1 00:00:00,996 --> 00:00:06,797 إعــــــــــداد Hish_m 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,341 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,556 كل ما نفعله 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,473 "العام الجامعي الأول" 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,850 قائم على احتمال أن يساعدنا على مضاجعة شاب ما 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,561 قد يجعل إحدانا في يوم من الأيام .السيدة الأولى 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,146 لتكون لدينا فرصةً لترك بصمتنا 8 00:00:21,229 --> 00:00:24,774 في هذه الجمهورية الرجعية الذكورية .والاعتبارية التي نسميها الوطن 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 ."تمالكي نفسك يا "مفي - .حسناً - 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,236 .مرحباً يا أنت 11 00:00:31,614 --> 00:00:35,702 .لقد قيل إن وراء كل رجل عظيم امرأة 12 00:00:36,202 --> 00:00:39,622 .لقد قيل ذلك كثيراً حتى آمنت "كوكو" به 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 "(كوكو كونرز)" 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,545 في الواقع، لم يكن هناك أي نسخة .من خطتها لا تتضمن رجلاً عظيماً 15 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 "الوقت الحاضر" 16 00:00:46,546 --> 00:00:49,799 لقد وجدت كتابك السنوي للمدرسة الثانوية .وظننت أنك قد تحبين استعادته 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,427 ."كان أحد هؤلاء الرجال "ليونارد ماكالين 18 00:00:52,510 --> 00:00:56,347 فاعل خير مشهور انتشل "كوكو" الذكية لكن غير المقدرة 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,307 "من المدارس وسط مدينة "شيكاغو 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,558 أهلاً بكم في يوم توجيه طلاب" "العام الجامعي الأول 2015 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,268 ليساعدها على توجيه طموحها 22 00:01:00,393 --> 00:01:03,521 .لتصبح أول فرد في عائلتها يلتحق بالجامعة 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,399 .خطة الحياة"؟ لقد نسيت حتى أنني فعلت ذلك" 24 00:01:06,524 --> 00:01:08,026 ألم تفكري في كليات الحقوق حتى الآن؟ 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 ما الذي تنتظرينه؟ 26 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 (خطة الحياة: - الدخول إلى (ونشستر" "(إيجاد (الرجل - 27 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 "في وقت سابق من هذا العام" 28 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 .لقد قضيت معك وقتاً ممتعاً بالفعل - .وأنا أيضاً - 29 00:01:17,285 --> 00:01:20,330 إذاً، ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ 30 00:01:21,206 --> 00:01:25,919 ...أنا لا أؤمن بالبحث، أتعلمين؟ أحب فقط 31 00:01:26,044 --> 00:01:29,047 أجل، عرفت "كوكو" بالتأكيد ...أن هذا أسلوب الشاب الأبيض ليقول 32 00:01:29,130 --> 00:01:31,299 كلانا نعلم أنه لا يمكنني اصطحابك .إلى المنزل للقاء والديّ 33 00:01:31,382 --> 00:01:33,426 ،لكنني أود أن نتواعد على الأقل حتى أتمكن من إخبار رفاقي 34 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 .كيف كان شعور تذوق الشوكولاتة السوداء 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,556 .تبدو فكرةً جيدةً يا "تود"، سأتصل بك 36 00:01:39,724 --> 00:01:42,477 في مثل هذه الأوقات، تتساءل "كوكو" جدياً 37 00:01:42,560 --> 00:01:45,855 لماذا نطاق المواعدة الخاص بها يشبه .الجمهور في حفلة "جون ماير" الموسيقية 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,358 .آسفة لأنني تأخرت - .