون کنم
300
00:12:28,822 --> 00:12:30,322
که من کاملا ازتون حمایت میکنم
301
00:12:30,357 --> 00:12:31,791
حالا هر تصمیمی که بگیرین
302
00:12:31,825 --> 00:12:33,926
ممنون
303
00:12:33,960 --> 00:12:35,594
در ضمن من هیچعلاقهای به شغلتون ندارم
304
00:12:35,629 --> 00:12:37,563
خب، منم چندان علاقهای بهش ندارم
305
00:12:37,597 --> 00:12:40,499
،«با الیزابت وارگاس هم «موفق باشین
البته شما که نیازی به «موفق باشینِ» من ندارین
306
00:12:40,534 --> 00:12:42,434
فطرتا توی کارهاتون موفقین، قربان
307
00:12:50,644 --> 00:12:54,313
اقای عضو کنگره مکلیش
هستم FBI من مامور ویژه هنا ولز از
308
00:12:54,347 --> 00:12:57,416
FBI
309
00:12:57,450 --> 00:13:00,085
حالتون چطوره؟
310
00:13:00,120 --> 00:13:04,590
زندهام. پس اساسا... خیلی... خوششانسم
311
00:13:05,859 --> 00:13:08,382
...شاید خیلی زود باشه، ولی
312
00:13:08,498 --> 00:13:11,040
اومدم اینجا چون میخواستم اگه
میشه لطف کنین هر چیزی رو که
313
00:13:11,064 --> 00:13:14,533
از اون شب بهیاد میارین به من بگین
314
00:13:14,568 --> 00:13:16,702
چیزایی که سر جاشون نبودن و نامربوط بودن
یا چیزایی که با عقل جور در نمیومدن
315
00:13:16,736 --> 00:13:20,539
هیچی نمیدونم
316
00:13:20,574 --> 00:13:24,777
،من سر جام نشسته بودم
،داشتم سخنرانی رئیسجمهورُ میدیدم
317
00:13:24,811 --> 00:13:29,982
و بعدش... همه چیز تاریک شد
318
00:13:30,016 --> 00:13:31,984
،من دوستانم
319
00:13:32,018 --> 00:13:35,020
همکارانم، رو از دست دادم
320
00:13:35,055 --> 00:13:36,822
تمامشون رو
321
00:13:36,857 --> 00:13:39,992
تنها چیزی که با عقل
جور در نمیاد اینـه که
322
00:13:40,026 --> 00:13:43,028
چرا من؟
323
00:13:43,063 --> 00:13:44,763
اینکه چرا من جون سالم بدر بردم؟
324
00:13:46,666 --> 00:13:48,734
،هر چیزی دستگیرت شد
325
00:13:48,768 --> 00:13:51,871
لطفا، منُ هم در جریان بذار
326
00:14:00,580 --> 00:14:03,716
تایلر؟
327
00:14:03,750 --> 00:14:05,184
شرمنده دیر رسیدیم
328
00:14:05,218 --> 00:14:06,585
تام کرکمن
329
00:14:06,620 --> 00:14:09,555
آقای رئیسجمهور. میشناسمتون
330
00:14:09,589 --> 00:14:11,156
کلمات هرگز نمیتونن میزان تاسف من رو
331
00:14:11,191 --> 00:14:14,159
بخاطر فقدان باورنکردنیتون (پدرتون) بیان کنن
332
00:14:14,194 --> 00:14:15,895
سلام. من ست رایت هستم
333
00:14:15,929 --> 00:14:17,930
من یه سخنران نویس تازهوارد ام
که برای پدرتون متن مینوشتم
334
00:14:17,964 --> 00:14:19,865
بخاطر پدرتون متاسفم -
ممنون -
335
00:14:19,900 --> 00:14:21,734
ست داره روی متن تمجید بخاطر خدمات پدرتون
336
00:14:21,768 --> 00:14:23,569
که من قراره یکم دیگه امروز
سخنرانیش کنم، کار میکنه
337
00:14:23,603 --> 00:14:25,884
امیدوار بودیم شاید شما هم بخواین
چند کلمهای از خاطرات شخصیتونُ بیان کنین
338
00:14:27,140 --> 00:14:28,574
اها... بله
339
00:14:28,608 --> 00:14:32,077
...پدرم
340
00:14:32,112 --> 00:14:33,612
...اون بعنوان یه رئیسجمهور
341
00:14:33,647 --> 00:14:36,582
من احترام بسیار زیادی
براشون قائل بودم
342
00:14:36,616 --> 00:14:39,585
،انسان بزرگی بود
ولی، میدونین، برای من
343
00:14:39,619 --> 00:14:43,188
برای من فقط... یه پدر بود
344
00:14:43,223 --> 00:14:46,225
منظورم اینـه که
،اون سختترین شغلِ دنیا رو داشت
345
00:14:46,259 --> 00:14:48,070
میدونین، از زمین و زمان براش
346
00:14:48,094 --> 00:14:49,595
...مشغله پیدا میشد، ولی
347
00:14:51,131 --> 00:14:52,942
میدونین، بازم...
به من میرسید
348
00:14:52,966 --> 00:14:55,668
...و حالا
349
00:14:59,973 --> 00:15:03,075
من باید به اون مشغلهها برسم و
جای ایشون رو پر کنم
350
00:15:03,109 --> 00:15:05,577
اره، جفتمون باید به مشغلههامون برسیم
351
00:15:10,083 --> 00:15:12,785
چرا داریم خرتوپرتهای لئو رو میریزیم بیرون؟
352
00:15:12,819 --> 00:15:14,653
خب، چونکه اینجا خونهی جدیدمونـه
353
00:15:14,688 --> 00:15:16,255
و میخوام شبیه خونهها بنظر برسه
354
00:15:16,289 --> 00:15:17,823
لئو هیچوقت حس نمیکنه اینجا خونهاشـه
355
00:15:19,626 --> 00:15:21,170
سلام. منم. باید سریع سر و ته مکالمه رو به هم بیارم
356
00:15:21,194 --> 00:15:22,628
مصاحبهکننده منتظرمـه
357
00:15:22,662 --> 00:15:24,129
...درباره شام امشب
358
00:15:24,164 --> 00:15:26,632
نظرت چیه ۴تاییمون، ساعت شش و نیم
یه شام خونوادگی بخوریم؟
359
00:15:26,666 --> 00:15:29,168
خوبه. حالا چرا شام خونوادگیِ دورهمی؟
360
00:15:29,202 --> 00:15:32,237
برای شام خوردن با خونوادم
هم باید دلیل داشته باشم؟
361
00:15:32,272 --> 00:15:33,806
خیلهخب، میبینـمت
362
00:15:33,840 --> 00:15:35,874
دوسِت دارم. خدافظ
363
00:15:37,844 --> 00:15:40,646
مامانی، اینا چیه؟
364
00:15:41,881 --> 00:15:45,784
اها، اونا فقط قرصهایِ
رفع سردرد ان، عزیزم
365
00:15:45,819 --> 00:15:49,054
گمونم لئو خیلی سرش درد میکردهها
366
00:15:58,198 --> 00:15:59,832
خیلهخب، بریم
367
00:15:59,866 --> 00:16:01,500
پس، الان مصاحبتون ضبط میشه
و امشب میره روی انتن
368
00:16:01,534 --> 00:16:03,312
این مصاحبهها زیاد مشتری دارن
همه شبکهها دنبالشن
369
00:16:03,336 --> 00:16:05,671
اما امیدواریم الیزابت وارگاس "داوطلب کمک به داداگاه" باشه
[حالتی که فرد مستقل از تمام احزاب عمل کرده و با دادن اطلاعات به دادگاه کمک میکند]
370
00:16:05,705 --> 00:16:07,673
