1
00:00:00,040 --> 00:00:01,480
Penjelajahan waktu itu nyata...
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,720
Dan semua sejarah itu rentan
terhadap serangan.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
Karena itulah
kita harus menjelajahi waktu...
4
00:00:05,680 --> 00:00:08,720
Untuk menghentikan penyebaran
yang disebut Penyimpangan Waktu...
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,080
Dan menghapus kerusakan mereka
terhadap sejarah.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,520
Kami sekelompok orang
yang terkucilkan dan tak cocok.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,560
Jadi, tolong jangan sebut kami
sebagai pahlawan.
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Kami adalah Legends.
9
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
Sebelumnya dalam
Legends of Tomorrow.
10
00:00:21,640 --> 00:00:22,720
Terima kasih.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
- Tuan?
- Hex. Jonah Hex.
12
00:00:25,400 --> 00:00:28,760
Penyimpangan Waktu menyebabkan
apa yang disebut gempa waktu.
13
00:00:28,840 --> 00:00:31,200
Jika ada cara untuk mengetahui
lokasi episentrumnya...
14
00:00:31,280 --> 00:00:33,640
Mungkin kita akan bisa
memperbaiki Penyimpangan...
15
00:00:33,720 --> 00:00:34,880
Sebelum itu terjadi.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,760
Halo, Pengembara.
17
00:01:04,360 --> 00:01:06,040
Aku tak melihat
banyak orang di sekitar sini.
18
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
Sudah lama
sejak tambang tua ini...
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,880
Menghasilkan sesuatu
yang layak diambil.
20
00:01:09,960 --> 00:01:11,480
Kalau begitu, aku akan pergi.
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,200
Membiarkan kalian pergi.
22
00:01:14,040 --> 00:01:15,120
Apa kau belum dengar?
23
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Aku yang memberikan izin
di sekitar sini.
24
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
- Apa kau butuh pengingat?
- Tunggu.
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,240
Aku tahu beberapa hal
tentang tambang ini.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,960
Hal yang aku tak bisa katakan
kepadamu jika aku ditembak.
27
00:01:30,040 --> 00:01:31,440
Beri tahu aku.
28
00:01:32,280 --> 00:01:33,880
Kalau tidak,
aku akan menembakmu.
29
00:01:34,480 --> 00:01:36,840
Sekarang, turunkan pistol itu
dan mulai berbicara.
30
00:01:39,600 --> 00:01:40,720
Bijih besi di dalam sana?
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,200
Itu langka.
32
00:01:42,840 --> 00:01:43,920
Sangat kuat.
33
00:01:44,360 --> 00:01:45,760
Lebih kuat daripada emas.
34
00:01:46,400 --> 00:01:48,440
Bagaimana kau mengetahuinya?
35
00:01:48,520 --> 00:01:49,640
Aku bisa tunjukkan kepadamu.
36
00:01:50,320 --> 00:01:51,400
Dengan izinmu.
37
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
Aku menemukannya menggunakan ini.
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Ada cukup banyak di tambang itu
untuk kita berdua.
39
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
Hanya kita yang tahu.
40
00:02:03,480 --> 00:02:04,640
Kita bisa seperti partner.
41
00:02:06,480 --> 00:02:07,560
Berikan kepadaku.
42
00:02:19,880 --> 00:02:21,680
Senang berbisnis denganmu,
Partner.
43
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
Ada apa dengan penjahat
dan jimat kuno?
44
00:02:30,760 --> 00:02:32,280
Ada ide kenapa Darhk
menginginkan ini?
45
00:02:32,360 --> 00:02:33,720
{\an5}Yang kutahu adalah
tak pernah menjadi ide bagus...
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,840
{\an5}Saat musuh bebuyutanmu
mulai mengumpulkan aksesori.
47
00:02:35,920 --> 00:02:37,480
Dia bekerja sama
dengan speedster.
48
00:02:37,560 --> 00:02:39,440
- Apa itu speedster?
- Pemilik kecepatan super.
49
00:02:39,520 --> 00:02:40,640
Begitu cara Darhk melarikan diri.
50
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
{\an5}Energi dari gaya kecepatan
memberikan speedster...
51
00:02:43,280 --> 00:02:45,280
Manipulasi waktu chronokinesis.
52
00:02:45,360 --> 00:02:46,480
Bahasa yang lebih jelas,
Profesor.
53
00:02:46,560 --> 00:02:48,400
Itu berarti
dia berlari sangat cepat...
54
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
{\an5}Sehingga memungkinkannya
menjelajahi waktu.
55
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
Aku akan ada di kamarku.
56
00:02:51,280 --> 00:02:52,480
Martin, aku perlu
kau mengumpulkan...
57
00:02:52,560 --> 00:02:54,680
Semua informasi
tentang speedster.
58
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
Nate benar.
59
00:02:56,160 --> 00:02:57,640
{\an5}Jimat ini sangat mirip
dengan jimat...
60
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
{\an5}Yang kita ambil dari Nazi.
61
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
Pasti ada kaitannya.
62
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
Biar kutebak.
63
00:03:01,760 --> 00:03:03,120
Aku bertugas di perpustakaan.
64
00:03:03,320 --> 00:03:04,680
{\an5}Kita berhadapan
dengan seorang speedster.
65
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
{\an5}Sampai kapan kita akan
merahasiakannya dari mereka?
66
00:03:07,840 --> 00:03:09,600
{\an5}Ayolah, pesan dari Barry
di masa depan.
67
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Ya, aku mengerti
yang kau bicarakan, Jefferson.
68
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
Kita sudah membahas ini.
69
00:03:13,640 --> 00:03:16,120
Barry memohon kepada kita
untuk tak berbagi...
70
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Kau baik-baik saja?
71
00:03:20,920 --> 00:03:22,600
Ya, hanya sakit kepala.
72
00:03:23,440 --> 00:03:25,360
{\an5}Kau akan memberitahuku
jika terjadi sesuatu, 'kan?
73
00:03:25,800 --> 00:03:26,880
{\an5}Karena jika kita mulai
menyimpan rahasia...
74
00:03:26,960 --> 00:03:28,920
- Dari satu sama lain...
- Aku hanya butuh beristirahat.
75
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Menyelamatkan sejarah...
76
00:03:30,080 --> 00:03:32,920
Bisa sangat melelahkan
bagi tubuh.
77
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
Kupikir jimat ini berasal
dari Abad Kuno Akhir...
78
00:03:39,680 --> 00:03:41,840
Dalam asal Judeo-Christian ini.
79
00:03:41,920 --> 00:03:42,960
Bagus.
80
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Bukankah itu bagus?
81
00:03:44,680 --> 00:03:47,160
{\an5}Aku tak bisa menemukan acuan
tentang ini di mana pun.
82
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Tak ada sama sekali.
83
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
Dari segi sejarah,
jimat ini tak ada.
84
00:03:51,200 --> 00:03:54,960
{\an5}Jimat ini ada di depan kita,
jadi, anggap saja ini ada.
85
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
Kita tahu Damien Darhk
dan speedsterini...
86
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Bersedia membunuh untuk ini.
87
00:03:58,120 --> 00:03:59,840
Kedengarannya
kalian punya pekerjaan rumah.
88
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Apa?
89
00:04:02,440 --> 00:04:04,120
{\an5}Aku hanya berpikir
menjadi pahlawan super...
90
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
{\an5}Aku akan lebih jarang
di perpustakaan...
91
00:04:05,760 --> 00:04:07,240
{\an5}Dibandingkan
pekerjaan lamaku, itu saja.
92
00:04:07,320 --> 00:04:09,920
{\an5}Keahlian penelitian
adalah semacam kekuatan super.
93
00:04:10,000 --> 00:04:12,680
{\an5}Kau bisa berubah menjadi baja,
jadi, kau memiliki dua kekuatan.
94
00:04:14,800 --> 00:04:16,320
Diselamatkan oleh Penyimpangan.
95
00:04:17,240 --> 00:04:18,400
Apa yang dikatakan
peringatan masalah itu?
96
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Sudah kubilang,
jangan menyebutnya begitu.
97
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
Episentrum gempa waktu...
98
00:04:22,800 --> 00:04:25,120
Adalah Liberty, Colorado,
tahun 1874.
99
00:04:25,800 --> 00:04:26,920
Kembali ke Wild West.
100
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
- Kalian pernah ke Barat Kuno?
- Ya.
101
00:04:28,840 --> 00:04:30,880
- Kota menjadikanku sherif.
