1 00:00:00,929 --> 00:00:07,047 إعــــــــــداد Hish_m 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 ."ثاين لاكوود" 4 00:00:16,433 --> 00:00:20,228 .ابن، أخ وربما أب 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,604 .ما زالت اختبارات الحمض النووي جاريةً 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,649 كونه كان لاعب الهجوم الأبرز في فريق "الغريفين" القوي 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,527 فهو يحمل الرقم القياسي في المسافات التي ركضها 8 00:00:27,610 --> 00:00:31,114 وحصل على أدنى معدل لأي طالب ."قد تمّ قبوله في "ونشستر 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,367 .كان معروفاً أيضاً بولعه بالتحليق 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,287 !"ثاين" 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 "ليلة حفلة السود الأعزاء" 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,049 .انظري إلى نفسك - هل عليك القيام بذلك؟ - 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,552 كيف جعلت اللون موحداً؟ 14 00:01:02,520 --> 00:01:06,357 على الرغم من أن أصدقاءها البيض ،الذين اصطحبوها إلى هنا وعدوها بالاستمتاع 15 00:01:06,483 --> 00:01:10,487 شعرت "كوكو" بشيء من الكآبة .التي رافقتها طيلة حياتها 16 00:01:10,570 --> 00:01:15,700 في البداية، سنحظى بوقت اللعب، من ثم .وقت الوجبة الخفيفة وبعدها وقت القيلولة 17 00:01:16,242 --> 00:01:18,161 .اذهبوا للعب - .حسناً - 18 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 أين هي البطة المطاطية؟ 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,749 .وبعض من الوقت لي 20 00:01:26,419 --> 00:01:29,589 .لا، خذي أنت القبيحة 21 00:01:37,347 --> 00:01:38,389 حقاً يا "كوكو"؟ 22 00:01:39,516 --> 00:01:42,727 ماذا؟ أتريدين أن تكوني مناضلةً .من أجل الحرية؟ هيا 23 00:01:43,144 --> 00:01:44,896 قد تكون هذه بمثابة صدمة لك 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,274 لكن هؤلاء الناس لا يكترثون .لمثيلات المناضلة "هارييت توبمان" اللعينة 25 00:01:48,358 --> 00:01:52,612 ينفقون ملايين الدولارات على شفاههم وسمرتهم ومؤخراتهم 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,657 "وتذاكر حفلات لـ"كانييه .لأنهم يريدون أن يكونوا مثلنا 27 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 .وتمكنوا من أن يكونوا كذلك لليلة واحدة 28 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 لن أخرج إلى الشارع .وأحتجّ على حفلة "هالوين" لعينة 29 00:02:02,288 --> 00:02:05,083 هذا المنظور العرقي جعل التباين الأيديولوجي 30 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 "القائم بين "سام" و"كوكو ."أعمق من قبر "ثاين 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,549 باكراً جداً؟ 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 "الفصل الرابع" 33 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 "كُلي - كوني رائعة - أحبّي" 34 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 لا يعني هذا أنني أبني شعوري بالرفاهية ،على نظرة الرجل 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,294 "(مبنى (بيشيه" 36 00:02:49,377 --> 00:02:51,421 لكن ألست جميلةً بما فيه الكفاية لتتمّ دعوتي إلى حفلة "بيغاسوس"؟ 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 .أنت تعلمين كيف تمت دعوتي ."بفضل "براين 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,758 لا يزال يشعر بالذنب لأنه نقل لك "الكلاميديا"؟ 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 ومن نقل لك أنت المرض المعدي جنسياً؟ 40 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 .أنا؟ لقد كنت جميلة بما فيه الكفاية 41 00:03:00,638 --> 00:03:03,975 سيأكلني الحسد الذي أشعر به ببطء حتى لا يتبقى مني 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,644 .سوى الكشمير والعظام - .أي الوزن الذي تريدينه - 43 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 "تروي): ماذا تفعلين؟)" 44 00:03:09,063 --> 00:03:11,191 .لا، آسفة، لن تجيبي على هذه الرسالة 45 00:03:11,274 --> 00:03:12,317 .لقد جعلت نفسك متوفرةً أكثر مما يجب 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 حسناً، أنتم تستمعون "إلى "أيها البيض الأعزاء 47 00:03:14,944 --> 00:03:16,321 ."تقديم صديقتكم "سام وايت 48 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 لقد أبعدتني الإذاعة لبعض الوقت 49 00:03:18,698 --> 00:03:22,660 .