1
00:00:33,066 --> 00:00:39,244
♪ In the sweet by and by ♪
2
00:00:39,939 --> 00:00:45,946
♪ We shall meet on that beautiful shore ♪
3
00:00:46,846 --> 00:00:52,853
♪ In the sweet by and by ♪
4
00:00:53,753 --> 00:00:59,760
♪ We shall meet on that beautiful shore ♪
5
00:01:00,527 --> 00:01:06,273
♪ There's a land that is fairer than day ♪
6
00:01:07,434 --> 00:01:13,441
♪ And by faith we can see it afar ♪
7
00:01:14,307 --> 00:01:20,053
♪ For the Father waits over the way ♪
8
00:01:21,214 --> 00:01:27,221
♪ To prepare us a dwelling place there ♪
9
00:01:27,320 --> 00:01:30,893
[clock ticks]
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,224
[light switch flicks]
11
00:02:04,524 --> 00:02:05,525
[man grunts]
12
00:02:07,494 --> 00:02:09,235
[man urinating]
13
00:02:15,401 --> 00:02:18,939
[deep sigh]
14
00:03:09,122 --> 00:03:10,465
[man grunts]
15
00:03:15,228 --> 00:03:17,003
[deep sigh]
16
00:03:25,805 --> 00:03:28,251
[soft piano music]
17
00:03:46,192 --> 00:03:47,330
[man sighs]
18
00:04:05,945 --> 00:04:07,891
[♪♪]
19
00:04:35,808 --> 00:04:38,584
[clock ticks]
20
00:04:49,522 --> 00:04:50,522
[man grunts]
21
00:05:04,070 --> 00:05:08,780
[gunfire and screams in distance]
22
00:05:09,709 --> 00:05:12,053
[warfare sounds fade] [music continues]
23
00:05:41,441 --> 00:05:43,148
[deep sigh]
24
00:05:47,947 --> 00:05:50,928
[deep, pained sigh]
25
00:06:12,004 --> 00:06:13,449
[Water pours]
26
00:06:29,756 --> 00:06:33,465
[deep, pained sigh]
27
00:06:34,761 --> 00:06:35,762
[heavy breathing]
28
00:06:43,002 --> 00:06:46,381
[cars pass outside]
29
00:06:49,976 --> 00:06:52,456
[shallow breathing]
30
00:07:12,732 --> 00:07:13,836
No.
31
00:07:18,671 --> 00:07:20,412
[♪♪]
32
00:07:36,856 --> 00:07:38,164
[birds chirping outside]
33
00:07:39,158 --> 00:07:41,934
[pained sigh]
34
00:07:49,435 --> 00:07:52,678
Oh... Okay... Okay...
35
00:07:53,372 --> 00:07:55,045
Let's see what...
36
00:07:56,876 --> 00:07:58,378
What...
37
00:08:02,715 --> 00:08:04,695
[man vocalizes discontent]
38
00:08:07,854 --> 00:08:09,765
[♪♪]
39
00:08:48,427 --> 00:08:50,168
[deep sigh]
40
00:09:30,202 --> 00:09:31,647
[♪♪]
41
00:09:32,838 --> 00:09:35,114
[water dripping from faucet]
42
00:09:47,720 --> 00:09:48,824
[dog barking in distance]
43
00:10:05,471 --> 00:10:06,745
Good morning!
44
00:10:07,673 --> 00:10:08,674
Hello?
45
00:10:10,176 --> 00:10:11,246
Mr. Leland!
46
00:10:15,715 --> 00:10:17,251
Hello, Mr. Leland.
47
00:10:19,719 --> 00:10:21,392
You're not Yolanda.
48
00:10:21,754 --> 00:10:24,257
I'm Marisol. I'm your aide for the day.
49
00:10:24,590 --> 00:10:25,898
Where's Yolanda?
50
00:10:25,992 --> 00:10:28,836
She isn't feeling well today,
so the agency sent me in her place.
51
00:10:29,161 --> 00:10:31,198
But don't worry; I have your file.
52
00:10:31,263 --> 00:10:32,901
I'll take good care of you, okay?
53
00:10:32,999 --> 00:10:34,706
Yolanda's never late.
54
00:10:35,668 --> 00:10:37,011
I'm sorry.
55
00:10:37,069 --> 00:10:38,571
You took the freeway?
56
00:10:39,271 --> 00:10:40,271
I did.
57
00:10:40,740 --> 00:10:43,914
Oh, wrong thing to do
when you're in a hurry.
58
00:10:46,012 --> 00:10:47,423
Shall I make you your breakfast?
59
00:10:48,280 --> 00:10:50,282
[groaning] I'm not hungry.
60
00:10:53,019 --> 00:10:56,933
Here. Would you give me some help on that?
61
00:10:57,757 --> 00:10:59,464
- Of course. Let's see.
- Yeah.
62
00:10:59,558 --> 00:11:00,866
Put that through there.
63
00:11:00,926 --> 00:11:03,634
- The damn thing won't go through for me...
- Oh, okay.
64
00:11:03,729 --> 00:11:06,710
The agency didn't tell me
you were scheduled to go somewhere.
65
00:11:07,199 --> 00:11:09,145
Do you have an appointment
today, Mr. Leland?
66
00:11:13,706 --> 00:11:15,583
Well, you look very handsome.
67
00:11:18,577 --> 00:11:19,577
There.
68
00:11:19,812 --> 00:11:21,086
Are you sure you're not hungry?
69
00:11:21,147 --> 00:11:22,421
Oh, I'm sure.
70
00:11:23,716 --> 00:11:25,457
How about some coffee or some tea?
71
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Tea.
72
00:11:29,755 --> 00:11:31,757
- Okay.
- Not too hot.
73
00:11:32,291 --> 00:11:33,827
Uh. Four sugars.
74
00:11:34,660 --> 00:11:35,968
And no milk, right?
75
00:11:36,629 --> 00:11:38,506
And no milk, that's right.
76
00:11:45,237 --> 00:11:49,515
You be sure to tighten those
faucet handles when you're...
77
00:11:49,909 --> 00:11:51,650
when you're done out there.
78
00:11:53,412 --> 00:11:54,413
Okay-
79
00:12:00,419 --> 00:12:01,489
Mr. Leland.
80
00:12:02,121 --> 00:12:05,364
Should I call the agency to check
if you have an appointment scheduled?
81
00:12:06,659 --> 00:12:09,606
No, don't bother. There's nothing for me.
82
00:12:10,963 --> 00:12:12,271
Why are you all dressed up?
83
00:12:16,535 --> 00:12:18,014
I have my reason.
84
00:12:20,172 --> 00:12:22,174
[teakettle whistles]
85
00:12:32,184 --> 00:12:33,686
Did you take your morning meds?
86
00:12:34,120 --> 00:12:35,690
- No.
- Be careful.
87
00:12:36,188 --> 00:12:37,963
- I got it.
- Okay.
88
00:12:38,023 --> 00:12:40,196
I'll get you a glass of water
so you can take them.
89
00:12:40,292 --> 00:12:41,669
Don't bother. Don't bother.
90
00:12:41,727 --> 00:12:44,003
You have to take your
morning meds, Mr. Leland.
91
00:12:44,363 --> 00:12:47,344
I don't have to take anything anymore.
92
00:12:48,334 --> 00:12:49,745
[Mr. Leland sipping tea]
93
00:12:52,338 --> 00:12:54,045
I said four sugars.
94
00:12:54,140 --> 00:12:55,642
Too much sugar isn't good for you.
95
00:12:55,708 --> 00:12:58,154
It hasn't killed me in 91 years.
96
00:12:58,210 --> 00:12:59,245
Okay, fine.
97
00:12:59,812 --> 00:13:01,223
I'll put in another sugar.
98
00:13:02,214 --> 00:13:04,216
I don't want it anymore; never mind.
99
00:13:04,550 --> 00:13:05,551
Are you sure?
100
00:13:05,918 --> 00:13:07,192
I'm sure.
101
00:13:08,053 --> 00:13:09,396
[Marisol] Paciencia.
102
00:13:09,488 --> 00:13:11,229
What'd you say your name was?
103
00:13:12,925 --> 00:13:13,926
Marisol.
104
00:13:14,994 --> 00:13:19,101
Yolanda was from El Salvador.
Where are you from?
105
00:13:20,699 --> 00:13:21,699
Cuba.
106
00:13:22,101 --> 00:13:24,547
Cuba? Cuba... [chuckles]
107
00:13:26,105 --> 00:13:28,949
I hear they got some pretty good
ballplayers down there.
108
00:13:29,041 --> 00:13:30,418
You like baseball?
109
00:13:31,844 --> 00:13:33,551
I don't really know much about it.
110
00:13:34,880 --> 00:13:35,881
Oh...
111
00:13:38,017 --> 00:13:40,088
I like to watch basketball sometimes.
112
00:13:40,753 --> 00:13:42,027
Do you like basketball?
113
00:13:43,389 --> 00:13:45,528
Basketball is all show.
114
00:13:46,058 --> 00:13:49,267
The only game worth watching is baseball.
115
00:13:50,629 --> 00:13:53,633
The Dodgers is the only team
worth pulling for,
116
00:13:53,732 --> 00:13:56,804
and the Yankees are the only team
worth pulling against.
117
00:13:57,203 --> 00:13:58,273
[chuckles]
118
00:13:59,572 --> 00:14:01,415
And why don't you like the Yankees?
119
00:14:01,907 --> 00:14:03,784
[coughing] I don't know.
120
00:14:04,476 --> 00:14:07,423
I just... I just don't.
121
00:14:07,913 --> 00:14:09,256
Mr. Leland, let me help you.
122
00:14:10,616 --> 00:14:14,291
Oh, no. Leave me be.
Leave me be. Leave me be.
123
00:14:18,457 --> 00:14:20,061
[soft piano music returns]
124
00:14:26,999 --> 00:14:28,569
[Marisol] Are you expecting someone?
125
00:14:29,969 --> 00:14:31,346
[Mr. Leland] That a new cal'?
126
00:14:32,071 --> 00:14:34,449
I'm not allowed to take you
anywhere, Mr. Leland.
127
00:14:34,506 --> 00:14:37,282
I didn't ask you to take me anywhere.
128
00:14:37,810 --> 00:14:40,620
I'm sorry. I thought maybe
you wanted to go somewhere.
129
00:14:40,679 --> 00:14:42,158
[groaning] What time is it?
130
00:14:42,815 --> 00:14:43,816
Uh...
131
00:14:44,316 --> 00:14:45,454
It's 9:18.
132
00:14:45,517 --> 00:14:46,825
Oh, I guess my...
133
00:14:47,519 --> 00:14:50,295
My appetite isn't
all the way gone just yet.
134
00:14:50,823 --> 00:14:52,097
I'll make you your breakfast.
135
00:14:53,959 --> 00:14:55,700
Yeah, okay.
136
00:14:56,462 --> 00:14:57,462
Okay-
137
00:15:01,100 --> 00:15:03,011
[Mr. Leland sighs in pain]
138
00:15:04,503 --> 00:15:08,645
Yolanda fixes me a fried egg
and a little bit of toast.
139
00:15:08,707 --> 00:15:10,209
It's all in your file.
140
00:15:11,110 --> 00:15:13,283
I'll have it ready for you
in just a few minutes.
141
00:15:13,612 --> 00:15:15,489
Then, we can take our medicine, okay?
142
00:15:19,451 --> 00:15:22,728
Be sure to tighten up those faucets
when you're done.
143
00:15:24,390 --> 00:15:25,801
Okay, Mr. Leland.
144
00:15:26,358 --> 00:15:29,464
You're almost out of milk.
I'll put it on your grocery list.
145
00:15:29,528 --> 00:15:31,371
I don't need any more milk.
146
00:15:31,664 --> 00:15:34,474
Mr. Leland, you only have a little left.
147
00:15:36,168 --> 00:15:39,308
I said, I don't need any more!
148
00:15:40,639 --> 00:15:41,811
Okay, fine.
149
00:15:45,177 --> 00:15:46,520
[Mr. Leland grunts]
150
00:15:53,752 --> 00:15:57,700
Would you like some fruit?
I saw a peach in your refrigerator.
151
00:15:58,157 --> 00:15:59,659
I don't want the peach.
152
00:16:00,259 --> 00:16:02,603
Okay, maybe later.
153
00:16:08,367 --> 00:16:10,677
If there is something Yolanda usually does
154
00:16:10,736 --> 00:16:13,012
that you'd like me to do
that's not in your file,
155
00:16:14,273 --> 00:16:15,775
you just let me know, okay?
156
00:16:18,110 --> 00:16:21,114
Well, just tell Yolanda
I don't need her anymore.
157
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
What?
158
00:16:23,582 --> 00:16:27,086
I would appreciate it
if you just tell her that I said...
159
00:16:29,388 --> 00:16:31,231
"Thank you" and "Goodbye."
160
00:16:32,257 --> 00:16:35,101
Mr. Leland, I'm only here for today.
161
00:16:35,728 --> 00:16:37,605
Maybe tomorrow if I'm assigned.
162
00:16:38,230 --> 00:16:41,234
But Yolanda will be back here
to take care of you like always.
163
00:16:42,868 --> 00:16:44,370
She was good to me.
164
00:16:45,104 --> 00:16:46,981
Why don't you want her to come any more?
165
00:16:48,607 --> 00:16:51,451
[slow piano and string music]
166
00:16:55,814 --> 00:16:56,986
[Marisol] Mr. Leland.
167
00:16:59,918 --> 00:17:01,295
Because...
168
00:17:01,653 --> 00:17:03,155
Because why, Mr. Leland?
169
00:17:04,289 --> 00:17:05,734
I'm going to die...
170
00:17:06,625 --> 00:17:07,625
today.
171
00:17:08,927 --> 00:17:10,668
Why would you say such a thing?
172
00:17:12,765 --> 00:17:15,575
Because it's true.
- It's not true.
173
00:17:15,934 --> 00:17:17,811
And you shouldn't say things like that.
