1 00:00:00,040 --> 00:00:01,480 Penjelajahan waktu itu nyata... 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,720 Dan semua sejarah itu rentan terhadap serangan. 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 Karena itulah kita harus menjelajahi waktu... 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,720 Untuk menghentikan penyebaran yang disebut Penyimpangan Waktu... 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,080 Dan menghapus kerusakan mereka terhadap sejarah. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,520 Kami sekelompok orang yang terkucilkan dan tak cocok. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,560 Jadi, tolong jangan sebut kami sebagai pahlawan. 8 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Kami adalah Legends. 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,560 Sebelumnya dalam Legends of Tomorrow. 10 00:00:21,640 --> 00:00:22,720 Terima kasih. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 - Tuan? - Hex. Jonah Hex. 12 00:00:25,400 --> 00:00:28,760 Penyimpangan Waktu menyebabkan apa yang disebut gempa waktu. 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,200 Jika ada cara untuk mengetahui lokasi episentrumnya... 14 00:00:31,280 --> 00:00:33,640 Mungkin kita akan bisa memperbaiki Penyimpangan... 15 00:00:33,720 --> 00:00:34,880 Sebelum itu terjadi. 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,760 Halo, Pengembara. 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,040 Aku tak melihat banyak orang di sekitar sini. 18 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 Sudah lama sejak tambang tua ini... 19 00:01:08,040 --> 00:01:09,880 Menghasilkan sesuatu yang layak diambil. 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,480 Kalau begitu, aku akan pergi. 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,200 Membiarkan kalian pergi. 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,120 Apa kau belum dengar? 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 Aku yang memberikan izin di sekitar sini. 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,200 - Apa kau butuh pengingat? - Tunggu. 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,240 Aku tahu beberapa hal tentang tambang ini. 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,960 Hal yang aku tak bisa katakan kepadamu jika aku ditembak. 27 00:01:30,040 --> 00:01:31,440 Beri tahu aku. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,880 Kalau tidak, aku akan menembakmu. 29 00:01:34,480 --> 00:01:36,840 Sekarang, turunkan pistol itu dan mulai berbicara. 30 00:01:39,600 --> 00:01:40,720 Bijih besi di dalam sana? 31 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 Itu langka. 32 00:01:42,840 --> 00:01:43,920 Sangat kuat. 33 00:01:44,360 --> 00:01:45,760 Lebih kuat daripada emas. 34 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 Bagaimana kau mengetahuinya? 35 00:01:48,520 --> 00:01:49,640 Aku bisa tunjukkan kepadamu. 36 00:01:50,320 --> 00:01:51,400 Dengan izinmu. 37 00:01:57,520 --> 00:01:58,720 Aku menemukannya menggunakan ini. 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,520 Ada cukup banyak di tambang itu untuk kita berdua. 39 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 Hanya kita yang tahu. 40 00:02:03,480 --> 00:02:04,640 Kita bisa seperti partner. 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,560 Berikan kepadaku. 42 00:02:19,880 --> 00:02:21,680 Senang berbisnis denganmu, Partner. 43 00:02:28,880 --> 00:02:30,680 Ada apa dengan penjahat dan jimat kuno? 44 00:02:30,760 --> 00:02:32,280 Ada ide kenapa Darhk menginginkan ini? 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 {\an5}Yang kutahu adalah tak pernah menjadi ide bagus... 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,840 {\an5}Saat musuh bebuyutanmu mulai mengumpulkan aksesori. 47 00:02:35,920 --> 00:02:37,480 Dia bekerja sama dengan speedster. 48 00:02:37,560 --> 00:02:39,440 - Apa itu speedster? - Pemilik kecepatan super. 49 00:02:39,520 --> 00:02:40,640 Begitu cara Darhk melarikan diri. 50 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 {\an5}Energi dari gaya kecepatan memberikan speedster... 51 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 Manipulasi waktu chronokinesis. 52 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Bahasa yang lebih jelas, Profesor. 53 00:02:46,560 --> 00:02:48,400 Itu berarti dia berlari sangat cepat... 54 00:02:48,480 --> 00:02:49,880 {\an5}Sehingga memungkinkannya menjelajahi waktu. 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 Aku akan ada di kamarku. 56 00:02:51,280 --> 00:02:52,480 Martin, aku perlu kau mengumpulkan... 57 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 Semua informasi tentang speedster. 58 00:02:54,960 --> 00:02:56,080 Nate benar. 59 00:02:56,160 --> 00:02:57,640 {\an5}Jimat ini sangat mirip dengan jimat... 60 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 {\an5}Yang kita ambil dari Nazi. 61 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 Pasti ada kaitannya. 62 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 Biar kutebak. 63 00:03:01,760 --> 00:03:03,120 Aku bertugas di perpustakaan. 64 00:03:03,320 --> 00:03:04,680 {\an5}Kita berhadapan dengan seorang speedster. 65 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 {\an5}Sampai kapan kita akan merahasiakannya dari mereka? 66 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 {\an5}Ayolah, pesan dari Barry di masa depan. 67 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Ya, aku mengerti yang kau bicarakan, Jefferson. 68 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 Kita sudah membahas ini. 69 00:03:13,640 --> 00:03:16,120 Barry memohon kepada kita untuk tak berbagi... 70 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Kau baik-baik saja? 71 00:03:20,920 --> 00:03:22,600 Ya, hanya sakit kepala. 72 00:03:23,440 --> 00:03:25,360 {\an5}Kau akan memberitahuku jika terjadi sesuatu, 'kan? 73 00:03:25,800 --> 00:03:26,880 {\an5}Karena jika kita mulai menyimpan rahasia... 74 00:03:26,960 --> 00:03:28,920 - Dari satu sama lain... - Aku hanya butuh beristirahat. 75 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Menyelamatkan sejarah... 76 00:03:30,080 --> 00:03:32,920 Bisa sangat melelahkan bagi tubuh. 77 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 Kupikir jimat ini berasal dari Abad Kuno Akhir... 78 00:03:39,680 --> 00:03:41,840 Dalam asal Judeo-Christian ini. 79 00:03:41,920 --> 00:03:42,960 Bagus. 80 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Bukankah itu bagus? 81 00:03:44,680 --> 00:03:47,160 {\an5}Aku tak bisa menemukan acuan tentang ini di mana pun. 82 00:03:47,520 --> 00:03:48,560 Tak ada sama sekali. 83 00:03:48,640 --> 00:03:51,120 Dari segi sejarah, jimat ini tak ada. 84 00:03:51,200 --> 00:03:54,960 {\an5}Jimat ini ada di depan kita, jadi, anggap saja ini ada. 85 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 Kita tahu Damien Darhk dan speedsterini... 86 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Bersedia membunuh untuk ini. 87 00:03:58,120 --> 00:03:59,840 Kedengarannya kalian punya pekerjaan rumah. 