1 00:00:33,066 --> 00:00:39,244 ♪ In the sweet by and by ♪ 2 00:00:39,939 --> 00:00:45,946 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 3 00:00:46,846 --> 00:00:52,853 ♪ In the sweet by and by ♪ 4 00:00:53,753 --> 00:00:59,760 ♪ We shall meet on that beautiful shore ♪ 5 00:01:00,527 --> 00:01:06,273 ♪ There's a land that is fairer than day ♪ 6 00:01:07,434 --> 00:01:13,441 ♪ And by faith we can see it afar ♪ 7 00:01:14,307 --> 00:01:20,053 ♪ For the Father waits over the way ♪ 8 00:01:21,214 --> 00:01:27,221 ♪ To prepare us a dwelling place there ♪ 9 00:01:27,320 --> 00:01:30,893 [clock ticks] 10 00:01:31,224 --> 00:01:32,224 [light switch flicks] 11 00:02:04,524 --> 00:02:05,525 [man grunts] 12 00:02:07,494 --> 00:02:09,235 [man urinating] 13 00:02:15,401 --> 00:02:18,939 [deep sigh] 14 00:03:09,122 --> 00:03:10,465 [man grunts] 15 00:03:15,228 --> 00:03:17,003 [deep sigh] 16 00:03:25,805 --> 00:03:28,251 [soft piano music] 17 00:03:46,192 --> 00:03:47,330 [man sighs] 18 00:04:05,945 --> 00:04:07,891 [♪♪] 19 00:04:35,808 --> 00:04:38,584 [clock ticks] 20 00:04:49,522 --> 00:04:50,522 [man grunts] 21 00:05:04,070 --> 00:05:08,780 [gunfire and screams in distance] 22 00:05:09,709 --> 00:05:12,053 [warfare sounds fade] [music continues] 23 00:05:41,441 --> 00:05:43,148 [deep sigh] 24 00:05:47,947 --> 00:05:50,928 [deep, pained sigh] 25 00:06:12,004 --> 00:06:13,449 [Water pours] 26 00:06:29,756 --> 00:06:33,465 [deep, pained sigh] 27 00:06:34,761 --> 00:06:35,762 [heavy breathing] 28 00:06:43,002 --> 00:06:46,381 [cars pass outside] 29 00:06:49,976 --> 00:06:52,456 [shallow breathing] 30 00:07:12,732 --> 00:07:13,836 No. 31 00:07:18,671 --> 00:07:20,412 [♪♪] 32 00:07:36,856 --> 00:07:38,164 [birds chirping outside] 33 00:07:39,158 --> 00:07:41,934 [pained sigh] 34 00:07:49,435 --> 00:07:52,678 Oh... Okay... Okay... 35 00:07:53,372 --> 00:07:55,045 Let's see what... 36 00:07:56,876 --> 00:07:58,378 What... 37 00:08:02,715 --> 00:08:04,695 [man vocalizes discontent] 38 00:08:07,854 --> 00:08:09,765 [♪♪] 39 00:08:48,427 --> 00:08:50,168 [deep sigh] 40 00:09:30,202 --> 00:09:31,647 [♪♪] 41 00:09:32,838 --> 00:09:35,114 [water dripping from faucet] 42 00:09:47,720 --> 00:09:48,824 [dog barking in distance] 43 00:10:05,471 --> 00:10:06,745 Good morning! 44 00:10:07,673 --> 00:10:08,674 Hello? 45 00:10:10,176 --> 00:10:11,246 Mr. Leland! 46 00:10:15,715 --> 00:10:17,251 Hello, Mr. Leland. 47 00:10:19,719 --> 00:10:21,392 You're not Yolanda. 48 00:10:21,754 --> 00:10:24,257 I'm Marisol. I'm your aide for the day. 49 00:10:24,590 --> 00:10:25,898 Where's Yolanda? 50 00:10:25,992 --> 00:10:28,836 She isn't feeling well today, so the agency sent me in her place. 51 00:10:29,161 --> 00:10:31,198 But don't worry; I have your file. 52 00:10:31,263 --> 00:10:32,901 I'll take good care of you, okay? 53 00:10:32,999 --> 00:10:34,706 Yolanda's never late. 54 00:10:35,668 --> 00:10:37,011 I'm sorry. 55 00:10:37,069 --> 00:10:38,571 You took the freeway? 56 00:10:39,271 --> 00:10:40,271 I did. 57 00:10:40,740 --> 00:10:43,914 Oh, wrong thing to do when you're in a hurry. 58 00:10:46,012 --> 00:10:47,423 Shall I make you your breakfast? 59 00:10:48,280 --> 00:10:50,282 [groaning] I'm not hungry. 60 00:10:53,019 --> 00:10:56,933 Here. Would you give me some help on that? 61 00:10:57,757 --> 00:10:59,464 - Of course. Let's see. - Yeah. 62 00:10:59,558 --> 00:11:00,866 Put that through there. 63 00:11:00,926 --> 00:11:03,634 - The damn thing won't go through for me... - Oh, okay. 64 00:11:03,729 --> 00:11:06,710 The agency didn't tell me you were scheduled to go somewhere. 65 00:11:07,199 --> 00:11:09,145 Do you have an appointment today, Mr. Leland? 66 00:11:13,706 --> 00:11:15,583 Well, you look very handsome. 67 00:11:18,577 --> 00:11:19,577 There. 68 00:11:19,812 --> 00:11:21,086 Are you sure you're not hungry? 69 00:11:21,147 --> 00:11:22,421 Oh, I'm sure. 70 00:11:23,716 --> 00:11:25,457 How about some coffee or some tea? 71 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Tea. 72 00:11:29,755 --> 00:11:31,757 - Okay. - Not too hot. 73 00:11:32,291 --> 00:11:33,827 Uh. Four sugars. 74 00:11:34,660 --> 00:11:35,968 And no milk, right? 75 00:11:36,629 --> 00:11:38,506 And no milk, that's right. 76 00:11:45,237 --> 00:11:49,515 You be sure to tighten those faucet handles when you're... 77 00:11:49,909 --> 00:11:51,650 when you're done out there. 78 00:11:53,412 --> 00:11:54,413 Okay- 79 00:12:00,419 --> 00:12:01,489 Mr. Leland. 80 00:12:02,121 --> 00:12:05,364 Should I call the agency to check if you have an appointment scheduled? 81 00:12:06,659 --> 00:12:09,606 No, don't bother. There's nothing for me. 82 00:12:10,963 --> 00:12:12,271 Why are you all dressed up? 83 00:12:16,535 --> 00:12:18,014 I have my reason. 84 00:12:20,172 --> 00:12:22,174 [teakettle whistles] 85 00:12:32,184 --> 00:12:33,686 Did you take your morning meds? 86 00:12:34,120 --> 00:12:35,690 - No. - Be careful. 87 00:12:36,188 --> 00:12:37,963 - I got it. - Okay. 88 00:12:38,023 --> 00:12:40,196 I'll get you a glass of water so you can take them. 89 00:12:40,292 --> 00:12:41,669 Don't bother. Don't bother. 90 00:12:41,727 --> 00:12:44,003 You have to take your morning meds, Mr. Leland. 91 00:12:44,363 --> 00:12:47,344 I don't have to take anything anymore. 92 00:12:48,334 --> 00:12:49,745 [Mr. Leland sipping tea] 93 00:12:52,338 --> 00:12:54,045 I said four sugars. 94 00:12:54,140 --> 00:12:55,642 Too much sugar isn't good for you. 95 00:12:55,708 --> 00:12:58,154 It hasn't killed me in 91 years. 96 00:12:58,210 --> 00:12:59,245 Okay, fine. 97 00:12:59,812 --> 00:13:01,223 I'll put in another sugar. 98 00:13:02,214 --> 00:13:04,216 I don't want it anymore; never mind. 99 00:13:04,550 --> 00:13:05,551 Are you sure? 100 00:13:05,918 --> 00:13:07,192 I'm sure. 101 00:13:08,053 --> 00:13:09,396 [Marisol] Paciencia. 102 00:13:09,488 --> 00:13:11,229 What'd you say your name was? 103 00:13:12,925 --> 00:13:13,926 Marisol. 104 00:13:14,994 --> 00:13:19,101 Yolanda was from El Salvador. Where are you from? 105 00:13:20,699 --> 00:13:21,699 Cuba. 106 00:13:22,101 --> 00:13:24,547 Cuba? Cuba... [chuckles] 107 00:13:26,105 --> 00:13:28,949 I hear they got some pretty good ballplayers down there. 108 00:13:29,041 --> 00:13:30,418 You like baseball? 109 00:13:31,844 --> 00:13:33,551 I don't really know much about it. 110 00:13:34,880 --> 00:13:35,881 Oh... 111 00:13:38,017 --> 00:13:40,088 I like to watch basketball sometimes. 112 00:13:40,753 --> 00:13:42,027 Do you like basketball? 113 00:13:43,389 --> 00:13:45,528 Basketball is all show. 114 00:13:46,058 --> 00:13:49,267 The only game worth watching is baseball. 115 00:13:50,629 --> 00:13:53,633 The Dodgers is the only team worth pulling for, 116 00:13:53,732 --> 00:13:56,804 and the Yankees are the only team worth pulling against. 117 00:13:57,203 --> 00:13:58,273 [chuckles] 118 00:13:59,572 --> 00:14:01,415 And why don't you like the Yankees? 119 00:14:01,907 --> 00:14:03,784 [coughing] I don't know. 120 00:14:04,476 --> 00:14:07,423 I just... I just don't. 121 00:14:07,913 --> 00:14:09,256 Mr. Leland, let me help you. 122 00:14:10,616 --> 00:14:14,291 Oh, no. Leave me be. Leave me be. Leave me be. 123 00:14:18,457 --> 00:14:20,061 [soft piano music returns] 124 00:14:26,999 --> 00:14:28,569 [Marisol] Are you expecting someone? 125 00:14:29,969 --> 00:14:31,346 [Mr. Leland] That a new cal'? 126 00:14:32,071 --> 00:14:34,449 I'm not allowed to take you anywhere, Mr. Leland. 127 00:14:34,506 --> 00:14:37,282 I didn't ask you to take me anywhere. 128 00:14:37,810 --> 00:14:40,620 I'm sorry. I thought maybe you wanted to go somewhere. 129 00:14:40,679 --> 00:14:42,158 [groaning] What time is it? 130 00:14:42,815 --> 00:14:43,816 Uh... 131 00:14:44,316 --> 00:14:45,454 It's 9:18. 132 00:14:45,517 --> 00:14:46,825 Oh, I guess my... 133 00:14:47,519 --> 00:14:50,295 My appetite isn't all the way gone just yet. 134 00:14:50,823 --> 00:14:52,097 I'll make you your breakfast. 135 00:14:53,959 --> 00:14:55,700 Yeah, okay. 136 00:14:56,462 --> 00:14:57,462 Okay- 137 00:15:01,100 --> 00:15:03,011 [Mr. Leland sighs in pain] 138 00:15:04,503 --> 00:15:08,645 Yolanda fixes me a fried egg and a little bit of toast. 139 00:15:08,707 --> 00:15:10,209 It's all in your file. 140 00:15:11,110 --> 00:15:13,283 I'll have it ready for you in just a few minutes. 141 00:15:13,612 --> 00:15:15,489 Then, we can take our medicine, okay? 142 00:15:19,451 --> 00:15:22,728 Be sure to tighten up those faucets when you're done. 143 00:15:24,390 --> 00:15:25,801 Okay, Mr. Leland. 144 00:15:26,358 --> 00:15:29,464 You're almost out of milk. I'll put it on your grocery list. 145 00:15:29,528 --> 00:15:31,371 I don't need any more milk. 146 00:15:31,664 --> 00:15:34,474 Mr. Leland, you only have a little left. 147 00:15:36,168 --> 00:15:39,308 I said, I don't need any more! 148 00:15:40,639 --> 00:15:41,811 Okay, fine. 149 00:15:45,177 --> 00:15:46,520 [Mr. Leland grunts] 150 00:15:53,752 --> 00:15:57,700 Would you like some fruit? I saw a peach in your refrigerator. 151 00:15:58,157 --> 00:15:59,659 I don't want the peach. 152 00:16:00,259 --> 00:16:02,603 Okay, maybe later. 153 00:16:08,367 --> 00:16:10,677 If there is something Yolanda usually does 154 00:16:10,736 --> 00:16:13,012 that you'd like me to do that's not in your file, 155 00:16:14,273 --> 00:16:15,775 you just let me know, okay? 156 00:16:18,110 --> 00:16:21,114 Well, just tell Yolanda I don't need her anymore. 157 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 What? 158 00:16:23,582 --> 00:16:27,086 I would appreciate it if you just tell her that I said... 159 00:16:29,388 --> 00:16:31,231 "Thank you" and "Goodbye." 160 00:16:32,257 --> 00:16:35,101 Mr. Leland, I'm only here for today. 161 00:16:35,728 --> 00:16:37,605 Maybe tomorrow if I'm assigned. 162 00:16:38,230 --> 00:16:41,234 But Yolanda will be back here to take care of you like always. 163 00:16:42,868 --> 00:16:44,370 She was good to me. 164 00:16:45,104 --> 00:16:46,981 Why don't you want her to come any more? 165 00:16:48,607 --> 00:16:51,451 [slow piano and string music] 166 00:16:55,814 --> 00:16:56,986 [Marisol] Mr. Leland. 167 00:16:59,918 --> 00:17:01,295 Because... 168 00:17:01,653 --> 00:17:03,155 Because why, Mr. Leland? 169 00:17:04,289 --> 00:17:05,734 I'm going to die... 170 00:17:06,625 --> 00:17:07,625 today. 171 00:17:08,927 --> 00:17:10,668 Why would you say such a thing? 172 00:17:12,765 --> 00:17:15,575 Because it's true. - It's not true. 173 00:17:15,934 --> 00:17:17,811 And you shouldn't say things like that. 174 00:17:18,270 --> 00:17:20,113 Why would you say something like that? 175 00:17:22,141 --> 00:17:23,279 I saw it. 176 00:17:23,942 --> 00:17:26,115 Saw what? What did you see? 177 00:17:27,112 --> 00:17:28,182 Bright light... 