1 00:00:00,931 --> 00:00:06,380 إعــــــــــداد Hish_m 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,924 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,093 .هنا "سام"، اتركوا رسالة 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,179 ،تجمع الطلاب التشجيعي الليلة" "!(هيا يا فريق (الغريفين 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,973 "!(هيا يا فريق (الغريفين" 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,101 .هنا "سام"، اتركوا رسالة 7 00:00:18,435 --> 00:00:23,106 وبعدها، نهاجمهم بعبارة "ماذا بشأن شرطتكم الظالمة أيتها العاهرات؟" 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,191 لكن من دون بغض النساء بشتمهم بصفة عاهرات، أليس كذلك؟ 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,776 أنا حقاً أرغب بالرد عليك 10 00:00:26,901 --> 00:00:30,321 لكنني لست أكيداً كيف أفعل ذلك بلباقة .أيتها الجميلة والمجهولة المؤيدة للنسوية 11 00:00:30,905 --> 00:00:33,199 أين "سام" يا رفاق؟ - ...هما على الأرجح - 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,410 .في طريقهما إلى هنا 13 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 .يجب أن ندخل، إما الآن أو أبداً 14 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 لم يحب "غيب ميتشل" دائماً أن يكون الوجه الأبيض 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,385 في جزء أغلبيته من السود .في مكان يعج بالبيض 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,137 كيف حالك أيها المتأنق الأبيض المقلد للسود؟ 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,015 كان يعرف أن النكات عن عرقه .غير مؤذية في الأساس 18 00:00:57,098 --> 00:00:59,225 ...عندما كنت منسقاً مجتمعياً 19 00:00:59,309 --> 00:01:02,270 ،استمع لنفسك، أصبحت تفقه بالسياسة الآن ما الذي نظّمته؟ 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,523 .لقد استعرض امتيازه ودعم الأشخاص الملونين 21 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 .كما تعلمين، أنا...أنا أستطيع أن آتي معك 22 00:01:07,650 --> 00:01:11,488 .لا، لا عليك. إنه...إنه للأعضاء فقط 23 00:01:11,571 --> 00:01:15,158 لم يفترض أبداً أن صوته كان أكثر أهميةً .من أولئك المحيطين به 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,911 لا أصدق أن "تشاد" حصل على منحة السفر .بدلاً مني 25 00:01:17,994 --> 00:01:19,996 .هذا هراء، لقد أتقنت تلك المقالة 26 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 لم تكن لتكون "أمريكا" لو أن البيض العاديين 27 00:01:22,165 --> 00:01:24,959 لم يُكافؤوا .بدلاً من النساء الملونات الجديرات 28 00:01:25,084 --> 00:01:26,336 ...لكن - ."أنا آسفة يا "جو - 29 00:01:26,461 --> 00:01:30,256 .ثمة جزء بسيط من "غيب" أراد أن يصرخ 30 00:01:30,381 --> 00:01:33,802 أتعلمون ماذا؟ أحياناً يحصل الأشخاص .على ما يملكون لأنهم يستحقونه 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,386 ،إذا تصادف أنني رجل أبيض 32 00:01:35,512 --> 00:01:37,347 !ذلك لا يعني بالضرورة أنني أحمق 33 00:01:37,430 --> 00:01:39,015 !تباً للبيض 34 00:01:40,600 --> 00:01:46,314 لم يكن "غيب" يحب دائماً الحاجة إلى تفادي .ألغام سياسات الهوية 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 ...ومع ذلك 36 00:01:50,401 --> 00:01:53,154 كان "غيب" يحب تمضية الوقت ،في محطة الإذاعة بعد الجامعة 37 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 مناقشاً من قام بعمل أفضل التسجيلات الأصلية 38 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 .وبالطبع أعظم الأفلام على الإطلاق 39 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 في الواقع، عندما يجتمع ،طالبا العلوم السينمائية هذان 40 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 ."تصبح الحياة كفيلم ملون لـ"غودار 41 00:02:04,290 --> 00:02:06,751 "والشيء الوحيد الذي أحبه "غيب ..."