88 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Apa? 89 00:04:02,440 --> 00:04:04,120 {\an5}Aku hanya berpikir menjadi pahlawan super... 90 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 {\an5}Aku akan lebih jarang di perpustakaan... 91 00:04:05,760 --> 00:04:07,240 {\an5}Dibandingkan pekerjaan lamaku, itu saja. 92 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 {\an5}Keahlian penelitian adalah semacam kekuatan super. 93 00:04:10,000 --> 00:04:12,680 {\an5}Kau bisa berubah menjadi baja, jadi, kau memiliki dua kekuatan. 94 00:04:14,800 --> 00:04:16,320 Diselamatkan oleh Penyimpangan. 95 00:04:17,240 --> 00:04:18,400 Apa yang dikatakan peringatan masalah itu? 96 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Sudah kubilang, jangan menyebutnya begitu. 97 00:04:20,800 --> 00:04:22,720 Episentrum gempa waktu... 98 00:04:22,800 --> 00:04:25,120 Adalah Liberty, Colorado, tahun 1874. 99 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 Kembali ke Wild West. 100 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 - Kalian pernah ke Barat Kuno? - Ya. 101 00:04:28,840 --> 00:04:30,880 - Kota menjadikanku sherif. - Keren. 102 00:04:30,960 --> 00:04:33,440 Baiklah, aku akan memberi tahu Jax dan Stein. 103 00:04:33,520 --> 00:04:34,560 Siapa yang ingin memberi tahu Rory? 104 00:04:34,640 --> 00:04:35,680 - Bukan aku. - Bukan aku. 105 00:04:36,360 --> 00:04:37,480 Apa? 106 00:04:40,480 --> 00:04:41,560 Baiklah. 107 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Aku akan lakukan. 108 00:04:43,200 --> 00:04:46,160 Aku tak tahu cara menggunakannya, tapi aku memakai taji. 109 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 {\an5}Aku ingat saat pertamaku di Wild West. 110 00:04:48,800 --> 00:04:50,640 {\an5}Aku mengusir penjahat sungguhan dari kota. 111 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 {\an5}- Itu keren. - Itu topiku. 112 00:04:53,120 --> 00:04:54,160 Terima kasih. 113 00:05:01,120 --> 00:05:02,640 - Itu keren. - Apa ini? 114 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Itu bukan apa pun. Jangan dibuka. 115 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 {\an5}Kau tak harus membukanya... Kau sudah membukanya. 116 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 Apa kau mencoba kostum pahlawan supermu sendiri? 117 00:05:09,560 --> 00:05:10,600 Tidak. 118 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 Tentu saja tidak. Ya. 119 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 {\an5}Aku hanya melakukannya karena saat aku menjadi baja... 120 00:05:14,040 --> 00:05:15,680 Pakaianku melar dan menjadi aneh. 121 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 {\an5}Lagi pula, bukankah aku layak mendapatkan kostumku? 122 00:05:17,960 --> 00:05:20,280 {\an5}Apakah aku hanya pria peneliti di sini? 123 00:05:20,360 --> 00:05:22,280 {\an5}Aku tahu seperti apa rasanya menjadi orang baru. 124 00:05:22,720 --> 00:05:24,960 {\an5}Ikuti saja petunjukku dan mungkin mencari tahu di sana. 125 00:05:25,040 --> 00:05:26,560 {\an5}Aku tahu beberapa hal tentang Barat Kuno. 126 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Misalnya... 127 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 Tak ada yang mengatakan, "Howdy." 128 00:05:29,400 --> 00:05:31,240 Kau tahu cara menunggang kuda, 'kan? 129 00:05:31,320 --> 00:05:32,400 Ya. Aku bisa mempelajarinya. 130 00:05:32,480 --> 00:05:34,160 - Baiklah. - Pistol ini ada isinya? 131 00:05:34,240 --> 00:05:35,440 Ya. 132 00:05:35,760 --> 00:05:36,840 Bagus. 133 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 Teman-teman, kurasa kudaku rusak. 134 00:06:01,080 --> 00:06:02,240 Di mana Profesor? 135 00:06:02,640 --> 00:06:04,000 Dia merasa kurang sehat. 136 00:06:04,360 --> 00:06:05,640 Lebih banyak wiski untukku. 137 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 Kedengarannya seperti keributan atau semacamnya. 138 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 Turun. Mari melihat lebih jelas. 139 00:06:17,680 --> 00:06:19,200 Lihat dia di sana, Anak-anak! 140 00:06:20,000 --> 00:06:21,120 Itu hukuman gantung. 141 00:06:23,480 --> 00:06:24,680 Apakah itu Hex? 142 00:06:25,560 --> 00:06:26,640 Kau mengenal pria itu? 143 00:06:27,800 --> 00:06:28,920 Kita harus menolongnya. 144 00:06:29,000 --> 00:06:30,240 Kita harus menyingkirkan krunya terlebih dulu. 145 00:06:30,320 --> 00:06:31,360 Kami akan memeriksa sekitar. 146 00:06:31,440 --> 00:06:33,280 Jangan khawatir. Aku bisa menanganinya. 147 00:06:34,240 --> 00:06:35,320 Apa... 148 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 Kau tampak tak terlalu kejam... 149 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 Dengan jerat itu di lehermu, bukan begitu, Hex? 150 00:06:40,280 --> 00:06:41,760 Kau pikir ini sudah selesai? 151 00:06:41,840 --> 00:06:43,040 Tampak sudah selesai bagiku. 152 00:06:43,120 --> 00:06:44,480 Bukan begitu, Anak-anak? 153 00:06:50,200 --> 00:06:51,240 Berengsek! 154 00:06:51,320 --> 00:06:52,800 Kalian mungkin ingin pelan-pelan. 155 00:06:53,400 --> 00:06:56,120 Karena bagian ini tak cukup besar untuk... 156 00:06:57,320 --> 00:06:58,480 Kita berlima. 157 00:06:58,560 --> 00:07:00,720 - Siapa kau? - Sama seperti yang dia bilang. 158 00:07:01,080 --> 00:07:03,240 Setelah kupikir lagi, aku tak peduli! 159 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 Jangan bergerak, Hex. 160 00:07:35,240 --> 00:07:36,280 Tembakan bagus. 161 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Sekarang naik ke kudamu... 162 00:07:45,640 --> 00:07:48,920 Dan berkuda sampai kau merasa tak bisa berkuda lagi, lalu... 163 00:07:49,280 --> 00:07:51,440 Kau berkuda lagi. Sekarang, pergilah! 164 00:07:51,520 --> 00:07:52,600 Pergi! 165 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Wajah. 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,120 Apa? 167 00:08:00,880 --> 00:08:01,920 Bukan apa-apa. 168 00:08:04,320 --> 00:08:06,400 Sial. 169 00:08:08,680 --> 00:08:09,720 Mereka kembali. 170 00:08:11,880 --> 00:08:14,320 Diselamatkan oleh wanita. Bukankah itu yang paling buruk? 171 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Terima kasih saja sudah cukup. 172 00:08:16,040 --> 00:08:17,480 Bagaimana kau tahu aku butuh diselamatkan? 173 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 Karena kami mendapat peringatan kalau sejarah sedang diubah... 174 00:08:20,200 --> 00:08:22,120 Dan koordinatnya membawa kami ke tempatmu digantung. 175 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Kurasa bagus mengetahui bahwa aku penting. 176 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 Sudah mau pergi? 177 00:08:25,560 --> 00:08:26,840 Aku belum menembak siapa pun! 178 00:08:26,920 --> 00:08:28,120 Aku butuh minum. 179 00:08:30,600 --> 00:08:31,640 Di mana Rip? 180 00:08:34,040 --> 00:08:35,200 Dia menghilang. 181 00:08:36,120 --> 00:08:37,160 Sial. 182 00:08:38,000 --> 00:08:40,800 Bagaimana kalian berhasil tak terbunuh tanpa dia? 183 00:08:40,880 --> 00:08:42,920 Nn. Lance bertugas sebagai kapten selama ini. 184 00:08:44,640 --> 00:08:46,160 Tapi dia seorang wanita. 