178 00:17:29,481 --> 00:17:34,521 like summer sunshine through the leaves of the old red oak tree 179 00:17:34,620 --> 00:17:37,123 I used to climb when I was a boy. 180 00:17:38,090 --> 00:17:42,038 Only it was... was white with the light. 181 00:17:43,195 --> 00:17:44,333 Beautiful. 182 00:17:44,863 --> 00:17:46,171 And peaceful. 183 00:17:47,366 --> 00:17:50,939 I woke up knowing I was going to die. 184 00:17:51,637 --> 00:17:52,637 Today. 185 00:17:54,373 --> 00:17:57,286 I don't know why He wanted me to know, 186 00:17:57,342 --> 00:17:58,616 but He showed me. 187 00:17:59,845 --> 00:18:02,883 Today... is the day... 188 00:18:05,050 --> 00:18:06,051 Who showed you? 189 00:18:06,452 --> 00:18:08,022 Who showed you, Mr. Leland? 190 00:18:10,489 --> 00:18:11,559 God. 191 00:18:13,392 --> 00:18:17,067 God showed me His light calling me home. 192 00:18:20,332 --> 00:18:21,333 I'm... 193 00:18:22,501 --> 00:18:23,501 ready... 194 00:18:25,704 --> 00:18:28,913 I'm... I got myself ready to... 195 00:18:29,842 --> 00:18:30,842 I'm ready. 196 00:18:31,076 --> 00:18:32,919 It's all in your mind, Mr. Leland. 197 00:18:33,545 --> 00:18:35,354 And I preferred you keep it there. 198 00:18:36,248 --> 00:18:38,250 I don't want to talk about such things. 199 00:18:40,686 --> 00:18:41,926 Finish your breakfast. 200 00:18:42,354 --> 00:18:44,163 I'm done. 201 00:18:44,523 --> 00:18:46,002 You didn't even touch your eggs! 202 00:18:48,227 --> 00:18:50,002 I said I was finished. 203 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 [plate clangs] 204 00:18:57,569 --> 00:19:00,914 You tighten the faucets there when you're done. 205 00:19:01,006 --> 00:19:02,713 You don't have to keep telling me! 206 00:19:07,546 --> 00:19:08,547 [indistinct mumble] 207 00:19:09,114 --> 00:19:12,061 Sign your timesheet for the day, and you can go. 208 00:19:12,117 --> 00:19:13,391 You don't have to be here. 209 00:19:13,452 --> 00:19:17,025 I do need to be here, Mr. Leland! You need my help! 210 00:19:20,125 --> 00:19:21,433 Not anymore. 211 00:19:23,729 --> 00:19:26,573 [soft piano and string music] 212 00:19:31,036 --> 00:19:33,710 [water dripping from faucet] 213 00:19:35,207 --> 00:19:37,380 I keep track of my days. 214 00:19:38,410 --> 00:19:41,983 I've been doing that since I retired. 215 00:19:44,416 --> 00:19:45,918 What kind of work did you do? 216 00:19:47,319 --> 00:19:50,493 I drove a city bus, 40 years. 217 00:19:51,423 --> 00:19:52,902 That's a very long time. 218 00:19:54,760 --> 00:19:57,001 Never missed a day on the job. 219 00:19:58,797 --> 00:20:00,743 How long have you been retired? 220 00:20:02,301 --> 00:20:03,405 Too long. 221 00:20:05,404 --> 00:20:08,977 Like being in prison, I imagine. 222 00:20:10,142 --> 00:20:11,280 How is that? 223 00:20:12,811 --> 00:20:15,348 If you don't keep counting your days... 224 00:20:17,516 --> 00:20:19,359 then your days don't count. 225 00:20:20,185 --> 00:20:21,789 And if they don't count... 226 00:20:23,655 --> 00:20:24,793 you don't count. 227 00:20:26,458 --> 00:20:29,200 I think a lot of people live their lives... 228 00:20:29,928 --> 00:20:30,998 not counting. 229 00:20:32,264 --> 00:20:36,007 You're saying such sad things today, Mr. Leland. 230 00:20:36,702 --> 00:20:38,511 And I really wish you wouldn't. 231 00:20:41,039 --> 00:20:43,349 You're a Catholic, aren't you? 232 00:20:44,109 --> 00:20:45,144 Why do you ask? 233 00:20:46,111 --> 00:20:50,685 Do you believe that you'll be accountable for your earthly deeds 234 00:20:51,216 --> 00:20:53,059 on the day of judgement? 235 00:20:53,352 --> 00:20:55,889 Mr. Leland, I'm not here to discuss religion. 236 00:20:56,555 --> 00:20:59,229 Well, I'm not a Catholic, but I am a Christian. 237 00:20:59,791 --> 00:21:04,069 And I'm afraid I'm going to have a lot of explaining to do 238 00:21:04,162 --> 00:21:06,403 when I meet my maker today. 239 00:21:06,832 --> 00:21:08,402 Mr. Leland, please. 240 00:21:09,167 --> 00:21:11,477 That kind of talk makes me uncomfortable. 241 00:21:13,071 --> 00:21:15,415 Why does it make you uncomfortable? 242 00:21:16,541 --> 00:21:17,884 It's my judgement clay. 243 00:21:17,976 --> 00:21:19,683 It's no one's judgement day! 244 00:21:19,745 --> 00:21:22,589 It's mine! It's mine. 245 00:21:23,382 --> 00:21:25,020 Please, Mr. Leland. 246 00:21:25,817 --> 00:21:27,888 I don't want to hear that kind of talk anymore. 247 00:21:28,553 --> 00:21:31,397 - [slow piano and string music] - [Mr. Leland groans] 248 00:21:51,176 --> 00:21:52,917 I made sure they were tight. 249 00:21:55,781 --> 00:21:57,886 Doesn't mean that they are. 250 00:22:17,636 --> 00:22:19,206 [Marisol] What's wrong, Mr. Leland? 251 00:22:19,905 --> 00:22:20,975 [Mr. Leland] Are you hot? 252 00:22:21,640 --> 00:22:24,314 Well, maybe if you take off your jacket and tie, 253 00:22:24,409 --> 00:22:25,479 you won't feel so hot. 254 00:22:25,577 --> 00:22:27,318 It's not the clothes! 255 00:22:27,913 --> 00:22:29,586 It's just damn hot! 256 00:22:36,221 --> 00:22:37,928 Let me do that for you. 257 00:22:38,223 --> 00:22:39,223 [Mr. Leland grunts] 258 00:22:39,458 --> 00:22:42,302 I've just... been opening and closing it. 259 00:22:42,794 --> 00:22:44,796 Well, are you going to do it or not? 260 00:22:45,263 --> 00:22:47,402 - Well, you're in my way! - Let's do it. Let's do it. 261 00:22:47,466 --> 00:22:52,472 I've been opening and closing that thing for 50 years. Go on. 262 00:22:53,505 --> 00:22:55,610 - [children shouting outside] - [birds chirping] 263 00:22:56,475 --> 00:22:57,954 Is that open enough? 264 00:23:00,479 --> 00:23:05,451 Oh. Yes, that's... that's enough. 265 00:23:07,753 --> 00:23:08,823 That's enough. 266 00:23:10,422 --> 00:23:12,095 Would you like something cold to drink? 267 00:23:15,994 --> 00:23:17,166 Oh, yeah. 268 00:23:17,863 --> 00:23:20,776 A strawberry milkshake from McDonald's. 269 00:23:21,433 --> 00:23:23,106 Oh, I'm sorry, Mr. Leland. 270 00:23:23,468 --> 00:23:27,143 Once I arrive on duty, I'm not supposed to leave until I finish my shift. 271 00:23:27,506 --> 00:23:30,953 Well, you should've thought of that before you asked the question. 272 00:23:31,676 --> 00:23:35,180 Not everything a man wants is in his house. 273 00:23:35,280 --> 00:23:36,816 How about a glass of water with ice? 274 00:23:36,882 --> 00:23:39,556 No, no, it's cooled off now. You... 275 00:23:40,218 --> 00:23:42,061 You can close the window. 276 00:23:42,954 --> 00:23:45,901 Okay, Mr. Leland. I'll close the window. 277 00:23:46,558 --> 00:23:49,004 [slow piano and string music] 278 00:24:03,909 --> 00:24:05,479 [indistinct chatter] 279 00:24:11,316 --> 00:24:13,318 [inaudible] 280 00:24:14,820 --> 00:24:16,356 It's a beautiful day. 281 00:24:17,823 --> 00:24:18,893 Hm? 282 00:24:23,395 --> 00:24:24,874 What time is it? 283 00:24:27,933 --> 00:24:29,344 It's 10:15. 284 00:24:29,835 --> 00:24:34,511 Oh. My radio! Get my radio! It's in my room. 285 00:24:34,573 --> 00:24:36,018 - Of course. - Yes. 286 00:24:36,842 --> 00:24:37,843 Hurry up. 287 00:24:39,611 --> 00:24:41,113 You want to listen to some music? 288 00:24:41,213 --> 00:24:45,218 No, I don't want to listen to music. I got a record player for that. 289 00:24:45,283 --> 00:24:48,890 The game's on! I'd almost forgot the game was on. 290 00:24:48,954 --> 00:24:50,092 What game? 291 00:24:51,690 --> 00:24:52,964 The ball game! 292 00:24:53,725 --> 00:24:57,298 It's just down there by the nightstand on the floor. 293 00:25:01,266 --> 00:25:02,939 [Marisol] The game's not on television? 294 00:25:04,903 --> 00:25:06,075 [groans] 295 00:25:06,471 --> 00:25:09,941 The set's been broken for years. 296 00:25:11,576 --> 00:25:12,816 [Mr. Leland] Just as well. 297 00:25:13,211 --> 00:25:17,250 I'd have to get cable and the sports package. 298 00:25:17,315 --> 00:25:18,988 [slow piano and string music] 299 00:25:19,084 --> 00:25:20,757 A man would have to be crazy 300 00:25:20,819 --> 00:25:26,167 to pay to see his home team on his own television set. 301 00:25:38,336 --> 00:25:39,337 You see it? 302 00:25:42,674 --> 00:25:43,618 Found it. 303 00:25:43,675 --> 00:25:45,848 Well, come on! Bring it out here! 304 00:25:46,978 --> 00:25:48,252 The game's on! 305 00:25:50,582 --> 00:25:52,789 Bring it over here. Put it right there. 306 00:25:53,818 --> 00:25:56,765 And plug it in right there. 307 00:25:56,821 --> 00:25:57,697 Okay- 308 00:25:57,789 --> 00:25:58,790 That's right. 309 00:26:01,092 --> 00:26:02,372 Would you like me to turn it on? 310 00:26:02,460 --> 00:26:05,930 No, no, we've got to wiggle the button. 311 00:26:06,264 --> 00:26:07,971 - Okay. - You know how it is. 312 00:26:08,033 --> 00:26:10,343 Is it okay if I sit on the couch and study? 313 00:26:10,435 --> 00:26:12,847 Yeah, you go over there. Be quiet. 314 00:26:16,274 --> 00:26:18,618 The ball takes a hop, and he's out. 315 00:26:18,677 --> 00:26:19,849 Oh, damn. 316 00:26:20,345 --> 00:26:21,345 Damn. 317 00:26:21,546 --> 00:26:24,220 It was an off-speed pitch. Couldn't get any wood on it. 318 00:26:24,316 --> 00:26:26,327 But that's the hit and run they wanted, right there... 319 00:26:26,351 --> 00:26:27,352 What is that? 320 00:26:29,054 --> 00:26:30,054 This? 321 00:26:30,689 --> 00:26:32,134 Yes, that. 322 00:26:32,490 --> 00:26:33,491 An iPad. 323 00:26:34,659 --> 00:26:35,659 A tablet. 324 00:26:36,995 --> 00:26:38,372 A kind of computer. 325 00:26:39,464 --> 00:26:41,910 Let me show you something like magic. 326 00:26:42,000 --> 00:26:44,207 No, I... I... 327 00:26:44,302 --> 00:26:48,182 I'll stick with the baseball game on the radio here. 328 00:26:48,239 --> 00:26:49,650 Okay, maybe later. 329 00:26:50,342 --> 00:26:51,480 Oh, yes. 330 00:26:51,910 --> 00:26:55,221 [radio signal weakens] 331 00:26:55,847 --> 00:26:58,088 This is McCarthy's tenth start this season. 332 00:26:58,183 --> 00:27:00,857 The lanky right hander sits at four wins... 333 00:27:00,919 --> 00:27:04,332 Radio's all we had when I was a boy. 334 00:27:07,359 --> 00:27:08,360 Radio... 335 00:27:09,728 --> 00:27:11,605 teased your imagination. 336 00:27:13,365 --> 00:27:15,845 It was before your time. 337 00:27:15,900 --> 00:27:19,109 We only had a radio in the house when I was a little girl. 338 00:27:20,438 --> 00:27:21,508 No television. 339 00:27:22,374 --> 00:27:24,115 Nobody I knew had a television. 340 00:27:24,609 --> 00:27:25,609 Uh-huh. 341 00:27:26,177 --> 00:27:30,250 Bet my bottom dollar Castro had a very nice one. 342 00:27:30,682 --> 00:27:31,786 [speaking Spanish] 343 00:27:31,883 --> 00:27:33,362 He always had everything. 344 00:27:36,454 --> 00:27:39,594 Heard he was a pretty good baseball player, Castro. 345 00:27:39,691 --> 00:27:43,195 Say that he could have played in the big leagues. 346 00:27:43,528 --> 00:27:44,528 A myth. 347 00:27:46,064 --> 00:27:48,567 Yeah, I never believed it. 348 00:27:49,634 --> 00:27:50,874 Man like him. 349 00:27:52,103 --> 00:27:54,310 What do you know about Castro, Mr. Leland? 