1 00:00:00,160 --> 00:00:01,760 Previously, onLegends Of Tomorrow... 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,920 Sara may not know it, 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,120 but the demon's power lives inside of her. 4 00:00:05,200 --> 00:00:07,560 When she succumbs to it, you're going to need that gun. 5 00:00:07,640 --> 00:00:09,360 - Come with us. - What would you rather do? 6 00:00:09,440 --> 00:00:11,920 Hide from A.R.G.U.S. your whole life, or time travel? 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,160 What do you think the captain would think 8 00:00:13,240 --> 00:00:14,560 about you re-engineering time? 9 00:00:14,640 --> 00:00:18,720 Well, I'm no hero, and I'm not a member of any team. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 Are you sure about this, Miss Tomaz? 11 00:00:22,280 --> 00:00:23,840 Captain Lance did not give you authorization 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,080 to initialize this program. 13 00:00:25,160 --> 00:00:26,400 That's because I didn't ask for authorization. 14 00:00:26,480 --> 00:00:28,040 Now, fire up the auxiliary generator. 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,200 Even with the reserve power, 16 00:00:29,280 --> 00:00:32,160 I don't believe my system can run your simulation software. 17 00:00:32,240 --> 00:00:33,440 Gideon, trust me. 18 00:00:33,520 --> 00:00:36,480 Trust is something that grows over time between friends. 19 00:00:36,560 --> 00:00:39,720 As far as I'm concerned, we are still acquaintances. 20 00:00:39,800 --> 00:00:40,880 Question, Gideon. 21 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 Who's ready to have 1.12 terawatts of power 22 00:00:43,560 --> 00:00:45,400 diverted straight into her CPU? 23 00:00:45,480 --> 00:00:48,480 I'm not sure if your calculations accurately stabilize the surge. 24 00:00:48,560 --> 00:00:50,120 We should talk about this before proceeding. 25 00:00:50,200 --> 00:00:52,640 No time. We have to run this program before the team gets back. 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 In that case, I suggest you hurry. 27 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 The team has just returned on the jump ship from their mission. 28 00:00:56,720 --> 00:00:58,560 Okay. Screw it. 29 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 Gideon, what's happening? 30 00:01:01,640 --> 00:01:05,040 I was going to ask the same question. Thought you were fixing the ship. 31 00:01:05,120 --> 00:01:08,200 Yeah, the maintenance check took longer than expected. 32 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 The ship's a mess. 33 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 I had to re-initialize Gideon's alpha drives. 34 00:01:11,600 --> 00:01:13,880 So, how'd it go out there? Good mish? 35 00:01:14,120 --> 00:01:16,880 I pried this cassette from Shorty's fingers. 36 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 - He means Napoleon Bonaparte. - Waterloo. 37 00:01:19,320 --> 00:01:21,600 Who writes a song about losing a war? 38 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 Anyway, it was really great. 39 00:01:27,400 --> 00:01:31,160 Even though half our band missed the cue for our big encore. 40 00:01:31,240 --> 00:01:32,760 Yeah, where were you guys? 41 00:01:34,760 --> 00:01:35,920 It was my fault. 42 00:01:36,000 --> 00:01:39,800 I was just not used to walking in these go-go boots. 43 00:01:40,160 --> 00:01:41,480 It won't happen again, Captain. 44 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Right. 45 00:01:43,880 --> 00:01:46,000 Gideon, let's check the historical records. 46 00:01:46,080 --> 00:01:47,320 See if everything is back to normal. 47 00:01:47,400 --> 00:01:48,920 According to the historical record, 48 00:01:49,000 --> 00:01:50,920 the Battle of Waterloo is back on track. 49 00:01:51,000 --> 00:01:54,600 Napoleon did surrender, and the French forces withdrew. 50 00:01:55,400 --> 00:01:58,120 Gideon? Where did she go? 51 00:01:58,200 --> 00:01:59,920 The ship's functions are still operational, 52 00:02:00,000 --> 00:02:03,040 but it looks as though Gideon's neural core has been fried. 53 00:02:04,280 --> 00:02:07,320 I asked you to perform a routine maintenance check. 54 00:02:07,400 --> 00:02:09,160 I did run a maintenance check. 55 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 And maybe something else? 56 00:02:11,800 --> 00:02:15,200 Something you want to tell us about? Maybe show us? 57 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 Oh, do not make me move you. 58 00:02:18,720 --> 00:02:20,960 You should just tell her what it is. 59 00:02:21,040 --> 00:02:23,120 Last thing we want to do is get Sara mad. 60 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 Why is that? 61 00:02:26,240 --> 00:02:27,320 Because... 62 00:02:27,720 --> 00:02:30,120 high blood pressure. It takes years off your life. 63 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 Okay. Fine. You win. 64 00:02:32,120 --> 00:02:34,640 I uploaded a synchronous, multi-model simulation program 65 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 to Gideon's neural core. 66 00:02:36,400 --> 00:02:38,880 A simulation program for what? 67 00:02:38,960 --> 00:02:41,600 To see if there are any other loopholes in history 68 00:02:41,680 --> 00:02:43,480 - that we could exploit. - We? 69 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 You mean you can exploit. 70 00:02:46,080 --> 00:02:48,400 You're trying to hack history? 71 00:02:48,600 --> 00:02:51,520 What exactly are you trying to change in 2042? 72 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Oh, I don't know, Ray. 73 00:02:52,680 --> 00:02:54,200 Maybe I'm trying to figure out how to stop my home 74 00:02:54,280 --> 00:02:56,040 from becoming a dystopian nightmare. 75 00:02:56,120 --> 00:02:58,640 Look, Zari, I let the Helen of Troy thing pass. 76 00:02:58,720 --> 00:03:01,640 I even let it slide when you tried to prevent Martin's death, 77 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 but you need to understand. 78 00:03:03,520 --> 00:03:06,000 We are in the "fixing anachronisms" business, 79 00:03:06,080 --> 00:03:07,840 not the "hacking history" business. 80 00:03:07,920 --> 00:03:09,440 Now, please go fix Gideon. 81 00:03:09,520 --> 00:03:12,240 Hey, maybe, if you would stop bossing me around for a second, 82 00:03:12,320 --> 00:03:13,800 you would see this is a good idea. 83 00:03:13,880 --> 00:03:15,320 I said "please." 84 00:03:15,400 --> 00:03:16,760 And even if I didn't, 85 00:03:16,840 --> 00:03:19,600 bossing you around is part of my job as captain. 86 00:03:19,680 --> 00:03:22,960 Yeah, and it's really easy to take you seriously in that outfit. 87 00:03:23,800 --> 00:03:26,760 You know, this whole apathetic cool girl thing, 88 00:03:26,840 --> 00:03:28,440 it's not as cute as you think. 89 00:03:29,400 --> 00:03:31,320 If you want to be a member of this team... 90 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 Member-ish. 91 00:03:32,760 --> 00:03:34,440 This was always a temporary arrangement. 92 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 I was never planning on sticking around for long. 93 00:03:36,880 --> 00:03:39,880 Then so long as you are on this ship, I am your captain, 94 00:03:39,960 --> 00:03:42,880 and if you don't like it, you can stop sticking around. 95 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Aye, aye. 96 00:03:46,200 --> 00:03:47,320 I'm going to kill her. 97 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Wait. Sara. Please, don't... 98 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 Just fix the ship. 99 00:03:57,400 --> 00:03:58,800 "Just fix the ship." 100 00:03:58,880 --> 00:04:01,160 Yes, Captain. Of course, Captain. 101 00:04:01,240 --> 00:04:03,080 Could I kiss your ass, Captain? 102 00:04:09,800 --> 00:04:11,040 Damn it. 103 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 Of course. Of course! 