1 00:01:31,860 --> 00:01:36,281 Tervehdys kaikille Shark Weekin faneille. Tervetuloa takaisin. 2 00:01:36,364 --> 00:01:39,451 Vietämme nyt kolmatta kesäämme täällä Little Happyssä, 3 00:01:39,534 --> 00:01:43,080 hylätyssä kalastajakylässä Mosambikin kanaalissa. 4 00:01:43,163 --> 00:01:47,501 Kylän asukkaat saivat kärsiä ensimmäisten joukossa vedenpinnan kohoamisesta. 5 00:01:47,584 --> 00:01:51,088 Tällä keinotekoisella pikku saarella asui ennen 800 ihmistä. 6 00:01:52,380 --> 00:01:53,965 Nyt asukkaita on vain kaksi. 7 00:01:54,257 --> 00:01:57,469 Jos tämä tuntuu kaukaiselta, 8 00:01:57,552 --> 00:02:01,348 niin sama kohtalo odottaa Florida Keysiä. 9 00:02:01,723 --> 00:02:05,477 Samoin kuin Houstonia ja New Orleansia. 10 00:02:07,187 --> 00:02:11,149 Mutta Little Happyssä on toinenkin puoli, 11 00:02:11,233 --> 00:02:13,860 kalojen kasvupaikka, tuolla noin. 12 00:02:16,404 --> 00:02:19,491 Haluatteko nähdä sen? Mennään. 13 00:02:28,625 --> 00:02:30,293 Kalat houkuttelivat kalastajia, 14 00:02:30,377 --> 00:02:33,839 jotka rakensivat kylän koralliriutalle ihan tämän kasvupaikan viereen. 15 00:02:39,636 --> 00:02:43,682 Täällä sijaitsee yksi planeetan monimuotoisimmista ekosysteemeistä. 16 00:02:51,398 --> 00:02:57,028 Luon tiimini kanssa täällä Little Happyssä Triton-nimistä tietokantaa. 17 00:02:57,737 --> 00:03:01,741 Kaikuluotaimen ja tekoälyn avulla sillä tunnistetaan 18 00:03:01,825 --> 00:03:04,786 ja tutkitaan organismeja kohdealueilla 19 00:03:04,870 --> 00:03:06,288 kuten tällä kanjonilla. 20 00:03:07,289 --> 00:03:11,334 Valkohaista senttimetrin kokoisiin pikkukaloihin. 21 00:03:31,104 --> 00:03:35,442 Hait tulevat tänne joka vuosi syömään ja lisääntymään. 22 00:03:39,571 --> 00:03:43,742 Ilmastonmuutos uhkaa niidenkin kotia. 23 00:03:54,044 --> 00:03:58,340 Valtameri imee hiilidioksidipäästöjä itseensä vuosi vuodelta enemmän, 24 00:03:58,423 --> 00:04:02,135 minkä johdosta veden lämpötila nousee, vedenpinta kohoaa, 25 00:04:02,219 --> 00:04:06,806 ravinnon määrä vähenee, valtameri happamoituu ja lajeja kuolee sukupuuttoon. 26 00:04:13,188 --> 00:04:14,731 Kaikki hyvin, Shaw? 27 00:04:15,023 --> 00:04:16,191 Paljon haita. 28 00:04:16,691 --> 00:04:18,068 Mennään. 29 00:04:18,610 --> 00:04:22,906 Isäni Nick Collins uskoi, että tutkimalla haita, 30 00:04:22,989 --> 00:04:26,409 kaltaisiamme ravintoketjun huipulla olevia saalistajia, 31 00:04:26,493 --> 00:04:30,789 voimme ymmärtää ja parantaa kokonaisten ekosysteemien terveyttä. 32 00:04:30,872 --> 00:04:33,625 Jos hait ovat pulassa, mekin olemme. 33 00:04:35,710 --> 00:04:37,087 Emma? 34 00:04:39,714 --> 00:04:41,341 Kauemmas, Shaw. 35 00:04:41,424 --> 00:04:42,592 Seis. 36 00:04:46,221 --> 00:04:47,931 Tässä on Sally. 37 00:04:50,392 --> 00:04:53,812 Se on valkohai, joka johdatti meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen. 38 00:04:55,480 --> 00:04:56,731 Olemme tutkineet 39 00:04:56,815 --> 00:05:01,611 reaaliajassa, miten se naapureineen sopeutuu ilmastonmuutokseen. 40 00:05:01,695 --> 00:05:03,613 Oletko hullu? 41 00:05:05,448 --> 00:05:07,909 Jos pysyy rauhassa ja ohjaa sen pois... 42 00:05:09,244 --> 00:05:12,414 Sally muistuttaa vain, kuka minä olen. 43 00:05:12,497 --> 00:05:14,291 Ja kuka se on. 44 00:05:15,041 --> 00:05:16,418 Älkää kokeilko tätä kotona. 45 00:05:18,003 --> 00:05:19,105 Emma! 46 00:05:21,381 --> 00:05:22,483 Perhana! 47 00:05:29,097 --> 00:05:30,974 Hitto. Olet loukkaantunut. 48 00:05:31,099 --> 00:05:33,101 Ei hätää. - Anna kätesi. 49 00:05:33,184 --> 00:05:35,270 Ei hätää, Shaw. - Anna kätesi. 50 00:05:35,353 --> 00:05:37,074 Olen kunnossa. - Sinusta vuotaa verta. 51 00:05:37,147 --> 00:05:39,899 Et ole kunnossa. Vedessä on nyt verta. 52 00:05:39,983 --> 00:05:41,609 Hitto. 53 00:05:41,693 --> 00:05:45,196 Voi luoja. - Sukellus loppuu nyt. Mennään takaisin. 54 00:06:15,727 --> 00:06:16,829 Tuo oli mahtavaa. 55 00:06:17,437 --> 00:06:20,023 Nettisivuillamme on lisää tietoa tutkimuksestamme. 56 00:06:20,565 --> 00:06:24,194 Kaikki lahjoitukset menevät Nick Collinsin Evä-säätiölle. 57 00:06:24,486 --> 00:06:27,989 Olen tri Emma Collins, ja tässä on Shaw. 58 00:06:28,156 --> 00:06:30,825 Ja tämä on Vesiblogi. 59 00:06:32,494 --> 00:06:34,037 Se hai oli tosissaan. 60 00:06:34,454 --> 00:06:36,414 Sally? Olemme vanhoja kavereita. 61 00:06:36,998 --> 00:06:38,666 Tervettä kunnioitusta, muistathan? 62 00:06:38,958 --> 00:06:40,752 Kuulostaa ihan isäni puheilta. 63 00:06:41,294 --> 00:06:42,587 Olet oikeassa. 64 00:06:43,588 --> 00:06:46,132 Haluan vain, että olet vähän varovaisempi. 65 00:06:46,216 --> 00:06:47,133 Siinä kaikki. 66 00:06:47,217 --> 00:06:50,720 Tiedän, että isäni oli päällikkösi, ja tunnet olevasi hänelle velkaa, 67 00:06:50,804 --> 00:06:53,765 mutta olen liian vanha kuuntelemaan vanhempien neuvoja. 68 00:06:54,224 --> 00:06:55,387 Mutta olet minulle rakas. 69 00:06:57,102 --> 00:06:59,145 Haluan oluen. Tuletko? 70 00:07:27,799 --> 00:07:28,901 Se se on. 71 00:07:29,342 --> 00:07:30,552 Se on Bella. 72 00:07:31,136 --> 00:07:33,638 Verkot hoitivat näemmä työmme puolestamme. 73 00:07:34,055 --> 00:07:36,182 Ne kolme muutakin on napattava, Lucas. 74 00:07:36,683 --> 00:07:38,101 Aika on lopussa. 75 00:07:38,184 --> 00:07:41,312 Miten me sen teemme? Sinä olet haiasiantuntija, 76 00:07:41,396 --> 00:07:44,234 ja jos emme voi jäljittää enää niiden emoa, peli on menetetty. 77 00:07:44,566 --> 00:07:46,276 Bella oli hyvä äiti. 78 00:07:48,945 --> 00:07:52,365 Se oli viemässä lapsiaan kaupungin parhaaseen seisovaan pöytään. 79 00:07:59,581 --> 00:08:00,748 Hei. 80 00:08:04,794 --> 00:08:06,212 Spin. 81 00:08:06,421 --> 00:08:08,006 Se oli mahtavaa. 82 00:08:08,089 --> 00:08:11,384 Ja suora kuva veden alta oli myös huippua. Katso. 83 00:08:11,467 --> 00:08:14,280 Se on valkohai, joka johdatti meidät kasvupaikkaan merkittyämme sen. 84 00:08:14,304 --> 00:08:16,472 Tämä saa helposti 5 000 tykkäystä. 85 00:08:16,556 --> 00:08:18,617 Laitan sen Facebookin ja Instaan iltaan mennessä. 86 00:08:18,641 --> 00:08:19,743 Mikä tällä dronella on? 87 00:08:19,809 --> 00:08:23,771 Yksi servoista hajosi, mutta minä hoidan asian. 88 00:08:25,315 --> 00:08:26,524 Miya. 89 00:08:27,984 --> 00:08:30,862 Oletteko kunnossa? - Onko Tritonissa mitään uutta? 90 00:08:31,905 --> 00:08:33,007 On. 91 00:08:33,907 --> 00:08:36,868 Sitä ei löydy vieläkään. - Ketä? 92 00:08:38,203 --> 00:08:39,913 Nemoa. 93 00:08:43,082 --> 00:08:45,144 Jos haluat päästä kunnolliseen tohtoriohjelmaan, 94 00:08:45,168 --> 00:08:46,961 sinun pitää yrittää kovemmin. 95 00:08:50,965 --> 00:08:52,091 Mitä? 96 00:08:52,425 --> 00:08:55,929 Ei ongelmaa, tri Collins. - Mitä löytyi? 97 00:08:56,095 --> 00:09:00,308 Sain kanta-arvion valmiiksi, 98 00:09:00,892 --> 00:09:05,271 ja olette oikeassa, valkohaiden määrä on laskenut viime vuodesta. 99 00:09:05,355 --> 00:09:06,457 Kuusi prosenttia. 100 00:09:07,315 --> 00:09:09,442 Täysikasvuisia vai poikasia? - Molempia. 101 00:09:11,986 --> 00:09:13,780 Yllätyittekö? 102 00:09:21,412 --> 00:09:24,123 Se ei voi olla totta. Varmasti jokin virhe. 103 00:09:24,207 --> 00:09:27,001 Hei, Spin, mikä on Tritonin kattavuus? 104 00:09:27,085 --> 00:09:30,129 Se on nyt kasvupaikalla 65 %, 105 00:09:30,213 --> 00:09:32,090 eli lukemien pitäisi olla kohtuullisia. 106 00:09:32,173 --> 00:09:33,633 Se ei riitä. 107 00:09:34,926 --> 00:09:37,095 Hoidetaan joitakin sokeita kohtia. 108 00:09:37,178 --> 00:09:39,597 Varustetaan puoli tusinaa sensoria. 109 00:09:40,348 --> 00:09:41,450 Hoituu. 110 00:09:42,517 --> 00:09:43,726 Asennetaan ne huomenna. 111 00:10:20,847 --> 00:10:22,098 Hyvä saalis. 112 00:10:22,181 --> 00:10:25,309 Ravintola olisi maksanut näistä hyvät rahat, Nandi. 113 00:10:25,393 --> 00:10:28,104 Tiedän. Siitä tuntuu olevan aikaa. - Niin. 114 00:10:30,523 --> 00:10:32,275 Bahari, emme voi elää näin. 115 00:10:32,358 --> 00:10:33,460 Meidän pitää lähteä. 116 00:10:33,526 --> 00:10:35,820 Tämä on ainoa koti, jonka tunnemme. 117 00:10:35,903 --> 00:10:38,197 Se on poissa. Katso ympärillesi. 118 00:10:38,573 --> 00:10:39,876 Täällä ei ole meille mitään. 119 00:10:40,241 --> 00:10:41,951 Minne me menisimme? - Minne vain. 120 00:10:42,201 --> 00:10:43,303 Keksimme jotain. 121 00:10:47,498 --> 00:10:51,002 Voi pojat. Tunnen tuon katseen. 