لقد انتهينا للتو - 39 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 من الصعب عقد اجتماع للميزانية .بغياب أمينة صندوقنا 40 00:01:50,777 --> 00:01:51,736 ."اهدأ يا "جيمز 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,030 سيكون لديك الليل بأكمله للاستمناء ."على "شون هانيتي 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,740 لدينا موعد نهائي ."لتقديم هذه الميزانية يا "كو 43 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 حسناً، ماذا ستفعل لاحقاً؟ 44 00:01:58,284 --> 00:02:02,789 ،إذا قمنا بدمج هذين الحدثين .سينتهي بنا الأمر بالحصول على فائض 45 00:02:04,999 --> 00:02:07,627 على الرغم من قلة تركيزه ومعدله الضعيف 46 00:02:07,710 --> 00:02:09,963 ،وحقيقة أنه رفضها في السنة الأولى 47 00:02:10,046 --> 00:02:12,215 كان "تروي" شاباً مُوصى به ولديه النفوذ 48 00:02:12,298 --> 00:02:15,135 ."الذي تحتاج إليه فتاة مثل "كوكو 49 00:02:15,260 --> 00:02:16,886 هل ترى شيئاً يعجبك؟ 50 00:02:24,144 --> 00:02:29,607 بعبارة أخرى، كان "تروي" يملك ."كل ما يتطلبه الأمر لتشطب خانة "الرجل 51 00:02:31,067 --> 00:02:32,652 متدربة في شركة محاماة كبرى -" "كلية الحقوق - 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,281 "مدرسة (كادويل) الثانوية" 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 "الفصل التاسع" 54 00:02:45,540 --> 00:02:47,959 من تظن نفسك أيها الخائن الحقير؟ 55 00:02:48,042 --> 00:02:50,211 .هذا ليس بلاغياً 56 00:02:50,295 --> 00:02:52,380 .لقد جعلت "تروي" يبدو كشاب ثمل مهزوم 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,716 .لقد رأيت المقالة إذاً - هل تحاول أن تكون مضحكاً؟ - 58 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 أيمكننا ألا نفعل هذا أمام الناس؟ 59 00:02:57,760 --> 00:03:01,264 ،لم تحتفظ بمقالتك لنفسك .لذا لن أحتفظ برأيي لنفسي 60 00:03:01,389 --> 00:03:03,182 لم أفعل ذلك لأغدر به، فهمت؟ 61 00:03:03,266 --> 00:03:05,226 "الناس بحاجة لرؤية أن شخصاً مثل "تروي 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,186 .وشاباً مثل "ريجي" متشابهان 63 00:03:07,270 --> 00:03:09,647 ...حقيقة أنك قد تفشي أسراره وتخونه 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,107 .أنا لم أخنه 65 00:03:11,232 --> 00:03:14,986 ،اسمعي يا "كوكو"، لقد أخبرني بالمزيد .كان بإمكاني أن أكتب المزيد 66 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 مثل ماذا؟ 67 00:03:18,323 --> 00:03:22,285 اسمعي، لا أشعر أنه يحق لي .أن أفصح عن أمور "تروي" الشخصية 68 00:03:22,368 --> 00:03:23,661 ما الذي يجري؟ 69 00:03:24,621 --> 00:03:29,542 لقد كنت هنا أستمتع بالنقانق .وأتت "كوكو" إلى هنا تصرخ وأخافتني 70 00:03:29,667 --> 00:03:30,793 .لم يكن يتحدث إليك 71 00:03:30,877 --> 00:03:32,170 ما خطبك بحق الجحيم؟ 72 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 لم قلت هذه الأشياء؟ 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,089 ما الذي كنت تفكر فيه؟ 74 00:03:35,173 --> 00:03:36,799 .الأسئلة كلها لم تكن بلاغية 75 00:03:36,883 --> 00:03:40,470 كوكو"، كنت فقط أجيب على بعض الأسئلة" .التي طرحها "ليونيل" علي 76 00:03:40,553 --> 00:03:43,890 أتريد الهروب وعدم التحدث معه مجدداً؟ 77 00:03:44,015 --> 00:03:47,769 .إنه العميد ووالدك .هذه ليست الطريقة التي توظّف بها الصحافة 78 00:03:47,894 --> 00:03:50,521 لا داع ليعرف أحد أن والدك .لم يتمن لك عيد ميلاد سعيد 79 00:03:50,605 --> 00:03:53,441 .عليك أن تهدئي - .لا، أنت من عليك أن تهدأ - 80 00:03:55,276 --> 00:03:57,528 مهلاً، لم أنت هادئ جداً؟ 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 .