1
00:00:00,477 --> 00:00:02,746
آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:02,873 --> 00:00:05,450
به کنگره حمله شده
عقاب از پا در اومده
3
00:00:05,474 --> 00:00:06,875
کنگره، کابینه
4
00:00:06,909 --> 00:00:08,543
قربان، الان شما رئیسجمهورین
5
00:00:08,578 --> 00:00:10,845
یه عده از آدم بد ها
،امشب یه کار بد کردن
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,814
و کار بابایی اینِ که
مطمئن شه همهمون در امانیم
7
00:00:12,848 --> 00:00:15,026
من ۳سالِ که همراهِ
کارمندانِ وزیر کرکمن ام
8
00:00:15,027 --> 00:00:17,062
،الان دیگه ایشون رئیسجمهور کرکمن هستن
و تو هم اجازه ورود نداری
9
00:00:17,086 --> 00:00:18,397
میدونیم کی مسئول اینکار بوده؟
10
00:00:18,421 --> 00:00:19,654
هنوز برای مشخص کردن خیلی زوده
11
00:00:19,689 --> 00:00:20,732
،باید یه عکسالعملی نشون بدیم
12
00:00:20,756 --> 00:00:21,833
همه مردم دارن ما رو نگاه میکن
13
00:00:21,857 --> 00:00:24,025
ما الان وزیر مسکن و شهرسازی رو داریم
14
00:00:24,060 --> 00:00:25,060
که داره جهان آزاد رو اداره میکنه
15
00:00:25,094 --> 00:00:27,529
تو داری درباره برکناری رئیسجمهورِ
منصوب کشور حرف میزنی
16
00:00:27,563 --> 00:00:28,863
یه چیزی اینجا پیدا کردیم
17
00:00:28,898 --> 00:00:29,864
آروم
18
00:00:29,899 --> 00:00:30,799
چی میبینی؟
19
00:00:31,601 --> 00:00:33,535
امنِ. بمب منفجر نشدست
20
00:00:33,569 --> 00:00:35,503
تا وقتی یه کاری رو تا تهش انجام ندی
21
00:00:35,538 --> 00:00:36,538
اعتبارش نصیبت نمیشه، مگه نه؟
22
00:00:37,106 --> 00:00:39,111
پس، اگه این تازه اولش باشه چی؟
23
00:00:45,909 --> 00:00:47,259
صحبتی از این نبود
24
00:00:47,283 --> 00:00:48,675
هنا، متوجهم که صحبتی از این نبود
25
00:00:48,676 --> 00:00:51,282
ولی ما هنوز هم باید تمامِ
مضنونین همیشـگی رو بررسی کنیم
26
00:00:51,407 --> 00:00:53,588
القاعده، حزبالله، الصخر
27
00:00:53,623 --> 00:00:55,557
کارمون با نیروهای قانونی ملی به کجا رسیده؟
28
00:00:55,591 --> 00:00:56,935
،من با پلیس واشنگتن
29
00:00:56,959 --> 00:00:59,035
سازمان اطلاعات، مترو و کنگره هماهنگ کردم
30
00:00:59,036 --> 00:01:01,073
...خیلهخب، خوبه. حالا، یادت باشه
در رأس لیست اهداف هجومی باارزش
31
00:01:01,097 --> 00:01:02,731
کاخسفید هست
32
00:01:02,765 --> 00:01:05,000
ما باید امنیت رو در
تمامی مناطق بالا ببریم
33
00:01:05,034 --> 00:01:07,035
قبلا بهش رسیدگی کردم
34
00:01:12,608 --> 00:01:14,109
!هی! بیاین بریم سراغ این بمب
35
00:01:17,546 --> 00:01:19,214
اون بمب رو میبری پیش "اندروز"؟ -
اره -
36
00:01:19,248 --> 00:01:21,516
افسر ارشد میخواد همه چیز
با هم یه جا جمع شه
37
00:01:21,550 --> 00:01:23,752
!نایب رئیس
!اینجا بهتون نیاز داریم
38
00:01:23,786 --> 00:01:25,153
خیلهخب
39
00:01:27,823 --> 00:01:30,058
خیلهخب! اونُ بکش بیرون
40
00:01:45,641 --> 00:01:47,442
،دوستان آمریکاییِ من
41
00:01:47,476 --> 00:01:50,612
امشب، به زندگیِ روزمره ما حمله شد
42
00:01:50,646 --> 00:01:53,448
این عملِ بزدلانه، قصد زمینگیر کردن ملت ما رو داشت
43
00:01:53,482 --> 00:01:56,551
اما همانند گذشته
امریکا به جهانیان نشان خواهد داد
44
00:01:56,585 --> 00:01:58,787
که ما سرِ تعظیم در برابر
،ترس فرو نخواهیم آورد
45
00:01:58,821 --> 00:02:02,183
،که ما مقاومت خواهیم کرد
که ما ثابت قدم خواهیم ماند
46
00:02:02,184 --> 00:02:03,701
و این اولین سخنرانی تام کرکمن
47
00:02:03,702 --> 00:02:05,264
برای ملت بود
48
00:02:05,298 --> 00:02:08,000
این سخنرانی فقط دو ساعت بعد از اینکه
اون بدون هیچ تشریفاتی
49
00:02:08,034 --> 00:02:09,668
سوگند ریاستجمهوری یاد کرد، انجام شد
50
00:02:09,703 --> 00:02:11,503
متاسفانه، سخنرانی دیشب
51
00:02:11,538 --> 00:02:14,547
....چندان نتونست حال و روزِ هراسان مردم رو اروم کنه
52
00:02:14,548 --> 00:02:15,427
،سخنرانی به کنار
53
00:02:15,451 --> 00:02:17,986
کرکمن یک وزیر مسکن و شهرسازیِ
انتخابنشده، امتحان نشده
54
00:02:18,021 --> 00:02:20,389
در زمانی هست که دنیا نیازمند یک رهبرِ
55
00:02:20,423 --> 00:02:21,867
از باقیمانده کنگره...
56
00:02:21,891 --> 00:02:23,358
هنچنان در جستوجویِ بازماندهها
57
00:02:23,393 --> 00:02:24,793
و در جستوجوی پاسخِ پرسشی که
58
00:02:24,827 --> 00:02:26,161
...حالا سوال تمام امریکاییهاست
59
00:02:26,195 --> 00:02:28,063
چگونه چنین اتفاقی افتاد؟
60
00:02:28,097 --> 00:02:30,699
...و زندگی همواره
61
00:03:00,666 --> 00:03:02,731
صبح بخیر، جناب رئیسجمهور
صبح بخیر -
62
00:03:02,765 --> 00:03:03,989
جناح غربی کاخ سفید، سمت چپ هست یا راست؟
63
00:03:04,159 --> 00:03:05,759
از این طرف، به سمت راست، قربان
64
00:03:05,794 --> 00:03:07,461
خیلی ممنون
65
00:03:07,495 --> 00:03:08,629
سیمرغ در حال حرکت
[شخصی مهم و منحصر بهفرد]
66
00:03:09,831 --> 00:03:11,632
صبح بخیر، قربان
67
00:03:14,765 --> 00:03:16,614
همسرم نمیخواست امروز من بیام اینجا
68
00:03:16,638 --> 00:03:18,660
اون میترسه حمله بعدی به کاخ سفید باشه
69
00:03:20,285 --> 00:03:22,386
،من قرار بود دیشب برم
70
00:03:22,410 --> 00:03:24,411
اما نتونستم یه پرستار کودک پیدا کنم
71
00:03:24,946 --> 00:03:26,814
ما قراره چیکار کنیم؟
72
00:03:28,950 --> 00:03:31,418
ملیسا مرده، همه مردن
73
00:03:32,687 --> 00:03:34,455
جناب رئیسجمهور
74
00:03:34,489 --> 00:03:35,489
آرون -
صبح بخیر -
75
00:03:35,523 --> 00:03:36,457
ما یه جلسه توجیهی داریم
76
00:03:36,491 --> 00:03:38,135
توی دفتر ریاستجمهوری منتظرتونیم، قربان -
خوبه -
77
00:03:38,159 --> 00:03:39,893
جناب رئیسجمهور -
وایت، درست میگم؟ -
78
00:03:39,928 --> 00:03:41,228
بله، قربان -
ممنون -
79
00:03:41,262 --> 00:03:42,640
قربان، من فقط باید بهتون هشدار بدم
80
00:03:42,664 --> 00:03:45,933
این جلسه شاید از اون
قبلیها یکم گیجکنندهتر باشه
81
00:03:45,967 --> 00:03:48,168
متوجهم. مشکلی پیش نمیاد
82
00:03:48,203 --> 00:03:50,514
ما امنیت خطوط انتقال نفت و گاز و
83
00:03:50,538 --> 00:03:52,806
شبکههای برق، پالایشگاهها
تانکرهای ذخیرهکننده مواد شیمیایی رو بیشتر کردیم
84
00:03:52,841 --> 00:03:54,508
مردم هنوز حق دسترسی به وسایل نقلیه عمومی
85
00:03:54,542 --> 00:03:55,743
هواپیما و قطار رو ندارن
86
00:03:55,931 --> 00:03:57,331
مهاجرتها به حالت تعلیق دراومدن
87
00:03:57,366 --> 00:03:58,466
قربان، شما باید سریعا به ما
88
00:03:58,500 --> 00:04:00,968
اجازه بستن بانکها رو بدین -
نه، ما نمیتونیم همچین کاری کنیم -
89
00:04:01,003 --> 00:04:02,647
نمیتونیم جلویِ دسترسی
مردم امریکا به پولشون رو بگیریم
90
00:04:02,671 --> 00:04:04,685
48ساعت امریکای بدون بانک
91
00:04:04,686 --> 00:04:05,817
بهتر از ۴۸ماه امریکای توی رکوردـه
92
00:04:05,841 --> 00:04:07,819
،اگه همه بخوان همزمان پولهاشونُ از بانک خارج کنن
93
00:04:07,843 --> 00:04:08,620
بانکها متلاشی میشن
94
00:04:08,644 --> 00:04:09,921
با بمبگذاریها به کجا رسیدیم؟
95
00:04:09,945 --> 00:04:12,087
نایبرئیس آتوود سریعا ما رو درجریان میذارن
96
00:04:12,111 --> 00:04:13,958
اما ما داریم دنبال گروهها با توانایی و منابعِ
97
00:04:13,982 --> 00:04:15,454
انجام چنین بمبگذاریهایی میگردیم
98
00:04:15,455 --> 00:04:16,995
حزبالله، القاعده، کره شمالی، آرجیبی
99
00:04:17,019 --> 00:04:18,986
خب، درباره خشونت در 'میشیگان" چطور؟
100
00:04:19,021 --> 00:04:21,088
خبرهایی از خشم ناگهانی و تظاهراتِ
مختصر در "دیربورن" بهمون رسیده
101
00:04:21,123 --> 00:04:22,990
پلیس مسلمانان محلی رو هدف گرفته
102
00:04:23,025 --> 00:04:24,592
اره، اما چیزی که من میخوام بدونم اینه که
103
00:04:24,626 --> 00:04:26,004
اولا چجوری تروریستها مواد منفجرشونده رو
104
00:04:26,028 --> 00:04:27,741
به داخل ساختمان کنگره اوردن
105
00:04:27,742 --> 00:04:28,829
داریم روی اون هم کار میکنیم
106
00:04:28,864 --> 00:04:31,054
در ضمن، باید تمام مضنونین رو هم دنبال کنیم
107
00:04:31,055 --> 00:04:32,544
باید خودشون، خونوادههاشون رو دنبال کنیم
108
00:04:32,568 --> 00:04:34,101
هر جوری که میتونیم -
ببخشید -
109
00:04:34,136 --> 00:04:36,003
دارین درباره بازجویی اضافهبرسازمان حرف میزنین؟
110
00:04:36,038 --> 00:04:38,005
اونها کنگرهمون رو نابود کردن
111
00:04:38,040 --> 00:04:40,374
دارم میگم ما کاریُ که باید، انجام میدیم