أكثر من "غودار 42 00:02:08,670 --> 00:02:09,838 ."كان "سام 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,677 "الفصل السابع" 44 00:02:18,012 --> 00:02:19,055 !يا إلهي 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 هل هذه "سامانثا وايت"؟ - .أنا أعرف - 46 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 .كان عليك أن تكوني هناك 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,607 أتيت فقط لأتفقد نبضك .وأتأكد من أنك لم تموتي 48 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 هل هذه بوظة؟ 49 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 ،أجل، بنكهة الفانيليا المفضلة لديك .وهذا مضحك 50 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 .إذاً ماذا حصل؟ لقد افتقدناك في التجمع 51 00:02:43,246 --> 00:02:48,251 ،كان "ريجي" في حالة يُرثى لها .فاستغرق الأمر وقتاً أطول مما توقعت 52 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 كيف سار الأمر؟ - .ليس جيداً - 53 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 .اتضح أننا نحتاج لتذاكر للدخول 54 00:02:52,463 --> 00:02:55,008 وبعدها بدأ "آل" يصرخ مردداً "مونولوجات غاضبة من فيلم "تراينينغ داي 55 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 .من الرواق إلى أن طُردنا خارجاً 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 .أنا آسفة، كان ينبغي أن أكون هناك - .لا بأس - 57 00:02:59,345 --> 00:03:02,932 تفتقر الجامعة إلى التشجيع .وحتماً سيكون هناك تجمعات أخرى 58 00:03:21,367 --> 00:03:22,744 ...كما تعلم، الأمر فقط 59 00:03:23,286 --> 00:03:26,706 .لقد كانت ليلةً طويلةً وأنا بالفعل متعبة 60 00:03:26,789 --> 00:03:29,042 .لذا سأذهب للاستحمام - .حسناً - 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,339 .لن أتأخر - .سأكون في انتظارك - 62 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 مرحباً يا "ريجي"، أعلم أنك تواجه الكثير ،من المشاكل في الوقت الراهن 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,139 ،ولكن إذا احتجت إلى أي شيء .أنا و"سام" سنكون هنا من أجلك 64 00:03:43,264 --> 00:03:46,768 شكراً، أعتقد أنني حصلت .على ما أردته في الواقع 65 00:03:47,894 --> 00:03:50,688 .حسناً، هذا رائع 66 00:03:50,813 --> 00:03:54,025 .حسناً، عرضنا لا يزال قائماً - .شكراً - 67 00:03:54,651 --> 00:03:57,237 .حسناً، فلنبدأ 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,825 ،أجل، دعونا نبدأ جميعاً .لنبدأ هذا الاجتماع. شكراً على وجودكم هنا 69 00:04:18,466 --> 00:04:22,136 إذاً، عرفت أن تجمع الليلة الماضية ،لم يجر حسب ما هو مخطط له 70 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 ،لكن مع عودة "ريجي" إلى الجماعة 71 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 أعتقد أننا جميعاً نتفق .على أنه لا بد من القيام بشيء ما 72 00:04:27,433 --> 00:04:30,937 ،الأمور بحاجة للتغيير ،لا مسدسات لرجال الشرطة المأجورين أولئك 73 00:04:31,062 --> 00:04:34,274 ."وطرد الأحمق الذي تهجّم على "ريجي 74 00:04:34,399 --> 00:04:36,734 الائتلاف والحكومة الطلابية ."على اتفاق معك يا "سام 75 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 ،ولهذا السبب يجب علينا، نحن والإدارة 76 00:04:39,237 --> 00:04:42,115 .أن نجتمع معاً في اللقاء المفتوح - ماذا سيفيدنا ذلك يا "تروي"؟ - 77 00:04:43,032 --> 00:04:43,866 .فكرة رائعة 78 00:04:43,950 --> 00:04:47,453 سيُعقد اللقاء المفتوح بتاريخ 22 من أجل تسهيل الحوار المفتوح 79 00:04:47,537 --> 00:04:48,997 ."عن التوتر العرقي في "ونشستر 80 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 هل تشعر بالخيوط المعلقة 81 00:04:51,582 --> 00:04:53,876 أم أنها تخدعك للتفكير بأنك شاب حقيقي؟ 82 00:04:55,420 --> 00:04:58,131 .بينوكيو"، لقد كان هذا فيلمي المفضل" 83 00:04:58,214 --> 00:04:59,507 ما كانت النسخة الكينيّة منه؟ 