لقد جئت للتو بعد رؤية أبي 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,075 ،اعتقدت أنه سيعطيني محاضرةً 83 00:04:02,200 --> 00:04:04,077 .لكن عوضاً عن ذلك أعطاني هذه الساعة 84 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 إذاً...الوضع جيّد بيننا؟ 85 00:04:07,664 --> 00:04:08,623 .لا، سنتحدث عن ذلك 86 00:04:08,706 --> 00:04:11,167 .لكنك تستطيع أن تذهب وتنهي تناول النقانق 87 00:04:16,673 --> 00:04:17,882 إذاً، ماذا حدث؟ 88 00:04:18,466 --> 00:04:20,009 .لقد كان الأمر في غاية الغرابة 89 00:04:20,134 --> 00:04:23,096 في الواقع، لقد قرأ المقالة .وكان لطيفاً بخصوصها 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 .حتى أنه لمّح إلى أنه يحبني 91 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 ثم دعاني إلى حدث يتعلق بمتبرع كبير 92 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 .لأنه يريدني أن أكون مشاركاً أكثر 93 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 .وكي تبدو أقل شبهاً بدمية في يده 94 00:04:31,688 --> 00:04:33,439 منذ متى وأنت تنتظرين قول ذلك؟ 95 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 .وكنت أعتقد أنني سأدعوك 96 00:04:35,650 --> 00:04:37,777 .هذا لطيف للغاية، تعتقد أنه لديك خيار آخر 97 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 .لن تصدقي إلى أين نحن ذاهبان 98 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 ."آل "هانكوك"؟ لا يقابل الطلاب آل "هانكوك 99 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 .هذه حلقة الشخصيات المهمّة 100 00:04:45,994 --> 00:04:48,579 ."سنشارك في أهم القرارات في "ونشستر 101 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 .لدي مجموعة من الأفكار الأولية 102 00:04:50,164 --> 00:04:52,583 وفي العام المقبل، سأصبح رئيسة هيئة الطلاب 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 وأنت ستترقى إلى رئيس الطلاب .في مجلس الأمناء 104 00:04:55,920 --> 00:04:59,090 ،وعندما نتخرج .سيمكننا اختيار كلية الحقوق التي نريدها 105 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 سنذهب كلانا إلى "كولومبيا" بالطبع 106 00:05:00,717 --> 00:05:03,678 ،"لأنه يجب أن نعيش في "نيويورك .وجامعة "نيويورك" مهزلة 107 00:05:03,803 --> 00:05:05,513 ،"وعندما نكون في "واشنطن 108 00:05:06,097 --> 00:05:09,392 ،ستعمل أنت في الكابيتول .وسأكون أنا عضوة بارعة في جماعات الضغط 109 00:05:12,854 --> 00:05:14,939 .أتساءل ما إذا كان هذا تعارضاً في المصالح 110 00:05:15,690 --> 00:05:17,191 .سأقوم ببعض الأبحاث 111 00:05:17,317 --> 00:05:20,278 .وأخيراً البيت الأبيض حيث سأترشح للرئاسة 112 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 .لا، أنت أولاً 113 00:05:22,780 --> 00:05:26,993 "في حفل التنصيب، سيصمم "جايسون وو فستاناً ملكياً 114 00:05:27,076 --> 00:05:30,788 .حينما تراه "كيت ميدلتون" ستتفاجأ 115 00:05:32,081 --> 00:05:34,834 .ما هو شعورك تجاه الأطفال؟ بشكل افتراضي 116 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 .أنا أفكر بفتاة وصبي بينهما فرق 3 سنوات 117 00:05:39,589 --> 00:05:40,882 ."بينيلوبي" و"بريسكوت" 118 00:05:42,216 --> 00:05:44,135 .أتكلم افتراضياً .أنا أتناول حبوب منع الحمل 119 00:05:47,180 --> 00:05:49,599 !يا إلهي - .تباً - 120 00:05:50,516 --> 00:05:52,560 .أريدك أن تغادر الآن 121 00:05:52,643 --> 00:05:54,312 .كوكو"، أنا لا أكترث للشعر المستعار" 122 00:05:54,395 --> 00:05:55,438 أي شعر مستعار؟ 123 00:05:56,481 --> 00:05:57,648 كوكو"؟" 124 00:05:59,400 --> 00:06:01,152 ."كولاندريا" 125 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 الشعر جميل لكنني كنت دائماً معجباً .