112
00:04:44,012 --> 00:04:45,880
میشه یه لحظه!؟
113
00:04:45,914 --> 00:04:48,482
همگی، چرا ما فقط روی یک چیز تمرکز نکنیم؟
114
00:04:50,552 --> 00:04:52,053
لطفا، ببخشید
115
00:05:12,088 --> 00:05:14,054
لطفا، میشه یه لحظه بهم وقت بدین؟
116
00:05:48,132 --> 00:05:50,408
رئیسجمهور
117
00:05:53,804 --> 00:05:56,777
.:: تقدیم میکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
118
00:05:56,777 --> 00:06:01,182
» Ali99 & HoSein.m6 زیرنویس از «
119
00:06:09,264 --> 00:06:10,865
تام... ببخشید
120
00:06:10,899 --> 00:06:12,099
جناب رئیسجمهور
121
00:06:12,134 --> 00:06:14,216
من فقط میخواستم یه جای خلوت پیدا کنم
122
00:06:14,346 --> 00:06:16,520
اره، مسلـما
یکم اونجا شلوغپلوغ بود
123
00:06:16,521 --> 00:06:17,138
شلوغ؟
124
00:06:17,172 --> 00:06:19,206
بازیِ کاپ" شلوغِ آرون"
125
00:06:19,241 --> 00:06:21,142
توی اون دفتر ریاستجمهوری، اونجا هرجومرج بود
126
00:06:21,176 --> 00:06:24,211
ما باید کارامون رو نظم بدیم، سیستم دارش کنیم
والا این جوری راه به هیچجایی نمیبره
127
00:06:24,246 --> 00:06:26,247
ما باید این حکومت رو سرِپا و بادوام نگهداریم
128
00:06:26,281 --> 00:06:29,600
ما سریعا به یه کابینه نیاز داریم
129
00:06:29,601 --> 00:06:31,229
،ایده خوبیِ، قربان
اما قدم اول
130
00:06:31,253 --> 00:06:33,120
مشخصکردن رئیسستادتون هست
131
00:06:33,155 --> 00:06:34,795
جدی؟ الان میخوای از آب گلالود ماهی بگیری؟
132
00:06:34,823 --> 00:06:36,257
!بـــســـه
133
00:06:36,291 --> 00:06:38,559
من الان امادهی گرفتن
همچین تصمیمی نیستم
134
00:06:38,593 --> 00:06:40,127
من الان به کمک هردوی شما برای
135
00:06:40,162 --> 00:06:42,063
ایجاد یه کابینه نیاز دارم
136
00:06:42,097 --> 00:06:43,631
بهم بگین میتونین کمکم کنین
137
00:06:43,665 --> 00:06:45,800
بله، جناب رئیسجمهور
البـته -
138
00:06:45,834 --> 00:06:46,893
خوبه
139
00:06:46,976 --> 00:06:48,543
فعلا، بانکها رو میبندیم
140
00:06:48,578 --> 00:06:50,412
خودپردازها و کارتهای اعتباری
همچنان در دسترس خواهد موند
141
00:06:50,446 --> 00:06:52,381
ازتون میخوام اوضاع میشیگان
رو تحت نظارت داشته باشین
142
00:06:52,415 --> 00:06:53,949
و ازتون میخوام من رو در جریانِ کاملِ
143
00:06:53,983 --> 00:06:55,584
تحقیق درباره بمبگذاری قرار بدین
144
00:06:55,618 --> 00:06:57,452
مردم امریکا میخوان بدونن اینها کارِ کی بوده
145
00:06:57,487 --> 00:06:59,788
منم همینطور -
...قربان -
146
00:07:01,190 --> 00:07:02,557
...همینطور
147
00:07:04,056 --> 00:07:06,105
،چند ساعت دیگه، میخوام ساختمان کنگره
148
00:07:06,129 --> 00:07:07,396
یا هر چی که ازش مونده رو ببینم
149
00:07:07,430 --> 00:07:08,581
...مطمئنین
150
00:07:08,606 --> 00:07:09,942
اینکار ایده خوبیِ، قربان؟ -
نه، نه، نه -
151
00:07:09,966 --> 00:07:11,610
ای... این... این دقیقا
چیزیِ که شما لازم دارین، قربان
152
00:07:11,634 --> 00:07:13,101
یه شروع مجدد
153
00:07:13,136 --> 00:07:14,169
...سخنرانی دیشب
154
00:07:14,203 --> 00:07:15,971
دقیقا خیال مردم رو راحت نکرد
155
00:07:16,005 --> 00:07:18,073
...اما شما، قربان، اونجا که باشین
156
00:07:18,107 --> 00:07:19,141
حالا این یه پیامِ
157
00:07:19,175 --> 00:07:21,009
...این بیانگرِ -
احترامِ، آرون -
158
00:07:21,044 --> 00:07:23,979
بیانگرِ احترامـه
159
00:07:24,013 --> 00:07:25,447
خودنمایی نیست
160
00:07:26,949 --> 00:07:28,550
هرچیزی شما بفرمایین، قربان -
خوبه -
161
00:07:30,520 --> 00:07:32,320
برگردیم سرِ کارمون
162
00:07:54,210 --> 00:07:56,373
اقا، همونجا بایستین
163
00:07:56,507 --> 00:07:58,513
صبحبخیـر، چی شده؟
164
00:07:58,548 --> 00:08:01,149
توی کولهپشتیتون چیه؟ -
بله؟ -
165
00:08:01,184 --> 00:08:02,679
کولهپشتیتون... چی توشه؟
166
00:08:02,962 --> 00:08:05,863
...اه، فقط وسایلم، اه، برای کارمِ
167
00:08:05,898 --> 00:08:07,899
کاغذ و خرتوپرت -
محل اشتغالتون؟ -
168
00:08:07,933 --> 00:08:09,400
کاخسفیــد
169
00:08:09,435 --> 00:08:10,888
واقعا؟ کاخ سفید؟
170
00:08:10,889 --> 00:08:12,414
اره، میدونین
همون جایی که رئیسجمهور ساکنـه
171
00:08:12,438 --> 00:08:13,870
جنابعالی عقلِکُلِّ کاخسفیدی؟
172
00:08:13,983 --> 00:08:16,418
میخوام بدونم چرا جلومُ گرفتین
173
00:08:16,442 --> 00:08:19,010
چرا تو اول بهمون نمیگی کجا زندگی میکنی و
کارت شناساییتُ نشونمون نمیدی؟
174
00:08:21,113 --> 00:08:22,113
درست همونجا زندگی میکنم
175
00:08:22,147 --> 00:08:24,082
،یکم گرفته و سردـه
176
00:08:24,116 --> 00:08:25,416
،اما میتونم پیاده تا باشگاهام برم
177
00:08:25,451 --> 00:08:27,218
واسه همین رفتم اونجا
178
00:08:32,925 --> 00:08:34,225
ست رایت
179
00:08:34,259 --> 00:08:36,094
اسم واقعیت همینه؟
180
00:08:36,128 --> 00:08:38,429
بهقول مادرم آره
181
00:08:38,464 --> 00:08:39,530
کیث
182
00:08:41,133 --> 00:08:42,467
ظاهرا سابقه نداره
183
00:08:42,501 --> 00:08:44,102
از همکاریتون ممنون، آقای رایت
184
00:08:44,136 --> 00:08:45,436
ممنون
185
00:08:45,471 --> 00:08:48,906
اره، حواست به خودت باشه
186
00:08:55,247 --> 00:08:56,547
ببین، من باید برم
187
00:08:56,582 --> 00:08:57,982
به مامان بگو دوستش دارم
188
00:08:58,017 --> 00:08:59,450
باشه، اعضای کابینه
189
00:08:59,485 --> 00:09:00,516
بلانچارد" چطوره؟"
190
00:09:00,547 --> 00:09:01,508
برای (مراسمهای رسمی) ایالات متحده؟
191
00:09:01,636 --> 00:09:03,435
اون صلاحیتشُ داره. 3سال قائممقام بوده
192
00:09:03,469 --> 00:09:05,337
و همینطور 3تا اکانت محرمانه فیسبوک داره
193
00:09:05,371 --> 00:09:07,449
و همینطور به سازمان آموزشیایی که
از بچههاش نگهداری میکنه وابستهست
194
00:09:07,473 --> 00:09:08,774
بنظرم شخص مناسب اینکار "گارفیـلد" باشه
195
00:09:08,808 --> 00:09:10,550
نه، از اول فکر کن
196
00:09:10,708 --> 00:09:12,844
اون واسه خودش چندتایی
دشمن توی "هیل" تراشیده
197
00:09:12,879 --> 00:09:14,346
،امیلی، متنفرم که به روت بیارم
198
00:09:14,380 --> 00:09:16,355
دیگه "هیل" ایی وجود نداره
199
00:09:18,384 --> 00:09:19,317
وای، خدای من
200
00:09:19,352 --> 00:09:21,353
دیگه "هیل" ایی وجود نداره
201
00:09:21,387 --> 00:09:23,321
یه اتفاقی تویِ میشیگان افتاده
202
00:09:24,390 --> 00:09:25,290
چی؟
203
00:09:27,911 --> 00:09:29,671
جناب رئیسجمهور -
لازم نیست هر باری که من میام اینجا -
204
00:09:29,695 --> 00:09:30,839
از سر جات پا شی
205
00:09:30,863 --> 00:09:31,897
من ملکه نیستم
206
00:09:31,931 --> 00:09:34,833
نه، قربان. واقعا کوچکترین شباهتی به هم ندارین
207
00:09:34,867 --> 00:09:35,967
ببخشید مزاحمت شدم
208
00:09:36,002 --> 00:09:38,370
من... من راستتش برای معذرتخواهی اومدم
209
00:09:38,404 --> 00:09:39,404
معذرتخواهی؟
210
00:09:39,439 --> 00:09:42,007
دیشب، تو برام یه متنِ
سخنرانی موفقیتآمیـز نوشتی
211
00:09:42,041 --> 00:09:43,875
امروز صبح، انگار مطبوعات دوست داشتن
212
00:09:43,910 --> 00:09:45,877
هر کسی اون متن رو سخنرانی کنه، جز من
213
00:09:45,912 --> 00:09:48,547
جناب رئیسجمهور
214
00:09:48,581 --> 00:09:51,883
شاید کشور هنوز،
215
00:09:51,918 --> 00:09:54,419
آمادگی متحد شدن زیر پرچم یه نفر
216
00:09:54,454 --> 00:09:56,310
حتی باوجود بهترین سخنرانیِ ممکن رو نداره
217
00:09:56,886 --> 00:09:57,660
شاید
218
00:09:57,723 --> 00:09:58,857
جناب رئیسجمهور
219
00:09:58,891 --> 00:10:00,258
یه چیزی هست که باید ببینید
220
00:10:00,293 --> 00:10:02,260
پلیس، در اغلب مناطق ِمسلماننشین
221
00:10:02,295 --> 00:10:04,596
حکومت نظامی اعلام کرده
222
00:10:04,630 --> 00:10:07,566
و به ساکنین دستور اطاعت از
این وضع یا بازداشت اجباری رو داده
223
00:10:07,600 --> 00:10:08,700
اینها شهروندانی هستن
224
00:10:08,734 --> 00:10:10,735
که اتهامی هیچ جرمی بر گردنشان نیست
225
00:10:10,770 --> 00:10:11,736
کسایی که فقط بخاطر اعتقادات مذهبیشان
226
00:10:11,771 --> 00:10:13,605
مورد هدف قرار گرفتهاند
227
00:10:13,639 --> 00:10:15,941
اتحادیه آزادیِ شهروندیِ آمریکا
228
00:10:15,975 --> 00:10:18,043
این اقدام پلیسِ "دیربورن" را به عنوان
229
00:10:18,077 --> 00:10:20,912
...تجاوز به حقوق اولیه فردیِ -
جناب رئیسجمهور، ما آمادهایم -
230
00:10:20,947 --> 00:10:22,113
شهروندان محکوم کرد...