- Keren.
102
00:04:30,960 --> 00:04:33,440
Baiklah, aku akan
memberi tahu Jax dan Stein.
103
00:04:33,520 --> 00:04:34,560
Siapa yang ingin
memberi tahu Rory?
104
00:04:34,640 --> 00:04:35,680
- Bukan aku.
- Bukan aku.
105
00:04:36,360 --> 00:04:37,480
Apa?
106
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
Baiklah.
107
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Aku akan lakukan.
108
00:04:43,200 --> 00:04:46,160
Aku tak tahu cara menggunakannya,
tapi aku memakai taji.
109
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
{\an5}Aku ingat saat pertamaku
di Wild West.
110
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
{\an5}Aku mengusir penjahat sungguhan
dari kota.
111
00:04:50,720 --> 00:04:53,040
{\an5}- Itu keren.
- Itu topiku.
112
00:04:53,120 --> 00:04:54,160
Terima kasih.
113
00:05:01,120 --> 00:05:02,640
- Itu keren.
- Apa ini?
114
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Itu bukan apa pun. Jangan dibuka.
115
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
{\an5}Kau tak harus membukanya...
Kau sudah membukanya.
116
00:05:07,400 --> 00:05:09,480
Apa kau mencoba kostum
pahlawan supermu sendiri?
117
00:05:09,560 --> 00:05:10,600
Tidak.
118
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
Tentu saja tidak. Ya.
119
00:05:12,320 --> 00:05:13,960
{\an5}Aku hanya melakukannya
karena saat aku menjadi baja...
120
00:05:14,040 --> 00:05:15,680
Pakaianku melar dan menjadi aneh.
121
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
{\an5}Lagi pula, bukankah aku layak
mendapatkan kostumku?
122
00:05:17,960 --> 00:05:20,280
{\an5}Apakah aku hanya
pria peneliti di sini?
123
00:05:20,360 --> 00:05:22,280
{\an5}Aku tahu seperti apa rasanya
menjadi orang baru.
124
00:05:22,720 --> 00:05:24,960
{\an5}Ikuti saja petunjukku
dan mungkin mencari tahu di sana.
125
00:05:25,040 --> 00:05:26,560
{\an5}Aku tahu beberapa hal
tentang Barat Kuno.
126
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Misalnya...
127
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
Tak ada yang mengatakan,
"Howdy."
128
00:05:29,400 --> 00:05:31,240
Kau tahu
cara menunggang kuda, 'kan?
129
00:05:31,320 --> 00:05:32,400
Ya. Aku bisa mempelajarinya.
130
00:05:32,480 --> 00:05:34,160
- Baiklah.
- Pistol ini ada isinya?
131
00:05:34,240 --> 00:05:35,440
Ya.
132
00:05:35,760 --> 00:05:36,840
Bagus.
133
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
Teman-teman, kurasa kudaku rusak.
134
00:06:01,080 --> 00:06:02,240
Di mana Profesor?
135
00:06:02,640 --> 00:06:04,000
Dia merasa kurang sehat.
136
00:06:04,360 --> 00:06:05,640
Lebih banyak wiski untukku.
137
00:06:07,520 --> 00:06:09,000
Kedengarannya seperti keributan
atau semacamnya.
138
00:06:09,080 --> 00:06:10,800
Turun. Mari melihat lebih jelas.
139
00:06:17,680 --> 00:06:19,200
Lihat dia di sana, Anak-anak!
140
00:06:20,000 --> 00:06:21,120
Itu hukuman gantung.
141
00:06:23,480 --> 00:06:24,680
Apakah itu Hex?
142
00:06:25,560 --> 00:06:26,640
Kau mengenal pria itu?
143
00:06:27,800 --> 00:06:28,920
Kita harus menolongnya.
144
00:06:29,000 --> 00:06:30,240
Kita harus menyingkirkan
krunya terlebih dulu.
145
00:06:30,320 --> 00:06:31,360
Kami akan memeriksa sekitar.
146
00:06:31,440 --> 00:06:33,280
Jangan khawatir.
Aku bisa menanganinya.
147
00:06:34,240 --> 00:06:35,320
Apa...
148
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
Kau tampak tak terlalu kejam...
149
00:06:37,880 --> 00:06:40,200
Dengan jerat itu di lehermu,
bukan begitu, Hex?
150
00:06:40,280 --> 00:06:41,760
Kau pikir ini sudah selesai?
151
00:06:41,840 --> 00:06:43,040
Tampak sudah selesai bagiku.
152
00:06:43,120 --> 00:06:44,480
Bukan begitu, Anak-anak?
153
00:06:50,200 --> 00:06:51,240
Berengsek!
154
00:06:51,320 --> 00:06:52,800
Kalian mungkin ingin pelan-pelan.
155
00:06:53,400 --> 00:06:56,120
Karena bagian ini
tak cukup besar untuk...
156
00:06:57,320 --> 00:06:58,480
Kita berlima.
157
00:06:58,560 --> 00:07:00,720
- Siapa kau?
- Sama seperti yang dia bilang.
158
00:07:01,080 --> 00:07:03,240
Setelah kupikir lagi,
aku tak peduli!
159
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
Jangan bergerak, Hex.
160
00:07:35,240 --> 00:07:36,280
Tembakan bagus.
161
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Sekarang naik ke kudamu...
162
00:07:45,640 --> 00:07:48,920
Dan berkuda sampai kau merasa
tak bisa berkuda lagi, lalu...
163
00:07:49,280 --> 00:07:51,440
Kau berkuda lagi.
Sekarang, pergilah!
164
00:07:51,520 --> 00:07:52,600
Pergi!
165
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Wajah.
166
00:07:59,000 --> 00:08:00,120
Apa?
167
00:08:00,880 --> 00:08:01,920
Bukan apa-apa.
168
00:08:04,320 --> 00:08:06,400
Sial.
169
00:08:08,680 --> 00:08:09,720
Mereka kembali.
170
00:08:11,880 --> 00:08:14,320
Diselamatkan oleh wanita.
Bukankah itu yang paling buruk?
171
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Terima kasih saja sudah cukup.
172
00:08:16,040 --> 00:08:17,480
Bagaimana kau tahu
aku butuh diselamatkan?
173
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
Karena kami mendapat peringatan
kalau sejarah sedang diubah...
174
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
Dan koordinatnya membawa kami
ke tempatmu digantung.
175
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Kurasa bagus mengetahui
bahwa aku penting.
176
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
Sudah mau pergi?
177
00:08:25,560 --> 00:08:26,840
Aku belum menembak siapa pun!
178
00:08:26,920 --> 00:08:28,120
Aku butuh minum.
179
00:08:30,600 --> 00:08:31,640
Di mana Rip?
180
00:08:34,040 --> 00:08:35,200
Dia menghilang.
181
00:08:36,120 --> 00:08:37,160
Sial.
182
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
Bagaimana kalian berhasil
tak terbunuh tanpa dia?
183
00:08:40,880 --> 00:08:42,920
Nn. Lance bertugas
sebagai kapten selama ini.
184
00:08:44,640 --> 00:08:46,160
Tapi dia seorang wanita.
185
00:08:47,200 --> 00:08:48,320
Kau seorang wanita, 'kan?
186
00:08:48,400 --> 00:08:49,800
Kau tahu
aku bisa merenggut nyawamu...
187
00:08:49,880 --> 00:08:51,560
Semudah
aku menyelamatkannya?
188
00:08:52,400 --> 00:08:53,440
Galak.
189
00:08:53,920 --> 00:08:56,080
Siapa pun yang menaklukkannya
akan dapat pengalaman menarik.
190
00:08:56,320 --> 00:08:59,400
Sayangnya dia lebih suka wanita.
191
00:09:00,720 --> 00:09:02,040
Yang benar saja.
192
00:09:02,160 --> 00:09:04,000
Jadi, bagaimana kau berakhir
dalam berita?
193
00:09:04,080 --> 00:09:05,560
Aku sedang mencari buronan.
194
00:09:05,640 --> 00:09:07,760
Manusia rendahan bernama
Quentin Turnbull.
195
00:09:08,040 --> 00:09:10,520
- Maksudmu, Turnbull Country?
- Belum pernah mendengarnya.
196
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Karena itu tak seharusnya ada.
197
00:09:12,440 --> 00:09:15,200
Buku ini telah berubah
sejak terakhir aku melihatnya.
198
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
- Lihat ini. Gideon!
- Segera.