350 00:27:54,939 --> 00:27:56,316 I know that... 351 00:27:57,542 --> 00:28:01,991 Commie son of a bitch almost destroyed Cuba... 352 00:28:02,781 --> 00:28:06,126 getting into a war with us that he couldn't win. 353 00:28:07,052 --> 00:28:10,465 Castro did not need a war with America to destroy Cuba. 354 00:28:11,456 --> 00:28:14,403 He only needed to deny its people their freedom. 355 00:28:14,459 --> 00:28:16,336 [slow piano and string music] 356 00:28:16,428 --> 00:28:19,170 The destruction comes from their desperation. 357 00:28:19,998 --> 00:28:21,671 - [bat strikes ball] - Base hit! 358 00:28:21,766 --> 00:28:22,972 Oh, damn. 359 00:28:24,135 --> 00:28:25,136 Damn. 360 00:28:25,603 --> 00:28:28,447 Yankees aren't being shy about getting things going early. 361 00:28:28,506 --> 00:28:31,817 Taking full advantage of unfortunate errors by the boys in blue. 362 00:28:31,910 --> 00:28:32,911 Well... 363 00:28:34,846 --> 00:28:38,123 What... What are you... What are you studying? 364 00:28:39,084 --> 00:28:41,155 Human Anatomy and Physiology. 365 00:28:42,187 --> 00:28:43,996 You going to be a doctor? 366 00:28:44,956 --> 00:28:46,162 I'm going to be a nurse. 367 00:28:48,293 --> 00:28:50,295 My mother wanted to be a nurse. 368 00:28:51,296 --> 00:28:55,142 Her parents couldn't afford to let her go off to school. 369 00:28:55,200 --> 00:28:57,806 So she stayed put and... 370 00:28:58,169 --> 00:29:01,480 met and married my father. 371 00:29:01,539 --> 00:29:03,541 Well then, it worked out for the best. 372 00:29:04,042 --> 00:29:06,318 It worked out the way it worked out. 373 00:29:06,377 --> 00:29:09,517 My mother never said one way or the other, bad or good. 374 00:29:12,450 --> 00:29:15,021 I only study part-time, online. 375 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 Online? 376 00:29:17,956 --> 00:29:19,333 Over the Internet? 377 00:29:20,725 --> 00:29:21,726 Internet. 378 00:29:22,393 --> 00:29:24,031 Yes, I've heard of that. 379 00:29:25,029 --> 00:29:27,066 I don't know much about it. 380 00:29:28,366 --> 00:29:30,710 It's amazing. Miré. 381 00:29:32,637 --> 00:29:34,639 Right now I'm studying a textbook. 382 00:29:38,076 --> 00:29:38,918 Oh. 383 00:29:39,010 --> 00:29:43,925 It even has a GPS app that will tell you how to get anywhere you want to go. 384 00:29:44,215 --> 00:29:47,662 That's how I found your house, and that's howl got here this morning. 385 00:29:48,753 --> 00:29:50,699 Tell you to get on the freeway? 386 00:29:51,389 --> 00:29:52,595 Pues Si, it did. 387 00:29:52,690 --> 00:29:54,431 [Mr. Leland chuckles] 388 00:29:54,692 --> 00:29:58,196 They say you can access all the knowledge in the world over the Internet. 389 00:29:58,263 --> 00:29:59,263 [Mr. Leland groans] 390 00:30:01,166 --> 00:30:02,166 Well... 391 00:30:04,102 --> 00:30:06,378 I mean... anything? 392 00:30:07,739 --> 00:30:09,514 Anything. Anything at all. 393 00:30:09,574 --> 00:30:10,712 Well, what? 394 00:30:11,409 --> 00:30:12,409 Look. 395 00:30:16,748 --> 00:30:17,749 Name something. 396 00:30:19,884 --> 00:30:21,295 Name something. Anything. 397 00:30:21,386 --> 00:30:25,562 Um... Baseball... I... I don't know. 398 00:30:26,291 --> 00:30:28,532 Anything. Anything you want about baseball. 399 00:30:29,260 --> 00:30:30,260 Uh... 400 00:30:31,930 --> 00:30:38,108 Game Seven, 1955 World Series. 401 00:30:39,771 --> 00:30:44,277 Best game the Dodgers ever played against the Yankees. 402 00:30:44,742 --> 00:30:46,744 They were still in Brooklyn then. 403 00:30:47,378 --> 00:30:48,755 You got that on there? 404 00:30:50,281 --> 00:30:52,283 - Hm? - See? 405 00:30:54,118 --> 00:30:55,256 Oh! 406 00:30:56,387 --> 00:30:57,457 Oh, my... 407 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Yeah. 408 00:31:00,992 --> 00:31:03,598 I remember this day. It was a Tuesday. 409 00:31:04,162 --> 00:31:06,642 I listened to it on my transistor radio. 410 00:31:06,731 --> 00:31:07,731 A little thing. 411 00:31:08,499 --> 00:31:10,775 Oh, I was so excited. 412 00:31:11,236 --> 00:31:15,582 Oh, that's the Dodgers... got the last out and won it all... 413 00:31:15,940 --> 00:31:21,014 And I drove through a stoplight, and I damn near wrecked a bus. 414 00:31:23,014 --> 00:31:24,014 Yes. 415 00:31:25,016 --> 00:31:26,586 Seeing it like this... 416 00:31:28,119 --> 00:31:29,325 Oh, my. 417 00:31:30,955 --> 00:31:34,300 No wires or... antenna. 418 00:31:35,660 --> 00:31:36,798 Anything. 419 00:31:37,428 --> 00:31:39,430 Like I said, it's like magic. 420 00:31:40,665 --> 00:31:41,803 Oh. [chuckles] 421 00:31:42,634 --> 00:31:44,978 Yeah, magic. Mm-hmm. 422 00:31:48,273 --> 00:31:52,312 I remember when I was a boy... 423 00:31:54,178 --> 00:31:58,991 There was a colored man came through the neighborhood, called himself "C.W." 424 00:31:59,951 --> 00:32:00,951 C.W. 425 00:32:01,953 --> 00:32:07,198 He sold fruits and vegetables on the back of his little wagon, 426 00:32:07,292 --> 00:32:09,795 which was being pulled by an old mule. 427 00:32:11,696 --> 00:32:15,200 I loved to walk with him sometimes so I could... 428 00:32:16,634 --> 00:32:18,375 listen to him talk. 429 00:32:19,537 --> 00:32:22,882 He was from Georgia, and l... l just, uh... 430 00:32:23,308 --> 00:32:26,755 loved to listen and hear him 431 00:32:27,145 --> 00:32:30,854 say the things he said because I liked the way he said them. 432 00:32:32,050 --> 00:32:33,050 You know. 433 00:32:33,251 --> 00:32:37,927 Well, the one clay he told me about a squirrel hunt that he went on... 434 00:32:38,022 --> 00:32:41,094 out in the woods and shot a squirrel and he got... 435 00:32:41,192 --> 00:32:44,264 And the darn thing didn't come down out of the tree. 436 00:32:44,662 --> 00:32:47,040 So, he had to... 437 00:32:47,498 --> 00:32:51,571 He had to climb up that tree, up the top there wherever that squirrel was, 438 00:32:51,669 --> 00:32:55,048 and he reached in there get that... sure enough, dead squirrel. 439 00:32:56,574 --> 00:33:01,717 And then he heard this terrible racket up above him, and he looked up... 440 00:33:02,113 --> 00:33:07,392 And he saw this white man in a flying contraption! 441 00:33:09,120 --> 00:33:13,466 And he got so scared he just let go of everything: the squirrel, the limb. 442 00:33:13,558 --> 00:33:18,303 He fell right down there to the ground and ran on home and... 443 00:33:18,629 --> 00:33:22,941 He told his momma what he saw and... and she... 444 00:33:24,135 --> 00:33:26,046 whooped him three times. 445 00:33:26,104 --> 00:33:28,277 One for losing the squirrel. 446 00:33:28,373 --> 00:33:33,482 Two for losing Daddy's .22 rifle. 447 00:33:33,578 --> 00:33:38,960 And three for lying about a white man in a flying contraption! 448 00:33:39,050 --> 00:33:42,497 [Mr. Leland laughs, coughs] 449 00:33:42,820 --> 00:33:48,668 Aw, C.W. had never heard of an airplane. 450 00:33:48,960 --> 00:33:50,439 Can you imagine that? 451 00:33:51,996 --> 00:33:53,168 I don't know. 452 00:33:53,264 --> 00:33:54,607 Let me show you something. 453 00:34:04,108 --> 00:34:05,610 Look. Say something. 454 00:34:05,676 --> 00:34:06,676 That's me. 455 00:34:07,011 --> 00:34:09,082 Yes, I'm recording a video of us. 456 00:34:09,747 --> 00:34:11,454 Say something. 457 00:34:11,816 --> 00:34:13,693 I don't have anything to say. 458 00:34:14,018 --> 00:34:16,692 Mr. Leland, you know that's not true. 459 00:34:16,788 --> 00:34:18,461 - Oh, I don't. - Say hello. 460 00:34:19,690 --> 00:34:23,001 - Turn that thing off. I don't... - No, no, no, look. It's fun! 461 00:34:23,094 --> 00:34:25,870 - Look, it's you and me. - I don't want to do... 462 00:34:26,130 --> 00:34:27,666 I don't want to be on that. 463 00:34:27,765 --> 00:34:30,006 - Just say, "Hello." - No. 464 00:34:31,035 --> 00:34:32,035 No. 465 00:34:32,837 --> 00:34:34,009 Okay- 466 00:34:38,509 --> 00:34:40,716 Shut it off. Shut it off. 467 00:34:41,045 --> 00:34:42,319 There, I deleted it. 468 00:34:42,847 --> 00:34:43,848 It's gone now. 469 00:34:45,283 --> 00:34:47,524 Some things are best left undone. 470 00:34:49,220 --> 00:34:52,724 Maybe you could go over there and sit, please, and be quiet, 471 00:34:52,824 --> 00:34:55,737 and let me listen to my ball game. 472 00:34:57,795 --> 00:34:58,796 I'm sorry. 473 00:35:07,238 --> 00:35:13,245 - Full contact. It's out of here. Home run! - Oh, damn. Damn Yankees. 474 00:35:21,385 --> 00:35:23,331 Oh, why are you waiting? 475 00:35:23,855 --> 00:35:25,061 Why are you waiting? 476 00:35:25,156 --> 00:35:27,568 I'm here. I'm ready. 477 00:35:27,992 --> 00:35:29,403 Why are you waiting? 478 00:35:29,494 --> 00:35:30,894 [pulsing, suspenseful string music] 479 00:35:30,995 --> 00:35:34,670 Why are you waiting? Why is this... 480 00:35:35,199 --> 00:35:37,076 Reach down to me. 481 00:35:37,702 --> 00:35:40,774 Why are you keeping me waiting? 482 00:35:42,173 --> 00:35:43,173 Come. 483 00:35:43,541 --> 00:35:45,521 Mr. Leland, sit back down. 484 00:35:46,944 --> 00:35:48,753 - Oh... - Mr. Leland. 485 00:35:49,347 --> 00:35:51,953 It's outta here! A home run! 486 00:35:54,919 --> 00:35:56,762 [slow piano music] 487 00:36:02,260 --> 00:36:04,262 [birds chirping, insects trilling] 488 00:36:11,736 --> 00:36:13,044 [Marisol] Mr. Leland. 489 00:36:14,405 --> 00:36:15,907 Wake up, Mr. Leland. 490 00:36:16,240 --> 00:36:17,913 [jazz music playing] 491 00:36:17,975 --> 00:36:19,613 "Shut eyes ain't asleep." 492 00:36:20,745 --> 00:36:23,055 C.W. just now told me that. 493 00:36:23,114 --> 00:36:24,114 [chuckles] 494 00:36:26,284 --> 00:36:28,662 Dodgers came back and won! 495 00:36:29,487 --> 00:36:31,899 I know. I listened. 496 00:36:32,823 --> 00:36:33,823 You did? 497 00:36:34,125 --> 00:36:35,126 I did. 498 00:36:36,127 --> 00:36:40,234 I didn't understand everything, but I really liked the announcer. 499 00:36:40,932 --> 00:36:44,470 - "Fastball hammered into right field! - [bat strikes ball] 500 00:36:44,569 --> 00:36:47,516 - [crowd roars] - It is high! It is long! 501 00:36:47,605 --> 00:36:50,313 It is gone!" 502 00:36:50,408 --> 00:36:52,149 That's not bad. 503 00:36:52,843 --> 00:36:55,915 I think I'm going to pull for the Dodgers from now on. 504 00:36:55,980 --> 00:36:57,755 And against the Yankees. 505 00:36:57,815 --> 00:36:59,522 And against the Yankees. 506 00:36:59,617 --> 00:37:03,793 The Dodgers won six World Series titles, you know. 507 00:37:03,854 --> 00:37:04,854 Is that a lot? 508 00:37:04,922 --> 00:37:06,993 Only the Yankees have won more. 509 00:37:07,091 --> 00:37:08,502 Damn Yankees! 510 00:37:08,593 --> 00:37:12,973 You're damn... That's right! That's right. Damn Yankees. 511 00:37:13,998 --> 00:37:15,102 [Marisol] Mr. Leland. 512 00:37:15,933 --> 00:37:16,933 Mr. Leland. 513 00:37:17,501 --> 00:37:18,707 Wake up Mr. Leland. 514 00:37:21,672 --> 00:37:23,549 It's time for your afternoon meds. 515 00:37:24,475 --> 00:37:27,479 Game One wasn't a game; it was a miracle. 