122 00:10:51,335 --> 00:10:53,463 Äidillä oli samanlainen. 123 00:10:54,756 --> 00:10:58,551 Puhutaan tästä myöhemmin. 124 00:10:58,801 --> 00:11:01,304 Haluat tehdä aina kaiken myöhemmin. 125 00:11:02,221 --> 00:11:04,932 Ei haittaa. Mene siistiytymään. 126 00:11:13,483 --> 00:11:16,277 Ruoka oli herkullista, Nandi. Kiitos. 127 00:11:16,652 --> 00:11:18,446 Ole hyvä, Emma. 128 00:11:19,906 --> 00:11:21,282 Spin. 129 00:11:22,492 --> 00:11:24,160 Spin... 130 00:11:25,244 --> 00:11:26,621 Miksi et syö kalaa? 131 00:11:28,331 --> 00:11:31,125 Spin on puhdas vegaani. 'Pegaani.' 132 00:11:31,209 --> 00:11:33,711 Vastuulliset ja kestävät ruokavalinnat 133 00:11:33,795 --> 00:11:35,064 ovat hyväksi ympäristön lisäksi 134 00:11:35,088 --> 00:11:37,965 myös terveydelle. - Se on kalaa. 135 00:11:38,299 --> 00:11:40,093 Säästä puheesi. 136 00:11:40,218 --> 00:11:44,055 Maailma on puheita pullollaan, ja mitä hyötyä siitä on ollut? 137 00:11:44,138 --> 00:11:46,307 Siitä olemme samaa mieltä. Shotit? 138 00:11:47,100 --> 00:11:48,518 Haluatteko? 139 00:11:48,935 --> 00:11:50,394 Voisinko minä, tri Collins? 140 00:11:50,728 --> 00:11:54,190 Miya, me juomme yhdessä. Voit kutsua minua Emmaksi. 141 00:11:54,357 --> 00:11:55,459 Ota vain. 142 00:11:59,487 --> 00:12:00,738 Olet tosi seksikäs. 143 00:12:02,073 --> 00:12:04,283 Sanoinko tuon ääneen? 144 00:12:05,535 --> 00:12:07,120 Me kyllä tiedämme teistä kahdesta. 145 00:12:07,620 --> 00:12:08,746 Selvä. 146 00:12:08,830 --> 00:12:12,208 Meillä Japanissa on juomista koskevia tapoja, 147 00:12:12,291 --> 00:12:15,503 ja juoman kaatamista toisille pidetään kohteliaana. 148 00:12:15,670 --> 00:12:17,630 Ja nuoret 149 00:12:21,467 --> 00:12:22,969 kaatavat vanhemmille. 150 00:12:23,636 --> 00:12:25,638 Minäkö? Entä hän? 151 00:12:26,514 --> 00:12:29,016 Olen esimiehesi. Töykeää. 152 00:12:29,100 --> 00:12:30,351 - Tässä. - Kiitos. 153 00:12:30,893 --> 00:12:32,103 Kiitos. 154 00:13:12,059 --> 00:13:14,270 Tarvikkeet tulevat vasta viikon päästä. 155 00:13:14,353 --> 00:13:16,063 Eikä tuo ole jäteproomukaan. 156 00:13:22,778 --> 00:13:24,614 Oletko nähnyt tuota alusta aiemmin? 157 00:13:27,909 --> 00:13:29,160 En. 158 00:13:30,745 --> 00:13:33,205 Siellähän saattaa olla vaikka vaatteita. 159 00:13:33,289 --> 00:13:34,731 Saisit sopivan kokoisen paidan. 160 00:13:35,917 --> 00:13:37,168 Käydään katsomassa. 161 00:13:38,794 --> 00:13:41,714 Emma! Uskomatonta. 162 00:13:41,797 --> 00:13:45,092 Kuka tuo kuumis on? - Richie Lowell. 163 00:13:45,468 --> 00:13:48,387 He opiskelivat yhdessä. - Hienoa. Yhdessä vai 164 00:13:48,721 --> 00:13:49,847 yhdessä? 165 00:13:50,056 --> 00:13:52,475 Richard? - Hei. 166 00:13:52,725 --> 00:13:53,893 Miten menee? 167 00:13:56,270 --> 00:13:57,855 Yhdessä. - Yhdessä. 168 00:13:59,815 --> 00:14:02,234 En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin. - Niin. 169 00:14:04,278 --> 00:14:05,446 Mitä sinä täällä teet? 170 00:14:06,322 --> 00:14:07,531 Tarvitsemme apuasi. 171 00:14:10,284 --> 00:14:13,079 Tässä ovat Richard ja Lucas. 172 00:14:13,162 --> 00:14:16,123 Tässä on Spin. Hän on MIT-teknologiavelhomme. 173 00:14:16,248 --> 00:14:18,834 Shaw. Muistanet hänet. - Kiva nähdä, Shaw. 174 00:14:18,918 --> 00:14:22,630 Niin sinuakin, Richie. - Olen nykyään Richard tai tri Lowell. 175 00:14:22,713 --> 00:14:25,007 Päätä itse, Eugene. - Ja tässä on Miya. 176 00:14:25,091 --> 00:14:27,885 Yksi kesäopiskelijoistamme, jonka lainasimme 177 00:14:27,969 --> 00:14:29,971 Toban meriteknologian instituutista. 178 00:14:30,054 --> 00:14:32,431 Menikö oikein? - Meni. Mukava tavata. 179 00:14:35,559 --> 00:14:37,812 Oikein mukava tavata. - Mukava tavata. 180 00:14:37,895 --> 00:14:39,939 Pojat tarvitsevat Tritonin apua. 181 00:14:40,022 --> 00:14:41,273 Mitä te etsitte? 182 00:14:41,482 --> 00:14:43,275 Kolmea härkähaita. 183 00:14:43,359 --> 00:14:46,362 Huonoa aluetta härkähaille. Olisivat kuin sushia valkohaille. 184 00:14:46,445 --> 00:14:49,907 Tavallisesti niin olisikin, mutta yhdessä niistä on jäljitin. 185 00:14:50,491 --> 00:14:52,585 Olemme varmoja, että ne olivat matkalla tänne. 186 00:14:52,827 --> 00:14:56,455 Puoli tusinaa ihmistä katosi 160 km Oranjejokea ylävirtaan. 187 00:14:57,289 --> 00:14:59,667 Aluksi paikalliset epäilivät krokotiileja. 188 00:14:59,750 --> 00:15:01,460 Mutta kyse olikin härkähaista. 189 00:15:01,544 --> 00:15:03,754 Mitä? Hait eivät käyttäydy niin, 190 00:15:03,838 --> 00:15:05,840 elleivät ole stressaantuneita tai nälkäisiä. 191 00:15:05,923 --> 00:15:07,633 Tiedät sen. - Tismalleen. 192 00:15:07,925 --> 00:15:11,595 Meidät palkattiin pysäyttämään ne ja selvittämään, mikä on vialla. 193 00:15:11,679 --> 00:15:14,432 Tappoivatko ne ihmisiä joella? 194 00:15:14,515 --> 00:15:16,767 Härkähait selviävät makeassa vedessä. 195 00:15:17,059 --> 00:15:19,520 Tajusin heti. 196 00:15:19,603 --> 00:15:21,105 Ne tekivät yhteistyötä. 197 00:15:21,939 --> 00:15:23,524 Saalistivat laumana. 198 00:15:24,942 --> 00:15:27,570 Mahdotonta. 199 00:15:27,653 --> 00:15:29,238 Yhdessäkö? Kuin delfiinit? 200 00:15:29,572 --> 00:15:31,407 Aivan niin. Näin sen itse. 201 00:15:32,033 --> 00:15:33,743 Tätä on vaikea uskoa. 202 00:15:35,536 --> 00:15:38,372 Selvä... Miya, 203 00:15:38,956 --> 00:15:41,208 löytyykö Tritonista mitään? 204 00:15:41,417 --> 00:15:42,877 Kyllä. 205 00:15:44,128 --> 00:15:50,801 Viimeisin havainto C archarhinus leucasista on ainakin viikon takaa. 206 00:15:51,677 --> 00:15:53,804 Pari tusinaa valkohaita... - Ei härkähaita. 207 00:15:53,929 --> 00:15:55,031 Ei. 208 00:15:57,141 --> 00:15:58,350 Siinä se. 209 00:15:59,602 --> 00:16:03,064 Sanotaan siis heippa ja onnea matkaan. 210 00:16:04,273 --> 00:16:07,985 Näyttää ihan Vesiblogilta. - Seuraatko meitä? 211 00:16:08,444 --> 00:16:09,945 Mitäs luulet? 212 00:16:10,237 --> 00:16:13,032 Tämä on outo paikka kodiksi, Em. 213 00:16:14,116 --> 00:16:15,910 Ankea. - Niin, täältä ylhäältä. 214 00:16:17,495 --> 00:16:19,663 Mutta tuolla alhaalla on taivas. 215 00:16:20,748 --> 00:16:23,876 Vain sinä ja kalat, niin kuin haluatkin. 216 00:16:24,210 --> 00:16:25,669 Ei merkkiäkään ihmiskunnasta. 217 00:16:27,797 --> 00:16:31,300 Sinua ei voi syyttää. Katso, mitä olemme tehneet. 218 00:16:32,134 --> 00:16:36,514 Miksi haineurologian tuplatohtori metsästää haita? 219 00:16:41,435 --> 00:16:44,522 Tule alukselle juomaan drinkki kanssani, niin kerron. 220 00:16:47,274 --> 00:16:49,777 No niin. Tervetuloa kyytiin. 221 00:16:51,987 --> 00:16:53,781 Oletpa vajonnut alas, Richard. 222 00:16:54,240 --> 00:16:55,407 Kelluuko tämä? 223 00:16:55,741 --> 00:16:57,785 Työnantajani haluaa pitää matalaa profiilia. 224 00:16:59,537 --> 00:17:03,165 Me katselemme paikkoja ja yritämme löytää ne härkähait. 225 00:17:04,125 --> 00:17:05,668 Miten menee, pomo? 226 00:17:08,420 --> 00:17:10,339 Viskiä? - Lähden sukeltamaan. 227 00:17:10,965 --> 00:17:13,300 Luulin, että sinäkin lähdet. - Vettä siis. 228 00:17:22,059 --> 00:17:23,310 Tuo on siistiä. 229 00:17:24,478 --> 00:17:25,580 Niin. 230 00:17:26,814 --> 00:17:28,357 Ajatteletko koskaan meitä? 231 00:17:30,776 --> 00:17:32,528 Toki, toisinaan. 232 00:17:33,821 --> 00:17:35,739 Mitä ajattelet siitä? 233 00:17:36,073 --> 00:17:39,236 Kuinka syvältä oli, kun isäni kuoli, ja sinä otit sen työn Sydneyssä. 234 00:17:41,245 --> 00:17:43,757 Mutta olemme nyt kai siinä, missä meidän pitääkin olla. 235 00:17:44,748 --> 00:17:46,250 Niin kai. 236 00:17:50,880 --> 00:17:53,883 Bella. - Niin. 237 00:17:54,258 --> 00:17:56,552 Se haiko, jota jäljititte? - Niin. 238 00:17:56,635 --> 00:17:58,721 Löysin sen eilen kuolleena. 239 00:17:59,513 --> 00:18:01,616 Yritän vain keksiä, voisinko saada jotain selville 240 00:18:01,640 --> 00:18:02,808 sen aivoista. 241 00:18:02,892 --> 00:18:04,768 Keksitkö? - Ikävä kyllä en. 242 00:18:05,603 --> 00:18:07,187 Tuo on vielä päällä. 243 00:18:08,939 --> 00:18:10,149 Niin. 244 00:18:10,816 --> 00:18:12,276 Kuka maksaa? 245 00:18:12,943 --> 00:18:14,194 Genotics Labs. 246 00:18:15,070 --> 00:18:17,656 Tiedetään. Yritysmaailman valtiaat. 247 00:18:17,740 --> 00:18:20,534 Teen heille pari projektia, niin he rahoittavat tutkimukseni. 248 00:18:20,618 --> 00:18:22,620 Työskenteletkö lääkejäteille? 