لكن ها قد عدت بفضل التنويه التالي 50 00:03:23,328 --> 00:03:25,788 تحذير هادف: يتناول البرنامج الآتي" العلاقات العرقية 51 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 ".ويهدف إلى التسلية البحتة 52 00:03:27,373 --> 00:03:30,752 ،الآن وقد انتهينا من ذلك ."هناك لعبة أسميها "مستيقظ أم لا 53 00:03:30,877 --> 00:03:33,171 ."أولاً، "تروي فيربانكس 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,674 كرت فليتشر" و"باستيش" مستعدان" ،لمواجهة الانتقادات الموجهة ضدهم 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 إنهم ليسوا مسؤولين ،"عن حفلة "أيها السود الأعزاء 56 00:03:38,968 --> 00:03:40,386 .يجب أن ننسى الأمر إذا أردنا حلّ ذلك 57 00:03:40,470 --> 00:03:43,890 .أقول...غير مستيقظ 58 00:03:43,973 --> 00:03:46,476 ألا تتكلم عن صديقك؟ أو بالأحرى "حبيبك"؟ 59 00:03:46,559 --> 00:03:47,810 .لم يعلنا عن علاقتهما بعد 60 00:03:47,894 --> 00:03:49,979 "هذا صحيح، فرئيسنا "تروي فيربانكس 61 00:03:50,063 --> 00:03:52,941 .عفا عن "كرت فليتشر" وحلفه المهرج 62 00:03:53,024 --> 00:03:54,025 ماذا سنرتدي إذاً؟ 63 00:03:54,108 --> 00:03:57,070 .كنت أفكر في شيء مفتوح عند الصدر 64 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 ،وبالحديث عن الذين يمشون أثناء النوم 65 00:03:58,947 --> 00:04:01,783 ."لا يمكننا نسيان "كولاندريا كونرز 66 00:04:01,866 --> 00:04:04,869 هؤلاء الناس لا يكترثون .لمثيلات المناضلة "هارييت توبمان" اللعينة 67 00:04:04,953 --> 00:04:07,247 ...توبمان" اللعينة...شفاه، سمرة، مؤخرة" 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,832 .هيا، "توبمان" اللعينة 69 00:04:09,958 --> 00:04:11,292 ...شفاه، سمرة، مؤخرة 70 00:04:11,417 --> 00:04:13,753 تلك الحقيرة تنغّم كلامي؟ 71 00:04:13,836 --> 00:04:14,963 .توبمان" اللعينة" 72 00:04:25,139 --> 00:04:28,017 .انظروا، هذه "كوكو" والفتيات البيضاوات 73 00:04:29,477 --> 00:04:32,021 في العادة، لا أعلّق على حماقاتك 74 00:04:32,146 --> 00:04:37,694 لكن اليوم، ثورة السود المبتدئة مزعجة ."يا "روزا سباركس 75 00:04:37,819 --> 00:04:39,821 أخبريني، هل استخدامك لبرنامجك الإذاعي 76 00:04:39,946 --> 00:04:42,949 للتقليل من شأن نساء سوداوات أخريات هو جزء من ثورتك؟ 77 00:04:43,032 --> 00:04:46,202 .إذا كان ذلك ينقل الحقيقة للجماهير، فنعم 78 00:04:46,327 --> 00:04:48,579 .أقلّل من شأن من يستحقّ ذلك 79 00:04:48,663 --> 00:04:52,959 تخيّلي ردّ الفعل إذا كان هراءك الثوري المحتدم 80 00:04:53,042 --> 00:04:55,461 .قد صدر عن أخت حقيقية 81 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 أخت حقيقية؟ 82 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 لقد نجوت بأفعالك من دون عقاب .لأنك تبدين مثلهم أكثر منّي 83 00:05:02,552 --> 00:05:04,595 .هذه ميزة بشرتك الفاتحة 84 00:05:05,179 --> 00:05:09,309 إلى حين اعترافك بذلك، اخرسي وكفّي .عن الحديث عمن هو مستيقظ ومن لا 85 00:05:10,351 --> 00:05:12,478 .ظننت أنها ستدعو "سام" بالزنجية 86 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 .لا أصدق أنكما كنتما صديقتين 87 00:05:19,277 --> 00:05:21,070 أهلاً بكم في محاضرة توجيه طلاب" "العام الجامعي الأول 2015 88 00:05:24,198 --> 00:05:26,075 .لا، لا بد من وجود خطأ ما 89 00:05:26,200 --> 00:05:31,414 لقد طلبت "بيشيه" أو "والر" أو أي مبنى ."عدا "آرمسترونغ - باركر 90 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 .لقد قمت بحذفه من الصفحة بقلم عريض 91 00:05:33,875 --> 00:05:36,669 .ثقي بي، ستحبينه أو لا، التالي 92 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 !شخص أسود - .مرحباً - 93 00:05:40,965 --> 00:05:43,968 مرحباً، أنا "سامانثا"، هل حصلت أيضاً على "آرمسترونغ - باركر"؟ 94 00:05:44,052 --> 00:05:47,764 ،"يبدو الأمر كذلك، أنا "كولاندريا ."لكن الأصدقاء يدعونني "كوكو 95 00:05:48,473 --> 00:05:49,849 .ومع ذلك، "كولاندريا" اسم جميل 96 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 كيف لك ألا تشعرين بالحماسة؟ 97 00:05:56,689 --> 00:05:59,734 "آرمسترونغ - باركر" .أشبه بكلية "هيلمان" صغيرة 98 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 كنت أتمنى العيش في مكان حيث لا يقول الشباب أموراً مثل 99 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 يا فتاة، تبدين جميلةً نوعاً ما" ".بالنسبة لفتاة داكنة البشرة 100 00:06:05,823 --> 00:06:09,535 ،وهو أمر لطيف للغاية ."وتماماً كـ"بابلو نيرودا 101 00:06:10,286 --> 00:06:13,247 ،ليس ألطف من حمار وحشي أو هجين .