اگه ماجرای عمومی نکردن
اون خبرِ رو مطرح کنه چی؟
371
00:16:07,707 --> 00:16:09,285
مطرح نمیکنه، قربان. سوالات مصاحبه مشخصـه
372
00:16:09,309 --> 00:16:11,153
این مصاحبه فقط در جهتِ
معرفی شما به کشورـه
373
00:16:11,177 --> 00:16:13,612
،شما لازمه که ارامشتون رو حفظ کنین
اما دوستانه رفتار کنین
374
00:16:13,646 --> 00:16:16,615
زیرکانه جواب بدین
اما پاسخهاتون مرتبط باشه
375
00:16:16,649 --> 00:16:19,018
نظرت درباره صادقانه حرف زدن چیه؟
376
00:16:19,052 --> 00:16:21,286
اره، میتونین... صداقت گرهگشاست
377
00:16:21,321 --> 00:16:22,698
اگه بخواین میتونین صادقانه حرف بزنین
378
00:16:22,722 --> 00:16:24,623
همین کارُ میکنم
379
00:16:24,657 --> 00:16:27,693
حیرتانگیزـه که عضو کنگره
مکلیش" زنده موندن"
380
00:16:27,727 --> 00:16:29,728
،توی این لحظات اندوهآور
شنیدن همچین خبرِ خوبی
381
00:16:29,763 --> 00:16:31,030
به طرز باورنکردنیایی
دلگرم کننده ـست
382
00:16:31,064 --> 00:16:33,165
و قطعا، دوران سختی رو
داشتین، هدایت کشور
383
00:16:33,199 --> 00:16:35,734
اون سرکشی از جانبِ فرماندار میشیگان
384
00:16:35,769 --> 00:16:37,903
شورش احتمالی در محل کنگره
385
00:16:37,937 --> 00:16:40,672
خب، شکرِ خدا، اون بحرانها رو
پشت سر گذاشتیم
386
00:16:40,707 --> 00:16:42,741
،اما باید بگم که مردم امریکا
387
00:16:42,776 --> 00:16:44,710
از این توانایی منحصربهفرد برخوردارن
که وقتی در بدترین شرایط قرار دارن
388
00:16:44,744 --> 00:16:46,211
بهترین عملِ ممکنُ انجام بدن
389
00:16:46,246 --> 00:16:48,747
و من واسه پشت سر گذاشتن تمام
این مشکلات روی اونها حساب میکنم
390
00:16:48,782 --> 00:16:49,982
همونطور که اونا روي من حساب ميکنن
391
00:16:50,016 --> 00:16:51,917
سِمَت قبلی شما توی کابینه
392
00:16:51,951 --> 00:16:54,186
وزیر مسکن و شهرسازی بوده
393
00:16:54,220 --> 00:16:57,656
مستقیما از اون سِمَت رئیسجمهور شدن
394
00:16:57,690 --> 00:16:59,658
چندان طبیعی و عادی نیست
395
00:16:59,692 --> 00:17:01,026
نه. نه، طبیعی نیست
396
00:17:01,061 --> 00:17:03,195
و، راستشُ بگم، من هیچوقت هیچ سُودایِ
397
00:17:03,229 --> 00:17:05,764
ریاستجمهوری در سر نداشتم، هیچوقت
398
00:17:05,799 --> 00:17:08,233
وقتی به واشنگتن اومدم
هدفم کمک به مردم بود
399
00:17:08,268 --> 00:17:09,945
اخرین سوالشه -
،فقط یه سوال دیگه داشتم -
400
00:17:09,969 --> 00:17:12,371
درباره اطلاعاتی هست
که به دستمون رسیده
401
00:17:12,405 --> 00:17:14,773
و ميخواستم به شما فرصتي
براي توضيح دادنش بدم
402
00:17:14,808 --> 00:17:16,208
منابعمون این اطلاعاتُ
در اختیارمون قرار دادن
403
00:17:16,242 --> 00:17:17,787
و نظر شما رو راجع به
...اين موضوع ميخوام. لطفا
404
00:17:17,811 --> 00:17:19,078
کار داره به کجا میکشه؟
405
00:17:19,112 --> 00:17:20,679
جاييکه دوست ندارم
406
00:17:20,713 --> 00:17:24,383
"که رييس جمهور "ريچموند...
روز حمله به ساختمان کنگره
407
00:17:24,417 --> 00:17:26,718
شما رو از کابینهاش اخراج کرده
408
00:17:26,753 --> 00:17:29,054
آقاي رييس جمهور، شما اخراج شده بودين؟
409
00:17:29,089 --> 00:17:31,890
و...اگه شده بودين متوجه هستين
که چرا بعضي ها ممکنه بگن
410
00:17:31,925 --> 00:17:35,260
که به شما ربطي نداره که بخواين
رييس جمهور ايالات متحده باشين؟
411
00:17:39,526 --> 00:17:43,196
آقاي رييس جمهور، شما اخراج شده بودين؟ -
قربان. لطفا -
412
00:17:45,560 --> 00:17:47,728
شرمنده. میشه یه ثانیه منُ ببخشین؟
413
00:17:47,762 --> 00:17:49,496
البته-
ممنون-
414
00:17:56,638 --> 00:17:59,273
من نميدونم چطوري به اون اطلاعات دست پيدا کردن
415
00:17:59,307 --> 00:18:00,641
شايد از هکي که شده؟
416
00:18:00,675 --> 00:18:02,376
نه،آژانس امنيت ملي گفت که
پرونده هامون در خطر نيفتاده
417
00:18:02,410 --> 00:18:03,988
ببین، این دوربین داره ضبط میکنه
من باید جواب بدم
418
00:18:04,012 --> 00:18:05,990
بايد حقيقت رو بگين-
شوخيت گرفته؟-
419
00:18:06,014 --> 00:18:08,716
آرون، اين خبر به بیرون درز کرده
علاوه براين، اون اخراج نشده
420
00:18:08,750 --> 00:18:10,494
برداشت شده که (اخراج) شده
کسي اونطوري به قضيه نگاه نميکنه
421
00:18:10,518 --> 00:18:12,052
قربان، اگه به اين مسئله اعتراف کنين
422
00:18:12,087 --> 00:18:13,964
رياست جمهوري تون رو قبل از اينکه
حتي شروع بشه، از بین میبرین
423
00:18:13,988 --> 00:18:16,724
انکارش کنين، تا رياست جمهوري تون
رو با يه دروغ شروع کرده باشین
424
00:18:22,630 --> 00:18:24,298
از اینجا به بعد
بسپارش دست من
425
00:18:28,870 --> 00:18:30,578
براي تداخل پيش اومده عذر ميخوام
426
00:18:30,931 --> 00:18:33,084
ميشه دوباره سوال رو بپرسين؟
427
00:18:33,108 --> 00:18:34,136
البته
428
00:18:34,147 --> 00:18:36,048
اقاي رييسجمهور
429
00:18:36,082 --> 00:18:38,717
رئیسجمهور «ریچموند» شما رو
روز حمله اخراج کرد؟
430
00:18:38,752 --> 00:18:40,953
نه، به من يه موقعيت کاري ديگه پيشنهاد شد
431
00:18:40,987 --> 00:18:43,455
کار در سفارت، که تاکنون قبولش نکردم
432
00:18:43,490 --> 00:18:45,157
شما درخواست اين جا به جايي رو دادين؟
433
00:18:47,093 --> 00:18:48,293
نه،ندادم
434
00:18:48,328 --> 00:18:51,130
پس ميشه گفت که رييس جمهور ريچموند
435
00:18:51,164 --> 00:18:53,465
ديگه نميخواست شما
در کابينهاش خدمت کنين؟
436
00:18:53,500 --> 00:18:54,700
صحيحـه
437
00:18:58,171 --> 00:19:01,073