199
00:09:17,600 --> 00:09:20,080
Itu peta Amerika Serikat
dari tahun 1876.
200
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Turnbull Country
201
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Baiklah, siapa Turnbull?
202
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
Pencuri ternak rendahan
dan pengecut.
203
00:09:24,480 --> 00:09:27,000
Yang mengendalikan semua tanah
di barat Pegunungan Rocky.
204
00:09:27,080 --> 00:09:28,920
Tampaknya kita menemukan
Penyimpangan kita.
205
00:09:29,000 --> 00:09:31,280
Apakah aku seharusnya
mengetahui apa itu artinya?
206
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
Itu berarti kita harus
menghentikan Turnbull...
207
00:09:33,440 --> 00:09:35,000
Dari mengambil alih Barat.
208
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
Tampaknya kau mendapatkan
kelompok, Partner.
209
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Di mana semua orang?
210
00:09:43,440 --> 00:09:45,760
Sejak Turnbull membuka toko
enam bulan lalu...
211
00:09:45,840 --> 00:09:49,080
Semua orang kabur keluar kota
atau dipaksa bekerja di tambang.
212
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
Tambang?
Tambang apa? Emas?
213
00:09:51,400 --> 00:09:52,480
Bagaimana aku tahu?
214
00:09:52,560 --> 00:09:54,240
Tak ada yang menambang emas
di bagian wilayah ini...
215
00:09:54,320 --> 00:09:55,720
Selama setengah abad.
216
00:09:55,800 --> 00:09:56,840
Dengarkan aku.
"Bagian wilayah ini."
217
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
Apakah aku terdengar
seperti koboi?
218
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
Dia menggali sesuatu dari tanah
yang menjadikannya kaya...
219
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
Turnbull juga memiliki bar.
220
00:10:01,640 --> 00:10:03,320
Hotel, penatu.
221
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Serta rumah bordil.
222
00:10:04,760 --> 00:10:06,400
Jawabannya adalah tidak, Rory.
223
00:10:06,680 --> 00:10:08,960
Turnbull memiliki kantor
di atas bar.
224
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
Dia juga memiliki 12 orang...
225
00:10:10,640 --> 00:10:12,400
Yang memastikan
tak ada yang mendekatinya.
226
00:10:12,480 --> 00:10:13,960
Kurasa aku tahu
cara kita bisa mendekatinya.
227
00:10:14,320 --> 00:10:15,400
Mick.
228
00:10:15,960 --> 00:10:18,400
Bagaimana jika kau masuk,
bersenang-senang?
229
00:10:18,480 --> 00:10:19,600
Jika kau bersikeras.
230
00:10:19,680 --> 00:10:21,400
Aku tak yakin
aku mengerti rencanamu.
231
00:10:21,480 --> 00:10:23,000
Kau baru saja menyalakan korek
untuk bubuk mesiu.
232
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
Jika Turnbull tak ingin
barnya hangus terbakar...
233
00:10:25,000 --> 00:10:26,520
Maka dia akan harus
keluar dari kantornya...
234
00:10:26,600 --> 00:10:27,880
- Dan menghadapinya.
- Lebih baik lagi...
235
00:10:27,960 --> 00:10:29,320
Suruh anak buahmu bertarung
dengan Turnbull...
236
00:10:29,400 --> 00:10:31,640
- Pancing dia keluar ke jalan.
- Amaya.
237
00:10:31,720 --> 00:10:34,000
Pekerjaanmu adalah memastikan
Rory tak mengeluarkan pistol...
238
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
Sampai dia ada di luar bar.
239
00:10:35,720 --> 00:10:37,520
Jelas, aku yang sial.
240
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
Jadi, apa yang kau ingin
kami lakukan?
241
00:10:40,160 --> 00:10:42,360
Kurasa aku bisa bersiap
di dekat sini dengan senapan.
242
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
Apa kau mengunyah tembakau?
243
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
- Tootsie Roll.
- Singkirkan topi...
244
00:10:46,680 --> 00:10:47,840
- Dan senjata kalian.
- Apa?
245
00:10:47,920 --> 00:10:50,760
Kupikir kami seharusnya
menjadi koboi garang.
246
00:10:50,840 --> 00:10:51,920
Kalian ingin tahu
bagaimana Turnbull...
247
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
Berubah dari pencuri ternak
menjadi penguasa wilayah?
248
00:10:55,120 --> 00:10:57,640
Aku akan butuh kalian menyusup
ke markas operasinya.
249
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
Sebagai apa?
250
00:11:01,840 --> 00:11:03,320
Kalian semua penarik pajak?
251
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Kami di sini
untuk memeriksa pembukuanmu...
252
00:11:04,720 --> 00:11:06,240
Dan memastikan semua teratur.
253
00:11:06,320 --> 00:11:07,960
Kami sedang terburu-buru, jadi...
254
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
Ya, kami akan naik kereta
berikutnya ke Washington, DC.
255
00:11:11,720 --> 00:11:13,560
Tak ada kereta menuju Washington.
256
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
Jalur baru akan dibuka
di musim semi.
257
00:11:15,960 --> 00:11:17,440
Maksudnya kereta keledai.
258
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
Pria ini.
259
00:11:21,080 --> 00:11:23,400
Bagaimana aku berubah
dari jagoan menjadi akuntan?
260
00:11:23,480 --> 00:11:25,280
Setidaknya Mick bersenang-senang.
261
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
Terjebak di sini,
melakukan penelitian...
262
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Sementara semua orang
minum-minum.
263
00:11:28,800 --> 00:11:30,560
Ini seperti SMA lagi.
264
00:11:32,720 --> 00:11:33,760
Minuman.
265
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Pesan dua.
266
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Kau bersamanya.
267
00:11:43,720 --> 00:11:44,840
Sayangnya.
268
00:11:53,400 --> 00:11:55,640
Kurasa aku menemukan sesuatu.
Menurut buku keuangan ini...
269
00:11:55,720 --> 00:11:57,240
Turnbull mengumpulkan
semacam bijih besi...
270
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
Di kamp penambangan terdekat.
271
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Siapa kau?
272
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
Aku bekerja untuk Tn. Turnbull.
273
00:12:05,520 --> 00:12:06,600
Siapa kalian?
274
00:12:07,560 --> 00:12:08,920
Teman-temanku dan aku bekerja
untuk Pendapatan Internal...
275
00:12:09,000 --> 00:12:11,840
Tn. Turnbull tak menyukai
petugas pajak.
276
00:12:11,920 --> 00:12:14,280
Tak ada yang suka membayar pajak...
277
00:12:14,360 --> 00:12:16,280
Tapi mereka bagian penting
dari Pemerintah Federal...
278
00:12:16,360 --> 00:12:19,840
Tn. Turnbull juga
tak suka Pemerintah Federal.
279
00:12:19,920 --> 00:12:21,880
Apa itu sebabnya dia berusaha
membentuk negaranya sendiri?
280
00:12:22,760 --> 00:12:26,080
Kenapa kau harus meneruskan
dan mengatakan hal seperti itu?
281
00:12:26,680 --> 00:12:28,360
Sekarang
aku harus menembak kalian...
282
00:12:28,440 --> 00:12:31,000
Agar kalian tak mengoceh
pada orang yang salah.
283
00:12:31,080 --> 00:12:33,880
Hei. Apa kau akan menembak
orang yang tak bersenjata?
284
00:12:36,280 --> 00:12:37,440
Kurasa begitu.
285
00:12:43,200 --> 00:12:45,040
Jadi, apa sejarahmu
dengan Turnbull?
286
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Apa?
287
00:12:47,480 --> 00:12:48,920
Dia mengatakan...
288
00:12:49,520 --> 00:12:51,680
Kau punya urusan
selama bertahun-tahun.
289
00:12:51,760 --> 00:12:54,080
Aku bisa mengetahui main hakim
sendiri saat melihatnya.
290
00:12:54,520 --> 00:12:57,160
Kau ahlinya bila menyangkut
pembalasan dendam.
291
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
Seperti ini keadaannya saat kau
bekerja dengan wanita?
292
00:13:00,320 --> 00:13:02,400
Kau hanya duduk,
membicarakan perasaanmu?
293
00:13:03,360 --> 00:13:05,880
Jika perasaanmu adalah perasaan
yang membuatmu hampir digantung?
294
00:13:05,960 --> 00:13:07,000
Maka, ya.
295
00:13:07,080 --> 00:13:08,520
Menurutku itu layak dibicarakan.