231
00:10:22,148 --> 00:10:24,583
،اما در جریان حمله به کنگره
232
00:10:24,617 --> 00:10:27,419
عدهای بر این باورند که این اقدامات تنها
نوعی از راهکارهای حفظ نظم و آرامش است
233
00:10:27,453 --> 00:10:28,720
که کشور به آن نیازمند است
234
00:10:30,790 --> 00:10:33,058
فرماندار...؟ -
"رویس" -
235
00:10:33,092 --> 00:10:35,460
فرماندار رویس، حالتون چطوره؟
236
00:10:35,495 --> 00:10:36,561
اوومم، همونجوری که انتظار میره
237
00:10:36,596 --> 00:10:38,597
همونجوری که میتونین تصور کنین
باید به کارای بیشماری ریسیدگی کنم
238
00:10:38,631 --> 00:10:39,931
میدونم، منم میخوام کمکتون کنم
239
00:10:39,966 --> 00:10:41,900
گزارشهایی بهم رسیده
مبنی بر اینکه پلیس دیربورن
240
00:10:41,934 --> 00:10:43,902
درحال جمعکردن اقشار مسلمان هست
241
00:10:43,936 --> 00:10:45,804
ممنون، قربان -
بله، در جریانم -
242
00:10:45,838 --> 00:10:48,440
خب، همونجوری که گفتم، ما میخوایم
کمکتون کنیم که جلوی این کارِ پلیس رو بگیریم
243
00:10:48,474 --> 00:10:49,641
چرا من جلویِ اینکارشونُ بگیرم؟
244
00:10:49,675 --> 00:10:50,876
اونها دارن طبق دستورات من عمل میکنن
245
00:10:50,910 --> 00:10:53,198
دستورات شما؟ -
درستـه -
246
00:10:53,199 --> 00:10:54,316
،نمیدونم در جریان هستین یا نه
247
00:10:54,317 --> 00:10:57,053
اما شهرِ من بیشترین جمعیتِ
مسلمان کشور رو در اختیار داره، همینجا
248
00:10:57,054 --> 00:10:59,650
اما این معنیُ نمیده که اونها دارن کارِ اشتباهی میکنن
یا اینکه دچار رفتارِ افراطگرایانه شده باشن
249
00:10:59,653 --> 00:11:01,920
نه، اما حاضرم شرط ببندم اونا
میدونن (این حملات) کارِ کی بوده
250
00:11:02,450 --> 00:11:05,119
فرماندار، تو حق نداری یه جمعیت بیگناه رو
251
00:11:05,153 --> 00:11:06,453
صرفا بخاطر این که ترسیدی هدف قرار بدی
252
00:11:06,488 --> 00:11:09,256
...تو در قبالِ -
تمامی شهروندانم مسئولیت دارم -
253
00:11:09,290 --> 00:11:12,326
و اولین و تنها اولویتم اینه
،که مطمئن شم اونا در امنیتن
254
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
...چیزی که ثابت شده واشنگتن
255
00:11:13,595 --> 00:11:15,896
اگر... البته اگر چیزی دیگه
...به اسم واشنگتن مونده باشه
256
00:11:15,930 --> 00:11:18,165
در انجامش ناتوانـه
257
00:11:18,199 --> 00:11:19,800
...فرماندار، حکومت فدرال
258
00:11:19,834 --> 00:11:21,502
دیشب موثرا به فنا رفت...
259
00:11:21,536 --> 00:11:25,239
دیگه کنگرهای وجود نداره
دیگه دیوان عالی کشور وجود نداره
260
00:11:25,273 --> 00:11:26,974
درباره مسائل مربوط به مردم میشیگان
261
00:11:27,008 --> 00:11:28,142
،من بیشترین حق دخالت رو دارم
262
00:11:28,176 --> 00:11:29,977
و شما هیچ حق دخالتی روی کارهای من ندارین
263
00:11:30,011 --> 00:11:32,479
با تمام احترام، آقا
من رئیسجمورم
264
00:11:32,514 --> 00:11:33,689
رئیسجمهورِ من نه
265
00:11:33,845 --> 00:11:35,778
پس باید منُ ببخشید، اقای کرکمن
266
00:11:35,812 --> 00:11:38,447
وقتی که شما سرگرم یادگرفتنِ
این بودین که چطور رئیسجمهور بشین
267
00:11:38,481 --> 00:11:40,582
من باید از ۱۰میلیون شهروند محافظت میکردم
268
00:11:40,617 --> 00:11:43,185
فرماندار؟
269
00:11:45,088 --> 00:11:46,155
فرماندار رویس؟ الو؟
270
00:12:03,778 --> 00:12:05,746
قربان، شما باید بدونین که پیام حمایت
271
00:12:05,780 --> 00:12:06,647
از طرف (رئییسجمهور) ایالات متحده به
272
00:12:06,681 --> 00:12:08,348
تمام جهانیان عرضه میشه
273
00:12:08,383 --> 00:12:09,316
باید الان لیست تماسهایی رو که شما میخواین
274
00:12:09,350 --> 00:12:11,051
شخصا جوابشون بدین رو بررسی کنیم
275
00:12:11,085 --> 00:12:12,211
فکر کنم جواب همه رو بدم
276
00:12:12,212 --> 00:12:13,527
مگه چند تا تماس هست؟
277
00:12:13,551 --> 00:12:15,307
حدودا ۱۷۵ تا قربان
278
00:12:15,341 --> 00:12:16,741
شاید بهتره اولویتبندی کنیم
279
00:12:16,776 --> 00:12:18,643
جناب رئیسجمهور
280
00:12:18,678 --> 00:12:20,145
میخوام بدونین که من کوچکترین اهمیتی برای
281
00:12:20,179 --> 00:12:21,657
چیزایی که اقایون به اصطلاح صاحبنظر
میگن قائل نیستم
282
00:12:21,681 --> 00:12:23,815
دیشب حرفاتون حسابی روی من تاثیر گذاشت
283
00:12:23,849 --> 00:12:25,283
خب، ممنون
284
00:12:25,317 --> 00:12:26,928
شرمنده، اما شما؟
285
00:12:27,087 --> 00:12:27,996
جناب رئیسجمهور، ایشون بانوی عضو کنگره هستن
286
00:12:28,020 --> 00:12:31,122
"کـیـمـبـل هـوکاسـتـراتن" -
بانوی عضو کنگره؟ -
287
00:12:31,157 --> 00:12:34,559
اره، من دیشب رئیسجمور جایگزین دوم بودم
288
00:12:35,695 --> 00:12:38,029
رئیسجمهور جایگـ...؟
289
00:12:38,064 --> 00:12:40,532
ببخشید، لطفا بفرمایین
290
00:12:40,566 --> 00:12:41,733
ممنون، قربان
291
00:12:43,506 --> 00:12:45,313
دو تا رئیسجمهور جایگزین هست؟
292
00:12:45,337 --> 00:12:46,938
آره، جمهوریخواهها هم یکیُ انتخاب میکنن
293
00:12:46,972 --> 00:12:48,784
که خارج از (محل)
سخنرانی کنگره باشه
294
00:12:48,808 --> 00:12:49,874
که نماینده اونها هم باشه
295
00:12:49,909 --> 00:12:50,775
جالبه
296
00:12:50,810 --> 00:12:52,610
اهای، درباره "هوک استراتن" چی میدونی؟
297
00:12:52,645 --> 00:12:54,189
اومم، وقتی اونها از روشهای مختلف
مشغول تامین معاش بودن
298
00:12:54,213 --> 00:12:56,191
تو جزو کارکنان سناتور "کارلی" بودی. مگه نه؟
299
00:12:56,215 --> 00:12:58,116
اقای جاسوس -
بیخیال -
300
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
اون باهوشِ. خیلی با هوشِ
301
00:12:59,185 --> 00:13:01,697
طرف یه اشرافزاده نسل سومی واشنگتن هست که ۹سال
سابقه مجری بودن توی حزب افراطی جمهوریخواه رو داره
302
00:13:01,721 --> 00:13:03,788
و از تمام جیک و پیک زندگی هر
سیاستمداری توی شهر باخبره
303
00:13:03,823 --> 00:13:05,690
پس داری میگی که تجربش از رئیسجمهور
304
00:13:05,725 --> 00:13:06,624
حسابی بیشتره؟
305
00:13:09,061 --> 00:13:11,021
یالا، بیا بریم فرماندار رویسُ بیاریم پشت خط
306
00:13:13,833 --> 00:13:16,334
،۴۳۵نماینده، ۱۰۰ سناتور
307
00:13:16,368 --> 00:13:18,036
۹تا قاضی مردهان
308
00:13:18,070 --> 00:13:20,372
و الان فقط ما دو تا موندیم
309
00:13:20,397 --> 00:13:21,139
میدونم
310
00:13:21,173 --> 00:13:23,208
نمیدونی از زنده بودنت ... شرمنده باشی
311
00:13:23,242 --> 00:13:24,976
یا خوشحال
312
00:13:25,010 --> 00:13:26,244
باعث تاسفِ
313
00:13:26,278 --> 00:13:27,260
قربان؟
314
00:13:27,392 --> 00:13:28,590
برای مردم امریکا باعث تأسفـه
315
00:13:28,614 --> 00:13:30,058
که گرفتاری همچین آدمی، بعنوان رئیسجمهور شدن
316
00:13:30,082 --> 00:13:31,149
منظورم اینه که، بیاین باهاش روبهرو شیم
317
00:13:31,183 --> 00:13:33,184
شاید حق با کارشناسانـه
318
00:13:33,219 --> 00:13:34,119
جناب رئیسجمهور
319
00:13:34,153 --> 00:13:37,088
میدونین امروز صبح چیکار کردم، قربان؟
320
00:13:37,123 --> 00:13:40,825
اولش کلی گریه کردم
بعدش هم دعا
321
00:13:40,860 --> 00:13:42,093
میدونین اخرین باری که
322
00:13:42,128 --> 00:13:44,229
هم گریه کردم هم دعا، کِی بوده؟
323
00:13:44,263 --> 00:13:45,330
۱۱سپتامبر؟
324
00:13:45,364 --> 00:13:48,566
هیچکس فکر نمیکرد ما بتونیم
،از پس اون ماجرا بربیایم
325
00:13:48,601 --> 00:13:49,567
ولی براومدیم
326
00:13:49,602 --> 00:13:51,669
الان هم هیچکس فکر نمیکنه
بتونیم از پس این یکی بربیایم،
327
00:13:51,704 --> 00:13:53,004
اما برمیایم
328
00:13:53,038 --> 00:13:56,074
این جا دیگه خونهاتِ
329
00:13:56,108 --> 00:13:57,242
پس اینجا رو مالِ خودت بدون
و خودت رو نشون بده
330
00:13:57,276 --> 00:14:00,345
هر چیزی لازم داشتی، بخواه
331
00:14:00,379 --> 00:14:02,714
...از جمهوریخواهها، دموکراتها، مستقلها
332
00:14:02,748 --> 00:14:05,216
دیگه مهم نیست از کی
333
00:14:05,251 --> 00:14:06,985
امروز همهی ما زیر یک پرچمایم
334
00:14:09,288 --> 00:14:11,089
ممنون، بانوی عضو کنگره
335
00:14:11,924 --> 00:14:13,758
کیمبل، لطفا
336
00:14:13,793 --> 00:14:15,059
باشه
337
00:14:16,428 --> 00:14:18,363
کیمبل، امروز عصر
338
00:14:18,397 --> 00:14:22,133
میخوام به محل کنگره آمریکا برم
تا از اولین افرادی که اومدن اونجا قدردانی کنم
339
00:14:22,168 --> 00:14:23,768
،بنظرم اگه با هم بریم اونجا
340
00:14:23,803 --> 00:14:25,069
اینکار، نمایش خوبی از اتحاد باشه
341
00:14:25,104 --> 00:14:26,204
نظرت چیه؟
342
00:14:26,238 --> 00:14:28,139
باعث افتخارمـه، قربان
343
00:14:28,174 --> 00:14:29,941
ممنون، جناب رئیسجمهور
344
00:14:29,975 --> 00:14:31,910
من ممنونم
345
00:15:10,850 --> 00:15:14,118
رانی، این همون بمب منفجرنشدهست؟
346
00:15:14,153 --> 00:15:15,820
اره
347
00:15:15,855 --> 00:15:17,655
ازش چی متوجه شدی؟
348
00:15:17,690 --> 00:15:19,157
،این یه مین ضدتانک روسیـه