84 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 لا، كان اسمه "أجدادي كانوا أذكياءً بما يكفي ."كي لا يُقبض عليهم 85 00:05:04,178 --> 00:05:07,098 سام"، هذا ما يبدو عليه الشخص" .الذي يحاول المساعدة 86 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 المساعدة؟ تريد الإدارة لقاءً مفتوحاً 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,020 ليربتوا أنفسهم على ظهورهم .لعقدهم لقاء مفتوح 88 00:05:12,103 --> 00:05:14,314 .كلنا نعلم بأن شيئاً لن يتغيّر - .مهلاً - 89 00:05:15,440 --> 00:05:16,816 ...لديّ - .لا تقوليها - 90 00:05:16,899 --> 00:05:18,192 .آسفة، علي ذلك 91 00:05:18,276 --> 00:05:21,654 .علينا إقامة مظاهرة أثناء اللقاء المفتوح - .أردت قول ذلك - 92 00:05:21,738 --> 00:05:23,239 .لقد كنت على حق الليلة الماضية 93 00:05:27,410 --> 00:05:29,871 .شكراً لله على الحلمة اليسرى 94 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 .شكراً لله على الحلمة اليمنى 95 00:05:34,500 --> 00:05:37,378 .شكراً لله على عضلات البطن 96 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 .ألمنا هو سبب وجودنا في هذه الشوارع 97 00:05:46,179 --> 00:05:47,221 .تماماً 98 00:05:48,056 --> 00:05:50,349 .وأنا لا أتحدث عن مظاهرة عادية 99 00:05:50,683 --> 00:05:52,351 .علينا إيقاف هذا الهراء في الحال 100 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 .لعل النظام لا يعمل لأنك ترفضين استخدامه 101 00:05:55,063 --> 00:05:57,356 أجل، لم عليك جعل الجميع أعداءك؟ 102 00:05:57,440 --> 00:06:00,193 .هذه مهارتها نوعاً ما - .يا "تروي"، أنت تريدني أن أكون أنا - 103 00:06:00,276 --> 00:06:01,402 ما الذي تتحدثين عنه؟ 104 00:06:01,486 --> 00:06:03,654 كلما كانت أكثر تطرفاً .كلما أصبحت أكثر قبولاً 105 00:06:03,738 --> 00:06:07,408 سنقوم بجمع كل مجموعة مهمشة في هذا الحرم الجامعي 106 00:06:07,492 --> 00:06:09,786 .والمطالبة بالعدالة الحقيقية 107 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 .بالتأكيد 108 00:06:11,704 --> 00:06:13,873 ،أفهم الرغبة في التظاهر 109 00:06:13,956 --> 00:06:17,418 لكن اتحاد الطلبة الإفريقي الأمريكي .يدعم اللقاء المفتوح 110 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 ...اللقاء المفتوح؟ أنت فقط 111 00:06:19,962 --> 00:06:21,297 ."أخبريهم يا "سوربيه 112 00:06:21,380 --> 00:06:23,382 .سأعود إلى "كينيا" وأنا جاد هذه المرة 113 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 .أنا لن أذهب 114 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 .سنقوم بذلك 115 00:06:33,267 --> 00:06:35,895 ألا ترغبين في الدخول وممارسة الجنس؟ 116 00:06:36,646 --> 00:06:39,607 .طبعاً لا، لدي حبيب 117 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 .يجب أن أذهب إليه الآن 118 00:06:42,110 --> 00:06:43,903 .أجل، يجب عليك ذلك 119 00:06:45,279 --> 00:06:46,572 ...من ناحية أخرى 120 00:06:47,990 --> 00:06:51,077 .تبدو ممارسة الجنس جيدةً 121 00:06:54,330 --> 00:06:57,291 ،الآن بعد أن غادر "تروي" والمتملقون .يمكننا مباشرة العمل 122 00:06:57,375 --> 00:07:00,628 .ربما يجدر بنا أن ننقسم إلى مجموعات - .بالطبع - 123 00:07:00,711 --> 00:07:03,506 ...رشيد" و" - ."إيكومي" - 124 00:07:03,631 --> 00:07:05,383 ."أجل، فكرة جيدة يا "ريج - .أجل - 125 00:07:05,466 --> 00:07:07,343 .سنكلفكما بتولي أمر اللافتات 126 00:07:07,426 --> 00:07:10,388 .فليكن فني سلاحكم - .أنا معكم. أنا متحمسة - 127 00:07:10,513 --> 00:07:13,474 ،مع أنه لا يمكنني رسم أحرف الفقاعات .فقط لمعلوماتكم 128 00:07:13,558 --> 00:07:17,353 آل"، أنت والمنتدى الأمريكي للسود" .ستقودون مواقع التواصل 129 00:07:17,437 --> 00:07:21,649 سنحتاج أيضاً إلى الماء ومكبرات الصوت .والوجبات الخفيفة 130 00:07:21,732 --> 00:07:25,236 ،وإذا أحضرتم شيئاً خالياً من الغلوتين .