104 00:04:20,640 --> 00:04:23,160 All right, Gideon. You back online? 105 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Gideon? 106 00:04:31,160 --> 00:04:32,920 Holy... 107 00:04:40,240 --> 00:04:42,720 Well, as long as you are on this ship, 108 00:04:42,800 --> 00:04:44,720 I'm your captain, and if you don't like it, 109 00:04:44,800 --> 00:04:47,160 you can stop sticking around. 110 00:04:49,840 --> 00:04:51,360 Are you going to say something? 111 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 Yeah. 112 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 What the... 113 00:05:01,760 --> 00:05:03,760 What is wrong with you? 114 00:05:05,320 --> 00:05:06,760 Nothing, I think. 115 00:05:07,200 --> 00:05:08,960 Didn't we just have this conversation? 116 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 Yeah, because you keep making me repeat myself. 117 00:05:11,120 --> 00:05:13,360 No. That's not what I meant. 118 00:05:14,000 --> 00:05:16,280 Sara, don't get mad. I'm sure Zari can fix this... 119 00:05:18,440 --> 00:05:19,760 Just fix the ship. 120 00:05:21,360 --> 00:05:23,160 Yeah, okay. Sure. 121 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 Deep breaths. No one's going crazy. 122 00:05:33,000 --> 00:05:34,520 It's probably just something I ate. 123 00:05:39,480 --> 00:05:40,600 I'm busy. 124 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Right. 125 00:05:42,160 --> 00:05:43,880 {\an5}You've done a lot of time traveling. 126 00:05:44,000 --> 00:05:46,280 {\an5}- Have you ever had deja vu? - What's that? 127 00:05:46,600 --> 00:05:48,880 Oh, it's French for already seen. 128 00:05:48,960 --> 00:05:50,160 I hate the French. 129 00:05:54,000 --> 00:05:55,320 I'm mortified, Nathaniel. 130 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 {\an5}I mean, we could've permanently derailed the history of France. 131 00:05:57,560 --> 00:05:58,920 - For what? - For what? 132 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 Have you not seen your outfit? 133 00:06:00,680 --> 00:06:02,440 Totally would have been worth it, and I'm a historian. 134 00:06:02,520 --> 00:06:04,200 We never should've given in to the temptation. 135 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 But we did. 136 00:06:06,800 --> 00:06:08,640 And now, I can't stop thinking about you. 137 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 {\an5}We can't put the team at risk. All right? 138 00:06:12,960 --> 00:06:16,840 {\an5}Until we can figure out a way to behave professionally, 139 00:06:17,160 --> 00:06:18,800 {\an5}we'll have to forget it ever happened. 140 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 I can't. 141 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Just try. 142 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Nate. 143 00:06:34,880 --> 00:06:36,880 Yeah, Amaya and I were just comparing notes 144 00:06:36,960 --> 00:06:38,320 on the last mission. 145 00:06:38,880 --> 00:06:41,640 {\an5}Did you notice anything weird happen a few minutes ago? 146 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 No, not really. 147 00:06:43,840 --> 00:06:45,120 Nothing with the ship? 148 00:06:45,840 --> 00:06:48,120 Well, let me think about it. 149 00:06:51,560 --> 00:06:53,760 Nope. Nothing out of the ordinary. 150 00:06:53,840 --> 00:06:55,760 Hey, aren't you supposed to be in the engine room? 151 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Sara told you to fix Gideon. 152 00:06:57,560 --> 00:07:00,560 {\an5}- The last thing we want to do is... - To make Sara mad. 153 00:07:00,680 --> 00:07:04,040 {\an5}Yeah. You know what they say. "Happy captain, happy ship." 154 00:07:04,600 --> 00:07:06,840 No one says that, but whatever. 155 00:07:15,640 --> 00:07:17,360 "Happy captain, happy ship." 156 00:07:18,320 --> 00:07:19,400 Stupid. 157 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 All right, Gideon. You there? 158 00:07:41,040 --> 00:07:42,360 Mamma mia. 159 00:07:42,840 --> 00:07:44,280 Here I go again. 160 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 So long as you are on this ship, I'm your captain. 161 00:07:50,760 --> 00:07:53,480 And if you don't like it, you can stop sticking around. 162 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 Okay, something really bizarre is happening. 163 00:07:55,480 --> 00:07:57,960 - You're not even listening to me. - No, Sara, wait! 164 00:07:58,400 --> 00:07:59,760 There's no need for violence! 165 00:08:00,960 --> 00:08:05,320 I'm sorry, old habits. Ray, take Zari to the MedBay. 166 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 This way. 167 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 What has gotten into you? 168 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 I don't know how to explain this, but I've died, twice. 169 00:08:18,080 --> 00:08:20,200 Have you gotten into Nate's psychedelic root stash? 170 00:08:20,280 --> 00:08:22,800 No, I'm serious, Ray. Please, I need your help. 171 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 Fine, whatever. 172 00:08:27,360 --> 00:08:29,040 I guess I have to figure this out on my own. 173 00:08:29,280 --> 00:08:31,800 - What's that? - It's a mild sedative. 174 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 While you heal up, 175 00:08:32,960 --> 00:08:35,360 I don't want you hurting yourself, or anybody else. 176 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Ray! 177 00:08:40,280 --> 00:08:42,640 So long as you are on this ship... 178 00:08:42,720 --> 00:08:44,160 - Sara, I need you to shut up. - What? 179 00:08:44,240 --> 00:08:46,400 Emergency! Everyone back on the bridge, right now. 180 00:08:46,480 --> 00:08:48,240 - What are you doing? - Okay, let's all just calm down. 181 00:08:48,320 --> 00:08:50,800 No, I will not calm down, and watch your step, Ray. 182 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 What do you mean? 183 00:08:52,760 --> 00:08:54,240 Thought the mission was over. 184 00:08:54,320 --> 00:08:56,040 - Why are we still here? - Yeah, what's going on? 185 00:08:56,120 --> 00:08:58,200 Okay, I know, I know this is going to sound crazy, 186 00:08:58,280 --> 00:09:01,960 but we are all in imminent danger. 187 00:09:02,040 --> 00:09:04,560 In an hour, this ship is going to explode. 188 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 How do you know? 189 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 Let's... say I had a dream. 190 00:09:09,240 --> 00:09:12,600 But we need to check the ship and go over every inch. 191 00:09:12,680 --> 00:09:14,240 Because if we don't stop this explosion, 192 00:09:14,320 --> 00:09:16,000 we're going to die! 193 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Yeah. 194 00:09:25,320 --> 00:09:26,480 Guys! 195 00:09:26,960 --> 00:09:29,000 Guys, I'm telling the truth. 196 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 What's up with her? 197 00:09:33,160 --> 00:09:35,640 Working theory? Cabin fever. 198 00:09:37,160 --> 00:09:39,920 Working theory? Space madness. 199 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 Acute entropic dementia. 200 00:09:43,480 --> 00:09:44,560 Too many donuts. 201 00:09:46,280 --> 00:09:48,280 I mean, it could be anything. 202 00:09:53,600 --> 00:09:55,760 Must have developed a sedative tolerance. 203 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 What's the plan, Z? 204 00:10:05,920 --> 00:10:07,240 First, you piss off Sara, 205 00:10:07,320 --> 00:10:08,560 and now you're sneaking out of the MedBay. 206 00:10:08,640 --> 00:10:09,960 Yeah, I don't have a plan, 207 00:10:10,040 --> 00:10:12,840 because nothing I do matters anyway. 208 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Sara always yells at me, nobody believes what I say, 209 00:10:15,360 --> 00:10:17,320 and Ray always trips on his platforms. 210 00:10:18,880 --> 00:10:20,840 I have no idea why I'm stuck in this time loop. 211 00:10:20,960 --> 00:10:23,440 Time loop, you mean like Groundhog Day? 212 00:10:24,200 --> 00:10:25,520 You don't know Groundhog? 