349
00:15:19,191 --> 00:15:21,326
انگار که از زمینهای افغانستان کشیدنش بیرون
350
00:15:21,360 --> 00:15:22,327
ولی اینجا رو ببین
351
00:15:22,361 --> 00:15:25,029
دل و رودشُ پیاده کردن
352
00:15:25,064 --> 00:15:26,331
به ظاهر، واسه روسیه هست
353
00:15:26,365 --> 00:15:29,200
،اما حلقه قفل کنندش پاکستانیِ
354
00:15:29,235 --> 00:15:32,971
اما سوزن آتشش به تازگی ساخته شده
شاید ایرانی باشه
355
00:15:33,005 --> 00:15:34,646
خب، این با مهمات بعضی گروههای تروریستی جهادی
356
00:15:34,647 --> 00:15:36,339
که ازشون دیدیم، مطابقت داره
357
00:15:36,453 --> 00:15:38,320
خب، ما باید بتونیم وقتی که نتایج آزمایشگاه
رو برای اون یکی بمب گرفتیم
358
00:15:38,344 --> 00:15:40,021
دقیقا مجرمُ شناسایی کنیم
359
00:15:40,045 --> 00:15:41,312
درست، اما این یکی
360
00:15:41,347 --> 00:15:43,281
چرا این یکی منفجر نشد؟
361
00:15:43,315 --> 00:15:44,949
به دلایلِ زیادی
362
00:15:44,984 --> 00:15:47,385
سیم قرمز ساخت روسیه در اتصال
به سیم سبز ایرانی، خوب کار نمیکنه
363
00:15:47,419 --> 00:15:49,020
ماده انفجاری اصلیاش خراب شده
364
00:15:49,054 --> 00:15:51,356
اما من خطاهای قدیمی انسانی رو نادیده نمیگیرم
365
00:15:51,390 --> 00:15:53,691
میخوای بگی، افرادی که
366
00:15:53,726 --> 00:15:56,227
،کنگره ایالات متحده رو منفجر کردن
367
00:15:56,262 --> 00:15:58,129
حتی مدارها و سیمکشی رو چک نکردن؟
368
00:15:59,398 --> 00:16:00,558
نظر تو چیِه؟
369
00:16:03,202 --> 00:16:04,102
هنا؟
370
00:16:04,136 --> 00:16:07,038
اگه از اول هم قرار نبوده این بمبِ منفجر بشه چی؟
371
00:16:07,072 --> 00:16:09,274
اگه عمدا گذاشتنش تا پیداش کنیم چی؟
372
00:16:14,832 --> 00:16:16,681
ببین، واسم اهمیتی نداره فرماندار داره چیکار میکنه
373
00:16:16,681 --> 00:16:18,235
رئیسجمهور ایالات متحده
374
00:16:18,236 --> 00:16:19,393
میخوان با ایشون صحبت کنن
375
00:16:20,018 --> 00:16:22,003
نه، من... من ازت درخواست نمیکنم
دارم بهت دستور میدم
376
00:16:22,312 --> 00:16:23,858
من قرار نیست پشت تلفن منتظر بمونم
377
00:16:24,055 --> 00:16:25,590
لعنتی
378
00:16:25,591 --> 00:16:26,999
ممکنِ فکر کنی افراد بیشتری
379
00:16:27,001 --> 00:16:28,905
صلاحیت دادستانِکل شدن دارن
380
00:16:28,940 --> 00:16:30,607
الان انتظار داری چه کوفتی بگم؟
381
00:16:30,641 --> 00:16:32,409
این کاری مربوط به نویسندگیِ؟
382
00:16:32,443 --> 00:16:34,277
دارم تلاش میکنم با نوشتن یه بیانیهی عالی برای
383
00:16:34,312 --> 00:16:35,670
سخنرانی کرکمن درباره آوارها، راهی
برای متحد کردن همه پیدا کنم
384
00:16:35,672 --> 00:16:37,914
ولی احتمالا دردسرهای
میشیگان تازه اولشه
385
00:16:37,949 --> 00:16:39,316
جهان داره یکپارچگیاش
رو از دست میده
386
00:16:39,350 --> 00:16:41,418
احتمالا دوست نداره این جمله
رو توی سخنرانیاش بذاری
387
00:16:41,452 --> 00:16:43,014
آره، هنوز پشت خَطم
388
00:16:43,182 --> 00:16:44,921
خدایا، باورنکردنیِ
389
00:16:44,956 --> 00:16:45,989
من از "وینبرنت" خوشم میاد
390
00:16:46,024 --> 00:16:48,025
اون درساش رو توی
نوبت شبانهی دانشگاه خوند
391
00:16:48,059 --> 00:16:50,360
حقوق خونده، مردِ خانواده دوستیِـه
392
00:16:50,395 --> 00:16:52,496
مَسی" فردِ موردِ نظر ماست"
393
00:16:52,530 --> 00:16:54,164
اون منشی توماس بوده، در ییل مشغول به کار شده
394
00:16:54,198 --> 00:16:56,433
و ویرایشگر یه مجلهی حقوقی شده
395
00:16:56,467 --> 00:16:58,435
تو فقط به ویژگیهایی که توی کاغذ ذکر میشه اهمیت میدی
396
00:16:58,469 --> 00:16:59,836
من سخنرانیهای وینبرنت رو قبلا شنیدم
397
00:16:59,871 --> 00:17:01,938
این فرد ارزش بالایی داره
398
00:17:01,973 --> 00:17:03,507
امیلی، فرماندار میشیگان
399
00:17:03,541 --> 00:17:05,876
عملا داره اعلان استقلال میکنه
400
00:17:05,910 --> 00:17:08,178
بنابراین ما وقتی برای "ارزشها" ندارم
401
00:17:08,212 --> 00:17:11,381
احتمالا این رو هم نباید توی بیانیه بنویسم، درستـه؟
402
00:17:11,416 --> 00:17:13,150
فرماندار رویس این رو گفته؟
403
00:17:13,184 --> 00:17:15,018
که اون بالاترین اختیارات رو داره؟
404
00:17:15,053 --> 00:17:18,221
آره، همینُ رو گفت، و بعدش
هیچ شرایطی رو قبول نکرد
405
00:17:18,256 --> 00:17:19,618
آخرشم تلفنُ، روی من قطع کرد
406
00:17:19,656 --> 00:17:20,968
خب، اون نباید این کار رو میکرد
407
00:17:21,007 --> 00:17:23,036
...اون وظایفی در برابرِ قانون اساسی داره
408
00:17:23,036 --> 00:17:24,161
هنوز متوجه نشدی، الکس؟
409
00:17:24,495 --> 00:17:26,396
رویس میخواد که قانون اساسی رو از بین ببره
410
00:17:26,431 --> 00:17:27,531
البته اون تنها کسی نیست که میخواد این کار رو بکنه
411
00:17:27,565 --> 00:17:28,899
خب، تو نباید اجازه این کار رو بهش بدی
412
00:17:28,933 --> 00:17:30,300
بهم اعتماد کن، قصد ندارم اجازه بدم
413
00:17:30,334 --> 00:17:31,578
چند تایی وکیل داریم که دارن از
414
00:17:31,602 --> 00:17:33,370
اداره دادستان کل به اینجا میان
415
00:17:33,404 --> 00:17:35,205
به زودی متوجه میشیم که گزینههای قانونیمون چیان
416
00:17:35,239 --> 00:17:36,967
و به حساباش میرسیم
417
00:17:39,410 --> 00:17:42,079
وضعیتات چطوره؟
418
00:17:42,113 --> 00:17:43,880
من با دانکن صحبت کردم، دادگاهها
419
00:17:43,915 --> 00:17:47,551
مغازهها، بانکها، مدارس، فرودگاهها، همهچی بسته شدن
420
00:17:47,585 --> 00:17:50,153
نیمی از کارمندان شرکت
421
00:17:50,188 --> 00:17:52,622
توی فکر ترک واشنگتن هستن
422
00:17:53,458 --> 00:17:55,392
پنی چطوره؟
423
00:17:56,727 --> 00:17:59,196
فکر میکنی، اصلا درک میکنه
که چه اتفاقاتی در جریانـه؟
424
00:17:59,230 --> 00:18:00,230
جدا از اینکه
425
00:18:00,264 --> 00:18:01,565
ما الان توی کاخ سفید زندگی میکنیم
426
00:18:01,599 --> 00:18:03,200
و پدرش رییسجمهورِ
427
00:18:03,234 --> 00:18:05,702
و شبها توی یه تخت خیلی بزرگ میخوابه
428
00:18:05,736 --> 00:18:07,558
نه، فکر نکنم
429
00:18:07,559 --> 00:18:09,506
من تا الان تلاش میکردم که از تلویزیون دور نگهاش دارم
430
00:18:09,540 --> 00:18:10,607
لئو چطوره؟
431
00:18:10,641 --> 00:18:13,510
اون تمام روز توی اتاقاش بوده، و در هم بستهاس
432
00:18:13,544 --> 00:18:15,212
پس، اساسا لئو
مشکل بزرگتریـه
433
00:18:15,246 --> 00:18:18,081
آره اساسا
434
00:18:18,116 --> 00:18:22,085
فکر میکنی بتونیم فقط برای 5 دقیقه
435
00:18:22,120 --> 00:18:24,020
وانمود کنیم که این اتفاقات نیوفتاده؟
436
00:18:27,959 --> 00:18:30,393
یه جورایی سختـه که، توی اتاقِ
بیضی شکل ریاستجمهوری وانمود کنم
437
00:18:38,865 --> 00:18:41,448
متاسفم، قربان
بهشون گفتم که سرتون شلوغِـه
438
00:18:41,472 --> 00:18:42,172
مشکلی نیست
439
00:18:42,206 --> 00:18:43,473
چه کمکی از دستم بر میاد، ژنرال؟
440
00:18:43,508 --> 00:18:45,010
آقای رییسجمهور، فکر میکنم باید به صورت
441
00:18:45,147 --> 00:18:47,277
خصوصی در این مورد بحث کنیم
442
00:18:47,311 --> 00:18:49,479
ایشون همسر من هستن
443
00:18:49,514 --> 00:18:53,116
همسرتون اجازهی دسترسی به
اطلاعات محرمانه رو ندارن، قربان
444
00:18:53,151 --> 00:18:54,718
البته
445
00:18:54,752 --> 00:18:56,553
من میرم
446
00:18:56,587 --> 00:18:57,454
خانم
447
00:19:01,526 --> 00:19:03,093
چی شده؟
448
00:19:03,127 --> 00:19:05,428
من همین الان با نایبرییس اِفبیآی صحبت کردم
449
00:19:05,463 --> 00:19:07,631
نتایج آزمایشگاه آماده شده
450
00:19:07,665 --> 00:19:11,401
اونها عامل انفجارها رو شناسایی کردن
451
00:19:11,435 --> 00:19:13,633
میدونیم کی کنگره رو منفجر کرده
452
00:19:15,106 --> 00:19:17,574
...الصخر حملاتِ با تلفات زیاد رو دوست داره
453
00:19:17,608 --> 00:19:19,342
مخزن کلرِ مانیلا
454
00:19:19,377 --> 00:19:22,279
مخازن گاز سارین که در پایگاه ارتشمون
در نایروبی پخش شد
455
00:19:22,313 --> 00:19:23,146
جستجوهای ابتداییِ
456
00:19:23,181 --> 00:19:25,415
مرکزعملیاتهای مواد منفجرهی اِفبیآی
457
00:19:25,449 --> 00:19:28,318
میگه بقایائی که در آوار و
خرابههای کنگره پیدا شده
458
00:19:28,352 --> 00:19:31,421
با بمبهایی که الصخر در گذشته
استفاده میکرده یکسانـه
459
00:19:31,455 --> 00:19:33,623
آقای رییسجمهور
460
00:19:33,658 --> 00:19:35,592
زمان اون رسیده تا الصخر رو به عنوان
461
00:19:35,626 --> 00:19:37,260
عامل این جرم به صورت عمومی اعلام کنیم
462
00:19:37,295 --> 00:19:39,029
و سپس اقدام مناسب رو انجام بدید -
باشه -
463
00:19:39,063 --> 00:19:40,130
،قبل از هر کاری
464
00:19:40,164 --> 00:19:42,165
آیا واقعا اِفبیآی کاملا مطمئنِ که
465
00:19:42,200 --> 00:19:44,334
الصخر پشت این حمله بوده؟
466
00:19:44,368 --> 00:19:46,469
اونها 75% مطمئنان
467
00:19:46,504 --> 00:19:47,437
75%?