296
00:13:10,040 --> 00:13:11,320
Tidak di abadku.
297
00:13:12,120 --> 00:13:13,880
Setelah kita menundukkan mereka,
kurasa ini saatnya...
298
00:13:13,960 --> 00:13:15,600
Kita akan mengetahui
apa yang Turnbull kumpulkan...
299
00:13:15,680 --> 00:13:17,240
Di kamp penambangannya.
300
00:13:17,320 --> 00:13:18,720
Atau kita bisa melakukan
tindakan bertanggung jawab...
301
00:13:18,800 --> 00:13:21,200
Dan kembali ke kapal
dengan yang lainnya.
302
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
Kau bercanda, 'kan?
303
00:13:26,440 --> 00:13:27,960
Saatnya menjadi koboi.
304
00:13:40,080 --> 00:13:42,320
- Blackjacklagi.
- Pasti hari keberuntunganku.
305
00:13:43,160 --> 00:13:44,920
- Kau curang.
- Aku menang.
306
00:13:47,120 --> 00:13:49,000
Sayang, itu untukmu.
307
00:13:49,080 --> 00:13:50,360
Sampai jumpa.
308
00:13:51,360 --> 00:13:54,040
Ya, mainkan yang lain.
309
00:13:54,480 --> 00:13:56,280
Pasti lebih menyenangkan
di pemakaman.
310
00:13:58,000 --> 00:13:59,040
Pramubar.
311
00:14:01,880 --> 00:14:03,160
Siapa kau?
312
00:14:03,240 --> 00:14:04,720
Namaku Turnbull.
313
00:14:04,800 --> 00:14:05,960
Belum pernah mendengarnya.
314
00:14:06,040 --> 00:14:08,600
Itu namaku di papan nama
di depan bar.
315
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
Atau apa kau tak bisa membaca?
316
00:14:11,920 --> 00:14:13,560
Jadi, itu uangmu
yang aku menangkan?
317
00:14:14,560 --> 00:14:15,600
Itu menarik.
318
00:14:22,360 --> 00:14:24,920
Menurutku keberuntunganmu
sudah habis, Partner.
319
00:14:26,800 --> 00:14:29,280
Kau akan berdiri saja
dan memberikan ancaman?
320
00:14:29,640 --> 00:14:31,080
Atau apa kau akan
memenuhi ancamanmu?
321
00:14:33,080 --> 00:14:35,120
Amaya,
apa yang terjadi di dalam sana?
322
00:14:35,200 --> 00:14:37,320
Kau ingin Rory
memulai perkelahian?
323
00:14:38,000 --> 00:14:39,560
Menurutku rencanamu berhasil.
324
00:14:42,440 --> 00:14:45,360
Astaga, pakaian ini bau sekali.
325
00:14:45,440 --> 00:14:47,240
Orang-orang tak mencuci
di Wild Wild West?
326
00:14:47,320 --> 00:14:49,960
Kita kriminal, ingat?
Penting untuk bau seperti ini.
327
00:14:50,040 --> 00:14:51,160
Saatnya serius.
328
00:14:51,240 --> 00:14:52,440
Kita kedatangan musuh.
329
00:14:54,240 --> 00:14:56,160
Aku tak mengenali kalian.
330
00:14:56,240 --> 00:14:58,360
Itu mungkin karena aku
memakai bandana baru.
331
00:15:00,080 --> 00:15:01,880
Apakah dia suka bercanda?
332
00:15:01,960 --> 00:15:04,760
Kau bisa mengeluarkan otaknya,
hanya saja dia tak punya otak.
333
00:15:13,320 --> 00:15:14,360
Kerja bagus.
334
00:15:16,760 --> 00:15:19,720
Gideon, ayo lakukan pemindaian
pencitraan saraf lagi.
335
00:15:19,800 --> 00:15:21,560
Pasti ada yang kau lewatkan.
336
00:15:21,640 --> 00:15:23,480
Kemungkinan aku salah
mendiagnosis kondisimu itu...
337
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
Amat sangat kecil.
338
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Algoritma yang diprogram...
339
00:15:26,520 --> 00:15:28,000
Ke dalam sistem
diagnosis medisku...
340
00:15:28,080 --> 00:15:29,360
Tolong lakukan saja.
341
00:15:29,440 --> 00:15:31,160
Sesuai perintahmu, Profesor.
342
00:15:39,080 --> 00:15:41,040
Pemindaian biometris
menunjukkan semua fungsi otak...
343
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
Berada dalam parameter normal.
344
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
Secara fisiologi,
tak ada masalah denganmu.
345
00:15:45,000 --> 00:15:46,040
Apakah kau mengisyaratkan...
346
00:15:46,120 --> 00:15:49,200
Kalau gejalaku
adalah psikosomatik karena...
347
00:15:56,320 --> 00:16:00,040
Kumohon, aku perlu
kau melakukan tes lagi.
348
00:16:15,440 --> 00:16:16,680
Astaga.
349
00:16:17,240 --> 00:16:19,760
- Ada apa?
- Itu bintang kerdil.
350
00:16:21,280 --> 00:16:23,120
Salah satu mineral terlangka
dalam alam semesta.
351
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
Bagaimana itu membantu Turnbull
mengambil alih Barat?
352
00:16:25,280 --> 00:16:27,960
Aku menggunakan bintang kerdil
sebagai tenaga kostum Atom.
353
00:16:28,040 --> 00:16:29,560
Potongan yang aku miliki
adalah seukuran jari kelingking.
354
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
Ada cukup energi potensial
di sini...
355
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
Untuk memberikan daya
di seluruh Wild West.
356
00:16:33,960 --> 00:16:35,200
Atau meledakkannya.
357
00:16:36,280 --> 00:16:37,560
Pertanyaannya adalah...
358
00:16:37,640 --> 00:16:39,520
Apakah Turnbull
bahkan mengetahui apa ini?
359
00:16:41,800 --> 00:16:43,760
Aku yakin ini berkaitan
dengannya.
360
00:16:50,920 --> 00:16:53,760
Ini semacam pelacak yang jelas
bukan berasal dari tahun 1800-an.
361
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
Mungkin mencuri
dari perompak waktu.
362
00:16:55,520 --> 00:16:57,400
- Kita harus keluar dari sini.
- Ya.
363
00:16:59,920 --> 00:17:01,200
Seharusnya aku menyebutkan...
364
00:17:01,280 --> 00:17:04,080
Itu juga material paling padat
di alam semesta.
365
00:17:04,840 --> 00:17:06,080
Ayo panggil yang lainnya.
366
00:17:07,040 --> 00:17:09,920
Amaya, ini sudah lama sekali,
apa yang terjadi di sana?
367
00:17:10,000 --> 00:17:11,760
Rencanamu mengalami rintangan.
368
00:17:11,840 --> 00:17:13,040
Jelaskan.
369
00:17:13,120 --> 00:17:14,440
Sulit dijelaskan...
370
00:17:14,920 --> 00:17:17,400
Tapi Tn. Rory dan Tn. Turnbull...
371
00:17:19,280 --> 00:17:20,480
Saling menyukai.
372
00:17:20,560 --> 00:17:21,600
Apa?
373
00:17:21,680 --> 00:17:23,560
Apa yang terjadi dengan Rory
memulai perkelahian?
374
00:17:23,640 --> 00:17:25,120
Kurasa lebih mungkin
dia dan Turnbull...
375
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
Membuat tato yang sama.
376
00:17:26,760 --> 00:17:28,200
Lalu mereka menyuruhku
mengangkat tanganku...
377
00:17:28,280 --> 00:17:29,760
Celanaku melorot.
378
00:17:29,840 --> 00:17:31,680
Karena semua barang jarahan
yang aku bawa.
379
00:17:33,880 --> 00:17:36,600
Itulah yang tak dipahami
oleh orang-orang bodoh...
380
00:17:36,680 --> 00:17:39,960
Dan pemerintah di Washington.
Orang seperti kau dan aku...
381
00:17:40,040 --> 00:17:41,760
Kita tak dimaksudkan hidup
di dalam penjara.
382
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
Ya, itu sebabnya para leluhur
kabur dari Inggris...
383
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
Di masa lalu,
agar kita bisa bebas.
384
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Itulah inti dari negara Turnbull.
385
00:17:48,240 --> 00:17:50,960
Itu tentang menjaga
Wild West tetap liar.
386
00:17:51,040 --> 00:17:52,320
Mari minum untuk itu.
387
00:17:54,720 --> 00:17:56,000
Nikmati itu.