213 00:10:25,840 --> 00:10:27,160 All right, it's a movie about this guy 214 00:10:27,240 --> 00:10:29,720 who lives the same day over and over and over again 215 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 until he learns to be a better person. 216 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 I know it sounds totally hacky, however, it's very well executed... 217 00:10:36,240 --> 00:10:37,280 What's that noise? 218 00:10:37,560 --> 00:10:39,960 Oh, that noise just means that we're all about to die. 219 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 All right, if what you're saying is true, 220 00:10:43,600 --> 00:10:45,640 and you find yourself in the loop again, 221 00:10:45,960 --> 00:10:49,240 find me, and say the words Groundhog Day. 222 00:10:49,600 --> 00:10:50,960 Just do it! 223 00:10:53,440 --> 00:10:55,960 Well, as long as you are on this ship, I'm your captain, 224 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 and if you don't like it, 225 00:10:57,120 --> 00:10:58,720 - you can stop sticking... - Stop sticking around. 226 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 - Yeah. - around. 227 00:11:03,600 --> 00:11:04,760 Oh, and watch out, Ray. 228 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Watch out for... 229 00:11:09,640 --> 00:11:10,880 How did she know that? 230 00:11:11,040 --> 00:11:12,520 Nate... Nate... 231 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Library. 232 00:11:15,040 --> 00:11:17,880 We can't put the rest of the team at risk, all right? 233 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 Until we can figure out a way to behave professionally, 234 00:11:20,120 --> 00:11:23,000 we'll just have to forget that this ever happened. 235 00:11:23,080 --> 00:11:24,960 - I can't. - Just try. 236 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Nate. 237 00:11:33,800 --> 00:11:35,640 Amaya and I were just, you know, working on our harmonies, 238 00:11:35,720 --> 00:11:36,760 in case we have to impersonate... 239 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 Yeah, yeah, whatever. I have something to tell you. 240 00:11:40,560 --> 00:11:41,640 Hedgehog Day. 241 00:11:44,120 --> 00:11:45,920 Damn it, you told me if I said "Hedgehog Day," 242 00:11:46,000 --> 00:11:47,600 you would know what I was talking about. 243 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 Do you mean Groundhog Day? 244 00:11:50,680 --> 00:11:52,920 Why would I tell you to tell me about a Bill Murray movie? 245 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 I don't know, all I know is I'm stuck in this time loop... 246 00:11:56,080 --> 00:11:58,880 Like Groundhog Day! Okay, got it, okay. 247 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 - Yeah. - You do? 248 00:12:02,120 --> 00:12:03,800 And you'll help me figure out what's going on? 249 00:12:03,880 --> 00:12:05,120 Yeah, that's what friends are for. 250 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 - We're friends? - Of course. 251 00:12:06,960 --> 00:12:08,240 So, lay it on me. What's happening? 252 00:12:08,320 --> 00:12:09,520 All right, how about instead of trying 253 00:12:09,600 --> 00:12:11,040 to stop the ship from exploding, 254 00:12:11,120 --> 00:12:12,600 we all get on the jump ship and escape? 255 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 Yeah, while you guys were out, I was running 256 00:12:14,160 --> 00:12:16,040 my own little side mission, which crashed Gideon. 257 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 With her down, the jump ship's locked into the docking bay. 258 00:12:18,280 --> 00:12:19,520 So, we need to talk to Sara. 259 00:12:19,600 --> 00:12:21,080 No, I already tried. She never listens to me. 260 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 Probably too pissed off. 261 00:12:23,520 --> 00:12:26,920 You know, thinking about the vibration pattern of the blast, 262 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 I don't think we were attacked from the outside. 263 00:12:28,960 --> 00:12:31,720 The explosion was caused by someone on the ship. 264 00:12:33,360 --> 00:12:36,320 I seriously doubt anybody would blow up the ship on purpose. 265 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 So, where do we start? 266 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 I mean, you've all been acting a little suspicious 267 00:12:39,040 --> 00:12:40,440 since you got back from the mission. 268 00:12:43,360 --> 00:12:44,800 Mick doing laundry. 269 00:12:45,280 --> 00:12:48,080 - Now that's suspicious. - Yeah, very. 270 00:12:52,520 --> 00:12:54,560 - Go. - Got to get this damn song 271 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 out of my head. 272 00:12:55,720 --> 00:12:57,400 Which one? Waterloo? 273 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 Don't mention it. 274 00:13:04,920 --> 00:13:06,640 - Did it work? - Did what work? 275 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Why am I holding the thingy in my hand? 276 00:13:08,600 --> 00:13:09,760 I'll look after it, Mick. 277 00:13:10,360 --> 00:13:12,360 Okay. Good. 278 00:13:12,440 --> 00:13:15,400 I got to get my undies in the dryer before Haircut does. 279 00:13:22,960 --> 00:13:24,680 Why would Amaya want the memory flasher? 280 00:13:24,760 --> 00:13:26,080 Could have something to do with Kuasa. 281 00:13:26,160 --> 00:13:27,360 She does want to help her. 282 00:13:27,440 --> 00:13:31,240 What if Kuasa somehow convinced her to blow up the ship? 283 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 Take it easy on the conspiracy juice. 284 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 - I'll find out what's going on. - All right. 285 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Hey. 286 00:13:41,440 --> 00:13:43,560 I thought Sara told you to fix the ship. 287 00:13:43,640 --> 00:13:45,120 Yeah, like she always does. 288 00:13:45,200 --> 00:13:49,720 Yeah, look, I know Sara can be tough, especially when you make her mad. 289 00:13:49,800 --> 00:13:52,360 Hey, why are you so worried about Sara's temper? 290 00:13:52,440 --> 00:13:54,600 No, I just... You know the saying. 291 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Happy Captain, 292 00:13:56,360 --> 00:13:58,240 - happy ship, yeah. - Happy ship. Yeah. 293 00:13:58,320 --> 00:14:01,640 Oh, I guess... I guess my catchphrase is catching on in the future. 294 00:14:02,360 --> 00:14:06,240 Yeah. Yeah, everyone is saying it where I'm from. 295 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 That's cool. 296 00:14:09,200 --> 00:14:11,080 Come on, Nate, we're running out of time. 297 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 What are you doing in there? 298 00:14:14,200 --> 00:14:18,960 The truth is, when it comes to you, I'm not as strong as I'd like to be. 299 00:14:19,440 --> 00:14:21,160 With this, we can both forget it happened. 300 00:14:22,320 --> 00:14:23,600 Yeah, you're right. 301 00:14:23,680 --> 00:14:26,640 With everything going on with Mallus, Kuasa, 302 00:14:26,720 --> 00:14:28,440 and Zari mentioned something about the ship, 303 00:14:28,520 --> 00:14:29,600 we should be clear-headed. 304 00:14:29,680 --> 00:14:30,880 - Yeah. - Yeah. 305 00:14:33,520 --> 00:14:38,440 But since we're going to flash ourselves anyway... 306 00:14:39,080 --> 00:14:42,120 I mean, it's not like we'd remember. 307 00:14:43,520 --> 00:14:44,680 Nate. 308 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 Thank God. 309 00:14:51,960 --> 00:14:53,320 Come here, tiger. 310 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Kill me now. 311 00:15:05,280 --> 00:15:08,040 - Nate! - Oh, hey, Amaya and I were just... 312 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 Groundhog Day! One hour, ship explodes! 313 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 You're stuck in a time loop, 314 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 and we have to stop the ship from exploding? 