468
00:19:47,471 --> 00:19:50,198
در مواقع اضطراری مثل الان، این بیشترین
درصدیِ که میتونن اطمینان بدن
469
00:19:51,475 --> 00:19:53,777
ژنرال، 75% توی یه آزمون حکمِ نمرهی 15 رو داره
[برای اتهام زدن، 75% اطمینان کافی نیست]
470
00:19:53,811 --> 00:19:55,345
این یه آزمون نیست، این یه جنگـه
471
00:19:55,379 --> 00:19:57,814
خب اینم یه دلیلِ دیگه که باید تصمیم درستی گرفته بشه، اینطور فکر نمیکنی؟
472
00:19:57,848 --> 00:20:00,383
قربان، میدونم رابطهمون به شکل بدی شروع شده
473
00:20:00,418 --> 00:20:03,486
شما دیشب به خوبی خطر احتمالی
ایرانیها رو دفع کردین
474
00:20:03,521 --> 00:20:04,521
ولی بهتون میگم که
475
00:20:04,555 --> 00:20:06,122
الان کشور در لبه پرتگاه قرار داره
476
00:20:06,157 --> 00:20:07,490
و صحبت نمیتونه مشکلات رو حل کنه
477
00:20:07,525 --> 00:20:09,059
آمریکا خواستارِ یک حرکت عملیِ
478
00:20:09,093 --> 00:20:11,628
و من دارم بهتون دشمنی رو
معرفی میکنم که میتونیم بکشیماش
479
00:20:11,662 --> 00:20:13,463
فکر میکنی نمیخوام با کسایی که
480
00:20:13,497 --> 00:20:15,498
این کار رو کردن برخورد کنم؟
481
00:20:15,533 --> 00:20:17,534
من همکاران، دوستان و افرادی رو
که دوست داشتم از دست دادم
482
00:20:17,568 --> 00:20:19,336
من میخوام تک تک افرادی که
483
00:20:19,370 --> 00:20:21,538
در نقشهکشی تا اجرای این حمله
دست داشتن رو پیدا کنم
484
00:20:21,572 --> 00:20:23,540
و همشون رو تکه تکه کنم
[نابود کنم]
485
00:20:23,574 --> 00:20:26,509
و به همین دلیلِ که، میخوام بدونم
دقیقا چه کسی این کار رو مرتکب شده
486
00:20:27,545 --> 00:20:29,713
وقتی که درصد اطمینانی بیشتر
از 75% داشتی برگرد اینجا
487
00:20:29,747 --> 00:20:32,415
و من شخصا خودم اون
موشکهای لعنتی رو شلیک میکنم
488
00:20:32,450 --> 00:20:33,521
چند درصد دیگه ؟
489
00:20:33,522 --> 00:20:35,680
بیستوپنج درصد دیگه، لعنتی
490
00:20:38,804 --> 00:20:43,848
تلفاتِ جانی تا 30 دقیقه پیش
بیشتر از 900 تَن بوده
491
00:20:43,850 --> 00:20:47,434
که شاملِ رییسجمهور، نخست وزیر، اعضای کابینه
492
00:20:47,544 --> 00:20:51,545
و افرادی که از کنگره و دادگاه عالی قابل شناسایی بودن میشه
493
00:20:52,249 --> 00:20:55,718
همچنین مرگ ریاست اِفبیآی، "جیکوبز" هم تایید شده
494
00:20:57,454 --> 00:21:00,156
،نظریهای که در حال حاضر مطرحِـه، اینه که
الصخر پشت این قضایا قرار داره
495
00:21:00,190 --> 00:21:02,825
تا اونجایی که میدونیم، این گروه، آخرین انشعاب القاعده است
496
00:21:02,860 --> 00:21:05,328
اونها در شمال آفریقا پراکنده شدهان
497
00:21:05,362 --> 00:21:07,757
که ردیابیشون رو خیلی خیلی سخت میکنه
498
00:21:07,598 --> 00:21:09,065
بنابراین باید خیلی بامهارت عمل کنیم
499
00:21:09,099 --> 00:21:11,200
باید بریم پیشِ منابعتون
500
00:21:11,235 --> 00:21:12,535
و یکمی هزینه کنیم
501
00:21:12,569 --> 00:21:15,738
و هر کاری رو مجبوریم انجام بدیم
تا به ارتباطات این قضایا پی ببریم
502
00:21:15,772 --> 00:21:17,540
پس مسئولیت چی میشه؟
503
00:21:17,574 --> 00:21:18,508
چی میخواد بشه؟
504
00:21:18,542 --> 00:21:20,409
الصخر مسئولیتاش رو بر عهده گرفته؟
505
00:21:20,444 --> 00:21:21,878
نه، بر عهده نگرفتن
506
00:21:21,912 --> 00:21:23,713
ولی در مورد بنلادن هم چند ماه طول کشید تا
507
00:21:23,747 --> 00:21:26,716
...اونها مسئولیت حملات به برجها رو بر عهده گرفتن، پس
508
00:21:26,750 --> 00:21:28,217
برای الان کافیه
509
00:21:28,252 --> 00:21:29,552
مامور ولز
510
00:21:35,459 --> 00:21:37,030
چطوری؟
511
00:21:38,083 --> 00:21:39,978
فکر میکنم، مثل بقیه باشم
512
00:21:41,653 --> 00:21:43,652
همین الان از پیش اندروز اومدم
513
00:21:43,805 --> 00:21:46,422
بمبی که پیدا کردیم، همون بمب معیوب
514
00:21:46,696 --> 00:21:49,099
ممکنِ چیزی که فکر میکنی نباشه
515
00:21:49,160 --> 00:21:50,385
باشه، به حرفات گوش میکنم
516
00:21:50,391 --> 00:21:53,464
بسیارخب، خب، شاید اونها میخواستن تا ما اون رو پیدا کنیم
517
00:21:53,598 --> 00:21:54,828
بنابراین فکر میکردیم این کارِالصخرِ
518
00:21:54,829 --> 00:21:56,277
و دیگه به بقیه گزینهها توجهی نمیکردیم
519
00:21:56,301 --> 00:21:57,608
میتونی نظریهات ثابت کنی؟
520
00:21:57,719 --> 00:21:59,655
خب، نظریههای من به اندازه کافی توی
521
00:21:59,701 --> 00:22:00,973
عراق برات قابل قبول بود
522
00:22:00,975 --> 00:22:02,558
این فرق میکنه هنا، خودت هم اینو میدونی
523
00:22:02,670 --> 00:22:04,612
بعلاوه، من همین الاناش هم با ژنرال کاکرین
524
00:22:04,612 --> 00:22:06,084
و رؤسای ستاد مشترک در این مورد صحبت کردم
525
00:22:05,844 --> 00:22:08,346
ولی هنوز هم باید به رییسجمهور توضیح بدی، درستِ؟
526
00:22:08,380 --> 00:22:11,149
بهترین کار اینِ که همهی نظریهها رو مطرح کنیم، نه؟
527
00:22:12,918 --> 00:22:14,218
،پس اگه این کارِ الصخر نبوده
528
00:22:14,253 --> 00:22:16,487
کی ساختمون کنگره رو منفجر کرد؟
529
00:22:16,522 --> 00:22:19,390
هنوز نمیدونم، و همین من رو میترسونه
530
00:22:23,462 --> 00:22:24,562
ممنونم مایک
531
00:22:24,596 --> 00:22:26,064
باشه، من چکار کنم؟
532
00:22:26,098 --> 00:22:27,013
باید لبخند بزنم؟
533
00:22:27,015 --> 00:22:28,410
چونکه الان بیشتر حس گریه کردن دارم تا لبخند
534
00:22:28,434 --> 00:22:30,234
فقط خودت باش -
...میدونم، فقط -
535
00:22:30,269 --> 00:22:31,502
نمیخوام سرافکندهات کنم
536
00:22:31,537 --> 00:22:33,705
نمیخوام کشور رو سرافکنده کنم
537
00:22:33,739 --> 00:22:36,507
و از این لباسی که برام
انتخاب کردن متنفرم
538
00:22:36,542 --> 00:22:38,580
ببین، شبیهِ مبلِ کاخ سفید شدم
539
00:22:38,583 --> 00:22:40,091
قراره با این یکی سِت بشه، خانم
540
00:22:40,115 --> 00:22:41,746
مایک، واقعا همهی اینها ضروریِ؟
541
00:22:41,921 --> 00:22:43,161
دو راه وجود داره برای خروج رییسجمهور و خانوادهاش
542
00:22:43,185 --> 00:22:44,540
...از کاخ سفید
543
00:22:44,653 --> 00:22:46,253
یکی خروج از در جلویی با جلیقهی ضد گلوله
544
00:22:46,288 --> 00:22:48,089
و 13 ماشین زرهی
545
00:22:48,123 --> 00:22:51,125
و دومی خروج از در پشتی با یه کلاه بیسبال و یه ماشین شورلت
546
00:22:52,027 --> 00:22:53,094
جلیقه رو بده بهم
547
00:22:53,128 --> 00:22:54,295
بابایی
548
00:22:54,329 --> 00:22:56,130
هی، پی فسقلی، چطوری؟
549
00:22:59,000 --> 00:23:00,167
چی داری میپوشی؟
550
00:23:00,202 --> 00:23:01,135
این؟
551
00:23:01,169 --> 00:23:03,170
این رو میپوشم تا اگه افتادم ازم مراقبت کنه
552
00:23:03,195 --> 00:23:05,316
نکتهی باحالی که داره اینه، اگه بهم
مشت بزنی، من دردم نمیگیره
553
00:23:05,340 --> 00:23:07,007
زودباش، امتحان کن
554
00:23:10,011 --> 00:23:11,048
بیا اینجا
555
00:23:12,380 --> 00:23:13,347
خیلی عاشقتم
556
00:23:16,852 --> 00:23:18,185
وقتشـه، قربان -
باشه -
557
00:23:18,220 --> 00:23:20,187
صبر کن، لئو کجاست؟
558
00:23:20,222 --> 00:23:21,997
آروم باش، مامان، من اینجام
559
00:23:22,127 --> 00:23:24,291
باشه، باید مراقب خواهرت باشی
560
00:23:24,326 --> 00:23:26,327
و نذارش بره سر تلویزیون، باشه؟
561
00:23:26,361 --> 00:23:28,129
همهی خبرها بیش از حد تلخ هستن
562
00:23:28,163 --> 00:23:29,964
نیازی نداره که واقعیات رو ببینه
563
00:23:29,998 --> 00:23:31,198
متوجه شدی؟
564
00:23:31,233 --> 00:23:33,701
آره، فهمیدم
565
00:23:36,204 --> 00:23:37,868
قربان، نمیخواین کروات ببندین؟
566
00:23:37,870 --> 00:23:39,417
این یه موقعیتِ رسمی نیست، آرون
567
00:23:39,441 --> 00:23:41,709
باشه، بریم
568
00:23:41,743 --> 00:23:44,845
سیمرغ آمادهاس، و درحال حرکتـه
569
00:23:45,747 --> 00:23:48,415
مایک، فقط از روی کنجکاوی