249 00:18:22,703 --> 00:18:26,123 Kohdataan tosiasiat. Ilmastonmuutos on tullut jäädäkseen. 250 00:18:27,041 --> 00:18:28,751 Maailma pienenee. 251 00:18:28,834 --> 00:18:30,419 Ja jotkut rikastuvat. 252 00:18:31,045 --> 00:18:33,547 Sikstuksen kappeli... - Ei maksanut itse itseään. 253 00:18:37,509 --> 00:18:40,346 Hei, kuule... 254 00:18:41,722 --> 00:18:44,433 Älä mene veteen, ennen kuin työmme on valmis. 255 00:18:45,059 --> 00:18:46,602 Se on vain varotoimi. 256 00:18:47,978 --> 00:18:50,481 Kiitos, mutta mekin työskentelemme täällä. 257 00:18:52,483 --> 00:18:53,901 Vanha kunnon Emma. 258 00:18:54,985 --> 00:18:56,445 Vanha kunnon Richard. 259 00:18:58,572 --> 00:19:00,366 Voinko katsoa? - Toki. 260 00:19:00,449 --> 00:19:04,703 Anna mennä. Mutta älä koske mihinkään kalliin näköiseen. 261 00:19:05,204 --> 00:19:06,372 Selvä. 262 00:19:21,220 --> 00:19:23,490 No niin, Brown menee edeltä. Hän on käynyt syvimmällä. 263 00:19:23,514 --> 00:19:26,100 Turvatkaa hänen selustansa. Antakaa mennä syvemmälle. 264 00:19:27,351 --> 00:19:28,894 Menemme noin 27 metriin. 265 00:19:34,149 --> 00:19:36,193 Miya, kuuluuko? 266 00:19:36,568 --> 00:19:39,321 Hyvin kuuluu, tri Collins. 267 00:19:47,037 --> 00:19:48,247 Menen syvemmälle. 268 00:19:49,331 --> 00:19:52,126 Varovasti, ympärillä on haita. 269 00:20:01,135 --> 00:20:05,597 Lähestytte yhtä sokeista pisteistämme. 270 00:20:05,764 --> 00:20:07,016 Kuitti, Miya. 271 00:20:08,308 --> 00:20:09,935 Menen kasvupaikan reunalle. 272 00:20:28,120 --> 00:20:30,247 Selvä, tiimi. Miltä näyttää? 273 00:20:31,123 --> 00:20:33,876 Täällä on paljon mustapilkkahaita. Ei härkähaita. 274 00:20:37,254 --> 00:20:39,381 Pitänee mennä syvemmälle. 275 00:20:47,389 --> 00:20:49,475 Aktivoin nyt sensorin, Miya. 276 00:20:52,311 --> 00:20:54,605 Hyväksi taajuudelle ja datalle. 277 00:20:55,105 --> 00:20:56,207 Seuraava. 278 00:21:03,697 --> 00:21:05,699 Brown, mene syvälle. 279 00:21:05,783 --> 00:21:08,368 Pysy kanssamme samassa linjassa. - Onko se turvallista? 280 00:21:18,504 --> 00:21:21,632 Hajaannutaan. - Selvä on, pomo. 281 00:21:22,007 --> 00:21:23,109 Kuitti. 282 00:21:23,634 --> 00:21:24,885 Hyvää jahtia. 283 00:22:06,301 --> 00:22:08,178 Menen seuraavaan sokeaan pisteeseen. 284 00:22:09,805 --> 00:22:11,265 Selvä, tri Collins. 285 00:22:22,818 --> 00:22:24,236 Täällä on ongelma. 286 00:22:28,031 --> 00:22:29,575 Mikä hätänä, Emma? 287 00:22:31,410 --> 00:22:32,512 Hitto. 288 00:22:32,744 --> 00:22:35,831 Täällä alhaalla on kaksi suurta valkohaita. Vasta tapettuja. 289 00:22:41,587 --> 00:22:43,755 Minähän käskin pysyä pois vedestä. 290 00:22:46,675 --> 00:22:47,968 Rauhoitu. 291 00:22:52,598 --> 00:22:53,849 Rauhoitu. 292 00:22:56,852 --> 00:23:01,231 Siellä on härkähai. Se on iso, liikkuu nopeasti. 293 00:23:01,315 --> 00:23:02,649 Hai. 294 00:23:04,443 --> 00:23:05,978 Lähtekää heti pois kasvupaikasta. 295 00:23:06,320 --> 00:23:08,488 Se on tulossa kohti yhtä heidän sukeltajaansa. 296 00:23:08,572 --> 00:23:12,451 Lucas, kasvupaikassa on härkähai. Se tulee meitä kohti. Kuitti. 297 00:23:12,743 --> 00:23:16,330 Onnenpäivämme, pojat. Varokaa selustaanne. 298 00:23:16,538 --> 00:23:18,665 Selvä, pomo. Olemme silmä tarkkana. 299 00:23:19,166 --> 00:23:20,792 Tulkaahan, te ovelat pirulaiset. 300 00:23:23,211 --> 00:23:25,297 Missä olet, Brown? 301 00:23:26,048 --> 00:23:28,592 Nousee lounaasta, syvyys 27 metriä. 302 00:23:33,138 --> 00:23:34,848 Kuuluuko, Brown? 303 00:23:39,102 --> 00:23:41,438 Missä... - Tuolla, näen hänet. 304 00:23:41,647 --> 00:23:43,982 Ei hätää. Näemme hänet. 305 00:23:44,441 --> 00:23:45,567 Selvä. 306 00:23:53,617 --> 00:23:55,035 Voi paska! 307 00:24:10,300 --> 00:24:11,843 Menen tiimini luokse. 308 00:24:12,970 --> 00:24:16,807 Olivatko ne valkohaitkin niiden härkähaiden tekosia? 309 00:24:17,432 --> 00:24:18,534 Olivat. 310 00:24:18,684 --> 00:24:20,519 Ne hait eivät käyttäydy kuten hait. 311 00:24:20,936 --> 00:24:23,774 Ne saalistavat valkohaiden kasvupaikalla varman ruoan perässä. 312 00:24:23,814 --> 00:24:25,691 Miksi et kertonut siitä heti? 313 00:24:25,774 --> 00:24:28,753 Valkohait ovat nopeampia ja vahvempia. Ne syövät härkähaita lounaaksi. 314 00:24:28,777 --> 00:24:31,822 Eivät näitä. Teoriani mukaan ne sopeutuvat ilmastonmuutokseen 315 00:24:31,905 --> 00:24:33,198 valkohaita nopeammin. 316 00:24:33,448 --> 00:24:36,201 Se tekee niistä hyvin aggressiivisia kaikkea kohtaan. 317 00:24:36,618 --> 00:24:38,680 Minut palkattiin tekemään neurologinen arviointi. 318 00:24:38,704 --> 00:24:40,390 Jotta Genotics saisi tehtyä niillä rahaa? 319 00:24:40,414 --> 00:24:42,499 Menetin juuri yhden miehistäni! 320 00:24:46,003 --> 00:24:47,462 Mitä me teemme? 321 00:24:48,839 --> 00:24:51,425 Jos emme saa heti niitä haita pois vedestä, 322 00:24:53,093 --> 00:24:55,178 ne tuhoavat kaiken, minkä yritämme pelastaa. 323 00:25:03,729 --> 00:25:06,064 Pelottavin asia, jonka olen eläessäni nähnyt. 324 00:25:07,065 --> 00:25:09,359 Miten Brown ajoi sitä SAV-laitetta. 325 00:25:09,484 --> 00:25:11,528 Kuin hän ei olisi tiennyt kuolleensa. 326 00:25:11,820 --> 00:25:14,472 Akkua olisi voinut riittää vielä 16 kilometriin. Ajattele. 327 00:25:14,698 --> 00:25:17,210 Niin olisi voinut käydä kelle vain. Sinulle, minulle... 328 00:25:17,284 --> 00:25:18,386 Ei minulle. 329 00:25:20,203 --> 00:25:22,372 Tunsin Brownin 15 vuotta. 330 00:25:22,581 --> 00:25:24,875 Hän tuki minua useammin kuin voin laskea. 331 00:25:24,958 --> 00:25:27,210 Jos on pakko puhua hänestä, 332 00:25:28,128 --> 00:25:29,588 puhu kunnioittaen. 333 00:25:32,966 --> 00:25:34,902 Kamat niskaan. Sukellukseen on puoli tuntia. 334 00:25:34,926 --> 00:25:36,028 Selvä. - Kuitti. 335 00:25:38,805 --> 00:25:40,932 Aiotko tosissasi auttaa häntä? 336 00:25:41,975 --> 00:25:43,077 Me autamme. 337 00:25:44,519 --> 00:25:46,229 Me menetimme ihmisen 338 00:25:47,355 --> 00:25:49,816 ja ainakin kaksi täysikasvuista valkohaita. 339 00:25:49,900 --> 00:25:51,485 Ei ole varaa menettää enempää. 340 00:25:54,404 --> 00:25:55,965 Tiedän, että olitte Richardin kanssa läheisiä. 341 00:25:55,989 --> 00:25:57,967 Ja tiedän, että sinä ja isä ette koskaan pitäneet hänestä. 342 00:25:57,991 --> 00:26:00,076 Mitä väliä, pidänkö hänestä? 343 00:26:00,160 --> 00:26:01,703 Minä en luota häneen. 344 00:26:02,287 --> 00:26:03,413 Luotatko sinä? 345 00:26:06,625 --> 00:26:08,543 Spin? - Niin? 346 00:26:08,794 --> 00:26:12,506 Voitko tutkia jäljittimen GPS-signaalin historian? 347 00:26:13,131 --> 00:26:14,883 Riippuu, millaisen jäljittimen. 348 00:26:15,467 --> 00:26:17,469 Se härkähai Richardin labrassa, Bella. 349 00:26:17,552 --> 00:26:21,181 Siinä oli ääni-radioaaltomuuntaja. 350 00:26:21,264 --> 00:26:23,600 Vau, tosi monimutkaista teknologiaa. 351 00:26:23,809 --> 00:26:28,939 Mutta sinähän osaat tutkia minkä tahansa GPS-paikantimen historian. 352 00:26:29,773 --> 00:26:30,982 Etkö osaakin? 353 00:26:31,650 --> 00:26:34,444 Tietenkin. Voin ainakin yrittää. 354 00:26:34,528 --> 00:26:37,072 Sinä voit enemmänkin kuin yrittää. - Aivan. 355 00:26:37,614 --> 00:26:39,157 Teen sen. Jep. 356 00:26:43,453 --> 00:26:44,756 Osaatteko te pojat koputtaa? 357 00:26:46,915 --> 00:26:48,917 Meillä on suunnitelma. Lucas. 358 00:26:49,459 --> 00:26:52,087 Meistä on parasta lähettää vedenalainen drone, 359 00:26:52,170 --> 00:26:55,215 joka imitoi hylkeen liikkeitä ja sähkökenttää. 360 00:26:55,507 --> 00:26:57,175 Se myös suoltaa hylkeen verta. 361 00:26:57,259 --> 00:26:58,593 Hait pitävät hylkeistä. 362 00:26:59,010 --> 00:27:00,112 Kiitos tuosta. 363 00:27:01,763 --> 00:27:03,974 Menemme asemiin kasvupaikalle 364 00:27:04,057 --> 00:27:06,893 ja käytämme Triton-järjestelmäänne tähystäjänä. 365 00:27:08,478 --> 00:27:10,199 Ja toivottavasti te varoitatte meitä. 366 00:27:14,359 --> 00:27:15,402 Hienoa. 367 00:27:15,443 --> 00:27:18,653 Yksi miehistämme tulee tänne, voitte opettaa miten järjestelmä toimii. 368 00:27:19,239 --> 00:27:20,407 Kiitos. 369 00:27:23,034 --> 00:27:25,537 Kiitos, kun tuotte tänne ison, vahvan miehen, 370 00:27:25,620 --> 00:27:28,373 koska tämä pikkutyttö, joka on valmistunut 371 00:27:28,456 --> 00:27:31,835 äänipropulsion ympäristöinsinööriksi, ei mitenkään selviäisi hommasta. 