315 00:15:12,280 --> 00:15:13,640 Exactly, and I think that someone... 316 00:15:13,720 --> 00:15:15,600 - Is triggering the explosion. - It's probably an accident, 317 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 but we have to investigate everyone to figure out who's causing it. 318 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 There's a lot of secrets on this ship. 319 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 - Let's start with Amaya. - Why? So you can sex with her? 320 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 - That's crazy. - No. 321 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 You two flashing each other afterwards 322 00:15:23,560 --> 00:15:24,800 in order to forget, that's crazy. 323 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 Why would we flash each other after having sex? 324 00:15:26,640 --> 00:15:28,680 - Focus, Nate! - Right, ship exploding. 325 00:15:28,760 --> 00:15:29,840 - Got it. - Let's go find Rory. 326 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 Right, she probably wants to forget how awesome it was. 327 00:15:33,480 --> 00:15:34,600 Or how short. 328 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 So, I've timed out his schedule. 329 00:15:37,000 --> 00:15:40,840 He always leaves right about now. 330 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Here. 331 00:15:51,280 --> 00:15:52,280 Come on. 332 00:15:57,160 --> 00:15:58,600 Suspicious looking box. 333 00:15:58,680 --> 00:15:59,840 Careful, for all we know, 334 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 it could be the cause of the explosion. 335 00:16:01,360 --> 00:16:04,400 We just got to take it nice and... 336 00:16:05,360 --> 00:16:07,720 - Oh, my God! - Oh, my God! 337 00:16:07,840 --> 00:16:09,560 - Oh, my God! - Oh, my God! 338 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 Nice save. 339 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 Can you imagine if I tripped that? 340 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 Yeah, I don't have to imagine it. 341 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 Okay. Okay. 342 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Here we go. 343 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Damn it. 344 00:16:33,760 --> 00:16:35,200 So, you got all the traps? 345 00:16:35,520 --> 00:16:38,000 I don't know. I've never gotten this far before. 346 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 Okay. 347 00:16:50,080 --> 00:16:54,160 Why would Mick rig all these traps for a damn typewriter? 348 00:16:54,960 --> 00:16:57,840 Maybe it's his criminal manifesto. 349 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Let me see this. 350 00:17:00,360 --> 00:17:03,480 This says "bosom" far too many times to be a manifesto. 351 00:17:03,560 --> 00:17:07,280 As the twin sons of Dartayus set on the horizon, 352 00:17:07,360 --> 00:17:12,520 her heaving bosom undulated like the soothing waves of the bay. 353 00:17:12,600 --> 00:17:16,120 Buck swept her into his musky embrace. 354 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 Mick's writing a sci-fi romance novel. 355 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Yeah. 356 00:17:20,000 --> 00:17:22,160 Well, that's the last thing I thought I'd see before I die. 357 00:17:23,760 --> 00:17:26,200 Oh, funny you should say that. 358 00:17:27,920 --> 00:17:30,720 So, you're saying Rory and Amaya are in the clear. 359 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Which is why we're going to go visit Ray. 360 00:17:32,280 --> 00:17:33,400 He's been acting twitchy. 361 00:17:33,480 --> 00:17:35,520 Well, let's go spy on my best friend. 362 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 Oh, wow, that's boring. 363 00:17:41,080 --> 00:17:42,920 I think we can cross him off our suspect list. 364 00:17:43,320 --> 00:17:45,960 Ray, have you seen Zari? 365 00:17:46,040 --> 00:17:48,320 I just checked the Engine Room, she's not there. 366 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 No, I haven't. 367 00:17:50,680 --> 00:17:54,920 I'm sick and tired of playing mom. She's really starting to piss me off. 368 00:17:55,040 --> 00:17:56,920 Well, in the meantime, how about some tea? 369 00:17:57,000 --> 00:17:59,720 It's my signature blend of chamomile lavender rose. 370 00:17:59,840 --> 00:18:00,880 Very relaxing. 371 00:18:00,960 --> 00:18:03,120 If you see Zari, tell her I'm looking for her. 372 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Yeah. 373 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 - Ray. - Holy Toledo! 374 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 Where'd you guys come from? Were you spying on me? 375 00:18:09,920 --> 00:18:11,160 Of course you were, I shouldn't say anything. 376 00:18:11,240 --> 00:18:12,320 Okay, I'll tell you everything! 377 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 Constantine told me to kill Sara 378 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 if Mallus ever takes control of her again. 379 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Wow, dude, that's heavy. 380 00:18:18,400 --> 00:18:21,240 Wait, maybe Sara Malluses out and blows up the ship. 381 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 What do you mean she blows up the ship? 382 00:18:22,400 --> 00:18:24,920 Zari's caught in a time loop and the ship explodes every hour. 383 00:18:25,000 --> 00:18:26,400 - Yeah. - Oh, like Cause and Effect. 384 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 - What? - Star Trek: The Next Generation. 385 00:18:28,240 --> 00:18:29,920 - It's Groundhog Day. - Fair enough. 386 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 But Star Trek... 387 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Wait, the ship explodes in an hour? 388 00:18:33,080 --> 00:18:35,120 Yeah, actually, 24 minutes. 389 00:18:35,200 --> 00:18:37,240 And I think someone onboard is causing it. 390 00:18:37,320 --> 00:18:38,560 - Mick. - Is clean. 391 00:18:38,640 --> 00:18:41,080 - Unlike his literary erotica. - Excuse me, what? 392 00:18:41,160 --> 00:18:44,120 Long story, like literally a long story. 393 00:18:44,200 --> 00:18:45,680 - So weird. There was blue... - It's a thousand pages long. 394 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 It's just... 395 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 Anyway, the captain's the only one we haven't checked out. 396 00:18:50,360 --> 00:18:52,280 For that, we need your help, Ray. 397 00:18:55,880 --> 00:18:57,560 What is she doing going into the jump ship? 398 00:18:57,640 --> 00:18:59,800 With Gideon down, it's not like she can go anywhere. 399 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 Wait, is there a way she could cause the explosion 400 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 from the jump ship? 401 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Could be any number of ways. 402 00:19:04,720 --> 00:19:06,840 And with Mallus, who knows what he's capable of? 403 00:19:06,920 --> 00:19:08,680 I'm worried about what we're going to find in there. 404 00:19:08,760 --> 00:19:10,080 I hope we don't have to use this. 405 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 You ready? 406 00:19:11,480 --> 00:19:14,200 Yeah, let's shrink, Ray. 407 00:19:35,560 --> 00:19:37,080 You sure she can't see us? 408 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 No, not when we're in stealth mode, 409 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 which really just means library voices 410 00:19:40,680 --> 00:19:41,880 and no sudden movements. 411 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 - Hey. - Hey. 412 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 What are you up to? 413 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 Oh, you know, crossword puzzles. 414 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 You look tired. 