میپرسم، قبلا چی میگفتین؟
570
00:23:48,450 --> 00:23:50,084
قربان؟
571
00:23:50,118 --> 00:23:52,153
اسم رمزیایم وقتی وزیر مسکن و شهرسازی بودم
572
00:23:52,187 --> 00:23:54,321
چی بود؟
573
00:23:54,356 --> 00:23:56,390
عینک" ، قربان"
574
00:24:05,901 --> 00:24:08,335
ما 3 ساعت پیش برای فرماندار پیام گذاشتیم
575
00:24:08,370 --> 00:24:11,205
آره، لطفا دوباره بهش بگو
576
00:24:11,239 --> 00:24:13,603
سیاست رو فراموش کن، این واقعا بی ادبیِـه
577
00:24:13,737 --> 00:24:15,419
چرا مردم اینجوریان؟
578
00:24:15,443 --> 00:24:17,178
مردم ترسیدهان، آرون
579
00:24:17,212 --> 00:24:19,459
کنگره قبلا نمادی از قدرت بود
580
00:24:19,634 --> 00:24:21,849
ولی الان تبدیل به کوهی از خاکستر شده
581
00:24:21,883 --> 00:24:23,350
و تمام کسانی که میشناختیم مردهان
582
00:24:23,385 --> 00:24:24,600
در این روزها
583
00:24:24,650 --> 00:24:28,422
مردم دستکم میتونن تظاهر کنن که انسانهای نجیبی هستن
584
00:24:28,456 --> 00:24:30,191
چرا اینقدر متعجبی؟
585
00:24:30,225 --> 00:24:33,260
اتفاقات وحشتناک یا باعث میشه قدردان انسانهای دیگه باشن
586
00:24:33,295 --> 00:24:35,429
یا ازشون بترسن
587
00:24:35,463 --> 00:24:37,031
فرماندار هم فرقی با بقیه نداره
588
00:24:37,065 --> 00:24:38,199
اون فقط توی انتخابات انتخاب شده
589
00:24:49,344 --> 00:24:52,046
ممنون که باهام اومدی
590
00:24:52,080 --> 00:24:54,014
خواهش میکنم
591
00:24:55,350 --> 00:24:56,417
چیِ؟
592
00:24:57,646 --> 00:24:59,286
دیروز، ازم خواستن استعفا بدم
593
00:24:59,321 --> 00:25:01,355
و ما داشتیم در مورد رفتن به مونترآل حرف میزدیم
594
00:25:03,992 --> 00:25:05,259
و الان دارم تلاش میکنم تا
595
00:25:05,293 --> 00:25:08,262
تمام حکومت ایالات متحده رو سرِپا کنم
596
00:25:08,296 --> 00:25:10,931
و کشور رو از چند پارگی نجات بدم
597
00:25:10,966 --> 00:25:13,100
عجب روزیـه امروز
598
00:25:15,303 --> 00:25:16,390
آره
599
00:25:16,781 --> 00:25:19,150
کاروان ریاستجمهوری داره میاد
600
00:25:19,174 --> 00:25:20,474
مراقب باش
601
00:25:32,946 --> 00:25:34,524
تو برای این کار آمادهای؟
602
00:25:36,552 --> 00:25:39,121
اصلا چطور یه نفر میتونه برای این آماده باشه؟
603
00:26:11,326 --> 00:26:12,293
خدای من
604
00:26:19,401 --> 00:26:22,202
قربان
605
00:26:22,237 --> 00:26:24,004
آقای رییسجمهور
606
00:26:25,240 --> 00:26:26,640
تام
607
00:26:29,577 --> 00:26:31,211
آقای رییسجمهور
608
00:26:31,246 --> 00:26:33,047
من جیسون آتوود هستم، نایب رییس اِفبیآی
609
00:26:33,081 --> 00:26:35,015
ما یه جلسهی توجیهی براتون تدارک دیدیم، قربان
610
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
باشه
611
00:26:38,219 --> 00:26:40,387
جستجوهای ابتداییِ مرکز تحلیل انفجارهای تروریستی
612
00:26:40,422 --> 00:26:43,924
نشون میده که بقایای انفجاری که در آوار مونده
613
00:26:43,958 --> 00:26:46,593
سایکلونایت" نام داره، همچنین به اسم"
آردیاِکس" هم شناخته میشه"
614
00:26:46,628 --> 00:26:49,229
ما فکر میکنیم که اون ماده با پلاستیسایزر ترکیب شده
615
00:26:49,264 --> 00:26:51,354
که تخریب رو به بیشترین مقدار رسونده
616
00:26:51,355 --> 00:26:53,010
و در نهایت این باعث فرو ریختن مجلس شده؟
617
00:26:53,034 --> 00:26:55,069
دقیقا
618
00:26:55,103 --> 00:26:57,025
و الصخر به آردیاِکس دسترسی داره؟
619
00:26:57,154 --> 00:26:58,382
بله قربان، این به روشِ کاری اونها انجام شده
620
00:26:58,406 --> 00:27:01,342
اون دستگاهی که پیدا کردید چی شد... بمب؟
621
00:27:01,376 --> 00:27:02,343
چرا اون عمل نکرد؟
622
00:27:02,377 --> 00:27:03,610
ما معتقدیم که به خاطر خطای انسانی عمل نکرده
623
00:27:03,645 --> 00:27:05,612
ما هنوز هم داریم آزمایشاتی رو انجام میدیم
624
00:27:05,647 --> 00:27:06,440
باشه
625
00:27:06,569 --> 00:27:08,449
ممنونم، جناب نایبرییس
626
00:27:08,483 --> 00:27:10,017
ممنونم، آقای رییسجمهور
627
00:27:10,051 --> 00:27:11,919
باز هم شما رو در جریان اخبار قرار میدیم
628
00:27:18,626 --> 00:27:20,506
مایک، کتام رو بگیر
629
00:27:23,627 --> 00:27:25,609
قربان، باید هنوز هم اون جلیقه
ضدگلوله رو تنتون نگه دارین
630
00:27:25,633 --> 00:27:28,535
مایک، ما اومدیم اینجا تا
اعتماد مردمُ جلب کنیم
631
00:27:28,570 --> 00:27:31,472
تو باشی، این جلیقه ضدگلوله
باعث جلب اعتمادت میشه؟
632
00:27:35,477 --> 00:27:37,177
ممنون
633
00:27:39,517 --> 00:27:41,051
من برنده شدم -
تو تقلب کردی -
634
00:27:41,085 --> 00:27:43,019
میدونم چکار کردی، دختر کوچولو -
من هیچکاری نکردم -
635
00:27:44,222 --> 00:27:45,789
باید این رو جواب بدم
636
00:27:45,823 --> 00:27:47,290
مثلا قرار بود مراقب من باشی
637
00:27:47,325 --> 00:27:48,725
اینجا مثلا کاخِ سفیدِ ها، پنی
638
00:27:48,759 --> 00:27:49,659
مطمئنام که جات امنـه
639
00:27:58,903 --> 00:28:01,037
لحظهای کاملا محزون
640
00:28:01,072 --> 00:28:03,006
"رییسجمهور تازه قسمخورده "کرکمن
641
00:28:03,040 --> 00:28:05,772
برای اولین بار از منطقهای هدف حمله ترورییستی
642
00:28:05,773 --> 00:28:07,383
بازدید میکنن
643
00:28:07,535 --> 00:28:09,416
ما منتظر سخنرانی ایشان برای ملت خواهیم بود
644
00:28:11,115 --> 00:28:13,316
اینجا خیلی دوربین هست، آرون
645
00:28:13,351 --> 00:28:14,737
شما رییسجمهور هستید، قربان
646
00:28:14,870 --> 00:28:16,230
عذر میخوام، میتونم این رو قرض بگیرم؟
647
00:28:16,254 --> 00:28:18,889
بفرمایین، قربان
648
00:28:18,923 --> 00:28:20,056
ممنونم
649
00:28:20,091 --> 00:28:22,025
فقط اینجاش رو فشار بدم؟ -
آره -
650
00:28:29,233 --> 00:28:31,434
"سلام، اسم من "تام کرکمنِ
651
00:28:31,469 --> 00:28:34,538
دیشب تقریبا در ساعت 22:30 دقیقه
652
00:28:34,572 --> 00:28:38,208
من به عنوان رییسجمهوری ایالات متحده
قسم خوردم
653
00:28:38,242 --> 00:28:39,276
من به اینجا اومدم تا
654
00:28:39,310 --> 00:28:41,121
از تک تک شما بابت
655
00:28:41,145 --> 00:28:43,880
کاری که اینجا انجام میدین تشکر کنم
656
00:28:43,915 --> 00:28:46,049
و میخوام بهتون عرض کنم
که، آمریکا سوگوارِـه
657
00:28:47,118 --> 00:28:48,852
...این
658
00:28:50,488 --> 00:28:53,256
این اقدامی دیوانهوار بود
659
00:28:53,291 --> 00:28:57,260
این عملی تروریستی بود
660
00:28:57,295 --> 00:29:01,198
دیروز، ما شاهد بدترین حادثه بشری بودیم
661
00:29:01,232 --> 00:29:03,200
ولی امروز، من نیمهی پُرِ لیوان رو میبینم
662
00:29:03,234 --> 00:29:06,136
میدونم که همهی شما
خسته هستین، ترسیدین
663
00:29:07,071 --> 00:29:09,272
،میدونم که همتون پاسخ میخواین
،و به دنبال کسی هستین تا سرزنش کنین
664
00:29:09,307 --> 00:29:10,874
کسی که بتونین
بر علیهاش بجنگین
665
00:29:10,908 --> 00:29:12,559
میخوام که بدونین من هم
همینها رو میخوام
666
00:29:12,584 --> 00:29:14,277
چی شده؟ -
و حتی امروز هم -
667
00:29:14,312 --> 00:29:16,323
میشیگانـه
668
00:29:16,347 --> 00:29:18,815
،بهتون قول میدم که دوباره بر خواهیم خواست ...
669
00:29:18,849 --> 00:29:20,160
بهتر و قدرتمندتر از گذشته
670
00:29:22,019 --> 00:29:24,153
...اونهایی که از دست دادیم
671
00:29:24,276 --> 00:29:28,235
...رهبران، اعضای خانواده
672
00:29:28,259 --> 00:29:30,093
و عزیزان ما بودن ...
673
00:29:30,127 --> 00:29:33,096
بهتون قول میدم که، مرگ اونها بینتیجه نخواهد بود
674
00:29:33,130 --> 00:29:35,165
هی، اتفاقات داخل میشیگان رو ببین
675
00:29:35,199 --> 00:29:37,144
...این مکانی که هماکنون دروناش ایستادهایم
676
00:29:37,168 --> 00:29:38,835
بیاین ازینجا بیرون ببریمش
677
00:29:38,869 --> 00:29:41,345
تا ابد یک مکان مقدس خواهد بود ...