516 00:37:28,446 --> 00:37:34,226 The bottom of the ninth, two outs, three balls, and two strikes... 517 00:37:35,286 --> 00:37:38,199 Eckersley throws the ball. 518 00:37:38,789 --> 00:37:40,632 And Gibson found it. 519 00:37:41,225 --> 00:37:42,295 All Of it. 520 00:37:43,494 --> 00:37:47,738 High fly ball into right field. 521 00:37:48,165 --> 00:37:51,874 Sax waiting on deck, but the game right now is at the plate. 522 00:37:51,969 --> 00:37:53,744 [crowd buzzes] 523 00:37:55,573 --> 00:38:00,249 High fly ball into right field. She is gone! 524 00:38:01,345 --> 00:38:03,382 That ball was gone... 525 00:38:04,715 --> 00:38:06,991 and it was never coming back. 526 00:38:10,721 --> 00:38:12,826 [Mr. Leland] Oh, listen to that. 527 00:38:13,257 --> 00:38:18,673 That's the sound of 56,000 believers who got their prayers answered. 528 00:38:19,563 --> 00:38:20,837 I was there. 529 00:38:21,499 --> 00:38:25,743 I was one of those in that crowd of believers. 530 00:38:26,871 --> 00:38:32,787 A's were supposed to sweep the series, and the Dodgers won in five. 531 00:38:33,678 --> 00:38:37,592 In a year that has been so improbable, 532 00:38:37,682 --> 00:38:40,253 the impossible has happened. 533 00:38:40,851 --> 00:38:43,388 [crowd buzzes] 534 00:38:44,689 --> 00:38:46,930 Baseball was better back then. 535 00:38:49,527 --> 00:38:52,474 The players, especially the good ones, 536 00:38:53,597 --> 00:38:55,440 they respected the game. 537 00:38:56,734 --> 00:38:57,974 Were you a good player'? 538 00:38:59,136 --> 00:39:00,240 Oh. [chuckles] 539 00:39:00,304 --> 00:39:02,477 I saw the pictures on your dresser. 540 00:39:02,573 --> 00:39:03,608 [sighs] 541 00:39:05,109 --> 00:39:07,055 I played in the bush leagues 542 00:39:07,111 --> 00:39:11,116 for a couple of seasons after I got home from the war. 543 00:39:13,484 --> 00:39:14,656 Left field. 544 00:39:16,887 --> 00:39:20,733 I barely made enough to put food on the table at home. 545 00:39:22,293 --> 00:39:23,465 But you loved it. 546 00:39:28,065 --> 00:39:29,169 I did. 547 00:39:33,104 --> 00:39:37,314 I wonder if you miss the things you love after you die. 548 00:39:37,408 --> 00:39:39,911 [slow piano and string music] 549 00:39:44,648 --> 00:39:47,185 [birds chirping] 550 00:39:48,185 --> 00:39:49,493 [siren in distance] 551 00:39:49,587 --> 00:39:51,589 Are you from Los Angeles, Mr. Leland? 552 00:39:52,490 --> 00:39:55,027 Nobody's from Los Angeles. 553 00:39:55,993 --> 00:39:57,700 Not even the ones born here. 554 00:39:59,330 --> 00:40:01,810 Just a set of circumstances. 555 00:40:03,334 --> 00:40:04,472 Where are you from? 556 00:40:06,704 --> 00:40:08,445 - What? - Mr. Leland. 557 00:40:08,506 --> 00:40:10,008 Where were you born? 558 00:40:10,875 --> 00:40:12,218 [♪♪] 559 00:40:12,843 --> 00:40:13,843 Oh. 560 00:40:14,678 --> 00:40:15,884 Um. 561 00:40:17,815 --> 00:40:19,817 West Frankfort, Illinois. 562 00:40:20,651 --> 00:40:21,651 [Marisol] Oh. 563 00:40:21,886 --> 00:40:25,891 March 14, 1925. 564 00:40:26,991 --> 00:40:32,236 My mother gave birth to me in the middle of a twister. 565 00:40:32,329 --> 00:40:33,467 [speaking Spanish] 566 00:40:33,531 --> 00:40:35,636 Your mother must've been so afraid. 567 00:40:36,033 --> 00:40:37,205 Oh, she... 568 00:40:38,469 --> 00:40:42,713 prayed to God and begged him not to take her baby, 569 00:40:43,641 --> 00:40:46,850 or to be merciful, and take both of us together. 570 00:40:49,680 --> 00:40:51,387 You were a very lucky baby. 571 00:40:52,917 --> 00:40:55,898 Oh, it wasn't luck; it was prayer. 572 00:40:59,390 --> 00:41:03,668 I forgot, you don't wanna talk about God. 573 00:41:05,062 --> 00:41:07,201 I said I don't want to talk about religion. 574 00:41:08,933 --> 00:41:12,779 Well, that's cutting it pretty thin, don't you think? 575 00:41:14,038 --> 00:41:15,449 Doesn't matter what I think. 576 00:41:16,574 --> 00:41:18,850 Things are just how they are. 577 00:41:21,378 --> 00:41:22,378 Mm. 578 00:41:23,614 --> 00:41:27,255 Do you or do you not believe in God, Marisol? 579 00:41:30,921 --> 00:41:32,457 [speaking Spanish] 580 00:41:40,130 --> 00:41:42,736 What the hell does that mean? 581 00:41:43,901 --> 00:41:47,144 Faith and prayer are for the desperate, 582 00:41:47,738 --> 00:41:50,082 the lonely, and the afraid. 583 00:41:53,777 --> 00:41:56,155 Well, you're in America now. 584 00:41:58,215 --> 00:42:01,753 You're free to believe whatever you want to believe. 585 00:42:04,221 --> 00:42:05,221 So... 586 00:42:06,056 --> 00:42:09,629 Do you or do you not believe in God? 587 00:42:12,263 --> 00:42:14,937 This is not something I want to talk about today. 588 00:42:15,566 --> 00:42:16,567 If you don't mind. 589 00:42:17,468 --> 00:42:19,106 Well, I do mind. 590 00:42:20,004 --> 00:42:23,508 This is my last day on God's green earth, 591 00:42:23,607 --> 00:42:26,588 and it's exactly what I want to talk about. 592 00:42:26,844 --> 00:42:28,482 It was only a dream! 593 00:42:29,146 --> 00:42:31,126 It wasn't a dream. 594 00:42:31,181 --> 00:42:32,455 [Marisol sighs] 595 00:42:34,652 --> 00:42:37,963 Come sit down, Mr. Leland, and eat your lunch. 596 00:42:40,157 --> 00:42:42,296 You don't want to believe me 597 00:42:43,327 --> 00:42:45,637 because you don't want to believe in God. 598 00:42:46,697 --> 00:42:48,677 Well, I believe in God. 599 00:42:49,667 --> 00:42:51,874 And I know what He's shown me. 600 00:42:51,969 --> 00:42:53,812 [speaking Spanish] 601 00:42:53,871 --> 00:42:54,872 Speak English! 602 00:42:54,972 --> 00:42:56,280 You're talking crazy! 603 00:42:57,374 --> 00:42:58,876 There's nothing wrong with you! 604 00:42:59,443 --> 00:43:00,888 You're not going to die today! 605 00:43:01,211 --> 00:43:04,818 People with nothing wrong die every clay. 606 00:43:04,882 --> 00:43:06,987 That's right, they do. 607 00:43:08,185 --> 00:43:09,323 But not you. 608 00:43:09,954 --> 00:43:11,160 Not today. 609 00:43:11,789 --> 00:43:13,632 You should be grateful, Mr. Leland. 610 00:43:14,191 --> 00:43:15,727 Ninety-one years. 611 00:43:15,826 --> 00:43:16,964 I don't care. 612 00:43:17,027 --> 00:43:18,370 You should care! 613 00:43:20,197 --> 00:43:24,475 There are people alive in this world who have nothing to live for. 614 00:43:26,370 --> 00:43:27,371 No home. 615 00:43:28,572 --> 00:43:29,573 No food. 616 00:43:31,075 --> 00:43:31,917 No hope. 617 00:43:32,009 --> 00:43:34,182 They can have my home. 618 00:43:34,678 --> 00:43:36,487 They can have my lunch. 619 00:43:37,481 --> 00:43:39,552 Hell, they can have my hope. 620 00:43:40,317 --> 00:43:44,993 When they carry me out of here, they can just move right in. 621 00:43:45,255 --> 00:43:47,599 Come one, come all. 622 00:43:48,559 --> 00:43:51,403 Walter Leland is dead and gone. 623 00:43:52,496 --> 00:43:54,567 If you don't stop saying the things you're saying, 624 00:43:54,665 --> 00:43:55,705 I'm afraid I'll have to... 625 00:43:55,733 --> 00:43:56,575 What? 626 00:43:56,667 --> 00:43:58,112 Mark in my file? 627 00:43:58,202 --> 00:44:00,239 I don't... Mark it in my file. 628 00:44:00,571 --> 00:44:03,950 I'm sick and tired of being a file. 629 00:44:04,508 --> 00:44:05,919 Please, Mr. Leland. 630 00:44:06,343 --> 00:44:07,343 Sit down. 631 00:44:07,945 --> 00:44:09,856 Eat your lunch. Take your medicine. 632 00:44:10,080 --> 00:44:11,024 You'll feel better. 633 00:44:11,081 --> 00:44:13,618 I don't want to feel better. 634 00:44:16,253 --> 00:44:17,698 Oh, Lord... 635 00:44:18,255 --> 00:44:19,962 Carry me home. 636 00:44:20,758 --> 00:44:22,897 Reach Your arms down here and... 637 00:44:23,961 --> 00:44:26,567 take me home to You and Mother. 638 00:44:28,198 --> 00:44:32,908 In the sweet by and by, 639 00:44:34,638 --> 00:44:39,644 I will meet you on that beautiful shore 640 00:44:40,144 --> 00:44:45,150 - In the sweet by and by, Stop it! Stop it! 641 00:44:45,249 --> 00:44:48,059 I will meet you on that... 642 00:44:48,452 --> 00:44:51,331 - beautiful shore - Stop it! He's not up there! 643 00:44:52,056 --> 00:44:53,399 He doesn't hear you. 644 00:44:53,457 --> 00:44:54,959 God's not up there. 645 00:44:55,292 --> 00:44:56,464 God's not anywhere. 646 00:44:56,560 --> 00:44:58,267 How dare you say that. 647 00:44:59,463 --> 00:45:00,601 How dare you! 648 00:45:01,331 --> 00:45:03,937 He's here. He's there. 649 00:45:04,168 --> 00:45:07,342 And damn you for saying otherwise. 650 00:45:10,174 --> 00:45:11,244 [Mr. Leland sighs] 651 00:45:12,009 --> 00:45:14,080 I'm so tired of this. 652 00:45:15,012 --> 00:45:16,958 Who's going to clean up the mess you made? 653 00:45:17,247 --> 00:45:18,282 [Mr. Leland sighs] 654 00:45:18,348 --> 00:45:19,348 God? 655 00:45:20,284 --> 00:45:24,255 Because it's not my job! - I don't care if it ever gets cleaned up! 656 00:45:24,955 --> 00:45:26,195 The hell With it! 657 00:45:26,290 --> 00:45:27,997 [plate clangs on floor] 658 00:45:29,927 --> 00:45:31,099 Where are you going? 659 00:45:34,465 --> 00:45:35,944 To lie down. 660 00:45:36,467 --> 00:45:38,037 And die, I suppose. 661 00:45:38,936 --> 00:45:39,936 Yes. 662 00:45:41,305 --> 00:45:45,151 For the last goddamn time, yes! 663 00:45:46,443 --> 00:45:48,616 [speaking Spanish] 664 00:45:49,113 --> 00:45:50,854 Get out! Go! 665 00:45:51,682 --> 00:45:55,789 Get out of my house! Go back where you belong! 666 00:45:57,488 --> 00:45:58,489 [Mr. Leland sighs] 667 00:46:01,058 --> 00:46:03,334 [soft piano and string music] 668 00:46:04,962 --> 00:46:06,999 [deep breathing] 669 00:46:32,389 --> 00:46:34,027 [♪♪] 670 00:47:13,730 --> 00:47:14,731 [music fades] 671 00:47:41,391 --> 00:47:42,563 Mr. Leland? 672 00:47:43,493 --> 00:47:44,836 [clock ticks] 673 00:48:33,944 --> 00:48:35,014 Sometimes... 674 00:48:36,680 --> 00:48:37,886 on sunny days... 675 00:48:39,316 --> 00:48:40,386 after a storm... 676 00:48:43,553 --> 00:48:45,794 my tia would take me for some helado. 677 00:48:47,824 --> 00:48:48,824 Ice cream. 678 00:48:51,194 --> 00:48:53,640 And I'd walk on the beach to watch the waves. 679 00:48:56,700 --> 00:48:59,476 She would point out over the ocean and say... 680 00:49:04,174 --> 00:49:05,346 [I$peaking Spanish] 681 00:49:16,320 --> 00:49:17,822 "America's that way... 682 00:49:19,022 --> 00:49:20,558 just over the horizon." 683 00:49:23,560 --> 00:49:25,904 She dreamed about going to America. 684 00:49:27,531 --> 00:49:28,669 [speaking Spanish] 685 00:49:30,267 --> 00:49:31,769 "But how," she would say. 686 00:49:33,370 --> 00:49:37,250 "Only Papa' Jesus can walk upon the water." 687 00:49:40,110 --> 00:49:41,111 Besides... 688 00:49:42,713 --> 00:49:45,353 everyone she loved or buried... 689 00:49:46,616 --> 00:49:47,720 was in Cuba. 690 00:49:49,586 --> 00:49:52,430 [speaking Spanish] 691 00:49:55,058 --> 00:49:57,561 "All my roses are in Cuba." 692 00:50:00,030 --> 00:50:01,976 My tia loved Cuba, 693 00:50:03,433 --> 00:50:05,606 but hated the country it had become. 