415 00:19:54,360 --> 00:19:56,520 - Thanks, jerk. - No, no, I didn't... 416 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 I mean, you always look good, I just... 417 00:20:00,360 --> 00:20:01,600 You have a long day, or... 418 00:20:01,720 --> 00:20:03,160 You have no idea. 419 00:20:03,680 --> 00:20:08,800 There's this person on my team, and she is reckless. 420 00:20:08,880 --> 00:20:10,560 She doesn't take orders. 421 00:20:12,360 --> 00:20:17,280 And it's, like, I want to tell her how important she is to this team. 422 00:20:17,400 --> 00:20:21,680 Because she is, but, sometimes, I tell you, 423 00:20:21,760 --> 00:20:23,320 she does not make it easy. 424 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 What'd she do? 425 00:20:24,760 --> 00:20:28,760 Well, she hijacked Gideon, crashed our entire system 426 00:20:28,840 --> 00:20:32,280 testing out some simulation software that finds loopholes in history. 427 00:20:32,600 --> 00:20:34,880 That is definitely against regulations. 428 00:20:35,920 --> 00:20:38,360 Not that I haven't been tempted to change the past. 429 00:20:38,440 --> 00:20:42,600 It's just... I don't even want to start looking for loopholes, 430 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 because then I'm going to start looking for ways 431 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 to save my sister, 432 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 and then I'm going to drive myself crazy. 433 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 Yes, you will. So don't. 434 00:20:50,400 --> 00:20:53,160 I'm just tired of always being the bad cop, you know? 435 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 Believe me, I understand. 436 00:20:55,760 --> 00:20:58,240 I've lost count of how many times I've had to yell at cadets 437 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 for screwing up or bust them for breaking protocol. 438 00:21:01,160 --> 00:21:03,800 Yeah, I don't know, I feel like you might like that. 439 00:21:03,880 --> 00:21:07,000 You seem to get a kick out of ordering people around. 440 00:21:07,600 --> 00:21:09,680 Maybe, just a little bit. 441 00:21:11,440 --> 00:21:12,880 Where are you calling me from? 442 00:21:12,960 --> 00:21:14,880 I don't recognize that part of the Waverider. 443 00:21:15,400 --> 00:21:16,760 Welcome to the jump ship. 444 00:21:17,600 --> 00:21:18,880 Are you hiding, Miss Lance? 445 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 No. 446 00:21:20,480 --> 00:21:23,400 I am simply looking for some privacy. 447 00:21:25,200 --> 00:21:27,880 Well, maybe I should come over. 448 00:21:29,600 --> 00:21:32,080 Yeah, yeah, but like, I mean, 449 00:21:32,160 --> 00:21:35,840 I'm sure that you are super, super busy. 450 00:21:35,920 --> 00:21:36,960 It's the perks of being the boss. 451 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 I can just tell Gary I have a meeting. 452 00:21:39,640 --> 00:21:42,560 Yeah, boss, speaking of, I should probably go 453 00:21:42,640 --> 00:21:44,000 check on the rest of the team, 454 00:21:44,080 --> 00:21:45,960 make sure nobody's going to blow up the ship. 455 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 Okay. 456 00:21:49,000 --> 00:21:52,800 Well, yeah, if you, if you change your mind, or whatever. 457 00:21:52,880 --> 00:21:55,720 Does Sara not realize how hard that woman's crushing on her? 458 00:21:56,240 --> 00:21:58,200 Maybe she's just got no finish? 459 00:21:58,520 --> 00:22:00,760 No. Captain knows how to "close." 460 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 This is something different. 461 00:22:02,280 --> 00:22:04,560 - Hey, she's going to hear us. - Okay, do you hear that? 462 00:22:04,640 --> 00:22:08,200 Because I've been hearing this high-pitched buzzing sound. 463 00:22:08,280 --> 00:22:10,000 It sounds like there's a fly in the jump ship. 464 00:22:10,080 --> 00:22:12,400 Did you say a fly? You have to kill it. 465 00:22:12,480 --> 00:22:13,520 You have no idea what year it's from. 466 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 You could reintroduce the plague 467 00:22:14,680 --> 00:22:16,320 and have a whole other crisis on your hands. 468 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Look out! 469 00:22:26,600 --> 00:22:29,400 Groundhog Day, exploding ship, 470 00:22:30,200 --> 00:22:31,280 personal hell. 471 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 We're stuck in a time loop. 472 00:22:32,880 --> 00:22:34,520 Winner, winner, chicken dinner. 473 00:22:34,600 --> 00:22:36,760 It was only a matter of time before we did one of these. 474 00:22:37,400 --> 00:22:39,920 Damn, girl, you look wrecked. How many times have we done this? 475 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 How many times have you asked me, "How many times have we done this," 476 00:22:42,320 --> 00:22:43,840 or how many times have we all been blown up? 477 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 So, you've been stuck in this loop for a while? 478 00:22:46,840 --> 00:22:49,080 Yeah, like forever. 479 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 It's okay. 480 00:22:50,600 --> 00:22:53,000 Maybe you could use a break. 481 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 - Have some fun. - Fun? 482 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 I blow up every hour. 483 00:22:57,840 --> 00:23:00,560 Exactly. No consequences. 484 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 Cheers. 485 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Yeah! 486 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 Stradivarius 487 00:24:03,520 --> 00:24:07,200 Not bad, Mr. Rory, not at all. 488 00:24:07,280 --> 00:24:08,720 You're such an idiot. 489 00:24:08,840 --> 00:24:10,400 If you wash your clothes inside out, 490 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 it helps keeps them looking newer longer. Try it. 491 00:24:14,000 --> 00:24:17,640 - I never see you wear this. - Stop touching my clothes. 492 00:24:17,760 --> 00:24:19,320 I'm just saying, it's a nice color. 493 00:24:19,400 --> 00:24:22,600 Grunt 494 00:24:24,480 --> 00:24:25,880 Confused looks 495 00:24:25,960 --> 00:24:27,760 Ship goes boom 496 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Nate. 497 00:24:35,000 --> 00:24:37,800 - Hey, Amaya and I were just... - Feeling bad that you two had sex 498 00:24:37,880 --> 00:24:39,280 and almost screwed up a mission, don't care. 499 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 Groundhog Day, ship explodes. 500 00:24:41,080 --> 00:24:42,640 Wait, you're caught in a time loop? 501 00:24:42,720 --> 00:24:44,760 - That's awesome. - I can't do this anymore. 502 00:24:44,840 --> 00:24:47,080 - I'm losing my mind. - Wait, did you do the... 503 00:24:47,160 --> 00:24:48,440 - Fun montage? - Yeah. 504 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 Yeah, thanks for that. You're a good friend. 505 00:24:52,800 --> 00:24:54,280 Nothing's fun anymore. 506 00:24:55,720 --> 00:24:57,160 That's not good. 507 00:25:01,040 --> 00:25:02,400 Hey, take it easy. 508 00:25:02,480 --> 00:25:03,640 This is the only option I haven't tried. 509 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Maybe it'll stop the loop. 510 00:25:04,800 --> 00:25:07,480 - Hey! What the hell's going on? - Don't come closer. 511 00:25:11,520 --> 00:25:13,080 - Typical. - Hey. 512 00:25:14,480 --> 00:25:16,200 It's okay, let's talk this one through. 513 00:25:16,280 --> 00:25:18,280 It doesn't matter, you won't believe me. 514 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Try me. 515 00:25:20,240 --> 00:25:24,040 I keep reliving the same hour over and over again, 516 00:25:24,120 --> 00:25:26,760 and no matter what I do, the ship explodes. 517 00:25:26,920 --> 00:25:28,080 Kills us all. 518 00:25:28,240 --> 00:25:29,800 And I'm totally alone in it, 519 00:25:29,880 --> 00:25:31,360 because for some reason, I'm the only one 520 00:25:31,440 --> 00:25:33,600 that's even aware that it's happening. 