سأخنقكم أثناء نومكم 131 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 .سأتولى ذلك، أنا متحمس للغاية 132 00:07:27,613 --> 00:07:31,367 ،ريجي" وأنا سنتولى التحضيرات والتصاريح" .لقد قمنا بذلك من قبل 133 00:07:31,951 --> 00:07:33,369 ...و 134 00:07:33,953 --> 00:07:38,499 جويل" و"غيب"، أنتما الاثنان ستحشدان" كل المجموعات المتجانسة في الحرم الجامعي 135 00:07:38,583 --> 00:07:40,668 .لأننا بحاجة لإظهار جبهة واحدة 136 00:07:41,252 --> 00:07:43,129 .عظيم - .عظيم - 137 00:07:43,212 --> 00:07:44,255 .أتطلع إلى ذلك 138 00:07:44,338 --> 00:07:48,259 حسناً، هل "سام" و"ريجي" يقضيان وقتاً معاً بشكل يومي؟ 139 00:07:48,384 --> 00:07:51,262 يا "غيب"، أنت تعلم أنني لا أعرف .إلى أين تذهب "سام" كل ساعة من اليوم 140 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 ."لست قلقاً بشأن "ريجي" و"سام 141 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 ،ربما قلقت لوهلة ولكن ليس فعلياً 142 00:07:56,058 --> 00:07:58,478 .أقصد أنني أسخر من قلقي، أسخر 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 في الحقيقة، لا أعتقد بأنني أعرف .كيفية السخرية 144 00:08:01,272 --> 00:08:03,483 ،"أنا على يقين أن الكلمة ليست "أسخر أليس كذلك؟ 145 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 هل أنا أتكلم كثيراً؟ .أشعر بأنني أتكلم كثيراً 146 00:08:05,860 --> 00:08:09,405 لا، لا تبدو قلقاً أو غريباً .أو كأنك تفقد عقلك 147 00:08:10,156 --> 00:08:12,950 ،لست هذا الرجل .أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام 148 00:08:14,827 --> 00:08:17,413 لم تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟ - .بأي طريقة؟ لقد نظرت إليك فقط - 149 00:08:17,538 --> 00:08:21,209 لا، لقد كانت نظرة "هذا الشاب الأبيض ."لا يستطيع تحمل ما أنا بصدد قوله 150 00:08:21,292 --> 00:08:22,710 .هذا صحيح، تلك كانت النظرة 151 00:08:23,628 --> 00:08:26,255 دعنا نقول فقط إنني لو كنت مكانك ..."وكانت "سام 152 00:08:27,215 --> 00:08:29,091 ،لا يهم .على الأرجح أنا لا أدري عما أتكلم 153 00:08:29,217 --> 00:08:31,636 ،لا، لا يمكنك التوقف هنا إذا كانت "سام" ماذا؟ 154 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 قد يرغب اتحاد الطلاب الآسيويين .بالانضمام إليكم 155 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 "لدينا عرض "بولينج لكولومباين ،في تلك الليلة 156 00:08:36,265 --> 00:08:37,517 .لكن يمكننا تأجيله 157 00:08:37,600 --> 00:08:38,935 .هذا رائع، نحن نقدّر ذلك 158 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 "مهلاً، ما علاقة "بولينج لكولومباين بأن تكونوا آسيويين؟ 159 00:08:41,812 --> 00:08:44,148 ماذا؟ ألا يمكننا الاهتمام بالعنف المسلح فقط لأننا آسيويون؟ 160 00:08:44,232 --> 00:08:45,942 "ألا يمكننا سوى التجمع ومشاهدة "راشومون 161 00:08:46,025 --> 00:08:49,028 والتحدث عن الحاجة للسيطرة على السيف؟ 162 00:08:50,905 --> 00:08:52,406 .آني" بحاجة للهدوء" 163 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 ما زالت على الأقل تدعمنا بعد ارتكابك .جريمة كراهية بسيطة بحقها 164 00:08:56,202 --> 00:08:57,036 أفعلت ذلك؟ 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,037 .لا 166 00:08:59,914 --> 00:09:03,584 أتذكرين ما كنت تقولينه قبل قليل ...عن ماذا لو كنت مكاني 167 00:09:03,709 --> 00:09:06,963 حسناً، لقد قصدت فقط أنني إذا شعرت ...بأن علاقتي تنهار 168 00:09:07,046 --> 00:09:08,798 مهلاً، من قال تنهار؟ 169 00:09:09,215 --> 00:09:11,592 .إذا كنت مكانك، لقاتلت من أجل علاقتي 170 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 .بالطبع سيتطلب هذا مني أن أكون في علاقة 171 00:09:15,972 --> 00:09:17,932 ،يوافق "الشباب الديمقراطي" على وجود مشكلة 172 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 لكننا التزمنا مسبقاً بالمشاركة .في اللقاء المفتوح 173 00:09:21,686 --> 00:09:24,772 ،لكنني أتمنى لو لم نفعل ذلك .