372 00:27:33,503 --> 00:27:37,799 Ei millään pahalla, mutta joskus iso, vahva mies haluaa vain auttaa. 373 00:27:38,341 --> 00:27:40,010 Ja hän on vasta lapsi. 374 00:27:41,553 --> 00:27:43,638 Minä hoidan tämän, ukko. 375 00:27:47,392 --> 00:27:48,518 Mitä tuo on? 376 00:27:49,019 --> 00:27:52,647 Haloperidolisekoitusta. Haluamme härkähait elävänä. 377 00:27:52,898 --> 00:27:55,150 Meilläkin on niitä. 378 00:27:55,483 --> 00:27:56,943 Mitä nuo ovat? 379 00:27:57,569 --> 00:27:58,987 Räjähtäväkärkisiä, 380 00:27:59,738 --> 00:28:01,615 jos emme haluakaan niitä elävänä. 381 00:28:02,449 --> 00:28:04,176 Mutta tämä koko paikka on hajoamaisillaan. 382 00:28:04,200 --> 00:28:07,621 Jos tuollainen osuu tukipuihin, kylän jäänteet vajoavat veteen. 383 00:28:07,704 --> 00:28:10,081 Ei syytä huoleen. Mieheni eivät ammu ohi. 384 00:28:11,416 --> 00:28:14,127 Milloin teidän haiongelmastanne tuli meidän haiongelmamme? 385 00:28:14,210 --> 00:28:15,813 Koska olemme tässä tilanteessa yhdessä. 386 00:28:15,837 --> 00:28:18,048 Kumbaya, hitto soikoon. 387 00:28:19,925 --> 00:28:21,027 Em, 388 00:28:21,551 --> 00:28:24,804 en voi laittaa miehiäni veteen vailla puolustautumiskeinoja. 389 00:28:29,476 --> 00:28:31,709 Spin, anna heille pääsy viestintäjärjestelmäämme. 390 00:28:31,770 --> 00:28:32,872 Selvä. 391 00:28:34,814 --> 00:28:37,275 Ilmoita kaikille, jos näet härkähain, Miya. 392 00:28:37,359 --> 00:28:38,461 Hoituu. 393 00:28:39,569 --> 00:28:40,671 Emma. 394 00:28:42,280 --> 00:28:43,406 Kiitos. 395 00:29:46,177 --> 00:29:47,929 Valkohai. 396 00:29:49,055 --> 00:29:50,348 Katso tätä. 397 00:29:51,808 --> 00:29:53,893 Sally pysyy pohjassa. 398 00:29:54,477 --> 00:29:55,311 Tosi outoa, 399 00:29:55,395 --> 00:29:57,535 koska hylkeen verta on suollettu hullun lailla. 400 00:29:57,897 --> 00:29:59,190 Ehkä niitä pelottaa. 401 00:30:13,163 --> 00:30:14,932 Laitan veret liikkeelle, kun olet valmis. 402 00:30:14,956 --> 00:30:16,166 Selvä. 403 00:30:31,973 --> 00:30:34,476 Sano sitten, Lucas. - Selvä. 404 00:30:53,411 --> 00:30:54,954 Voinko kysyä jotain, Emma? 405 00:30:55,038 --> 00:30:56,140 Voit. Mitä? 406 00:31:00,126 --> 00:31:01,294 Voi ei. 407 00:31:01,961 --> 00:31:03,671 Puhummeko me nyt tyttöjen juttuja? 408 00:31:05,423 --> 00:31:06,674 Minä pidän Spinistä. 409 00:31:08,551 --> 00:31:09,653 Tarkoitan... 410 00:31:10,345 --> 00:31:11,679 Pidän hänestä todella. 411 00:31:12,806 --> 00:31:14,140 Hän on kiltti tyyppi. 412 00:31:18,603 --> 00:31:19,705 Selvä. 413 00:31:23,441 --> 00:31:26,402 Katsotaanpa, missä olet ollut, Thasos. 414 00:31:27,612 --> 00:31:30,490 Jos olet onnellinen, anna mennä. 415 00:31:30,740 --> 00:31:33,910 Eikö muuta irtoa? 416 00:31:34,536 --> 00:31:36,329 Älä sure, ole iloinen? 417 00:31:36,412 --> 00:31:37,514 Niin. 418 00:31:38,289 --> 00:31:42,001 Osaan käsitellä kaloja, en ihmisiä. 419 00:31:45,088 --> 00:31:47,465 Huvittaako se sinua? - Ehkä. 420 00:31:47,674 --> 00:31:48,967 Hienoa. 421 00:31:53,555 --> 00:31:56,099 Valmiina lähettämään dronen teidän suuntaanne. 422 00:31:57,058 --> 00:31:58,393 Selvä. 423 00:32:12,156 --> 00:32:13,741 Voi paska. 424 00:32:28,131 --> 00:32:29,299 Härkähai. 425 00:32:29,382 --> 00:32:31,050 Kuulimme juuri. Härkähai tulossa. 426 00:32:31,134 --> 00:32:33,094 175 astetta lounaaseen. 427 00:32:33,177 --> 00:32:34,762 Syvyys viisi metriä ja laskee. 428 00:32:35,388 --> 00:32:37,223 Se suuntaa tiiminne luo, tri Lowell. 429 00:32:37,473 --> 00:32:39,225 Yksi hai on havaittu. 430 00:32:39,309 --> 00:32:40,727 Selvä. Kuitti. 431 00:32:43,730 --> 00:32:45,982 Se kääntyi pois. Se on poukamassa. 432 00:32:46,691 --> 00:32:48,610 Olen lähempänä sitä. 433 00:32:48,860 --> 00:32:49,736 Richie. 434 00:32:49,819 --> 00:32:52,280 Liian vaarallista. Odota meitä. 435 00:32:52,822 --> 00:32:53,990 Ei, Lucas. Pysy siellä. 436 00:32:54,073 --> 00:32:56,427 Tuon hain kasvupaikkaan, voitte hoidella sen siellä. 437 00:32:56,451 --> 00:32:58,828 Sanon uudelleen. Odota meitä. 438 00:33:03,374 --> 00:33:04,626 Puhu hänelle. - Selvä. 439 00:33:04,792 --> 00:33:06,794 Varo. Se on yhä poukamassa. 440 00:33:11,215 --> 00:33:14,052 Härkähai ei ole valvonta-alueellamme. Ette näe sen tulevan. 441 00:33:24,437 --> 00:33:26,314 Älä mene poukamaan. 442 00:33:26,648 --> 00:33:29,359 Siellä ei ole turvallista. Emme näe sinua Tritonissa. 443 00:33:29,567 --> 00:33:32,487 Ei hätää. Olkaa vain tarkkana niiden kahden muun varalta. 444 00:33:37,950 --> 00:33:39,052 Richard, hai! 445 00:33:39,327 --> 00:33:40,429 Härkähai! 446 00:33:45,166 --> 00:33:46,268 Richard! 447 00:33:47,043 --> 00:33:48,145 Richard! 448 00:33:55,885 --> 00:33:56,987 Richard! 449 00:33:58,262 --> 00:33:59,364 Emma! 450 00:34:41,264 --> 00:34:42,974 Ottakaa jaloista. 451 00:34:48,312 --> 00:34:49,414 Hengitä. 452 00:34:49,522 --> 00:34:51,899 Lucas, hae se hai pois vedestä. 453 00:34:52,191 --> 00:34:54,485 Vie se alukselle ja nukuta se. 454 00:34:55,903 --> 00:34:57,363 Otan tämän pois. - Selvä. 455 00:34:57,905 --> 00:34:59,449 Yksi, kaksi... 456 00:35:01,576 --> 00:35:02,678 Noin. 457 00:35:19,844 --> 00:35:21,387 Vedä. 458 00:35:25,016 --> 00:35:26,142 No niin. 459 00:35:27,226 --> 00:35:30,104 Verkkopunos oli hintansa väärti. 460 00:35:30,188 --> 00:35:32,690 Onneksi hai nukkui purressaan sinua. 461 00:35:34,901 --> 00:35:36,194 Tosi hauskaa. 462 00:35:36,611 --> 00:35:38,529 Ajattele asian valoisaa puolta. 463 00:35:39,071 --> 00:35:42,074 Sinun ei tarvitse enää ikinä ostaa itsellesi juomaa. 464 00:35:43,993 --> 00:35:45,536 Tarjoatko sinä minulle juoman? 465 00:35:48,748 --> 00:35:49,916 Ehkä. 466 00:35:50,666 --> 00:35:54,420 Kuuntelisitko, kun kertoisin tarinan, 467 00:35:54,504 --> 00:35:57,048 miten nuori härkähai puri minut miltei kahtia? 468 00:35:57,840 --> 00:36:00,176 Mutta taistelin sitä vastaan yksin 469 00:36:00,259 --> 00:36:05,264 ja irrotin itseni hammas hampaalta. 470 00:36:05,515 --> 00:36:06,891 Olin hyvin rohkea. 471 00:36:06,974 --> 00:36:09,185 Ostaisin sinulle kyllä juoman. 472 00:36:12,563 --> 00:36:14,607 Mutta en uskoisi sanaakaan. 473 00:36:17,944 --> 00:36:20,655 Ja yksi miehistäsi purtiin juuri kahtia. 474 00:36:27,036 --> 00:36:29,121 Kiitos, kun pelastit henkeni. 475 00:36:31,833 --> 00:36:33,376 Olisit tehnyt samoin. 476 00:36:38,381 --> 00:36:39,882 Pitää palata alukselle. 477 00:36:41,425 --> 00:36:43,261 Haluan nähdä sen hain. 478 00:37:06,701 --> 00:37:07,910 Jumissa. 479 00:37:27,930 --> 00:37:30,850 Ei. Ei onnenkoukkuani. 480 00:38:05,384 --> 00:38:06,486 Se on kaunis. 481 00:38:09,555 --> 00:38:10,848 Se on nuori. 482 00:38:12,016 --> 00:38:13,517 Kuinka vanha luulet sen olevan? 483 00:38:13,851 --> 00:38:16,437 Arvelisin, että kolme, korkeintaan neljä vuotta. 484 00:38:17,855 --> 00:38:19,106 Näyttää vanhemmalta. 485 00:38:21,359 --> 00:38:22,735 Miltei täysikasvuinen. 486 00:38:26,322 --> 00:38:27,698 Mitä sinulle tapahtui? 487 00:38:27,907 --> 00:38:30,451 Paljonko haloperidolia ammuit siihen? 488 00:38:30,534 --> 00:38:32,370 Se pitää laittaa tippaan. 489 00:38:32,453 --> 00:38:33,996 30 millilitraa. 490 00:38:34,789 --> 00:38:36,248 Mutta minusta se on uros. 491 00:38:36,707 --> 00:38:39,001 Ei varmasti. 492 00:38:43,631 --> 00:38:46,175 Ei tuota eväsiitintä voi sekoittaa kloaakkiin. 493 00:38:46,509 --> 00:38:48,427 Olinpa epäammattimainen. 494 00:38:48,803 --> 00:38:52,765 Annetaan sille happea ja rauhoittavia, 495 00:38:53,182 --> 00:38:54,600 ja tarkkaile elintoimintoja. 496 00:38:55,184 --> 00:38:57,228 Käskystä. - Hyvää työtä. 497 00:39:00,022 --> 00:39:01,232 Tulen mukaanne huomenna. 498 00:39:01,816 --> 00:39:04,819 Autan nappaamaan ne kaksi muuta. - Ei sinun tarvitse. 499 00:39:04,985 --> 00:39:06,404 En pyydä vaan sanon. 500 00:39:06,904 --> 00:39:10,067 Jos vedessä on ihmissyöjiä, meidän molempien on selvitettävä sen syy. 501 00:39:24,630 --> 00:39:25,798 Bahari? 502 00:39:28,217 --> 00:39:29,593 Odota. Nandi? 503 00:39:33,389 --> 00:39:34,491 Bahari! 504 00:39:36,684 --> 00:39:38,185 Älä mene veteen! 505 00:39:38,269 --> 00:39:39,770 Älä mene veteen! 506 00:39:42,898 --> 00:39:44,000 Shaw? 507 00:40:07,590 --> 00:40:09,759 Ei hätää, Shaw. Minä hoidan. 508 00:40:12,762 --> 00:40:13,864 Nandi? 509 00:40:22,897 --> 00:40:24,106 Voi luoja. 