694 00:50:08,105 --> 00:50:09,277 I told her. 695 00:50:10,741 --> 00:50:11,742 Someday... 696 00:50:14,077 --> 00:50:16,318 I would be her rose in America. 697 00:50:21,218 --> 00:50:22,261 [soft piano and string music] 698 00:50:22,285 --> 00:50:26,290 I prayed many nights for the courage to make the crossing. 699 00:50:28,492 --> 00:50:29,493 And one day... 700 00:50:33,964 --> 00:50:34,965 God said... 701 00:50:37,234 --> 00:50:40,681 "Si, Marisol, you may cross. 702 00:50:42,606 --> 00:50:47,646 If you have faith enough, you may walk upon the water." 703 00:50:51,481 --> 00:50:53,119 Twelve dreamers... 704 00:50:54,951 --> 00:50:57,830 left Cuba on a tiny boat one night. 705 00:50:59,523 --> 00:51:00,593 By morning... 706 00:51:02,859 --> 00:51:06,102 all but four were lost. 707 00:51:09,266 --> 00:51:12,042 My precious little hijito, Mateo Amanda... 708 00:51:14,638 --> 00:51:16,379 his body was never found. 709 00:51:20,310 --> 00:51:23,223 He would have been 13 years old today. 710 00:51:28,518 --> 00:51:30,464 So, you see, Mr. Leland, 711 00:51:33,723 --> 00:51:35,327 you cannot die today. 712 00:51:40,330 --> 00:51:42,207 It's my son's birthday. 713 00:51:45,368 --> 00:51:46,472 [music fades] 714 00:52:09,759 --> 00:52:11,204 Leave them on. 715 00:52:13,597 --> 00:52:15,076 I want them on. 716 00:52:20,170 --> 00:52:21,170 Okay- 717 00:52:56,540 --> 00:53:01,387 Duerme, duerme, negrito 718 00:53:03,146 --> 00:53:06,753 Que tu mama esté en el campo, negrito 719 00:53:08,218 --> 00:53:13,258 Duerme, duerme, mobile 720 00:53:14,491 --> 00:53:17,836 Que tu mama esté en el campo, mobila 721 00:53:19,829 --> 00:53:24,471 ♪ Trabajando, trabajando duramente ♪ 722 00:53:24,568 --> 00:53:26,104 ♪ Trabajando Si ♪ 723 00:53:26,469 --> 00:53:28,676 ♪ Trabajando y va de luto ♪ 724 00:53:28,772 --> 00:53:30,410 ♪ Trabajando Si ♪ 725 00:53:30,907 --> 00:53:33,080 ♪ Trabajando y no {e pagan ♪ 726 00:53:33,143 --> 00:53:34,816 ♪ Trabajando Si ♪ 727 00:53:35,445 --> 00:53:37,447 ♪ Trabajando y va tosiendo ♪ 728 00:53:37,514 --> 00:53:39,118 ♪ Trabajando Si ♪ 729 00:53:39,649 --> 00:53:41,856 ♪ Para el negrito, chiquitito ♪ 730 00:53:41,952 --> 00:53:43,625 ♪ Y negrito Si ♪ 731 00:53:44,020 --> 00:53:46,125 ♪ Trabajando Si ♪ 732 00:53:46,189 --> 00:53:47,793 ♪ Trabajando Si ♪ 733 00:53:48,959 --> 00:53:54,773 ♪ Duerme, duerme, negrito ♪ 734 00:53:55,932 --> 00:53:58,378 ♪ Que tu mama esté en el campo ♪ 735 00:53:58,468 --> 00:53:59,776 ♪ Negrito ♪ 736 00:54:01,638 --> 00:54:03,811 ♪ Negrito ♪ 737 00:54:06,109 --> 00:54:08,555 ♪ Negrito ♪ 738 00:54:17,821 --> 00:54:19,459 [Marisol] Mateo! 739 00:54:23,893 --> 00:54:26,169 Mateo! 740 00:54:29,499 --> 00:54:31,035 Mateo! 741 00:54:31,134 --> 00:54:33,045 Mateo! 742 00:54:33,136 --> 00:54:34,206 [Mr. Leland] Yolanda! 743 00:54:34,738 --> 00:54:35,739 Mateo! 744 00:54:37,974 --> 00:54:39,044 Yolanda! 745 00:54:41,645 --> 00:54:42,988 [whispering] It's Mr. Leland. 746 00:54:43,880 --> 00:54:44,880 Yolanda. 747 00:54:46,049 --> 00:54:47,926 - Mr. Leland. - Yolanda! 748 00:54:48,018 --> 00:54:51,192 No, it's me, Marisol. What's wrong? 749 00:54:51,254 --> 00:54:53,530 It's dark. Dark! 750 00:54:53,823 --> 00:54:56,064 I closed the curtains so you could sleep. 751 00:54:56,393 --> 00:54:57,428 That's all. 752 00:54:57,827 --> 00:54:58,931 [whispering] It's dark. 753 00:55:01,431 --> 00:55:03,707 See? It's still daytime. 754 00:55:07,070 --> 00:55:08,071 [deep sigh] 755 00:55:09,372 --> 00:55:10,749 I was afraid. 756 00:55:11,241 --> 00:55:12,743 [clock ticks] 757 00:55:15,345 --> 00:55:16,881 You don't have to be. 758 00:55:17,247 --> 00:55:21,127 I made such a mess of everything. 759 00:55:21,551 --> 00:55:23,189 It's already cleaned up. 760 00:55:25,755 --> 00:55:28,793 Oh. Marisol. 761 00:55:29,693 --> 00:55:32,902 Oh. Oh. 762 00:55:34,964 --> 00:55:38,741 I shouldn't have talked to you the way I did. I'm... 763 00:55:39,536 --> 00:55:40,981 I'm sorry. 764 00:55:42,405 --> 00:55:44,976 I think we're both just having a challenging day. 765 00:55:46,710 --> 00:55:50,055 So, why don't we just agree to make the best of what's left of it? 766 00:55:52,282 --> 00:55:54,125 - [Mr. Leland chuckles] - Deal, Mr. Leland? 767 00:55:55,318 --> 00:55:56,922 Call me "Walter." 768 00:55:57,787 --> 00:55:59,892 I would like that, if you did. 769 00:56:01,658 --> 00:56:03,069 Mucho gusto, Walter. 770 00:56:04,260 --> 00:56:06,103 [salsa music playing] 771 00:56:22,245 --> 00:56:24,247 - Mm-hmm. - Do you like it? 772 00:56:24,314 --> 00:56:27,261 Oh, boy. Yeah, that's good. 773 00:56:28,651 --> 00:56:29,651 It's good. 774 00:56:30,987 --> 00:56:33,661 Never had Cuban food before. 775 00:56:34,824 --> 00:56:36,098 Well, now you have. 776 00:56:36,159 --> 00:56:38,833 [laughing] Yes, I have. 777 00:56:46,803 --> 00:56:50,012 It's a terrible shame about your son, Marisol. 778 00:56:51,808 --> 00:56:54,550 It must've been hard, losing him. 779 00:56:59,549 --> 00:57:00,994 It was much more than "hard." 780 00:57:02,852 --> 00:57:04,854 [♪♪] 781 00:57:12,061 --> 00:57:13,062 [music cuts] 782 00:57:31,981 --> 00:57:34,018 The little boy in the picture with you... 783 00:57:35,552 --> 00:57:36,552 He's your son? 784 00:57:40,890 --> 00:57:42,995 He was... He was my son, yes. 785 00:57:44,060 --> 00:57:46,062 You son was your son? 786 00:57:49,699 --> 00:57:53,272 Lost him and his mother to a stranger. 787 00:57:54,604 --> 00:57:55,605 [deep sigh] 788 00:57:56,072 --> 00:57:58,279 His mother was your wife? 789 00:58:00,176 --> 00:58:01,177 Ruth. 790 00:58:02,078 --> 00:58:06,959 We married July 4th, 1946. 791 00:58:08,117 --> 00:58:13,726 Bobby was around five years old when she'd had enough. 792 00:58:14,591 --> 00:58:15,695 Enough of what? 793 00:58:17,260 --> 00:58:18,261 Me. 794 00:58:18,928 --> 00:58:20,737 And what came with me. 795 00:58:23,733 --> 00:58:27,909 Three months after the divorce, she remarried. 796 00:58:29,739 --> 00:58:34,745 A traveling salesman, of all people, named "Johnson." 797 00:58:37,747 --> 00:58:38,747 It's funny. 798 00:58:39,582 --> 00:58:40,582 What? 799 00:58:40,984 --> 00:58:44,989 Oh, I can't remember his first name. 800 00:58:47,423 --> 00:58:50,597 Anyway, the three of them moved to Cincinnati... 801 00:58:51,561 --> 00:58:55,099 to, "Make a new life for themselves," she said. 802 00:58:56,633 --> 00:59:01,309 It wasn't too long before the adoption papers came. 803 00:59:01,938 --> 00:59:03,349 Certified mail. 804 00:59:05,608 --> 00:59:07,417 I got good and mad. 805 00:59:08,444 --> 00:59:10,117 And I got good and drunk. 806 00:59:11,681 --> 00:59:14,321 Then I signed away my son. 807 00:59:17,020 --> 00:59:18,124 That was... 808 00:59:19,088 --> 00:59:21,534 in the spring of '54. 809 00:59:23,293 --> 00:59:29,266 By then, the best crop of bush leaguers were being called up to the Majors. 810 00:59:31,267 --> 00:59:33,838 I was never going to get that call. 811 00:59:35,438 --> 00:59:38,351 I couldn't hit the long ball. 812 00:59:41,611 --> 00:59:44,615 Piece of German shrapnel made sure of that. 813 00:59:47,116 --> 00:59:48,459 All I had left... 814 00:59:49,385 --> 00:59:53,492 was a bad case of feeling sorry for myself. 815 00:59:54,190 --> 00:59:58,036 I woke up one morning behind the wheel of my Buick. 816 00:59:59,162 --> 01:00:03,167 Upside down, in a ditch, halfway to Cincinnati. 817 01:00:03,900 --> 01:00:05,846 Not a scratch on me. 818 01:00:06,836 --> 01:00:08,577 [slow piano and string music] 819 01:00:09,238 --> 01:00:12,845 It was then that I heard it, so clear 820 01:00:12,909 --> 01:00:16,015 it was like God whispering in my ear. 821 01:00:17,046 --> 01:00:18,491 "Walter Leland... 822 01:00:19,983 --> 01:00:24,523 Go be better at something else, somewhere else." 823 01:00:26,255 --> 01:00:28,064 I put down the bottle. 824 01:00:29,392 --> 01:00:30,928 I picked up the Bible. 825 01:00:32,929 --> 01:00:35,500 And I headed West and never looked back. 826 01:00:36,566 --> 01:00:38,068 Why Los Angeles? 827 01:00:40,603 --> 01:00:46,212 Oh, I thought I'd get a high-paying job in the defense industry. 828 01:00:46,876 --> 01:00:49,755 Buy a home facing the beach... 829 01:00:50,680 --> 01:00:54,856 where I could watch the sunset on my front porch. 830 01:00:58,688 --> 01:01:04,695 I wound up behind a wheel driving around in circles for a living. 831 01:01:06,929 --> 01:01:11,639 Then I bought this house... on GI Bill. 832 01:01:13,403 --> 01:01:14,541 And, uh... 833 01:01:16,539 --> 01:01:18,485 Well, that's about it. 834 01:01:20,610 --> 01:01:22,385 Not much to my stow. 835 01:01:23,479 --> 01:01:25,390 You fought for people's freedom. 836 01:01:26,215 --> 01:01:27,785 People you didn't even know. 837 01:01:29,152 --> 01:01:30,992 - [music fades] - You were a brave man, Walter. 838 01:01:31,087 --> 01:01:35,263 I was a 17-year-old high school dropout who was afraid 839 01:01:35,324 --> 01:01:39,397 I would end up in the mine digging dirt next to my father , 840 01:01:39,462 --> 01:01:42,409 who was 50 before he was 40! 841 01:01:44,400 --> 01:01:45,640 I'm not a hero. 842 01:01:46,335 --> 01:01:50,681 And don't go pinning a medal on me that I don't deserve and don't want. 843 01:01:51,808 --> 01:01:54,084 All the war heroes are dead. 844 01:01:57,313 --> 01:02:01,261 All I did was kill to try to survive. 845 01:02:02,285 --> 01:02:03,855 And fail at life. 846 01:02:04,787 --> 01:02:07,165 There's nothing heroic about that. 847 01:02:07,256 --> 01:02:08,826 You were a soldier. 848 01:02:09,192 --> 01:02:11,866 I was a drunk, and a dreamer, 849 01:02:11,961 --> 01:02:15,033 and a damn bad husband and father. 850 01:02:15,965 --> 01:02:18,809 You sacrificed being with your son, Walter. 851 01:02:19,302 --> 01:02:20,940 So he could have a better life. 852 01:02:22,171 --> 01:02:23,844 With another man. 853 01:02:24,207 --> 01:02:26,050 I think you're not giving yourself credit 854 01:02:26,142 --> 01:02:28,383 for the many good things you have done in your life. 855 01:02:28,478 --> 01:02:29,479 [chuckles] 856 01:02:30,146 --> 01:02:33,650 If you have to give yourself credit for something you've done, 857 01:02:33,716 --> 01:02:37,562 then maybe what you've done isn't worth anything to anyone else. 858 01:02:39,789 --> 01:02:41,894 - Look at you. - Me? 859 01:02:42,191 --> 01:02:46,298 You go around helping people feel better. 860 01:02:46,629 --> 01:02:49,872 You don't go tooting your horn about it, do you? 861 01:02:50,333 --> 01:02:51,368 It's my job to help. 862 01:02:51,467 --> 01:02:52,468 No. 863 01:02:54,036 --> 01:02:56,539 It's in your heart to do that. 864 01:02:57,406 --> 01:02:59,215 It's how God made you. 865 01:03:00,543 --> 01:03:03,547 That's why you're studying to be a nurse. 866 01:03:03,646 --> 01:03:06,525 I'm studying to be a nurse because I want to make more money. 