لطلبت من مجموعتي أن تتبعك إلى أي مكان 174 00:09:24,855 --> 00:09:26,691 .لا - لا على ماذا؟ - 175 00:09:26,774 --> 00:09:28,192 ."على كل شيء يا "ميهار 176 00:09:28,943 --> 00:09:32,238 .ما مشكلة هذا الشاب؟ يبدو لطيفاً ومثيراً 177 00:09:32,363 --> 00:09:34,490 .ليس من النوع الذي أفضله - ما هو نوعك المفضل؟ - 178 00:09:35,116 --> 00:09:37,076 .ربما أعرف أحدهم - .لا تعرف - 179 00:09:37,201 --> 00:09:40,705 .هيا، جربيني - .توقف عن ملاحقتي أيها المجنون - 180 00:09:40,830 --> 00:09:42,999 ،يود اتحاد المثليين ذلك 181 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 "لكن لدينا عرض "بولينج لكولومباين .في تلك الليلة 182 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 ...لقد تكلمنا مع "آني" وسيلغونه، لذا 183 00:09:48,170 --> 00:09:49,589 .لدينا عرضنا الخاص 184 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 لكن من الجيد سماع أن "آني" عادت إلى رشدها 185 00:09:51,465 --> 00:09:53,551 وأدركت أنها يجب ألا تسرق برامج الآخرين 186 00:09:53,634 --> 00:09:55,261 .فقط للانتقام مني 187 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 ،إذا صادفت هذه الحقيرة مجدداً 188 00:09:56,929 --> 00:09:58,723 أخبرها أنه سيكون من العار لو اكتشف حبيبها 189 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 إلى أين تذهب بالفعل .عندما تقول إنها في المكتبة 190 00:10:01,851 --> 00:10:03,769 .حسناً، أنت مشغولة تلك الليلة، سوف نذهب 191 00:10:03,894 --> 00:10:06,355 ...اللعنة، ماذا؟ لدي 80 مليون سؤال 192 00:10:06,439 --> 00:10:08,190 !"يا فتاة، إذاً... "غيب 193 00:10:09,358 --> 00:10:13,738 "كيف سيكون "التشهير لو أن "ميهار" حبيب "آني"؟ 194 00:10:13,863 --> 00:10:16,574 ،طالما نحن بصدد الافتراضات من يجب أن يكون حبيبك؟ 195 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 ."كف عن البحث عن نوعي المفضل يا "غيب - .هيا، تواصلي معي - 196 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 .حسناً 197 00:10:24,040 --> 00:10:28,628 ،يجب أن يكون ذكياً، مهووساً لكن رائعاً نوعاً ما 198 00:10:28,753 --> 00:10:30,921 .ومشاغباً قليلاً - .حسناً - 199 00:10:31,047 --> 00:10:34,800 .أسود، أسود كالجحيم ولا يأسف على ذلك 200 00:10:36,260 --> 00:10:38,679 ،جاداً نوعاً ما .لكن لا مشكلة عندما تسخر منه 201 00:10:39,889 --> 00:10:42,099 .قادراً على أن يحمل الكثير على كتفيه 202 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 .يا لهذين الكتفين 203 00:10:46,312 --> 00:10:47,980 ."أنت واقعة في حب "ريجي 204 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 !"جويل" 205 00:10:51,651 --> 00:10:53,027 لم لم يحدث هذا بعد؟ 206 00:10:53,819 --> 00:10:56,238 لم برأيك؟ - .ليس لدي أدنى فكرة - 207 00:11:13,130 --> 00:11:15,257 هل تظنين أن "سام" و"ريجي"...؟ - .لا أدري - 208 00:11:17,218 --> 00:11:18,761 .لا أعرف شيئاً بخصوصها 209 00:11:20,679 --> 00:11:22,973 ،وحالما أبدأ بفهمها تنسحب 210 00:11:23,057 --> 00:11:25,226 .وبعدها لا أعرف شيئاً من جديد 211 00:11:27,645 --> 00:11:28,771 أتعرف ما أعرفه؟ 212 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 .إنها تبتسم وهي برفقتك 213 00:11:31,607 --> 00:11:32,983 .مهلاً، هذه سخرية 214 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 .لكنني جادة 215 00:11:35,986 --> 00:11:39,782 أنا لا أتكلم عن ابتسامة إرضاء الذات "لقد كنت مخدرة على الإذاعة" 216 00:11:39,865 --> 00:11:42,368 ."أو ابتسامة "إغضاب (تروي) ممتع 217 00:11:42,451 --> 00:11:43,869 ...لا، برفقتك، إنه 218 00:11:45,246 --> 00:11:48,040 ،إنه أمر متعلق بالجسم كله .من الرأس إلى أخمص القدمين 219 00:11:49,291 --> 00:11:51,585 .برفقتك، تبتسم من جواربها 220 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 .