بالفتاة التي ترتديه 126 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 .أكمل، فأنت على الطريق الصحيح 127 00:06:22,840 --> 00:06:24,050 أفضل؟ 128 00:06:28,721 --> 00:06:30,139 .ها هي 129 00:06:30,932 --> 00:06:34,018 تعلمين أنك ستبقين في غاية الجمال .حتى بدون شعر 130 00:06:35,061 --> 00:06:37,188 .أقصد أنك لن تكوني صلعاء أو ما شابه 131 00:06:42,944 --> 00:06:43,986 ."كوكو" 132 00:06:58,459 --> 00:06:59,335 .شكراً 133 00:07:07,009 --> 00:07:09,262 ،ما يخص النظرية الكنزية في الاقتصاد 134 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 إما أن تنهي الركود الاقتصادي 135 00:07:10,805 --> 00:07:12,515 .أو أن تخسر بعض الوزن 136 00:07:13,516 --> 00:07:17,145 وبالتأكيد، إن الركود الوحيد .الذي تهتم "إيفا" بشأنه هو شعري 137 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 إن الضحك على نكات الناس الأغنياء .الأغبياء فظيع 138 00:07:21,232 --> 00:07:23,901 إن الضحك على نكات الناس الأغنياء .الأغبياء مربح 139 00:07:24,026 --> 00:07:25,903 .أصغ إليها يا "تروي" وستحقق نجاحاً 140 00:07:26,571 --> 00:07:27,905 كيف حالك يا صديقي؟ 141 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 .انظروا من وجدت يتجول في القاعة 142 00:07:30,450 --> 00:07:32,368 .مرحباً - .يا إلهي - 143 00:07:33,119 --> 00:07:35,663 ،"دوغلاس"، "إيفا" ."رحبوا بالبروفيسورة "هوبز 144 00:07:35,788 --> 00:07:37,081 .مرحباً - .أهلاً بك - 145 00:07:37,206 --> 00:07:41,335 .شكراً. مرحباً يا "تروي"، يبدو هذا لذيذاً 146 00:07:41,461 --> 00:07:45,173 هل لك أن تريني أين وجدتها؟ .أنت تعلم أنني أحب توت العليق 147 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 .بالطبع، اتبعيني 148 00:07:47,675 --> 00:07:48,801 .سأعود في الحال 149 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 مرحباً، كيف حالك؟ 150 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 .مونيك" وأنا قمنا بتحديد موعد الزواج" 151 00:07:56,809 --> 00:07:58,644 حقاً؟ - .حقاً - 152 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 هل فعلاً ستمضين بذلك؟ 153 00:08:00,688 --> 00:08:03,274 .هذا هو ما تبدو عليه العلاقة الناضجة 154 00:08:03,357 --> 00:08:07,778 ،الأسرار، الأسرار ليست مرحة .الأسرار، الأسرار تؤذي شخصاً ما 155 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 .لقد كنت أخبر "تروي" عن تحضيرات زفافي 156 00:08:11,699 --> 00:08:15,286 ."تريد خطيبتي "مونيك" حفل الزفاف في "هاواي 157 00:08:15,369 --> 00:08:19,040 .هاواي"، مكان غريب وبعيد عن هنا" 158 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 .إلى اللقاء يا أولاد 159 00:08:24,128 --> 00:08:28,007 زيادة في معدل القبول بواحد بالمئة .تثير غضب المجلس 160 00:08:28,090 --> 00:08:31,052 .واعتقدت أن الأغنياء يحبون الواحد بالمئة 161 00:08:31,761 --> 00:08:32,595 ما رأيك يا "تروي"؟ 162 00:08:34,222 --> 00:08:35,223 ...أنا 163 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 .أنا أعتقد أنه أمر جيد 164 00:08:38,476 --> 00:08:41,771 ،في الواقع، بينما نحن نقوم بذلك أعتقد أنه علينا البحث عن الطلاب المرتقبين 165 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 .بمزيد من الخبرة في الخدمات الاجتماعية 166 00:08:44,607 --> 00:08:49,111 ويستفيد الجميع من الشباب المتطوعين .الأذكياء والمتحمسين 167 00:08:49,237 --> 00:08:52,490 ،"والجزء الأفضل من فكرة "تروي ،ولديه الكثير من الأفكار الجيدة 168 00:08:52,573 --> 00:08:56,536 ،هو أنكم ستتلقون المزيد من مقدمي الطلبات ،وستقبلون نفس العدد 169 00:08:56,619 --> 00:08:59,705 ،فينخفض معدل القبول .وهذا شيء يستدعي التفاخر به 170 00:08:59,789 --> 00:09:01,582 .