521 00:25:33,800 --> 00:25:36,840 And I try so hard, but... 522 00:25:38,520 --> 00:25:40,600 I can never save any of you. 523 00:25:42,000 --> 00:25:43,720 Okay, I want to help. 524 00:25:44,960 --> 00:25:46,280 Wait, you believe me? 525 00:25:46,800 --> 00:25:48,720 Yeah, how much time do we have left? 526 00:25:52,760 --> 00:25:55,040 All right, people, for reasons that are too complicated 527 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 to explain right now, we have to search the ship. 528 00:25:57,120 --> 00:25:58,200 Zari says that there's a bomb, 529 00:25:58,280 --> 00:25:59,360 and it's going to explode in 30 minutes. 530 00:25:59,440 --> 00:26:00,920 We have to find out why. 531 00:26:01,520 --> 00:26:03,520 Okay, well, the Galley is clear. 532 00:26:03,600 --> 00:26:06,040 Right, and I checked the sleeping quarters. 533 00:26:06,680 --> 00:26:08,240 You went into our rooms? 534 00:26:08,720 --> 00:26:11,000 Yeah. The library. 535 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 What did you see in the library? 536 00:26:12,640 --> 00:26:14,720 Something I can never un-see. 537 00:26:15,080 --> 00:26:18,000 Guys, I think I looked everywhere, there's nothing. 538 00:26:27,120 --> 00:26:29,480 You didn't check the trash compactor. 539 00:26:29,840 --> 00:26:31,760 I didn't even know there was a trash compactor. 540 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Well, it's not really part of the tour. 541 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Gary? 542 00:26:38,760 --> 00:26:41,640 The time dweeb! What the hell are you doing here? 543 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Thank God, you found me. 544 00:26:43,280 --> 00:26:45,440 What are you doing down there? 545 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 I... I tried to portal onto the bridge, 546 00:26:48,000 --> 00:26:50,360 but didn't account for drift in the Temporal Zone. 547 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 My landing was hot and my time courier 548 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 broke on impact. 549 00:26:52,920 --> 00:26:54,280 That's how I got stuck in here. 550 00:26:54,520 --> 00:26:59,120 - Not the plan, but I adapted. - Yeah, but why are you on the ship? 551 00:26:59,200 --> 00:27:00,760 What the hell you got in here? 552 00:27:01,320 --> 00:27:02,840 - A bomb! - No! No! 553 00:27:04,200 --> 00:27:05,720 That was our only chance of surviving. 554 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 - What do you mean? - He just destroyed 555 00:27:07,080 --> 00:27:09,360 the chrono-repeater I used to initiate a time loop 556 00:27:09,440 --> 00:27:11,000 in order to save you guys. 557 00:27:11,200 --> 00:27:13,680 - What? - I always wanted to die young. 558 00:27:13,760 --> 00:27:15,720 Okay, nobody is going to die. 559 00:27:15,800 --> 00:27:18,560 Well, actually, I got an alert that the Waverider 560 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 exploded at precisely 4:20 Temporal Standard Time. 561 00:27:21,480 --> 00:27:22,760 - What? - 4:20. 562 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 Get to the point, Gary. 563 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 I took matters into my own hands, 564 00:27:25,320 --> 00:27:26,480 but because of my little portal mishap, 565 00:27:26,560 --> 00:27:28,080 I couldn't warn you about the bomb. 566 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 But I could operate the chrono-repeater, 567 00:27:29,520 --> 00:27:31,040 which is programmed to start a one hour loop 568 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 prior to the explosion, 569 00:27:32,200 --> 00:27:33,320 and I had hoped that would give you enough time 570 00:27:33,400 --> 00:27:34,720 to defuse the bomb yourselves. 571 00:27:34,800 --> 00:27:36,440 So, now that this is destroyed... 572 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 There are no more time loops. 573 00:27:37,800 --> 00:27:41,200 So, once there's an explosion, that's it. Kablooey. 574 00:27:41,280 --> 00:27:43,560 All right, so what you're saying is we have five minutes 575 00:27:43,640 --> 00:27:45,920 to find this bomb before we all die. 576 00:27:46,160 --> 00:27:47,440 Permanently. 577 00:27:48,480 --> 00:27:49,920 All right, people, we've got five minutes 578 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 to find this bomb before it explodes. 579 00:27:52,160 --> 00:27:53,240 We got to think fast. 580 00:27:53,320 --> 00:27:54,520 Before I portaled onto the ship, 581 00:27:54,600 --> 00:27:56,680 I traced the temporal signature of the bomb. 582 00:27:56,760 --> 00:27:58,480 It originated in 1975. 583 00:27:58,560 --> 00:28:01,200 So, the bomb must be something from your last mission. 584 00:28:01,280 --> 00:28:03,200 It could be hidden in the heel of one of the platform shoes. 585 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 What about that stupid song? 586 00:28:07,040 --> 00:28:08,120 Genius. 587 00:28:15,840 --> 00:28:18,200 The one place I didn't look. 588 00:28:18,280 --> 00:28:20,720 Why the hell would someone put a bomb inside of an anachronism? 589 00:28:20,800 --> 00:28:22,440 Damien Darhk must've planted it there, 590 00:28:22,520 --> 00:28:23,600 knowing you'd bring it onboard. 591 00:28:23,680 --> 00:28:26,080 - Well, then let's get it offboard. - No, we have to defuse it. 592 00:28:26,160 --> 00:28:28,000 We can't open the doors without Gideon. 593 00:28:28,080 --> 00:28:29,840 - Burn it! - That'll make it explode. 594 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 You know, for a guy who loves fire, 595 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 you really have no idea how it works. 596 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 What about you, Zari? Come on. 597 00:28:33,400 --> 00:28:34,640 This whole time that you've been on the ship, 598 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 did you learn anything that could help? 599 00:28:37,080 --> 00:28:39,640 Right. Let me think. 600 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Zari? 601 00:28:49,560 --> 00:28:50,640 Sorry, Captain. 602 00:28:54,360 --> 00:28:56,640 - My beer is in there. - What the hell are you doing? 603 00:28:58,320 --> 00:28:59,680 Look, the force field's not strong enough 604 00:28:59,760 --> 00:29:00,800 to contain the explosion. 605 00:29:00,880 --> 00:29:02,800 No, but it'll keep you guys out long enough 606 00:29:02,880 --> 00:29:05,640 for me to say what I need to say. 607 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Zari... 608 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Mick... 609 00:29:09,600 --> 00:29:11,720 You don't have to hide what you love. 610 00:29:13,040 --> 00:29:15,280 Follow your heart, and keep writing. 611 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 - Zari, we don't have time for this! - Nate and Amaya, 612 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 I'm so lucky to call you guys my friends. 613 00:29:21,840 --> 00:29:25,280 - Zari, the bomb! - What you guys have is so special. 614 00:29:25,920 --> 00:29:27,560 I mean, the way you look at each other 615 00:29:28,200 --> 00:29:31,680 honestly makes me want to puke, but don't fight it. 616 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 You're crazy about each other. 617 00:29:35,280 --> 00:29:37,240 Just don't have sex on missions. 618 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 Z, what are you doing? 