جويل"، أنا من اتصلت بالشرطة تلك الليلة" 221 00:12:07,768 --> 00:12:08,644 ماذا؟ 222 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 .آسف يا سيدي 223 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 .هذه مجرد أغنية، إنها في العنوان ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ أدندن؟ 224 00:12:13,482 --> 00:12:14,316 !أجل أيها الزنجي 225 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 .ظننت أنني أحمي الجميع 226 00:12:17,611 --> 00:12:20,239 .ظننت أن ذلك قد يبقي الأمور تحت السيطرة 227 00:12:20,322 --> 00:12:22,908 ...ظننت أنني كنت أفعل الصواب، أنا لم 228 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 .لم أتوقع ما سيحدث 229 00:12:25,995 --> 00:12:28,205 .لا يمكنك إخبار "سام" أبداً 230 00:12:28,289 --> 00:12:30,666 ...لكنني إن لم - .لا تذكر هذا مرةً ثانية - 231 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 ...لأنها إذا عرفت 232 00:12:36,005 --> 00:12:37,256 .لا يمكنها أن تعرف 233 00:12:43,846 --> 00:12:47,349 .أقصد أنني أحب مزجها - المزيد من النبيذ يا "سام"؟ - 234 00:12:47,433 --> 00:12:50,853 .أو بإمكاننا فتح القنينة التي أحضرتها 235 00:12:51,896 --> 00:12:53,355 .لم يكن لدي أي منتج نبيذ من قبل 236 00:12:54,565 --> 00:12:58,194 .وإنها بمسمار في أعلاها، هذا ممتع - .مهما يكن، شكراً - 237 00:12:58,569 --> 00:13:00,362 .إنه جيد، عليكم الاستماع إليه 238 00:13:00,446 --> 00:13:02,865 .إنه مثل القصص الرائعة لـ"هوليوود" القديمة 239 00:13:02,948 --> 00:13:04,867 .برنامج "يو ماست ريممبر ذيس"... مذهل 240 00:13:05,493 --> 00:13:06,619 ...كتابة" - ...كتابة" - 241 00:13:07,161 --> 00:13:08,245 رواية - رواية - 242 00:13:08,370 --> 00:13:11,373 .(وإنتاج (كارينا لونجوورث - .(وإنتاج (كارينا لونجوورث - 243 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 ".هذه أنا - ".هذه أنا - 244 00:13:13,709 --> 00:13:17,755 ،أجل، لا أنفك أخبر أصدقائي للاستماع إليه .لكن ما من أحد منهم يفعل ذلك 245 00:13:17,838 --> 00:13:21,592 "لقد سمعت تلك القصة عن "سبنسر تريسي ."و"كاثرين هيبرن 246 00:13:21,675 --> 00:13:23,010 .يا إلهي! لقد كانا الأفضل 247 00:13:23,636 --> 00:13:28,057 أجل، أفلامهما رائعة، لكن ألم تكن علاقتهما الغرامية مخزية نوعاً ما؟ 248 00:13:28,140 --> 00:13:29,266 لم تكره الحب يا "غيب"؟ 249 00:13:29,350 --> 00:13:32,353 عندما مرض، أخذت إجازة لـ5 سنوات .للاعتناء به. هذا رومنسي جداً 250 00:13:32,436 --> 00:13:34,813 .أحب هذه القصة - .بالطبع - 251 00:13:34,897 --> 00:13:38,317 ،لكن "تريسي" بقي متزوجاً طيلة الوقت ماذا عن زوجته؟ 252 00:13:39,109 --> 00:13:41,237 ...حسناً، خرجت الأمور عن السيطرة لكن 253 00:13:41,362 --> 00:13:44,865 إذاً هل من المفترض من المرأة التي تعرضت للخيانة أن تتصالح مع الأمر؟ 254 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 من يريد القليل؟ - أنا لا أقول إنهما كانا قديسين - 255 00:13:47,952 --> 00:13:51,121 .لكنهما كانا توأم روح - .جيد معرفة أنه يمكنك التغاضي عن الخيانات - 256 00:13:51,247 --> 00:13:54,458 أيريد أحدكم بعضاً من نبيذ "سام"؟ - .لا، شكراً - 257 00:13:55,042 --> 00:13:56,001 !"غيب" 258 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 !"غيب" 259 00:13:59,421 --> 00:14:02,049 ،إن كان هناك خطب ما .فقط أخبرني أن هناك خطب ما 260 00:14:02,174 --> 00:14:04,885 .هناك خطب ما - .حسناً - 261 00:14:05,010 --> 00:14:06,554 ."لا أفهم يا "سام 262 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 ،أحياناً تريدين قضاء كل وقتك معي 263 00:14:08,639 --> 00:14:10,808 .وأحياناً أخرى تتظاهرين بأنني غير موجود 264 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 .أنت أشبه بأصدقائي الرجال - .أنت على حق - 265 00:14:13,561 --> 00:14:15,479 ،لست حتى كأحد أصدقائي اللطفاء ...أنت كواحدة من هؤلاء 266 00:14:17,731 --> 00:14:20,651 ماذا؟ - .