وأنا أستمتع بالتفاخر 171 00:09:01,707 --> 00:09:04,377 "دائماً ما يقول معلمي "ليونارد ماكالين 172 00:09:04,460 --> 00:09:07,964 لا تحرم العالم من حقيقتك" ".لمجرد أنها جيدة 173 00:09:08,089 --> 00:09:10,716 لم أكن أعلم أنك كنت واحدةً ."من طلاب "ماكالين 174 00:09:11,509 --> 00:09:13,844 دائماً كان لديه عين ثاقبة .في إيجاد الطلاب الموهوبين 175 00:09:13,970 --> 00:09:15,721 .أجل، إنه كريم جداً 176 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 ،دائماً ما كنا كرماء في السابق 177 00:09:17,431 --> 00:09:20,643 ولكن بالنظر إلى ما يحصل ،في الحرم الجامعي مؤخراً 178 00:09:20,726 --> 00:09:22,603 .في البداية، تلك الحفلة المريعة 179 00:09:22,687 --> 00:09:26,190 وبعد ذلك الشرطي الذي سحب مسدساً .على ذلك الطالب، لقد كان أمراً فظيعاً بالفعل 180 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 "ولهذا السبب، ستسرّان بسماع أن "تروي 181 00:09:28,859 --> 00:09:33,114 سيقود لقاءً مفتوحاً للطلاب .للتعبير عن مشاكلهم 182 00:09:33,197 --> 00:09:35,533 أعتقد أن المنتدى المفتوح .يساهم في التخفيف من حدة التوتر 183 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 .بالضبط 184 00:09:37,034 --> 00:09:41,414 في غضون أشهر قليلة، سيتكاتف الجميع ."وسيغنون أغنية "كومبايا 185 00:09:41,539 --> 00:09:43,916 ،حقاً؟ لأنه حسبما سمعنا 186 00:09:44,000 --> 00:09:46,752 هناك بعض الطلاب الذين يخططون للتظاهر .ضد لقائك المفتوح 187 00:09:46,836 --> 00:09:50,172 .لن تكون جامعةً من دون المظاهرات الطلابية 188 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 !تذكرين تلك الأيام 189 00:09:51,799 --> 00:09:53,968 ألست قلقاً بشأن لفت انتباه الصحافة الوطنية؟ 190 00:09:54,802 --> 00:09:58,264 ،أنت تعرف سبب حدوث هذا .التمييز العنصري الذاتي 191 00:09:58,347 --> 00:10:01,976 إيفا"، لقد كنت رئيس مبنى" ،"آرمسترونغ - باركر" عندما كنت بعمر "تروي" 192 00:10:02,059 --> 00:10:04,937 .ويمكنني التأكيد لك أنه تقليد رائع 193 00:10:05,021 --> 00:10:07,982 السماح لمساكن الطلبة أن تأخذ شكلها الديموغرافي الطبيعي 194 00:10:08,065 --> 00:10:11,027 .يمنح الطلاب الفخر في خلق أماكنهم الخاصة 195 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 .مكان آمن إذا صح التعبير 196 00:10:13,029 --> 00:10:16,407 ."ويمكنه تقليص الإحساس بالغربة في "ونشستر 197 00:10:16,490 --> 00:10:20,286 إيفا" وأنا نعتقد أن وجود طلاب" بخلفيات مختلفة مختلطة 198 00:10:20,369 --> 00:10:23,080 .قد يخلق تبادلاً للأفكار الثقافية 199 00:10:23,164 --> 00:10:25,875 لم أكن أبداً لأفكر بافتتاح مدرسة خاصة "في "أفريقياً 200 00:10:25,958 --> 00:10:28,669 ."لولا زميلي في سكن كلية الحقوق، "فهيم 201 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 لقد افتتحت مدرسةً خاصةً أفريقية؟ 202 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 .ما زلنا ندرس المشروع 203 00:10:33,341 --> 00:10:37,595 أعتقد أنه يمكننا النظر في تغيير .السياسات الإسكانية في المستقبل 204 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 ...لكن في الوقت الحالي 205 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 .وبالتأكيد، كرمنا يشتري بعض الاعتبارات 206 00:10:44,143 --> 00:10:45,019 أيريد أحدكم النبيذ؟ 207 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 .أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام 208 00:10:50,358 --> 00:10:53,736 تروي"، هذا ليس ما تبدو عليه الأمور" .التي تسير على ما يرام 209 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 يتحدثان عن سحب تبرعهما .بقيمة 10 ملايين دولار 210 00:10:57,865 --> 00:11:01,744 .لم أسمعهما يقولان ذلك - .