867 01:03:06,582 --> 01:03:09,028 I don't believe that and neither do you. 868 01:03:11,320 --> 01:03:15,666 I never made a dime's worth of difference in anyone's life but my own. 869 01:03:17,527 --> 01:03:21,236 But someone like you can make all the difference in the world. 870 01:03:26,035 --> 01:03:29,608 "We never touch people so lightly that we do not leave a trace." 871 01:03:32,008 --> 01:03:33,282 That's what Oprah says. 872 01:03:35,111 --> 01:03:36,419 Who is "Oprah"? 873 01:03:39,115 --> 01:03:40,115 A friend. 874 01:03:40,750 --> 01:03:45,290 Well, you tell your friend, Oprah, that you made a difference 875 01:03:45,388 --> 01:03:48,130 in this old man's life on his last day. 876 01:03:51,561 --> 01:03:52,562 [sighs] 877 01:03:53,896 --> 01:03:56,968 Suddenly I'm thirsty. 878 01:04:00,369 --> 01:04:01,439 It's the salt. 879 01:04:05,208 --> 01:04:06,915 Oh, yeah, well... 880 01:04:08,945 --> 01:04:10,982 I wish I could've been strong as your mother 881 01:04:11,080 --> 01:04:12,491 when she faced her storm. 882 01:04:14,383 --> 01:04:15,555 But God? 883 01:04:16,953 --> 01:04:17,953 God. 884 01:04:19,922 --> 01:04:22,163 He failed me during mine, Walter. 885 01:04:22,458 --> 01:04:24,165 - No. - He did. 886 01:04:25,094 --> 01:04:26,596 He wasn't there for me. 887 01:04:27,129 --> 01:04:29,302 Not for me or for my Mateo. 888 01:04:29,599 --> 01:04:33,843 Don't say that. He's always there. He's always with us. 889 01:04:35,805 --> 01:04:37,580 I begged Him for His help. 890 01:04:39,342 --> 01:04:40,685 But He wasn't with me. 891 01:04:41,844 --> 01:04:42,982 And I let go. 892 01:04:44,847 --> 01:04:45,917 I was weak. 893 01:04:47,483 --> 01:04:48,791 I was afraid, 894 01:04:50,119 --> 01:04:51,189 And I let go. 895 01:04:53,522 --> 01:04:54,592 So, you see? 896 01:04:56,459 --> 01:04:57,767 I'm not special. 897 01:04:59,662 --> 01:05:00,766 I'm all alone. 898 01:05:03,633 --> 01:05:06,546 Where's Mateo's father'? 899 01:05:09,171 --> 01:05:10,206 Rafael. 900 01:05:12,775 --> 01:05:14,982 He's a pilot for the Cuban Air Force. 901 01:05:16,612 --> 01:05:20,890 He was going to defect and join Mateo and me in Florida. 902 01:05:23,619 --> 01:05:25,326 We were going to be married... 903 01:05:26,155 --> 01:05:27,156 in America. 904 01:05:29,825 --> 01:05:34,001 I was going to be a wife and a mother in America. 905 01:05:35,898 --> 01:05:38,401 We were going to be a family in America. 906 01:05:42,738 --> 01:05:45,048 But once Rafael got the word of Mateo... 907 01:05:47,310 --> 01:05:48,755 I never heard from him again. 908 01:05:50,046 --> 01:05:52,526 Oh, he should not have abandoned you. 909 01:05:53,149 --> 01:05:54,924 I wanted to abandon myself. 910 01:05:56,352 --> 01:05:57,387 But I couldn't. 911 01:05:59,422 --> 01:06:02,403 So, I found my way to Los Angeles to get lost. 912 01:06:03,559 --> 01:06:06,597 Can't run away from yourself or your past 913 01:06:06,696 --> 01:06:08,505 no matter how hard you try, 914 01:06:08,564 --> 01:06:11,738 how far you go, how long you live. 915 01:06:12,535 --> 01:06:13,536 [speaking Spanish] 916 01:06:14,270 --> 01:06:15,270 I know. 917 01:06:16,706 --> 01:06:20,848 I live in California, and I never go to the beach. 918 01:06:22,178 --> 01:06:23,748 It was the same in Florida. 919 01:06:25,281 --> 01:06:28,387 Never near that awful water and waves. 920 01:06:29,618 --> 01:06:32,724 I'm afraid I would see Mateo's body wash onto the shore. 921 01:06:36,459 --> 01:06:39,406 It's what I see most nights when I close my eyes. 922 01:06:39,462 --> 01:06:42,204 Well, that's a dream. It's not real. 923 01:06:42,264 --> 01:06:44,540 What happened to me was not a dream, Walter. 924 01:06:46,102 --> 01:06:47,445 Mateo is gone. 925 01:06:49,105 --> 01:06:51,244 My son is out in the ocean. 926 01:06:52,441 --> 01:06:53,441 Dead. 927 01:06:55,444 --> 01:06:56,616 And I am still here. 928 01:06:58,280 --> 01:07:00,590 You're supposed to be here, Marisol. 929 01:07:02,051 --> 01:07:03,758 And so are you, Walter. 930 01:07:04,787 --> 01:07:07,165 Today. Tomorrow. 931 01:07:07,256 --> 01:07:09,600 And for however many more days to come. 932 01:07:10,092 --> 01:07:12,163 I know you want that to be true... 933 01:07:13,229 --> 01:07:16,972 but there are no days for me after today. 934 01:07:18,801 --> 01:07:21,407 Why, Walter'? why? 935 01:07:22,671 --> 01:07:23,979 Because you are sick? 936 01:07:24,940 --> 01:07:27,113 No. You are not sick. 937 01:07:27,643 --> 01:07:31,113 You have decided to be a foolish old man who's tired of living. 938 01:07:32,815 --> 01:07:34,624 Well, life is precious, Walter. 939 01:07:35,785 --> 01:07:37,025 Life is a gift... 940 01:07:38,421 --> 01:07:40,162 given to you by your mother. 941 01:07:41,323 --> 01:07:42,927 My mother carried me. 942 01:07:43,492 --> 01:07:45,096 God gave me life. 943 01:07:45,361 --> 01:07:47,967 Then why are you in such a hurry to give it back? 944 01:07:48,931 --> 01:07:51,639 Because I'm old, Marisol. 945 01:07:52,635 --> 01:07:57,516 I'm old, and I'm tired, and I'm afraid of living... 946 01:07:58,107 --> 01:07:59,643 waiting to die. 947 01:08:00,443 --> 01:08:03,890 God knows. That's why He's showing me mercy. 948 01:08:04,547 --> 01:08:05,890 Bringing me home. 949 01:08:07,283 --> 01:08:08,557 I have faith. 950 01:08:08,651 --> 01:08:10,187 [chuckles] Faith. 951 01:08:10,686 --> 01:08:11,687 Shut away. 952 01:08:12,388 --> 01:08:13,388 All alone. 953 01:08:14,056 --> 01:08:16,832 Day after clay, year after year, 954 01:08:17,159 --> 01:08:20,231 listening to baseball games on an old, broken radio? 955 01:08:21,363 --> 01:08:23,001 Waiting for it all to end? 956 01:08:24,400 --> 01:08:26,073 What kind Of faith is that? 957 01:08:26,502 --> 01:08:29,415 How I chose to live my last years 958 01:08:29,505 --> 01:08:33,009 is between me and Him. 959 01:08:37,012 --> 01:08:40,926 He'll judge my labors and deeds soon enough. 960 01:08:41,817 --> 01:08:43,819 [slow piano and string music] 961 01:08:48,924 --> 01:08:53,373 How could you let all these years pass and not ever try to see your son again? 962 01:08:56,198 --> 01:08:57,677 How, Walter'? 963 01:08:58,601 --> 01:08:59,944 I wrote him a letter. 964 01:09:01,003 --> 01:09:02,175 Did he write back? 965 01:09:04,206 --> 01:09:05,947 Let me be about it. 966 01:09:06,375 --> 01:09:07,683 Did he, Walter? 967 01:09:08,077 --> 01:09:09,613 Did Bobby answer the letter? 968 01:09:11,447 --> 01:09:12,790 I never mailed it. 969 01:09:15,184 --> 01:09:16,184 Why? 970 01:09:17,887 --> 01:09:19,798 I never found the courage. 971 01:09:27,096 --> 01:09:28,598 You know what I think, Walter'? 972 01:09:30,132 --> 01:09:32,738 I think today is a good day to find courage. 973 01:09:34,403 --> 01:09:36,405 I don't even know where he lives... 974 01:09:38,040 --> 01:09:39,781 or even if he's alive. 975 01:09:41,610 --> 01:09:44,557 You'd feel it in your heart if your son wasn't alive. 976 01:09:47,550 --> 01:09:48,790 What is Bobby's full name? 977 01:09:50,719 --> 01:09:52,221 What does it matter'? 978 01:09:52,454 --> 01:09:53,454 Tell me. 979 01:09:58,060 --> 01:09:59,630 Robert Everett. 980 01:10:01,497 --> 01:10:02,669 Johnson. 981 01:10:05,234 --> 01:10:06,941 We used to call him "Bobby." 982 01:10:09,305 --> 01:10:10,579 What is his birthday? 983 01:10:12,007 --> 01:10:14,851 19 May, 1948. 984 01:10:18,847 --> 01:10:21,521 Oh, he'd be 67 now. 985 01:10:23,352 --> 01:10:24,797 Sixty-seven . 986 01:10:27,423 --> 01:10:28,925 Oh, my God. 987 01:10:30,793 --> 01:10:32,033 Let's find him, Walter. 988 01:10:33,028 --> 01:10:34,371 Let's find Bobby. 989 01:10:36,632 --> 01:10:39,010 Why? To say, "Goodbye"? 990 01:10:40,669 --> 01:10:42,046 To say, "Hello." 991 01:10:43,505 --> 01:10:48,352 We wouldn't recognize one another if you sat us face-to-face. 992 01:10:48,944 --> 01:10:50,048 [music fades] 993 01:10:52,715 --> 01:10:55,195 [telephone ringing] 994 01:11:03,826 --> 01:11:04,827 Walter'? 995 01:11:19,208 --> 01:11:20,881 Hello. Leland residence. 996 01:11:23,512 --> 01:11:24,513 Hello? 997 01:11:26,415 --> 01:11:27,416 Are you there? 998 01:11:27,650 --> 01:11:29,254 [grunts] He's there. 999 01:11:29,518 --> 01:11:31,020 It's Johnny Williams. 1000 01:11:31,086 --> 01:11:35,364 Just tell him to hold on, and bring a phone over here. 1001 01:11:35,424 --> 01:11:37,233 Okay. Just a moment, please. 1002 01:11:38,994 --> 01:11:41,668 The card's long enough. Just bring it over. 1003 01:11:42,765 --> 01:11:45,177 It's all right. It's long enough. 1004 01:11:46,001 --> 01:11:47,605 Yeah. [sighs] 1005 01:11:48,737 --> 01:11:49,738 [whispering] All right. 1006 01:11:50,506 --> 01:11:51,507 Yep. 1007 01:11:54,009 --> 01:11:58,958 Hello, Johnny! I almost forgot what Wednesday it was. 1008 01:12:01,116 --> 01:12:02,891 How you doing, Johnny? 1009 01:12:03,585 --> 01:12:06,589 You're breathing pretty strong here today. 1010 01:12:08,691 --> 01:12:10,693 Yeah. Yolanda... 1011 01:12:11,560 --> 01:12:14,803 She couldn't come today. She's home sick. 1012 01:12:15,397 --> 01:12:17,638 That was Marisol. 1013 01:12:18,534 --> 01:12:21,105 Yeah, she likes baseball. 1014 01:12:22,571 --> 01:12:24,141 You catch the ball game? 1015 01:12:25,441 --> 01:12:29,218 Yeah, the Dodgers pulled that one out of their backside, didn't they? 1016 01:12:30,112 --> 01:12:32,285 Going to have trouble making the series... 1017 01:12:33,315 --> 01:12:35,226 with the way they're playing. 1018 01:12:35,718 --> 01:12:36,718 [Coughs] 1019 01:12:37,219 --> 01:12:39,722 Listen, Johnny. I'm glad you called. 1020 01:12:42,958 --> 01:12:45,404 I need to say "Goodbye" to you, Johnny. 1021 01:12:45,461 --> 01:12:48,067 I've been called up the front office. 1022 01:12:49,164 --> 01:12:52,111 The Lord's bringing me home today, Johnny. 1023 01:12:53,836 --> 01:12:54,678 That's right. 1024 01:12:54,770 --> 01:12:58,684 I want you to know it's been real nice knowing you. 1025 01:12:59,108 --> 01:13:02,749 You've been a good friend for all these years. 1026 01:13:04,446 --> 01:13:05,789 I didn't have many. 1027 01:13:06,815 --> 01:13:08,294 I thank you for that. 1028 01:13:10,252 --> 01:13:13,495 Good Lord willing, we'll see each other on the other side. 1029 01:13:13,789 --> 01:13:16,861 It'll be good to hear your voice again. 1030 01:13:19,027 --> 01:13:20,335 All right, Johnny. 1031 01:13:21,630 --> 01:13:23,109 I'm going to let you go. 1032 01:13:23,999 --> 01:13:25,000 Um... 1033 01:13:25,768 --> 01:13:28,339 You go ahead and hang up first. 1034 01:13:29,605 --> 01:13:34,145 Johnny, take care of yourself 'til I see you again. 1035 01:13:35,711 --> 01:13:37,054 Goodbye, Johnny. 1036 01:13:42,985 --> 01:13:44,396 [dial tone] 1037 01:13:46,722 --> 01:13:47,996 [slow piano and string music] 1038 01:13:59,735 --> 01:14:01,180 [music fades] 1039 01:14:01,804 --> 01:14:03,715 Johnny can't talk. 1040 01:14:03,806 --> 01:14:08,812 Cancer took his vocal cords and most of his windpipe. 