678
00:29:41,474 --> 00:29:44,507
...و ما بایستی همیشه
679
00:29:44,542 --> 00:29:47,410
...به جانفشانیهای بینظیری که
680
00:29:47,445 --> 00:29:48,478
اینجا رخ داده احترام بگذاریم
681
00:29:48,512 --> 00:29:49,990
آقای رییسجمهور، حرفی در موردِ
682
00:29:50,014 --> 00:29:51,291
نوجوان مسلمانی که در دیربورن توسط
683
00:29:51,315 --> 00:29:52,415
پلیس مورد حمله قرار گرفته، دارید؟
684
00:29:52,450 --> 00:29:54,294
رییسجمهوری الان هیچ
پرسشی رو پاسخ نمیدن
685
00:29:54,318 --> 00:29:56,196
ممنونم -
شما هیچ پاسخی ندارین، رییسجمهور کرکمن؟ -
686
00:29:56,220 --> 00:29:58,989
سوالتون رو متوجه نشدم -
...سوالام در موردِ نوجوان مسلمانی که -
687
00:29:59,023 --> 00:30:00,200
توسط پلیس مورد حمله قرار گرفته، بود، آقای رییس جمهور
688
00:30:00,224 --> 00:30:01,182
نظری در این مورد دارین؟ -
چی؟ -
689
00:30:01,183 --> 00:30:03,136
اصلا واستون اهمیتی داره که به
حقوق شهروندی اونها تجاوز شده؟
690
00:30:03,160 --> 00:30:04,338
...آیا کاخ سفید نگرانِ
691
00:30:04,362 --> 00:30:06,029
افزایش خشونتها در برابر مسلمان هست؟
692
00:30:06,063 --> 00:30:08,209
آیا شما اجازه میدید که آمریکاییها موردِ ضربوشتم قرار بگیرن، آقای کرکمن؟
693
00:30:08,209 --> 00:30:09,243
دستهات رو نشون بده -
قربان، باید برین عقب -
694
00:30:09,367 --> 00:30:11,345
به من دست نزن
695
00:30:11,369 --> 00:30:12,569
!اسلحه! اسلحه! اسلحه
696
00:30:17,221 --> 00:30:18,708
ایشون رو تا ماشین
همراهی کنین
697
00:30:19,224 --> 00:30:21,450
دستهات رو از روش بردار
اون هیچ کاری نکرده
698
00:30:21,479 --> 00:30:23,346
!اون یه گوشیِـه
یه گوشیِ
699
00:30:23,381 --> 00:30:25,348
سیمرغ پیشِ منِ، تکرار میکنم، سیمرغ پیشِ منِ
700
00:30:25,383 --> 00:30:27,183
برین عقب، برین عقب
701
00:30:27,218 --> 00:30:28,451
گفتم برین عقب
702
00:30:34,225 --> 00:30:35,191
!برو، برو، برو
703
00:30:46,420 --> 00:30:48,369
با فرماندار رویس تماس بگیر
704
00:30:48,369 --> 00:30:49,451
تا الان داشتیم تلاش میکردیم، اون جواب نمیده
705
00:30:49,475 --> 00:30:50,586
منظورت چیه که اون به تماس پاسخ نمیده؟
706
00:30:50,610 --> 00:30:52,354
،ما از شرایط اون پسری که
707
00:30:52,378 --> 00:30:53,255
در میشیگان بود، خبر داریم؟
708
00:30:53,279 --> 00:30:55,447
اون توی اتاقعملِ، و خونریزی داخلی داره
709
00:30:55,481 --> 00:30:56,592
اون میدونه که داریم باهاش تماس میگیریم، قربان
ولی اهمیتی نمیده
710
00:30:56,616 --> 00:30:58,083
من میخوام با دو تا از نمایندههای
711
00:30:58,117 --> 00:30:59,293
دفتر دادستانی کل صحبت کنم
712
00:30:59,295 --> 00:31:01,753
اسماش چیه؟ چند سالشِ؟ -
دنی فایاد"، خانم" -
713
00:31:01,787 --> 00:31:03,465
ما دو نفر از نمایندههای اداره دادستانی کل رو
اینجا داریم، که ممکنِ مفید باشن
714
00:31:03,489 --> 00:31:04,214
بیارشون اینجا
715
00:31:04,240 --> 00:31:05,152
شرمنده مزاحمتون میشم، خانوم
716
00:31:05,153 --> 00:31:06,824
دخترتون اون بالا بهتون نیاز داره -
باشه -
717
00:31:07,057 --> 00:31:11,630
تام، اون پسر... 17 سالشـه
718
00:31:11,664 --> 00:31:12,697
همسن لئو
719
00:31:12,732 --> 00:31:15,433
پنی بهم نیاز داره، باید برم
720
00:31:18,471 --> 00:31:21,273
من قرار نیست
به تو جواب پس بدم، هنا
721
00:31:21,307 --> 00:31:23,441
،من اطلاعاتی رو به رییسجمهور گفتم که
722
00:31:23,476 --> 00:31:24,809
محتملترین اطلاعات بودن
723
00:31:24,844 --> 00:31:26,555
،یـا تو اطلاعاتی رو بهش دادی که
اون گروه حملهکننده میخواستن
724
00:31:26,579 --> 00:31:27,612
بهش بگی
725
00:31:27,647 --> 00:31:29,430
چجوری میخواد رهبری کنه، وقتی که از
تمام واقعیات ممکن اطلاع نداره؟
726
00:31:29,431 --> 00:31:31,710
اول تو باید اون واقعیات رو بهم ثابت کنی
727
00:31:31,935 --> 00:31:33,485
... ببین، اینجوری نیست که
728
00:31:34,520 --> 00:31:36,621
،نیست که بهت اعتقاد نداشته باشم
یا نخوام بهت اعتماد کنم
729
00:31:36,656 --> 00:31:39,791
یه نفر کنگره رو منفجر کرده
730
00:31:39,825 --> 00:31:41,493
کی میدونه چه احتمالاتی ممکنِ وجود داشته باشه
731
00:31:41,527 --> 00:31:44,496
فعلا بهترین احتمال اینه، ما یه فردی رو داخل
732
00:31:44,530 --> 00:31:46,665
دفتر پیدا کردیم، که توی ردیف 11ام بوده
733
00:31:46,699 --> 00:31:48,477
نمیتونم الان با حدس و گمان برم پیش رییسجمهور
734
00:31:48,501 --> 00:31:49,935
پس، اگه از من میخوای تا
735
00:31:49,969 --> 00:31:52,671
با نظریه تو پیش رییسجمهور برم
736
00:31:52,705 --> 00:31:54,573
لطفا اول اثباتاش کن
737
00:31:57,610 --> 00:31:59,644
شرایط درون میشیگان از کنترل خارج شده
738
00:31:59,679 --> 00:32:01,913
و الان هم نوجوانی داریم که
در وضعیتِ بحرانی قرار داره
739
00:32:01,948 --> 00:32:04,349
باید بدونم که اختیارات قانونی من الان چیان
740
00:32:04,383 --> 00:32:06,318
خب، آقای رییسجمهور
741
00:32:06,352 --> 00:32:08,453
شما میتونید "قانون حاکمیت بر ایالات" رو درخواست کنید
742
00:32:08,487 --> 00:32:09,621
و یه فرمان اجرایی رو بدید
743
00:32:09,655 --> 00:32:12,457
که فرماندار رویس رو مجبور کنه تا
نیرویهای پلیساش رو عقب بکشه
744
00:32:12,491 --> 00:32:13,825
تصمیم درستی نیست
745
00:32:13,859 --> 00:32:15,794
فرمانهای اجرایی خیلی خسمانه به نظر میاد
746
00:32:15,828 --> 00:32:17,495
پس چی پیشنهاد میکنی؟
747
00:32:17,530 --> 00:32:18,574
یه بیانیهی رییسجمهوری
748
00:32:18,598 --> 00:32:21,166
که در واقع چیزی بیشتر از یه رفتار پوچ و نمادین نیست
749
00:32:21,200 --> 00:32:22,834
اینجوری ضعیف به نظر میرسین، قربان
750
00:32:22,868 --> 00:32:24,369
بوش از یه بیانیه طوری استفاده کرد تا
751
00:32:24,403 --> 00:32:26,371
مناطق آسیبدیده بعد از حادثه کاترینا رو امن کنه
752
00:32:26,405 --> 00:32:28,540
به نظر من اون حرکت اصلا یه رفتار پوچ و نمادین نبود
753
00:32:28,574 --> 00:32:30,375
اگه من بودم، گزینه حکومت نظامی رو هم مدنظر میگرفتم، قربان
754
00:32:30,409 --> 00:32:31,486
البته اگه میخواین که
755
00:32:31,510 --> 00:32:34,512
البته اگه میخواین کوتاهترین دوره ریاستجمهوری رو در تاریخ داشته باشین
756
00:32:34,547 --> 00:32:36,514
.بذارین روشنش کنم
757
00:32:36,549 --> 00:32:40,518
اگه فرمان اجرایی صادر کنم
بیش از حد خسمانهاست
758
00:32:40,553 --> 00:32:42,487
و اگه از بیانیه رییسجمهوری رو استفاده کنم
زیادی ضعیف به نظر میرسه
759
00:32:42,521 --> 00:32:43,622
...حکومت نظامی
760
00:32:43,656 --> 00:32:45,490
یا میتونه یه حرکت هوشمندانه باشه
761
00:32:45,524 --> 00:32:47,225
یا میتونه باعث ایجاد یک خودکشی سیاسی بشه
762
00:32:47,259 --> 00:32:49,861
بچهها، بذارین یه سوال ازتون بپرسم
763
00:32:49,895 --> 00:32:51,296
اصلا شما روی چیزی
میتونین توافق کنین؟
764
00:32:51,330 --> 00:32:53,198
بله -
نه واقعا -
765
00:32:53,666 --> 00:32:54,666
عالیـه
766
00:32:58,194 --> 00:32:59,537
چطورِ؟
767
00:32:59,572 --> 00:33:01,706
خب، فکر میکنی چطور باشه؟
768
00:33:01,741 --> 00:33:04,476
اون تقریبا لگدمال شدن و خفتکشیدن
پدرش رو تماشا کرده
769
00:33:04,510 --> 00:33:05,935
...قط ییه مسئولیت داشتی
770
00:33:05,960 --> 00:33:07,579
که اون رو از تلویزیون دور نگه داری -
منم همین کار رو کردم -
771
00:33:07,613 --> 00:33:09,014
البته تا یه زمانی اینکار رو انجام دادی
772
00:33:09,048 --> 00:33:10,548
و بعدش تنها ولش کردی
773
00:33:10,583 --> 00:33:11,983
خب یه نفر بهم زنگ زدم
774
00:33:12,018 --> 00:33:14,986
این وظیفهی من نیست که
نقش والدیناش رو داشته باشم
775
00:33:16,555 --> 00:33:17,389
خب، میدونی چیه؟
776
00:33:17,423 --> 00:33:18,200
ما هممون داریم کارهایی رو انجام میدیم که
777
00:33:18,224 --> 00:33:19,858
دیروز وظیفهمون نبود
778
00:33:21,694 --> 00:33:26,531
لئو، دیگه هیچ چیزی شبیه قبل نیست
779
00:33:26,565 --> 00:33:29,701
ببین، میدونم این خواستهی زیادیِ
780
00:33:29,735 --> 00:33:33,204
ولی تو الان مجبوری که زودتر بالغ بشی
781
00:33:33,773 --> 00:33:35,607
من الان بیشتر از هر زمانی نیاز دارم که
782
00:33:35,641 --> 00:33:37,375
بتونم روی تو حساب باز کنم
783
00:33:37,410 --> 00:33:38,877
میتونم روت حساب باز کنم؟
784
00:33:39,779 --> 00:33:41,713
میتونم روت حساب باز کنم؟
785
00:33:42,481 --> 00:33:43,982
گمونم بعدا متوجه میشیم
786
00:33:48,421 --> 00:33:49,487
اینها رو ببر خزانهداری
787
00:33:49,522 --> 00:33:51,533
بهشون بگو که اگه من برگهها رو خودم امضا کرده بودم
788
00:33:51,557 --> 00:33:53,430
بیمه تامین اجتماعی رو ادامه بدید -
بله قربان -
789
00:33:54,427 --> 00:33:57,028
آرون، فکر کردم که ما با هم توافق کردیم
790
00:33:57,063 --> 00:33:59,030
واقعا، ژنرال؟
791
00:33:59,065 --> 00:34:00,465
در چه موردی؟
792
00:34:00,499 --> 00:34:02,767
،در این مورد که، اون نمیتونه شرایط رو مدیریت کنه
و همچنین تجربه و مهارت کافی رو نداره
793
00:34:02,802 --> 00:34:04,636
باید رییس جدیدت رو قانع کنی که
794
00:34:04,670 --> 00:34:06,404
الصخر مسببِ بمبگذاریهاست
795
00:34:06,439 --> 00:34:07,939
فکر میکنم، اون خیلی واضح گفت
796
00:34:07,973 --> 00:34:10,642
تا زمانی که کاملا مطمئن نشده، هیچ اسمی رو نام نمیبره
797
00:34:10,676 --> 00:34:13,278
و همونجور که تکرار کردم، این وظیفهی توئه تا قانعاش کنی
798
00:34:13,312 --> 00:34:15,914
آرون، تو رییس ستاد کارکنانی -
راستاش، نیستم -
799
00:34:15,948 --> 00:34:19,451
پس، کی رییسِ؟ -
اون هنوز کسی رو تعیین نکرده -
800
00:34:19,485 --> 00:34:21,586
و اینم یه تصمیم دیگه که، اون قادر به انجاماش نیست
801
00:34:28,427 --> 00:34:30,628
سلام
802
00:34:30,663 --> 00:34:33,765
متن آسونیـه؟
803
00:34:33,799 --> 00:34:35,667
خب، متاسفانه، ویکیپدیا در مقابل
804
00:34:35,701 --> 00:34:40,305
نظریه قانون اساسی هیچی نیست
805
00:34:40,339 --> 00:34:41,323