185 00:08:47,200 --> 00:08:48,320 Kau seorang wanita, 'kan? 186 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Kau tahu aku bisa merenggut nyawamu... 187 00:08:49,880 --> 00:08:51,560 Semudah aku menyelamatkannya? 188 00:08:52,400 --> 00:08:53,440 Galak. 189 00:08:53,920 --> 00:08:56,080 Siapa pun yang menaklukkannya akan dapat pengalaman menarik. 190 00:08:56,320 --> 00:08:59,400 Sayangnya dia lebih suka wanita. 191 00:09:00,720 --> 00:09:02,040 Yang benar saja. 192 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 Jadi, bagaimana kau berakhir dalam berita? 193 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 Aku sedang mencari buronan. 194 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 Manusia rendahan bernama Quentin Turnbull. 195 00:09:08,040 --> 00:09:10,520 - Maksudmu, Turnbull Country? - Belum pernah mendengarnya. 196 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Karena itu tak seharusnya ada. 197 00:09:12,440 --> 00:09:15,200 Buku ini telah berubah sejak terakhir aku melihatnya. 198 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 - Lihat ini. Gideon! - Segera. 199 00:09:17,600 --> 00:09:20,080 Itu peta Amerika Serikat dari tahun 1876. 200 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 Turnbull Country 201 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Baiklah, siapa Turnbull? 202 00:09:22,440 --> 00:09:24,400 Pencuri ternak rendahan dan pengecut. 203 00:09:24,480 --> 00:09:27,000 Yang mengendalikan semua tanah di barat Pegunungan Rocky. 204 00:09:27,080 --> 00:09:28,920 Tampaknya kita menemukan Penyimpangan kita. 205 00:09:29,000 --> 00:09:31,280 Apakah aku seharusnya mengetahui apa itu artinya? 206 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Itu berarti kita harus menghentikan Turnbull... 207 00:09:33,440 --> 00:09:35,000 Dari mengambil alih Barat. 208 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Tampaknya kau mendapatkan kelompok, Partner. 209 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 Di mana semua orang? 210 00:09:43,440 --> 00:09:45,760 Sejak Turnbull membuka toko enam bulan lalu... 211 00:09:45,840 --> 00:09:49,080 Semua orang kabur keluar kota atau dipaksa bekerja di tambang. 212 00:09:49,160 --> 00:09:51,320 Tambang? Tambang apa? Emas? 213 00:09:51,400 --> 00:09:52,480 Bagaimana aku tahu? 214 00:09:52,560 --> 00:09:54,240 Tak ada yang menambang emas di bagian wilayah ini... 215 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 Selama setengah abad. 216 00:09:55,800 --> 00:09:56,840 Dengarkan aku. "Bagian wilayah ini." 217 00:09:56,920 --> 00:09:58,200 Apakah aku terdengar seperti koboi? 218 00:09:58,280 --> 00:10:00,120 Dia menggali sesuatu dari tanah yang menjadikannya kaya... 219 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 Turnbull juga memiliki bar. 220 00:10:01,640 --> 00:10:03,320 Hotel, penatu. 221 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Serta rumah bordil. 222 00:10:04,760 --> 00:10:06,400 Jawabannya adalah tidak, Rory. 223 00:10:06,680 --> 00:10:08,960 Turnbull memiliki kantor di atas bar. 224 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 Dia juga memiliki 12 orang... 225 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Yang memastikan tak ada yang mendekatinya. 226 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 Kurasa aku tahu cara kita bisa mendekatinya. 227 00:10:14,320 --> 00:10:15,400 Mick. 228 00:10:15,960 --> 00:10:18,400 Bagaimana jika kau masuk, bersenang-senang? 229 00:10:18,480 --> 00:10:19,600 Jika kau bersikeras. 230 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 Aku tak yakin aku mengerti rencanamu. 231 00:10:21,480 --> 00:10:23,000 Kau baru saja menyalakan korek untuk bubuk mesiu. 232 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 Jika Turnbull tak ingin barnya hangus terbakar... 233 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 Maka dia akan harus keluar dari kantornya... 234 00:10:26,600 --> 00:10:27,880 - Dan menghadapinya. - Lebih baik lagi... 235 00:10:27,960 --> 00:10:29,320 Suruh anak buahmu bertarung dengan Turnbull... 236 00:10:29,400 --> 00:10:31,640 - Pancing dia keluar ke jalan. - Amaya. 237 00:10:31,720 --> 00:10:34,000 Pekerjaanmu adalah memastikan Rory tak mengeluarkan pistol... 238 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 Sampai dia ada di luar bar. 239 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 Jelas, aku yang sial. 240 00:10:38,120 --> 00:10:40,080 Jadi, apa yang kau ingin kami lakukan? 241 00:10:40,160 --> 00:10:42,360 Kurasa aku bisa bersiap di dekat sini dengan senapan. 242 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 Apa kau mengunyah tembakau? 243 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 - Tootsie Roll. - Singkirkan topi... 244 00:10:46,680 --> 00:10:47,840 - Dan senjata kalian. - Apa? 245 00:10:47,920 --> 00:10:50,760 Kupikir kami seharusnya menjadi koboi garang. 246 00:10:50,840 --> 00:10:51,920 Kalian ingin tahu bagaimana Turnbull... 247 00:10:52,000 --> 00:10:55,040 Berubah dari pencuri ternak menjadi penguasa wilayah? 248 00:10:55,120 --> 00:10:57,640 Aku akan butuh kalian menyusup ke markas operasinya. 249 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 Sebagai apa? 250 00:11:01,840 --> 00:11:03,320 Kalian semua penarik pajak? 251 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Kami di sini untuk memeriksa pembukuanmu... 252 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Dan memastikan semua teratur. 253 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 Kami sedang terburu-buru, jadi... 254 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 Ya, kami akan naik kereta berikutnya ke Washington, DC. 255 00:11:11,720 --> 00:11:13,560 Tak ada kereta menuju Washington. 256 00:11:13,640 --> 00:11:15,880 Jalur baru akan dibuka di musim semi. 257 00:11:15,960 --> 00:11:17,440 Maksudnya kereta keledai. 258 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Pria ini. 259 00:11:21,080 --> 00:11:23,400 Bagaimana aku berubah dari jagoan menjadi akuntan? 260 00:11:23,480 --> 00:11:25,280 Setidaknya Mick bersenang-senang. 261 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 Terjebak di sini, melakukan penelitian... 262 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Sementara semua orang minum-minum. 263 00:11:28,800 --> 00:11:30,560 Ini seperti SMA lagi. 264 00:11:32,720 --> 00:11:33,760 Minuman. 265 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Pesan dua. 266 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Kau bersamanya. 267 00:11:43,720 --> 00:11:44,840 Sayangnya. 268 00:11:53,400 --> 00:11:55,640 Kurasa aku menemukan sesuatu. Menurut buku keuangan ini... 269 00:11:55,720 --> 00:11:57,240 Turnbull mengumpulkan semacam bijih besi... 270 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 Di kamp penambangan terdekat. 271 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 Siapa kau? 272 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 Aku bekerja untuk Tn. Turnbull. 273 00:12:05,520 --> 00:12:06,600 Siapa kalian? 274 00:12:07,560 --> 00:12:08,920 Teman-temanku dan aku bekerja untuk Pendapatan Internal... 