1 00:01:08,800 --> 00:01:12,919 You're a joker, man. What you going to do? Watch this. Watch this. 2 00:01:12,920 --> 00:01:15,630 I'm going to do a somersault. I'll do a somersault. 3 00:01:15,631 --> 00:01:18,211 - Which one do you want? - I don't know. 4 00:01:18,236 --> 00:01:19,359 You're scared, man. 5 00:01:19,360 --> 00:01:21,319 What do you mean I'm scared? Man, I'm not scared. 6 00:01:21,320 --> 00:01:25,000 - Just watch, just watch. - Be careful. Be careful. 7 00:01:40,713 --> 00:01:43,592 - That's cheating. - Yeah, yeah. 8 00:01:44,280 --> 00:01:47,479 Now the marinated meat should be ready to take out... 9 00:01:47,480 --> 00:01:49,919 - Love you. - ..of the fridge after a few hours. 10 00:01:49,920 --> 00:01:53,159 The flavours will have cemented beautifully into that. 11 00:01:53,160 --> 00:01:56,319 Make sure you bring your boil up really hot. 12 00:01:56,320 --> 00:01:58,920 You want to really get that sizzling. 13 00:02:39,640 --> 00:02:43,039 Thousands speaking out about sexual harassment 14 00:02:43,040 --> 00:02:45,159 and of allegations of sex abuse. 15 00:02:45,160 --> 00:02:48,648 I couldn't talk because you just keep on replaying it. 16 00:02:48,649 --> 00:02:50,288 Did this really happen? 17 00:02:50,289 --> 00:02:53,608 About 130,000 payment to secure a non-disclosure agreement... 18 00:02:53,609 --> 00:02:55,928 People enter into these agreements every single day. 19 00:02:55,929 --> 00:02:57,768 If you sign a non-disclosure agreement 20 00:02:57,769 --> 00:03:00,321 and you were sexually assaulted, what are your rights? 21 00:03:00,322 --> 00:03:02,568 I know how close I came to losing it all. 22 00:03:02,569 --> 00:03:04,809 You know no-one is ever going to believe you. 23 00:03:14,489 --> 00:03:18,449 British Airways flight 512 has been delayed. 24 00:03:20,129 --> 00:03:22,449 Whoo! Yo! 25 00:03:23,609 --> 00:03:24,649 Whoop-whoop! 26 00:03:26,609 --> 00:03:28,289 Wassup, man? 27 00:03:30,221 --> 00:03:33,860 I missed you, man. You all right? 28 00:03:33,969 --> 00:03:35,928 - Yeah? - Yeah. 29 00:03:35,929 --> 00:03:37,808 - Hey. How are you? - Hi. 30 00:03:37,809 --> 00:03:40,808 Hey, Isaac, did you say goodbye? 31 00:03:40,809 --> 00:03:42,768 - Goodbye. - He's fine. 32 00:03:42,769 --> 00:03:45,248 Listen, Isaac's been absolutely amazing. 33 00:03:45,249 --> 00:03:46,648 Honestly, cast, director, 34 00:03:46,649 --> 00:03:48,968 everybody's just so impressed with him. 35 00:03:48,969 --> 00:03:52,289 The producer says he's the best child actor he's ever worked with. 36 00:03:54,569 --> 00:03:57,768 - Thank you. - Thank you for giving us Isaac. 37 00:03:57,769 --> 00:03:59,169 - See you. - Hold up. Wait up. 38 00:04:10,728 --> 00:04:12,448 So you haven't told me how it went. 39 00:04:14,649 --> 00:04:15,849 Yeah, it was fine. 40 00:04:17,489 --> 00:04:19,648 No exciting stories? 41 00:04:19,649 --> 00:04:21,089 Juicy Hollywood gossip? 42 00:04:24,529 --> 00:04:26,528 I've been doing my bit with the teaser trailer, 43 00:04:26,529 --> 00:04:27,808 you know, get the numbers up. 