388
00:17:59,560 --> 00:18:01,800
Kita takkan diam sana,
menunggu dua bandit itu.
389
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
Apa yang kau lakukan?
390
00:18:02,960 --> 00:18:05,640
Aku akan menangkap buronanku,
baik kau suka atau tidak.
391
00:18:05,720 --> 00:18:07,040
Tetap pada rencana, Jonah.
392
00:18:07,120 --> 00:18:08,960
Anak buahmu di dalam
tak tetap pada rencana...
393
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Kenapa aku harus melakukannya?
394
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
Sarah,
apa yang kau ingin kulakukan?
395
00:18:15,880 --> 00:18:17,000
Persiapkan dirimu.
396
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
Turnbull!
397
00:18:24,960 --> 00:18:28,800
Bukankah itu
Jonah Hex yang hebat?
398
00:18:30,400 --> 00:18:33,920
Nyalimu cukup besar untuk datang
ke tempatku seperti ini.
399
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
Kau seperti kecoak.
400
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Sulit dibunuh.
401
00:18:36,680 --> 00:18:37,880
Aku akan menangkapmu.
402
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Hidup atau mati.
403
00:18:40,800 --> 00:18:42,040
Pilihanmu.
404
00:18:42,560 --> 00:18:45,320
Aku memilih mati.
405
00:18:49,840 --> 00:18:51,000
Sebenarnya, Jonah...
406
00:18:52,920 --> 00:18:55,280
Aku senang kau memutuskan
untuk mengunjungiku.
407
00:18:55,680 --> 00:18:59,560
Begini, aku sedang
mengerjakan sesuatu.
408
00:19:00,200 --> 00:19:03,040
Tampaknya bijih besi
yang kutemukan...
409
00:19:05,920 --> 00:19:08,040
Memiliki kualitas khusus.
410
00:19:22,120 --> 00:19:23,320
Mari berpesta.
411
00:19:41,680 --> 00:19:42,960
Ayo!
412
00:19:50,480 --> 00:19:51,880
Kenapa kalian selalu
bisa bersenang-senang?
413
00:19:54,200 --> 00:19:55,920
Kami baru kembali
dari tambang Turnbull.
414
00:19:56,000 --> 00:19:58,720
Alasan untuk Penyimpangan,
dia menggali bintang kerdil.
415
00:19:59,960 --> 00:20:01,200
Kembali ke kapal.
416
00:20:03,760 --> 00:20:05,680
Persetan dengan kalian,
dasar pengecut!
417
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
Akhirnya. Ada kegembiraan.
418
00:20:13,080 --> 00:20:14,200
Mick, jangan!
419
00:20:15,440 --> 00:20:17,880
Padahal kupikir kau dan aku
akan berteman.
420
00:20:17,960 --> 00:20:19,880
Aku tak punya teman.
421
00:20:34,760 --> 00:20:38,080
- Nate, kau baik-baik saja?
- Ya.
422
00:20:38,200 --> 00:20:40,280
- Aku manusia baja, ingat?
- Astaga.
423
00:20:46,320 --> 00:20:47,960
Gideon, bersiap
untuk melakukan diagnosis.
424
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
Apa yang perlu diperiksa?
Aku tertembak.
425
00:20:51,800 --> 00:20:52,920
Peluru itu tertanam...
426
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
Di antara beberapa
organ dalam Dr. Heywood.
427
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
Itu mustahil,
dia terbuat dari baja.
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,400
Karena itu bukan peluru normal.
Itu bintang kerdil.
429
00:20:59,480 --> 00:21:02,360
Aku perhitungkan kemungkinannya
selamat adalah 51 persen.
430
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
Apakah akan membunuhmu
jika mengatakan...
431
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
"Lebih bagus dari rata-rata,"
Gideon?
432
00:21:12,120 --> 00:21:14,200
Kita punya rencana.
Kau melenceng dari rencana...
433
00:21:14,280 --> 00:21:16,000
Sekarang kau akan langsung
memberitahuku...
434
00:21:16,080 --> 00:21:18,280
Apa yang terjadi
antara kau dan Turnbull.
435
00:21:18,680 --> 00:21:20,560
Aku tak melapor kepadamu,
Nn. Lance.
436
00:21:20,640 --> 00:21:22,160
Yang benar Kapten Lance.
437
00:21:22,240 --> 00:21:26,120
Jika kau benar melapor kepadaku,
Nate takkan tertembak.
438
00:21:27,200 --> 00:21:30,120
Aku tahu kau tak suka
menerima perintah dari wanita.
439
00:21:30,840 --> 00:21:34,440
Tapi kau akan semakin tak suka
dihajar oleh wanita.
440
00:21:41,160 --> 00:21:43,840
Aku sudah mengejar Turnbull
selama delapan tahun.
441
00:21:44,400 --> 00:21:46,120
Aku hampir menangkapnya
dua kali.
442
00:21:46,560 --> 00:21:48,200
Dia ingin aku mati...
443
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
Sama seperti aku ingin
melihatnya juga mati.
444
00:21:51,040 --> 00:21:52,160
Karena apa?
445
00:21:52,960 --> 00:21:54,520
Kota kecil di Oklahoma...
446
00:21:55,760 --> 00:21:57,360
Dekat dengan kota Calvert.
447
00:21:58,200 --> 00:22:00,960
Turnbull dan anak buahnya
mengganggu kota itu.
448
00:22:01,040 --> 00:22:02,760
Mereka mempekerjakanku
untuk melawan.
449
00:22:03,680 --> 00:22:06,360
Calvert. Itu kota
yang tiba-tiba ditinggalkan Rip.
450
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Pemberontakan kecil kami...
451
00:22:09,080 --> 00:22:10,400
Membuat kota lain berpikir
mereka tak perlu...
452
00:22:10,480 --> 00:22:12,960
Membayar uang perlindungan
kepada geng Turnbull.
453
00:22:13,920 --> 00:22:15,200
Jadi, suatu malam...
454
00:22:16,480 --> 00:22:20,240
Turnbull mengumpulkan semua pria,
wanita, dan anak di Calvert...
455
00:22:21,240 --> 00:22:22,760
Mengurung kami di gereja.
456
00:22:22,840 --> 00:22:24,200
Membakarnya.
457
00:22:25,920 --> 00:22:27,640
Beberapa dari kami
berhasil melarikan diri.
458
00:22:30,080 --> 00:22:33,080
Tuhan memberikanku suvenir.
459
00:22:34,960 --> 00:22:38,120
Untuk apa aku menceritakan ini
kepada seorang wanita?
460
00:22:38,200 --> 00:22:39,760
Kau takkan pernah mengerti.
461
00:22:43,280 --> 00:22:45,840
Salah. Seperti kubilang...
462
00:22:46,240 --> 00:22:47,960
Pembalasan dendam
adalah keahlianku.
463
00:22:49,280 --> 00:22:52,480
Aku memiliki seorang Turnbull.
Dia masih berkeliaran.
464
00:22:53,480 --> 00:22:55,600
Di sinilah dirimu,
dengan kapal waktu.
465
00:22:55,680 --> 00:22:57,560
Aku pernah mengalaminya
dan mencobanya.
466
00:22:57,640 --> 00:22:59,320
Membunuh Darhk akan
menciptakan riak dalam sejarah...
467
00:22:59,400 --> 00:23:00,920
Yang tak bisa kukendalikan.
468
00:23:01,200 --> 00:23:03,800
Tapi ada hal-hal
yang bisa kukendalikan.
469
00:23:05,080 --> 00:23:07,240
Aku bisa membantumu
menangkap Turnbull.
470
00:23:08,840 --> 00:23:10,720
Bahkan setelah aku
mengacaukannya?
471
00:23:10,800 --> 00:23:12,040
Aku juga pernah mengalaminya.
472
00:23:12,560 --> 00:23:14,240
Aku mulai berpikir
kalau mengacaukan...
473
00:23:14,320 --> 00:23:17,000
Hanyalah bagian penting
dari bertahan hidup.
474
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
Jadi, bagaimana "sakit kepalamu"?
475
00:23:26,320 --> 00:23:27,800
Baik-baik saja.
476
00:23:27,880 --> 00:23:29,480
Tak ada yang tak bisa
disembuhkan oleh aspirin.
477
00:23:29,560 --> 00:23:32,240
Lucu. Bukan itu
yang Gideon katakan kepadaku.
478
00:23:32,320 --> 00:23:33,360
Ada apa?