275 00:12:09,000 --> 00:12:11,840 Tn. Turnbull tak menyukai petugas pajak. 276 00:12:11,920 --> 00:12:14,280 Tak ada yang suka membayar pajak... 277 00:12:14,360 --> 00:12:16,280 Tapi mereka bagian penting dari Pemerintah Federal... 278 00:12:16,360 --> 00:12:19,840 Tn. Turnbull juga tak suka Pemerintah Federal. 279 00:12:19,920 --> 00:12:21,880 Apa itu sebabnya dia berusaha membentuk negaranya sendiri? 280 00:12:22,760 --> 00:12:26,080 Kenapa kau harus meneruskan dan mengatakan hal seperti itu? 281 00:12:26,680 --> 00:12:28,360 Sekarang aku harus menembak kalian... 282 00:12:28,440 --> 00:12:31,000 Agar kalian tak mengoceh pada orang yang salah. 283 00:12:31,080 --> 00:12:33,880 Hei. Apa kau akan menembak orang yang tak bersenjata? 284 00:12:36,280 --> 00:12:37,440 Kurasa begitu. 285 00:12:43,200 --> 00:12:45,040 Jadi, apa sejarahmu dengan Turnbull? 286 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Apa? 287 00:12:47,480 --> 00:12:48,920 Dia mengatakan... 288 00:12:49,520 --> 00:12:51,680 Kau punya urusan selama bertahun-tahun. 289 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 Aku bisa mengetahui main hakim sendiri saat melihatnya. 290 00:12:54,520 --> 00:12:57,160 Kau ahlinya bila menyangkut pembalasan dendam. 291 00:12:58,280 --> 00:13:00,240 Seperti ini keadaannya saat kau bekerja dengan wanita? 292 00:13:00,320 --> 00:13:02,400 Kau hanya duduk, membicarakan perasaanmu? 293 00:13:03,360 --> 00:13:05,880 Jika perasaanmu adalah perasaan yang membuatmu hampir digantung? 294 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Maka, ya. 295 00:13:07,080 --> 00:13:08,520 Menurutku itu layak dibicarakan. 296 00:13:10,040 --> 00:13:11,320 Tidak di abadku. 297 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 Setelah kita menundukkan mereka, kurasa ini saatnya... 298 00:13:13,960 --> 00:13:15,600 Kita akan mengetahui apa yang Turnbull kumpulkan... 299 00:13:15,680 --> 00:13:17,240 Di kamp penambangannya. 300 00:13:17,320 --> 00:13:18,720 Atau kita bisa melakukan tindakan bertanggung jawab... 301 00:13:18,800 --> 00:13:21,200 Dan kembali ke kapal dengan yang lainnya. 302 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Kau bercanda, 'kan? 303 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 Saatnya menjadi koboi. 304 00:13:40,080 --> 00:13:42,320 - Blackjacklagi. - Pasti hari keberuntunganku. 305 00:13:43,160 --> 00:13:44,920 - Kau curang. - Aku menang. 306 00:13:47,120 --> 00:13:49,000 Sayang, itu untukmu. 307 00:13:49,080 --> 00:13:50,360 Sampai jumpa. 308 00:13:51,360 --> 00:13:54,040 Ya, mainkan yang lain. 309 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 Pasti lebih menyenangkan di pemakaman. 310 00:13:58,000 --> 00:13:59,040 Pramubar. 311 00:14:01,880 --> 00:14:03,160 Siapa kau? 312 00:14:03,240 --> 00:14:04,720 Namaku Turnbull. 313 00:14:04,800 --> 00:14:05,960 Belum pernah mendengarnya. 314 00:14:06,040 --> 00:14:08,600 Itu namaku di papan nama di depan bar. 315 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 Atau apa kau tak bisa membaca? 316 00:14:11,920 --> 00:14:13,560 Jadi, itu uangmu yang aku menangkan? 317 00:14:14,560 --> 00:14:15,600 Itu menarik. 318 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 Menurutku keberuntunganmu sudah habis, Partner. 319 00:14:26,800 --> 00:14:29,280 Kau akan berdiri saja dan memberikan ancaman? 320 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 Atau apa kau akan memenuhi ancamanmu? 321 00:14:33,080 --> 00:14:35,120 Amaya, apa yang terjadi di dalam sana? 322 00:14:35,200 --> 00:14:37,320 Kau ingin Rory memulai perkelahian? 323 00:14:38,000 --> 00:14:39,560 Menurutku rencanamu berhasil. 324 00:14:42,440 --> 00:14:45,360 Astaga, pakaian ini bau sekali. 325 00:14:45,440 --> 00:14:47,240 Orang-orang tak mencuci di Wild Wild West? 326 00:14:47,320 --> 00:14:49,960 Kita kriminal, ingat? Penting untuk bau seperti ini. 327 00:14:50,040 --> 00:14:51,160 Saatnya serius. 328 00:14:51,240 --> 00:14:52,440 Kita kedatangan musuh. 329 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 Aku tak mengenali kalian. 330 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 Itu mungkin karena aku memakai bandana baru. 331 00:15:00,080 --> 00:15:01,880 Apakah dia suka bercanda? 332 00:15:01,960 --> 00:15:04,760 Kau bisa mengeluarkan otaknya, hanya saja dia tak punya otak. 333 00:15:13,320 --> 00:15:14,360 Kerja bagus. 334 00:15:16,760 --> 00:15:19,720 Gideon, ayo lakukan pemindaian pencitraan saraf lagi. 335 00:15:19,800 --> 00:15:21,560 Pasti ada yang kau lewatkan. 336 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 Kemungkinan aku salah mendiagnosis kondisimu itu... 337 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 Amat sangat kecil. 338 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 Algoritma yang diprogram... 339 00:15:26,520 --> 00:15:28,000 Ke dalam sistem diagnosis medisku... 340 00:15:28,080 --> 00:15:29,360 Tolong lakukan saja. 341 00:15:29,440 --> 00:15:31,160 Sesuai perintahmu, Profesor. 342 00:15:39,080 --> 00:15:41,040 Pemindaian biometris menunjukkan semua fungsi otak... 343 00:15:41,120 --> 00:15:42,920 Berada dalam parameter normal. 344 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Secara fisiologi, tak ada masalah denganmu. 345 00:15:45,000 --> 00:15:46,040 Apakah kau mengisyaratkan... 346 00:15:46,120 --> 00:15:49,200 Kalau gejalaku adalah psikosomatik karena... 347 00:15:56,320 --> 00:16:00,040 Kumohon, aku perlu kau melakukan tes lagi. 348 00:16:15,440 --> 00:16:16,680 Astaga. 349 00:16:17,240 --> 00:16:19,760 - Ada apa? - Itu bintang kerdil. 350 00:16:21,280 --> 00:16:23,120 Salah satu mineral terlangka dalam alam semesta. 351 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Bagaimana itu membantu Turnbull mengambil alih Barat? 352 00:16:25,280 --> 00:16:27,960 Aku menggunakan bintang kerdil sebagai tenaga kostum Atom. 353 00:16:28,040 --> 00:16:29,560 Potongan yang aku miliki adalah seukuran jari kelingking. 354 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 Ada cukup energi potensial di sini... 355 00:16:31,480 --> 00:16:33,880 Untuk memberikan daya di seluruh Wild West. 356 00:16:33,960 --> 00:16:35,200 Atau meledakkannya. 357 00:16:36,280 --> 00:16:37,560 Pertanyaannya adalah... 358 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 Apakah Turnbull bahkan mengetahui apa ini? 359 00:16:41,800 --> 00:16:43,760 Aku yakin ini berkaitan dengannya. 360 00:16:50,920 --> 00:16:53,760 Ini semacam pelacak yang jelas bukan berasal dari tahun 1800-an. 361 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Mungkin mencuri dari perompak waktu. 362 00:16:55,520 --> 00:16:57,400 - Kita harus keluar dari sini. - Ya. 363 00:16:59,920 --> 00:17:01,200 Seharusnya aku menyebutkan... 364 00:17:01,280 --> 00:17:04,080 Itu juga material paling padat di alam semesta. 365 00:17:04,840 --> 00:17:06,080 Ayo panggil yang lainnya. 366 00:17:07,040 --> 00:17:09,920 Amaya, ini sudah lama sekali, apa yang terjadi di sana? 367 00:17:10,000 --> 00:17:11,760 Rencanamu mengalami rintangan. 368 00:17:11,840 --> 00:17:13,040 Jelaskan. 369 00:17:13,120 --> 00:17:14,440 Sulit dijelaskan... 