1041 01:14:09,711 --> 01:14:12,157 He hasn't spoken for ten years. 1042 01:14:12,815 --> 01:14:13,816 Not a word. 1043 01:14:15,851 --> 01:14:17,888 [speaking Spanish] How awful. 1044 01:14:18,187 --> 01:14:22,226 Oh, don't feel sorry for Johnny. He doesn't feel sorry for himself. 1045 01:14:25,694 --> 01:14:27,605 He had a pretty good run of it. 1046 01:14:28,764 --> 01:14:31,904 It's just not waning down so well. 1047 01:14:33,535 --> 01:14:35,208 You're a good friend, Walter. 1048 01:14:36,605 --> 01:14:40,348 Saying "Goodbye" to him wasn't as hard as I thought it was going to be. 1049 01:14:45,581 --> 01:14:48,084 Let me help you find your son, Walter. 1050 01:14:51,220 --> 01:14:52,699 I don't have a son. 1051 01:14:54,790 --> 01:14:56,064 Watch me, Daddy. 1052 01:14:56,758 --> 01:14:58,032 Daddy, watch me. 1053 01:15:01,864 --> 01:15:02,865 [groans] 1054 01:15:04,433 --> 01:15:06,435 If He's going to take me... 1055 01:15:07,436 --> 01:15:09,575 news as good a time as any. 1056 01:15:11,573 --> 01:15:14,110 I trust in You, oh Lord, I say. 1057 01:15:15,310 --> 01:15:16,755 You are my God. 1058 01:15:18,046 --> 01:15:21,323 My times are in Your hands. 1059 01:15:21,817 --> 01:15:22,989 Walter. 1060 01:15:23,886 --> 01:15:25,888 [slow piano and string music] 1061 01:15:33,662 --> 01:15:35,608 [children laughing outside] 1062 01:15:48,577 --> 01:15:50,250 [music fades] 1063 01:15:58,353 --> 01:15:59,354 Walter. 1064 01:16:01,290 --> 01:16:02,462 Walter, wake up. 1065 01:16:02,524 --> 01:16:03,594 [groans] 1066 01:16:05,260 --> 01:16:06,261 I found him. 1067 01:16:07,329 --> 01:16:08,501 I found Bobby. 1068 01:16:10,332 --> 01:16:12,471 You found Bobby? Where? 1069 01:16:13,435 --> 01:16:14,436 Here. 1070 01:16:15,470 --> 01:16:17,279 You had no right. 1071 01:16:20,776 --> 01:16:21,777 [whispering] Look 1072 01:16:24,146 --> 01:16:25,147 [gasps] 1073 01:16:26,014 --> 01:16:27,015 Oh, that's... 1074 01:16:29,818 --> 01:16:31,695 That's Bobby. 1075 01:16:33,388 --> 01:16:34,389 My boy. 1076 01:16:35,324 --> 01:16:36,359 Bobby. 1077 01:16:37,492 --> 01:16:38,664 My Son! 1078 01:16:40,028 --> 01:16:41,564 And you have grandchildren. 1079 01:16:42,364 --> 01:16:44,037 And great-grandchildren, too. 1080 01:16:45,467 --> 01:16:46,467 Do you see them? 1081 01:16:48,036 --> 01:16:49,037 Look at them. 1082 01:16:49,638 --> 01:16:52,209 Look at them; all of them. 1083 01:16:53,141 --> 01:16:54,814 You have a beautiful family, Walter. 1084 01:16:54,876 --> 01:16:57,049 Oh, they are beautiful. 1085 01:16:57,512 --> 01:16:59,321 Every last one of them. 1086 01:17:01,683 --> 01:17:03,390 They don't even know my name. 1087 01:17:04,519 --> 01:17:06,157 Yes, then do. Mira. 1088 01:17:06,989 --> 01:17:07,990 Oh! 1089 01:17:08,323 --> 01:17:09,825 Here's your grandson. 1090 01:17:10,359 --> 01:17:12,032 Walter Johnson. 1091 01:17:12,728 --> 01:17:14,264 And you have great-grandchildren. 1092 01:17:15,030 --> 01:17:16,600 - Here's a boy. - [Mr. Leland gasps] 1093 01:17:16,865 --> 01:17:18,037 Leland Johnson. 1094 01:17:19,067 --> 01:17:20,410 You're not forgotten, Walter. 1095 01:17:20,502 --> 01:17:21,344 Oh! 1096 01:17:21,403 --> 01:17:23,212 You're alive in this family. 1097 01:17:23,271 --> 01:17:24,909 It's a little girl, here. 1098 01:17:25,407 --> 01:17:26,408 Ruth. 1099 01:17:26,775 --> 01:17:29,051 Named after her great-grandmother. 1100 01:17:29,411 --> 01:17:30,754 Oh, thank you. 1101 01:17:31,380 --> 01:17:32,791 Thank you. Thank you. 1102 01:17:38,587 --> 01:17:39,622 I wonder... 1103 01:17:40,288 --> 01:17:44,293 if he ever tried to find me, and I wasn't there? 1104 01:17:45,961 --> 01:17:47,440 Reach out to him, Walter. 1105 01:17:49,431 --> 01:17:50,432 How? 1106 01:17:50,932 --> 01:17:52,377 There's no time. 1107 01:17:53,301 --> 01:17:55,247 We can send him a message over the Internet. 1108 01:17:55,303 --> 01:17:57,283 Oh, no, no. 1109 01:17:58,273 --> 01:18:00,913 Bobby's lived a life without me. 1110 01:18:01,243 --> 01:18:04,383 Best we leave things as they are. 1111 01:18:06,715 --> 01:18:09,662 Don't you want your family to know more than just your name? 1112 01:18:11,153 --> 01:18:12,564 That you exist? 1113 01:18:13,455 --> 01:18:15,128 At least know that you care? 1114 01:18:19,594 --> 01:18:20,594 Oh. 1115 01:18:23,598 --> 01:18:27,102 No need now to open old wounds. 1116 01:18:27,502 --> 01:18:29,413 [slow piano and string music] 1117 01:18:30,806 --> 01:18:31,807 You've done... 1118 01:18:32,808 --> 01:18:35,948 a good thing, here. A good thing. 1119 01:18:37,446 --> 01:18:41,656 And it looks as though Bobby's had a good life. 1120 01:18:42,417 --> 01:18:44,328 At least now I can leave... 1121 01:18:45,921 --> 01:18:49,266 in peace without that one being on me. 1122 01:18:50,192 --> 01:18:51,694 You're not going anywhere. 1123 01:18:52,527 --> 01:18:55,997 You will be right here when Yolanda or I come through that door tomorrow morning. 1124 01:18:56,098 --> 01:18:57,304 I'm not wrong. 1125 01:18:58,967 --> 01:19:00,139 It's happening. 1126 01:19:00,969 --> 01:19:01,970 Today. 1127 01:19:02,370 --> 01:19:04,145 If you really believe that, Walter, 1128 01:19:04,206 --> 01:19:06,880 then that's ever more reason to contact your son. 1129 01:19:08,543 --> 01:19:12,184 Don't you want him to know that you never stopped thinking about him? 1130 01:19:14,015 --> 01:19:16,188 That you never stopped loving him? 1131 01:19:21,356 --> 01:19:23,461 I wouldn't know what to say to him. 1132 01:19:25,293 --> 01:19:27,000 Say what's in your heart. 1133 01:19:28,029 --> 01:19:29,235 That will be enough. 1134 01:19:32,868 --> 01:19:33,869 [chuckles] 1135 01:19:34,336 --> 01:19:36,179 That he didn't forget? 1136 01:19:37,472 --> 01:19:38,974 That he remembered? 1137 01:19:41,009 --> 01:19:42,420 That's enough for me. 1138 01:19:43,845 --> 01:19:46,086 You are being selfish, Walter Leland. 1139 01:19:47,415 --> 01:19:49,258 If you can't do it for yourself... 1140 01:19:51,419 --> 01:19:53,262 then do it for your son. 1141 01:19:58,693 --> 01:20:01,435 I'm tired, Marisol. 1142 01:20:06,201 --> 01:20:07,703 I'm tired, too, Walter. 1143 01:20:40,068 --> 01:20:41,911 [slow piano and string music] 1144 01:21:10,765 --> 01:21:12,176 [music fades] 1145 01:21:17,405 --> 01:21:18,405 See this? 1146 01:21:21,743 --> 01:21:24,622 This is all I have left of my son, Walter. 1147 01:21:26,248 --> 01:21:28,455 If I could reach out to my Mateo, 1148 01:21:28,783 --> 01:21:30,626 could speak to him somehow... 1149 01:21:31,319 --> 01:21:33,162 I would wish him happy birthday 1150 01:21:33,488 --> 01:21:37,493 and beg him to forgive me for not being brave enough for the both of us. 1151 01:21:37,993 --> 01:21:40,166 If I believed in such things, 1152 01:21:40,662 --> 01:21:43,939 if I knew my Mateo was safe and happy in heaven 1153 01:21:43,999 --> 01:21:46,878 walking on a sunny beach, holding hands with my tia, 1154 01:21:46,968 --> 01:21:48,038 eating ice cream, 1155 01:21:48,770 --> 01:21:49,840 I would tell him: 1156 01:21:50,305 --> 01:21:52,683 "Your Mamita loves you, 1157 01:21:52,774 --> 01:21:55,015 and I'll see you again someday." 1158 01:21:55,710 --> 01:21:58,486 Even if he could say nothing back. 1159 01:21:59,347 --> 01:22:03,693 I would shout my love and shout it, and shout it, and shout it! 1160 01:22:04,319 --> 01:22:06,230 Until my voice was raw 1161 01:22:06,321 --> 01:22:10,133 and there was nothing more left than a whisper. 1162 01:22:13,662 --> 01:22:17,166 Until God carried my message to my Mateo. 1163 01:22:19,034 --> 01:22:21,378 If I believed in such things! 1164 01:22:32,147 --> 01:22:33,820 [slow piano and string music] 1165 01:22:43,925 --> 01:22:45,598 [music fades] 1166 01:22:57,439 --> 01:22:58,577 [breathes heavily] 1167 01:23:07,115 --> 01:23:08,788 [slow piano and string music] 1168 01:23:38,380 --> 01:23:40,724 Our Father, Who art in heaven, 1169 01:23:41,716 --> 01:23:44,663 hallowed be Thy name; Thy kingdom come; 1170 01:23:46,154 --> 01:23:50,625 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1171 01:23:51,159 --> 01:23:53,503 Give us this day our daily bread; 1172 01:23:54,095 --> 01:23:55,972 and forgive us our trespasses 1173 01:23:56,064 --> 01:23:59,238 as we forgive those who trespass against us; 1174 01:23:59,300 --> 01:24:00,973 [music fades, clock ticks] 1175 01:24:01,069 --> 01:24:03,515 And lead us not into temptation, 1176 01:24:04,739 --> 01:24:06,343 but deliver us from evil. 1177 01:24:07,308 --> 01:24:12,417 For Thine is the kingdom, and the power, and the glow 1178 01:24:12,947 --> 01:24:15,484 forever and ever. 1179 01:24:16,785 --> 01:24:17,820 Amen. 1180 01:24:21,423 --> 01:24:22,424 Oh. 1181 01:24:23,491 --> 01:24:27,029 Lord, I know I must seem the least of Your children. 1182 01:24:27,929 --> 01:24:31,172 An old fool. 1183 01:24:33,835 --> 01:24:36,645 But I have to ask You for a favor. 1184 01:24:38,373 --> 01:24:41,718 Please, let her know that he is safe with You. 1185 01:24:44,179 --> 01:24:45,852 Grant her that mercy. 1186 01:24:48,650 --> 01:24:51,824 I say in Jesus' name. 1187 01:24:54,389 --> 01:24:55,389 Oh. 1188 01:24:57,025 --> 01:25:00,063 One more favor. 1189 01:25:03,164 --> 01:25:06,145 Give me the strength... 1190 01:25:07,535 --> 01:25:09,811 as You show me the light. 1191 01:25:20,915 --> 01:25:22,019 All right? 1192 01:25:22,383 --> 01:25:24,226 - [slow piano and string music] - [clock ticks] 1193 01:25:25,186 --> 01:25:26,358 All right, then. 1194 01:25:36,764 --> 01:25:38,107 All right, then. 1195 01:25:58,753 --> 01:25:59,857 [groans] 1196 01:26:04,292 --> 01:26:05,965 [music fades] 1197 01:26:17,539 --> 01:26:18,984 I'll get your dinner ready. 1198 01:26:19,941 --> 01:26:22,046 If you're not hungry, you can have it later. 1199 01:26:23,978 --> 01:26:26,049 I want to make a recording. 1200 01:26:39,661 --> 01:26:40,662 [speaking Spanish] 1201 01:26:41,429 --> 01:26:42,635 Now you're ready. 1202 01:26:54,676 --> 01:26:55,677 [Marisol] Go ahead. 1203 01:26:56,511 --> 01:26:57,819 I'm already recording. 1204 01:26:59,514 --> 01:27:01,824 Hello, Bobby. It's me. 1205 01:27:03,618 --> 01:27:07,191 I don't know whether you ever wanted to see me again. 1206 01:27:08,156 --> 01:27:10,830 But I thought I would do this recording. 1207 01:27:11,459 --> 01:27:13,268 Just so it's there. 1208 01:27:14,529 --> 01:27:15,667 In case... 1209 01:27:17,599 --> 01:27:20,671 you ever want to know what became of me as I've... 1210 01:27:21,869 --> 01:27:24,850 often wanted to know what became of you. 1211 01:27:28,476 --> 01:27:29,978 I have a... 1212 01:27:31,179 --> 01:27:32,681 a letter here 1213 01:27:33,214 --> 01:27:35,490 that I have been holding 1214 01:27:36,551 --> 01:27:38,462 for quite a while. 