...مادران و پدرانمون
438
00:19:01,107 --> 00:19:03,142
...و
439
00:19:03,176 --> 00:19:05,310
از زاویه روبروی "مکلیش" دوباره نشونم بده
440
00:19:05,345 --> 00:19:07,179
دنبال چی هستی؟
441
00:19:07,213 --> 00:19:09,982
یه توضیح برای اینکه چرا
1٫000نفر ادم دود شدن رفتن هوا، چاک
442
00:19:11,684 --> 00:19:13,519
...و پدرانشون و مادرشون
443
00:19:13,553 --> 00:19:16,121
همونجا. برگرد عقب
444
00:19:16,156 --> 00:19:17,756
همونجایی که تصویر میپره
ثابتش کن
445
00:19:17,791 --> 00:19:19,324
ببین -
زمانش. خب که چی؟ -
[نوشته : 10:07:30]
446
00:19:19,359 --> 00:19:21,660
کنگره در ساعت 10:08:40 منفجر شد، مگه نه؟
447
00:19:21,694 --> 00:19:22,628
اوهوم
448
00:19:22,662 --> 00:19:24,096
پس چرا تصویر باید 34 ثانیه قبل از
449
00:19:24,130 --> 00:19:26,331
انفجار کنگره قطع بشه؟
450
00:19:26,366 --> 00:19:28,100
درست میگی. کلاین هم داشت همینُ بررسی میکرد
451
00:19:28,134 --> 00:19:29,512
نظریه محتمل و کاربردی اینـه که یکی
452
00:19:29,536 --> 00:19:31,203
صفحهی کنترل فعال کنگره رو دستکاری کرده
453
00:19:31,237 --> 00:19:33,005
میدونی، همون جایی که تصاویر ازش پخش میشدن
454
00:19:33,039 --> 00:19:34,440
اما ثابتکردنش براش خيلي سخته
455
00:19:34,474 --> 00:19:35,785
چون اون صفحه کنترل تصاویر هم همراه کنگره منفجر شد
456
00:19:35,809 --> 00:19:37,219
درسته، باشه، خيليهخب، برگرد،برگرد
457
00:19:42,148 --> 00:19:44,049
وايسا، نگه دار
458
00:19:44,084 --> 00:19:45,717
تصویرُ زوم کن
459
00:19:45,752 --> 00:19:47,519
اون زنِ که دوربين داره کيه؟
460
00:19:47,554 --> 00:19:48,520
نميدونم
461
00:19:48,555 --> 00:19:50,522
جدول صندلي ها رو چک کن
462
00:19:50,557 --> 00:19:53,225
بعدش ازت میخوام که
محتوای حافظهاشُ دانلود کنی
463
00:19:53,259 --> 00:19:55,127
ميخوام هر عکسي که
اونشب گرفته رو ببينم
464
00:19:55,161 --> 00:19:57,362
شاید توی اون 34ثانیهای که
نداریمش عکسی گرفته باشه
465
00:19:57,397 --> 00:19:59,498
ازم ميخواي که تلفن يه زن مرده رو هک کنم؟
466
00:19:59,532 --> 00:20:01,133
اونم بدون يه دستور لازمالاجرا؟
467
00:20:01,167 --> 00:20:02,701
خيلي زمان ميبره
468
00:20:04,237 --> 00:20:06,705
نمیخوام بیشتر از این اختیارِ
این مردمُ ازشون سلب کنم
469
00:20:09,709 --> 00:20:13,679
چاک،بزرگترين حمله تروريستي بعد از 11 سپتامبر
470
00:20:13,713 --> 00:20:15,848
توی سرزمین ما رخ داده
471
00:20:15,882 --> 00:20:17,416
و من لازمه بدونم چه اتفاقی افتاده
472
00:20:17,450 --> 00:20:19,490
اگه از این کثیفکاریها نکنیم
شانسی نخواهیم داشت
473
00:20:21,221 --> 00:20:22,821
انجامش بده
474
00:20:37,871 --> 00:20:40,172
اونجا نيست
475
00:20:42,642 --> 00:20:43,876
قرص اِکس، مگه نه؟
[اکستازی = MDMA]
476
00:20:43,910 --> 00:20:45,277
مامان
477
00:20:45,311 --> 00:20:47,379
حداقل اين چيزيـه که اينترنت ميگه
478
00:20:47,413 --> 00:20:49,181
اون چيزي نيست که
...تو فکر ميکني. من
479
00:20:49,215 --> 00:20:53,752
اوه جدي؟ چون من فکر ميکنم
پسر نوجوون من داره مواد معامله میکنه
480
00:20:53,786 --> 00:20:55,554
صاحب مواد مخدر بودن و
تمایل به توزیع اون
481
00:20:55,588 --> 00:20:56,889
و اين يه تبهکاريـه
482
00:20:56,923 --> 00:20:58,724
پني پيداش کرد
483
00:20:58,758 --> 00:21:00,436
ميدوني اگر حتی يکی از
اونها رو میخورد
484
00:21:00,460 --> 00:21:02,594
چه بلایی سرش میومد؟
485
00:21:02,629 --> 00:21:05,464
چي... منظورم اينه اون 8 سالشه
اون که احمق نيست
486
00:21:05,498 --> 00:21:07,232
و بهونه شما چي باشه؟
487
00:21:07,267 --> 00:21:08,878
خانم کاروان موتوري براي
مراسم تدفین رييسجمهور ريچموند
488
00:21:08,902 --> 00:21:11,136
منتظرند -
حتما -
489
00:21:11,171 --> 00:21:12,404
کارمون تمومه نشده
490
00:21:36,930 --> 00:21:39,231
سردرگم میزنی. حالت خوبه؟
491
00:21:39,265 --> 00:21:42,301
اره، بخاطر لئو هست
باشه برای بعد
492
00:21:50,677 --> 00:21:52,411
جناب رييسجمهور، اين تغییراتیـه
493
00:21:52,445 --> 00:21:53,478
که ما توی متن سخنرانیتون انجام دادیم
494
00:21:53,513 --> 00:21:55,180
برو. منم ميام
495
00:21:55,215 --> 00:21:58,250
ببخشيد قربان، پرینترهای توی
دفتر ریاستجمهوری هنوز کار نمیکنن
496
00:21:58,284 --> 00:21:59,851
باشه، خوبه
497
00:21:59,886 --> 00:22:01,153
این متنِ تمجید شماست؟
498
00:22:01,187 --> 00:22:02,521
تايلر، آره
499
00:22:02,555 --> 00:22:03,866
من يهسري تغييرات نهایی انجام دادم
500
00:22:03,890 --> 00:22:05,924
خودتون اذيت نکنين
بهکارتون نمیاد
501
00:22:05,959 --> 00:22:08,260
متاسفم، ببخشيد؟
502
00:22:08,294 --> 00:22:11,330
يه قسمتي از مصاحبه شما رو آنلاين ديدم
503
00:22:11,364 --> 00:22:13,599
،پدرم اخراجتون کرده بوده
504
00:22:13,633 --> 00:22:15,267
و منم اجازتون نمیدم از مراسم تدفینش
505
00:22:15,301 --> 00:22:17,469
واسهی جلب توجه عوام استفاده کنین
تا خودتون رو رئیسجمهور نشون بدین
506
00:22:17,503 --> 00:22:18,681
در صورتی که اون شما رو هیچی
حساب نمیکرده (چه برسه به رئیسجمهور)
507
00:22:18,705 --> 00:22:20,272
تایلر، لطفا، تو متوجه نیستی
508
00:22:20,306 --> 00:22:23,508
ميدوني چيه؟ نگهش دار براي مصاحبه بعديات
509
00:22:23,543 --> 00:22:25,377
...تایلـ -
اون نمیتونه همچین کاری کنه -
510
00:22:25,411 --> 00:22:27,312
تو رئیسجمهوری