174
00:17:18,270 --> 00:17:20,113
Why would you say something like that?
175
00:17:22,141 --> 00:17:23,279
I saw it.
176
00:17:23,942 --> 00:17:26,115
Saw what? What did you see?
177
00:17:27,112 --> 00:17:28,182
Bright light...
178
00:17:29,481 --> 00:17:34,521
like summer sunshine through
the leaves of the old red oak tree
179
00:17:34,620 --> 00:17:37,123
I used to climb when I was a boy.
180
00:17:38,090 --> 00:17:42,038
Only it was... was white with the light.
181
00:17:43,195 --> 00:17:44,333
Beautiful.
182
00:17:44,863 --> 00:17:46,171
And peaceful.
183
00:17:47,366 --> 00:17:50,939
I woke up knowing I was going to die.
184
00:17:51,637 --> 00:17:52,637
Today.
185
00:17:54,373 --> 00:17:57,286
I don't know why He wanted me to know,
186
00:17:57,342 --> 00:17:58,616
but He showed me.
187
00:17:59,845 --> 00:18:02,883
Today... is the day...
188
00:18:05,050 --> 00:18:06,051
Who showed you?
189
00:18:06,452 --> 00:18:08,022
Who showed you, Mr. Leland?
190
00:18:10,489 --> 00:18:11,559
God.
191
00:18:13,392 --> 00:18:17,067
God showed me His light calling me home.
192
00:18:20,332 --> 00:18:21,333
I'm...
193
00:18:22,501 --> 00:18:23,501
ready...
194
00:18:25,704 --> 00:18:28,913
I'm... I got myself ready to...
195
00:18:29,842 --> 00:18:30,842
I'm ready.
196
00:18:31,076 --> 00:18:32,919
It's all in your mind, Mr. Leland.
197
00:18:33,545 --> 00:18:35,354
And I preferred you keep it there.
198
00:18:36,248 --> 00:18:38,250
I don't want to talk about such things.
199
00:18:40,686 --> 00:18:41,926
Finish your breakfast.
200
00:18:42,354 --> 00:18:44,163
I'm done.
201
00:18:44,523 --> 00:18:46,002
You didn't even touch your eggs!
202
00:18:48,227 --> 00:18:50,002
I said I was finished.
203
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
[plate clangs]
204
00:18:57,569 --> 00:19:00,914
You tighten the faucets there
when you're done.
205
00:19:01,006 --> 00:19:02,713
You don't have to keep telling me!
206
00:19:07,546 --> 00:19:08,547
[indistinct mumble]
207
00:19:09,114 --> 00:19:12,061
Sign your timesheet for the day,
and you can go.
208
00:19:12,117 --> 00:19:13,391
You don't have to be here.
209
00:19:13,452 --> 00:19:17,025
I do need to be here, Mr. Leland!
You need my help!
210
00:19:20,125 --> 00:19:21,433
Not anymore.
211
00:19:23,729 --> 00:19:26,573
[soft piano and string music]
212
00:19:31,036 --> 00:19:33,710
[water dripping from faucet]
213
00:19:35,207 --> 00:19:37,380
I keep track of my days.
214
00:19:38,410 --> 00:19:41,983
I've been doing that since I retired.
215
00:19:44,416 --> 00:19:45,918
What kind of work did you do?
216
00:19:47,319 --> 00:19:50,493
I drove a city bus, 40 years.
217
00:19:51,423 --> 00:19:52,902
That's a very long time.
218
00:19:54,760 --> 00:19:57,001
Never missed a day on the job.
219
00:19:58,797 --> 00:20:00,743
How long have you been retired?
220
00:20:02,301 --> 00:20:03,405
Too long.
221
00:20:05,404 --> 00:20:08,977
Like being in prison, I imagine.
222
00:20:10,142 --> 00:20:11,280
How is that?
223
00:20:12,811 --> 00:20:15,348
If you don't keep counting your days...
224
00:20:17,516 --> 00:20:19,359
then your days don't count.
225
00:20:20,185 --> 00:20:21,789
And if they don't count...
226
00:20:23,655 --> 00:20:24,793
you don't count.
227
00:20:26,458 --> 00:20:29,200
I think a lot of people
live their lives...
228
00:20:29,928 --> 00:20:30,998
not counting.
229
00:20:32,264 --> 00:20:36,007
You're saying such
sad things today, Mr. Leland.
230
00:20:36,702 --> 00:20:38,511
And I really wish you wouldn't.
231
00:20:41,039 --> 00:20:43,349
You're a Catholic, aren't you?
232
00:20:44,109 --> 00:20:45,144
Why do you ask?
233
00:20:46,111 --> 00:20:50,685
Do you believe that you'll be accountable
for your earthly deeds
234
00:20:51,216 --> 00:20:53,059
on the day of judgement?
235
00:20:53,352 --> 00:20:55,889
Mr. Leland, I'm not here
to discuss religion.
236
00:20:56,555 --> 00:20:59,229
Well, I'm not a Catholic,
but I am a Christian.
237
00:20:59,791 --> 00:21:04,069
And I'm afraid I'm going to have
a lot of explaining to do
238
00:21:04,162 --> 00:21:06,403
when I meet my maker today.
239
00:21:06,832 --> 00:21:08,402
Mr. Leland, please.
240
00:21:09,167 --> 00:21:11,477
That kind of talk makes me uncomfortable.
241
00:21:13,071 --> 00:21:15,415
Why does it make you uncomfortable?
242
00:21:16,541 --> 00:21:17,884
It's my judgement clay.
243
00:21:17,976 --> 00:21:19,683
It's no one's judgement day!
244
00:21:19,745 --> 00:21:22,589
It's mine! It's mine.
245
00:21:23,382 --> 00:21:25,020
Please, Mr. Leland.
246
00:21:25,817 --> 00:21:27,888
I don't want to hear that
kind of talk anymore.
247
00:21:28,553 --> 00:21:31,397
- [slow piano and string music]
- [Mr. Leland groans]
248
00:21:51,176 --> 00:21:52,917
I made sure they were tight.
249
00:21:55,781 --> 00:21:57,886
Doesn't mean that they are.
250
00:22:17,636 --> 00:22:19,206
[Marisol] What's wrong, Mr. Leland?
251
00:22:19,905 --> 00:22:20,975
[Mr. Leland] Are you hot?
252
00:22:21,640 --> 00:22:24,314
Well, maybe if you take off
your jacket and tie,
253
00:22:24,409 --> 00:22:25,479
you won't feel so hot.
254
00:22:25,577 --> 00:22:27,318
It's not the clothes!
255
00:22:27,913 --> 00:22:29,586
It's just damn hot!
256
00:22:36,221 --> 00:22:37,928
Let me do that for you.
257
00:22:38,223 --> 00:22:39,223
[Mr. Leland grunts]
258
00:22:39,458 --> 00:22:42,302
I've just... been opening and closing it.
259
00:22:42,794 --> 00:22:44,796
Well, are you going to do it or not?
260
00:22:45,263 --> 00:22:47,402
- Well, you're in my way!
- Let's do it. Let's do it.
261
00:22:47,466 --> 00:22:52,472
I've been opening and closing
that thing for 50 years. Go on.
262
00:22:53,505 --> 00:22:55,610
- [children shouting outside]
- [birds chirping]
263
00:22:56,475 --> 00:22:57,954
Is that open enough?
264
00:23:00,479 --> 00:23:05,451
Oh. Yes, that's... that's enough.
265
00:23:07,753 --> 00:23:08,823
That's enough.
266
00:23:10,422 --> 00:23:12,095
Would you like something cold to drink?
267
00:23:15,994 --> 00:23:17,166
Oh, yeah.
268
00:23:17,863 --> 00:23:20,776
A strawberry milkshake from McDonald's.
269
00:23:21,433 --> 00:23:23,106
Oh, I'm sorry, Mr. Leland.
270
00:23:23,468 --> 00:23:27,143
Once I arrive on duty, I'm not supposed
to leave until I finish my shift.
271
00:23:27,506 --> 00:23:30,953
Well, you should've thought of that
before you asked the question.
272
00:23:31,676 --> 00:23:35,180
Not everything a man wants
is in his house.
273
00:23:35,280 --> 00:23:36,816
How about a glass of water with ice?
274
00:23:36,882 --> 00:23:39,556
No, no, it's cooled off now. You...
275
00:23:40,218 --> 00:23:42,061
You can close the window.
276
00:23:42,954 --> 00:23:45,901
Okay, Mr. Leland. I'll close the window.
277
00:23:46,558 --> 00:23:49,004
[slow piano and string music]
278
00:24:03,909 --> 00:24:05,479
[indistinct chatter]
279
00:24:11,316 --> 00:24:13,318
[inaudible]
280
00:24:14,820 --> 00:24:16,356
It's a beautiful day.
281
00:24:17,823 --> 00:24:18,893
Hm?
282
00:24:23,395 --> 00:24:24,874
What time is it?
283
00:24:27,933 --> 00:24:29,344
It's 10:15.
284
00:24:29,835 --> 00:24:34,511
Oh. My radio! Get my radio!
It's in my room.
285
00:24:34,573 --> 00:24:36,018
- Of course.
- Yes.
286
00:24:36,842 --> 00:24:37,843
Hurry up.
287
00:24:39,611 --> 00:24:41,113
You want to listen to some music?
288
00:24:41,213 --> 00:24:45,218
No, I don't want to listen to music.
I got a record player for that.
289
00:24:45,283 --> 00:24:48,890
The game's on!
I'd almost forgot the game was on.
290
00:24:48,954 --> 00:24:50,092
What game?
291
00:24:51,690 --> 00:24:52,964
The ball game!
292
00:24:53,725 --> 00:24:57,298
It's just down there
by the nightstand on the floor.
293
00:25:01,266 --> 00:25:02,939
[Marisol] The game's not on television?
294
00:25:04,903 --> 00:25:06,075
[groans]
295
00:25:06,471 --> 00:25:09,941
The set's been broken for years.
296
00:25:11,576 --> 00:25:12,816
[Mr. Leland] Just as well.
297
00:25:13,211 --> 00:25:17,250
I'd have to get cable
and the sports package.
298
00:25:17,315 --> 00:25:18,988
[slow piano and string music]
299
00:25:19,084 --> 00:25:20,757
A man would have to be crazy
300
00:25:20,819 --> 00:25:26,167
to pay to see his home team
on his own television set.
301
00:25:38,336 --> 00:25:39,337
You see it?
302
00:25:42,674 --> 00:25:43,618
Found it.
303
00:25:43,675 --> 00:25:45,848
Well, come on! Bring it out here!
304
00:25:46,978 --> 00:25:48,252
The game's on!
305
00:25:50,582 --> 00:25:52,789
Bring it over here. Put it right there.
306
00:25:53,818 --> 00:25:56,765
And plug it in right there.
307
00:25:56,821 --> 00:25:57,697
Okay-
308
00:25:57,789 --> 00:25:58,790
That's right.
309
00:26:01,092 --> 00:26:02,372
Would you like me to turn it on?
310
00:26:02,460 --> 00:26:05,930
No, no, we've got to wiggle the button.
311
00:26:06,264 --> 00:26:07,971
- Okay.
- You know how it is.
312
00:26:08,033 --> 00:26:10,343
Is it okay if I sit
on the couch and study?
313
00:26:10,435 --> 00:26:12,847
Yeah, you go over there. Be quiet.
314
00:26:16,274 --> 00:26:18,618
The ball takes a hop, and he's out.
315
00:26:18,677 --> 00:26:19,849
Oh, damn.
316
00:26:20,345 --> 00:26:21,345
Damn.
317
00:26:21,546 --> 00:26:24,220
It was an off-speed pitch.
Couldn't get any wood on it.
318
00:26:24,316 --> 00:26:26,327
But that's the hit and run
they wanted, right there...
319
00:26:26,351 --> 00:26:27,352
What is that?
320
00:26:29,054 --> 00:26:30,054
This?
321
00:26:30,689 --> 00:26:32,134
Yes, that.
322
00:26:32,490 --> 00:26:33,491
An iPad.
323
00:26:34,659 --> 00:26:35,659
A tablet.
324
00:26:36,995 --> 00:26:38,372
A kind of computer.
325
00:26:39,464 --> 00:26:41,910
Let me show you something like magic.
326
00:26:42,000 --> 00:26:44,207
No, I... I...
327
00:26:44,302 --> 00:26:48,182
I'll stick with the baseball game
on the radio here.
328
00:26:48,239 --> 00:26:49,650
Okay, maybe later.
329
00:26:50,342 --> 00:26:51,480
Oh, yes.
330
00:26:51,910 --> 00:26:55,221
[radio signal weakens]
331
00:26:55,847 --> 00:26:58,088
This is McCarthy's tenth start
this season.
332
00:26:58,183 --> 00:27:00,857
The lanky right hander
sits at four wins...
333
00:27:00,919 --> 00:27:04,332
Radio's all we had when I was a boy.
334
00:27:07,359 --> 00:27:08,360
Radio...
335
00:27:09,728 --> 00:27:11,605
teased your imagination.
336
00:27:13,365 --> 00:27:15,845
It was before your time.
337
00:27:15,900 --> 00:27:19,109
We only had a radio in the house
when I was a little girl.
338
00:27:20,438 --> 00:27:21,508
No television.
339
00:27:22,374 --> 00:27:24,115
Nobody I knew had a television.
340
00:27:24,609 --> 00:27:25,609
Uh-huh.
341
00:27:26,177 --> 00:27:30,250
Bet my bottom dollar
Castro had a very nice one.
342
00:27:30,682 --> 00:27:31,786
[speaking Spanish]
343
00:27:31,883 --> 00:27:33,362
He always had everything.
344
00:27:36,454 --> 00:27:39,594
Heard he was a pretty good
baseball player, Castro.
345
00:27:39,691 --> 00:27:43,195
Say that he could have played
in the big leagues.
346
00:27:43,528 --> 00:27:44,528
A myth.
347
00:27:46,064 --> 00:27:48,567
Yeah, I never believed it.