لكن لطيف 102 00:06:15,249 --> 00:06:16,876 .مبنى "آرمسترونغ - باركر" مختلف 103 00:06:17,543 --> 00:06:19,378 .سيعجبك، ثقي بي 104 00:06:20,463 --> 00:06:21,380 .اللعنة 105 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 .تفضلي، هيا بنا ندخل 106 00:06:28,346 --> 00:06:30,181 لا أستطيع ترك هذه الفتاة السوداء .الجميلة تذوب تحت المطر 107 00:06:31,390 --> 00:06:33,935 .أنا "تروي"، ولقد نشأت هنا 108 00:06:34,060 --> 00:06:37,605 .لذا إن احتجت إلى أي شيء، أنا في خدمتك 109 00:06:43,236 --> 00:06:45,905 "ماذا عن عيني البروفسور "جاكسون المصابتين بالحول؟ 110 00:06:46,030 --> 00:06:49,909 لا أستطيع التمييز ما إذا كان ينظر مباشرة .إلى عيني أو إلى ثدييّ 111 00:06:50,034 --> 00:06:51,035 .إنه ينظر إلى الاثنين معاً 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 .بالطبع - .أجل - 113 00:06:53,746 --> 00:06:56,415 شكراً يا "ريجي"، لكنني أسكن .على بعد طابق عنك 114 00:06:56,499 --> 00:06:59,210 .حقاً لم يكن عليك مصاحبتي إلى غرفتي 115 00:06:59,335 --> 00:07:02,713 حسناً، مهلاً، هل ما زلت تواجهين مشكلة في حاسوبك؟ 116 00:07:02,839 --> 00:07:07,385 ،لا، يعمل جيداً منذ أن قمت .كما تعلم، بإصلاحه 117 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 .إلى اللقاء 118 00:07:10,555 --> 00:07:13,182 .إنه لطيف للغاية - .لطيف جداً - 119 00:07:13,266 --> 00:07:16,185 إنه أيضاً متاح، لذا يمكنكن يا صديقاتي .رمي العملة المعدنية للحصول عليه 120 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 .ليس بالضبط من النوع الذي أحبه 121 00:07:18,521 --> 00:07:20,773 حقاً؟ ما النوع الذي تفضلينه يا "مفي"؟ 122 00:07:20,857 --> 00:07:25,862 ،أنا من محبّي النوع الفرنسي .الشعر الذهبي المنحوت 123 00:07:25,987 --> 00:07:27,655 .الأحمق ذو الذكاء السريّ 124 00:07:28,322 --> 00:07:29,615 ما النوع الذي تفضلينه يا "سام"؟ 125 00:07:29,699 --> 00:07:34,287 تذكري أن "مالكوم إكس" توفي .وأن "دي راي ماكيسون" مغفل جداً 126 00:07:36,372 --> 00:07:38,708 .أحب الرجل كما أحب قهوتي 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,752 .أنيق ويُفضّل أن يكون من الأصول الكينيّة 128 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 حسناً، هل أستطيع أن أسأل سؤال فتاةٍ بيضاء غبي؟ 129 00:07:45,256 --> 00:07:49,594 ،إذا قلت أنني أواعد فقط الشبان البيض فهذا عنصريّ، أليس كذلك؟ 130 00:07:49,677 --> 00:07:52,180 عذراً، هل يوجد رجل أسود سري من النوع الفرنسي؟ 131 00:07:53,181 --> 00:07:55,850 .أنا فقط أقول أن هذا نوع وليس قاعدةً - .صحيح - 132 00:07:55,933 --> 00:07:58,686 اسمعن، هناك جوانب معينة من تجربتي 133 00:07:58,811 --> 00:08:03,232 .لن يفهمها الشاب الأبيض مهما حاول 134 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 إضافةً إلى أنني أجد .القضبان الوردية غريبةً 135 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 كل القضبان تبدو غريبةً، أليس كذلك؟ 136 00:08:08,779 --> 00:08:10,031 .لكن "درايك" شديد الوسامة 137 00:08:10,114 --> 00:08:13,326 ماذا عن "جيسي ويليامز" ذلك؟ - .إنه مثير للغاية - 138 00:08:13,409 --> 00:08:15,328 ."لقد لقبت أداتي الجنسية بـ"إدريس 139 00:08:19,373 --> 00:08:21,709 أيها البيض الأعزاء، حيازة أداة جنسية سوداء 140 00:08:21,834 --> 00:08:25,213 .لا تُعتبر علاقة عرقية 141 00:08:26,130 --> 00:08:29,008 أيها البيض الأعزاء، إن مواعدة شاب أسود لإغضاب أهلكم 142 00:08:29,091 --> 00:08:31,802 .لا يجعلكم عصريين بل يجعل منكم حمقى 143 00:08:32,428 --> 00:08:34,889 ،أيها البيض الأعزاء، لا لا يمكنكم اصطحابي إلى المنزل 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,224 .للقاء أهلكم في عيد الشكر 145 00:08:36,349 --> 00:08:38,559 إذا كنتم بحاجة لركيزة لإثبات ،كم أصبحتم مثقفين 146 00:08:38,684 --> 00:08:39,560 .فاشتروا حقيبة يد 147 00:08:39,644 --> 00:08:43,523 "يا إلهي! أخبريني لما دعتني "مفي .إلى منزلها في اليوم التالي لتعارفنا 148 00:08:44,273 --> 00:08:45,483 .أولئك هن صديقاتك 149 00:08:45,566 --> 00:08:47,527 إن تعلّمت شيئاً من ارتياد ،مدرسة خاصة لـ8 سنوات 150 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 .فهو أن عليك الانضمام إليهن بأسرع وقت 151 00:08:49,779 --> 00:08:53,533 .كما أن نيتهن حسنة - .سأترك الأمر لك - 152 00:08:55,618 --> 00:08:59,121 "أنا أقصد، لمَ "دو ذا رايت ثينغ ليس موجوداً في قائمة أسماء الأفلام؟ 