511
00:22:29,415 --> 00:22:31,617
نه. او پدرش رو از دست داده
512
00:22:31,651 --> 00:22:33,685
ما به خواستههاش احترام ميذاريم
513
00:22:33,720 --> 00:22:35,187
بیا بریم
514
00:22:42,895 --> 00:22:44,696
تايلر مصاحبه رو ديده
515
00:22:44,731 --> 00:22:48,400
اون نمیخواد من متن تمجید رو بخونم
516
00:22:48,434 --> 00:22:50,869
پدرم عاشق کارش بود
517
00:22:50,903 --> 00:22:54,439
و بيشتر از هر چيز، افرادي که
باهاشون کار میکرد رو دوست میداشت
518
00:22:55,942 --> 00:22:59,544
همیشه از داشتن متحدان در جبههی خودش خرسند بود
519
00:22:59,579 --> 00:23:01,423
و میدونم باعث خوشحالیاشـه
اگر امروز یکی از دوستانش
520
00:23:01,447 --> 00:23:03,315
چند کلمهای صحبت کنه
521
00:23:03,349 --> 00:23:04,760
الان چي گفت اين؟
522
00:23:04,784 --> 00:23:07,386
بایـ.. باید اشتباهی پیش اومده باشه
کس ديگهاي براي سخنراني انتخاب نشده
523
00:23:07,420 --> 00:23:10,355
ایشون کسیـه که پدرم همیشه
با کمال احترام و تحسين
524
00:23:10,390 --> 00:23:13,358
دربارشون حرف میزد
525
00:23:13,393 --> 00:23:16,328
شخصی که در این دوران بیثبات
ما رو از نمایندگی و رهبری خودشون
526
00:23:16,362 --> 00:23:19,564
مستفيض میکنه
527
00:23:19,599 --> 00:23:22,362
«بانوی عضو کنگره «کیمبل هوکاستراتن
528
00:23:24,370 --> 00:23:25,604
هوکاستراتن؟
529
00:23:25,638 --> 00:23:26,915
هنوزم فکر میکنی گفتن حقیقت توی مصاحبهاش
530
00:23:26,939 --> 00:23:28,339
ایده خوبی بوده؟
531
00:23:28,775 --> 00:23:29,908
خوب نيست
532
00:23:29,942 --> 00:23:30,876
نه
533
00:23:31,911 --> 00:23:35,013
این بلاییـه که بخاطر صادق بودن
توی واشنگتن سرت میاد
534
00:23:35,048 --> 00:23:37,039
فرصتطلبي
535
00:23:42,973 --> 00:23:46,686
هنگامی که او از بیشهزارهای کاج لوئیزیانا
536
00:23:46,842 --> 00:23:49,523
به اوج قدرت در "پوتومک" رسيد
537
00:23:49,557 --> 00:23:54,628
"دوستم "رابرت ريچموند
538
00:23:54,662 --> 00:23:57,564
تصورش رو هم نمیکرد که یه روز
539
00:23:57,598 --> 00:23:59,700
توسط دشمنان ازادی از بین بره
540
00:23:59,734 --> 00:24:05,038
و الان، بیشتر از هر وقت
به من یادآوری شده که
541
00:24:05,073 --> 00:24:08,041
که کشورِ مردم
کشور درخدمت مردم
542
00:24:08,076 --> 00:24:09,620
و براي مردم، هرگز
از صحنه روزگار محو نميشود
543
00:24:09,644 --> 00:24:11,278
کارش حرف نداره. واقعا ميگم
544
00:24:11,312 --> 00:24:13,613
خيلي سياستمدارـه، در حالي که
اصلا بهش نمي خوره
545
00:24:13,648 --> 00:24:15,615
خداوند به شما
546
00:24:15,650 --> 00:24:19,152
و به ایالات متحده امریکا برکت دهد
547
00:24:41,476 --> 00:24:44,678
خانم، يه تماس از محافظان
امنيتي " لئو "دريافت کردم
548
00:24:44,712 --> 00:24:47,280
پسرتون از اونا خواسته که
اونُ به پلاک 88 هارتفورد ببرن
549
00:24:47,315 --> 00:24:49,649
خيلي خوب، ممنون مايک -
جناب رييس جمهور -
550
00:24:49,684 --> 00:24:51,985
سخنرانی الهامبخشی بود، بانوی عضو کنگره
551
00:24:52,019 --> 00:24:53,086
مشکلی پیش اومده، قربان؟
552
00:24:53,121 --> 00:24:56,323
نه، اصلا، کيمبل
553
00:24:56,357 --> 00:24:58,658
...جمهوري خواهان، دموکراتها، مستقلها
554
00:24:58,693 --> 00:25:00,460
امروز هممون زیر پرچم امریکا ایستادیم
555
00:25:00,495 --> 00:25:02,129
مگه همینُ نگفتی؟
556
00:25:05,199 --> 00:25:07,601
بعد از اينکه ویدیو مصاحبه
با اليزابت وارگاس منتشر شد
557
00:25:07,635 --> 00:25:09,469
رسانههای اجتماعی
عقلشونُ از دست دادان
558
00:25:09,504 --> 00:25:12,038
رييس جمهور جايگزين" يا"
کلاهبردار جايگزين"؟"
559
00:25:12,073 --> 00:25:15,275
رـجـقلابی#
این هشتگِ جالبه
[مخفف رئیسجمهور]
560
00:25:15,309 --> 00:25:16,653
به اين گوش کنيد
از «واشنگتن پست»ـه
561
00:25:16,677 --> 00:25:18,712
سخنراني عضو کنگره"
الهامبخش بود
562
00:25:18,746 --> 00:25:21,214
با توجه به اينکه کرکمن اخراج شده بود
563
00:25:21,249 --> 00:25:23,350
واقعا ممکنه که کشور توسط
564
00:25:23,384 --> 00:25:26,019
"رييس جمهور جايگزين اشتباهی رهبري بشه؟
565
00:25:36,831 --> 00:25:40,167
وای. خونمون از اونچیزی که یادمه، کوچیکتره
566
00:25:40,201 --> 00:25:41,401
يه ثانيه ديگه ميام، مايک
567
00:25:45,706 --> 00:25:47,174
سلام
568
00:25:47,208 --> 00:25:48,542
نميدونم
569
00:25:48,576 --> 00:25:51,178
چیُ نمیدونی؟
570
00:25:51,212 --> 00:25:52,479
که چرا همچین کاریُ کردم
571
00:25:52,513 --> 00:25:53,557
منظورم اينه که، بخاطر همینـه که اينجايي
572
00:25:53,581 --> 00:25:55,649
بخـ... بخاطر توضیح؟
573
00:25:55,683 --> 00:25:58,385
یعنی ،من، من، من توجه ميخواستم
یا داشتم یه جور رفتار «برون ریزی» از خودم نشون میدادم
[نوعی ناهجار اجتماعی]
574
00:25:58,419 --> 00:25:59,386
خب، دلیل کارت همینه؟
575
00:25:59,420 --> 00:26:00,821
نه, نه! نه
576
00:26:00,855 --> 00:26:02,522
...بهت گفتم، من
577
00:26:02,557 --> 00:26:04,524
نميدوني -
نمیدونم -
578
00:26:04,559 --> 00:26:07,360
ببین، میدونم... میدونم
که گند به بار آوردم
579
00:26:07,395 --> 00:26:09,563
...اما بعضي وقتا مردم
از اين کارا ميکنن
580
00:26:09,597 --> 00:26:10,831
هميشه يه دليل وجود نداره
581
00:26:10,865 --> 00:26:13,333
نه... من فکر ميکنم
دلايل زيادي وجود داره
582
00:26:13,367 --> 00:26:15,402
بنظرم دلیل اینکه
امروز اومدی خونه
583
00:26:15,436 --> 00:26:17,337