510 00:40:57,973 --> 00:41:00,518 Ne kaksi muuta on löydettävä, 511 00:41:00,601 --> 00:41:02,811 auttoipa tyttöystäväsi meitä tai ei. 512 00:41:03,103 --> 00:41:05,564 Hoida sinä työsi, niin minä hoidan omani. 513 00:41:07,233 --> 00:41:10,736 Sinä tunnet Collinsin. Mitä luulet hänen tekevän? 514 00:41:11,403 --> 00:41:13,280 Se ei kuulu sinulle. 515 00:41:17,117 --> 00:41:18,410 Niin. 516 00:41:23,958 --> 00:41:25,060 Spin... 517 00:41:26,210 --> 00:41:28,170 Löysitkö silloin aiemmin mitään? 518 00:41:29,713 --> 00:41:34,510 Siitä heidän jäljittämänsä hain, Bellan, GPS-paikantimesta? 519 00:41:34,593 --> 00:41:35,761 Tässä. 520 00:41:37,888 --> 00:41:41,684 Hain viimeisintä GPS-paikantimen taajuutta, 521 00:41:41,767 --> 00:41:43,269 jota lähetettiin Thasosiin, 522 00:41:44,270 --> 00:41:46,897 ja tunkeuduin heidän satelliittiverkkoonsa, 523 00:41:46,981 --> 00:41:50,526 joka ei muuten ole täysin laillinen, mutta... 524 00:41:50,609 --> 00:41:52,152 Kerro, mikä tuo on. 525 00:41:52,236 --> 00:41:54,738 Sain selville signaalin kurssin. 526 00:41:54,822 --> 00:41:57,157 Mitä Richard tiimeineen etsikään, 527 00:41:58,117 --> 00:42:00,786 se ei ollut koskaan missään joessa. - Oletko varma? 528 00:42:01,996 --> 00:42:06,917 Hain GPS-paikannin aktivoitiin tässä. 529 00:42:07,126 --> 00:42:09,753 Akheilos-tutkimuskeskuksessa, 530 00:42:09,837 --> 00:42:14,592 jota joku lääkealan miljardööri Carl Durant pyörittää. 531 00:42:14,675 --> 00:42:15,884 Minä muistan tuon. 532 00:42:15,968 --> 00:42:18,321 Tuosta kerrottiin uutisissa. Koko paikkahan vajosi veteen tai jotain? 533 00:42:18,345 --> 00:42:20,389 Niin. Ja Durant meni sen mukana. 534 00:42:22,224 --> 00:42:24,018 Eikö olekin outoa? 535 00:42:24,101 --> 00:42:26,660 Haluan tietää, mitä ne paskiaiset tekivät haiden kanssa. 536 00:42:27,062 --> 00:42:28,480 Tai mitä tekivät niille. 537 00:42:30,608 --> 00:42:32,943 Hei, anteeksi... - Sinä valehtelit! 538 00:42:33,444 --> 00:42:35,362 Et jäljittänyt niitä haita Oranjejoelta. 539 00:42:36,363 --> 00:42:39,241 Ne karkasivat jostain tutkimuslaitoksesta. 540 00:42:40,200 --> 00:42:41,302 Miten tiedän siitä? 541 00:42:41,327 --> 00:42:43,912 Niitä haita on muunneltu. 542 00:42:43,996 --> 00:42:45,914 Ne eivät ole haita vaan jotain muuta. 543 00:42:45,998 --> 00:42:47,124 Emma. 544 00:42:47,207 --> 00:42:48,751 Mitä niille tehtiin Akheilosissa? 545 00:42:51,337 --> 00:42:53,589 Lucas? Kuulitko tuon? 546 00:42:54,632 --> 00:42:56,216 Mitä hittoa tapahtuu? 547 00:42:56,300 --> 00:42:58,594 Iskuissa on liikaa voimaa. 548 00:42:58,677 --> 00:43:01,388 Ne tekevät reiän tarkkailuikkunaan. 549 00:43:01,472 --> 00:43:02,574 Labra! 550 00:43:06,435 --> 00:43:08,354 Ikkuna ei kestä enää kauaa. 551 00:43:08,437 --> 00:43:10,814 Hait ovat tuossa noin. Mitä odotatte? Nukuttakaa ne! 552 00:43:10,898 --> 00:43:12,759 Annammeko niiden hajottaa tämän aluksen? 553 00:43:15,486 --> 00:43:17,446 Ei. Räjähtäväkärkisiä. 554 00:43:17,613 --> 00:43:20,741 Sinä et päätä siitä. - Tappakaa, jos voitte. 555 00:43:21,116 --> 00:43:22,660 Tiedän, miten ne pysäytetään. 556 00:43:22,743 --> 00:43:24,828 Richard? - Tule. 557 00:43:28,582 --> 00:43:31,377 Ovat liian syvällä. En voi ampua. 558 00:43:33,337 --> 00:43:34,463 Mitä... 559 00:43:35,631 --> 00:43:37,424 Menkää sisälle. Olette tulilinjalla. 560 00:43:37,675 --> 00:43:38,926 Tule. 561 00:43:39,259 --> 00:43:41,428 Hei! Paskiainen! 562 00:43:41,929 --> 00:43:43,847 Jos yksikin noista osuu tänne, 563 00:43:44,181 --> 00:43:46,100 koko kylä romahtaa. 564 00:43:48,560 --> 00:43:49,662 Hitto. 565 00:44:00,239 --> 00:44:01,407 Richard. 566 00:44:01,865 --> 00:44:03,450 Ne tulivat hakemaan sitä. 567 00:44:04,034 --> 00:44:05,411 Anna niille siis haluamansa. 568 00:44:06,954 --> 00:44:08,163 Minä hoidan tämän. 569 00:44:16,714 --> 00:44:18,757 Mitä oikein odotat? Päästä hai menemään. 570 00:44:18,882 --> 00:44:21,218 Menettäisimme ainoan elävän yksilömme ainiaaksi. 571 00:44:22,845 --> 00:44:25,264 Ei onnistu. Anna se. 572 00:44:28,267 --> 00:44:31,729 Perääntykää, piru vie. 573 00:44:48,328 --> 00:44:51,165 Mitä tapahtui? 574 00:44:56,295 --> 00:44:57,421 Nuo hait... 575 00:45:00,674 --> 00:45:01,776 Ne ymmärsivät. 576 00:45:07,931 --> 00:45:10,976 Ansaitset selityksen. - Ei! 577 00:45:11,059 --> 00:45:14,146 Ei taas selityksiäsi. Kerro totuus. 578 00:45:16,398 --> 00:45:18,734 Ne kaksi haita yrittivät pelastaa veljensä. 579 00:45:20,152 --> 00:45:22,905 Se ei alkanut Akheilosista, se oli toisen sukupolven työtä. 580 00:45:23,572 --> 00:45:25,866 Se alkoi makrillihaiden tutkimuksista, 581 00:45:25,949 --> 00:45:28,452 kun yritettiin kerätä proteiineja Alzheimerin hoitoon. 582 00:45:29,161 --> 00:45:31,747 Niitä ei saatu tarpeeksi koetta varten. 583 00:45:31,830 --> 00:45:34,296 Makrillihaiden aivot olivat liian pieniä. Entä sitten? 584 00:45:34,541 --> 00:45:35,643 Olivat. 585 00:45:37,044 --> 00:45:39,880 Geenimuunneltiinko niille isommat aivot? 586 00:45:39,963 --> 00:45:41,757 Carl Durant astui kuvaan. 587 00:45:42,174 --> 00:45:44,968 Hän hankki tutkimuksen itselleen eri tarkoitusta varten. 588 00:45:45,469 --> 00:45:48,096 Jos hän saisi lisättyä härkähaiden älykkyyttä, 589 00:45:48,889 --> 00:45:51,808 hän voisi toteuttaa samaa hoitoa ihmisiin. 590 00:45:53,560 --> 00:45:56,688 Evoluution harppaus. - Kuulostaa, että uskot siihen. 591 00:45:56,772 --> 00:45:59,483 Akheilos räjäytettiin, jotta hait eivät pakenisi. 592 00:45:59,566 --> 00:46:01,568 Bella poikasineen pääsi pakoon. 593 00:46:02,110 --> 00:46:04,613 Ne on yritetty napata ja tappaa siitä lähtien. 594 00:46:04,696 --> 00:46:08,242 Räjähdevieheitä, myrkkyä, mutta samaa konstia ei yritetä kahdesti. 595 00:46:08,408 --> 00:46:10,786 Koska ne oppivat. 596 00:46:11,453 --> 00:46:13,372 Ne ovat Bellan viimeiset jälkeläiset. 597 00:46:14,164 --> 00:46:15,541 Vain ne kolme ovat jäljellä. 598 00:46:16,708 --> 00:46:18,669 Genotics Labs osti patentit 599 00:46:18,752 --> 00:46:21,380 Alzheimerin hoitoon ja älykkyyden kehittämiseen. 600 00:46:21,463 --> 00:46:24,424 Aiot siis leikellä Arpinaamaa... - Voi luoja! 601 00:46:24,508 --> 00:46:27,067 Ja päästä käsiksi sen aivoihin... - Älä viitsi saarnata. 602 00:46:27,469 --> 00:46:29,096 Nyt voimme auttaa ihmisiä. 603 00:46:29,721 --> 00:46:30,847 Emme vain puhua siitä. 604 00:46:34,017 --> 00:46:35,119 Katso. 605 00:46:39,064 --> 00:46:42,317 Kun aktivoin Bellan jäljittimen, 606 00:46:42,693 --> 00:46:47,447 hain hyvin herkkä sähköreseptorijärjestelmä, 607 00:46:47,656 --> 00:46:49,616 sen kuudes aisti, alkaa toimia. 608 00:46:54,454 --> 00:46:55,831 Sillä on ikävä emoaan. 609 00:46:56,915 --> 00:46:58,458 Kun hait syntyivät, 610 00:46:59,084 --> 00:47:02,004 niiden aivoihin jäi muistijälki emon jäljittimen taajuudesta. 611 00:47:02,087 --> 00:47:04,214 Yksi tämän fiaskon onnenpotkuista. 612 00:47:04,298 --> 00:47:05,340 Älä. 613 00:47:05,424 --> 00:47:08,343 Se on vahva tunneside. 614 00:47:08,427 --> 00:47:11,305 Sain sillä eilen hait luokseni. 615 00:47:11,388 --> 00:47:13,056 Vaikka ne tietävät emonsa kuolleen, 616 00:47:13,140 --> 00:47:14,683 ne eivät voineet vastustaa sitä. 617 00:47:14,766 --> 00:47:17,477 Aivan. Siksi sinulla on Bellan paikannin. 618 00:47:17,561 --> 00:47:20,480 En pääse tarpeeksi lähelle pyydystääkseni ne. 619 00:47:21,023 --> 00:47:22,566 Ne ovat liian älykkäitä, 620 00:47:23,734 --> 00:47:26,236 mutta silti tämä taajuus vetää niitä puoleensa. 621 00:47:26,987 --> 00:47:28,447 Emma, 622 00:47:28,947 --> 00:47:31,408 jos voimme tutkia tuon hain aivoja 623 00:47:31,491 --> 00:47:34,077 ja kehittää ihmisille samanlaisia siteitä, 624 00:47:34,161 --> 00:47:35,680 kuvittele, miten voisimme muuttaa maailmaa. 625 00:47:35,704 --> 00:47:38,915 Saisimme ihmiskunnan tuntemaan, ja sitä kautta 626 00:47:38,999 --> 00:47:40,751 toimimaan. - Lopeta. 627 00:47:41,084 --> 00:47:42,336 Sammuta se. 628 00:47:43,795 --> 00:47:45,130 Lopeta. 629 00:47:49,343 --> 00:47:52,262 Tuo on kidutusta. - Ei, Emma. 630 00:47:52,929 --> 00:47:54,431 Tämä on kehitystä. 631 00:47:54,514 --> 00:47:56,016 Sammuta se. 632 00:47:56,099 --> 00:47:57,785 Luojan tähden, sinun on parempi sammuttaa se. 633 00:47:57,809 --> 00:47:59,394 Sammuta se, hitto vie! 634 00:48:00,354 --> 00:48:01,521 Se on pois päältä. 635 00:48:12,282 --> 00:48:13,384 Anteeksi. 