ثق بي، أنا بارعة في فهم نوع الناس هذا - 211 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 .في الواقع، إنها على حق 212 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 لماذا برأيك أنت هنا؟ 213 00:11:06,832 --> 00:11:10,753 لأن بعد ذلك المقال، كان أبي يريد إثبات أنه يحبني ويحترمني 214 00:11:11,295 --> 00:11:13,047 .وأنه يحاول تحسين الأمور بيننا 215 00:11:14,924 --> 00:11:16,008 .لا، الأمر ليس كذلك 216 00:11:16,133 --> 00:11:18,052 أنت هنا لتظهر أن ليس كل الطلاب السود 217 00:11:18,135 --> 00:11:19,595 .يريدون حرق هذا المكان 218 00:11:20,179 --> 00:11:22,682 .أنتما مجرد أدوات - .بالطبع نحن كذلك - 219 00:11:23,224 --> 00:11:27,061 "إذا كان إدماج "آرمسترونغ - باركر العائق الوحيد بين هذه الجامعة 220 00:11:27,144 --> 00:11:29,605 ،ودعم أكبر متبرعيها 221 00:11:29,688 --> 00:11:31,774 ماذا سيحدث في رأيك؟ 222 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 هل يمكننا رجاءً التوقف عن الحديث في هذا الموضوع؟ 223 00:11:38,239 --> 00:11:42,660 أنا أقول لك إنها فرصتك لتوصل نفسك ببراعة 224 00:11:42,785 --> 00:11:44,703 .إلى بعض الأشخاص ذوي النفوذ الكبير 225 00:11:44,787 --> 00:11:47,415 .لدى آل "هانكوك" مشكلة 226 00:11:47,540 --> 00:11:51,627 ،إذا كنت الشخص الذي يحلّها .فكر في ما قد يفعلونه من أجلك 227 00:11:51,710 --> 00:11:52,753 .لا أدري 228 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 .هذه فرصتك لتترك بصمتك 229 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 .عليك أن تجعل "سام" تلغي المظاهرة 230 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 .لكن "سام" لن تصغي إليّ، لم تفعل ذلك أبداً 231 00:11:59,885 --> 00:12:02,430 .حسناً، اجعلها إذاً تفعل ذلك - كيف؟ - 232 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 .يمكنك أن تكون مقنعاً للغاية 233 00:12:07,351 --> 00:12:12,565 أعني أنك تمكنت من إقناع .البروفيسورة بإقامة علاقة معك 234 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 كيف علمت بذلك؟ 235 00:12:21,323 --> 00:12:22,867 .أنت من أخبرتني للتو 236 00:12:24,076 --> 00:12:25,119 .اعذرني 237 00:12:40,468 --> 00:12:43,304 ...أنا...أنا آسف. لم أقصد أن 238 00:12:44,638 --> 00:12:45,848 .علي أن أذهب 239 00:12:46,515 --> 00:12:48,809 .يجب أن أذهب، سأذهب - .لا، لا بأس - 240 00:12:48,893 --> 00:12:51,562 .أنا الغبية التي تبكي في حمامك 241 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 لقد عرفت الآن الأمر .الذي لم تذكره في مقالتك 242 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 هل أخبرك عن موضوع التبول؟ 243 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 موضوع التبول؟ - .لا - 244 00:13:00,696 --> 00:13:03,324 ."نيكا" - .بالتأكيد عن موضوع "نيكا"، أجل - 245 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 .هذا منطقي أكثر 246 00:13:05,868 --> 00:13:06,744 .سأمهلك بعض الوقت 247 00:13:08,537 --> 00:13:09,413 ."يا "ليونيل 248 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 .ليس الأمر جيداً بقدر ما تعتقد ذلك 249 00:13:15,753 --> 00:13:18,047 ماذا؟ - .أن تكون معه - 250 00:13:20,007 --> 00:13:20,841 .أجل 251 00:13:39,527 --> 00:13:43,405 ،"أيها البيض الأعزاء في "باستيش .لا داعي لأن أذكر أنني أخاطبكم 252 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 صفحات منسوخة ومنقّحة؟ 253 00:13:44,782 --> 00:13:47,201 أهذا ما تسمونه سخريةً في هذه الأيام؟ 254 00:13:47,326 --> 00:13:50,371 أتعتقدون أنه بإمكانكم إخافتي بهذه التفاهات؟ 255 00:13:50,496 --> 00:13:52,915 هذا مجرد أمر سخيف تماماً كالإدارة 256 00:13:52,998 --> 00:13:56,126 التي ستعقد لقاءً مفتوحاً .