370 00:17:14,920 --> 00:17:17,400 Tapi Tn. Rory dan Tn. Turnbull... 371 00:17:19,280 --> 00:17:20,480 Saling menyukai. 372 00:17:20,560 --> 00:17:21,600 Apa? 373 00:17:21,680 --> 00:17:23,560 Apa yang terjadi dengan Rory memulai perkelahian? 374 00:17:23,640 --> 00:17:25,120 Kurasa lebih mungkin dia dan Turnbull... 375 00:17:25,200 --> 00:17:26,680 Membuat tato yang sama. 376 00:17:26,760 --> 00:17:28,200 Lalu mereka menyuruhku mengangkat tanganku... 377 00:17:28,280 --> 00:17:29,760 Celanaku melorot. 378 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 Karena semua barang jarahan yang aku bawa. 379 00:17:33,880 --> 00:17:36,600 Itulah yang tak dipahami oleh orang-orang bodoh... 380 00:17:36,680 --> 00:17:39,960 Dan pemerintah di Washington. Orang seperti kau dan aku... 381 00:17:40,040 --> 00:17:41,760 Kita tak dimaksudkan hidup di dalam penjara. 382 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 Ya, itu sebabnya para leluhur kabur dari Inggris... 383 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 Di masa lalu, agar kita bisa bebas. 384 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Itulah inti dari negara Turnbull. 385 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Itu tentang menjaga Wild West tetap liar. 386 00:17:51,040 --> 00:17:52,320 Mari minum untuk itu. 387 00:17:54,720 --> 00:17:56,000 Nikmati itu. 388 00:17:59,560 --> 00:18:01,800 Kita takkan diam sana, menunggu dua bandit itu. 389 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 Apa yang kau lakukan? 390 00:18:02,960 --> 00:18:05,640 Aku akan menangkap buronanku, baik kau suka atau tidak. 391 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Tetap pada rencana, Jonah. 392 00:18:07,120 --> 00:18:08,960 Anak buahmu di dalam tak tetap pada rencana... 393 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 Kenapa aku harus melakukannya? 394 00:18:12,400 --> 00:18:14,680 Sarah, apa yang kau ingin kulakukan? 395 00:18:15,880 --> 00:18:17,000 Persiapkan dirimu. 396 00:18:20,400 --> 00:18:21,560 Turnbull! 397 00:18:24,960 --> 00:18:28,800 Bukankah itu Jonah Hex yang hebat? 398 00:18:30,400 --> 00:18:33,920 Nyalimu cukup besar untuk datang ke tempatku seperti ini. 399 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 Kau seperti kecoak. 400 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Sulit dibunuh. 401 00:18:36,680 --> 00:18:37,880 Aku akan menangkapmu. 402 00:18:39,040 --> 00:18:40,280 Hidup atau mati. 403 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 Pilihanmu. 404 00:18:42,560 --> 00:18:45,320 Aku memilih mati. 405 00:18:49,840 --> 00:18:51,000 Sebenarnya, Jonah... 406 00:18:52,920 --> 00:18:55,280 Aku senang kau memutuskan untuk mengunjungiku. 407 00:18:55,680 --> 00:18:59,560 Begini, aku sedang mengerjakan sesuatu. 408 00:19:00,200 --> 00:19:03,040 Tampaknya bijih besi yang kutemukan... 409 00:19:05,920 --> 00:19:08,040 Memiliki kualitas khusus. 410 00:19:22,120 --> 00:19:23,320 Mari berpesta. 411 00:19:41,680 --> 00:19:42,960 Ayo! 412 00:19:50,480 --> 00:19:51,880 Kenapa kalian selalu bisa bersenang-senang? 413 00:19:54,200 --> 00:19:55,920 Kami baru kembali dari tambang Turnbull. 414 00:19:56,000 --> 00:19:58,720 Alasan untuk Penyimpangan, dia menggali bintang kerdil. 415 00:19:59,960 --> 00:20:01,200 Kembali ke kapal. 416 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 Persetan dengan kalian, dasar pengecut! 417 00:20:10,760 --> 00:20:13,000 Akhirnya. Ada kegembiraan. 418 00:20:13,080 --> 00:20:14,200 Mick, jangan! 419 00:20:15,440 --> 00:20:17,880 Padahal kupikir kau dan aku akan berteman. 420 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Aku tak punya teman. 421 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 - Nate, kau baik-baik saja? - Ya. 422 00:20:38,200 --> 00:20:40,280 - Aku manusia baja, ingat? - Astaga. 423 00:20:46,320 --> 00:20:47,960 Gideon, bersiap untuk melakukan diagnosis. 424 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Apa yang perlu diperiksa? Aku tertembak. 425 00:20:51,800 --> 00:20:52,920 Peluru itu tertanam... 426 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 Di antara beberapa organ dalam Dr. Heywood. 427 00:20:55,160 --> 00:20:56,520 Itu mustahil, dia terbuat dari baja. 428 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 Karena itu bukan peluru normal. Itu bintang kerdil. 429 00:20:59,480 --> 00:21:02,360 Aku perhitungkan kemungkinannya selamat adalah 51 persen. 430 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 Apakah akan membunuhmu jika mengatakan... 431 00:21:04,480 --> 00:21:06,120 "Lebih bagus dari rata-rata," Gideon? 432 00:21:12,120 --> 00:21:14,200 Kita punya rencana. Kau melenceng dari rencana... 433 00:21:14,280 --> 00:21:16,000 Sekarang kau akan langsung memberitahuku... 434 00:21:16,080 --> 00:21:18,280 Apa yang terjadi antara kau dan Turnbull. 435 00:21:18,680 --> 00:21:20,560 Aku tak melapor kepadamu, Nn. Lance. 436 00:21:20,640 --> 00:21:22,160 Yang benar Kapten Lance. 437 00:21:22,240 --> 00:21:26,120 Jika kau benar melapor kepadaku, Nate takkan tertembak. 438 00:21:27,200 --> 00:21:30,120 Aku tahu kau tak suka menerima perintah dari wanita. 439 00:21:30,840 --> 00:21:34,440 Tapi kau akan semakin tak suka dihajar oleh wanita. 440 00:21:41,160 --> 00:21:43,840 Aku sudah mengejar Turnbull selama delapan tahun. 441 00:21:44,400 --> 00:21:46,120 Aku hampir menangkapnya dua kali. 442 00:21:46,560 --> 00:21:48,200 Dia ingin aku mati... 443 00:21:48,280 --> 00:21:50,960 Sama seperti aku ingin melihatnya juga mati. 444 00:21:51,040 --> 00:21:52,160 Karena apa? 445 00:21:52,960 --> 00:21:54,520 Kota kecil di Oklahoma... 446 00:21:55,760 --> 00:21:57,360 Dekat dengan kota Calvert. 447 00:21:58,200 --> 00:22:00,960 Turnbull dan anak buahnya mengganggu kota itu. 448 00:22:01,040 --> 00:22:02,760 Mereka mempekerjakanku untuk melawan. 449 00:22:03,680 --> 00:22:06,360 Calvert. Itu kota yang tiba-tiba ditinggalkan Rip. 450 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Pemberontakan kecil kami... 451 00:22:09,080 --> 00:22:10,400 Membuat kota lain berpikir mereka tak perlu... 452 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 Membayar uang perlindungan kepada geng Turnbull. 453 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 Jadi, suatu malam... 454 00:22:16,480 --> 00:22:20,240 Turnbull mengumpulkan semua pria, wanita, dan anak di Calvert... 455 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Mengurung kami di gereja. 456 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 Membakarnya. 457 00:22:25,920 --> 00:22:27,640 Beberapa dari kami berhasil melarikan diri. 458 00:22:30,080 --> 00:22:33,080 Tuhan memberikanku suvenir. 459 00:22:34,960 --> 00:22:38,120 Untuk apa aku menceritakan ini kepada seorang wanita? 460 00:22:38,200 --> 00:22:39,760 Kau takkan pernah mengerti. 461 00:22:43,280 --> 00:22:45,840 Salah. Seperti kubilang... 462 00:22:46,240 --> 00:22:47,960 Pembalasan dendam adalah keahlianku. 463 00:22:49,280 --> 00:22:52,480 Aku memiliki seorang Turnbull. Dia masih berkeliaran. 464 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 Di sinilah dirimu, dengan kapal waktu. 