153 00:08:59,747 --> 00:09:03,668 ،"انظري إلى هذا، "ديفيد لينش ،"مايك نيكولس"، "وودي آلن" 154 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 .كلهم بيض 155 00:09:06,045 --> 00:09:09,423 هذا كله هراء، لم نحن جالستان على طاولة المنبوذين؟ 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,217 أقصد أن عيد الشكر قد اقترب 157 00:09:11,300 --> 00:09:13,928 .ولا إشارة من أي أحد من هؤلاء الشبان 158 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 ."إنهم منشغلون جميعاً بفتيات "ألفا دلتا رو 159 00:09:16,347 --> 00:09:18,349 .اهدئي يا فتاة، ليس الأمر بهذه الأهمية 160 00:09:18,474 --> 00:09:20,268 .تستغرق هذه الأمور وقتاً 161 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 "مبنى "آرمسترونغ - باركر .هو حقاً مكان يشمل الجميع 162 00:09:23,145 --> 00:09:26,274 المعذرة، فهذه الطاولة محجوزة لطلاب ."اتحاد الطلاب السود" 163 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 .كنا سنغادر على أية حال 164 00:09:40,079 --> 00:09:42,957 ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا لو أردت الانضمام إليهم؟ 165 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 لماذا يعتقد الناس دائماً أنني لست مؤهلة لذلك؟ 166 00:09:45,918 --> 00:09:47,295 ،أيتها النصف بيضاء 167 00:09:47,378 --> 00:09:50,006 لست سوداء بما فيه الكفاية .لتنضمي إلى الاتحاد 168 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 .أنا أمزح فحسب 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,178 هل ستخرجين الليلة؟ أرغب .في مشاهدة برنامج "التشهير" الذي أكرهه 170 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 لا أستطيع ذلك لأنني ذاهبة مع صديقاتي ."لحضور حفلة "حلم ليلة منتصف الصيف 171 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 .لا تقولي ذلك 172 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 تلك الحفلة حيث تتجول طالبات السنة الأولى خارجاً 173 00:10:02,518 --> 00:10:06,314 بانتظار طالب في صف التخرج لاغتصابهن؟ - .بانتظار طالب في صف التخرج لتقبيلهن - 174 00:10:06,397 --> 00:10:08,691 أنت تخلطين بينها وبين حفلة ."ترويض المرأة المتسلطة" 175 00:10:08,816 --> 00:10:10,234 .تلك ستُقام الشهر المقبل 176 00:10:12,403 --> 00:10:16,282 ستتقلب "غلوريا ستاينم" في قبرها .لو رأتنا هنا 177 00:10:16,407 --> 00:10:19,035 ."لم تمت "غلوريا ستاينم 178 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 حسناً، ما الذي علينا القيام به أيضاً؟ 179 00:10:23,164 --> 00:10:26,000 ليلة الغناء المفتوح؟ أتردن لعب لعبة رشق السهام في الصالة؟ 180 00:10:26,584 --> 00:10:29,420 كل ما نفعله قائم على احتمال أن يساعدنا على مضاجعة شاب ما 181 00:10:29,503 --> 00:10:32,089 قد يجعل إحدانا في يوم من الأيام .السيدة الأولى 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,842 لذا لدينا فرصة لترك علامتنا في هذه الجمهورية الرجعية 183 00:10:34,967 --> 00:10:37,511 .الذكورية والاعتبارية التي نسميها الوطن 184 00:10:39,639 --> 00:10:42,975 ،"لقد أخذت 16 ملليجرام "أديرال ...لكنني سأكون بخير، أنا فقط 185 00:10:43,643 --> 00:10:45,019 .أظن أن قلبي يكاد ينفجر 186 00:10:45,102 --> 00:10:47,355 ."تمالكي نفسك يا "مفي - .حسناً - 187 00:10:47,480 --> 00:10:48,522 ...أنت 188 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 .فلنذهب 189 00:10:53,277 --> 00:10:56,822 .مفي" مولعة بالجنس سراً" - حسناً، أنا مولعة بالجنس علناً - 190 00:10:56,947 --> 00:10:58,658 .وأريد الحصول على القليل الليلة 191 00:11:00,242 --> 00:11:01,619 ."وكسرت "إدريس 192 00:11:09,377 --> 00:11:10,419 هل تنتظرينني؟ 193 00:11:11,379 --> 00:11:12,254 جاهزة؟ 194 00:11:14,882 --> 00:11:15,758 .مرحباً 195 00:11:16,175 --> 00:11:17,385 .اسمحي لي 196 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 "أخبار عاجلة" 197 00:11:33,067 --> 00:11:35,653 .أسوأ ليلة على الإطلاق 198 00:11:36,529 --> 00:11:37,405 ،أعلم ذلك 199 00:11:37,988 --> 00:11:39,323 .إنها تُعرض على جميع المحطات 200 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 مهلاً...ماذا؟ كيف يُعقل ذلك؟ 201 00:11:41,659 --> 00:11:44,620 إن كنتم تستمعون، أكرر أنه ما من اتهامات 202 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 "بحق الضابط "ستيفنس" والملازم أول "سميث 203 00:11:47,039 --> 00:11:49,917 "في قضية مقتل الشاب "كايلب جونز .الذي يبلغ 17 عاماً 204 00:11:50,000 --> 00:11:53,295 "لقد قام "ستيفنس" و"سميث ...بإيقاف "جونز" كما هو مزعوم 205 00:11:53,379 --> 00:11:55,131 .