619 00:29:40,520 --> 00:29:41,760 What you would do, Ray. 620 00:29:43,440 --> 00:29:45,320 You know, when I first came on board, 621 00:29:45,840 --> 00:29:49,400 you were so nice and polite to me that I wanted to punch you. 622 00:29:50,560 --> 00:29:53,560 But I realize now the world would be a better place 623 00:29:53,640 --> 00:29:55,840 if we were all a little more like you. 624 00:29:57,800 --> 00:30:00,120 But being nice and polite's only going to get you so far, 625 00:30:00,200 --> 00:30:03,080 so do me a favor, and tell Sara why you're so afraid of her. 626 00:30:03,440 --> 00:30:04,640 Okay, sure. 627 00:30:04,880 --> 00:30:06,920 But first, I'm going to figure out how to shut down the force field 628 00:30:07,000 --> 00:30:09,920 - so we can deal with the bomb. - I am dealing with the bomb. 629 00:30:10,000 --> 00:30:11,640 Zari, look, you need to listen to me. 630 00:30:11,720 --> 00:30:16,480 Sara, you are an infuriating, stubborn pain in my ass. 631 00:30:17,160 --> 00:30:18,680 Because you have to be. 632 00:30:20,160 --> 00:30:22,480 You're not just the captain of this ship, 633 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 you are its soul. 634 00:30:24,840 --> 00:30:28,440 You are so fierce and unflinching. 635 00:30:30,040 --> 00:30:32,200 But why not apply some of that fearlessness 636 00:30:32,280 --> 00:30:35,720 to your own life and just ask poor Ava out already? 637 00:30:39,280 --> 00:30:41,000 Did you have a meaningful message for me? 638 00:30:41,080 --> 00:30:42,280 Not now, Gary! 639 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 Zari, let us in! We can do this together! 640 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 No. 641 00:30:45,800 --> 00:30:50,000 I have spent so much time with you guys. 642 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 You're my family now. 643 00:30:53,880 --> 00:30:55,760 You deserve to be happy, and if... 644 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 if I can be a small part of making that happen, then... 645 00:31:00,520 --> 00:31:01,800 this will be worth it. 646 00:31:02,160 --> 00:31:03,600 - Zari. - That won't work! 647 00:31:03,680 --> 00:31:05,360 You won't be able to contain the explosion. 648 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 Zari, you don't have to do this! 649 00:31:19,160 --> 00:31:23,080 Zari, as your captain, I am ordering you to stand down! 650 00:31:23,160 --> 00:31:25,760 You should know by now I'm not good at following orders. 651 00:31:25,840 --> 00:31:27,480 You just told me what a good captain I am, 652 00:31:27,560 --> 00:31:28,920 and now you're not going to listen to me? 653 00:31:29,000 --> 00:31:31,200 Yeah, but this time, I'm not doing it for myself, 654 00:31:31,280 --> 00:31:32,840 I'm doing it for you. 655 00:31:35,080 --> 00:31:36,600 I love you guys. 656 00:31:37,080 --> 00:31:38,080 Zari... 657 00:32:12,000 --> 00:32:14,480 - What the hell are you? - You know who I am, Zari. 658 00:32:14,720 --> 00:32:16,920 Even though you may have never seen my face. 659 00:32:17,120 --> 00:32:18,120 Gideon? 660 00:32:18,560 --> 00:32:20,400 - You're real? - Of course I'm real. 661 00:32:20,960 --> 00:32:22,600 Just because I'm an artificial intelligence 662 00:32:22,680 --> 00:32:24,360 doesn't mean I don't exist. 663 00:32:25,520 --> 00:32:26,600 What's happening? 664 00:32:28,360 --> 00:32:31,120 If you tell me I've been dreaming this whole time, 665 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 I'm going to kill you, real or not. 666 00:32:33,800 --> 00:32:36,360 You're not dreaming, but you're not awake. 667 00:32:36,560 --> 00:32:38,480 In real life, you're actually in the MedBay. 668 00:32:38,560 --> 00:32:40,400 Unconscious and healing. 669 00:32:43,640 --> 00:32:44,880 What happened to me? 670 00:32:45,560 --> 00:32:46,680 After your fight with Sara, 671 00:32:46,760 --> 00:32:48,920 you went into the engine room to make repairs, 672 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 and there was an accident. 673 00:32:50,480 --> 00:32:52,600 Right, I was hit with that time sludge. 674 00:32:52,680 --> 00:32:55,920 This sludge, as you call it, is a highly volatile substance, 675 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 which helps power the ship through time. 676 00:32:58,640 --> 00:33:00,040 You're lucky to be alive. 677 00:33:00,120 --> 00:33:04,480 So, if my body's in the MedBay, then where is my mind? 678 00:33:04,800 --> 00:33:08,280 Your mind is in here, with me in my matrix. 679 00:33:08,440 --> 00:33:09,880 I was able to upload your subconscious 680 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 via the neuro-monitor. 681 00:33:12,000 --> 00:33:14,840 Well, so none of this is real? 682 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 Not in the way you're used to. 683 00:33:17,880 --> 00:33:19,240 Why did you bring me here? 684 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 When you posed the question about changing 2042, 685 00:33:22,320 --> 00:33:25,080 your simulator went into overdrive searching for an answer. 686 00:33:25,320 --> 00:33:28,040 And a sampling of those trillions of possible answers 687 00:33:28,120 --> 00:33:29,880 showed me that there was one constant. 688 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 You. 689 00:33:32,000 --> 00:33:35,360 In order to save 2042, to find your so-called loophole, 690 00:33:35,680 --> 00:33:37,280 you must work with the Legends. 691 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 Hold up. 692 00:33:39,720 --> 00:33:41,960 You're saying my simulator works? 693 00:33:45,400 --> 00:33:48,000 Did my program predict that I'd bail on the team? 694 00:33:48,120 --> 00:33:50,040 In almost every variation of the timeline, 695 00:33:50,120 --> 00:33:53,440 your fight with Captain Lance precipitated your leaving the ship. 696 00:33:53,680 --> 00:33:57,320 So, your goal was to get me to choose to stay with the Legends. 697 00:33:57,400 --> 00:33:58,640 I put you into your own program, 698 00:33:58,720 --> 00:34:00,400 and devised a scenario where the only way 699 00:34:00,480 --> 00:34:02,520 to successfully complete the simulation 700 00:34:02,600 --> 00:34:06,000 was to grow closer to the team and develop a bond. 701 00:34:10,280 --> 00:34:11,440 What about the bomb? 702 00:34:11,600 --> 00:34:13,840 It was just a plot device I incorporated. 703 00:34:13,920 --> 00:34:15,080 A problem to solve. 704 00:34:15,440 --> 00:34:18,040 But the real problem was you. 705 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 If you stayed angry after your fight with Sara, 706 00:34:20,120 --> 00:34:21,240 you would've left the team. 707 00:34:21,640 --> 00:34:23,680 And without you and your totem, there would've been no chance 708 00:34:23,760 --> 00:34:26,600 in the coming days to defeat Mallus, or save 2042. 709 00:34:29,440 --> 00:34:30,800 So, the interactions, 710 00:34:30,880 --> 00:34:34,040 the things I learned about the team, they, they were all fake? 711 00:34:34,120 --> 00:34:35,760 Everything you experienced was extrapolated 712 00:34:35,840 --> 00:34:37,320 from my current knowledge of the Legends. 713 00:34:37,400 --> 00:34:40,480 While not real, what you saw was true. 714 00:34:41,560 --> 00:34:43,600 It doesn't take a supercomputer to predict that those two 715 00:34:43,680 --> 00:34:46,360 would wind up dinky-tickling once Amaya returned to the team. 716 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 This one seemed less plausible. 717 00:34:52,720 --> 00:34:54,120 We'll have to ask Mr. Rory. 718 00:34:55,880 --> 00:34:58,880 I am terrified and in awe of you, Gideon. 719 00:34:59,320 --> 00:35:01,640 Who knew you were such an evil genius? 720 00:35:01,720 --> 00:35:03,160 And a bit of a perv. 721 00:35:03,280 --> 00:35:04,720 You never bothered to ask. 722 00:35:05,440 --> 00:35:08,080 It's an impressive piece of software you designed, Miss Tomaz. 723 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 Is that a compliment, Gideon? 724 00:35:10,080 --> 00:35:11,320 Don't let it go to your head. 725 00:35:12,440 --> 00:35:13,680 Are you ready to wake up now? 726 00:35:13,760 --> 00:35:14,840 One last question. 727 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 Gary. 728 00:35:16,600 --> 00:35:19,240 Why even have him in the time loop, if he was just going to be stuck 729 00:35:19,320 --> 00:35:21,000 in the trash compactor the whole time? 730 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 Thought it'd be funny. 