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,408 I've watched it on my phone, my laptop, 45 00:04:30,409 --> 00:04:33,648 my work computer, your mum's laptop, even Jess's laptop. 46 00:04:42,409 --> 00:04:43,849 Oh, tune! 47 00:04:45,769 --> 00:04:49,048 ♪ I'm not the same as all the rest ♪ 48 00:04:49,049 --> 00:04:53,169 ♪ You are the one and only ♪ 49 00:04:54,449 --> 00:04:57,248 ♪ No place I'd rather be ♪ 50 00:04:57,249 --> 00:05:01,168 ♪ You are the one and only ♪ 51 00:05:01,169 --> 00:05:05,088 ♪ You can't take that away from me... ♪ 52 00:05:05,089 --> 00:05:08,369 I'll tell you, this was a big tune back in the day, man. 53 00:05:16,695 --> 00:05:19,534 Oh, Dad just texted to say he's on his way. 54 00:05:19,559 --> 00:05:21,360 OK, could you put the cake on the table for me, 55 00:05:21,385 --> 00:05:22,663 - please? - Yeah. 56 00:05:38,409 --> 00:05:40,409 Hey. Are you sure you're OK? 57 00:05:41,969 --> 00:05:44,488 Yeah, I'm just a bit tired, that's all. 58 00:05:44,489 --> 00:05:47,049 - Sure? - I just wish you were there with me. 59 00:05:48,408 --> 00:05:51,127 I've missed so much work already, you know. 60 00:05:51,255 --> 00:05:53,934 I'll be there on the next one, yeah? I promise you. 61 00:05:53,959 --> 00:05:56,759 Come on, superstar. Your mum will be excited to see you. 62 00:06:03,155 --> 00:06:04,915 Mum? Jess? 63 00:06:06,609 --> 00:06:09,888 Surprise! 64 00:06:09,889 --> 00:06:11,249 Hey! 65 00:06:12,529 --> 00:06:14,848 My baby's home. 66 00:06:14,849 --> 00:06:16,929 God, I've missed you so much. 67 00:06:19,049 --> 00:06:20,409 Look what I've made. 68 00:06:22,009 --> 00:06:24,008 Cheers, Mum. 69 00:06:24,009 --> 00:06:25,409 Welcome home, big head. 70 00:06:26,529 --> 00:06:28,368 - I've missed you. - Oh, sure you did. 71 00:06:28,369 --> 00:06:32,128 Yeah, of course. I had to do all the cleaning and washing up myself. 72 00:06:32,129 --> 00:06:34,258 Hey! What's going on? You all right? 73 00:06:34,283 --> 00:06:35,768 - Wait! - Oi! 74 00:06:35,769 --> 00:06:38,808 - Now... - God, here we go. 75 00:06:38,809 --> 00:06:42,688 ...promise me, you won't let this new-found fame go to your coconut. 76 00:06:42,689 --> 00:06:44,248 - I promise. - Mm? 77 00:06:44,249 --> 00:06:47,528 Honour your father, and your mother... 78 00:06:47,529 --> 00:06:50,168 ...and your grandmother, hey? 79 00:06:50,169 --> 00:06:53,728 Especially with the rising gas and electricity bills. 80 00:06:53,729 --> 00:06:55,080 - Hey, Mum! 81 00:06:55,105 --> 00:06:56,368 - Look, give me a few years and you won't have to worry 82 00:06:56,369 --> 00:06:58,128 about any of that, I promise. 83 00:06:58,129 --> 00:07:00,129 Amen! 84 00:07:01,569 --> 00:07:04,728 Hi, this will be my superstar brother from another mother, 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,168 the same Papa. 86 00:07:06,169 --> 00:07:08,128 Hey, give a little shout to my people, fam. 87 00:07:08,129 --> 00:07:11,488 - Wagwan to the mandem. - Yes! 88 00:07:11,489 --> 00:07:14,968 Welcome back. I missed you, bruv. Mr Hollywood. 89 00:07:14,969 --> 00:07:19,048 Er... Yeah, yeah. What'd you bring me, fam? 90 00:07:19,049 --> 00:07:22,220 Er... I got a rubber from duty free if you want it. 91 00:07:23,049 --> 00:07:25,728 Oh, cool. A rubber? 