348
00:27:49,634 --> 00:27:50,874
Man like him.
349
00:27:52,103 --> 00:27:54,310
What do you know about Castro, Mr. Leland?
350
00:27:54,939 --> 00:27:56,316
I know that...
351
00:27:57,542 --> 00:28:01,991
Commie son of a bitch
almost destroyed Cuba...
352
00:28:02,781 --> 00:28:06,126
getting into a war with us
that he couldn't win.
353
00:28:07,052 --> 00:28:10,465
Castro did not need a war
with America to destroy Cuba.
354
00:28:11,456 --> 00:28:14,403
He only needed to deny
its people their freedom.
355
00:28:14,459 --> 00:28:16,336
[slow piano and string music]
356
00:28:16,428 --> 00:28:19,170
The destruction comes from
their desperation.
357
00:28:19,998 --> 00:28:21,671
- [bat strikes ball]
- Base hit!
358
00:28:21,766 --> 00:28:22,972
Oh, damn.
359
00:28:24,135 --> 00:28:25,136
Damn.
360
00:28:25,603 --> 00:28:28,447
Yankees aren't being shy
about getting things going early.
361
00:28:28,506 --> 00:28:31,817
Taking full advantage of
unfortunate errors by the boys in blue.
362
00:28:31,910 --> 00:28:32,911
Well...
363
00:28:34,846 --> 00:28:38,123
What... What are you...
What are you studying?
364
00:28:39,084 --> 00:28:41,155
Human Anatomy and Physiology.
365
00:28:42,187 --> 00:28:43,996
You going to be a doctor?
366
00:28:44,956 --> 00:28:46,162
I'm going to be a nurse.
367
00:28:48,293 --> 00:28:50,295
My mother wanted to be a nurse.
368
00:28:51,296 --> 00:28:55,142
Her parents couldn't afford
to let her go off to school.
369
00:28:55,200 --> 00:28:57,806
So she stayed put and...
370
00:28:58,169 --> 00:29:01,480
met and married my father.
371
00:29:01,539 --> 00:29:03,541
Well then, it worked out for the best.
372
00:29:04,042 --> 00:29:06,318
It worked out the way it worked out.
373
00:29:06,377 --> 00:29:09,517
My mother never said
one way or the other, bad or good.
374
00:29:12,450 --> 00:29:15,021
I only study part-time, online.
375
00:29:16,020 --> 00:29:17,020
Online?
376
00:29:17,956 --> 00:29:19,333
Over the Internet?
377
00:29:20,725 --> 00:29:21,726
Internet.
378
00:29:22,393 --> 00:29:24,031
Yes, I've heard of that.
379
00:29:25,029 --> 00:29:27,066
I don't know much about it.
380
00:29:28,366 --> 00:29:30,710
It's amazing. Miré.
381
00:29:32,637 --> 00:29:34,639
Right now I'm studying a textbook.
382
00:29:38,076 --> 00:29:38,918
Oh.
383
00:29:39,010 --> 00:29:43,925
It even has a GPS app that will tell you
how to get anywhere you want to go.
384
00:29:44,215 --> 00:29:47,662
That's how I found your house,
and that's howl got here this morning.
385
00:29:48,753 --> 00:29:50,699
Tell you to get on the freeway?
386
00:29:51,389 --> 00:29:52,595
Pues Si, it did.
387
00:29:52,690 --> 00:29:54,431
[Mr. Leland chuckles]
388
00:29:54,692 --> 00:29:58,196
They say you can access all the knowledge
in the world over the Internet.
389
00:29:58,263 --> 00:29:59,263
[Mr. Leland groans]
390
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Well...
391
00:30:04,102 --> 00:30:06,378
I mean... anything?
392
00:30:07,739 --> 00:30:09,514
Anything. Anything at all.
393
00:30:09,574 --> 00:30:10,712
Well, what?
394
00:30:11,409 --> 00:30:12,409
Look.
395
00:30:16,748 --> 00:30:17,749
Name something.
396
00:30:19,884 --> 00:30:21,295
Name something. Anything.
397
00:30:21,386 --> 00:30:25,562
Um... Baseball... I... I don't know.
398
00:30:26,291 --> 00:30:28,532
Anything. Anything you want
about baseball.
399
00:30:29,260 --> 00:30:30,260
Uh...
400
00:30:31,930 --> 00:30:38,108
Game Seven, 1955 World Series.
401
00:30:39,771 --> 00:30:44,277
Best game the Dodgers ever played
against the Yankees.
402
00:30:44,742 --> 00:30:46,744
They were still in Brooklyn then.
403
00:30:47,378 --> 00:30:48,755
You got that on there?
404
00:30:50,281 --> 00:30:52,283
- Hm?
- See?
405
00:30:54,118 --> 00:30:55,256
Oh!
406
00:30:56,387 --> 00:30:57,457
Oh, my...
407
00:30:58,790 --> 00:30:59,790
Yeah.
408
00:31:00,992 --> 00:31:03,598
I remember this day. It was a Tuesday.
409
00:31:04,162 --> 00:31:06,642
I listened to it on my transistor radio.
410
00:31:06,731 --> 00:31:07,731
A little thing.
411
00:31:08,499 --> 00:31:10,775
Oh, I was so excited.
412
00:31:11,236 --> 00:31:15,582
Oh, that's the Dodgers...
got the last out and won it all...
413
00:31:15,940 --> 00:31:21,014
And I drove through a stoplight,
and I damn near wrecked a bus.
414
00:31:23,014 --> 00:31:24,014
Yes.
415
00:31:25,016 --> 00:31:26,586
Seeing it like this...
416
00:31:28,119 --> 00:31:29,325
Oh, my.
417
00:31:30,955 --> 00:31:34,300
No wires or... antenna.
418
00:31:35,660 --> 00:31:36,798
Anything.
419
00:31:37,428 --> 00:31:39,430
Like I said, it's like magic.
420
00:31:40,665 --> 00:31:41,803
Oh. [chuckles]
421
00:31:42,634 --> 00:31:44,978
Yeah, magic. Mm-hmm.
422
00:31:48,273 --> 00:31:52,312
I remember when I was a boy...
423
00:31:54,178 --> 00:31:58,991
There was a colored man came through
the neighborhood, called himself "C.W."
424
00:31:59,951 --> 00:32:00,951
C.W.
425
00:32:01,953 --> 00:32:07,198
He sold fruits and vegetables
on the back of his little wagon,
426
00:32:07,292 --> 00:32:09,795
which was being pulled by an old mule.
427
00:32:11,696 --> 00:32:15,200
I loved to walk with him
sometimes so I could...
428
00:32:16,634 --> 00:32:18,375
listen to him talk.
429
00:32:19,537 --> 00:32:22,882
He was from Georgia, and l... l just, uh...
430
00:32:23,308 --> 00:32:26,755
loved to listen and hear him
431
00:32:27,145 --> 00:32:30,854
say the things he said
because I liked the way he said them.
432
00:32:32,050 --> 00:32:33,050
You know.
433
00:32:33,251 --> 00:32:37,927
Well, the one clay he told me about
a squirrel hunt that he went on...
434
00:32:38,022 --> 00:32:41,094
out in the woods
and shot a squirrel and he got...
435
00:32:41,192 --> 00:32:44,264
And the darn thing didn't
come down out of the tree.
436
00:32:44,662 --> 00:32:47,040
So, he had to...
437
00:32:47,498 --> 00:32:51,571
He had to climb up that tree, up the top
there wherever that squirrel was,
438
00:32:51,669 --> 00:32:55,048
and he reached in there get that...
sure enough, dead squirrel.
439
00:32:56,574 --> 00:33:01,717
And then he heard this terrible racket
up above him, and he looked up...
440
00:33:02,113 --> 00:33:07,392
And he saw this white man
in a flying contraption!
441
00:33:09,120 --> 00:33:13,466
And he got so scared he just let go
of everything: the squirrel, the limb.
442
00:33:13,558 --> 00:33:18,303
He fell right down there to the ground
and ran on home and...
443
00:33:18,629 --> 00:33:22,941
He told his momma what he saw
and... and she...
444
00:33:24,135 --> 00:33:26,046
whooped him three times.
445
00:33:26,104 --> 00:33:28,277
One for losing the squirrel.
446
00:33:28,373 --> 00:33:33,482
Two for losing Daddy's .22 rifle.
447
00:33:33,578 --> 00:33:38,960
And three for lying about
a white man in a flying contraption!
448
00:33:39,050 --> 00:33:42,497
[Mr. Leland laughs, coughs]
449
00:33:42,820 --> 00:33:48,668
Aw, C.W. had never heard of an airplane.
450
00:33:48,960 --> 00:33:50,439
Can you imagine that?
451
00:33:51,996 --> 00:33:53,168
I don't know.
452
00:33:53,264 --> 00:33:54,607
Let me show you something.
453
00:34:04,108 --> 00:34:05,610
Look. Say something.
454
00:34:05,676 --> 00:34:06,676
That's me.
455
00:34:07,011 --> 00:34:09,082
Yes, I'm recording a video of us.
456
00:34:09,747 --> 00:34:11,454
Say something.
457
00:34:11,816 --> 00:34:13,693
I don't have anything to say.
458
00:34:14,018 --> 00:34:16,692
Mr. Leland, you know that's not true.
459
00:34:16,788 --> 00:34:18,461
- Oh, I don't.
- Say hello.
460
00:34:19,690 --> 00:34:23,001
- Turn that thing off. I don't...
- No, no, no, look. It's fun!
461
00:34:23,094 --> 00:34:25,870
- Look, it's you and me.
- I don't want to do...
462
00:34:26,130 --> 00:34:27,666
I don't want to be on that.
463
00:34:27,765 --> 00:34:30,006
- Just say, "Hello."
- No.
464
00:34:31,035 --> 00:34:32,035
No.
465
00:34:32,837 --> 00:34:34,009
Okay-
466
00:34:38,509 --> 00:34:40,716
Shut it off. Shut it off.
467
00:34:41,045 --> 00:34:42,319
There, I deleted it.
468
00:34:42,847 --> 00:34:43,848
It's gone now.
469
00:34:45,283 --> 00:34:47,524
Some things are best left undone.
470
00:34:49,220 --> 00:34:52,724
Maybe you could go over there
and sit, please, and be quiet,
471
00:34:52,824 --> 00:34:55,737
and let me listen to my ball game.
472
00:34:57,795 --> 00:34:58,796
I'm sorry.
473
00:35:07,238 --> 00:35:13,245
- Full contact. It's out of here. Home run!
- Oh, damn. Damn Yankees.
474
00:35:21,385 --> 00:35:23,331
Oh, why are you waiting?
475
00:35:23,855 --> 00:35:25,061
Why are you waiting?
476
00:35:25,156 --> 00:35:27,568
I'm here. I'm ready.
477
00:35:27,992 --> 00:35:29,403
Why are you waiting?
478
00:35:29,494 --> 00:35:30,894
[pulsing, suspenseful string music]
479
00:35:30,995 --> 00:35:34,670
Why are you waiting? Why is this...
480
00:35:35,199 --> 00:35:37,076
Reach down to me.
481
00:35:37,702 --> 00:35:40,774
Why are you keeping me waiting?
482
00:35:42,173 --> 00:35:43,173
Come.
483
00:35:43,541 --> 00:35:45,521
Mr. Leland, sit back down.
484
00:35:46,944 --> 00:35:48,753
- Oh...
- Mr. Leland.
485
00:35:49,347 --> 00:35:51,953
It's outta here! A home run!
486
00:35:54,919 --> 00:35:56,762
[slow piano music]
487
00:36:02,260 --> 00:36:04,262
[birds chirping, insects trilling]
488
00:36:11,736 --> 00:36:13,044
[Marisol] Mr. Leland.
489
00:36:14,405 --> 00:36:15,907
Wake up, Mr. Leland.
490
00:36:16,240 --> 00:36:17,913
[jazz music playing]
491
00:36:17,975 --> 00:36:19,613
"Shut eyes ain't asleep."
492
00:36:20,745 --> 00:36:23,055
C.W. just now told me that.
493
00:36:23,114 --> 00:36:24,114
[chuckles]
494
00:36:26,284 --> 00:36:28,662
Dodgers came back and won!
495
00:36:29,487 --> 00:36:31,899
I know. I listened.
496
00:36:32,823 --> 00:36:33,823
You did?
497
00:36:34,125 --> 00:36:35,126
I did.
498
00:36:36,127 --> 00:36:40,234
I didn't understand everything,
but I really liked the announcer.
499
00:36:40,932 --> 00:36:44,470
- "Fastball hammered into right field!
- [bat strikes ball]
500
00:36:44,569 --> 00:36:47,516
- [crowd roars]
- It is high! It is long!
501
00:36:47,605 --> 00:36:50,313
It is gone!"
502
00:36:50,408 --> 00:36:52,149
That's not bad.
503
00:36:52,843 --> 00:36:55,915
I think I'm going to pull
for the Dodgers from now on.
504
00:36:55,980 --> 00:36:57,755
And against the Yankees.
505
00:36:57,815 --> 00:36:59,522
And against the Yankees.
506
00:36:59,617 --> 00:37:03,793
The Dodgers won six
World Series titles, you know.
507
00:37:03,854 --> 00:37:04,854
Is that a lot?
508
00:37:04,922 --> 00:37:06,993
Only the Yankees have won more.
509
00:37:07,091 --> 00:37:08,502
Damn Yankees!
510
00:37:08,593 --> 00:37:12,973
You're damn... That's right!
That's right. Damn Yankees.
511
00:37:13,998 --> 00:37:15,102
[Marisol] Mr. Leland.
512
00:37:15,933 --> 00:37:16,933
Mr. Leland.
513
00:37:17,501 --> 00:37:18,707
Wake up Mr. Leland.
514
00:37:21,672 --> 00:37:23,549
It's time for your afternoon meds.
515
00:37:24,475 --> 00:37:27,479
Game One wasn't a game; it was a miracle.
516
00:37:28,446 --> 00:37:34,226
The bottom of the ninth, two outs,
three balls, and two strikes...