479
00:23:33,440 --> 00:23:36,480
Jangan berbohong karena kau tahu
aku selalu bisa mengetahuinya.
480
00:23:36,560 --> 00:23:38,600
Baiklah, saat kau pergi...
481
00:23:40,040 --> 00:23:41,160
Aku mendapat penglihatan.
482
00:23:41,240 --> 00:23:43,480
Penglihatan? Seperti halusinasi?
483
00:23:43,560 --> 00:23:48,000
Mungkin saja itu efek samping
dari beberapa lompatan waktu.
484
00:23:49,440 --> 00:23:50,800
Grey!
485
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
Grey!
486
00:23:55,960 --> 00:23:58,400
Itu bukan reaksi
terhadap penjelajahan waktu.
487
00:23:58,480 --> 00:23:59,720
Apa yang kau lihat?
488
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Seorang wanita.
489
00:24:01,720 --> 00:24:04,160
Seseorang yang belum pernah
aku temui, tapi wajahnya...
490
00:24:04,240 --> 00:24:05,920
Terus terlintas dalam pikiranku.
491
00:24:06,440 --> 00:24:09,840
Seperti aku memiliki ingatan
orang asing...
492
00:24:09,920 --> 00:24:13,600
Tapi dia bukan
benar-benar orang asing.
493
00:24:15,720 --> 00:24:18,440
Aku tak tahu alasannya.
494
00:24:25,480 --> 00:24:27,360
Berusaha melampiaskan
rasa frustrasimu?
495
00:24:28,640 --> 00:24:29,840
Semacam itu.
496
00:24:32,040 --> 00:24:35,520
Apa yang terjadi hari ini?
Kau kehilangan kendali.
497
00:24:37,240 --> 00:24:38,400
Itu katamu...
498
00:24:38,720 --> 00:24:41,480
Pria itu di kota,
peminum, penjudi...
499
00:24:41,560 --> 00:24:45,960
Binatang, yang ingin
menyaksikan dunia terbakar,
500
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
itu diriku yang sebenarnya.
501
00:24:50,280 --> 00:24:53,320
Aku kebetulan mengetahui
satu atau dua hal soal binatang.
502
00:24:54,200 --> 00:24:56,040
Mereka aslinya tak buas.
503
00:24:56,880 --> 00:24:58,160
Kecuali mereka diserang.
504
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
Kau berusaha membuatku...
505
00:25:01,040 --> 00:25:02,520
Menceritakan kisah sedih
kepadamu...
506
00:25:02,600 --> 00:25:05,960
Tentang betapa buruk
dan menyakitkan hidupku.
507
00:25:06,040 --> 00:25:09,040
Lupakanlah. Aku bukan korban.
508
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
Sara menceritakan semua
yang telah kau lakukan untuk tim.
509
00:25:14,440 --> 00:25:16,120
Kau tak terdengar
seperti "binatang...
510
00:25:16,200 --> 00:25:18,680
Yang hanya ingin
menyaksikan dunia terbakar."
511
00:25:18,760 --> 00:25:21,040
Mereka suka berpura-pura
aku bagian dari tim...
512
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
Bahwa mereka mengendalikanku.
513
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
Tidak.
514
00:25:28,320 --> 00:25:29,400
Sekarang...
515
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
Biarkan aku melakukan ini.
516
00:25:39,360 --> 00:25:41,040
Pahlawan super apanya?
517
00:25:42,560 --> 00:25:45,200
Mungkin aku lebih cocok
di perpustakaan.
518
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
Jangan menyalahkan diri sendiri.
519
00:25:49,440 --> 00:25:51,120
Kau tak tahu
Turnbull melapisi peluru itu...
520
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
Dengan bintang kerdil,
bahwa kau rapuh terhadapnya.
521
00:25:56,280 --> 00:25:57,360
Saat aku kecil...
522
00:25:58,640 --> 00:26:00,800
Ada seorang perundung,
Shane Blocklin.
523
00:26:01,280 --> 00:26:02,680
Lalu suatu hari...
524
00:26:02,760 --> 00:26:05,600
Aku memutuskan,
"Aku akan membela diri, Shane."
525
00:26:06,880 --> 00:26:10,080
Singkat cerita, dia mematahkan
hidungku di dua tempat.
526
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
Tapi mulai saat itu...
527
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Aku berbeda.
528
00:26:17,840 --> 00:26:18,960
Aku takut.
529
00:26:21,840 --> 00:26:25,560
Lalu aku bertemu kalian
dan mendapat kekuatan super ini.
530
00:26:25,640 --> 00:26:27,840
Aku mengatakan
kepada diri sendiri...
531
00:26:29,160 --> 00:26:33,000
"Nate, kau tak harus
merasa takut lagi."
532
00:26:34,040 --> 00:26:35,320
Mungkin kini kau mengetahui
bagaimana perasaanku...
533
00:26:35,400 --> 00:26:37,080
Setelah kau menghancurkan
kostum Atom-ku.
534
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
Saat kita ada di sana,
melawan Shogun...
535
00:26:41,880 --> 00:26:44,280
Tanpa kostumku? Aku takut.
536
00:26:44,760 --> 00:26:46,120
Kau menyembunyikannya
dengan baik.
537
00:26:46,800 --> 00:26:48,240
Karena aku sadar...
538
00:26:48,880 --> 00:26:50,920
Kelemahan atau tak menjadi
tak rapuh...
539
00:26:51,000 --> 00:26:53,360
Itulah yang menjadikanku
pahlawan.
540
00:26:54,040 --> 00:26:55,680
Tak ada keberanian
tanpa ketakutan.
541
00:26:57,240 --> 00:26:59,200
Itu pidato inspirasi
yang sangat bagus.
542
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
- Benarkah?
- Ya.
543
00:27:01,480 --> 00:27:03,680
Ada beberapa perumpamaan lain
di saku belakangku.
544
00:27:04,360 --> 00:27:07,160
Seperti, "Keberanian adalah
penguasaan rasa takut...
545
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
Bukan ketiadaan rasa takut."
546
00:27:08,760 --> 00:27:10,960
- "Kekuatan adalah..."
- Tahukah kau, Kawan?
547
00:27:11,440 --> 00:27:12,480
Kau berhasil.
548
00:27:13,040 --> 00:27:15,240
Maaf. Agak terbawa suasana
dengan pelatihanku.
549
00:27:16,560 --> 00:27:17,560
Itu dia.
550
00:27:17,880 --> 00:27:20,480
Kurasa aku tahu cara Turnbull
akan menciptakan negaranya.
551
00:27:20,840 --> 00:27:23,400
Saat kulihat betapa banyak
bintang kerdil yang dia tambang...
552
00:27:23,480 --> 00:27:24,600
Aku mulai berpikir...
553
00:27:24,680 --> 00:27:26,560
Bagaimana dia bisa pindahkan
muatan yang sangat berat itu?
554
00:27:27,320 --> 00:27:28,960
- Dia harus menggunakan...
- Rel kereta.
555
00:27:29,040 --> 00:27:30,520
- Rel kereta.
- Baik, langsung ke bagian...
556
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
- Yang kita pedulikan, Ray.
- Kurasa dia akan menggunakan...
557
00:27:32,280 --> 00:27:34,360
Rel kereta dan membawa
bintang kerdil untuk...
558
00:27:34,760 --> 00:27:36,600
- Tunggulah.
- Aku tak mau menunggunya.
559
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
Menutup Summit Pass.
560
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
Astaga, Ray benar.
561
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Terima kasih.
562
00:27:44,160 --> 00:27:46,560
Summit Pass menghubungkan
East West melalui rel kereta.
563
00:27:46,640 --> 00:27:48,520
Tapi tidak jika Turnbull
menggunakan...
564
00:27:48,960 --> 00:27:50,680
- Sihir ini.
- Bintang kerdil?
565
00:27:50,760 --> 00:27:52,120
Ya, untuk meledakkannya.
566
00:27:52,800 --> 00:27:54,720
Jika dia menghancurkan jalan...
567
00:27:54,800 --> 00:27:56,560
Tak ada cara
untuk memindahkan tentara...
568
00:27:56,640 --> 00:27:57,960
Dan suplai dari Pesisir Timur.
569
00:27:58,040 --> 00:28:01,400
Pasukan AS efektif
tak bisa masuk ke Barat.
570
00:28:01,480 --> 00:28:03,200
Jadi, sederhana saja.
Kita hanya mencegah Turnbull...
571
00:28:03,280 --> 00:28:05,600
Meledakkan Pass.