لا يمكنهم الاستمرار في فعل ذلك بنا - .أطفئي هذا - 206 00:11:55,214 --> 00:11:57,007 كيف بإمكانكما مشاهدة هذا الهراء؟ 207 00:11:57,716 --> 00:11:58,551 ...كما يبدو 208 00:11:58,634 --> 00:12:01,887 .أعلم أنه مؤثر، لكن علينا البقاء متيقظين 209 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 .لا نستطيع الاختباء 210 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 ."لقد وُلدت متيقظةً يا "سام 211 00:12:06,642 --> 00:12:08,060 ...كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي 212 00:12:08,644 --> 00:12:11,021 ،بالإضافة إلى ذلك "يدّعي الآن رئيس الشرطة "بيتر أوستن 213 00:12:11,105 --> 00:12:15,234 أنّ الشرطيين وجدوا آثار الماريجوانا ."في بنطال "جونز 214 00:12:15,359 --> 00:12:18,446 .طبعاً فعلوا ذلك، وبالتالي استحق الموت 215 00:12:18,571 --> 00:12:19,864 .لا أستطيع سماع هذا 216 00:12:28,706 --> 00:12:31,041 لا أدري، ماذا ستفعلون إذاً؟ 217 00:12:31,125 --> 00:12:34,795 مقاطعة صفوفنا؟ إضراب عن الطعام؟ اعتصام؟ 218 00:12:34,879 --> 00:12:36,797 لقد أقنع هؤلاء الأشخاص أنفسهم 219 00:12:36,922 --> 00:12:41,260 أن النوم في مكتب الرئيس ."قد يساعد "كايلب جونز 220 00:12:43,095 --> 00:12:44,597 كيف تعلمين أن الأمر لن يساعد؟ 221 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 "عيد ميلاد مجيداً" 222 00:12:49,101 --> 00:12:50,102 "عيد (كوانزا) سعيداً، 2015" 223 00:12:50,227 --> 00:12:51,353 .مرحباً 224 00:12:52,271 --> 00:12:54,690 .أنا "سام"، طالبة في السنة الأولى 225 00:12:56,567 --> 00:13:00,738 اسمعوا، أعلم أننا جميعاً نشعر ،بقليل من اليأس 226 00:13:01,280 --> 00:13:02,364 .على الأقل أنا أشعر بذلك 227 00:13:03,574 --> 00:13:07,453 ،"أشعر أنني بعيدةً كل البعد عن "كايلب .لكن لأمكن لأي منا أن يكون مكانه 228 00:13:08,704 --> 00:13:10,664 .هذه ليست حوادث نادرة 229 00:13:10,748 --> 00:13:13,876 .إنها تتكرّر كثيراً ولا يمكننا ألا نتصرّف 230 00:13:13,959 --> 00:13:14,793 .هذا صحيح 231 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 ،بغض النظر عن لونهم "لا يفكر الطلاب في "ونشستر 232 00:13:20,299 --> 00:13:22,593 .أن أموراً كهذه لها علاقة بهم 233 00:13:22,676 --> 00:13:25,930 .لكن تقع على عاتقنا مسؤولية جعلهم يرون ذلك 234 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 .ربما 235 00:13:39,151 --> 00:13:42,863 .ما زلنا لا نغير شيئاً - .أتمنى أن تكفي عن قول ذلك - 236 00:13:42,988 --> 00:13:44,198 اسمك "سام"، صحيح؟ 237 00:13:45,407 --> 00:13:48,827 .خطاب صغير رائع وشعرك رائع 238 00:13:49,119 --> 00:13:51,872 من أين حصلت عليه؟ - .من رأسي - 239 00:13:51,956 --> 00:13:54,291 .حقيرة - .وشعري من رأسي أنا أيضاً - 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 .بالطبع - كيف الحال يا فتيات؟ - 241 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 كيف الحال يا "كارين"؟ 242 00:14:01,840 --> 00:14:03,926 شبان لعوبين، ألست على حق؟ 243 00:14:04,009 --> 00:14:05,386 .كل ما تقولينه صحيح - .أعتقد ذلك - 244 00:14:05,469 --> 00:14:09,265 إذاً جلسة "ألفا دلتا رو" التعريفية .ستُقام هذا الأسبوع 245 00:14:10,808 --> 00:14:15,229 تبحث "رو" عن الآنسات المندفعات .والذكيات أمثالكما 246 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 لذا من الأفضل رؤيتكما هناك .أيتها المشاغبتان 247 00:14:17,231 --> 00:14:21,026 .تبدو فكرةً رائعةً وشكراً على الدعوة - .بالتأكيد، سنذهب إلى هناك - 248 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 .لن نذهب إلى هناك - .حقيرة، سنذهب - 249 00:14:25,573 --> 00:14:28,200 .أنت أفضل من هذا - .لست كذلك - 250 00:14:28,784 --> 00:14:32,246 أنا مُثارة للغاية وأكثر جمالاً .من أن أكون في وضع لا يرضيني 251 00:14:32,454 --> 00:14:34,456 هل رأيت "تروي"؟ - هل تقصدين "كلارينس توماس"؟ - 252 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 .كان مسحوراً بها 253 00:14:36,709 --> 00:14:41,046 مهما كان الشراب السحري الذي تشربه .فتيات "ألفا دلتا"، أنا أريده 254 00:14:41,964 --> 00:14:45,551 هل يمكنني الانتقاد طيلة الوقت؟ - .يمكنك الانتقاد ولكن بدون مبالغة - 255 00:14:47,636 --> 00:14:50,222 .اتفقنا - !شكراً - 256 00:14:51,682 --> 00:14:54,393 .يجب أن نفعل شيئاً حيال شعري 257 00:14:57,104 --> 00:14:57,938 .كرتا شعر منفوختان 258 00:14:59,899 --> 00:15:00,774 .ذلك لم يعنِ لا 259 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 هل هذا حقاً ما تريدين القيام به؟ 