517
00:37:35,286 --> 00:37:38,199
Eckersley throws the ball.
518
00:37:38,789 --> 00:37:40,632
And Gibson found it.
519
00:37:41,225 --> 00:37:42,295
All Of it.
520
00:37:43,494 --> 00:37:47,738
High fly ball into right field.
521
00:37:48,165 --> 00:37:51,874
Sax waiting on deck,
but the game right now is at the plate.
522
00:37:51,969 --> 00:37:53,744
[crowd buzzes]
523
00:37:55,573 --> 00:38:00,249
High fly ball into right field.
She is gone!
524
00:38:01,345 --> 00:38:03,382
That ball was gone...
525
00:38:04,715 --> 00:38:06,991
and it was never coming back.
526
00:38:10,721 --> 00:38:12,826
[Mr. Leland] Oh, listen to that.
527
00:38:13,257 --> 00:38:18,673
That's the sound of 56,000 believers
who got their prayers answered.
528
00:38:19,563 --> 00:38:20,837
I was there.
529
00:38:21,499 --> 00:38:25,743
I was one of those
in that crowd of believers.
530
00:38:26,871 --> 00:38:32,787
A's were supposed to sweep the series,
and the Dodgers won in five.
531
00:38:33,678 --> 00:38:37,592
In a year that has been so improbable,
532
00:38:37,682 --> 00:38:40,253
the impossible has happened.
533
00:38:40,851 --> 00:38:43,388
[crowd buzzes]
534
00:38:44,689 --> 00:38:46,930
Baseball was better back then.
535
00:38:49,527 --> 00:38:52,474
The players, especially the good ones,
536
00:38:53,597 --> 00:38:55,440
they respected the game.
537
00:38:56,734 --> 00:38:57,974
Were you a good player'?
538
00:38:59,136 --> 00:39:00,240
Oh. [chuckles]
539
00:39:00,304 --> 00:39:02,477
I saw the pictures on your dresser.
540
00:39:02,573 --> 00:39:03,608
[sighs]
541
00:39:05,109 --> 00:39:07,055
I played in the bush leagues
542
00:39:07,111 --> 00:39:11,116
for a couple of seasons
after I got home from the war.
543
00:39:13,484 --> 00:39:14,656
Left field.
544
00:39:16,887 --> 00:39:20,733
I barely made enough to put
food on the table at home.
545
00:39:22,293 --> 00:39:23,465
But you loved it.
546
00:39:28,065 --> 00:39:29,169
I did.
547
00:39:33,104 --> 00:39:37,314
I wonder if you miss
the things you love after you die.
548
00:39:37,408 --> 00:39:39,911
[slow piano and string music]
549
00:39:44,648 --> 00:39:47,185
[birds chirping]
550
00:39:48,185 --> 00:39:49,493
[siren in distance]
551
00:39:49,587 --> 00:39:51,589
Are you from Los Angeles, Mr. Leland?
552
00:39:52,490 --> 00:39:55,027
Nobody's from Los Angeles.
553
00:39:55,993 --> 00:39:57,700
Not even the ones born here.
554
00:39:59,330 --> 00:40:01,810
Just a set of circumstances.
555
00:40:03,334 --> 00:40:04,472
Where are you from?
556
00:40:06,704 --> 00:40:08,445
- What?
- Mr. Leland.
557
00:40:08,506 --> 00:40:10,008
Where were you born?
558
00:40:10,875 --> 00:40:12,218
[♪♪]
559
00:40:12,843 --> 00:40:13,843
Oh.
560
00:40:14,678 --> 00:40:15,884
Um.
561
00:40:17,815 --> 00:40:19,817
West Frankfort, Illinois.
562
00:40:20,651 --> 00:40:21,651
[Marisol] Oh.
563
00:40:21,886 --> 00:40:25,891
March 14, 1925.
564
00:40:26,991 --> 00:40:32,236
My mother gave birth to me
in the middle of a twister.
565
00:40:32,329 --> 00:40:33,467
[speaking Spanish]
566
00:40:33,531 --> 00:40:35,636
Your mother must've been so afraid.
567
00:40:36,033 --> 00:40:37,205
Oh, she...
568
00:40:38,469 --> 00:40:42,713
prayed to God and begged him
not to take her baby,
569
00:40:43,641 --> 00:40:46,850
or to be merciful,
and take both of us together.
570
00:40:49,680 --> 00:40:51,387
You were a very lucky baby.
571
00:40:52,917 --> 00:40:55,898
Oh, it wasn't luck; it was prayer.
572
00:40:59,390 --> 00:41:03,668
I forgot, you don't wanna talk about God.
573
00:41:05,062 --> 00:41:07,201
I said I don't want
to talk about religion.
574
00:41:08,933 --> 00:41:12,779
Well, that's cutting it pretty thin,
don't you think?
575
00:41:14,038 --> 00:41:15,449
Doesn't matter what I think.
576
00:41:16,574 --> 00:41:18,850
Things are just how they are.
577
00:41:21,378 --> 00:41:22,378
Mm.
578
00:41:23,614 --> 00:41:27,255
Do you or do you not
believe in God, Marisol?
579
00:41:30,921 --> 00:41:32,457
[speaking Spanish]
580
00:41:40,130 --> 00:41:42,736
What the hell does that mean?
581
00:41:43,901 --> 00:41:47,144
Faith and prayer are for the desperate,
582
00:41:47,738 --> 00:41:50,082
the lonely, and the afraid.
583
00:41:53,777 --> 00:41:56,155
Well, you're in America now.
584
00:41:58,215 --> 00:42:01,753
You're free to believe
whatever you want to believe.
585
00:42:04,221 --> 00:42:05,221
So...
586
00:42:06,056 --> 00:42:09,629
Do you or do you not believe in God?
587
00:42:12,263 --> 00:42:14,937
This is not something
I want to talk about today.
588
00:42:15,566 --> 00:42:16,567
If you don't mind.
589
00:42:17,468 --> 00:42:19,106
Well, I do mind.
590
00:42:20,004 --> 00:42:23,508
This is my last day on God's green earth,
591
00:42:23,607 --> 00:42:26,588
and it's exactly
what I want to talk about.
592
00:42:26,844 --> 00:42:28,482
It was only a dream!
593
00:42:29,146 --> 00:42:31,126
It wasn't a dream.
594
00:42:31,181 --> 00:42:32,455
[Marisol sighs]
595
00:42:34,652 --> 00:42:37,963
Come sit down, Mr. Leland,
and eat your lunch.
596
00:42:40,157 --> 00:42:42,296
You don't want to believe me
597
00:42:43,327 --> 00:42:45,637
because you don't want to believe in God.
598
00:42:46,697 --> 00:42:48,677
Well, I believe in God.
599
00:42:49,667 --> 00:42:51,874
And I know what He's shown me.
600
00:42:51,969 --> 00:42:53,812
[speaking Spanish]
601
00:42:53,871 --> 00:42:54,872
Speak English!
602
00:42:54,972 --> 00:42:56,280
You're talking crazy!
603
00:42:57,374 --> 00:42:58,876
There's nothing wrong with you!
604
00:42:59,443 --> 00:43:00,888
You're not going to die today!
605
00:43:01,211 --> 00:43:04,818
People with nothing wrong die every clay.
606
00:43:04,882 --> 00:43:06,987
That's right, they do.
607
00:43:08,185 --> 00:43:09,323
But not you.
608
00:43:09,954 --> 00:43:11,160
Not today.
609
00:43:11,789 --> 00:43:13,632
You should be grateful, Mr. Leland.
610
00:43:14,191 --> 00:43:15,727
Ninety-one years.
611
00:43:15,826 --> 00:43:16,964
I don't care.
612
00:43:17,027 --> 00:43:18,370
You should care!
613
00:43:20,197 --> 00:43:24,475
There are people alive in this world
who have nothing to live for.
614
00:43:26,370 --> 00:43:27,371
No home.
615
00:43:28,572 --> 00:43:29,573
No food.
616
00:43:31,075 --> 00:43:31,917
No hope.
617
00:43:32,009 --> 00:43:34,182
They can have my home.
618
00:43:34,678 --> 00:43:36,487
They can have my lunch.
619
00:43:37,481 --> 00:43:39,552
Hell, they can have my hope.
620
00:43:40,317 --> 00:43:44,993
When they carry me out of here,
they can just move right in.
621
00:43:45,255 --> 00:43:47,599
Come one, come all.
622
00:43:48,559 --> 00:43:51,403
Walter Leland is dead and gone.
623
00:43:52,496 --> 00:43:54,567
If you don't stop saying
the things you're saying,
624
00:43:54,665 --> 00:43:55,705
I'm afraid I'll have to...
625
00:43:55,733 --> 00:43:56,575
What?
626
00:43:56,667 --> 00:43:58,112
Mark in my file?
627
00:43:58,202 --> 00:44:00,239
I don't... Mark it in my file.
628
00:44:00,571 --> 00:44:03,950
I'm sick and tired of being a file.
629
00:44:04,508 --> 00:44:05,919
Please, Mr. Leland.
630
00:44:06,343 --> 00:44:07,343
Sit down.
631
00:44:07,945 --> 00:44:09,856
Eat your lunch. Take your medicine.
632
00:44:10,080 --> 00:44:11,024
You'll feel better.
633
00:44:11,081 --> 00:44:13,618
I don't want to feel better.
634
00:44:16,253 --> 00:44:17,698
Oh, Lord...
635
00:44:18,255 --> 00:44:19,962
Carry me home.
636
00:44:20,758 --> 00:44:22,897
Reach Your arms down here and...
637
00:44:23,961 --> 00:44:26,567
take me home to You and Mother.
638
00:44:28,198 --> 00:44:32,908
In the sweet by and by,
639
00:44:34,638 --> 00:44:39,644
I will meet you on that beautiful shore
640
00:44:40,144 --> 00:44:45,150
- In the sweet by and by,
Stop it! Stop it!
641
00:44:45,249 --> 00:44:48,059
I will meet you on that...
642
00:44:48,452 --> 00:44:51,331
- beautiful shore
- Stop it! He's not up there!
643
00:44:52,056 --> 00:44:53,399
He doesn't hear you.
644
00:44:53,457 --> 00:44:54,959
God's not up there.
645
00:44:55,292 --> 00:44:56,464
God's not anywhere.
646
00:44:56,560 --> 00:44:58,267
How dare you say that.
647
00:44:59,463 --> 00:45:00,601
How dare you!
648
00:45:01,331 --> 00:45:03,937
He's here. He's there.
649
00:45:04,168 --> 00:45:07,342
And damn you for saying otherwise.
650
00:45:10,174 --> 00:45:11,244
[Mr. Leland sighs]
651
00:45:12,009 --> 00:45:14,080
I'm so tired of this.
652
00:45:15,012 --> 00:45:16,958
Who's going to clean up the mess you made?
653
00:45:17,247 --> 00:45:18,282
[Mr. Leland sighs]
654
00:45:18,348 --> 00:45:19,348
God?
655
00:45:20,284 --> 00:45:24,255
Because it's not my job!
- I don't care if it ever gets cleaned up!
656
00:45:24,955 --> 00:45:26,195
The hell With it!
657
00:45:26,290 --> 00:45:27,997
[plate clangs on floor]
658
00:45:29,927 --> 00:45:31,099
Where are you going?
659
00:45:34,465 --> 00:45:35,944
To lie down.
660
00:45:36,467 --> 00:45:38,037
And die, I suppose.
661
00:45:38,936 --> 00:45:39,936
Yes.
662
00:45:41,305 --> 00:45:45,151
For the last goddamn time, yes!
663
00:45:46,443 --> 00:45:48,616
[speaking Spanish]
664
00:45:49,113 --> 00:45:50,854
Get out! Go!
665
00:45:51,682 --> 00:45:55,789
Get out of my house!
Go back where you belong!
666
00:45:57,488 --> 00:45:58,489
[Mr. Leland sighs]
667
00:46:01,058 --> 00:46:03,334
[soft piano and string music]
668
00:46:04,962 --> 00:46:06,999
[deep breathing]
669
00:46:32,389 --> 00:46:34,027
[♪♪]
670
00:47:13,730 --> 00:47:14,731
[music fades]
671
00:47:41,391 --> 00:47:42,563
Mr. Leland?
672
00:47:43,493 --> 00:47:44,836
[clock ticks]
673
00:48:33,944 --> 00:48:35,014
Sometimes...
674
00:48:36,680 --> 00:48:37,886
on sunny days...
675
00:48:39,316 --> 00:48:40,386
after a storm...
676
00:48:43,553 --> 00:48:45,794
my tia would take me for some helado.
677
00:48:47,824 --> 00:48:48,824
Ice cream.
678
00:48:51,194 --> 00:48:53,640
And I'd walk on the beach
to watch the waves.
679
00:48:56,700 --> 00:48:59,476
She would point out
over the ocean and say...
680
00:49:04,174 --> 00:49:05,346
[I$peaking Spanish]
681
00:49:16,320 --> 00:49:17,822
"America's that way...
682
00:49:19,022 --> 00:49:20,558
just over the horizon."
683
00:49:23,560 --> 00:49:25,904
She dreamed about going to America.
684
00:49:27,531 --> 00:49:28,669
[speaking Spanish]
685
00:49:30,267 --> 00:49:31,769
"But how," she would say.
686
00:49:33,370 --> 00:49:37,250
"Only Papa' Jesus can walk upon the water."
687
00:49:40,110 --> 00:49:41,111
Besides...
688
00:49:42,713 --> 00:49:45,353
everyone she loved or buried...
689
00:49:46,616 --> 00:49:47,720
was in Cuba.
690
00:49:49,586 --> 00:49:52,430
[speaking Spanish]
691
00:49:55,058 --> 00:49:57,561
"All my roses are in Cuba."
692
00:50:00,030 --> 00:50:01,976
My tia loved Cuba,
693
00:50:03,433 --> 00:50:05,606
but hated the country it had become.
694
00:50:08,105 --> 00:50:09,277
I told her.