572
00:28:05,920 --> 00:28:07,240
Ya, sederhana.
573
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
Kau tak punya kostum,
kau baru saja menjalani operasi.
574
00:28:09,600 --> 00:28:10,880
Stein tak bisa bertugas.
575
00:28:10,960 --> 00:28:12,400
Kita akan memikirkan rencana.
576
00:28:13,480 --> 00:28:16,520
"Keberanian adalah penguasaan
rasa takut...
577
00:28:17,040 --> 00:28:18,360
Bukan ketiadaan rasa takut."
578
00:28:19,400 --> 00:28:21,280
Ya. Bagaimana dengan Turnbull?
579
00:28:21,360 --> 00:28:22,680
Keretanya meledak...
580
00:28:23,640 --> 00:28:24,720
Dia takkan ada di dalamnya.
581
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
Aku mendengar salah satu
anak buahnya...
582
00:28:26,120 --> 00:28:29,280
Mengatakan Turnbull baru saja
meminta pertemuan di tambangnya.
583
00:28:30,040 --> 00:28:32,120
Kau, Jax, dan Rax,
hentikan keretanya.
584
00:28:32,200 --> 00:28:34,240
Sisanya akan mengurus Turnbull.
585
00:28:34,600 --> 00:28:36,080
Kau yakin tentang ini?
586
00:28:36,160 --> 00:28:37,200
Tentu saja.
587
00:28:38,160 --> 00:28:39,880
Ini bukan rodeo pertamaku.
588
00:28:41,280 --> 00:28:42,520
Aku ingin mengatakan itu.
589
00:28:48,920 --> 00:28:50,120
Itu kereta kita.
590
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Membawa cukup bintang kerdil
untuk melubangi gunung...
591
00:28:52,760 --> 00:28:54,240
Dan memotong jalur ke Timur.
592
00:28:54,320 --> 00:28:56,120
Bagaimana cara kita menghentikan
lokomotif yang berjalan?
593
00:28:56,440 --> 00:28:57,760
Bukan kita yang menghentikannya.
594
00:28:58,640 --> 00:28:59,720
Aku yang melakukannya.
595
00:29:01,080 --> 00:29:02,120
Kurasa.
596
00:29:06,960 --> 00:29:09,000
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- Kurasa aku menyukainya.
597
00:29:19,120 --> 00:29:21,480
Ada tiga orang untuk kita semua.
598
00:29:21,560 --> 00:29:22,840
Jax dan aku akan
mengalihkan perhatian mereka...
599
00:29:22,920 --> 00:29:24,000
sementara kalian berdua
akan memastikan...
600
00:29:24,080 --> 00:29:26,440
Turnball tak bisa menambang
bintang kerdil lagi dari tanah.
601
00:29:26,520 --> 00:29:27,560
Kita butuh lima menit...
602
00:29:27,640 --> 00:29:29,400
Untuk memasang cukup dinamit
guna menutup tambang.
603
00:29:29,480 --> 00:29:31,360
Sudah saatnya
kita menyalakan sesuatu.
604
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
Nyalakan saja sumbunya dan kabur.
605
00:29:32,800 --> 00:29:34,520
Jangan tinggal di sana
untuk melihatnya meledak.
606
00:29:34,600 --> 00:29:35,680
Ya.
607
00:29:36,200 --> 00:29:38,160
Aku punya rencana agar kita
bisa mendekati Turnbull.
608
00:29:38,240 --> 00:29:40,200
Siap mengikuti perintahku
kali ini?
609
00:29:41,160 --> 00:29:42,400
Baik, Kapten.
610
00:29:42,480 --> 00:29:44,240
Bagus. Sekarang, pakai ini.
611
00:29:53,240 --> 00:29:54,560
Quentin Turnbull!
612
00:29:55,200 --> 00:29:56,320
Siapa yang memanggil?
613
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
Aku dengar kau mencari seseorang.
614
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
Jonah Hex!
615
00:30:03,920 --> 00:30:07,160
Astaga, tampaknya aku harus
membunuhmu untuk kali ketiga.
616
00:30:08,160 --> 00:30:09,360
Aku kagum, Nak.
617
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
Jonah...
618
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
Kembali ke perut paus.
619
00:30:17,520 --> 00:30:19,880
Hanya paus pengecut yang membunuh
wanita dan anak kecil.
620
00:30:19,960 --> 00:30:21,400
Kita tahu itu masa lalu.
621
00:30:21,480 --> 00:30:22,840
Aku sudah berubah.
622
00:30:22,920 --> 00:30:24,440
Aku punya tujuan sekarang.
623
00:30:24,520 --> 00:30:26,320
Sebenarnya, bagaimana jika aku
tunjukkan apa yang kukerjakan?
624
00:30:26,400 --> 00:30:27,840
Agar kau tahu alasan kau mati.
625
00:30:29,120 --> 00:30:30,640
Kau ikut juga, Nak.
626
00:30:30,720 --> 00:30:31,760
Siapa pun yang bisa
menangkap Hex...
627
00:30:31,840 --> 00:30:33,640
Selalu mendapat tempat
dalam kelompokku.
628
00:30:47,440 --> 00:30:48,920
Nate, apa yang kau lakukan?
629
00:30:49,000 --> 00:30:50,160
Tunggu!
630
00:30:50,240 --> 00:30:51,400
Jaga jarak kalian.
631
00:30:51,480 --> 00:30:52,600
Apa yang akan kau lakukan?
632
00:30:52,760 --> 00:30:54,360
Aku akan mencegat di jalur.
633
00:30:54,440 --> 00:30:55,480
Aku selalu ingin mengatakan itu!
634
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
Kau tak bisa berada
di depan kereta yang bergerak.
635
00:30:57,080 --> 00:30:58,160
Kau sendiri yang bilang,
636
00:30:58,240 --> 00:31:00,400
"Tak ada keberanian
tanpa rasa takut."
637
00:31:00,480 --> 00:31:03,560
Itu bagus karena aku
sangat ketakutan sekarang.
638
00:31:06,040 --> 00:31:07,840
Colt Single Action Army.
639
00:31:07,920 --> 00:31:09,440
"Pistol yang memenangkan Barat."
640
00:31:10,800 --> 00:31:12,840
Sebagian orang menyebutnya,
"Pencipta perdamaian".
641
00:31:13,320 --> 00:31:14,880
Tapi aku tak terlalu peduli
dengan perdamaian.
642
00:31:15,280 --> 00:31:17,400
Ya. Berkat apa yang aku gali
di tambang ini...
643
00:31:17,480 --> 00:31:19,120
Aku memiliki senjata sendiri
sekarang.
644
00:31:19,480 --> 00:31:21,040
Sesuatu yang akan
mengubah keadaan.
645
00:31:21,120 --> 00:31:22,560
Memenangkan kembali Barat
untuk orang-orang...
646
00:31:22,640 --> 00:31:25,200
Yang layak menempatinya,
para penjahat.
647
00:31:55,320 --> 00:31:57,000
Baik. Aku sudah di posisi!
648
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Kau sudah gila!
649
00:31:58,160 --> 00:32:00,440
Kau bahkan tak bisa menghentikan
peluru dari material itu.
650
00:32:01,000 --> 00:32:03,400
Kereta itu penuh
berisi bintang kerdil.
651
00:32:03,480 --> 00:32:04,640
Kalian tak membantu.
652
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
Waktumu semenit
untuk keluar dari sini.
653
00:32:08,480 --> 00:32:10,360
Maksudmu, waktu kita semenit.
654
00:32:10,440 --> 00:32:11,600
Itu maksudku.
655
00:32:13,000 --> 00:32:14,600
Haruskah kita beri tahu mereka
tentang waktu semenit?
656
00:32:17,200 --> 00:32:18,320
Tidak.
657
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
Bagus. Aku berharap
kau akan mengatakan itu.
658
00:32:35,760 --> 00:32:36,880
Siapa yang selanjutnya?
659
00:32:36,960 --> 00:32:38,560
Mick, kita harus pergi.
660
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
Mick, sekarang!
661
00:32:42,280 --> 00:32:43,720
Singkirkan binatangnya.
662
00:32:45,120 --> 00:32:46,160
Baiklah.
663
00:32:50,960 --> 00:32:53,160
Lihat lubangnya,
peluru itu bukan apa-apa.
664
00:32:53,560 --> 00:32:55,440
Mungkin kau melihat
apa yang aku punya sekarang.