636 00:48:13,742 --> 00:48:16,370 Valehtelin, koska tiesin, ettet hyväksyisi tätä. 637 00:48:16,453 --> 00:48:18,097 Olit siis oikeassa ainakin yhdestä asiasta. 638 00:48:18,121 --> 00:48:22,084 Tuo on planeetan arvokkain eläin, ja kello käy. 639 00:48:22,167 --> 00:48:25,087 Nuo poikaset aikuistuvat ennennäkemättömän nopeasti. 640 00:48:25,170 --> 00:48:28,715 Jos emme saa kiinni niitä kahta, jos ne parittelevat... 641 00:48:28,799 --> 00:48:31,079 Olet nähnyt, mihin ne pystyvät. Miten ne tappavat. 642 00:48:32,427 --> 00:48:34,137 Se olisi meren loppu. 643 00:48:36,014 --> 00:48:38,475 Kaiken, mistä välitämme. 644 00:48:38,684 --> 00:48:40,102 Etkö ymmärrä sitä? 645 00:48:43,313 --> 00:48:44,415 Niinkö? 646 00:48:47,609 --> 00:48:49,152 Ymmärrän kyllä. 647 00:48:49,236 --> 00:48:51,672 Ymmärrän, että tiesit tarkalleen, mikä meillä oli vastassamme, 648 00:48:51,696 --> 00:48:53,532 ja minulle tärkeä ihminen kuoli. 649 00:48:58,870 --> 00:49:00,705 En tiedä, mistä tuossa oli kyse. 650 00:49:00,789 --> 00:49:02,249 Mutta pidin siitä. 651 00:49:14,761 --> 00:49:17,180 Ei olisi kannattanut kertoa tyttökaverillesi mitään. 652 00:49:17,264 --> 00:49:19,349 Ne hiton haitkin ovat fiksumpia kuin sinä. 653 00:49:19,433 --> 00:49:21,601 Ikkuna on korjattu, voit mennä. 654 00:49:21,685 --> 00:49:25,105 Niinkö? Sinä yrität pelastaa maailmaa, 655 00:49:25,188 --> 00:49:27,654 mutta muiden hengen vaarantaminen ei näytä haittaavan. 656 00:49:27,732 --> 00:49:28,988 Käskin sinun lähteä, Lucas! 657 00:49:29,860 --> 00:49:32,863 Miksi salailet tätä maagista haisyöttiäsi? 658 00:49:34,948 --> 00:49:36,366 Anna se takaisin. 659 00:49:38,326 --> 00:49:40,579 Ehket halunnut Genotics Labsin tietävän. 660 00:49:41,371 --> 00:49:43,206 Huolehditko moraalista 661 00:49:43,665 --> 00:49:45,059 vai omista tulevista rahoistasi, 662 00:49:45,083 --> 00:49:48,211 kun lopetat Genoticsissa ja perusta oman yrityksen? 663 00:49:48,295 --> 00:49:49,713 Tuo on hullua. - Onko? 664 00:49:50,964 --> 00:49:52,924 Jos et olisi salannut tätä, 665 00:49:53,008 --> 00:49:56,094 olisimme voineet saada työmme valmiiksi paljon nopeammin. 666 00:49:56,803 --> 00:49:58,138 Mitä aiot tehdä? 667 00:49:58,472 --> 00:50:00,432 Olet fiksu. Mitäs luulet? 668 00:50:02,100 --> 00:50:04,019 Älä näytä noin yllättyneeltä! 669 00:50:05,896 --> 00:50:07,898 Me emme parannelleet haita. 670 00:50:08,773 --> 00:50:11,985 Mutta me olemme ne piruparat, jotka lähetettiin siivoamaan sotku. 671 00:50:13,737 --> 00:50:16,781 Kaksi härkähaita hyökkäsi 30-metrisen laivan kimppuun, 672 00:50:16,865 --> 00:50:20,160 mutta perääntyivät, koska tunnistivat aseen? 673 00:50:21,328 --> 00:50:24,247 Tuo ei ole todellista. Ei sellaista tapahdu. 674 00:50:24,664 --> 00:50:26,541 Tekin näitte sen. - Niin teimme. 675 00:50:27,042 --> 00:50:30,212 Mitä me nyt teemme? - Ilmoitamme siitä. 676 00:50:30,879 --> 00:50:32,839 Spin? - Se on hankalaa. 677 00:50:32,923 --> 00:50:34,925 Miksi? - Netti ei taaskaan toimi. 678 00:50:35,008 --> 00:50:37,928 Kaikki, minkä vuoksi elän. 679 00:50:39,346 --> 00:50:40,555 Miltei kaikki. 680 00:50:40,764 --> 00:50:43,558 Olisiko vika satelliitissa? - Voisi olla. 681 00:50:45,894 --> 00:50:47,562 Selvä. Pitäkää paikka pystyssä. 682 00:50:57,280 --> 00:50:59,032 No niin, pojat. 683 00:51:01,243 --> 00:51:02,994 Hoidetaan tämä loppuun. 684 00:51:03,078 --> 00:51:04,180 Kuitti. 685 00:51:05,789 --> 00:51:07,457 He menevät taas veteen. 686 00:51:08,208 --> 00:51:10,353 Heillä on jotain oudon näköisessä metallikotelossa. 687 00:51:10,377 --> 00:51:13,129 Oudossa James Brownin tyyliin, vai... 688 00:51:14,422 --> 00:51:15,715 Mitä luulet? 689 00:51:18,843 --> 00:51:21,429 Onko drone korjattu? - On. 690 00:51:22,514 --> 00:51:24,099 Katsotaan, mitä he aikovat. 691 00:52:16,234 --> 00:52:17,986 Lähelle, muttei liian. 692 00:52:18,069 --> 00:52:20,363 Tällä on mahtava kantama. 693 00:52:48,641 --> 00:52:49,976 Mitä hittoa he tekevät? 694 00:52:50,518 --> 00:52:52,354 Hei, tulkaa tänne. 695 00:52:53,146 --> 00:52:55,523 Dronen kuva näkyy Tritonissa. 696 00:53:00,362 --> 00:53:02,113 Katsotaan, mitä kotelossa on. 697 00:53:04,908 --> 00:53:06,010 Lähennä. 698 00:53:10,955 --> 00:53:12,057 Voi paska. 699 00:53:12,957 --> 00:53:14,376 Miten niin 'voi paska'? 700 00:53:15,919 --> 00:53:17,545 Mitä hän tarkoitti? 701 00:53:22,717 --> 00:53:23,968 Emma on löydettävä. 702 00:53:24,552 --> 00:53:25,654 Nyt. 703 00:53:39,317 --> 00:53:40,443 Paska. 704 00:53:42,195 --> 00:53:43,738 Tyhmä idea, tri Collins. 705 00:53:44,030 --> 00:53:45,490 Missä sinä olet, Emma? 706 00:54:08,596 --> 00:54:10,056 Voi hitto. 707 00:54:24,404 --> 00:54:25,530 Juttu on näin. 708 00:54:25,905 --> 00:54:28,324 He katkaisivat satelliittiyhteyden, 709 00:54:29,409 --> 00:54:31,536 heillä on hai, jota aikovat leikellä, 710 00:54:31,619 --> 00:54:33,830 ja he aikovat tappaa ne kaksi muuta. Pian. 711 00:54:34,289 --> 00:54:36,517 Jos ne kaksi nuorta härkähaita alkavat tehdä poikasia... 712 00:54:36,541 --> 00:54:39,127 Se olisi merigeddon. 713 00:54:40,879 --> 00:54:42,130 Merigeddon? 714 00:54:42,547 --> 00:54:44,966 On suurempiakin ongelmia, Emma. - Mitä? 715 00:54:46,009 --> 00:54:48,636 Ei, tämän isompaa ei voi olla. - Kuuntele. 716 00:54:48,720 --> 00:54:51,514 He porasivat kasvupaikan seinämään miinan. 717 00:54:54,476 --> 00:54:55,727 Laivojen upotukseen. 718 00:54:56,060 --> 00:54:58,712 Käytimme samoja miinoja Emman isän kanssa Persianlahdella. 719 00:54:58,813 --> 00:55:00,907 Ne kiinnittyvät laivan runkoon magneettisesti. 720 00:55:00,982 --> 00:55:02,901 Niissä on hitosti potkua. Uskokaa pois. 721 00:55:03,193 --> 00:55:04,986 Miten he käyttävät sitä miinaa? 722 00:55:05,069 --> 00:55:08,865 Toivovatko he, että hait sattuvat uimaan ohi? 723 00:55:09,699 --> 00:55:10,801 Geografiaa. 724 00:55:11,784 --> 00:55:14,513 Kasvupaikka on syvänteessä, kanjonissa kahden seinämän välissä. 725 00:55:14,537 --> 00:55:16,998 Miinan iskuaalto kimpoaa seinämissä 726 00:55:17,081 --> 00:55:19,268 edestakaisin ja luo hitonmoisen tehosekoittimen. 727 00:55:19,417 --> 00:55:22,587 Kanjonin liike-energia tuhoaa kaiken. 728 00:55:22,670 --> 00:55:27,091 Sitten iskuaalto kerääntyy suureksi aalloksi, minitsunamiksi. 729 00:55:27,175 --> 00:55:29,719 Se osuu Little Happyyn suoraan ja täydellä voimalla. 730 00:55:29,802 --> 00:55:33,097 Koko kylä menee sen mukana. - Kuten mekin. 731 00:55:33,181 --> 00:55:36,392 Ainoa turvallinen paikka on heidän aluksensa. 732 00:55:38,144 --> 00:55:39,938 Minun pitää puhua Richardille. 733 00:55:40,355 --> 00:55:42,023 Ei se auta mitään. Emma! 734 00:55:42,565 --> 00:55:45,985 Shaw, pysy täällä. Olen tosissani. 735 00:55:53,785 --> 00:55:56,955 Aioitko varoittaa vai antaa meidän vain hukkua? 736 00:55:57,580 --> 00:56:00,375 Mistä sinä puhut? - Miinasta. 737 00:56:02,168 --> 00:56:03,270 Emma... 738 00:56:04,546 --> 00:56:05,838 Mistä miinasta? 739 00:56:06,464 --> 00:56:08,383 Siitä, jonka laitoitte kasvupaikkaan. 740 00:56:09,092 --> 00:56:11,636 Pitäisikö minun muka uskoa, 741 00:56:11,719 --> 00:56:13,763 ettet sinä tiennyt siitä? 742 00:56:13,930 --> 00:56:15,699 Tai satelliittiyhteyden katkaisemisesta? 743 00:56:15,723 --> 00:56:18,059 Vannon, etten tiedä, mistä sinä puhut. 744 00:56:20,812 --> 00:56:21,938 Lucas. 745 00:56:24,190 --> 00:56:25,316 Hei. 746 00:56:28,152 --> 00:56:29,445 Mitä sinä teit? 747 00:56:30,238 --> 00:56:31,573 Seurasin käskyjä. 748 00:56:32,490 --> 00:56:36,911 Etsin Bellan ja nappaan tai tapan sen poikaset, ennen kuin ne lisääntyvät. 749 00:56:37,203 --> 00:56:39,622 Se voisi tapahtua minä hetkenä hyvänsä. 750 00:56:40,123 --> 00:56:42,125 Sitten niillä on varmaan jo kädetkin. 751 00:56:42,792 --> 00:56:44,419 Päätän siis tappaa ne. 752 00:56:44,502 --> 00:56:47,171 Meitä ei käsketty räjäyttää mitään 753 00:56:47,255 --> 00:56:48,506 ai murhata ketään. 754 00:56:48,589 --> 00:56:51,718 Luuletko tosissasi, että meidät lähetettiin tänne 755 00:56:51,801 --> 00:56:53,636 kehittämään lääke hitaille lapsille? 756 00:56:53,720 --> 00:56:58,558 Jotta he saisivat kymppejä ja oppisivat soittamaan oboeta matkalla Harvardiin? 757 00:56:59,392 --> 00:57:03,730 Genotics Labs ei lähettänyt meitä tänne auttamaan ihmiskuntaa, senkin tollo! 