260 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 .الجمال هو الألم 261 00:15:13,537 --> 00:15:15,164 أتعرفان ما تفعلانه؟ 262 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 .تقديم خدمة عامة 263 00:15:17,333 --> 00:15:19,418 وإلا لن تتمكني من الحصول على تصفيفة شعر .جيدة هنا 264 00:15:19,501 --> 00:15:21,420 .أجل، مسائل الشعر الأسود مهمة 265 00:15:22,379 --> 00:15:24,798 ما اختصاصك؟ - .علم الأعصاب - 266 00:15:25,883 --> 00:15:27,301 ماذا عنك يا "تانيكا"؟ 267 00:15:29,511 --> 00:15:33,140 لقد تركت "تانيكا" الجامعة في الفصل الأخير .وترفض الرحيل 268 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 ."لا أحد يتكلم معك يا "آبيغيل 269 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 .كلمتان: تساقط الشعر 270 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 ،"أنا أحبك يا "سام 271 00:15:42,566 --> 00:15:45,653 لكن وصلات الشعر هذه من شأنها .أن تغير حياتي 272 00:15:45,778 --> 00:15:48,072 ."اخرسي الآن وأعطيني مسكن "أدفيل 273 00:15:56,830 --> 00:16:00,417 تعتقدين أن هذا مضحك أيتها الحقيرة؟ - .لا - 274 00:16:00,918 --> 00:16:02,336 .قليلاً 275 00:16:05,047 --> 00:16:06,423 .مسكن "الأدفيل" لم يجدِ نفعاً 276 00:16:07,508 --> 00:16:09,760 هل تعتقدين أنني سأتناول جرعة زائدة إذا قمت بتناول الزجاجة بأكملها؟ 277 00:16:10,469 --> 00:16:12,429 .أبدو أكثر جمالاً من أن أموت الليلة 278 00:16:24,525 --> 00:16:26,151 .أجل، تفضلي 279 00:16:27,069 --> 00:16:29,863 .خذي هذه - ما هذه؟ - 280 00:16:29,947 --> 00:16:32,241 ."هذه "غولدي 281 00:16:32,366 --> 00:16:35,285 ."غولدي"، تعرفي على "كوكو" 282 00:16:35,369 --> 00:16:39,164 إنها العلاج لكل الأمراض المتعلقة .بوصلات شعرك 283 00:16:39,289 --> 00:16:42,418 .منّي إلى صديقتي المفضلة 284 00:16:44,253 --> 00:16:46,547 يا فتاة، من باع لك هذه؟ 285 00:16:46,672 --> 00:16:49,008 .لا أشعر بأي شيء 286 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 "بعد 4 دقائق" 287 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 .أشعر بكل شيء 288 00:16:59,810 --> 00:17:01,437 .أجل 289 00:17:03,522 --> 00:17:06,150 .هذا يشعرني بشعور رائع 290 00:17:06,233 --> 00:17:10,070 .أخفضي صوتك، سيعتقد الناس أننا مثليتان 291 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 انتظري، ماذا سمعت؟ 292 00:17:15,659 --> 00:17:19,371 "النساء الرائعات في قسم "زاي لامبدا 293 00:17:19,455 --> 00:17:22,249 "الخاص بجمعية أخوات "ألفا دلتا رو 294 00:17:22,332 --> 00:17:27,171 يطمحن إلى التأثير إيجابياً على المجتمعات المحلية ذات الدخل المنخفض 295 00:17:27,254 --> 00:17:32,551 ،من خلال التعليم، وبنوك الطعام .وحملات الملابس 296 00:17:33,052 --> 00:17:35,179 ...كما ترين، ما يجب علينا فعله 297 00:17:35,304 --> 00:17:37,514 "تعلمين أن "اتحاد الطلاب السود يفعل الأشياء نفسها 298 00:17:37,639 --> 00:17:40,350 .ولا نتقيّد بأدوار الجنس الرجعية 299 00:17:40,434 --> 00:17:42,728 .لا تبالغي في انتقاداتك 300 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 .اسمعي 301 00:17:47,232 --> 00:17:48,776 ،من أجل خدمة المجتمع مع هذه الفتيات 302 00:17:48,901 --> 00:17:52,654 تحتاجين فقط لأن تدفعي لهنّ مبلغاً .بقيمة 1500 دولار 303 00:17:52,738 --> 00:17:54,865 وما المبلغ الذي علي دفعه لأجعلك تخرسين؟ 304 00:18:08,003 --> 00:18:10,255 .علينا أن نذهب ونضرب بشدة 305 00:18:10,339 --> 00:18:14,426 أقسم أنكن مجموعة المرشحات الأسوأ .على الإطلاق 306 00:18:14,676 --> 00:18:15,677 ...وأنت 307 00:18:17,304 --> 00:18:20,349 .أعطيتك مهمة واحدة 308 00:18:22,893 --> 00:18:27,106 "ماذا يندرج في قائمة صالة "كولمان عند الساعة الـ 3 بعد الظهر؟ 309 00:18:27,689 --> 00:18:30,150 .حفل تبرعات "اتحاد الطلاب السود"... تباً 310 00:18:30,275 --> 00:18:33,153 ."لقد طلبت قاعة "كولمان" وليس صالة "كولمان 311 00:18:33,278 --> 00:18:35,656 ،لا تقلقي أيتها الأخت الكبرى الرائعة جداً .سأحل المسألة في الحال 312 00:18:35,739 --> 00:18:37,074 .تأكدي من القيام بذلك 313 00:18:46,083 --> 00:18:47,626 .سام"، أنا بحاجة لمساعدتك" 314 00:18:47,751 --> 00:18:49,878 هل حجزت صالة "كولمان" لاتحاد الطلاب السود؟ 315 00:18:50,420 --> 00:18:53,215 ."أجل، نحن نجمع الأموال لعائلة "كايلب جونز 316 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 "كان من المفترض أن أحجزها لـ"ألفا دلتا 317 00:18:55,717 --> 00:18:57,845 ،لحفلة شاي الآداب الجريئة لكن الأنيقة ...