665
00:32:58,760 --> 00:32:59,800
Masuk ke sana!
666
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
Kau bukan pria!
667
00:33:13,640 --> 00:33:15,160
Kau membakar kota kami!
668
00:33:16,240 --> 00:33:17,720
Membunuh semua orang itu!
669
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
Untuk apa?
670
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Kekuasaan?
671
00:33:22,400 --> 00:33:23,440
Lupakanlah!
672
00:33:24,120 --> 00:33:25,520
Kau melakukannya!
673
00:33:31,560 --> 00:33:33,360
Kau berengsek!
674
00:33:35,840 --> 00:33:37,480
Aku bisa menanganinya.
675
00:33:38,120 --> 00:33:41,720
Aku bisa menanganinya...
676
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
Kalian lihat itu?
677
00:34:24,120 --> 00:34:26,920
- Katakan kalian melihatnya.
- Itu keren.
678
00:34:27,000 --> 00:34:28,320
Sangat keren.
679
00:34:28,400 --> 00:34:29,560
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
680
00:34:30,440 --> 00:34:31,560
Tapi aku menghentikan kereta.
681
00:34:32,600 --> 00:34:33,720
Kurasa dia baik-baik saja.
682
00:34:35,320 --> 00:34:36,520
Aku menghentikan kereta!
683
00:34:42,760 --> 00:34:44,920
Pekerjaan bagus
yang kau lakukan di sana.
684
00:34:45,840 --> 00:34:46,920
Kapten.
685
00:34:48,600 --> 00:34:49,760
Aku akan minum untuk itu.
686
00:34:54,360 --> 00:34:56,000
Setelah kau mendapat buruanmu...
687
00:34:56,080 --> 00:34:57,200
Apa yang kau akan lakukan
dengannya?
688
00:34:57,280 --> 00:34:58,400
Turnbull?
689
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Jika aku boleh melakukan
sesuka hatiku...
690
00:34:59,760 --> 00:35:02,360
Dia akan binasa
secara menyakitkan.
691
00:35:03,920 --> 00:35:06,520
Aku akan membiarkannya
mengeluarkan darah dari perutnya.
692
00:35:09,680 --> 00:35:11,880
Tapi aku akan menyerahkannya
ke pihak berwajib.
693
00:35:12,280 --> 00:35:14,480
Jadi, kau tak harus
mengkhawatirkan Penyimpanganmu.
694
00:35:15,080 --> 00:35:16,800
Satu-satunya wilayah
yang Turnbull akan kuasai...
695
00:35:16,880 --> 00:35:18,760
Adalah sel penjara
yang dingin dan gelap.
696
00:35:19,240 --> 00:35:21,080
Maka pekerjaan kami di sini
sudah selesai.
697
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
Kau bekerja dengan baik...
698
00:35:23,800 --> 00:35:25,600
Menanggung beban yang hanya bisa
ditanggung beberapa pria.
699
00:35:26,720 --> 00:35:28,200
Untungnya aku seorang wanita.
700
00:35:31,000 --> 00:35:32,080
Ya, Bu.
701
00:35:35,600 --> 00:35:36,880
Aku harus menyerahkan Turnbull.
702
00:35:37,640 --> 00:35:38,800
Mengambil hadiahnya.
703
00:35:43,280 --> 00:35:45,280
Berusahalah
agar tak terlibat masalah.
704
00:35:49,240 --> 00:35:50,320
Tidak mungkin.
705
00:35:51,840 --> 00:35:53,480
Aku takkan membayangkannya.
706
00:36:22,120 --> 00:36:23,640
Itu sungguh indah.
707
00:36:24,800 --> 00:36:28,120
Pantas saja manusia memuja api
selama bermilenium.
708
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
Api memberikan kita kehidupan.
709
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
Tapi juga memiliki kekuatan...
710
00:36:32,080 --> 00:36:34,360
Untuk menghancurkan semua
yang ada di jalurnya.
711
00:36:34,440 --> 00:36:35,560
Apa inti pembicaraanmu?
712
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
Apa kau akan terus berbicara
dalam perumpamaan?
713
00:36:40,000 --> 00:36:43,200
Ya, aku tahu apa itu perumpamaan.
714
00:36:44,120 --> 00:36:45,600
Tapi jangan memberi tahu mereka.
715
00:36:46,400 --> 00:36:47,440
Kau benar.
716
00:36:48,160 --> 00:36:50,640
Binatang yang ingin
menyaksikan dunia terbakar?
717
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
Itulah dirimu sebenarnya.
718
00:36:55,000 --> 00:36:56,440
Tapi itu bukan seluruh dirimu.
719
00:36:57,640 --> 00:36:58,920
Apa intinya?
720
00:36:59,640 --> 00:37:01,600
Jangan menyangkal binatang itu.
721
00:37:02,080 --> 00:37:03,960
Tapi jangan juga membiarkannya
mengendalikanmu.
722
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Aku bisa membantumu.
723
00:37:08,200 --> 00:37:09,280
Percayalah kepadaku.
724
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
Aku tahu satu atau dua hal
soal mengendalikan binatang buas.
725
00:37:25,440 --> 00:37:26,840
Ternyata kau di sini.
726
00:37:27,520 --> 00:37:29,440
Aku sudah memikirkan
tentang kilasan ingatanmu...
727
00:37:29,520 --> 00:37:30,560
Momen man-o-pause...
728
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
Atau apa pun itu
kau ingin menyebutnya.
729
00:37:32,280 --> 00:37:33,320
Aku punya teori.
730
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Bagaimana jika saat kau
berinteraksi...
731
00:37:34,480 --> 00:37:36,160
Dengan dirimu yang lebih muda
di tahun 1987...
732
00:37:36,240 --> 00:37:38,400
- Kau...
- Mengubah masa laluku...
733
00:37:38,480 --> 00:37:41,880
Jadi, ingatan
dari kehidupan baruku...
734
00:37:41,960 --> 00:37:43,520
Menggantikan ingatan
dari kehidupan lamaku...
735
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
Dengan begitu, menciptakan
temporal dissonance.
736
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
Ya, itu tepatnya yang kupikirkan.
737
00:37:47,960 --> 00:37:51,640
Itu teori cemerlang.
Yang kebetulan aku bagi denganmu.
738
00:37:51,720 --> 00:37:55,560
- Tapi itu tak menjelaskan...
- Siapa wanita misterius itu.
739
00:38:04,440 --> 00:38:05,480
Atau...
740
00:38:07,440 --> 00:38:10,680
Bahwa aku cukup yakin
kalau aku mencintainya.
741
00:38:11,760 --> 00:38:14,680
Astaga, Clarissa akan membunuhmu
saat kau pulang.
742
00:38:15,440 --> 00:38:18,840
Dengan asumsi bahkan ada Clarissa
untuk kutemui.
743
00:38:27,240 --> 00:38:29,000
Hei! Kudengar kau mencariku.
744
00:38:29,080 --> 00:38:30,960
Ya, aku hanya ingin
berterima kasih...
745
00:38:31,040 --> 00:38:32,560
Karena menyelamatkan semua
bijih besi bintang kerdil itu.
746
00:38:32,640 --> 00:38:34,360
Aku punya cukup untuk membuat
20 kostum Atom sekarang.
747
00:38:34,440 --> 00:38:36,080
Itu bagus.
Jadi, apa aku mendapatkan juga?
748
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
Sebenarnya, ada sesuatu
yang aku kerjakan...
749
00:38:38,360 --> 00:38:40,200
Sebelum aku mulai membuat
exo-suitbaru.
750
00:38:41,840 --> 00:38:44,240
Ini tak persis
dengan apa yang kau gambar.
751
00:38:44,320 --> 00:38:45,880
Aku melakukan
beberapa peningkatan.
752
00:38:49,400 --> 00:38:51,080
Yang benar saja!
753
00:38:51,520 --> 00:38:52,600
Ya.
754
00:38:52,680 --> 00:38:55,000
Kupikir kau layak mendapatkannya,
Steel.
755
00:38:55,240 --> 00:38:56,320
Nama bagus.
756
00:38:58,080 --> 00:39:00,200
Hei, kalian sudah selesai
menjalin ikatan?
757
00:39:00,280 --> 00:39:02,560
Tidak terlalu, tapi...
758
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
- Kita sudah selesai.
- Bagus.
759
00:39:03,720 --> 00:39:05,800
Karena teman-teman kita
di tahun 2016...
760
00:39:05,920 --> 00:39:07,080
Membutuhkan bantuan kita.