همون دلیلیـه که من و پدرت
584
00:26:17,371 --> 00:26:19,206
میخوایم امشب یه شامِ
خانوادگی دورهمی بخوریم
585
00:26:19,240 --> 00:26:22,542
تا (صمیمیتی) که قبل از انفجار کنگره
داشتیم رو از دست ندیم
586
00:26:22,577 --> 00:26:25,712
...لـئو
587
00:26:25,746 --> 00:26:27,681
کاخ سفيد باعث مشکلات ما نبود
588
00:26:27,715 --> 00:26:29,516
خودمون مشکلاتُ همراهمون آوردیم
589
00:26:32,253 --> 00:26:34,621
بابا چطور؟
590
00:26:34,655 --> 00:26:36,223
بهش گفتی؟
591
00:26:36,257 --> 00:26:38,725
هنوز نه
592
00:26:40,795 --> 00:26:42,762
خيلي ناراحت ميشه
593
00:26:46,734 --> 00:26:49,803
شام، ساعت6:30ـه
594
00:26:49,837 --> 00:26:51,304
بعدش به اون ماجرا رسیدگی میکنیم
595
00:26:51,339 --> 00:26:53,106
بیا
596
00:26:56,611 --> 00:26:59,880
"تايلر" منم " تام کرکمن"
لطفا باهام تماس بگير، ممنون
597
00:27:01,682 --> 00:27:03,283
مزاحم نيستم، قربان؟
598
00:27:03,317 --> 00:27:04,651
نه، بیا داخل
599
00:27:05,953 --> 00:27:08,455
"گمونم "تايلر ريچموند
نميخواد جواب تلفن منو بده
600
00:27:08,489 --> 00:27:10,223
بخاطر اتفاق افتاده متاسفم
601
00:27:10,258 --> 00:27:11,758
تو یه متن تمجید خوب نوشتی
602
00:27:11,792 --> 00:27:13,393
من متاسفم که اون نخواست
(متنِ به اون خوبیُ) بشنوه
603
00:27:13,427 --> 00:27:14,828
ممنون، قربان
604
00:27:14,862 --> 00:27:16,496
يه چيزي
605
00:27:16,530 --> 00:27:17,797
،بعد از مراسم تدفین
606
00:27:17,832 --> 00:27:19,833
اتفاقي به دو تا از کارمندان قبلي
607
00:27:19,867 --> 00:27:22,335
که با رييس جمهور پیشین
رابطه خوبی داشتن، برخوردم
608
00:27:22,370 --> 00:27:23,814
بهم گفتن که "تايلر" و پدرش
609
00:27:23,838 --> 00:27:25,605
دو سال پيش با هم قهر کردند
610
00:27:25,640 --> 00:27:27,674
و بعد از اون ماجرا، حتي يک کلمه هم
با هم صحبت نکردند
611
00:27:27,708 --> 00:27:30,610
عجب
612
00:27:30,645 --> 00:27:32,612
رفتارش اینُ نشون نمیداد
613
00:27:32,647 --> 00:27:34,147
حدس ميزنم تمام
اون چيزي که پسرا ميخوان
614
00:27:34,181 --> 00:27:36,483
اينه که حس کنه پدرش دوستش داره
615
00:27:36,517 --> 00:27:38,618
شايد راحتتر اينـه که
به دنيا دروغ بگي
616
00:27:38,653 --> 00:27:41,354
تا اينکه با خودت صادق باشي
617
00:27:41,389 --> 00:27:43,323
آره
618
00:27:43,357 --> 00:27:45,926
خبر فوري از واشنگتن ديسي
619
00:27:45,960 --> 00:27:47,827
به تازگی ویدیویی از یکی از منابع سطح بالامون
620
00:27:47,862 --> 00:27:49,796
در کاخ سفید به دستمون رسیده
621
00:27:49,830 --> 00:27:52,265
اين فيلم "مجيد نصار"رو نشون ميده
622
00:27:52,300 --> 00:27:54,334
رهبر گروه الجزایری الصخر
623
00:27:54,368 --> 00:27:55,635
يکي اونُ افشا کرده
624
00:27:55,670 --> 00:27:57,671
کي؟ "کوچران"؟ -
نه، اینکار روش اون نيست -
625
00:27:57,705 --> 00:28:00,807
وایت، میتونی همین الان
هوکاستراتن رو بیاری پیش من؟
626
00:28:06,213 --> 00:28:09,413
منو ببخشيد قربان، ولي
من اون فيلمُ لو ندادم
627
00:28:09,525 --> 00:28:11,559
نميدونم چرا فکر ميکنين
من این کارُ کردم
628
00:28:11,593 --> 00:28:14,028
چون مستقیما توی صورتم خیره شدی و گفتی
ما باید بدونیم دشمنمون کیه
629
00:28:14,062 --> 00:28:15,530
خب، الان يکي داريم
630
00:28:15,564 --> 00:28:18,299
هر دوتامون ميدونم که تو اینقدرا هم
بدت نمیاد منو تخريب کني
631
00:28:18,333 --> 00:28:20,368
هنوزم بخاطر اون سخنرانی منُ مقصر میدونین؟
632
00:28:20,402 --> 00:28:22,503
شرمنده، اما خیلی هم از اون ماجرا نگذشته
633
00:28:22,538 --> 00:28:25,673
نمیتونم جلوش رو بگیرم. اما متوجه
یه شیوه و روش جدید که داره شکل میگیره هستم
634
00:28:25,707 --> 00:28:28,209
جناب رييسجمهور
من با شما رو راست بودم
635
00:28:28,243 --> 00:28:30,211
و الان هم باهاتون رو راستام
636
00:28:30,245 --> 00:28:33,514
من اون فیلمُ منتشر نکردم
637
00:28:33,549 --> 00:28:35,082
ولي هر کسي که اینکارُ کرده
638
00:28:35,117 --> 00:28:37,051
داره لطف بزرگي حقتون میکنه
639
00:28:37,085 --> 00:28:38,519
چطور ممکنه؟
640
00:28:38,554 --> 00:28:40,154
فقط منتظر باش
641
00:28:40,189 --> 00:28:42,256
تا يکي دو ساعت ديگه
صحبتِ اينکه
642
00:28:42,291 --> 00:28:44,992
شما اخراج شدین یا اینکه من
یه سخنرانی عالی کردم نیست
643
00:28:45,027 --> 00:28:47,662
بلکه درباره دشمن بدطینت و
ظالمیـه که ما باهاش روبرو ایم
644
00:28:47,696 --> 00:28:51,933
و اینکه چطور ميتونيم با همدلی از
رهبرمون "تام کرکمن" حمایت کنیم
645
00:28:51,967 --> 00:28:55,203
حتي اگر نتونيم ثابت کنيم اونا همون
گروهي هستن که به ما حمله کردن
646
00:28:55,237 --> 00:28:58,539
ببخشيد،ولي الان اين
از عهده شما خارجـه، قربان
647
00:28:58,574 --> 00:29:00,174
،شاید امادگیشُ نداشته باشین
648
00:29:00,209 --> 00:29:03,044
ولی شما الان فرماندهی کل قوا هستین
649
00:29:11,620 --> 00:29:12,987
ميتوني بري
650
00:29:15,424 --> 00:29:16,424
" کيمبل "
651
00:29:16,458 --> 00:29:18,092
قربان؟
652
00:29:18,126 --> 00:29:20,127
قبلا گفتي که اين شغلُ نميخواي
653
00:29:20,162 --> 00:29:21,429
حرفت حقیقت داشت؟
654
00:29:21,463 --> 00:29:23,030
بله
655
00:29:23,065 --> 00:29:25,032
در حال حاضر
656
00:29:25,067 --> 00:29:26,267
در حال حاضر؟
657
00:29:26,301 --> 00:29:27,635
اون سه سال چطور؟
658
00:29:27,669 --> 00:29:30,271