لكنني أفسدت الأمر 318 00:18:57,928 --> 00:19:00,389 .جريئة لكن أنيقة؟ هذا اسم فظيع 319 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 هل يمكنك إيجاد قاعة أخرى؟ 320 00:19:04,143 --> 00:19:07,563 لقد قمنا ببيع مجموعة من التذاكر .وهذا متعلق بمشروعي الكبير 321 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 ألا يمكنكن إقامة حفلة الشاي الجريئة في مكان آخر؟ 322 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 .جريئة لكن أنيقة 323 00:19:12,317 --> 00:19:15,946 "اسمعي، يريد "اتحاد الطلاب السود .إحداث تغيير 324 00:19:16,071 --> 00:19:19,074 .نحن نهتمّ بأمور كهذه - نحن نهتم؟ - 325 00:19:19,616 --> 00:19:24,288 لأنه منذ وقت قصير، لم يرد .اتحاد الطلاب السود" وجودك بينهم" 326 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 أتعلمين ماذا؟ أنا فقط أحاول إيقاظ .هذا الحرم الجامعي 327 00:19:28,083 --> 00:19:30,419 عزيزتي، لا يحصل المظلومون على حريتهم 328 00:19:30,544 --> 00:19:33,046 .عن طريق مناشدة أخلاق الظالم 329 00:19:33,130 --> 00:19:35,924 هل فكرت في هذا؟ .أساتا شاكور" فكرت في هذا على عكسك" 330 00:19:36,008 --> 00:19:38,468 ،"لا تلقِ علي محاضرة عن "أساتا شاكور .أنا من أخبرتك عنها 331 00:19:38,552 --> 00:19:40,470 وماذا كانت لتقول 332 00:19:40,596 --> 00:19:42,931 عن إفراطك في السحب من حسابك المصرفي من أجل وصلات الشعر؟ 333 00:19:43,015 --> 00:19:46,226 .لديك وكر فئران فوق رأسك مع كوز صنوبر بارز 334 00:19:46,310 --> 00:19:49,438 وتركضين في الحرم الجامعي لتحاولي .أن تكوني الآنسة الشديدة السواد 335 00:19:49,521 --> 00:19:52,858 ،"أريد أن أبدو رائدة مثل "سولانج ،شيء يُظهر أنني مستيقظة 336 00:19:52,941 --> 00:19:54,484 .لكنني أيضاً سأبرحك ضرباً في المصعد 337 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 أيها البيض الأعزاء، دعوني أخبركم عن أنفسكم 338 00:19:57,029 --> 00:19:59,072 .في الوقت الذي لا أعلم فيه من أنا 339 00:19:59,156 --> 00:20:01,450 ألا أعلم من أنا يا "كولاندريا"؟ 340 00:20:01,533 --> 00:20:04,119 .كلا، أنت لا تعلمين، لكن أنا أعلم 341 00:20:04,703 --> 00:20:06,705 أنت الفتاة التي لم تعلم أنها سوداء 342 00:20:06,788 --> 00:20:10,626 حتى تعمدت "بيث ويلر" عدم دعوتك إلى حفلة مبيت الصف الثاني 343 00:20:10,709 --> 00:20:12,461 ."لأنك كنت ستكونين "السوداء الوحيدة 344 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 إنها المرّة الأخيرة التي أشاركك فيها .قصة شخصية 345 00:20:15,297 --> 00:20:18,258 .لكن كما ترين ليس هناك أي مجال للخطأ معي 346 00:20:18,342 --> 00:20:22,679 يلقي الناس نظرة واحدة على بشرتي ويفترضون أنني فقيرة 347 00:20:22,804 --> 00:20:25,182 ،أو غير متعلّمة أو غير مهذبة 348 00:20:25,349 --> 00:20:27,267 .لذا أجل، أخفف من سوادي 349 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 أجعل نفسي مقبولة أكثر .وأنضم إلى جمعية أخوات 350 00:20:29,311 --> 00:20:31,855 ما الخطأ في ذلك؟ - .كل شيء - 351 00:20:32,439 --> 00:20:35,525 ،أيها البيض الأعزاء .لقد جعلتموني أكره نفسي كطفلة 352 00:20:35,651 --> 00:20:38,362 .لذا أنا الآن أكرهكم وهذا هو عيبي السري 353 00:20:38,445 --> 00:20:39,488 ،أيها البيض الأعزاء 354 00:20:39,571 --> 00:20:42,950 إذا أردتم إحباطنا ،بمقاييس جمالكم الأوروبي 355 00:20:43,283 --> 00:20:44,576 .فقد تمّت المهمّة 356 00:20:46,870 --> 00:20:49,957 أيها البيض الأعزاء، أنت سافلة أنانية .ولا أريد العيش معك بعد اليوم 357 00:20:56,630 --> 00:20:58,840 .مرحباً أيتها الأخت الكبيرة الرائعة 358 00:20:58,966 --> 00:21:01,551 ،لا يستطيع أي رجل مقاومتك كيف يمكنني مساعدتك؟ 359 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 .بالتأكيد، سأراك بعد لحظات 360 00:21:06,473 --> 00:21:08,100 ".بالتأكيد، سأراك بعد لحظات" 361 00:21:13,689 --> 00:21:15,315 .لديها الشعر المناسب 362 00:21:15,440 --> 00:21:17,567 ."ملكة جمال "شيكاغو" وملكة "هايد بارك 363 00:21:17,651 --> 00:21:19,778 ."أخبرتني أنها من "إيفانستون 364 00:21:20,279 --> 00:21:22,614 .إنها تبعد أكثر فأكثر من الشمال 365 00:21:22,739 --> 00:21:24,783 .ستصبح كندية في عيد الميلاد 366 00:21:24,908 --> 00:21:26,702 ."أتمنى لو حصلنا على تلك الفتاة "سام 367 00:21:26,827 --> 00:21:30,247 .تلك الفتاة ستغير العالم - .أجل - 368 00:21:31,206 --> 00:21:32,291 أعرف، صحيح؟ 369 00:21:33,625 --> 00:21:35,085 جمعية أخوات؟ 370 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 ."