695
00:50:10,741 --> 00:50:11,742
Someday...
696
00:50:14,077 --> 00:50:16,318
I would be her rose in America.
697
00:50:21,218 --> 00:50:22,261
[soft piano and string music]
698
00:50:22,285 --> 00:50:26,290
I prayed many nights for the courage
to make the crossing.
699
00:50:28,492 --> 00:50:29,493
And one day...
700
00:50:33,964 --> 00:50:34,965
God said...
701
00:50:37,234 --> 00:50:40,681
"Si, Marisol, you may cross.
702
00:50:42,606 --> 00:50:47,646
If you have faith enough,
you may walk upon the water."
703
00:50:51,481 --> 00:50:53,119
Twelve dreamers...
704
00:50:54,951 --> 00:50:57,830
left Cuba on a tiny boat one night.
705
00:50:59,523 --> 00:51:00,593
By morning...
706
00:51:02,859 --> 00:51:06,102
all but four were lost.
707
00:51:09,266 --> 00:51:12,042
My precious little hijito, Mateo Amanda...
708
00:51:14,638 --> 00:51:16,379
his body was never found.
709
00:51:20,310 --> 00:51:23,223
He would have been 13 years old today.
710
00:51:28,518 --> 00:51:30,464
So, you see, Mr. Leland,
711
00:51:33,723 --> 00:51:35,327
you cannot die today.
712
00:51:40,330 --> 00:51:42,207
It's my son's birthday.
713
00:51:45,368 --> 00:51:46,472
[music fades]
714
00:52:09,759 --> 00:52:11,204
Leave them on.
715
00:52:13,597 --> 00:52:15,076
I want them on.
716
00:52:20,170 --> 00:52:21,170
Okay-
717
00:52:56,540 --> 00:53:01,387
Duerme, duerme, negrito
718
00:53:03,146 --> 00:53:06,753
Que tu mama esté en el campo, negrito
719
00:53:08,218 --> 00:53:13,258
Duerme, duerme, mobile
720
00:53:14,491 --> 00:53:17,836
Que tu mama esté en el campo, mobila
721
00:53:19,829 --> 00:53:24,471
♪ Trabajando, trabajando duramente ♪
722
00:53:24,568 --> 00:53:26,104
♪ Trabajando Si ♪
723
00:53:26,469 --> 00:53:28,676
♪ Trabajando y va de luto ♪
724
00:53:28,772 --> 00:53:30,410
♪ Trabajando Si ♪
725
00:53:30,907 --> 00:53:33,080
♪ Trabajando y no {e pagan ♪
726
00:53:33,143 --> 00:53:34,816
♪ Trabajando Si ♪
727
00:53:35,445 --> 00:53:37,447
♪ Trabajando y va tosiendo ♪
728
00:53:37,514 --> 00:53:39,118
♪ Trabajando Si ♪
729
00:53:39,649 --> 00:53:41,856
♪ Para el negrito, chiquitito ♪
730
00:53:41,952 --> 00:53:43,625
♪ Y negrito Si ♪
731
00:53:44,020 --> 00:53:46,125
♪ Trabajando Si ♪
732
00:53:46,189 --> 00:53:47,793
♪ Trabajando Si ♪
733
00:53:48,959 --> 00:53:54,773
♪ Duerme, duerme, negrito ♪
734
00:53:55,932 --> 00:53:58,378
♪ Que tu mama esté en el campo ♪
735
00:53:58,468 --> 00:53:59,776
♪ Negrito ♪
736
00:54:01,638 --> 00:54:03,811
♪ Negrito ♪
737
00:54:06,109 --> 00:54:08,555
♪ Negrito ♪
738
00:54:17,821 --> 00:54:19,459
[Marisol] Mateo!
739
00:54:23,893 --> 00:54:26,169
Mateo!
740
00:54:29,499 --> 00:54:31,035
Mateo!
741
00:54:31,134 --> 00:54:33,045
Mateo!
742
00:54:33,136 --> 00:54:34,206
[Mr. Leland] Yolanda!
743
00:54:34,738 --> 00:54:35,739
Mateo!
744
00:54:37,974 --> 00:54:39,044
Yolanda!
745
00:54:41,645 --> 00:54:42,988
[whispering] It's Mr. Leland.
746
00:54:43,880 --> 00:54:44,880
Yolanda.
747
00:54:46,049 --> 00:54:47,926
- Mr. Leland.
- Yolanda!
748
00:54:48,018 --> 00:54:51,192
No, it's me, Marisol. What's wrong?
749
00:54:51,254 --> 00:54:53,530
It's dark. Dark!
750
00:54:53,823 --> 00:54:56,064
I closed the curtains so you could sleep.
751
00:54:56,393 --> 00:54:57,428
That's all.
752
00:54:57,827 --> 00:54:58,931
[whispering] It's dark.
753
00:55:01,431 --> 00:55:03,707
See? It's still daytime.
754
00:55:07,070 --> 00:55:08,071
[deep sigh]
755
00:55:09,372 --> 00:55:10,749
I was afraid.
756
00:55:11,241 --> 00:55:12,743
[clock ticks]
757
00:55:15,345 --> 00:55:16,881
You don't have to be.
758
00:55:17,247 --> 00:55:21,127
I made such a mess of everything.
759
00:55:21,551 --> 00:55:23,189
It's already cleaned up.
760
00:55:25,755 --> 00:55:28,793
Oh. Marisol.
761
00:55:29,693 --> 00:55:32,902
Oh. Oh.
762
00:55:34,964 --> 00:55:38,741
I shouldn't have talked to you
the way I did. I'm...
763
00:55:39,536 --> 00:55:40,981
I'm sorry.
764
00:55:42,405 --> 00:55:44,976
I think we're both just
having a challenging day.
765
00:55:46,710 --> 00:55:50,055
So, why don't we just agree
to make the best of what's left of it?
766
00:55:52,282 --> 00:55:54,125
- [Mr. Leland chuckles]
- Deal, Mr. Leland?
767
00:55:55,318 --> 00:55:56,922
Call me "Walter."
768
00:55:57,787 --> 00:55:59,892
I would like that, if you did.
769
00:56:01,658 --> 00:56:03,069
Mucho gusto, Walter.
770
00:56:04,260 --> 00:56:06,103
[salsa music playing]
771
00:56:22,245 --> 00:56:24,247
- Mm-hmm.
- Do you like it?
772
00:56:24,314 --> 00:56:27,261
Oh, boy. Yeah, that's good.
773
00:56:28,651 --> 00:56:29,651
It's good.
774
00:56:30,987 --> 00:56:33,661
Never had Cuban food before.
775
00:56:34,824 --> 00:56:36,098
Well, now you have.
776
00:56:36,159 --> 00:56:38,833
[laughing] Yes, I have.
777
00:56:46,803 --> 00:56:50,012
It's a terrible shame
about your son, Marisol.
778
00:56:51,808 --> 00:56:54,550
It must've been hard, losing him.
779
00:56:59,549 --> 00:57:00,994
It was much more than "hard."
780
00:57:02,852 --> 00:57:04,854
[♪♪]
781
00:57:12,061 --> 00:57:13,062
[music cuts]
782
00:57:31,981 --> 00:57:34,018
The little boy in the picture with you...
783
00:57:35,552 --> 00:57:36,552
He's your son?
784
00:57:40,890 --> 00:57:42,995
He was... He was my son, yes.
785
00:57:44,060 --> 00:57:46,062
You son was your son?
786
00:57:49,699 --> 00:57:53,272
Lost him and his mother to a stranger.
787
00:57:54,604 --> 00:57:55,605
[deep sigh]
788
00:57:56,072 --> 00:57:58,279
His mother was your wife?
789
00:58:00,176 --> 00:58:01,177
Ruth.
790
00:58:02,078 --> 00:58:06,959
We married July 4th, 1946.
791
00:58:08,117 --> 00:58:13,726
Bobby was around five years old
when she'd had enough.
792
00:58:14,591 --> 00:58:15,695
Enough of what?
793
00:58:17,260 --> 00:58:18,261
Me.
794
00:58:18,928 --> 00:58:20,737
And what came with me.
795
00:58:23,733 --> 00:58:27,909
Three months after the divorce,
she remarried.
796
00:58:29,739 --> 00:58:34,745
A traveling salesman, of all people,
named "Johnson."
797
00:58:37,747 --> 00:58:38,747
It's funny.
798
00:58:39,582 --> 00:58:40,582
What?
799
00:58:40,984 --> 00:58:44,989
Oh, I can't remember his first name.
800
00:58:47,423 --> 00:58:50,597
Anyway, the three of them
moved to Cincinnati...
801
00:58:51,561 --> 00:58:55,099
to, "Make a new life
for themselves," she said.
802
00:58:56,633 --> 00:59:01,309
It wasn't too long before
the adoption papers came.
803
00:59:01,938 --> 00:59:03,349
Certified mail.
804
00:59:05,608 --> 00:59:07,417
I got good and mad.
805
00:59:08,444 --> 00:59:10,117
And I got good and drunk.
806
00:59:11,681 --> 00:59:14,321
Then I signed away my son.
807
00:59:17,020 --> 00:59:18,124
That was...
808
00:59:19,088 --> 00:59:21,534
in the spring of '54.
809
00:59:23,293 --> 00:59:29,266
By then, the best crop of bush leaguers
were being called up to the Majors.
810
00:59:31,267 --> 00:59:33,838
I was never going to get that call.
811
00:59:35,438 --> 00:59:38,351
I couldn't hit the long ball.
812
00:59:41,611 --> 00:59:44,615
Piece of German shrapnel
made sure of that.
813
00:59:47,116 --> 00:59:48,459
All I had left...
814
00:59:49,385 --> 00:59:53,492
was a bad case of
feeling sorry for myself.
815
00:59:54,190 --> 00:59:58,036
I woke up one morning
behind the wheel of my Buick.
816
00:59:59,162 --> 01:00:03,167
Upside down, in a ditch,
halfway to Cincinnati.
817
01:00:03,900 --> 01:00:05,846
Not a scratch on me.
818
01:00:06,836 --> 01:00:08,577
[slow piano and string music]
819
01:00:09,238 --> 01:00:12,845
It was then that I heard it, so clear
820
01:00:12,909 --> 01:00:16,015
it was like God whispering in my ear.
821
01:00:17,046 --> 01:00:18,491
"Walter Leland...
822
01:00:19,983 --> 01:00:24,523
Go be better at something else,
somewhere else."
823
01:00:26,255 --> 01:00:28,064
I put down the bottle.
824
01:00:29,392 --> 01:00:30,928
I picked up the Bible.
825
01:00:32,929 --> 01:00:35,500
And I headed West and never looked back.
826
01:00:36,566 --> 01:00:38,068
Why Los Angeles?
827
01:00:40,603 --> 01:00:46,212
Oh, I thought I'd get a high-paying job
in the defense industry.
828
01:00:46,876 --> 01:00:49,755
Buy a home facing the beach...
829
01:00:50,680 --> 01:00:54,856
where I could watch the sunset
on my front porch.
830
01:00:58,688 --> 01:01:04,695
I wound up behind a wheel
driving around in circles for a living.
831
01:01:06,929 --> 01:01:11,639
Then I bought this house... on GI Bill.
832
01:01:13,403 --> 01:01:14,541
And, uh...
833
01:01:16,539 --> 01:01:18,485
Well, that's about it.
834
01:01:20,610 --> 01:01:22,385
Not much to my stow.
835
01:01:23,479 --> 01:01:25,390
You fought for people's freedom.
836
01:01:26,215 --> 01:01:27,785
People you didn't even know.
837
01:01:29,152 --> 01:01:30,992
- [music fades]
- You were a brave man, Walter.
838
01:01:31,087 --> 01:01:35,263
I was a 17-year-old high school dropout
who was afraid
839
01:01:35,324 --> 01:01:39,397
I would end up in the mine digging dirt
next to my father ,
840
01:01:39,462 --> 01:01:42,409
who was 50 before he was 40!
841
01:01:44,400 --> 01:01:45,640
I'm not a hero.
842
01:01:46,335 --> 01:01:50,681
And don't go pinning a medal on me
that I don't deserve and don't want.
843
01:01:51,808 --> 01:01:54,084
All the war heroes are dead.
844
01:01:57,313 --> 01:02:01,261
All I did was kill to try to survive.
845
01:02:02,285 --> 01:02:03,855
And fail at life.
846
01:02:04,787 --> 01:02:07,165
There's nothing heroic about that.
847
01:02:07,256 --> 01:02:08,826
You were a soldier.
848
01:02:09,192 --> 01:02:11,866
I was a drunk, and a dreamer,
849
01:02:11,961 --> 01:02:15,033
and a damn bad husband and father.
850
01:02:15,965 --> 01:02:18,809
You sacrificed being with
your son, Walter.
851
01:02:19,302 --> 01:02:20,940
So he could have a better life.
852
01:02:22,171 --> 01:02:23,844
With another man.
853
01:02:24,207 --> 01:02:26,050
I think you're not giving yourself credit
854
01:02:26,142 --> 01:02:28,383
for the many good things
you have done in your life.
855
01:02:28,478 --> 01:02:29,479
[chuckles]
856
01:02:30,146 --> 01:02:33,650
If you have to give yourself credit
for something you've done,
857
01:02:33,716 --> 01:02:37,562
then maybe what you've done
isn't worth anything to anyone else.
858
01:02:39,789 --> 01:02:41,894
- Look at you.
- Me?
859
01:02:42,191 --> 01:02:46,298
You go around helping people feel better.
860
01:02:46,629 --> 01:02:49,872
You don't go tooting
your horn about it, do you?
861
01:02:50,333 --> 01:02:51,368
It's my job to help.
862
01:02:51,467 --> 01:02:52,468
No.
863
01:02:54,036 --> 01:02:56,539
It's in your heart to do that.
864
01:02:57,406 --> 01:02:59,215
It's how God made you.
865
01:03:00,543 --> 01:03:03,547
That's why you're studying to be a nurse.
866
01:03:03,646 --> 01:03:06,525
I'm studying to be a nurse
because I want to make more money.