خب، با انتخابات اوليه
دو و نيم سال ميشه
659
00:29:30,305 --> 00:29:32,940
کی اهميت ميده؟
660
00:29:32,975 --> 00:29:34,942
گفتم که من رو راست هستم
661
00:29:43,085 --> 00:29:44,752
ميخواستين منو ببينید؟
662
00:29:44,786 --> 00:29:46,587
واقعا فکر کردي نميفهمم
663
00:29:46,622 --> 00:29:49,290
از تکنسين داده خواستي که متمم چهارم قانون اساسی امریکا رو ناديده بگيره؟
از اصلاحیههای منشور حقوق که تصریح میکند هیچ شخص حقیقی یا حقوقی اجازهی]
[تفتیش و توقیف املاک شخصیِ کسی را بدون اعلام رسمی و ارائه ادله محتمل ندارد
664
00:29:49,324 --> 00:29:51,459
جیسون، حکومت ما نابود شده
665
00:29:51,493 --> 00:29:53,494
کار نميتونه مثل روال عادي باشه، ميشه؟
666
00:29:53,528 --> 00:29:55,463
قرار هم نیست مثلِ قرن ۱۹ام اداره بشه
[در ان زمان، اعتقاد بر بیقانونی و هرجومرج بود]
667
00:29:55,497 --> 00:29:59,233
من برای هر عملیات مامورانیُ دارم
که شبانه روز دارن کار ميکنن
668
00:29:59,268 --> 00:30:01,135
،اگر قانون رو بشکني
669
00:30:01,169 --> 00:30:04,272
تمام کاري که اونا دارن
انجام ميدن رو به خطر ميندازي
670
00:30:04,306 --> 00:30:06,140
حق با توـه
671
00:30:06,174 --> 00:30:08,442
ميدونم
672
00:30:08,477 --> 00:30:10,478
هر تنبیهای برام در نظر بگیری، درک میکنم
673
00:30:10,512 --> 00:30:13,648
بشين
674
00:30:13,682 --> 00:30:17,418
آزمايشگاه ليست «تایید مرگ» رو به روز کرد
675
00:30:20,489 --> 00:30:23,658
يکي از اون اسامي
سناتور "اسکات ويلر" است
676
00:30:32,634 --> 00:30:35,169
متاسفم
677
00:30:35,203 --> 00:30:37,405
خبر داشتی؟
678
00:30:37,439 --> 00:30:39,140
بيخيال ، من براي بزرگترين سازمان
679
00:30:39,174 --> 00:30:41,676
جمعآوري اطلاعات دنياي آزاد کار ميکنم
680
00:30:41,710 --> 00:30:43,978
اگه نمیدونستم درباره من
چی پیش خودت فکر میکردی؟
681
00:30:48,617 --> 00:30:51,752
پارسال با هم ملاقات کرديم
682
00:30:51,787 --> 00:30:54,455
اون ناراحت بود
683
00:30:54,489 --> 00:30:56,657
خودت ماجرا رو ميدوني
684
00:30:56,692 --> 00:30:59,527
...داشت از زنش جدا ميشد، يا
685
00:30:59,561 --> 00:31:01,662
يا اين چيزي بود که
من ميخواستم باور کنم
686
00:31:01,697 --> 00:31:04,131
اين شغل، چندان هم راحت نيست
687
00:31:04,166 --> 00:31:07,635
اگه شب سلامت رسیدیم خونه
یکیُ میخوایم که حواسش بهمون باشه
688
00:31:07,669 --> 00:31:11,505
پس سر اون ماجرا خودت ببخش
689
00:31:11,540 --> 00:31:14,775
ببخشید. زیادهروی کردم
690
00:31:14,810 --> 00:31:16,610
نه
691
00:31:16,645 --> 00:31:19,146
تصمیم بدی گرفتی
692
00:31:21,583 --> 00:31:23,217
ولی از الان به بعد
693
00:31:23,251 --> 00:31:25,553
فقط تصمیمهای خوبُ میخوام
694
00:31:25,587 --> 00:31:27,121
میتونی؟
695
00:31:30,559 --> 00:31:32,193
بله
696
00:31:32,227 --> 00:31:34,295
شاهد تغییراتی در سرتیترهای روزنامهها هستیم
697
00:31:34,329 --> 00:31:37,365
اونا منحصرا دارن روي اعترافات
الصـخـر تمرکز ميکنند
698
00:31:37,399 --> 00:31:39,367
رسانه هاي اجتماعي هم همينطور
699
00:31:39,401 --> 00:31:43,137
اره، ظاهرا باز رفتیم توی مرکز توجه
700
00:31:43,171 --> 00:31:45,039
بچه ها، اين همونیـه که بهش ميگيم برد-برد
701
00:31:45,073 --> 00:31:46,707
(!!!)ببخشيد، شرمنده که حرفتونُ قطع کردم
702
00:31:46,742 --> 00:31:48,175
لطفا. بفرمایین
703
00:31:48,210 --> 00:31:50,008
آرون ميشه يه لحضه ببينمت؟
704
00:31:50,009 --> 00:31:51,212
بله، قربان
705
00:31:51,246 --> 00:31:53,214
خيلهخوب، بچهها
منو بي خبر نذارين
706
00:31:53,248 --> 00:31:55,516
قربان، رسانه ها دارن توي
مسير درست حرکت مي کنن
707
00:31:55,550 --> 00:31:58,586
الان، اون ویدیو
کل ماجرا رو عوض کرد
708
00:31:58,620 --> 00:32:00,388
ميدونم کار تو بود
709
00:32:03,191 --> 00:32:04,492
قربان؟
710
00:32:04,526 --> 00:32:06,560
ميدونم تو اون ویدیو رو منتشر کردي
711
00:32:11,266 --> 00:32:12,833
قربان، وضعيت شما خيلي خطرناک بود
712
00:32:12,868 --> 00:32:15,236
(مردم) کشور نگران بودن
خبرگزاري ها پیله شده بودند
713
00:32:15,270 --> 00:32:16,170
آرون، لطفا
714
00:32:16,204 --> 00:32:17,405
هيچ کس ديگه در مورد
715
00:32:17,439 --> 00:32:19,440
رييسجمهور جايگزين تقلبي حرف نميزنه
716
00:32:19,474 --> 00:32:21,842
،همه دارن علیه دشمن مشترک اقدام میکنن
717
00:32:21,877 --> 00:32:24,845
و بهزودي تحت هدایت
فرمانده کل قوا متحد میشن
718
00:32:24,880 --> 00:32:27,214
من حتی نمیدونم که ما دشمن مشترکمون
رو درست تشخیص دادیم یا نه
719
00:32:27,249 --> 00:32:29,583
من... امادگی اعلانِ جنگُ ندارم
720
00:32:29,618 --> 00:32:31,218
با کمال احترام قربان،اين تصميم رو
721
00:32:31,253 --> 00:32:33,754
شما زماني ميتونيد بگيريد
که رييس جمهور باقي بمونيد
722
00:32:33,789 --> 00:32:36,223
و شش ساعت پيش اينجور نبود
723
00:32:36,258 --> 00:32:40,594
کاري که انجام دادي دوگانه يا بدبينانه نبود
724
00:32:40,629 --> 00:32:43,230
دقیقا سرکشی (از دستور شخص رئیسجمهور) بود
725
00:32:47,636 --> 00:32:50,438
قربان، احتمالا متوجه شدین
که افرادی دور و برِ تون هستن
726
00:32:50,472 --> 00:32:52,239
که دوست دارن شکست خوردنتونُ ببینن
727
00:32:54,342 --> 00:32:56,410
من ميخوام کمک کنم موفق بشيد
728
00:32:57,646 --> 00:32:59,580
قربان،من ميخوام کمک کنم پيشرفت کنيد
729
00:33:00,649 --> 00:33:03,150