معتقدةً أنها تستطيع تهدئتنا 257 00:13:56,669 --> 00:13:59,171 كلما حاولتم إسكاتنا 258 00:13:59,255 --> 00:14:01,340 والسخرية منا وتشويه سمعتنا 259 00:14:01,757 --> 00:14:04,802 .كلما أصبحنا مصممين أكثر على تغيير الأمور 260 00:14:04,885 --> 00:14:06,387 .هذا الهراء كالوقود 261 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 .ادخلي 262 00:14:15,145 --> 00:14:17,606 مرحباً يا "سام"، هل لي بدقيقة؟ 263 00:14:19,525 --> 00:14:21,026 ما الذي حدث لشعرك؟ 264 00:14:21,151 --> 00:14:24,446 أعني أنني أحبه، لكن هل أنت بحاجة للمال؟ 265 00:14:25,614 --> 00:14:27,032 هل أنت تحت تأثير المخدرات؟ 266 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 .لم أتعاطاها منذ أن أعطيتني هدية الاسترضاء 267 00:14:30,327 --> 00:14:35,416 لا، لقد مر وقت طويل منذ أن جلسنا .أنا وأنت وتحدثنا 268 00:14:38,043 --> 00:14:41,005 .أجل، اعتدنا التحدث بشكل مهين عن الغير 269 00:14:42,423 --> 00:14:43,507 ،يجب أن أعترف لك 270 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 .على الأقل، أحاديثك المهينة تغير العالم 271 00:14:48,178 --> 00:14:51,348 ما الأمر؟ - .لا شيء - 272 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 .لا تقولي لي "لا شيء"، أنا أعرفك 273 00:14:54,059 --> 00:14:57,187 ،حينما تخدشين شعر رقبتك بهذه الطريقة .يعني أن هناك خطب ما 274 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 ما الذي يحدث بينك وبين حبيبك الأبيض؟ 275 00:15:06,196 --> 00:15:07,865 .لقد أفسدت الأمور بالفعل 276 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 .لا أريد التكلم عن هذا الموضوع - .حسناً - 277 00:15:14,747 --> 00:15:15,998 .يمكننا الحديث عن مواضيع أخرى 278 00:15:16,123 --> 00:15:19,835 .ربما لا يُفترض أن تكون لي حياة خاصة 279 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 ربما كل ما حدث 280 00:15:21,128 --> 00:15:24,048 هو إشارة على أنه علي التركيز .على الأمور المهمّة 281 00:15:24,131 --> 00:15:25,174 كمظاهرتك مثلاً؟ 282 00:15:26,467 --> 00:15:30,179 ،سام"، لا يجدر بك أن تكوني عبدةً للقضية" أتعلمين ذلك؟ 283 00:15:31,430 --> 00:15:33,015 ."بات الأمر أكبر مني بكثير يا "كو 284 00:15:35,684 --> 00:15:39,355 ،إذا أردت بالفعل تغيير الأمور .لا تتظاهري ضد اللقاء المفتوح 285 00:15:40,773 --> 00:15:42,149 ما الذي تتحدثين عنه؟ 286 00:15:42,232 --> 00:15:45,486 هناك أشخاص ذوو نفوذ كبير ."يريدون إدماج "آرمسترونغ - باركر 287 00:15:45,569 --> 00:15:47,404 .قد تغضبهم هذه المظاهرة 288 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 إدماج "آرمسترونغ - باركر"؟ 289 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 ،لا أعرف من هؤلاء الأشخاص أو سبب استيائهم 290 00:15:52,201 --> 00:15:53,285 .فليغربوا عن وجهنا 291 00:15:53,369 --> 00:15:57,331 سام"، لقد تعهدوا بتقديم 10 ملايين دولار" .للجامعة 292 00:15:57,414 --> 00:16:00,292 ...قد يؤدي ذلك إلى تعيين طلاب ملونين 293 00:16:00,376 --> 00:16:03,629 لقد جعلك "تروي" تشربين من عصيره .أو بالأحرى عصير أبيه 294 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 لذا أتيت لتدعيني أتذوقه، لكن احزري ماذا؟ 295 00:16:07,007 --> 00:16:08,258 .لست عطشانة 296 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 .لا يعرف "تروي" حتى أنني هنا 297 00:16:12,304 --> 00:16:13,138 حقاً؟ 298 00:16:16,350 --> 00:16:18,686 كوكو"، ماذا تفعلين هنا؟" 299 00:16:18,769 --> 00:16:21,438 إنها تحاول إقناعي بإيقاف المظاهرة 300 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 .كما طلبت منها، لذا لا تتظاهر بالاندهاش 301 00:16:24,817 --> 00:16:25,776 مهلاً، لماذا فعلت ذلك؟ 