لقد قلت إنك على حق - 267 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 .حسناً...لا أدري الآن ما أقول 268 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 .أنا آسفة 269 00:14:28,868 --> 00:14:31,954 ...الأمور...هنالك الكثير 270 00:14:34,331 --> 00:14:36,500 .الأمر معقد - .أجل - 271 00:14:37,126 --> 00:14:39,044 .أنت معقدة جداً 272 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 .لهذا أنا مجنون بك 273 00:14:42,756 --> 00:14:45,968 .أنت فوضوية لكن بطريقة متماسكة 274 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 أحب أنك تستعملين كلمات من 4 أحرف 275 00:14:48,095 --> 00:14:50,014 .وكلمات بـ4 مقاطع في الجملة نفسها 276 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 ،أحب أنك متكبرةً نوعاً ما لكنك تحضرين زجاجة نبيذ 277 00:14:52,474 --> 00:14:54,268 ."أعلى بدرجة واحدة من "كولت 45 278 00:14:55,686 --> 00:14:58,397 "أحب أنك تحبين "بيلي وايلدر ."و"غاري مارشال 279 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 ...أنا أحب 280 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 .أحبك 281 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 .تباً 282 00:15:07,823 --> 00:15:08,741 .أنا أحبك 283 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 !"غيب" - وأعرفك بما فيه الكفاية لأعرف - 284 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 ،أنك بحاجة للوقت 285 00:15:16,123 --> 00:15:18,000 .ولا أتوقع منك أن تقولي أي شيء الآن 286 00:15:18,083 --> 00:15:19,668 .أنا أحبك أيضاً 287 00:15:26,592 --> 00:15:30,012 إذاً "بي دي إيه" بمثابة نعم؟ 288 00:15:31,013 --> 00:15:33,933 .إنها بمثابة لا، مع استثناءات 289 00:15:35,351 --> 00:15:36,310 .حسناً، حان دوري 290 00:15:37,478 --> 00:15:42,524 يجب أن تعرف أنه من المحتمل أن أقول أمامك كلمة "زنجي" كثيراً 291 00:15:42,650 --> 00:15:45,361 لأنني سأجد الأمر مضحكاً .أنه لا يمكنك الرد علي بالمثل 292 00:15:45,569 --> 00:15:46,946 .حسناً، لا بأس بالنسبة إليّ 293 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 .حسناً، لأن ذلك لم يكن سؤالاً بل تحذيراً 294 00:15:50,991 --> 00:15:52,201 .لدي أمر غريب لأقوله 295 00:15:52,326 --> 00:15:55,412 لا أعتقد أنه علينا الاستمرار ..."بأمور "الفيسبوك 296 00:15:55,537 --> 00:15:57,873 .لا، أجل، أوافق - .حسناً - 297 00:15:57,998 --> 00:16:01,126 ،أعني، أنت مغرم .لست بحاجة للإعجابات بعد الآن 298 00:16:01,251 --> 00:16:02,628 ،أجل، وإذا ساءت الأمور 299 00:16:02,753 --> 00:16:05,130 لا أريد رؤية ذلك الوجه التعبيري .الباكي اللعين 300 00:16:05,255 --> 00:16:07,800 .أجل، تباً لذلك الوجه ودموعه 301 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 أليس كذلك؟ نحن في علاقة جدية حصرية 302 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 .لا تشملك أيها الوغد الحزين 303 00:16:15,557 --> 00:16:17,267 ،ما دمنا صادقين مع بعضنا البعض 304 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 من يحتاج إلى المزيد من الضغوط؟ 305 00:16:21,814 --> 00:16:23,774 .ونحن صادقان مع بعضنا البعض 306 00:16:24,483 --> 00:16:27,069 .أجل، تماماً 307 00:16:31,615 --> 00:16:34,243 هل يمكن لاسم الثنائي الخاص بنا أن يكون "غام"؟ 308 00:16:35,536 --> 00:16:38,914 .غام"...مثل ساق امرأة عجوز" 309 00:16:39,623 --> 00:16:40,499 .أجل 310 00:16:41,166 --> 00:16:43,168 .أجل، أنا موافق - حقاً؟ - 311 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 ."(أجل، لأن الناس سيقولون "انظروا إلى (غام 312 00:17:17,036 --> 00:17:19,246 هل كنت تراقبني في أثناء نومي أيها الزنجي؟ 313 00:17:21,165 --> 00:17:23,083 .لا يمكنك الرد علي بالمثل 314 00:17:30,257 --> 00:17:31,467 "صحيفة (ونشستر) المستقلة" 315 00:17:31,550 --> 00:17:33,177 اتصال الطوارئ يثبت أن شرطة الحرم الجامعي" ".