کارم گستاخانه بود
730
00:33:03,185 --> 00:33:05,886
خودم قبول دارم
731
00:33:05,921 --> 00:33:08,255
و البته باور دارم بهترین کارِ ممکن بود
732
00:33:09,491 --> 00:33:11,125
اگه نقطه نظرتون متفاوتـه
733
00:33:14,663 --> 00:33:18,632
این نامهی استعفای منـه
734
00:33:18,667 --> 00:33:21,735
هر وقت بخواین
میتونین قبولش کنین
735
00:33:42,357 --> 00:33:44,125
جناب رئیسجمهور،
اقای تایلر ریچموند اومدن
736
00:33:44,159 --> 00:33:46,294
ممنون
737
00:33:47,329 --> 00:33:48,733
چرا من اينجام؟
738
00:33:49,133 --> 00:33:50,433
لطفا، بشین
739
00:33:56,307 --> 00:33:59,575
گمونم يه معذرت خواهي
بهت بدهکارم
740
00:33:59,610 --> 00:34:01,477
چون امروز خواستم تو رو
741
00:34:01,512 --> 00:34:03,079
به دفتر ریاستجمهوری بیارن
742
00:34:03,113 --> 00:34:04,547
تا برای نوشتن متن تمجیدی
که قرار بود بخونمش
743
00:34:04,581 --> 00:34:06,816
ازت بخوام درباره
(خاطرات) پدرت صحبت کنی
744
00:34:06,850 --> 00:34:09,986
کارِ ظالمانهای بود، و بابت
این ماجرا من شرمندم
745
00:34:10,020 --> 00:34:14,123
ولی یادم اومد که اتفاقا
یه خاطره دارم که برات تعریف کنم
746
00:34:14,158 --> 00:34:16,125
مثلِ همون وقتی که
بابام اخراجتون کرد؟
747
00:34:16,160 --> 00:34:18,928
نه. نه
748
00:34:18,962 --> 00:34:22,332
یه وقتی پدرت يک ساعت
از وقت جلسه هيئت دولت رو گرفت
749
00:34:22,366 --> 00:34:26,302
تا در مورد از بر خواني بهاري
سال گذشته تو در ويليامز برامون بگه
750
00:34:26,337 --> 00:34:28,471
نه، م، م، من
فکر کنم اشتباه برداشت کردين
751
00:34:28,505 --> 00:34:31,607
گمونم کنسرت ويولون
شماره 2 «بارتِک» بود
752
00:34:31,642 --> 00:34:33,976
آره، ولي پدرم اونجا نبود
753
00:34:34,011 --> 00:34:36,112
...اون یه سخنرانی توی کابیـ -
اتفاقا بود -
754
00:34:36,146 --> 00:34:37,814
پشت اتاق بود
755
00:34:37,848 --> 00:34:39,849
باشه. گمونم فهمیدم
756
00:34:39,883 --> 00:34:41,317
محافظای سازمان اطلاعات باهاش بودن
757
00:34:41,352 --> 00:34:42,919
کلاه بیسبال سرش بود
758
00:34:42,953 --> 00:34:45,321
نمیخواست تمرکزشُ از تو برداره
759
00:34:45,356 --> 00:34:46,589
...نه، اين
760
00:34:46,623 --> 00:34:49,025
همینجور درباره مهارتات
761
00:34:49,059 --> 00:34:52,328
پشتکارت، اعتقادت به سختکوشی، استعدادت
حرف میزد
762
00:34:54,031 --> 00:34:56,165
خيلي افتخار ميکرد
763
00:34:58,969 --> 00:35:01,037
خيلي خوب بود
764
00:35:01,071 --> 00:35:04,941
در نهايت هم به همه يه برنامه داد
765
00:35:04,975 --> 00:35:07,510
از معاونم، وایت خواستم
که بره دفتر قديم من
766
00:35:07,544 --> 00:35:10,513
و برام اونُ بياره
767
00:35:16,587 --> 00:35:18,488
...اون
768
00:35:18,522 --> 00:35:20,156
اون اونجا بود؟
769
00:35:23,360 --> 00:35:26,529
تایلر، فکر کنم همیشه اون (در کنارت) بوده
770
00:35:30,667 --> 00:35:33,970
متاسفم که نتونست
خودش بهت بگه
771
00:35:38,675 --> 00:35:41,677
...اشکال نداره، ا
...اگر من
772
00:35:41,712 --> 00:35:43,479
باعث افتخارمـه
773
00:35:43,514 --> 00:35:45,314
واسه همین خواستم بياي اينجا
774
00:35:50,287 --> 00:35:53,289
ممنون
775
00:35:54,591 --> 00:35:56,392
آقاي رييسجمهور
776
00:35:56,427 --> 00:35:58,194
باعث افتخارمـه
777
00:36:18,282 --> 00:36:20,550
بله، چاک، چیشده؟
778
00:36:20,584 --> 00:36:23,029
سلام، داشتم فیلم سخنرانی کنگره
رو بررسی میکردم
779
00:36:23,053 --> 00:36:24,420
باید خودتُ برسونی اینجا
780
00:36:24,455 --> 00:36:26,189
دارم میام
781
00:36:31,061 --> 00:36:32,528
ميخواستين منو ببيني؟
782
00:36:32,563 --> 00:36:36,299
اميلي، لطفا، بفرما بشين
783
00:36:38,101 --> 00:36:40,102
گفتن حقیقت، امروز صبح
784
00:36:40,137 --> 00:36:44,207
عاقلانهترین کار نبود
اما درست بهنظر میرسید
785
00:36:44,241 --> 00:36:45,441
این ذاتِ منـه
786
00:36:45,476 --> 00:36:47,143
این، همون رئیسجمهوریِـه
که من باید بشم
787
00:36:47,177 --> 00:36:49,545
منم همین حسُ دارم
788
00:36:49,580 --> 00:36:51,614
داشتم به (انتخاب)
رئیسستاد کارمندانم فکر میکردم
789
00:36:53,016 --> 00:36:55,284
واقعا؟
790
00:36:55,319 --> 00:36:58,287
اره، گمونم فقط باید اعلامش کنم
791
00:36:58,322 --> 00:37:01,557
تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم
792
00:37:01,592 --> 00:37:03,159
ببخشيد؟
793
00:37:03,193 --> 00:37:04,637
میدونم به آرون اطمینان نداری
794
00:37:04,661 --> 00:37:06,562
لعنتی، منم بهش اعتماد ندارم
795
00:37:06,597 --> 00:37:08,331
اما يه سياستمدار لازم دارم
796
00:37:08,365 --> 00:37:10,600
یکی که طرز تفکرش با من فرق کنه
797
00:37:10,634 --> 00:37:11,734
من ميتونم
798
00:37:11,768 --> 00:37:15,271
اميلي، ازت میخوام خودت باشي
799
00:37:16,540 --> 00:37:18,307
صحیح
800
00:37:18,342 --> 00:37:20,977
ميخوام بدوني که بدونِ
تو نميتونم از پسِ (این مسئولیت) بر بیام
801
00:37:21,011 --> 00:37:23,412
از وقتي که من کار دولتي
انجام ميدادم تو طرفِ بودی
802
00:37:23,447 --> 00:37:26,482
اين هميشه من و تو بوديم که
مبارزه رو خوب انجام ميداديم
803
00:37:26,517 --> 00:37:28,251
...ولی این
804
00:37:28,285 --> 00:37:31,120
ولی این از محدودهی انتظارات خارجـه
805
00:37:33,490 --> 00:37:36,058
و راستشُ بخواي، من ميترسم
806
00:37:37,628 --> 00:37:40,663
...ميترسم شکست بخورم