لقد حصلت على 850 في امتحاناتك يا "ترايسي 371 00:21:38,005 --> 00:21:41,216 لو لم يكن لديك ميراث، لكنت مضيفة ."طيران في الخطوط الجوية "سبيريت 372 00:21:41,300 --> 00:21:44,052 إليزابيث"، تحت إبطيك ليس عبارة" ،عن نقطة قوتك 373 00:21:44,136 --> 00:21:46,805 وتركك "مايك" لأن رائحتك كرائحة .جوارب العبيد 374 00:21:46,930 --> 00:21:50,517 .وأنت يا "كارين" عاهرة حقيرة 375 00:21:50,600 --> 00:21:52,311 لقد ضاجعت العديد من الطلاب الجدد ،المُثارين جنسياً 376 00:21:52,394 --> 00:21:54,980 وقد حصل مهبلك على تصنيف 4 نجوم ."على موقع "يلب 377 00:21:56,064 --> 00:21:59,609 ويمكنك استرجاع ذلك لأنني واثقة كل الثقة .أنني لا أحتاج إليه 378 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 .وسآخذ هذا لأن مسحوق الغسيل مكلف 379 00:22:10,245 --> 00:22:12,622 "إفطار انتهاء الامتحانات النهائية" 380 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 ،أعلم الآن أن الأمر يبدو قاسياً 381 00:22:17,336 --> 00:22:20,380 لكنني أفكر في وجوب ذهابنا إلى المكتب 382 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 .وتحطيم الباب 383 00:22:53,413 --> 00:22:56,792 "حفلة (بيغاسوس) - الوقت الحاضر" 384 00:22:56,875 --> 00:22:59,252 .هذا المكان للشخصيات المهمّة 385 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 أشعر بأنهم في أي لحظة سيخبروننا 386 00:23:01,713 --> 00:23:03,590 ."عما حدث فعلاً لـ"جون كينيدي 387 00:23:03,673 --> 00:23:04,674 لطالما تساءلت 388 00:23:04,800 --> 00:23:08,220 كيف أولاد فاحشي الثراء الذين لا يتعدون .الواحد بالمئة يسلون أنفسهم 389 00:23:08,345 --> 00:23:11,389 ،حسناً، يخترع الشبان هذه النوادي السرية 390 00:23:11,515 --> 00:23:13,683 ومن ثم يستضيفون الفتيات المثيرات أمثالنا في قصورهم 391 00:23:13,809 --> 00:23:17,521 ليتمكنوا من تعاطي الكوكايين .وإعطاء الوعود الواهية 392 00:23:18,605 --> 00:23:20,065 .أنا أستمتع بوقتي كثيراً 393 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 .كدت أشعر بالهلع 394 00:23:26,696 --> 00:23:28,406 .اعتقدت أن أجمل فتاتين غادرتا الحفلة 395 00:23:28,490 --> 00:23:32,119 أجل، انخفض حاصل الإثارة .في الثانية التي اختفيتما فيها 396 00:23:32,202 --> 00:23:34,579 ."يا لكلامك المعسول يا "تشاد - .شكراً جزيلاً - 397 00:23:34,704 --> 00:23:35,664 ."كوكو" 398 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 ."مرحباً أيتها الجميلة. أدخلينا يا "كوكو 399 00:23:39,709 --> 00:23:41,086 من هذه؟ 400 00:23:41,211 --> 00:23:44,506 إنها رئيسة أكبر جمعية أخوات سوداوات .في الحرم الجامعي 401 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 .لا أصدق أنه لا يمكنها الدخول 402 00:23:46,800 --> 00:23:48,969 ."سأنزل حالاً يا "كارين 403 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 .كوكو"، أنا سعيدة للغاية أنك هنا" 404 00:23:52,889 --> 00:23:54,766 .يتصرف هذا الشاب وكأنه لا يعرف من أنا 405 00:23:54,850 --> 00:23:58,645 حسناً، هل تعرفين هؤلاء الفتيات؟ - .أجل - 406 00:24:03,525 --> 00:24:04,359 ماذا؟ 407 00:24:05,652 --> 00:24:09,781 هل أنت على ما يرام؟ - .لقد حظيت بأول نشوة قوة - 408 00:24:10,282 --> 00:24:14,286 أتريدين الحصول على الثانية؟ - حسناً، ما رأيكم بشراب آخر؟ - 409 00:24:20,584 --> 00:24:22,502 "تروي): أين أنت؟ أتريدين أن أمرّ عليك؟)" 410 00:24:22,586 --> 00:24:25,922 ".تعالي" 411 00:24:54,367 --> 00:24:57,454 .لا، أنا أقف هنا 412 00:25:04,252 --> 00:25:09,966 إنها ميزة بشرتي الفاتحة التي تمنحك" "(هدية الاسترضاء هذه - (سام 413 00:25:21,394 --> 00:25:25,357 ما الذي كان يعجبك في "سام"؟ - .المؤخرة الكبيرة - 414 00:25:26,816 --> 00:25:29,152 .أنا أمزح - .لهذا السبب لا أضاجع الزنوج - 415 00:25:29,236 --> 00:25:33,114 "أنت سريع في طلب فتيات مثل "سام .ومن ثم تراسلني وترجوني لآتي 416 00:25:33,240 --> 00:25:36,910 ،وأنا التي رفضت "تشاد تاونسن" الخامس .إنه الخامس من سلالة بيضاء ثرية 417 00:25:36,993 --> 00:25:40,080 من هو "تشاد تاونسن" يا فتاة؟ - ."لست هذا النوع من الفتيات يا "تروي - 418 00:25:40,205 --> 00:25:42,207 .إلى اللقاء - .مهلاً - 419 00:25:43,541 --> 00:25:45,961 لم لا ترافقيني إلى لعبة كرة القدم يوم السبت؟ 420 00:25:47,587 --> 00:25:50,590 ،سيكون الرئيس "فليتشر" هناك .ويعتقد أبي أنني يجب أن أحضر 421 00:25:51,675 --> 00:25:54,344 ستأتين إذاً؟ 422 00:25:56,304 --> 00:25:58,223 لا أعلم، هل سأفعل؟ 423 00:27:42,410 --> 00:27:44,412 "ترجمة "منى عمار