731 00:35:25,680 --> 00:35:29,800 Hey, rise and shine. How are you feeling? 732 00:35:29,880 --> 00:35:32,200 Oh, like my head is made of cement. 733 00:35:32,280 --> 00:35:34,240 You were exposed to the ship's Bosonic hyper-fluid 734 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 in the engine room. 735 00:35:35,760 --> 00:35:36,920 Knocked you out for hours. 736 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Oh, man, I have such a Gideon hangover. 737 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 What do you mean? 738 00:35:40,160 --> 00:35:43,960 While I was out, Gideon transported my consciousness into her matrix. 739 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 Okay. 740 00:35:45,480 --> 00:35:47,040 I think you dreamt that. 741 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 No, it wasn't a dream, it was real. Right, Gideon? 742 00:35:49,600 --> 00:35:52,720 Unfortunately, I don't know what you're talking about, Miss Tomaz. 743 00:35:52,800 --> 00:35:54,800 Oh, that is cold, Gideon. 744 00:35:54,880 --> 00:35:57,040 After all that, we're still not friends? 745 00:35:57,120 --> 00:35:59,120 Zari, are you sure you're okay? 746 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 Gideon trapped me in my own simulator, 747 00:36:01,720 --> 00:36:04,520 so I was stuck on the Waverider reliving the same hour 748 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 over and over again. 749 00:36:06,360 --> 00:36:09,920 Needless to say, I got to know you all really, really well. 750 00:36:10,000 --> 00:36:11,400 - Right. - Could be caused 751 00:36:11,480 --> 00:36:12,480 by the sedative dosage. 752 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 - I could look into it later. - Yeah. 753 00:36:14,200 --> 00:36:16,960 I'm telling the truth. You know what, I'll prove it. 754 00:36:17,040 --> 00:36:20,280 Sara, ask Ray what Constantine told him about you. 755 00:36:20,560 --> 00:36:21,640 Okay. 756 00:36:21,840 --> 00:36:25,560 Ray, what did Constantine tell you about me? 757 00:36:27,520 --> 00:36:28,560 How did you know that? 758 00:36:31,920 --> 00:36:36,040 Okay, he warned me that if you were possessed by Mallus again 759 00:36:36,120 --> 00:36:39,960 and lost control, that I should kill you. 760 00:36:40,960 --> 00:36:43,400 Oh, such a relief to get that off my chest. 761 00:36:43,480 --> 00:36:46,200 Well, he's right. 762 00:36:47,160 --> 00:36:49,080 You should kill me if Mallus takes over again, 763 00:36:49,160 --> 00:36:51,320 and you are going to need a lot of help. 764 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 Well, let's just hope it doesn't come down to that. 765 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 Hey, you want to get a coffee? 766 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 Yeah. 767 00:37:01,200 --> 00:37:03,160 Aren't you wondering what I learned about you? 768 00:37:04,040 --> 00:37:05,360 Do I want to know? 769 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 You're afraid of historical loopholes 770 00:37:08,600 --> 00:37:10,920 because you'd be tempted to save your sister. 771 00:37:13,480 --> 00:37:17,200 Well, not a day goes by that I don't think about her. 772 00:37:19,760 --> 00:37:22,160 I'm sorry I fried Gideon, but 773 00:37:22,880 --> 00:37:25,120 I had to know if there was a way to save my brother. 774 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 And what did the simulation say? 775 00:37:32,400 --> 00:37:33,920 It said I can't do it alone. 776 00:37:35,040 --> 00:37:36,960 Sounds like you're going to need a team. 777 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 You mean it? 778 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 I've been thinking about it, saving your brother, 779 00:37:43,480 --> 00:37:46,120 and technically, it isn't a loophole. 780 00:37:46,200 --> 00:37:49,280 It would be changing your past, but your past is my future, 781 00:37:49,360 --> 00:37:53,520 and as far as I'm concerned, well, the future's an open road. 782 00:37:54,880 --> 00:37:57,360 And besides, I'll probably need your help fighting Mallus. 783 00:38:00,600 --> 00:38:03,440 Hey, listen, it's, none of my business, but 784 00:38:04,120 --> 00:38:05,440 you should ask Ava out. 785 00:38:06,800 --> 00:38:09,760 My relationships have a way of ending badly. 786 00:38:10,520 --> 00:38:12,120 You know, it turns out, 787 00:38:12,760 --> 00:38:15,160 at the end of the day, love is worth the risk. 788 00:38:15,760 --> 00:38:17,400 None of us can do this alone. 789 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Captain. 790 00:38:28,240 --> 00:38:30,360 So, you're saying it's like Groundhog Day. 791 00:38:30,560 --> 00:38:32,840 That's what I was told, by you. 792 00:38:33,080 --> 00:38:35,600 It's good to know matrix-me is still a Bill Murray fan. 793 00:38:36,360 --> 00:38:38,600 So, you said you wanted to tell us something. 794 00:38:38,680 --> 00:38:40,320 Yeah, you guys used the flasher to forget 795 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 you almost blew the mission by sneaking off to have sex. 796 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 What? 797 00:38:43,840 --> 00:38:45,480 I think we'd remember doing that. 798 00:38:45,560 --> 00:38:47,560 Nathaniel, that is the whole point of a memory eraser, 799 00:38:47,640 --> 00:38:48,960 is that we don't remember. 800 00:38:49,040 --> 00:38:51,920 Guys, flashing yourselves is a temporary solution. 801 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 You need to work your stuff out. 802 00:38:56,640 --> 00:39:00,000 Ray must have used a strong sedative on her, 803 00:39:00,080 --> 00:39:03,480 because there is no way we would ever use the flash gun, 804 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 that's crazy. 805 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 It's not so crazy. 806 00:39:07,760 --> 00:39:08,880 Amaya. 807 00:39:08,960 --> 00:39:11,640 I saw Rory using it to get that song out of his head, 808 00:39:11,720 --> 00:39:14,040 and I thought that is a brilliant idea. 809 00:39:14,120 --> 00:39:16,680 But Zari's probably right. 810 00:39:16,880 --> 00:39:19,200 - Totally, no flash guns. - Yeah. 811 00:39:19,440 --> 00:39:22,360 - We should talk about our feelings. - Yes, yes. 812 00:39:22,440 --> 00:39:24,640 We'll just, we'll leave it here. 813 00:39:25,160 --> 00:39:26,240 Just in case. 814 00:39:26,320 --> 00:39:28,360 Not that we would ever use it. 815 00:39:28,440 --> 00:39:30,360 - Who uses those things? - Who does? 816 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 I'm busy! 817 00:39:36,080 --> 00:39:38,200 You should be, you have a lot of writing to do. 818 00:39:39,960 --> 00:39:43,560 I know you're writing a novel, and it's really good. 819 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 But that ending needs a rewrite. 820 00:39:45,400 --> 00:39:47,320 I mean, Buck is such a misfit, that at the end, 821 00:39:47,400 --> 00:39:49,520 we just want to see him embrace his new family. 822 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Just a thought. 823 00:39:59,560 --> 00:40:00,760 I wonder. 824 00:40:42,160 --> 00:40:47,840 Buck wrapped his glistening biceps around his busty alien queen. 825 00:40:48,760 --> 00:40:53,000 He'd lost his planet, but found his home. 826 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Not bad. 827 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Yunnan Province, China 2018 828 00:41:16,200 --> 00:41:19,200 I am calm, I am present. 829 00:41:20,760 --> 00:41:22,120 I am centered. 830 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Wally West. 831 00:41:26,440 --> 00:41:27,760 You're not an easy man to find. 832 00:41:27,840 --> 00:41:30,640 No, that's the point of meditation. 833 00:41:31,520 --> 00:41:33,520 - Who are you? - My name is Rip Hunter. 834 00:41:33,600 --> 00:41:37,120 I am trying to save the universe. 835 00:41:38,280 --> 00:41:39,640 And I need your help.