867
01:03:06,582 --> 01:03:09,028
I don't believe that and neither do you.
868
01:03:11,320 --> 01:03:15,666
I never made a dime's worth of difference
in anyone's life but my own.
869
01:03:17,527 --> 01:03:21,236
But someone like you can make
all the difference in the world.
870
01:03:26,035 --> 01:03:29,608
"We never touch people so lightly
that we do not leave a trace."
871
01:03:32,008 --> 01:03:33,282
That's what Oprah says.
872
01:03:35,111 --> 01:03:36,419
Who is "Oprah"?
873
01:03:39,115 --> 01:03:40,115
A friend.
874
01:03:40,750 --> 01:03:45,290
Well, you tell your friend, Oprah,
that you made a difference
875
01:03:45,388 --> 01:03:48,130
in this old man's life on his last day.
876
01:03:51,561 --> 01:03:52,562
[sighs]
877
01:03:53,896 --> 01:03:56,968
Suddenly I'm thirsty.
878
01:04:00,369 --> 01:04:01,439
It's the salt.
879
01:04:05,208 --> 01:04:06,915
Oh, yeah, well...
880
01:04:08,945 --> 01:04:10,982
I wish I could've been
strong as your mother
881
01:04:11,080 --> 01:04:12,491
when she faced her storm.
882
01:04:14,383 --> 01:04:15,555
But God?
883
01:04:16,953 --> 01:04:17,953
God.
884
01:04:19,922 --> 01:04:22,163
He failed me during mine, Walter.
885
01:04:22,458 --> 01:04:24,165
- No.
- He did.
886
01:04:25,094 --> 01:04:26,596
He wasn't there for me.
887
01:04:27,129 --> 01:04:29,302
Not for me or for my Mateo.
888
01:04:29,599 --> 01:04:33,843
Don't say that. He's always there.
He's always with us.
889
01:04:35,805 --> 01:04:37,580
I begged Him for His help.
890
01:04:39,342 --> 01:04:40,685
But He wasn't with me.
891
01:04:41,844 --> 01:04:42,982
And I let go.
892
01:04:44,847 --> 01:04:45,917
I was weak.
893
01:04:47,483 --> 01:04:48,791
I was afraid,
894
01:04:50,119 --> 01:04:51,189
And I let go.
895
01:04:53,522 --> 01:04:54,592
So, you see?
896
01:04:56,459 --> 01:04:57,767
I'm not special.
897
01:04:59,662 --> 01:05:00,766
I'm all alone.
898
01:05:03,633 --> 01:05:06,546
Where's Mateo's father'?
899
01:05:09,171 --> 01:05:10,206
Rafael.
900
01:05:12,775 --> 01:05:14,982
He's a pilot for the Cuban Air Force.
901
01:05:16,612 --> 01:05:20,890
He was going to defect
and join Mateo and me in Florida.
902
01:05:23,619 --> 01:05:25,326
We were going to be married...
903
01:05:26,155 --> 01:05:27,156
in America.
904
01:05:29,825 --> 01:05:34,001
I was going to be a wife
and a mother in America.
905
01:05:35,898 --> 01:05:38,401
We were going to be a family in America.
906
01:05:42,738 --> 01:05:45,048
But once Rafael got the word of Mateo...
907
01:05:47,310 --> 01:05:48,755
I never heard from him again.
908
01:05:50,046 --> 01:05:52,526
Oh, he should not have abandoned you.
909
01:05:53,149 --> 01:05:54,924
I wanted to abandon myself.
910
01:05:56,352 --> 01:05:57,387
But I couldn't.
911
01:05:59,422 --> 01:06:02,403
So, I found my way
to Los Angeles to get lost.
912
01:06:03,559 --> 01:06:06,597
Can't run away from yourself or your past
913
01:06:06,696 --> 01:06:08,505
no matter how hard you try,
914
01:06:08,564 --> 01:06:11,738
how far you go, how long you live.
915
01:06:12,535 --> 01:06:13,536
[speaking Spanish]
916
01:06:14,270 --> 01:06:15,270
I know.
917
01:06:16,706 --> 01:06:20,848
I live in California,
and I never go to the beach.
918
01:06:22,178 --> 01:06:23,748
It was the same in Florida.
919
01:06:25,281 --> 01:06:28,387
Never near that awful water and waves.
920
01:06:29,618 --> 01:06:32,724
I'm afraid I would see
Mateo's body wash onto the shore.
921
01:06:36,459 --> 01:06:39,406
It's what I see most nights
when I close my eyes.
922
01:06:39,462 --> 01:06:42,204
Well, that's a dream. It's not real.
923
01:06:42,264 --> 01:06:44,540
What happened to me
was not a dream, Walter.
924
01:06:46,102 --> 01:06:47,445
Mateo is gone.
925
01:06:49,105 --> 01:06:51,244
My son is out in the ocean.
926
01:06:52,441 --> 01:06:53,441
Dead.
927
01:06:55,444 --> 01:06:56,616
And I am still here.
928
01:06:58,280 --> 01:07:00,590
You're supposed to be here, Marisol.
929
01:07:02,051 --> 01:07:03,758
And so are you, Walter.
930
01:07:04,787 --> 01:07:07,165
Today. Tomorrow.
931
01:07:07,256 --> 01:07:09,600
And for however many more days to come.
932
01:07:10,092 --> 01:07:12,163
I know you want that to be true...
933
01:07:13,229 --> 01:07:16,972
but there are no days for me after today.
934
01:07:18,801 --> 01:07:21,407
Why, Walter'? why?
935
01:07:22,671 --> 01:07:23,979
Because you are sick?
936
01:07:24,940 --> 01:07:27,113
No. You are not sick.
937
01:07:27,643 --> 01:07:31,113
You have decided to be a foolish old man
who's tired of living.
938
01:07:32,815 --> 01:07:34,624
Well, life is precious, Walter.
939
01:07:35,785 --> 01:07:37,025
Life is a gift...
940
01:07:38,421 --> 01:07:40,162
given to you by your mother.
941
01:07:41,323 --> 01:07:42,927
My mother carried me.
942
01:07:43,492 --> 01:07:45,096
God gave me life.
943
01:07:45,361 --> 01:07:47,967
Then why are you in such a hurry
to give it back?
944
01:07:48,931 --> 01:07:51,639
Because I'm old, Marisol.
945
01:07:52,635 --> 01:07:57,516
I'm old, and I'm tired,
and I'm afraid of living...
946
01:07:58,107 --> 01:07:59,643
waiting to die.
947
01:08:00,443 --> 01:08:03,890
God knows. That's why
He's showing me mercy.
948
01:08:04,547 --> 01:08:05,890
Bringing me home.
949
01:08:07,283 --> 01:08:08,557
I have faith.
950
01:08:08,651 --> 01:08:10,187
[chuckles] Faith.
951
01:08:10,686 --> 01:08:11,687
Shut away.
952
01:08:12,388 --> 01:08:13,388
All alone.
953
01:08:14,056 --> 01:08:16,832
Day after clay, year after year,
954
01:08:17,159 --> 01:08:20,231
listening to baseball games
on an old, broken radio?
955
01:08:21,363 --> 01:08:23,001
Waiting for it all to end?
956
01:08:24,400 --> 01:08:26,073
What kind Of faith is that?
957
01:08:26,502 --> 01:08:29,415
How I chose to live my last years
958
01:08:29,505 --> 01:08:33,009
is between me and Him.
959
01:08:37,012 --> 01:08:40,926
He'll judge my labors and deeds
soon enough.
960
01:08:41,817 --> 01:08:43,819
[slow piano and string music]
961
01:08:48,924 --> 01:08:53,373
How could you let all these years pass
and not ever try to see your son again?
962
01:08:56,198 --> 01:08:57,677
How, Walter'?
963
01:08:58,601 --> 01:08:59,944
I wrote him a letter.
964
01:09:01,003 --> 01:09:02,175
Did he write back?
965
01:09:04,206 --> 01:09:05,947
Let me be about it.
966
01:09:06,375 --> 01:09:07,683
Did he, Walter?
967
01:09:08,077 --> 01:09:09,613
Did Bobby answer the letter?
968
01:09:11,447 --> 01:09:12,790
I never mailed it.
969
01:09:15,184 --> 01:09:16,184
Why?
970
01:09:17,887 --> 01:09:19,798
I never found the courage.
971
01:09:27,096 --> 01:09:28,598
You know what I think, Walter'?
972
01:09:30,132 --> 01:09:32,738
I think today is a good day
to find courage.
973
01:09:34,403 --> 01:09:36,405
I don't even know where he lives...
974
01:09:38,040 --> 01:09:39,781
or even if he's alive.
975
01:09:41,610 --> 01:09:44,557
You'd feel it in your heart
if your son wasn't alive.
976
01:09:47,550 --> 01:09:48,790
What is Bobby's full name?
977
01:09:50,719 --> 01:09:52,221
What does it matter'?
978
01:09:52,454 --> 01:09:53,454
Tell me.
979
01:09:58,060 --> 01:09:59,630
Robert Everett.
980
01:10:01,497 --> 01:10:02,669
Johnson.
981
01:10:05,234 --> 01:10:06,941
We used to call him "Bobby."
982
01:10:09,305 --> 01:10:10,579
What is his birthday?
983
01:10:12,007 --> 01:10:14,851
19 May, 1948.
984
01:10:18,847 --> 01:10:21,521
Oh, he'd be 67 now.
985
01:10:23,352 --> 01:10:24,797
Sixty-seven .
986
01:10:27,423 --> 01:10:28,925
Oh, my God.
987
01:10:30,793 --> 01:10:32,033
Let's find him, Walter.
988
01:10:33,028 --> 01:10:34,371
Let's find Bobby.
989
01:10:36,632 --> 01:10:39,010
Why? To say, "Goodbye"?
990
01:10:40,669 --> 01:10:42,046
To say, "Hello."
991
01:10:43,505 --> 01:10:48,352
We wouldn't recognize one another
if you sat us face-to-face.
992
01:10:48,944 --> 01:10:50,048
[music fades]
993
01:10:52,715 --> 01:10:55,195
[telephone ringing]
994
01:11:03,826 --> 01:11:04,827
Walter'?
995
01:11:19,208 --> 01:11:20,881
Hello. Leland residence.
996
01:11:23,512 --> 01:11:24,513
Hello?
997
01:11:26,415 --> 01:11:27,416
Are you there?
998
01:11:27,650 --> 01:11:29,254
[grunts] He's there.
999
01:11:29,518 --> 01:11:31,020
It's Johnny Williams.
1000
01:11:31,086 --> 01:11:35,364
Just tell him to hold on,
and bring a phone over here.
1001
01:11:35,424 --> 01:11:37,233
Okay. Just a moment, please.
1002
01:11:38,994 --> 01:11:41,668
The card's long enough.
Just bring it over.
1003
01:11:42,765 --> 01:11:45,177
It's all right. It's long enough.
1004
01:11:46,001 --> 01:11:47,605
Yeah. [sighs]
1005
01:11:48,737 --> 01:11:49,738
[whispering] All right.
1006
01:11:50,506 --> 01:11:51,507
Yep.
1007
01:11:54,009 --> 01:11:58,958
Hello, Johnny! I almost forgot
what Wednesday it was.
1008
01:12:01,116 --> 01:12:02,891
How you doing, Johnny?
1009
01:12:03,585 --> 01:12:06,589
You're breathing pretty strong here today.
1010
01:12:08,691 --> 01:12:10,693
Yeah. Yolanda...
1011
01:12:11,560 --> 01:12:14,803
She couldn't come today. She's home sick.
1012
01:12:15,397 --> 01:12:17,638
That was Marisol.
1013
01:12:18,534 --> 01:12:21,105
Yeah, she likes baseball.
1014
01:12:22,571 --> 01:12:24,141
You catch the ball game?
1015
01:12:25,441 --> 01:12:29,218
Yeah, the Dodgers pulled that one
out of their backside, didn't they?
1016
01:12:30,112 --> 01:12:32,285
Going to have trouble making the series...
1017
01:12:33,315 --> 01:12:35,226
with the way they're playing.
1018
01:12:35,718 --> 01:12:36,718
[Coughs]
1019
01:12:37,219 --> 01:12:39,722
Listen, Johnny. I'm glad you called.
1020
01:12:42,958 --> 01:12:45,404
I need to say "Goodbye" to you, Johnny.
1021
01:12:45,461 --> 01:12:48,067
I've been called up the front office.
1022
01:12:49,164 --> 01:12:52,111
The Lord's bringing me home today, Johnny.
1023
01:12:53,836 --> 01:12:54,678
That's right.
1024
01:12:54,770 --> 01:12:58,684
I want you to know it's been
real nice knowing you.
1025
01:12:59,108 --> 01:13:02,749
You've been a good friend
for all these years.
1026
01:13:04,446 --> 01:13:05,789
I didn't have many.
1027
01:13:06,815 --> 01:13:08,294
I thank you for that.
1028
01:13:10,252 --> 01:13:13,495
Good Lord willing, we'll see each other
on the other side.
1029
01:13:13,789 --> 01:13:16,861
It'll be good to hear your voice again.
1030
01:13:19,027 --> 01:13:20,335
All right, Johnny.
1031
01:13:21,630 --> 01:13:23,109
I'm going to let you go.
1032
01:13:23,999 --> 01:13:25,000
Um...
1033
01:13:25,768 --> 01:13:28,339
You go ahead and hang up first.
1034
01:13:29,605 --> 01:13:34,145
Johnny, take care of yourself
'til I see you again.
1035
01:13:35,711 --> 01:13:37,054
Goodbye, Johnny.
1036
01:13:42,985 --> 01:13:44,396
[dial tone]
1037
01:13:46,722 --> 01:13:47,996
[slow piano and string music]
1038
01:13:59,735 --> 01:14:01,180
[music fades]
1039
01:14:01,804 --> 01:14:03,715
Johnny can't talk.
1040
01:14:03,806 --> 01:14:08,812
Cancer took his vocal cords
and most of his windpipe.