465 00:22:55,680 --> 00:22:57,560 Aku pernah mengalaminya dan mencobanya. 466 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 Membunuh Darhk akan menciptakan riak dalam sejarah... 467 00:22:59,400 --> 00:23:00,920 Yang tak bisa kukendalikan. 468 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Tapi ada hal-hal yang bisa kukendalikan. 469 00:23:05,080 --> 00:23:07,240 Aku bisa membantumu menangkap Turnbull. 470 00:23:08,840 --> 00:23:10,720 Bahkan setelah aku mengacaukannya? 471 00:23:10,800 --> 00:23:12,040 Aku juga pernah mengalaminya. 472 00:23:12,560 --> 00:23:14,240 Aku mulai berpikir kalau mengacaukan... 473 00:23:14,320 --> 00:23:17,000 Hanyalah bagian penting dari bertahan hidup. 474 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 Jadi, bagaimana "sakit kepalamu"? 475 00:23:26,320 --> 00:23:27,800 Baik-baik saja. 476 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 Tak ada yang tak bisa disembuhkan oleh aspirin. 477 00:23:29,560 --> 00:23:32,240 Lucu. Bukan itu yang Gideon katakan kepadaku. 478 00:23:32,320 --> 00:23:33,360 Ada apa? 479 00:23:33,440 --> 00:23:36,480 Jangan berbohong karena kau tahu aku selalu bisa mengetahuinya. 480 00:23:36,560 --> 00:23:38,600 Baiklah, saat kau pergi... 481 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 Aku mendapat penglihatan. 482 00:23:41,240 --> 00:23:43,480 Penglihatan? Seperti halusinasi? 483 00:23:43,560 --> 00:23:48,000 Mungkin saja itu efek samping dari beberapa lompatan waktu. 484 00:23:49,440 --> 00:23:50,800 Grey! 485 00:23:53,200 --> 00:23:54,280 Grey! 486 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 Itu bukan reaksi terhadap penjelajahan waktu. 487 00:23:58,480 --> 00:23:59,720 Apa yang kau lihat? 488 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 Seorang wanita. 489 00:24:01,720 --> 00:24:04,160 Seseorang yang belum pernah aku temui, tapi wajahnya... 490 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 Terus terlintas dalam pikiranku. 491 00:24:06,440 --> 00:24:09,840 Seperti aku memiliki ingatan orang asing... 492 00:24:09,920 --> 00:24:13,600 Tapi dia bukan benar-benar orang asing. 493 00:24:15,720 --> 00:24:18,440 Aku tak tahu alasannya. 494 00:24:25,480 --> 00:24:27,360 Berusaha melampiaskan rasa frustrasimu? 495 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 Semacam itu. 496 00:24:32,040 --> 00:24:35,520 Apa yang terjadi hari ini? Kau kehilangan kendali. 497 00:24:37,240 --> 00:24:38,400 Itu katamu... 498 00:24:38,720 --> 00:24:41,480 Pria itu di kota, peminum, penjudi... 499 00:24:41,560 --> 00:24:45,960 Binatang, yang ingin menyaksikan dunia terbakar, 500 00:24:47,000 --> 00:24:48,400 itu diriku yang sebenarnya. 501 00:24:50,280 --> 00:24:53,320 Aku kebetulan mengetahui satu atau dua hal soal binatang. 502 00:24:54,200 --> 00:24:56,040 Mereka aslinya tak buas. 503 00:24:56,880 --> 00:24:58,160 Kecuali mereka diserang. 504 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Kau berusaha membuatku... 505 00:25:01,040 --> 00:25:02,520 Menceritakan kisah sedih kepadamu... 506 00:25:02,600 --> 00:25:05,960 Tentang betapa buruk dan menyakitkan hidupku. 507 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 Lupakanlah. Aku bukan korban. 508 00:25:10,960 --> 00:25:13,600 Sara menceritakan semua yang telah kau lakukan untuk tim. 509 00:25:14,440 --> 00:25:16,120 Kau tak terdengar seperti "binatang... 510 00:25:16,200 --> 00:25:18,680 Yang hanya ingin menyaksikan dunia terbakar." 511 00:25:18,760 --> 00:25:21,040 Mereka suka berpura-pura aku bagian dari tim... 512 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 Bahwa mereka mengendalikanku. 513 00:25:24,440 --> 00:25:25,560 Tidak. 514 00:25:28,320 --> 00:25:29,400 Sekarang... 515 00:25:30,560 --> 00:25:32,160 Biarkan aku melakukan ini. 516 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Pahlawan super apanya? 517 00:25:42,560 --> 00:25:45,200 Mungkin aku lebih cocok di perpustakaan. 518 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 Jangan menyalahkan diri sendiri. 519 00:25:49,440 --> 00:25:51,120 Kau tak tahu Turnbull melapisi peluru itu... 520 00:25:51,200 --> 00:25:53,520 Dengan bintang kerdil, bahwa kau rapuh terhadapnya. 521 00:25:56,280 --> 00:25:57,360 Saat aku kecil... 522 00:25:58,640 --> 00:26:00,800 Ada seorang perundung, Shane Blocklin. 523 00:26:01,280 --> 00:26:02,680 Lalu suatu hari... 524 00:26:02,760 --> 00:26:05,600 Aku memutuskan, "Aku akan membela diri, Shane." 525 00:26:06,880 --> 00:26:10,080 Singkat cerita, dia mematahkan hidungku di dua tempat. 526 00:26:11,720 --> 00:26:13,800 Tapi mulai saat itu... 527 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 Aku berbeda. 528 00:26:17,840 --> 00:26:18,960 Aku takut. 529 00:26:21,840 --> 00:26:25,560 Lalu aku bertemu kalian dan mendapat kekuatan super ini. 530 00:26:25,640 --> 00:26:27,840 Aku mengatakan kepada diri sendiri... 531 00:26:29,160 --> 00:26:33,000 "Nate, kau tak harus merasa takut lagi." 532 00:26:34,040 --> 00:26:35,320 Mungkin kini kau mengetahui bagaimana perasaanku... 533 00:26:35,400 --> 00:26:37,080 Setelah kau menghancurkan kostum Atom-ku. 534 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 Saat kita ada di sana, melawan Shogun... 535 00:26:41,880 --> 00:26:44,280 Tanpa kostumku? Aku takut. 536 00:26:44,760 --> 00:26:46,120 Kau menyembunyikannya dengan baik. 537 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Karena aku sadar... 538 00:26:48,880 --> 00:26:50,920 Kelemahan atau tak menjadi tak rapuh... 539 00:26:51,000 --> 00:26:53,360 Itulah yang menjadikanku pahlawan. 540 00:26:54,040 --> 00:26:55,680 Tak ada keberanian tanpa ketakutan. 541 00:26:57,240 --> 00:26:59,200 Itu pidato inspirasi yang sangat bagus. 542 00:27:00,080 --> 00:27:01,400 - Benarkah? - Ya. 543 00:27:01,480 --> 00:27:03,680 Ada beberapa perumpamaan lain di saku belakangku. 544 00:27:04,360 --> 00:27:07,160 Seperti, "Keberanian adalah penguasaan rasa takut... 545 00:27:07,280 --> 00:27:08,680 Bukan ketiadaan rasa takut." 546 00:27:08,760 --> 00:27:10,960 - "Kekuatan adalah..." - Tahukah kau, Kawan? 547 00:27:11,440 --> 00:27:12,480 Kau berhasil. 548 00:27:13,040 --> 00:27:15,240 Maaf. Agak terbawa suasana dengan pelatihanku. 549 00:27:16,560 --> 00:27:17,560 Itu dia. 550 00:27:17,880 --> 00:27:20,480 Kurasa aku tahu cara Turnbull akan menciptakan negaranya. 551 00:27:20,840 --> 00:27:23,400 Saat kulihat betapa banyak bintang kerdil yang dia tambang... 552 00:27:23,480 --> 00:27:24,600 Aku mulai berpikir... 553 00:27:24,680 --> 00:27:26,560 Bagaimana dia bisa pindahkan muatan yang sangat berat itu? 554 00:27:27,320 --> 00:27:28,960 - Dia harus menggunakan... - Rel kereta. 555 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 - Rel kereta. - Baik, langsung ke bagian... 556 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 - Yang kita pedulikan, Ray. - Kurasa dia akan menggunakan... 557 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 Rel kereta dan membawa bintang kerdil untuk... 558 00:27:34,760 --> 00:27:36,600 - Tunggulah. - Aku tak mau menunggunya. 