302 00:16:25,859 --> 00:16:27,987 .بعد الليلة الماضية، ظننت أنك لن توقفها 303 00:16:28,070 --> 00:16:29,279 .أنت محقة، لم أكن سأوقفها 304 00:16:29,363 --> 00:16:32,866 شكراً، لماذا أنت هنا إذاً؟ 305 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 .لأطلب منك عدم التظاهر 306 00:16:40,124 --> 00:16:41,792 .أنتما الاثنان فظيعان 307 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 في المرة المقبلة، قوما بتنسيق تصرفكما الصبياني 308 00:16:44,003 --> 00:16:45,504 .قبل أن تأتيا إلى هنا 309 00:16:45,629 --> 00:16:48,465 "دائماً ما كنت تحاولين يا "سام ."تحسين تجربة السود في "ونشستر 310 00:16:49,383 --> 00:16:51,719 "كيف ستشعرين عند إزالة "آرمسترونغ - باركر نتيجة أفعالك؟ 311 00:16:51,802 --> 00:16:55,014 يا "تروي"، لقد حاول الكثيرون .فعل ذلك من قبل 312 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 ...لم يحصل ذلك حينها، ولن يحصل الآن 313 00:16:58,976 --> 00:17:00,436 .ولا يمكنك أن تشتريني 314 00:17:00,519 --> 00:17:03,397 .حسناً، لكنني سأحاربك في هذا 315 00:17:04,606 --> 00:17:05,816 .هات ما لديك 316 00:17:11,905 --> 00:17:14,199 كان علينا معرفة أنه لا يمكننا .التفاهم معها 317 00:17:14,324 --> 00:17:15,200 نحن؟ 318 00:17:47,691 --> 00:17:50,402 ما كان كل هذا بحق الجحيم؟ - .أخبريني أنت - 319 00:17:51,528 --> 00:17:52,988 ،لقد كنت تلحّين علي للقيام بأمر معين 320 00:17:53,113 --> 00:17:54,198 ،وحينما ذهبت للقيام به 321 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 .أجدك هناك قبلي تقومين به 322 00:17:56,075 --> 00:17:58,619 .أنت تعلم أنني كنت أحاول المساعدة فحسب - هل كنت كذلك؟ - 323 00:17:58,702 --> 00:18:01,246 أو أنك تظنين أنني لا أستطيع القيام بأي شيء من دونك؟ 324 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 ما الذي يعجبك بي يا "كوكو"؟ 325 00:18:04,333 --> 00:18:07,753 ولا تذكري شيئاً عن القوة والنجاح .أو أي شيء جسدي أو جنسي 326 00:18:07,836 --> 00:18:10,047 أنا أقصد ما هو الشيء الذي يعجبك بي كشخص؟ 327 00:18:10,130 --> 00:18:12,007 ما الذي تتكلم عنه؟ 328 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 .أنت لست معجبةً بي 329 00:18:18,680 --> 00:18:20,349 .أنت معجبة بفكرة وجودي 330 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 ،لا، ولا حتى هذا .أنت معجبة بفكرة وجودنا معاً 331 00:18:31,777 --> 00:18:33,278 هل تنفصل عني؟ 332 00:18:33,362 --> 00:18:37,157 لم أفكر في هذا كانفصال .بما أننا لم نكن بالفعل معاً 333 00:18:39,076 --> 00:18:40,536 هل تمزح معي؟ 334 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 .نحن لم نقل أبداً أننا لبعض 335 00:18:44,581 --> 00:18:47,251 .لقد أخبرتك بأسماء أولادنا، ولم تقل شيئاً 336 00:18:47,334 --> 00:18:48,585 .تُعد هذه علاقة 337 00:18:49,503 --> 00:18:50,629 .إنه مجرد وهم 338 00:18:53,507 --> 00:18:54,925 ما الذي أفعله؟ 339 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 .أنا أذكى منك 340 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 .أنا أكثر طموحاً منك 341 00:19:09,148 --> 00:19:10,524 ،بعد 30 عاماً 342 00:19:10,649 --> 00:19:13,610 ...عندما أصبح الرئيسة السوداء الثانية 343 00:19:14,736 --> 00:19:17,573 .كل ما ستفعله هو التفكير فيّ 344 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 .وأنا لن أتذكر اسمك 345 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 .أتمنى أن تكوني على حق 346 00:19:29,209 --> 00:19:32,838 .لا أصدق أنني تخليت عن شعري من أجلك 347 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 "ترجمة "منى عمار