1041
01:14:09,711 --> 01:14:12,157
He hasn't spoken for ten years.
1042
01:14:12,815 --> 01:14:13,816
Not a word.
1043
01:14:15,851 --> 01:14:17,888
[speaking Spanish] How awful.
1044
01:14:18,187 --> 01:14:22,226
Oh, don't feel sorry for Johnny.
He doesn't feel sorry for himself.
1045
01:14:25,694 --> 01:14:27,605
He had a pretty good run of it.
1046
01:14:28,764 --> 01:14:31,904
It's just not waning down so well.
1047
01:14:33,535 --> 01:14:35,208
You're a good friend, Walter.
1048
01:14:36,605 --> 01:14:40,348
Saying "Goodbye" to him wasn't as hard
as I thought it was going to be.
1049
01:14:45,581 --> 01:14:48,084
Let me help you find your son, Walter.
1050
01:14:51,220 --> 01:14:52,699
I don't have a son.
1051
01:14:54,790 --> 01:14:56,064
Watch me, Daddy.
1052
01:14:56,758 --> 01:14:58,032
Daddy, watch me.
1053
01:15:01,864 --> 01:15:02,865
[groans]
1054
01:15:04,433 --> 01:15:06,435
If He's going to take me...
1055
01:15:07,436 --> 01:15:09,575
news as good a time as any.
1056
01:15:11,573 --> 01:15:14,110
I trust in You, oh Lord, I say.
1057
01:15:15,310 --> 01:15:16,755
You are my God.
1058
01:15:18,046 --> 01:15:21,323
My times are in Your hands.
1059
01:15:21,817 --> 01:15:22,989
Walter.
1060
01:15:23,886 --> 01:15:25,888
[slow piano and string music]
1061
01:15:33,662 --> 01:15:35,608
[children laughing outside]
1062
01:15:48,577 --> 01:15:50,250
[music fades]
1063
01:15:58,353 --> 01:15:59,354
Walter.
1064
01:16:01,290 --> 01:16:02,462
Walter, wake up.
1065
01:16:02,524 --> 01:16:03,594
[groans]
1066
01:16:05,260 --> 01:16:06,261
I found him.
1067
01:16:07,329 --> 01:16:08,501
I found Bobby.
1068
01:16:10,332 --> 01:16:12,471
You found Bobby? Where?
1069
01:16:13,435 --> 01:16:14,436
Here.
1070
01:16:15,470 --> 01:16:17,279
You had no right.
1071
01:16:20,776 --> 01:16:21,777
[whispering] Look
1072
01:16:24,146 --> 01:16:25,147
[gasps]
1073
01:16:26,014 --> 01:16:27,015
Oh, that's...
1074
01:16:29,818 --> 01:16:31,695
That's Bobby.
1075
01:16:33,388 --> 01:16:34,389
My boy.
1076
01:16:35,324 --> 01:16:36,359
Bobby.
1077
01:16:37,492 --> 01:16:38,664
My Son!
1078
01:16:40,028 --> 01:16:41,564
And you have grandchildren.
1079
01:16:42,364 --> 01:16:44,037
And great-grandchildren, too.
1080
01:16:45,467 --> 01:16:46,467
Do you see them?
1081
01:16:48,036 --> 01:16:49,037
Look at them.
1082
01:16:49,638 --> 01:16:52,209
Look at them; all of them.
1083
01:16:53,141 --> 01:16:54,814
You have a beautiful family, Walter.
1084
01:16:54,876 --> 01:16:57,049
Oh, they are beautiful.
1085
01:16:57,512 --> 01:16:59,321
Every last one of them.
1086
01:17:01,683 --> 01:17:03,390
They don't even know my name.
1087
01:17:04,519 --> 01:17:06,157
Yes, then do. Mira.
1088
01:17:06,989 --> 01:17:07,990
Oh!
1089
01:17:08,323 --> 01:17:09,825
Here's your grandson.
1090
01:17:10,359 --> 01:17:12,032
Walter Johnson.
1091
01:17:12,728 --> 01:17:14,264
And you have great-grandchildren.
1092
01:17:15,030 --> 01:17:16,600
- Here's a boy.
- [Mr. Leland gasps]
1093
01:17:16,865 --> 01:17:18,037
Leland Johnson.
1094
01:17:19,067 --> 01:17:20,410
You're not forgotten, Walter.
1095
01:17:20,502 --> 01:17:21,344
Oh!
1096
01:17:21,403 --> 01:17:23,212
You're alive in this family.
1097
01:17:23,271 --> 01:17:24,909
It's a little girl, here.
1098
01:17:25,407 --> 01:17:26,408
Ruth.
1099
01:17:26,775 --> 01:17:29,051
Named after her great-grandmother.
1100
01:17:29,411 --> 01:17:30,754
Oh, thank you.
1101
01:17:31,380 --> 01:17:32,791
Thank you. Thank you.
1102
01:17:38,587 --> 01:17:39,622
I wonder...
1103
01:17:40,288 --> 01:17:44,293
if he ever tried to find me,
and I wasn't there?
1104
01:17:45,961 --> 01:17:47,440
Reach out to him, Walter.
1105
01:17:49,431 --> 01:17:50,432
How?
1106
01:17:50,932 --> 01:17:52,377
There's no time.
1107
01:17:53,301 --> 01:17:55,247
We can send him a message
over the Internet.
1108
01:17:55,303 --> 01:17:57,283
Oh, no, no.
1109
01:17:58,273 --> 01:18:00,913
Bobby's lived a life without me.
1110
01:18:01,243 --> 01:18:04,383
Best we leave things as they are.
1111
01:18:06,715 --> 01:18:09,662
Don't you want your family to know
more than just your name?
1112
01:18:11,153 --> 01:18:12,564
That you exist?
1113
01:18:13,455 --> 01:18:15,128
At least know that you care?
1114
01:18:19,594 --> 01:18:20,594
Oh.
1115
01:18:23,598 --> 01:18:27,102
No need now to open old wounds.
1116
01:18:27,502 --> 01:18:29,413
[slow piano and string music]
1117
01:18:30,806 --> 01:18:31,807
You've done...
1118
01:18:32,808 --> 01:18:35,948
a good thing, here. A good thing.
1119
01:18:37,446 --> 01:18:41,656
And it looks as though
Bobby's had a good life.
1120
01:18:42,417 --> 01:18:44,328
At least now I can leave...
1121
01:18:45,921 --> 01:18:49,266
in peace without that one being on me.
1122
01:18:50,192 --> 01:18:51,694
You're not going anywhere.
1123
01:18:52,527 --> 01:18:55,997
You will be right here when Yolanda or I
come through that door tomorrow morning.
1124
01:18:56,098 --> 01:18:57,304
I'm not wrong.
1125
01:18:58,967 --> 01:19:00,139
It's happening.
1126
01:19:00,969 --> 01:19:01,970
Today.
1127
01:19:02,370 --> 01:19:04,145
If you really believe that, Walter,
1128
01:19:04,206 --> 01:19:06,880
then that's ever more reason
to contact your son.
1129
01:19:08,543 --> 01:19:12,184
Don't you want him to know
that you never stopped thinking about him?
1130
01:19:14,015 --> 01:19:16,188
That you never stopped loving him?
1131
01:19:21,356 --> 01:19:23,461
I wouldn't know what to say to him.
1132
01:19:25,293 --> 01:19:27,000
Say what's in your heart.
1133
01:19:28,029 --> 01:19:29,235
That will be enough.
1134
01:19:32,868 --> 01:19:33,869
[chuckles]
1135
01:19:34,336 --> 01:19:36,179
That he didn't forget?
1136
01:19:37,472 --> 01:19:38,974
That he remembered?
1137
01:19:41,009 --> 01:19:42,420
That's enough for me.
1138
01:19:43,845 --> 01:19:46,086
You are being selfish, Walter Leland.
1139
01:19:47,415 --> 01:19:49,258
If you can't do it for yourself...
1140
01:19:51,419 --> 01:19:53,262
then do it for your son.
1141
01:19:58,693 --> 01:20:01,435
I'm tired, Marisol.
1142
01:20:06,201 --> 01:20:07,703
I'm tired, too, Walter.
1143
01:20:40,068 --> 01:20:41,911
[slow piano and string music]
1144
01:21:10,765 --> 01:21:12,176
[music fades]
1145
01:21:17,405 --> 01:21:18,405
See this?
1146
01:21:21,743 --> 01:21:24,622
This is all I have left of my son, Walter.
1147
01:21:26,248 --> 01:21:28,455
If I could reach out to my Mateo,
1148
01:21:28,783 --> 01:21:30,626
could speak to him somehow...
1149
01:21:31,319 --> 01:21:33,162
I would wish him happy birthday
1150
01:21:33,488 --> 01:21:37,493
and beg him to forgive me for not being
brave enough for the both of us.
1151
01:21:37,993 --> 01:21:40,166
If I believed in such things,
1152
01:21:40,662 --> 01:21:43,939
if I knew my Mateo was safe
and happy in heaven
1153
01:21:43,999 --> 01:21:46,878
walking on a sunny beach,
holding hands with my tia,
1154
01:21:46,968 --> 01:21:48,038
eating ice cream,
1155
01:21:48,770 --> 01:21:49,840
I would tell him:
1156
01:21:50,305 --> 01:21:52,683
"Your Mamita loves you,
1157
01:21:52,774 --> 01:21:55,015
and I'll see you again someday."
1158
01:21:55,710 --> 01:21:58,486
Even if he could say nothing back.
1159
01:21:59,347 --> 01:22:03,693
I would shout my love and shout it,
and shout it, and shout it!
1160
01:22:04,319 --> 01:22:06,230
Until my voice was raw
1161
01:22:06,321 --> 01:22:10,133
and there was nothing more left
than a whisper.
1162
01:22:13,662 --> 01:22:17,166
Until God carried my message to my Mateo.
1163
01:22:19,034 --> 01:22:21,378
If I believed in such things!
1164
01:22:32,147 --> 01:22:33,820
[slow piano and string music]
1165
01:22:43,925 --> 01:22:45,598
[music fades]
1166
01:22:57,439 --> 01:22:58,577
[breathes heavily]
1167
01:23:07,115 --> 01:23:08,788
[slow piano and string music]
1168
01:23:38,380 --> 01:23:40,724
Our Father, Who art in heaven,
1169
01:23:41,716 --> 01:23:44,663
hallowed be Thy name;
Thy kingdom come;
1170
01:23:46,154 --> 01:23:50,625
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1171
01:23:51,159 --> 01:23:53,503
Give us this day our daily bread;
1172
01:23:54,095 --> 01:23:55,972
and forgive us our trespasses
1173
01:23:56,064 --> 01:23:59,238
as we forgive those
who trespass against us;
1174
01:23:59,300 --> 01:24:00,973
[music fades, clock ticks]
1175
01:24:01,069 --> 01:24:03,515
And lead us not into temptation,
1176
01:24:04,739 --> 01:24:06,343
but deliver us from evil.
1177
01:24:07,308 --> 01:24:12,417
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glow
1178
01:24:12,947 --> 01:24:15,484
forever and ever.
1179
01:24:16,785 --> 01:24:17,820
Amen.
1180
01:24:21,423 --> 01:24:22,424
Oh.
1181
01:24:23,491 --> 01:24:27,029
Lord, I know I must seem
the least of Your children.
1182
01:24:27,929 --> 01:24:31,172
An old fool.
1183
01:24:33,835 --> 01:24:36,645
But I have to ask You for a favor.
1184
01:24:38,373 --> 01:24:41,718
Please, let her know
that he is safe with You.
1185
01:24:44,179 --> 01:24:45,852
Grant her that mercy.
1186
01:24:48,650 --> 01:24:51,824
I say in Jesus' name.
1187
01:24:54,389 --> 01:24:55,389
Oh.
1188
01:24:57,025 --> 01:25:00,063
One more favor.
1189
01:25:03,164 --> 01:25:06,145
Give me the strength...
1190
01:25:07,535 --> 01:25:09,811
as You show me the light.
1191
01:25:20,915 --> 01:25:22,019
All right?
1192
01:25:22,383 --> 01:25:24,226
- [slow piano and string music]
- [clock ticks]
1193
01:25:25,186 --> 01:25:26,358
All right, then.
1194
01:25:36,764 --> 01:25:38,107
All right, then.
1195
01:25:58,753 --> 01:25:59,857
[groans]
1196
01:26:04,292 --> 01:26:05,965
[music fades]
1197
01:26:17,539 --> 01:26:18,984
I'll get your dinner ready.
1198
01:26:19,941 --> 01:26:22,046
If you're not hungry,
you can have it later.
1199
01:26:23,978 --> 01:26:26,049
I want to make a recording.
1200
01:26:39,661 --> 01:26:40,662
[speaking Spanish]
1201
01:26:41,429 --> 01:26:42,635
Now you're ready.
1202
01:26:54,676 --> 01:26:55,677
[Marisol] Go ahead.
1203
01:26:56,511 --> 01:26:57,819
I'm already recording.
1204
01:26:59,514 --> 01:27:01,824
Hello, Bobby. It's me.
1205
01:27:03,618 --> 01:27:07,191
I don't know whether you ever
wanted to see me again.
1206
01:27:08,156 --> 01:27:10,830
But I thought I would do this recording.
1207
01:27:11,459 --> 01:27:13,268
Just so it's there.
1208
01:27:14,529 --> 01:27:15,667
In case...
1209
01:27:17,599 --> 01:27:20,671
you ever want to know
what became of me as I've...
1210
01:27:21,869 --> 01:27:24,850
often wanted to know what became of you.
1211
01:27:28,476 --> 01:27:29,978
I have a...
1212
01:27:31,179 --> 01:27:32,681
a letter here
1213
01:27:33,214 --> 01:27:35,490
that I have been holding
1214
01:27:36,551 --> 01:27:38,462
for quite a while.
1215
01:27:40,288 --> 01:27:41,288
I...
1216
01:27:41,689 --> 01:27:44,067
I'd like to read it to you if...