559 00:27:37,360 --> 00:27:38,640 Menutup Summit Pass. 560 00:27:41,640 --> 00:27:43,000 Astaga, Ray benar. 561 00:27:43,080 --> 00:27:44,080 Terima kasih. 562 00:27:44,160 --> 00:27:46,560 Summit Pass menghubungkan East West melalui rel kereta. 563 00:27:46,640 --> 00:27:48,520 Tapi tidak jika Turnbull menggunakan... 564 00:27:48,960 --> 00:27:50,680 - Sihir ini. - Bintang kerdil? 565 00:27:50,760 --> 00:27:52,120 Ya, untuk meledakkannya. 566 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 Jika dia menghancurkan jalan... 567 00:27:54,800 --> 00:27:56,560 Tak ada cara untuk memindahkan tentara... 568 00:27:56,640 --> 00:27:57,960 Dan suplai dari Pesisir Timur. 569 00:27:58,040 --> 00:28:01,400 Pasukan AS efektif tak bisa masuk ke Barat. 570 00:28:01,480 --> 00:28:03,200 Jadi, sederhana saja. Kita hanya mencegah Turnbull... 571 00:28:03,280 --> 00:28:05,600 Meledakkan Pass. 572 00:28:05,920 --> 00:28:07,240 Ya, sederhana. 573 00:28:07,320 --> 00:28:09,520 Kau tak punya kostum, kau baru saja menjalani operasi. 574 00:28:09,600 --> 00:28:10,880 Stein tak bisa bertugas. 575 00:28:10,960 --> 00:28:12,400 Kita akan memikirkan rencana. 576 00:28:13,480 --> 00:28:16,520 "Keberanian adalah penguasaan rasa takut... 577 00:28:17,040 --> 00:28:18,360 Bukan ketiadaan rasa takut." 578 00:28:19,400 --> 00:28:21,280 Ya. Bagaimana dengan Turnbull? 579 00:28:21,360 --> 00:28:22,680 Keretanya meledak... 580 00:28:23,640 --> 00:28:24,720 Dia takkan ada di dalamnya. 581 00:28:24,800 --> 00:28:26,040 Aku mendengar salah satu anak buahnya... 582 00:28:26,120 --> 00:28:29,280 Mengatakan Turnbull baru saja meminta pertemuan di tambangnya. 583 00:28:30,040 --> 00:28:32,120 Kau, Jax, dan Rax, hentikan keretanya. 584 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 Sisanya akan mengurus Turnbull. 585 00:28:34,600 --> 00:28:36,080 Kau yakin tentang ini? 586 00:28:36,160 --> 00:28:37,200 Tentu saja. 587 00:28:38,160 --> 00:28:39,880 Ini bukan rodeo pertamaku. 588 00:28:41,280 --> 00:28:42,520 Aku ingin mengatakan itu. 589 00:28:48,920 --> 00:28:50,120 Itu kereta kita. 590 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 Membawa cukup bintang kerdil untuk melubangi gunung... 591 00:28:52,760 --> 00:28:54,240 Dan memotong jalur ke Timur. 592 00:28:54,320 --> 00:28:56,120 Bagaimana cara kita menghentikan lokomotif yang berjalan? 593 00:28:56,440 --> 00:28:57,760 Bukan kita yang menghentikannya. 594 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 Aku yang melakukannya. 595 00:29:01,080 --> 00:29:02,120 Kurasa. 596 00:29:06,960 --> 00:29:09,000 - Jadi, bagaimana menurutmu? - Kurasa aku menyukainya. 597 00:29:19,120 --> 00:29:21,480 Ada tiga orang untuk kita semua. 598 00:29:21,560 --> 00:29:22,840 Jax dan aku akan mengalihkan perhatian mereka... 599 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 sementara kalian berdua akan memastikan... 600 00:29:24,080 --> 00:29:26,440 Turnball tak bisa menambang bintang kerdil lagi dari tanah. 601 00:29:26,520 --> 00:29:27,560 Kita butuh lima menit... 602 00:29:27,640 --> 00:29:29,400 Untuk memasang cukup dinamit guna menutup tambang. 603 00:29:29,480 --> 00:29:31,360 Sudah saatnya kita menyalakan sesuatu. 604 00:29:31,440 --> 00:29:32,720 Nyalakan saja sumbunya dan kabur. 605 00:29:32,800 --> 00:29:34,520 Jangan tinggal di sana untuk melihatnya meledak. 606 00:29:34,600 --> 00:29:35,680 Ya. 607 00:29:36,200 --> 00:29:38,160 Aku punya rencana agar kita bisa mendekati Turnbull. 608 00:29:38,240 --> 00:29:40,200 Siap mengikuti perintahku kali ini? 609 00:29:41,160 --> 00:29:42,400 Baik, Kapten. 610 00:29:42,480 --> 00:29:44,240 Bagus. Sekarang, pakai ini. 611 00:29:53,240 --> 00:29:54,560 Quentin Turnbull! 612 00:29:55,200 --> 00:29:56,320 Siapa yang memanggil? 613 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 Aku dengar kau mencari seseorang. 614 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 Jonah Hex! 615 00:30:03,920 --> 00:30:07,160 Astaga, tampaknya aku harus membunuhmu untuk kali ketiga. 616 00:30:08,160 --> 00:30:09,360 Aku kagum, Nak. 617 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 Jonah... 618 00:30:15,760 --> 00:30:17,440 Kembali ke perut paus. 619 00:30:17,520 --> 00:30:19,880 Hanya paus pengecut yang membunuh wanita dan anak kecil. 620 00:30:19,960 --> 00:30:21,400 Kita tahu itu masa lalu. 621 00:30:21,480 --> 00:30:22,840 Aku sudah berubah. 622 00:30:22,920 --> 00:30:24,440 Aku punya tujuan sekarang. 623 00:30:24,520 --> 00:30:26,320 Sebenarnya, bagaimana jika aku tunjukkan apa yang kukerjakan? 624 00:30:26,400 --> 00:30:27,840 Agar kau tahu alasan kau mati. 625 00:30:29,120 --> 00:30:30,640 Kau ikut juga, Nak. 626 00:30:30,720 --> 00:30:31,760 Siapa pun yang bisa menangkap Hex... 627 00:30:31,840 --> 00:30:33,640 Selalu mendapat tempat dalam kelompokku. 628 00:30:47,440 --> 00:30:48,920 Nate, apa yang kau lakukan? 629 00:30:49,000 --> 00:30:50,160 Tunggu! 630 00:30:50,240 --> 00:30:51,400 Jaga jarak kalian. 631 00:30:51,480 --> 00:30:52,600 Apa yang akan kau lakukan? 632 00:30:52,760 --> 00:30:54,360 Aku akan mencegat di jalur. 633 00:30:54,440 --> 00:30:55,480 Aku selalu ingin mengatakan itu! 634 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 Kau tak bisa berada di depan kereta yang bergerak. 635 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 Kau sendiri yang bilang, 636 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 "Tak ada keberanian tanpa rasa takut." 637 00:31:00,480 --> 00:31:03,560 Itu bagus karena aku sangat ketakutan sekarang. 638 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Colt Single Action Army. 639 00:31:07,920 --> 00:31:09,440 "Pistol yang memenangkan Barat." 640 00:31:10,800 --> 00:31:12,840 Sebagian orang menyebutnya, "Pencipta perdamaian". 641 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Tapi aku tak terlalu peduli dengan perdamaian. 642 00:31:15,280 --> 00:31:17,400 Ya. Berkat apa yang aku gali di tambang ini... 643 00:31:17,480 --> 00:31:19,120 Aku memiliki senjata sendiri sekarang. 644 00:31:19,480 --> 00:31:21,040 Sesuatu yang akan mengubah keadaan. 645 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 Memenangkan kembali Barat untuk orang-orang... 646 00:31:22,640 --> 00:31:25,200 Yang layak menempatinya, para penjahat. 647 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 Baik. Aku sudah di posisi! 648 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Kau sudah gila! 649 00:31:58,160 --> 00:32:00,440 Kau bahkan tak bisa menghentikan peluru dari material itu. 650 00:32:01,000 --> 00:32:03,400 Kereta itu penuh berisi bintang kerdil. 651 00:32:03,480 --> 00:32:04,640 Kalian tak membantu. 652 00:32:06,040 --> 00:32:08,000 Waktumu semenit untuk keluar dari sini. 653 00:32:08,480 --> 00:32:10,360 Maksudmu, waktu kita semenit. 654 00:32:10,440 --> 00:32:11,600 Itu maksudku. 655 00:32:13,000 --> 00:32:14,600 Haruskah kita beri tahu mereka tentang waktu semenit? 656 00:32:17,200 --> 00:32:18,320 Tidak. 657 00:32:18,400 --> 00:32:20,880 Bagus. Aku berharap kau akan mengatakan itu. 658 00:32:35,760 --> 00:32:36,880 Siapa yang selanjutnya? 659 00:32:36,960 --> 00:32:38,560 Mick, kita harus pergi. 