758 00:57:04,981 --> 00:57:08,067 He vain suojelevat itseään, patenttejaan 759 00:57:08,151 --> 00:57:09,652 ja osakkeidensa hintoja. 760 00:57:09,736 --> 00:57:13,114 Koska nyt vallassa olevat ihmiset 761 00:57:13,614 --> 00:57:15,575 maksavat mitä tahansa, 762 00:57:15,658 --> 00:57:19,370 että heidän lapsensa voivat olla vallassa, kun tämä homma alkaa mennä reisille. 763 00:57:20,163 --> 00:57:24,917 Ole hyvä, muksu. Tässä miljardi dollaria ja 40 ÄO-pistettä. 764 00:57:26,169 --> 00:57:28,504 On kyse selviytymisestä. 765 00:57:31,341 --> 00:57:34,469 Menkää sisälle. - Ja selviytymisessä on kyse rahasta. 766 00:57:34,552 --> 00:57:36,304 Menkää sisään! Nyt! Suojautukaa! 767 00:57:36,387 --> 00:57:38,765 Kaikki eivät voi olla haita. - Shaw! Ei! 768 00:57:38,848 --> 00:57:40,600 Paska! - Mene! 769 00:57:40,725 --> 00:57:42,018 Ei näin. 770 00:57:52,278 --> 00:57:53,488 Varo, Shaw! - Shaw! 771 00:58:01,954 --> 00:58:03,056 Shaw! 772 00:58:03,623 --> 00:58:05,041 Ei! - Ei! 773 00:58:31,567 --> 00:58:32,693 Lucas! - Lopeta! 774 00:58:32,777 --> 00:58:34,153 Mitä hittoa sinä teet? 775 00:58:35,154 --> 00:58:37,865 Sen, mistä minulle maksetaan. Siivoan sotkun. 776 00:58:54,715 --> 00:58:56,050 Meidän pitää päästä pois! 777 00:58:59,595 --> 00:59:00,721 Ei! 778 00:59:04,892 --> 00:59:05,994 Emma! 779 00:59:07,061 --> 00:59:08,980 Lopeta! Ei! 780 00:59:34,338 --> 00:59:35,631 Emma, juokse! 781 00:59:36,340 --> 00:59:37,675 Hoitele tuo! 782 00:59:47,351 --> 00:59:50,438 Missä ne hiton einsteinit ovat, kun niitä tarvitaan? 783 00:59:54,567 --> 00:59:57,028 Pitää päästä pois. - Ei! 784 00:59:57,111 --> 01:00:00,490 Spin! Siellä on haita. 785 01:00:07,455 --> 01:00:09,415 Miya! Spin! 786 01:00:09,499 --> 01:00:11,792 Shaw! - Shaw! 787 01:00:11,876 --> 01:00:12,978 Hai! 788 01:00:13,419 --> 01:00:15,213 Pysykää sisällä, hoidamme teidät ulos! 789 01:00:32,772 --> 01:00:33,874 Emma. 790 01:00:38,361 --> 01:00:41,489 Oletko kunnossa? - Olen. 791 01:00:42,073 --> 01:00:44,242 Miya? Spin? - Sisällä. 792 01:00:45,243 --> 01:00:46,702 Voi luoja. 793 01:00:47,328 --> 01:00:49,389 Luoja, heidät on saatava ulos. - Älä koettele onneasi. 794 01:00:49,413 --> 01:00:51,290 Hait ovat ihan sen alla. 795 01:00:51,374 --> 01:00:53,374 Jos emme pura sitä miinaa, kukaan ei selviä. 796 01:00:53,417 --> 01:00:56,627 He räjäyttävät sen heti, kun saavat aluksen turvallisen matkan päähän. 797 01:00:57,296 --> 01:01:00,258 Hae sinä Miya ja Spin. Minä hoidan miinan. 798 01:01:00,883 --> 01:01:03,552 Ei, sinä uit kuin mursu. Minä sukellan. - Olkoon. 799 01:01:03,636 --> 01:01:05,137 Mitä teen, kun löydän sen? 800 01:01:05,221 --> 01:01:07,890 Tule heti takaisin. Keksin keinon sen purkamiseen. 801 01:01:07,974 --> 01:01:09,267 Mene. - Selvä. 802 01:01:20,528 --> 01:01:22,697 Varovasti, Shaw. Ole varovainen. 803 01:01:33,249 --> 01:01:34,750 Shaw! 804 01:01:34,834 --> 01:01:36,210 Miya! 805 01:01:36,294 --> 01:01:37,420 Shaw! 806 01:01:38,129 --> 01:01:40,589 Shaw! - Shaw! 807 01:02:09,618 --> 01:02:10,911 Tiedät, mitä tehdä. 808 01:02:13,039 --> 01:02:14,141 Selvä. 809 01:02:17,918 --> 01:02:20,421 Mitä aiotkaan tehdä, lopeta. Ole kiltti! 810 01:02:23,424 --> 01:02:25,676 Sinun on tehtävä päätös, pomo. 811 01:02:26,385 --> 01:02:28,512 Voit jäädä alukselle ja saada rahasi, 812 01:02:29,263 --> 01:02:31,543 tai voit liittyä kouluaikojen ihastuksesi seuraan. 813 01:02:32,641 --> 01:02:34,560 Valinnan pitäisi olla helppo. 814 01:02:35,644 --> 01:02:37,938 Nuo hait ovat inhimillisempiä kuin sinä. 815 01:02:38,647 --> 01:02:40,959 Ainakin ne välittävät ja yrittävät saada veljensä takaisin. 816 01:02:40,983 --> 01:02:42,526 Mistä sinä välität, Lucas? 817 01:02:42,818 --> 01:02:45,112 Täältä lähtemisestä ja rahasta. 818 01:02:53,829 --> 01:02:54,931 Olet oikeassa. 819 01:02:56,082 --> 01:02:57,416 Valinta on helppo. 820 01:03:05,966 --> 01:03:09,220 Mieluummin kuolen hänen kanssaan kuin elän niin kuin sinä. 821 01:03:23,150 --> 01:03:24,777 Että sellainen haiden ystävä. 822 01:03:27,613 --> 01:03:29,615 Katso minua. Sukella. 823 01:03:30,282 --> 01:03:31,534 Sukella vain. 824 01:03:40,418 --> 01:03:41,520 Ota tämä. 825 01:03:44,755 --> 01:03:47,007 Hengitä. Pystyt tähän. 826 01:03:54,056 --> 01:03:55,158 Niin. 827 01:03:59,395 --> 01:04:01,147 Pieni kierros ennen lähtöä. 828 01:04:06,902 --> 01:04:08,696 Mennään takaa. 829 01:04:17,455 --> 01:04:19,415 Pysy tässä, ja... 830 01:04:19,498 --> 01:04:21,667 Minäkö? Pysy itse. 831 01:04:21,750 --> 01:04:23,878 Ei. On tarkistettava, onko niitä tuolla. 832 01:04:25,212 --> 01:04:26,338 Selvä. - Spin... 833 01:04:26,422 --> 01:04:28,132 Minä palaan pian. Onko selvä? 834 01:04:28,257 --> 01:04:31,051 Lupaa minulle. 835 01:04:31,427 --> 01:04:32,529 Minä lupaan. 836 01:04:33,220 --> 01:04:36,807 Lupaatko? - Lupaan. 837 01:05:05,878 --> 01:05:06,980 Paska! 838 01:05:08,881 --> 01:05:10,466 Hei, naapuri. 839 01:05:11,926 --> 01:05:13,260 Hitto. 840 01:05:20,726 --> 01:05:22,228 Älä viitsi. 841 01:05:26,232 --> 01:05:27,942 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 842 01:05:36,700 --> 01:05:38,118 No niin, vanhus. 843 01:05:39,245 --> 01:05:40,579 Näytä, mihin pystyt. 844 01:05:41,914 --> 01:05:44,959 Mitä sanoit? Kuulokojeeni jäi sisälle. 845 01:05:45,292 --> 01:05:47,378 Tulehan vähän lähemmäs, poju. 846 01:05:47,544 --> 01:05:49,588 'Poju'? - Aivan niin. 847 01:05:54,218 --> 01:05:55,803 Anna tulla, ämmä. 848 01:06:21,328 --> 01:06:22,788 Sinä lupasit. 849 01:06:37,344 --> 01:06:39,138 Yksi niistä on ihan tuossa ulkona. 850 01:06:39,221 --> 01:06:40,848 Selvä. Mennään piiloon. 851 01:06:40,931 --> 01:06:43,058 Piiloonko? Minne? - Nyt. 852 01:06:49,315 --> 01:06:50,774 Voi paska! 853 01:06:50,858 --> 01:06:52,651 Mene. 854 01:06:54,528 --> 01:06:55,821 Mene! 855 01:07:30,439 --> 01:07:32,691 Odotin sinulta enemmän, vanhus. 856 01:07:33,233 --> 01:07:34,985 Tuo oli liian helppoa. 857 01:07:35,486 --> 01:07:38,280 No niin. Nousehan. 858 01:07:39,907 --> 01:07:41,009 Nouse! 859 01:07:55,047 --> 01:07:56,840 Minun pitää kertoa sinulle jotain, 860 01:07:57,508 --> 01:07:59,218 koska jos en kerro... 861 01:08:01,428 --> 01:08:05,182 Olen pelännyt kaikkea koko ikäni. 862 01:08:05,933 --> 01:08:08,602 Ja sitten tapasin sinut. 863 01:08:09,603 --> 01:08:11,855 Sait minut pelkäämään vähemmän. 864 01:08:12,314 --> 01:08:14,233 Ja se on ihanaa... 865 01:08:14,316 --> 01:08:18,487 Ja on ihanaa, että naurat vitseilleni, vaikkeivät ne ole hauskoja. 866 01:08:19,113 --> 01:08:22,491 Ja on ihanaa, että pilkkaat minua, kun puhun typeryyksiä, 867 01:08:22,574 --> 01:08:24,368 mitä tapahtuu koko ajan. 868 01:08:24,451 --> 01:08:28,205 Ja on ihanaa, miten saat minut tuntemaan. 869 01:08:29,540 --> 01:08:32,668 Ja kun pääsemme täältä, 870 01:08:32,876 --> 01:08:35,671 ja mehän pääsemme, minä lupaan. 871 01:08:36,046 --> 01:08:37,422 Kun niin käy, 872 01:08:39,091 --> 01:08:41,552 haluaisin todella hengailla kanssasi lisää. 873 01:08:52,479 --> 01:08:54,022 Ei hätää. 874 01:08:58,360 --> 01:09:00,404 Mitä tämä on? - Voi paska. 875 01:09:00,863 --> 01:09:03,282 Verta. Sitä on kaikkialla. 876 01:09:15,919 --> 01:09:17,021 Läheltä liippasi. 877 01:09:39,109 --> 01:09:40,903 Päästä tuo paskiainen päiviltään. 878 01:09:43,197 --> 01:09:45,365 Palaa sitten alukselle. 879 01:10:11,141 --> 01:10:12,243 Voi hitto! 880 01:10:12,559 --> 01:10:13,602 Hitto! 881 01:10:13,685 --> 01:10:15,145 Ei! 882 01:10:32,162 --> 01:10:34,373 Ei ole arkku. 883 01:10:39,253 --> 01:10:41,588 Ei ole arkku. 884 01:10:42,297 --> 01:10:44,591 Ei ole arkku. 885 01:10:52,266 --> 01:10:54,851 Ei arkku. 886 01:10:57,271 --> 01:10:59,398 Miya! Spin? 887 01:11:38,353 --> 01:11:39,604 Ei. 888 01:11:59,166 --> 01:12:00,834 Ei! 889 01:12:20,437 --> 01:12:21,539 Voi, Sally. 890 01:12:47,631 --> 01:12:49,591 Schill, joko on valmista? 891 01:12:53,970 --> 01:12:55,388 Schill? 892 01:12:58,016 --> 01:13:00,602 Kuuluuko, Shaw? 893 01:13:01,228 --> 01:13:02,354 Emma? 894 01:13:02,646 --> 01:13:04,523 Missä olet? Vastaa. 895 01:13:06,983 --> 01:13:08,193 Emma. 896 01:13:08,276 --> 01:13:09,820 Shaw. Voi luoja. 897 01:13:12,823 --> 01:13:14,407 Kuuntele. 898 01:13:15,450 --> 01:13:16,868 Tarvitsen apuasi. 899 01:13:16,952 --> 01:13:19,037 Ne härkähait ovat ihan lähelläsi. 900 01:13:19,955 --> 01:13:21,623 Älä hitossa. 