807
00:37:40,697 --> 00:37:43,633
و توی این دوره حياتي باعث
سرخوردگي ملتام بشم
808
00:37:43,667 --> 00:37:46,335
میخوام تو رو به عنوان
مشاور ويژه خودم منصوب کنم
809
00:37:46,370 --> 00:37:50,106
نمیخوام الکی دلداریات بدم
تو دسترسي کامل به همه چیز داری
810
00:37:50,140 --> 00:37:52,174
لطفا
811
00:37:56,813 --> 00:37:58,514
باعث افتخارمـه
812
00:37:58,639 --> 00:38:00,672
اما محض اطلاعتون، قرار نیست اینجا
بشینم واسه خودم پشه بپرونم
813
00:38:00,673 --> 00:38:02,386
اگه با آرون مخالف باشم
مخالفتمُ بیان میکنم
814
00:38:02,419 --> 00:38:04,687
کمتر از اين هم انتظار ندارم
815
00:38:07,057 --> 00:38:11,027
ممنون، آقاي رييس جمهور
816
00:38:19,436 --> 00:38:21,137
شام خانوداگي
817
00:38:21,171 --> 00:38:23,806
لـعـنـتی
(به یاد ۲۴)
818
00:38:39,556 --> 00:38:43,359
...بهت مياد
819
00:38:43,393 --> 00:38:44,860
دفترُ میگم
820
00:38:44,895 --> 00:38:47,463
مبارک باشه، واقعا
821
00:38:47,497 --> 00:38:49,164
مِعَذّب نیستی؟
822
00:38:49,199 --> 00:38:51,066
مطمئنم میتونم دو تا لیوان مشروب بخورم
823
00:38:51,101 --> 00:38:52,534
بايد برم خونه
824
00:38:52,569 --> 00:38:54,837
هي، پس من يه کار ميگيرم، تو هم يه نامزد
825
00:38:54,871 --> 00:38:56,872
ميدوني، احتمالا برنده واقعي اينجا تويي
826
00:38:58,742 --> 00:39:01,043
جواب منفی دادم
827
00:39:01,077 --> 00:39:02,544
نباید که بهخاطر یه فاجعه
توی ازوداج عجله کرد
828
00:39:02,579 --> 00:39:04,413
عجله کارِ شیطونـه ها
829
00:39:04,447 --> 00:39:05,881
هي من...من منظورم اين نبود
830
00:39:05,916 --> 00:39:07,149
نه، حق با تو بود
831
00:39:07,183 --> 00:39:08,984
حداقل دوباره دير نميرسم سر کار
832
00:39:09,019 --> 00:39:11,654
منظورم اينم نبود
833
00:39:13,056 --> 00:39:16,091
اما، آرون خيلي راحت نباش
834
00:39:16,126 --> 00:39:19,395
چون رئیسستادها مرتبا عوض میشن
835
00:39:21,531 --> 00:39:22,531
شب بخير
836
00:39:46,756 --> 00:39:48,457
سلام، بابایی
837
00:39:48,491 --> 00:39:50,726
سلام. بيا اينجا
838
00:39:53,763 --> 00:39:55,564
سلام
839
00:39:55,598 --> 00:39:57,533
این موقعِ شب چیکار میکنی؟
840
00:39:57,567 --> 00:39:58,968
همممم؟
841
00:39:59,002 --> 00:40:00,769
ما منتظرت موندیم
842
00:40:00,804 --> 00:40:03,238
سلام. لئو کجاست؟
843
00:40:03,273 --> 00:40:05,908
گفتمش امشب ميتونه خونه
يکي از دوستاش بمونه
844
00:40:05,942 --> 00:40:07,743
وای. شبی که بعدش مدرسه داره؟
845
00:40:10,814 --> 00:40:13,549
همینُ قبلا نمیخواستی بهم بگی؟
846
00:40:13,583 --> 00:40:14,984
آره
847
00:40:16,186 --> 00:40:18,454
...راستش، ام، من
848
00:40:18,488 --> 00:40:19,922
نظرمُ عوض کردم
849
00:40:19,956 --> 00:40:21,924
هي
850
00:40:25,695 --> 00:40:26,795
شام خانوادگي، مگه نه؟
851
00:40:28,832 --> 00:40:30,005
آره
852
00:40:36,410 --> 00:40:38,117
اولش منُ انداختي تو دردسر
853
00:40:38,141 --> 00:40:39,675
حالا ميخواي بهم کمک کني؟
854
00:40:39,709 --> 00:40:41,810
راستش، هیچوقت دوست نداشتم
بیچونوچرا از قوانین تبعیت کنم
855
00:40:41,845 --> 00:40:43,245
و گمونم تو هم یهجورایی کلهخـری
856
00:40:43,279 --> 00:40:45,014
چي گيرت اومد؟
857
00:40:45,048 --> 00:40:46,993
خب، من حافظهی دستگاه اون خانمُ هک کردم
و حق با تو بود
858
00:40:47,017 --> 00:40:48,584
توی اون موقع که تصویر بخاطر انفجار قطع شده بود
859
00:40:48,618 --> 00:40:50,162
طرف 2تا عکس گرفته بود
860
00:40:50,186 --> 00:40:51,587
همون 34ثانیهای که نداشتیمش؟
861
00:40:51,865 --> 00:40:52,821
آره -
نشونم بِده -
862
00:40:52,856 --> 00:40:55,124
...و عضو کنگره مکليش سر جايش
863
00:40:55,158 --> 00:40:57,126
چاک، اينو ديدم -
وايسا -
864
00:40:58,862 --> 00:41:00,996
اين عکس 6 ثانيه بعدش گرفته شد
865
00:41:07,237 --> 00:41:09,605
نميتونم بگم اون شب
چه اتفاقي افتاد
866
00:41:09,639 --> 00:41:11,940
یا چجوری انجامش دادن
867
00:41:11,975 --> 00:41:14,643
اما میتونم بگم مکلیش
به این علت نجات پیدا کرد
868
00:41:14,677 --> 00:41:17,513
که اونجا نبوده
869
00:41:25,722 --> 00:41:26,855
آرون شُر
870
00:41:26,890 --> 00:41:28,791
آرون، منم
871
00:41:28,825 --> 00:41:30,125
آقاي رييس جمهور
872
00:41:30,160 --> 00:41:33,195
امروز با انتشار اون ویدیو
منُ توی منگنه گذاشتی
873
00:41:33,229 --> 00:41:35,297
تو شروع به محک زدن
874
00:41:35,331 --> 00:41:37,833
صبرِ مردم امریکا کردی
875
00:41:37,867 --> 00:41:41,170
پس، اولین کارت به عنوان رييس ستاد من
876
00:41:41,204 --> 00:41:45,641
اینه که مطمئن بشی
الصخر پیدا میشه و بهسزای عملش میرسه
877
00:41:45,675 --> 00:41:48,143
یا اینکه میزان صبر و تحمل من میاد دستت
878
00:41:48,178 --> 00:41:49,178
شيرفهم شد؟
879
00:41:49,212 --> 00:41:50,546
بله، قربان
880
00:41:50,580 --> 00:41:51,680
شببخير، آقاي رييسجمهور
881
00:41:51,714 --> 00:41:54,683
شب بخير
882
00:41:56,119 --> 00:41:58,754
رئیست، ادم جالبیـه
883
00:41:58,788 --> 00:42:00,689
چيزيُ که ميخواستي دارم
884
00:42:06,930 --> 00:42:08,263
چیز خوبی هم توشـه؟
885
00:42:08,298 --> 00:42:10,232
بستگي داره کدوم طرفي باشي
886
00:42:23,027 --> 00:42:33,514
» Ali99 ترجمه و زیرویس از «
*Thnx to Aghsadegh & AliEmJay*
887
00:42:35,380 --> 00:42:55,380
⏭ @SubElites ⏮