قد بالغت في رد فعلها 316 00:17:33,969 --> 00:17:35,387 !اللعنة 317 00:17:37,514 --> 00:17:39,600 .ربما يجب أن نتناول بعض الفطور 318 00:17:39,725 --> 00:17:41,018 .ليونيل" شخص لعين جيد" 319 00:17:41,101 --> 00:17:43,270 لقد حصل على تسجيل مكالمة الطوارئ في ليلة الحفلة 320 00:17:43,395 --> 00:17:46,815 .التي تثبت أن الشرطة بالغت في رد الفعل - .أنا...أنا سعيد للغاية - 321 00:17:46,940 --> 00:17:49,860 ...سام"، أعتقد أننا يجب أن" - .مهلاً، يجب أن أسمعه - 322 00:17:49,985 --> 00:17:51,987 ،لا يا "سام"، إنها الساعة الـ8 323 00:17:52,112 --> 00:17:53,489 ...سيبدأ الناس بالحضور في أي 324 00:17:53,614 --> 00:17:56,241 .أمن الحرم الجامعي - ."مرحباً، أنا موجود في "برادفورد 2306 - 325 00:17:56,325 --> 00:17:57,785 ،بدأت هذه الحفلة تخرج عن السيطرة 326 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 أيمكنكم إرسال بعض الشرطيين؟ 327 00:17:58,994 --> 00:18:00,662 .أنا حقاً خائف من أن يتأذى أحد ما 328 00:18:03,457 --> 00:18:04,958 .يُحتمل أن يكون أي شخص 329 00:18:08,170 --> 00:18:11,423 .حسناً، اسمعي .كنت سأخبرك حالما تهدأ الأمور 330 00:18:12,049 --> 00:18:14,259 كان من المحال أن أعرف ما سيحصل ."مع "ريجي 331 00:18:15,677 --> 00:18:18,180 هذا لا يعني أنني طلبت الشرطة .معتقداً أنهم سيسحبون مسدساتهم 332 00:18:18,305 --> 00:18:20,057 .لم أكن أعلم حتى أنهم يحملون المسدسات 333 00:18:22,851 --> 00:18:26,188 .سام"... رجاءً قولي شيئاً" 334 00:18:47,209 --> 00:18:49,128 .هنا "سام"، اتركوا رسالة 335 00:18:53,590 --> 00:18:54,424 ..."ريجي" 336 00:18:56,176 --> 00:18:57,553 .رفيقي في السلاح 337 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 .لقد كان "غيب" من أبلغ الخنازير 338 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 .كنت أعرف ذلك يا أختي النوبية 339 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 .لم أثق بذاك الشيطان الأبيض إطلاقاً 340 00:19:06,854 --> 00:19:08,772 لكن الآن ليس علينا الشعور بالذنب 341 00:19:08,856 --> 00:19:12,609 تجاه بشرتك السمراء .في مواجهة بشرتي السمراء 342 00:19:19,449 --> 00:19:21,326 .هنا "سام"، اتركوا رسالة 343 00:19:22,244 --> 00:19:23,412 ."بالله عليك يا "سام 344 00:19:24,454 --> 00:19:27,124 .لقد تركت لك عدداً كبيراً من الرسائل 345 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 .يجب أن نتكلم 346 00:19:34,381 --> 00:19:35,299 !"سام" 347 00:19:38,427 --> 00:19:40,262 .بالله عليك يا "سام"، أعطني فرصةً 348 00:19:56,945 --> 00:19:58,238 ماذا تريدني أن أفعل؟ 349 00:19:58,322 --> 00:20:00,866 ،علينا إيجاد حل للمشكلة .إن "سام" صديقتك المقرّبة 350 00:20:19,551 --> 00:20:22,221 سام"، أيمكننا...؟" 351 00:20:28,602 --> 00:20:31,521 .اسمعوا، يمكنني تفسير ذلك - لماذا طلبت الشرطة؟ - 352 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 ما الذي كان سيحدث في اعتقادك؟ 353 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 .كان يجدر بك أن تكون أذكى - هل السود يشعرونك بعدم الراحة؟ - 354 00:20:35,734 --> 00:20:37,694 .هذا ليس مكاناً جيداً لك 355 00:20:37,778 --> 00:20:39,571 .هذا ليس موضوع المقالة 356 00:20:39,655 --> 00:20:40,989 .يا رفاق، فلنرحمه قليلاً 357 00:20:41,114 --> 00:20:44,534 لقد اتصل بالشرطة، لكنه لم يطلب منهم .أن يحضروا المسدسات ويُصابوا بالجنون 358 00:20:44,618 --> 00:20:46,328 لم أنت هنا الآن؟ 359 00:20:49,748 --> 00:20:50,582 .من أجلها 360 00:20:54,920 --> 00:20:57,756 .أردت فقط أن أمنع خروج الحفلة عن السيطرة 361 00:20:57,839 --> 00:20:58,924 .حسناً، أحسنت عملاً 362 00:21:03,637 --> 00:21:05,138 ."أنا آسف يا "ريجي 363 00:21:10,769 --> 00:21:11,937 ."سام" 364 00:21:13,272 --> 00:21:14,356 ."أرجوك يا "سام 365 00:21:34,251 --> 00:21:35,502 .تباً 366 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 "ترجمة "منى عمار