901 01:13:21,706 --> 01:13:24,918 Miina on minulla, ja nämä kaksi haita tietävät, mikä se on. 902 01:13:25,502 --> 01:13:26,628 Mitä tarkoitat? 903 01:13:26,711 --> 01:13:29,642 Richard sanoi, että niitä vastaan käytettiin aiemmin räjähteitä. 904 01:13:31,133 --> 01:13:33,176 Taidan päästä sinne takaisin. 905 01:13:49,317 --> 01:13:50,419 Shaw! 906 01:13:51,236 --> 01:13:53,655 Thasos on lähdössä. 907 01:13:54,322 --> 01:13:57,951 Lucas on lähdössä. Hän voi räjäyttää miinan milloin vain. 908 01:13:58,034 --> 01:13:59,703 Sinun pitää purkaa se. 909 01:13:59,786 --> 01:14:01,204 Olen poukamassa. 910 01:14:01,288 --> 01:14:03,540 Hait ovat kimpussani, saatko ne muualle? 911 01:14:06,293 --> 01:14:07,395 Odota. 912 01:14:19,639 --> 01:14:20,741 Tartu jalkoihin. 913 01:14:41,703 --> 01:14:43,205 Valitan, kuoma. 914 01:14:43,288 --> 01:14:45,081 Kiitos, Shaw. Ja anteeksi. 915 01:14:46,541 --> 01:14:48,835 Anteeksi mistä? 916 01:14:49,211 --> 01:14:51,504 Minun on tehtävä yksi asia. - Mikä? 917 01:14:51,588 --> 01:14:53,215 Et tule pitämään siitä. Hei. 918 01:14:53,632 --> 01:14:56,635 'Hei'? Ei mitään hei. Mitä tarkoitat sillä? 919 01:14:57,886 --> 01:14:58,988 Emma? 920 01:15:17,614 --> 01:15:18,949 Lucas on lähdössä, Emma. 921 01:15:19,950 --> 01:15:21,052 Emma? 922 01:15:38,760 --> 01:15:39,862 Oliko ikävä? 923 01:15:45,976 --> 01:15:47,310 Hait saivat heidät. 924 01:15:59,739 --> 01:16:00,841 Lucas. 925 01:16:02,033 --> 01:16:04,369 Hänellä on laukaisin kädessään. 926 01:16:07,539 --> 01:16:08,832 Missä miina on? 927 01:16:15,630 --> 01:16:17,007 Little Happy, 928 01:16:18,341 --> 01:16:19,843 tässä tulee iso harmi. 929 01:16:52,542 --> 01:16:53,918 Lähdetään täältä. 930 01:16:54,044 --> 01:16:56,921 Ovathan kaikki samaa mieltä? - Otetaan veneeni. 931 01:16:57,005 --> 01:16:58,923 Selvä. Haen juomavettä ja tarvikkeita. 932 01:16:59,299 --> 01:17:00,401 Emma? 933 01:17:02,302 --> 01:17:03,470 En voi lähteä. 934 01:17:04,220 --> 01:17:05,597 Mistä sinä puhut? 935 01:17:07,432 --> 01:17:09,851 En pyydä teitä jäämään, mutta minä en voi lähteä. 936 01:17:09,934 --> 01:17:11,144 En ennen kuin tämä on ohi. 937 01:17:11,227 --> 01:17:13,605 Tämä on hitto vie ohi. 938 01:17:14,314 --> 01:17:15,857 Me olemme elossa. 939 01:17:15,940 --> 01:17:17,084 Niin ovat ne härkähaitkin. 940 01:17:17,108 --> 01:17:18,878 Richard ja se Lucasin paskiainen olivat oikeassa. 941 01:17:18,902 --> 01:17:20,445 Jos ne hait lisääntyvät, 942 01:17:21,154 --> 01:17:23,299 emme tiedä, mitä niistä voi tulla. - Olivatko he oikeassa? 943 01:17:23,323 --> 01:17:26,117 Mitä sinä puhut? Olet yrittänyt pelastaa hait koko elämäsi. 944 01:17:26,201 --> 01:17:27,994 Tiedän, mutta... 945 01:17:29,245 --> 01:17:31,915 Mutta mitä? - Tämä on meitä isompaa. 946 01:17:31,998 --> 01:17:34,000 Se ei ole meidän vastuullamme. 947 01:17:34,084 --> 01:17:36,503 Jos se ei ole meidän vastuullamme, niin kenen sitten? 948 01:17:38,838 --> 01:17:41,925 Me olemme ainoat, jotka voivat pysäyttää ne nyt. 949 01:17:43,009 --> 01:17:44,344 Emme saa toista tilaisuutta. 950 01:17:48,890 --> 01:17:50,892 Isäni ei koskaan perääntynyt taistelusta. 951 01:17:52,811 --> 01:17:54,813 Hän vain taisteli kovemmin. 952 01:17:55,647 --> 01:17:56,981 Entä sinä? 953 01:17:59,317 --> 01:18:00,860 Et voi olla tosissasi, Emma. 954 01:18:02,862 --> 01:18:05,615 Miten ne hirviöt löydetään? - Tismalleen. 955 01:18:06,282 --> 01:18:08,868 Ne ovat poissa. Voivat olla jo kilometrien päässä. 956 01:18:09,369 --> 01:18:11,509 Ne eivät ole hirviöitä. Me teimme niille tämän. 957 01:18:20,255 --> 01:18:23,424 Hain GPS-paikannin. - Ei minkä tahansa hain. 958 01:18:23,508 --> 01:18:25,301 Bellan, niiden emon. 959 01:18:26,511 --> 01:18:28,614 Ne ovat aistineet tämän elämänsä jokaisena päivänä. 960 01:18:28,638 --> 01:18:32,284 Richard sanoi, että tämä tietty taajuus on jäänyt muistijäljeksi niiden aivoihin. 961 01:18:32,308 --> 01:18:35,436 Ne seurasivat sitä vaistomaistesti. Näin sen itse. 962 01:18:35,770 --> 01:18:40,441 Tämä paikannin on näille härkähaille niiden emo. 963 01:18:41,860 --> 01:18:43,027 En ymmärrä. 964 01:18:46,823 --> 01:18:49,033 En lähde niiden perään. 965 01:18:52,036 --> 01:18:53,788 Houkuttelen ne tulemaan takaisin. 966 01:19:01,004 --> 01:19:03,423 Tässä kaikki, mitä löytyy. - Ei ole. 967 01:19:04,841 --> 01:19:07,719 Kiinnitän tämän droneen, tuon hait poukamaan, 968 01:19:07,802 --> 01:19:09,846 kotisi vierestä, tästä vierestä. 969 01:19:10,221 --> 01:19:12,557 Ja ympäri ja ympäri, kunnes tapamme ne. 970 01:19:17,228 --> 01:19:18,521 Baharin puolesta. 971 01:19:18,855 --> 01:19:21,274 Miyan ja Spinin puolesta. - Meidän kaikkien puolesta. 972 01:19:35,496 --> 01:19:37,081 Selvä, ajan sen sinne. 973 01:19:49,344 --> 01:19:51,054 Menen oikealle. 974 01:19:54,474 --> 01:19:55,892 Kierrän. 975 01:19:57,727 --> 01:19:58,829 Näen ne! 976 01:20:03,650 --> 01:20:05,610 Löytyi. - Tuo ne tänne. 977 01:20:06,444 --> 01:20:07,654 Tuo ne lähelle. 978 01:20:08,529 --> 01:20:09,631 Selvä. 979 01:20:10,573 --> 01:20:13,868 Noin sitä pitää. Tuo ne tänne. Noin juuri. 980 01:20:26,255 --> 01:20:27,632 Emma! 981 01:20:28,675 --> 01:20:31,010 Paska! Ne menettävät kiinnostuksensa. 982 01:20:32,387 --> 01:20:34,013 Mitä tapahtuu? - Hitto. 983 01:20:34,430 --> 01:20:36,349 En pysty... Se on kiinni jossain. 984 01:20:37,141 --> 01:20:39,727 Miten niin kiinni? - Minun on irrotettava se. 985 01:20:39,811 --> 01:20:41,187 Näytähän. - Katso. 986 01:20:41,270 --> 01:20:43,832 Muuten emme nappaa niitä. - Ei tule kuuloonkaan. Minä hoidan sen. 987 01:20:43,856 --> 01:20:44,958 Shaw! Odota! 988 01:20:45,566 --> 01:20:46,668 Shaw! 989 01:20:47,402 --> 01:20:48,569 Shaw. 990 01:20:55,868 --> 01:20:57,161 Olet miltei perillä. 991 01:21:23,396 --> 01:21:24,605 Näetkö häntä? 992 01:21:32,697 --> 01:21:33,906 Shaw? 993 01:21:42,498 --> 01:21:43,600 Kyllä. 994 01:21:43,708 --> 01:21:44,810 Kyllä! 995 01:21:47,628 --> 01:21:48,796 Selvä. Tule tänne. 996 01:21:49,422 --> 01:21:50,757 Shaw, tule. 997 01:21:54,719 --> 01:21:56,387 Shaw! Pois sieltä! 998 01:21:57,180 --> 01:21:58,890 Tule pois! - Shaw. 999 01:21:58,973 --> 01:22:01,559 Shaw! - Pois vedestä! 1000 01:22:02,518 --> 01:22:04,312 Hitto, Shaw! 1001 01:22:04,645 --> 01:22:07,857 Vauhtia, pois vedestä! Tule pois! 1002 01:22:11,402 --> 01:22:13,196 Shaw! Tule pois! 1003 01:22:13,279 --> 01:22:14,381 Shaw! 1004 01:23:17,969 --> 01:23:20,972 Minne olet menossa, ämmä? 1005 01:23:22,348 --> 01:23:25,351 Et mene minnekään. Minne olet menossa? 1006 01:23:25,935 --> 01:23:27,270 Et voi paeta minnekään. 1007 01:23:38,406 --> 01:23:39,508 Liian helppoa! 1008 01:23:44,912 --> 01:23:46,014 Huku! 1009 01:23:54,755 --> 01:23:55,857 Hei, paskiainen! 1010 01:24:00,803 --> 01:24:02,054 Etkö parempaan pysty? 1011 01:24:02,430 --> 01:24:04,056 Senkin typerä ämmä. 1012 01:25:20,508 --> 01:25:23,135 JÄTEHUOLTO - VAARA 1013 01:25:37,692 --> 01:25:39,026 Emma, ei! 1014 01:25:40,820 --> 01:25:43,489 Hei! Tule tänne! 1015 01:25:46,409 --> 01:25:48,452 Tule tänne! - Paska! 1016 01:25:52,373 --> 01:25:53,791 Hitto vie, Emma. 1017 01:26:48,179 --> 01:26:49,281 Aukea jo! 1018 01:26:50,931 --> 01:26:52,058 Aukea! 1019 01:27:10,493 --> 01:27:12,078 Olen pahoillani. 1020 01:29:21,540 --> 01:29:24,001 Olet hullu. Tiedät, että olet. 1021 01:30:11,924 --> 01:30:13,968 Se oli kaunis paikka. 1022 01:30:20,182 --> 01:30:21,433 Sally. 1023 01:30:30,859 --> 01:30:32,403 Emma. 1024 01:30:34,738 --> 01:30:35,864 Se on meidän. 1025 01:30:59,346 --> 01:31:02,182 Et olekaan hai. 1026 01:31:05,185 --> 01:31:06,854 Voi luoja. Tule tänne. 1027 01:31:07,771 --> 01:31:09,148 Miya. 1028 01:31:16,822 --> 01:31:18,240 Ei hätää. 1029 01:31:20,576 --> 01:31:21,994 Sinulla ei ole hätää. 1030 01:31:24,997 --> 01:31:26,331 Mitä tapahtui? 1031 01:31:36,508 --> 01:31:38,010 Minne mennään, Ems? 1032 01:31:42,514 --> 01:31:45,100 Mitä sanoisitte sivistyksestä? 1033 01:31:47,102 --> 01:31:50,606 Kokeilisin sitä mielelläni. - Niin minäkin. 1034 01:31:52,149 --> 01:31:53,817 Tehdään se. 1035 01:31:54,526 --> 01:31:56,403 Olet nyt jumissa meidän kanssamme. 1036 01:31:58,363 --> 01:31:59,948 Toivon niin. 1037 01:32:00,949 --> 01:32:03,660 Planeetta ei pelasta itse itseään. 1038 01:39:50,460 --> 01:39:52,462 Tekstitys: Tiia Saarijärvi