660 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Mick, sekarang! 661 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Singkirkan binatangnya. 662 00:32:45,120 --> 00:32:46,160 Baiklah. 663 00:32:50,960 --> 00:32:53,160 Lihat lubangnya, peluru itu bukan apa-apa. 664 00:32:53,560 --> 00:32:55,440 Mungkin kau melihat apa yang aku punya sekarang. 665 00:32:58,760 --> 00:32:59,800 Masuk ke sana! 666 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 Kau bukan pria! 667 00:33:13,640 --> 00:33:15,160 Kau membakar kota kami! 668 00:33:16,240 --> 00:33:17,720 Membunuh semua orang itu! 669 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Untuk apa? 670 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Kekuasaan? 671 00:33:22,400 --> 00:33:23,440 Lupakanlah! 672 00:33:24,120 --> 00:33:25,520 Kau melakukannya! 673 00:33:31,560 --> 00:33:33,360 Kau berengsek! 674 00:33:35,840 --> 00:33:37,480 Aku bisa menanganinya. 675 00:33:38,120 --> 00:33:41,720 Aku bisa menanganinya... 676 00:34:21,880 --> 00:34:24,040 Kalian lihat itu? 677 00:34:24,120 --> 00:34:26,920 - Katakan kalian melihatnya. - Itu keren. 678 00:34:27,000 --> 00:34:28,320 Sangat keren. 679 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 680 00:34:30,440 --> 00:34:31,560 Tapi aku menghentikan kereta. 681 00:34:32,600 --> 00:34:33,720 Kurasa dia baik-baik saja. 682 00:34:35,320 --> 00:34:36,520 Aku menghentikan kereta! 683 00:34:42,760 --> 00:34:44,920 Pekerjaan bagus yang kau lakukan di sana. 684 00:34:45,840 --> 00:34:46,920 Kapten. 685 00:34:48,600 --> 00:34:49,760 Aku akan minum untuk itu. 686 00:34:54,360 --> 00:34:56,000 Setelah kau mendapat buruanmu... 687 00:34:56,080 --> 00:34:57,200 Apa yang kau akan lakukan dengannya? 688 00:34:57,280 --> 00:34:58,400 Turnbull? 689 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 Jika aku boleh melakukan sesuka hatiku... 690 00:34:59,760 --> 00:35:02,360 Dia akan binasa secara menyakitkan. 691 00:35:03,920 --> 00:35:06,520 Aku akan membiarkannya mengeluarkan darah dari perutnya. 692 00:35:09,680 --> 00:35:11,880 Tapi aku akan menyerahkannya ke pihak berwajib. 693 00:35:12,280 --> 00:35:14,480 Jadi, kau tak harus mengkhawatirkan Penyimpanganmu. 694 00:35:15,080 --> 00:35:16,800 Satu-satunya wilayah yang Turnbull akan kuasai... 695 00:35:16,880 --> 00:35:18,760 Adalah sel penjara yang dingin dan gelap. 696 00:35:19,240 --> 00:35:21,080 Maka pekerjaan kami di sini sudah selesai. 697 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 Kau bekerja dengan baik... 698 00:35:23,800 --> 00:35:25,600 Menanggung beban yang hanya bisa ditanggung beberapa pria. 699 00:35:26,720 --> 00:35:28,200 Untungnya aku seorang wanita. 700 00:35:31,000 --> 00:35:32,080 Ya, Bu. 701 00:35:35,600 --> 00:35:36,880 Aku harus menyerahkan Turnbull. 702 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 Mengambil hadiahnya. 703 00:35:43,280 --> 00:35:45,280 Berusahalah agar tak terlibat masalah. 704 00:35:49,240 --> 00:35:50,320 Tidak mungkin. 705 00:35:51,840 --> 00:35:53,480 Aku takkan membayangkannya. 706 00:36:22,120 --> 00:36:23,640 Itu sungguh indah. 707 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 Pantas saja manusia memuja api selama bermilenium. 708 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Api memberikan kita kehidupan. 709 00:36:30,880 --> 00:36:32,000 Tapi juga memiliki kekuatan... 710 00:36:32,080 --> 00:36:34,360 Untuk menghancurkan semua yang ada di jalurnya. 711 00:36:34,440 --> 00:36:35,560 Apa inti pembicaraanmu? 712 00:36:36,440 --> 00:36:38,920 Apa kau akan terus berbicara dalam perumpamaan? 713 00:36:40,000 --> 00:36:43,200 Ya, aku tahu apa itu perumpamaan. 714 00:36:44,120 --> 00:36:45,600 Tapi jangan memberi tahu mereka. 715 00:36:46,400 --> 00:36:47,440 Kau benar. 716 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 Binatang yang ingin menyaksikan dunia terbakar? 717 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 Itulah dirimu sebenarnya. 718 00:36:55,000 --> 00:36:56,440 Tapi itu bukan seluruh dirimu. 719 00:36:57,640 --> 00:36:58,920 Apa intinya? 720 00:36:59,640 --> 00:37:01,600 Jangan menyangkal binatang itu. 721 00:37:02,080 --> 00:37:03,960 Tapi jangan juga membiarkannya mengendalikanmu. 722 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 Aku bisa membantumu. 723 00:37:08,200 --> 00:37:09,280 Percayalah kepadaku. 724 00:37:09,840 --> 00:37:13,280 Aku tahu satu atau dua hal soal mengendalikan binatang buas. 725 00:37:25,440 --> 00:37:26,840 Ternyata kau di sini. 726 00:37:27,520 --> 00:37:29,440 Aku sudah memikirkan tentang kilasan ingatanmu... 727 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 Momen man-o-pause... 728 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 Atau apa pun itu kau ingin menyebutnya. 729 00:37:32,280 --> 00:37:33,320 Aku punya teori. 730 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Bagaimana jika saat kau berinteraksi... 731 00:37:34,480 --> 00:37:36,160 Dengan dirimu yang lebih muda di tahun 1987... 732 00:37:36,240 --> 00:37:38,400 - Kau... - Mengubah masa laluku... 733 00:37:38,480 --> 00:37:41,880 Jadi, ingatan dari kehidupan baruku... 734 00:37:41,960 --> 00:37:43,520 Menggantikan ingatan dari kehidupan lamaku... 735 00:37:43,600 --> 00:37:45,600 Dengan begitu, menciptakan temporal dissonance. 736 00:37:45,880 --> 00:37:47,880 Ya, itu tepatnya yang kupikirkan. 737 00:37:47,960 --> 00:37:51,640 Itu teori cemerlang. Yang kebetulan aku bagi denganmu. 738 00:37:51,720 --> 00:37:55,560 - Tapi itu tak menjelaskan... - Siapa wanita misterius itu. 739 00:38:04,440 --> 00:38:05,480 Atau... 740 00:38:07,440 --> 00:38:10,680 Bahwa aku cukup yakin kalau aku mencintainya. 741 00:38:11,760 --> 00:38:14,680 Astaga, Clarissa akan membunuhmu saat kau pulang. 742 00:38:15,440 --> 00:38:18,840 Dengan asumsi bahkan ada Clarissa untuk kutemui. 743 00:38:27,240 --> 00:38:29,000 Hei! Kudengar kau mencariku. 744 00:38:29,080 --> 00:38:30,960 Ya, aku hanya ingin berterima kasih... 745 00:38:31,040 --> 00:38:32,560 Karena menyelamatkan semua bijih besi bintang kerdil itu. 746 00:38:32,640 --> 00:38:34,360 Aku punya cukup untuk membuat 20 kostum Atom sekarang. 747 00:38:34,440 --> 00:38:36,080 Itu bagus. Jadi, apa aku mendapatkan juga? 748 00:38:36,560 --> 00:38:38,280 Sebenarnya, ada sesuatu yang aku kerjakan... 749 00:38:38,360 --> 00:38:40,200 Sebelum aku mulai membuat exo-suitbaru. 750 00:38:41,840 --> 00:38:44,240 Ini tak persis dengan apa yang kau gambar. 751 00:38:44,320 --> 00:38:45,880 Aku melakukan beberapa peningkatan. 752 00:38:49,400 --> 00:38:51,080 Yang benar saja! 753 00:38:51,520 --> 00:38:52,600 Ya. 754 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 Kupikir kau layak mendapatkannya, Steel. 755 00:38:55,240 --> 00:38:56,320 Nama bagus. 756 00:38:58,080 --> 00:39:00,200 Hei, kalian sudah selesai menjalin ikatan? 757 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 Tidak terlalu, tapi... 758 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 - Kita sudah selesai. - Bagus. 759 00:39:03,720 --> 00:39:05,800 Karena teman-teman kita di tahun 2016... 760 00:39:05,920 --> 00:39:07,080 Membutuhkan bantuan kita.