1215 01:27:40,288 --> 01:27:41,288 I... 1216 01:27:41,689 --> 01:27:44,067 I'd like to read it to you if... 1217 01:27:45,526 --> 01:27:47,233 that's all right with you. 1218 01:27:56,037 --> 01:27:57,311 "Dear Bobby, 1219 01:27:58,006 --> 01:27:59,383 It's your Daddy. 1220 01:28:00,341 --> 01:28:05,256 I know it has been quite a while since I last saw you. 1221 01:28:06,180 --> 01:28:08,660 For that, I am truly sorry. 1222 01:28:10,051 --> 01:28:12,691 I cannot tell you how many times 1223 01:28:12,754 --> 01:28:16,600 I've climbed into my old Buick to come and see you. 1224 01:28:18,326 --> 01:28:22,103 But each time, after 100 miles or so, 1225 01:28:22,597 --> 01:28:26,409 I remembered why you and your mother needed to leave, 1226 01:28:27,435 --> 01:28:30,416 and I'd turn back around and head home 1227 01:28:31,072 --> 01:28:33,518 thinking it was probably best 1228 01:28:33,908 --> 01:28:36,252 not to keep pushing myself 1229 01:28:37,712 --> 01:28:40,215 into your life." 1230 01:28:41,449 --> 01:28:42,593 [soft piano and string music] 1231 01:28:42,617 --> 01:28:47,566 "But Son, I want you to know that I pray to God every night 1232 01:28:48,089 --> 01:28:52,697 for your forgiveness and for your health and happiness. 1233 01:28:54,962 --> 01:28:58,307 I moved to California some time ago 1234 01:28:59,133 --> 01:29:01,409 and am doing my best 1235 01:29:02,136 --> 01:29:05,413 to make a life for myself out here. 1236 01:29:06,974 --> 01:29:12,117 I hope you and your mother have a good life in Cincinnati 1237 01:29:12,914 --> 01:29:15,986 and that Mr. Johnson is treating you well. 1238 01:29:18,486 --> 01:29:23,663 I never meant to make it so that we wouldn't be together, Bobby. 1239 01:29:24,625 --> 01:29:27,629 I failed us all. I know that. 1240 01:29:28,162 --> 01:29:31,109 And I know it's too late to fix things. 1241 01:29:31,966 --> 01:29:34,003 But I want you to know, Son, 1242 01:29:34,635 --> 01:29:39,812 that there's not a day that goes by that I don't think of you. 1243 01:29:41,609 --> 01:29:45,921 I miss you more than I know how to ever say 1244 01:29:47,682 --> 01:29:49,525 so you would understand. 1245 01:29:51,486 --> 01:29:52,794 Be a good boy 1246 01:29:52,854 --> 01:29:58,861 and grow up straight and tall into the man I had wanted to be 1247 01:29:59,193 --> 01:30:00,638 and should have been. 1248 01:30:02,296 --> 01:30:03,673 Say your prayers. 1249 01:30:03,965 --> 01:30:05,638 Take care of yourself. 1250 01:30:07,101 --> 01:30:10,275 If you could find a moment to write me a few... 1251 01:30:11,639 --> 01:30:14,313 kind lines someday, 1252 01:30:15,209 --> 01:30:17,815 I promise I will cherish them. 1253 01:30:18,813 --> 01:30:21,316 Always. Your Daddy." 1254 01:30:28,122 --> 01:30:29,567 [music fades] 1255 01:30:32,326 --> 01:30:33,669 Is that all right? 1256 01:30:36,397 --> 01:30:37,569 Yes, Walter. 1257 01:30:38,966 --> 01:30:40,138 That was perfect. 1258 01:30:41,402 --> 01:30:43,712 Want me to play it back so you can watch it? 1259 01:30:45,406 --> 01:30:48,250 No. No, I don't want to see it. 1260 01:30:49,043 --> 01:30:50,044 Okay- 1261 01:30:52,713 --> 01:30:54,852 Do you want me to send it to Bobby right now? 1262 01:30:57,084 --> 01:30:58,563 When would he get it? 1263 01:30:59,253 --> 01:31:00,253 Right away- 1264 01:31:00,888 --> 01:31:02,060 Right away? 1265 01:31:02,490 --> 01:31:03,491 Yes. 1266 01:31:03,858 --> 01:31:04,858 Oh. 1267 01:31:06,327 --> 01:31:07,328 No. 1268 01:31:08,563 --> 01:31:11,373 Don't send it until after I'm gone. 1269 01:31:13,367 --> 01:31:14,402 Walter. 1270 01:31:15,002 --> 01:31:18,916 I wrote that letter 53 years ago. 1271 01:31:19,006 --> 01:31:21,384 It can wait a while longer. 1272 01:31:24,245 --> 01:31:25,245 No. 1273 01:31:26,380 --> 01:31:29,850 I want you to send it after I'm gone. 1274 01:31:30,184 --> 01:31:34,360 I want you to promise to do that. 1275 01:31:34,889 --> 01:31:36,197 Do you promise? 1276 01:31:38,759 --> 01:31:40,136 I promise, Walter. 1277 01:31:47,702 --> 01:31:50,478 Well, I guess that's just about it. 1278 01:31:52,306 --> 01:31:54,411 [Mr. Leland groaning] 1279 01:31:55,610 --> 01:31:56,690 [Marisol] What do you need? 1280 01:31:57,278 --> 01:31:58,780 I need to get up. 1281 01:32:04,252 --> 01:32:06,789 [slow piano and string music] 1282 01:32:18,165 --> 01:32:19,974 Won't be long now. 1283 01:32:32,179 --> 01:32:34,819 [music fades, clock ticks] 1284 01:32:35,249 --> 01:32:37,593 [boy] Daddy, Watch me! Watch me, Daddy! 1285 01:32:38,019 --> 01:32:39,999 [Mr. Leland] I'm Watching you, Son. 1286 01:32:40,788 --> 01:32:41,960 [boy] Watch What I can do. 1287 01:32:43,457 --> 01:32:45,835 [announcer] High fly ball into right field! 1288 01:32:45,927 --> 01:32:47,998 She is... gone! 1289 01:32:48,095 --> 01:32:49,506 [crowd roars] 1290 01:33:02,209 --> 01:33:04,189 [music fades] 1291 01:33:05,947 --> 01:33:07,387 [Mr. Leland over iPad] Be a good boy 1292 01:33:08,015 --> 01:33:10,154 and grow up straight and tall 1293 01:33:10,651 --> 01:33:14,827 into the man I had wanted to be and should have been. 1294 01:33:16,157 --> 01:33:17,157 Say your... 1295 01:33:19,327 --> 01:33:21,739 There's not a day that goes by 1296 01:33:21,829 --> 01:33:27,836 that I don't think of you and miss you more than I know how to ever say 1297 01:33:28,402 --> 01:33:30,348 so you could understand. 1298 01:33:30,638 --> 01:33:33,244 [Mr. Leland] You're not breaking your promise, are you? 1299 01:33:33,341 --> 01:33:37,812 Grow up straight and tall into the man I had wanted... 1300 01:33:37,878 --> 01:33:39,084 No, Walter. 1301 01:33:39,647 --> 01:33:41,183 I'm not breaking my promise. 1302 01:33:42,149 --> 01:33:43,492 Say our prayers. 1303 01:33:44,385 --> 01:33:45,659 I was just... 1304 01:33:47,054 --> 01:33:48,727 If you could find a moment... 1305 01:33:51,092 --> 01:33:52,230 How was your nap? 1306 01:33:53,494 --> 01:33:54,871 Beautiful. 1307 01:33:55,563 --> 01:33:56,563 Good. 1308 01:34:05,940 --> 01:34:07,112 [groans] 1309 01:34:12,380 --> 01:34:13,381 [mechanical ticking] 1310 01:34:13,447 --> 01:34:14,448 Here. 1311 01:34:15,116 --> 01:34:17,118 I'd like you to have that. 1312 01:34:25,059 --> 01:34:26,800 That's very special, Walter. 1313 01:34:26,894 --> 01:34:27,804 Mm-hmm. 1314 01:34:27,895 --> 01:34:30,569 But I can't accept it. We're not allowed to take things from... 1315 01:34:30,631 --> 01:34:34,135 You're not taking anything. I'm giving it to you. 1316 01:34:35,870 --> 01:34:36,871 Please. 1317 01:34:38,305 --> 01:34:39,978 I want you to have it. 1318 01:34:53,487 --> 01:34:55,160 - Thank you, Walter. - Mm-hmm. 1319 01:34:56,957 --> 01:34:58,561 I'll cherish it always. 1320 01:35:04,398 --> 01:35:05,968 Oh. [chuckles] 1321 01:35:06,067 --> 01:35:07,068 Oh. 1322 01:35:17,478 --> 01:35:18,479 [whispering] Thank you. 1323 01:35:32,026 --> 01:35:34,973 You should have another child, Marisol. 1324 01:35:36,697 --> 01:35:37,698 What? 1325 01:35:38,666 --> 01:35:40,703 You're a beautiful, young woman. 1326 01:35:42,203 --> 01:35:47,812 You need to stop holding on to the past like there's no tomorrow. 1327 01:35:49,176 --> 01:35:50,177 We're not... 1328 01:35:51,212 --> 01:35:53,158 meant to live that way. 1329 01:35:58,719 --> 01:36:03,293 I know that now. You helped me see it. 1330 01:36:07,128 --> 01:36:09,699 Walter, I... I could... 1331 01:36:09,797 --> 01:36:10,969 Listen to me. 1332 01:36:12,199 --> 01:36:14,372 You meet someone. 1333 01:36:14,869 --> 01:36:19,409 You marry and you have a child. 1334 01:36:19,507 --> 01:36:20,517 [slow piano and string music] 1335 01:36:20,541 --> 01:36:25,820 All that love that you are holding for your Mateo. 1336 01:36:26,647 --> 01:36:32,222 It's bottled up and spoiling in you for no reason at all. 1337 01:36:33,187 --> 01:36:34,666 You were a good mother. 1338 01:36:35,189 --> 01:36:38,898 You did all you could for your Mateo. 1339 01:36:42,029 --> 01:36:43,702 But it's time for you to... 1340 01:36:46,433 --> 01:36:48,037 forgive yourself... 1341 01:36:49,270 --> 01:36:50,442 and move on. 1342 01:36:56,710 --> 01:36:58,849 I could never let go of Mateo. 1343 01:36:58,913 --> 01:37:00,586 - Never again. - Don't let go. 1344 01:37:02,416 --> 01:37:05,522 Take him with you, but move on. 1345 01:37:08,389 --> 01:37:12,064 You'll always be his mother; that can never change. 1346 01:37:12,927 --> 01:37:15,430 Give him a brother or a sister. 1347 01:37:16,063 --> 01:37:17,133 Or both. 1348 01:37:19,233 --> 01:37:21,736 Tell them about Mateo. 1349 01:37:21,802 --> 01:37:24,408 Tell them all about him. How... 1350 01:37:24,805 --> 01:37:25,943 [chuckles] 1351 01:37:26,040 --> 01:37:27,451 How he laughed. 1352 01:37:27,875 --> 01:37:31,982 How he loved to walk on the beach eating ice cream. 1353 01:37:32,546 --> 01:37:33,547 [chuckles] 1354 01:37:33,614 --> 01:37:37,221 Tell them how much you loved him. 1355 01:37:37,585 --> 01:37:39,758 How much you'll always love him. 1356 01:37:42,289 --> 01:37:43,495 Oh, yes. 1357 01:37:45,059 --> 01:37:49,735 Tell them all there is to know about their little brother, Mateo. 1358 01:37:50,331 --> 01:37:52,675 How he's gone off to God's 1359 01:37:53,167 --> 01:37:56,171 and his spirit lives in the sea. 1360 01:37:59,673 --> 01:38:01,744 Don't be afraid of life. 1361 01:38:07,648 --> 01:38:08,854 Life ends. 1362 01:38:10,351 --> 01:38:11,921 And life goes on. 1363 01:38:13,654 --> 01:38:15,099 [♪♪] 1364 01:38:32,773 --> 01:38:34,184 What time is it? 1365 01:38:37,511 --> 01:38:39,513 It's almost time for your supper. 1366 01:38:41,782 --> 01:38:43,819 I'll cut up that peach before I go. 1367 01:38:46,053 --> 01:38:47,964 You can have it for dessert later, 1368 01:38:49,490 --> 01:38:51,993 or you can have it tomorrow morning with your breakfast. 1369 01:38:54,461 --> 01:38:55,462 It'll keep. 1370 01:38:59,667 --> 01:39:00,737 You were right. 1371 01:39:02,870 --> 01:39:04,042 About what? 1372 01:39:08,409 --> 01:39:10,650 It is a beautiful day. 1373 01:39:18,252 --> 01:39:23,361 I used to take Mateo to the same beach where my tia used to take me... 1374 01:39:24,358 --> 01:39:25,701 on days like today. 1375 01:39:27,995 --> 01:39:29,235 Just the two of us. 1376 01:39:31,198 --> 01:39:33,701 He took his first steps in the sand. 1377 01:39:35,769 --> 01:39:38,443 His footprints were so tiny next to mine. 1378 01:39:46,080 --> 01:39:50,460 I wish I could've seen the sunset from my front porch. 1379 01:39:58,125 --> 01:39:59,866 Let's go to the beach, Walter. 1380 01:40:02,463 --> 01:40:03,635 For your sunset. 1381 01:40:06,800 --> 01:40:07,972 I'll take you there. 1382 01:40:21,315 --> 01:40:23,261 [music fades] 1383 01:40:28,155 --> 01:40:29,156 Walter'? 1384 01:40:45,072 --> 01:40:46,949 [slow piano and string music] 1385 01:42:05,085 --> 01:42:07,827 [waves lapping the shore] 1386 01:43:06,780 --> 01:43:09,260 [♪♪] 1387 01:43:34,808 --> 01:43:36,583 [music fades] 1388 01:43:49,122 --> 01:43:51,625 [slow piano and string music] 1389 01:46:54,441 --> 01:46:56,853 [music fades]