1217
01:27:45,526 --> 01:27:47,233
that's all right with you.
1218
01:27:56,037 --> 01:27:57,311
"Dear Bobby,
1219
01:27:58,006 --> 01:27:59,383
It's your Daddy.
1220
01:28:00,341 --> 01:28:05,256
I know it has been quite a while
since I last saw you.
1221
01:28:06,180 --> 01:28:08,660
For that, I am truly sorry.
1222
01:28:10,051 --> 01:28:12,691
I cannot tell you how many times
1223
01:28:12,754 --> 01:28:16,600
I've climbed into my old Buick
to come and see you.
1224
01:28:18,326 --> 01:28:22,103
But each time, after 100 miles or so,
1225
01:28:22,597 --> 01:28:26,409
I remembered why you
and your mother needed to leave,
1226
01:28:27,435 --> 01:28:30,416
and I'd turn back around and head home
1227
01:28:31,072 --> 01:28:33,518
thinking it was probably best
1228
01:28:33,908 --> 01:28:36,252
not to keep pushing myself
1229
01:28:37,712 --> 01:28:40,215
into your life."
1230
01:28:41,449 --> 01:28:42,593
[soft piano and string music]
1231
01:28:42,617 --> 01:28:47,566
"But Son, I want you to know
that I pray to God every night
1232
01:28:48,089 --> 01:28:52,697
for your forgiveness
and for your health and happiness.
1233
01:28:54,962 --> 01:28:58,307
I moved to California some time ago
1234
01:28:59,133 --> 01:29:01,409
and am doing my best
1235
01:29:02,136 --> 01:29:05,413
to make a life for myself out here.
1236
01:29:06,974 --> 01:29:12,117
I hope you and your mother
have a good life in Cincinnati
1237
01:29:12,914 --> 01:29:15,986
and that Mr. Johnson is treating you well.
1238
01:29:18,486 --> 01:29:23,663
I never meant to make it so that
we wouldn't be together, Bobby.
1239
01:29:24,625 --> 01:29:27,629
I failed us all. I know that.
1240
01:29:28,162 --> 01:29:31,109
And I know it's too late to fix things.
1241
01:29:31,966 --> 01:29:34,003
But I want you to know, Son,
1242
01:29:34,635 --> 01:29:39,812
that there's not a day that goes by
that I don't think of you.
1243
01:29:41,609 --> 01:29:45,921
I miss you more than
I know how to ever say
1244
01:29:47,682 --> 01:29:49,525
so you would understand.
1245
01:29:51,486 --> 01:29:52,794
Be a good boy
1246
01:29:52,854 --> 01:29:58,861
and grow up straight and tall
into the man I had wanted to be
1247
01:29:59,193 --> 01:30:00,638
and should have been.
1248
01:30:02,296 --> 01:30:03,673
Say your prayers.
1249
01:30:03,965 --> 01:30:05,638
Take care of yourself.
1250
01:30:07,101 --> 01:30:10,275
If you could find a moment
to write me a few...
1251
01:30:11,639 --> 01:30:14,313
kind lines someday,
1252
01:30:15,209 --> 01:30:17,815
I promise I will cherish them.
1253
01:30:18,813 --> 01:30:21,316
Always. Your Daddy."
1254
01:30:28,122 --> 01:30:29,567
[music fades]
1255
01:30:32,326 --> 01:30:33,669
Is that all right?
1256
01:30:36,397 --> 01:30:37,569
Yes, Walter.
1257
01:30:38,966 --> 01:30:40,138
That was perfect.
1258
01:30:41,402 --> 01:30:43,712
Want me to play it back
so you can watch it?
1259
01:30:45,406 --> 01:30:48,250
No. No, I don't want to see it.
1260
01:30:49,043 --> 01:30:50,044
Okay-
1261
01:30:52,713 --> 01:30:54,852
Do you want me to send it
to Bobby right now?
1262
01:30:57,084 --> 01:30:58,563
When would he get it?
1263
01:30:59,253 --> 01:31:00,253
Right away-
1264
01:31:00,888 --> 01:31:02,060
Right away?
1265
01:31:02,490 --> 01:31:03,491
Yes.
1266
01:31:03,858 --> 01:31:04,858
Oh.
1267
01:31:06,327 --> 01:31:07,328
No.
1268
01:31:08,563 --> 01:31:11,373
Don't send it until after I'm gone.
1269
01:31:13,367 --> 01:31:14,402
Walter.
1270
01:31:15,002 --> 01:31:18,916
I wrote that letter 53 years ago.
1271
01:31:19,006 --> 01:31:21,384
It can wait a while longer.
1272
01:31:24,245 --> 01:31:25,245
No.
1273
01:31:26,380 --> 01:31:29,850
I want you to send it after I'm gone.
1274
01:31:30,184 --> 01:31:34,360
I want you to promise to do that.
1275
01:31:34,889 --> 01:31:36,197
Do you promise?
1276
01:31:38,759 --> 01:31:40,136
I promise, Walter.
1277
01:31:47,702 --> 01:31:50,478
Well, I guess that's just about it.
1278
01:31:52,306 --> 01:31:54,411
[Mr. Leland groaning]
1279
01:31:55,610 --> 01:31:56,690
[Marisol] What do you need?
1280
01:31:57,278 --> 01:31:58,780
I need to get up.
1281
01:32:04,252 --> 01:32:06,789
[slow piano and string music]
1282
01:32:18,165 --> 01:32:19,974
Won't be long now.
1283
01:32:32,179 --> 01:32:34,819
[music fades, clock ticks]
1284
01:32:35,249 --> 01:32:37,593
[boy] Daddy, Watch me! Watch me, Daddy!
1285
01:32:38,019 --> 01:32:39,999
[Mr. Leland] I'm Watching you, Son.
1286
01:32:40,788 --> 01:32:41,960
[boy] Watch What I can do.
1287
01:32:43,457 --> 01:32:45,835
[announcer] High fly ball
into right field!
1288
01:32:45,927 --> 01:32:47,998
She is... gone!
1289
01:32:48,095 --> 01:32:49,506
[crowd roars]
1290
01:33:02,209 --> 01:33:04,189
[music fades]
1291
01:33:05,947 --> 01:33:07,387
[Mr. Leland over iPad] Be a good boy
1292
01:33:08,015 --> 01:33:10,154
and grow up straight and tall
1293
01:33:10,651 --> 01:33:14,827
into the man I had wanted to be
and should have been.
1294
01:33:16,157 --> 01:33:17,157
Say your...
1295
01:33:19,327 --> 01:33:21,739
There's not a day that goes by
1296
01:33:21,829 --> 01:33:27,836
that I don't think of you and miss you
more than I know how to ever say
1297
01:33:28,402 --> 01:33:30,348
so you could understand.
1298
01:33:30,638 --> 01:33:33,244
[Mr. Leland] You're not
breaking your promise, are you?
1299
01:33:33,341 --> 01:33:37,812
Grow up straight and tall
into the man I had wanted...
1300
01:33:37,878 --> 01:33:39,084
No, Walter.
1301
01:33:39,647 --> 01:33:41,183
I'm not breaking my promise.
1302
01:33:42,149 --> 01:33:43,492
Say our prayers.
1303
01:33:44,385 --> 01:33:45,659
I was just...
1304
01:33:47,054 --> 01:33:48,727
If you could find a moment...
1305
01:33:51,092 --> 01:33:52,230
How was your nap?
1306
01:33:53,494 --> 01:33:54,871
Beautiful.
1307
01:33:55,563 --> 01:33:56,563
Good.
1308
01:34:05,940 --> 01:34:07,112
[groans]
1309
01:34:12,380 --> 01:34:13,381
[mechanical ticking]
1310
01:34:13,447 --> 01:34:14,448
Here.
1311
01:34:15,116 --> 01:34:17,118
I'd like you to have that.
1312
01:34:25,059 --> 01:34:26,800
That's very special, Walter.
1313
01:34:26,894 --> 01:34:27,804
Mm-hmm.
1314
01:34:27,895 --> 01:34:30,569
But I can't accept it.
We're not allowed to take things from...
1315
01:34:30,631 --> 01:34:34,135
You're not taking anything.
I'm giving it to you.
1316
01:34:35,870 --> 01:34:36,871
Please.
1317
01:34:38,305 --> 01:34:39,978
I want you to have it.
1318
01:34:53,487 --> 01:34:55,160
- Thank you, Walter.
- Mm-hmm.
1319
01:34:56,957 --> 01:34:58,561
I'll cherish it always.
1320
01:35:04,398 --> 01:35:05,968
Oh. [chuckles]
1321
01:35:06,067 --> 01:35:07,068
Oh.
1322
01:35:17,478 --> 01:35:18,479
[whispering] Thank you.
1323
01:35:32,026 --> 01:35:34,973
You should have another child, Marisol.
1324
01:35:36,697 --> 01:35:37,698
What?
1325
01:35:38,666 --> 01:35:40,703
You're a beautiful, young woman.
1326
01:35:42,203 --> 01:35:47,812
You need to stop holding on to the past
like there's no tomorrow.
1327
01:35:49,176 --> 01:35:50,177
We're not...
1328
01:35:51,212 --> 01:35:53,158
meant to live that way.
1329
01:35:58,719 --> 01:36:03,293
I know that now. You helped me see it.
1330
01:36:07,128 --> 01:36:09,699
Walter, I... I could...
1331
01:36:09,797 --> 01:36:10,969
Listen to me.
1332
01:36:12,199 --> 01:36:14,372
You meet someone.
1333
01:36:14,869 --> 01:36:19,409
You marry and you have a child.
1334
01:36:19,507 --> 01:36:20,517
[slow piano and string music]
1335
01:36:20,541 --> 01:36:25,820
All that love that you are holding
for your Mateo.
1336
01:36:26,647 --> 01:36:32,222
It's bottled up and spoiling in you
for no reason at all.
1337
01:36:33,187 --> 01:36:34,666
You were a good mother.
1338
01:36:35,189 --> 01:36:38,898
You did all you could for your Mateo.
1339
01:36:42,029 --> 01:36:43,702
But it's time for you to...
1340
01:36:46,433 --> 01:36:48,037
forgive yourself...
1341
01:36:49,270 --> 01:36:50,442
and move on.
1342
01:36:56,710 --> 01:36:58,849
I could never let go of Mateo.
1343
01:36:58,913 --> 01:37:00,586
- Never again.
- Don't let go.
1344
01:37:02,416 --> 01:37:05,522
Take him with you, but move on.
1345
01:37:08,389 --> 01:37:12,064
You'll always be his mother;
that can never change.
1346
01:37:12,927 --> 01:37:15,430
Give him a brother or a sister.
1347
01:37:16,063 --> 01:37:17,133
Or both.
1348
01:37:19,233 --> 01:37:21,736
Tell them about Mateo.
1349
01:37:21,802 --> 01:37:24,408
Tell them all about him. How...
1350
01:37:24,805 --> 01:37:25,943
[chuckles]
1351
01:37:26,040 --> 01:37:27,451
How he laughed.
1352
01:37:27,875 --> 01:37:31,982
How he loved to walk
on the beach eating ice cream.
1353
01:37:32,546 --> 01:37:33,547
[chuckles]
1354
01:37:33,614 --> 01:37:37,221
Tell them how much you loved him.
1355
01:37:37,585 --> 01:37:39,758
How much you'll always love him.
1356
01:37:42,289 --> 01:37:43,495
Oh, yes.
1357
01:37:45,059 --> 01:37:49,735
Tell them all there is to know
about their little brother, Mateo.
1358
01:37:50,331 --> 01:37:52,675
How he's gone off to God's
1359
01:37:53,167 --> 01:37:56,171
and his spirit lives in the sea.
1360
01:37:59,673 --> 01:38:01,744
Don't be afraid of life.
1361
01:38:07,648 --> 01:38:08,854
Life ends.
1362
01:38:10,351 --> 01:38:11,921
And life goes on.
1363
01:38:13,654 --> 01:38:15,099
[♪♪]
1364
01:38:32,773 --> 01:38:34,184
What time is it?
1365
01:38:37,511 --> 01:38:39,513
It's almost time for your supper.
1366
01:38:41,782 --> 01:38:43,819
I'll cut up that peach before I go.
1367
01:38:46,053 --> 01:38:47,964
You can have it for dessert later,
1368
01:38:49,490 --> 01:38:51,993
or you can have it tomorrow morning
with your breakfast.
1369
01:38:54,461 --> 01:38:55,462
It'll keep.
1370
01:38:59,667 --> 01:39:00,737
You were right.
1371
01:39:02,870 --> 01:39:04,042
About what?
1372
01:39:08,409 --> 01:39:10,650
It is a beautiful day.
1373
01:39:18,252 --> 01:39:23,361
I used to take Mateo to the same beach
where my tia used to take me...
1374
01:39:24,358 --> 01:39:25,701
on days like today.
1375
01:39:27,995 --> 01:39:29,235
Just the two of us.
1376
01:39:31,198 --> 01:39:33,701
He took his first steps in the sand.
1377
01:39:35,769 --> 01:39:38,443
His footprints were so tiny next to mine.
1378
01:39:46,080 --> 01:39:50,460
I wish I could've seen the sunset
from my front porch.
1379
01:39:58,125 --> 01:39:59,866
Let's go to the beach, Walter.
1380
01:40:02,463 --> 01:40:03,635
For your sunset.
1381
01:40:06,800 --> 01:40:07,972
I'll take you there.
1382
01:40:21,315 --> 01:40:23,261
[music fades]
1383
01:40:28,155 --> 01:40:29,156
Walter'?
1384
01:40:45,072 --> 01:40:46,949
[slow piano and string music]
1385
01:42:05,085 --> 01:42:07,827
[waves lapping the shore]
1386
01:43:06,780 --> 01:43:09,260
[♪♪]
1387
01:43:34,808 --> 01:43:36,583
[music fades]
1388
01:43:49,122 --> 01:43:51,625
[slow piano and string music]
1389
01:46:54,441 --> 01:46:56,853
[music fades]