،خب مگه وکلا
806
00:34:41,324 --> 00:34:42,818
راهحلی در موردِ میشیگان بهت ندادن؟
807
00:34:42,842 --> 00:34:44,576
اونها خیلی راهحل دادن
808
00:34:44,610 --> 00:34:46,010
مشکل اینه که، هیچکدوماش بدرد نمیخورد
809
00:34:46,045 --> 00:34:47,512
این موضوع فعلا اهمیتی نداره
810
00:34:47,546 --> 00:34:49,481
چونکه حتی هنوز نتونستم با
فرماندار رویس صحبت کنم
811
00:34:49,515 --> 00:34:52,650
خب، شاید وقتاش رسیده
که از قدرتات استفاده کتی
812
00:34:52,685 --> 00:34:54,686
منظورت چیه؟
813
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
زمانی که جرج والاس
814
00:34:55,755 --> 00:34:59,591
فرمان یکپارچه کردن مدارسِ آلاباما رو رد کرد
815
00:34:59,625 --> 00:35:02,794
جاناِفکِنِدی دستور داد برادرش
گارد ملی رو متحد کنه
816
00:35:02,828 --> 00:35:04,829
و بعدش اون رو مجبور کرد تا تسلیم قانون بشه
817
00:35:06,699 --> 00:35:08,533
"گارد ملی رو متحد کنه"
818
00:35:08,567 --> 00:35:11,669
،خب، درستِ که حرکت عالیایِ
...ولی این حرکت یه خورده هم
819
00:35:11,704 --> 00:35:12,670
نیاز به بمب اتمی داره
820
00:35:12,705 --> 00:35:14,005
آره
821
00:35:14,039 --> 00:35:15,073
هی
822
00:35:17,710 --> 00:35:19,110
من نیازی به راهحل اتمی ندارم
823
00:35:19,145 --> 00:35:20,812
من یه راهحل سیاسی میخوام
824
00:35:22,715 --> 00:35:26,117
خوبه که ما یه سیاستمدار
توی خانوادهمون داریم
825
00:35:26,152 --> 00:35:27,678
ببینیم چی میشه
826
00:35:27,679 --> 00:35:30,488
آقای رییسجمهور، روی خط 1، یه تماس دارین
827
00:35:33,726 --> 00:35:34,993
بله
828
00:35:39,265 --> 00:35:41,199
باشه، خیلی ممنونم
829
00:35:43,669 --> 00:35:45,036
تام
830
00:35:45,070 --> 00:35:48,673
پسرِ که اهل میشیگان -
دنی فایاد -
831
00:35:51,443 --> 00:35:52,957
اون همین الان مرد
832
00:35:56,603 --> 00:35:58,294
آقای رییسجمهور
833
00:35:58,845 --> 00:36:00,374
بگو که پیداش کردی -
بله -
834
00:36:00,374 --> 00:36:02,556
فرماندار رویس و خانم نماینده هوکاِستران
835
00:36:02,556 --> 00:36:03,756
هر دو در کمیسیونِ
836
00:36:03,784 --> 00:36:05,666
سازمان اقدام آمریکا مستقر هستن
837
00:36:05,667 --> 00:36:07,230
...این تنها راهی بود که میشد به میز مذاکره برشون گردوند
838
00:36:07,254 --> 00:36:08,943
هوشمندانه بود، عالی بود
839
00:36:08,989 --> 00:36:09,766
باشه، آقای رییسجمهور
840
00:36:09,790 --> 00:36:11,524
اون پشت خطِ
841
00:36:11,558 --> 00:36:13,693
ممنونم -
باعث افتخار بود، قربان -
842
00:36:15,663 --> 00:36:17,163
فرماندار رویس
843
00:36:17,398 --> 00:36:18,832
خیلی سخت میشه گیرت آورد
844
00:36:18,866 --> 00:36:20,667
خب، قبلا بهتون گفته بودم که خیلی سرم شلوغِ
845
00:36:20,701 --> 00:36:23,203
خب، ما میخوایم تلاش کنیم یکمی
کارت رو سبکتر کنیم برات
846
00:36:23,237 --> 00:36:24,270
محض اطمینان
847
00:36:24,305 --> 00:36:26,506
بهت دستور میدم که نیروهای پلیس رو عقب بکشی
848
00:36:26,540 --> 00:36:29,103
و دست از آزار و اذیت جامعهی مسلمانان دیربورن برداری
849
00:36:29,104 --> 00:36:30,087
همچنین باید همهی کسانی که
850
00:36:30,111 --> 00:36:31,555
امروز دستگیر کردی ولی
851
00:36:31,579 --> 00:36:33,847
به هیچ جرمی متهم نشدن رو آزاد کنی
852
00:36:33,881 --> 00:36:35,228
ببین، قبلا هم بهت گفته بودم
853
00:36:35,389 --> 00:36:37,317
نیروهای پلیس من دارن کاری رو میکنن که مجبورن برای
854
00:36:37,351 --> 00:36:38,551
حفاظت از شهروندانام انجام بدن
855
00:36:38,586 --> 00:36:40,530
با تمام احترامی که برات قائلم، فرماندار
ولی اونها شهروندان تو نیستن
856
00:36:40,554 --> 00:36:43,223
اونها شهروندان منن، و این
وظیفهی منـه که ازشون مراقبت کنم
857
00:36:43,257 --> 00:36:45,325
این موضوع هیچ ربطی به شما نداره
858
00:36:45,359 --> 00:36:47,393
خب، این حرف تو مطابق قانون اساسی نیست
859
00:36:47,428 --> 00:36:48,800
فرماندار، همچنین باید بدونی که
860
00:36:48,801 --> 00:36:50,619
نیروهای پلیس شما، بدون اطلاع
861
00:36:50,620 --> 00:36:52,532
سه نفر از مامور مخفیهایی که
862
00:36:52,566 --> 00:36:54,567
روی یه تحقیقِ بلندمدت برای
863
00:36:54,602 --> 00:36:55,635
سازمان امنیت ملی کار میکردن، رو دستگیر کرده
864
00:36:55,669 --> 00:36:58,271
نمیتونم اسامی اونها رو بهت بدم، چونکه اسامیشون محرمانهاس
865
00:36:58,305 --> 00:37:00,273
و شما اجازه دسترسی بهشون رو ندارین
866
00:37:00,307 --> 00:37:01,618
برای همین باید همهی کسانی که
867
00:37:01,642 --> 00:37:03,760
امروز دستگیر کردی رو آزاد کنی
868
00:37:03,911 --> 00:37:05,422
خب... قرار نیست آزادشون کنم
869
00:37:05,446 --> 00:37:06,412
خب، پس، فرماندار
870
00:37:06,447 --> 00:37:08,381
شما دارین مانع یه تحقیق فدرالی رو میشید
871
00:37:08,415 --> 00:37:11,317
مطمئنام که از عواقب
این کار مطلع هستید
872
00:37:16,257 --> 00:37:18,017
ببین، من فقط تلاش میکنم که مردمام رو توی امنیت نگه دارم
873
00:37:19,126 --> 00:37:21,361
امروز بعدازظهر دنی فایاد
چقدر امنیت داشت؟
874
00:37:26,634 --> 00:37:28,568
فرماندار، همین الان باید پاسخ بدین
875
00:37:30,471 --> 00:37:33,106
من با پلیس ایالتی تماس میگیرم
876
00:37:33,140 --> 00:37:34,307
و بهشون میگم که عقبنشینی کنن
877
00:37:34,341 --> 00:37:36,109
و همهی کسانی که دستگیر کردن رو آزاد کنن
878
00:37:36,143 --> 00:37:37,143
ممنونم
879
00:37:39,914 --> 00:37:40,880
آقای رییسجمهور
880
00:37:40,915 --> 00:37:42,782
میخواین که با امنیت ملی تماس بگیرم
881
00:37:42,817 --> 00:37:46,085
و بهشون بگم مامورهاشون آزاد شدن؟
882
00:37:48,455 --> 00:37:49,622
هیچ ماموری اونجا نبوده
883
00:37:50,958 --> 00:37:52,325
دروغ بود
884
00:37:52,359 --> 00:37:55,495
این دروغ، مثل چسب زخمی بود،
تا موقتا جلویِ خونریزیُ بگیره
885
00:37:55,529 --> 00:37:56,663
بسیار عالی بود، آقای رییسجمهور
886
00:37:56,697 --> 00:37:59,132
فرماندار رویس مردِ خوبیـه
887
00:37:59,166 --> 00:38:01,467
فقط امروز در مسیر اشتباهی قرار داشت
888
00:38:01,502 --> 00:38:04,137
از کمکات ممنونم، کیمبل -
قربان -
889
00:38:04,171 --> 00:38:05,572
از همگی ممنونم
890
00:38:05,606 --> 00:38:06,873
کارتون عالی بود
891
00:38:09,443 --> 00:38:11,477
ست، میتونی چند لحظه بمونی؟
892
00:38:13,814 --> 00:38:16,149
با من قدم بزن
893
00:38:17,618 --> 00:38:21,855
پلیس واشنگتندیسی با تلفنچی کاخ سفید تماس گرفت
894
00:38:21,889 --> 00:38:24,224
و میخواست مطمئن بشه که تو اینجا کار میکنی
895
00:38:25,860 --> 00:38:27,227
امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟
896
00:38:28,996 --> 00:38:30,363
درست مثل اتفاقی که توی میشیگان رخ داد
897
00:38:30,397 --> 00:38:31,564
طبق معمول
898
00:38:32,399 --> 00:38:34,334
،وقتی مردم نمیدونن دشمنشون کیه
899
00:38:34,368 --> 00:38:36,302
اونها مردمی که شبیه من هستن رو به چشم دشمن میبینن
900
00:38:40,474 --> 00:38:42,208
اونها ازم میخوان که گروه الصخر رو
901
00:38:42,243 --> 00:38:45,979
به عنوان عامل این بمبگذاری معرفی کنم
902
00:38:46,013 --> 00:38:49,682
ولی اِفبیآی به صورت قطعی نمیتونه تایید کنه
903
00:38:49,717 --> 00:38:51,351
اونها این کار رو مرتکب شدن
904
00:38:51,385 --> 00:38:54,988
پس، هیچ کاری از دستم بر نمیاد
905
00:38:55,022 --> 00:38:58,992
اگه کسی رو نابجا متهم کنم، منم دقیقا
به بدی فرماندار رویس میشم
906
00:38:59,026 --> 00:39:00,727
باید این قضیه رو به درستی حل کنیم
907
00:39:00,761 --> 00:39:02,495
حل خواهیم کرد، قربان
908
00:39:03,530 --> 00:39:05,832
چجوری میخوای بری خونهات؟ -
بله؟ -
909
00:39:05,866 --> 00:39:07,233
چجوری میخوای بری خونهات؟
910
00:39:07,268 --> 00:39:09,235
میتونم مامورین امنیتی رو باهات بفرستم تا ازت محافظت کنن
911
00:39:09,270 --> 00:39:10,822
نه، نیازی به این کار نیست
912
00:39:10,823 --> 00:39:13,340
ممنونم، آقای رییسجمهور، مشکلی پیش نمیاد
913
00:39:13,374 --> 00:39:15,174
مراقب باش، ست
914
00:39:16,510 --> 00:39:17,410
ممنونم قربان
915
00:39:17,444 --> 00:39:19,178
شبخوش
916
00:39:20,414 --> 00:39:21,681
وایات
917
00:39:21,715 --> 00:39:22,815
بله قربان
918
00:39:24,919 --> 00:39:28,354
میتونی لطفا شماره والدین دنی فایاد رو برام پیدا کنی؟
919
00:39:53,914 --> 00:39:58,418
امیدوارم که بدونین کلمات نمیتونن
920
00:39:58,452 --> 00:40:00,586
تاسف زیادم رو در مورد درگذشت پسرتون بیان کنن
921
00:40:05,793 --> 00:40:06,859
بله، اقا
922
00:40:06,894 --> 00:40:08,561
شبخوش
923
00:40:25,913 --> 00:40:27,447
هی، مایک
924
00:40:29,984 --> 00:40:33,718
احتمالا یه کلاه بیسبال توی دستوبالت نداری؟
[اشاره میکنه به راههایی که مایک برای خروج رییسجمهور و خانوادهاش پیشنهاد داده بود]
[منظورش اینه که من رو از در پشتی ببر یه دوری بزنیم]
925
00:40:33,750 --> 00:40:35,521
بله قربان
926
00:40:51,839 --> 00:40:53,306
تو کسی رو از دست دادی؟
927
00:40:57,678 --> 00:41:00,446
آره
928
00:41:02,449 --> 00:41:03,516
من همه رو از دست دادم
929
00:41:08,122 --> 00:41:09,489
ممنونم
930
00:41:24,638 --> 00:41:27,673
ممنونم
931
00:41:27,708 --> 00:41:30,610
بابت خدماتات ممنونم
932
00:41:32,546 --> 00:41:34,147
بابت خدماتات ممنونم
933
00:41:34,181 --> 00:41:36,516
ممنونم، آقای رییسجمهور
934
00:41:36,550 --> 00:41:37,583
ممنونم
935
00:41:54,568 --> 00:41:56,702
ممنونم که من رو اینجا آوردی، مایک
936
00:41:56,737 --> 00:41:58,638
باعث افتخارِ، قربان
937
00:42:41,949 --> 00:42:44,417
هی، اینجا، ما یه نفر رو پیدا کردیم
938
00:42:44,451 --> 00:42:45,885
یه بازمونده پیدا کردیم
939
00:42:45,919 --> 00:42:47,987
ما اینجا یه بازمونده پیدا کردیم
940
00:42:49,493 --> 00:42:52,493
» Ali99 & HoSein.m6 زیرنویس از «
941
00:42:52,517 --> 00:42:57,517
⏭ @SubElites ⏮