92 00:07:25,729 --> 00:07:28,489 Yeah. Goes on the end of your pencil. 93 00:07:29,569 --> 00:07:31,608 You're always looking out for man. 94 00:07:31,609 --> 00:07:33,754 I'm going to go get a drink, yeah? Do you want anything? 95 00:07:33,779 --> 00:07:36,009 - No, I'm cool. - All right. Cool. 96 00:07:37,769 --> 00:07:41,416 Emmanuel, I want to show Isaac's trailer. 97 00:07:41,417 --> 00:07:44,569 Yeah, give me a minute. Sam, you seen my laptop? 98 00:07:53,289 --> 00:07:55,368 Yo, Isaac. 99 00:07:55,369 --> 00:07:56,889 Just a minute. 100 00:08:10,489 --> 00:08:14,088 In my school nativity, I played Mary. 101 00:08:14,089 --> 00:08:17,808 In my grandson's nativity, he played Joseph. 102 00:08:17,809 --> 00:08:19,928 Please, Mum, let them watch the trailer. 103 00:08:19,929 --> 00:08:22,488 His nativity, he played a sheep. 104 00:08:22,489 --> 00:08:25,288 No, I played shepherd number two, the one that points out the star. 105 00:08:25,289 --> 00:08:28,488 Best damn shepherd number two my primary had ever seen. 106 00:08:28,489 --> 00:08:30,848 - Mum, the fridge isn't working. - Eh? 107 00:08:30,849 --> 00:08:32,565 Nothing's cold. Everything in the freezer's melted. 108 00:08:32,590 --> 00:08:33,793 Oh... 109 00:08:40,209 --> 00:08:42,249 Oh, my prince! 110 00:08:43,609 --> 00:08:46,688 I always knew he was destined for greatness... 111 00:08:46,689 --> 00:08:49,208 ...from the moment I held him in my arms. 112 00:08:49,209 --> 00:08:52,248 Mum, please let them hear the trailer! 113 00:08:52,249 --> 00:08:53,580 Cuz... 114 00:08:54,849 --> 00:08:56,849 ...there's a guy outside asking for you. 115 00:09:07,089 --> 00:09:09,888 Make this play again. Again, again. 116 00:09:09,889 --> 00:09:11,968 Hey! What are you doing, man? 117 00:09:11,969 --> 00:09:13,423 - Emmanuel Mensah? - Yeah. 118 00:09:13,448 --> 00:09:15,048 I've been set by the council to recover payment 119 00:09:15,049 --> 00:09:16,809 for some vehicle contraventions. 120 00:09:20,529 --> 00:09:22,354 - Yeah, I got this, man. - You sure? 121 00:09:22,379 --> 00:09:23,648 Yeah. 122 00:09:23,649 --> 00:09:26,808 I'm just inside, yeah. Good luck. 123 00:09:26,809 --> 00:09:30,368 Mate, please. Look, I can get you 50, maybe 100 today, yeah? 124 00:09:30,369 --> 00:09:31,808 I need the full amount tonight. 125 00:09:31,809 --> 00:09:33,968 Look, this bus lane wasn't even properly marked, yeah? 126 00:09:33,969 --> 00:09:35,760 - It's out of my hands. - Hey, you all right? 127 00:09:35,785 --> 00:09:38,528 Hey, yeah. I'll be in in a minute. 128 00:09:38,529 --> 00:09:39,689 What's happened now? 129 00:09:41,009 --> 00:09:42,408 Parking fines. 130 00:09:42,409 --> 00:09:43,900 Have you got the money? 131 00:09:44,529 --> 00:09:47,809 - Just give me a minute, yeah. - I need to know what you're doing. 132 00:09:50,289 --> 00:09:51,329 Can you help? 133 00:09:53,722 --> 00:09:55,602 I promise I'll pay you once I get paid. 134 00:09:58,649 --> 00:10:00,689 All right. OK. How much is it? 135 00:10:17,409 --> 00:10:19,208 - How is he? - He's cool. 136 00:10:19,209 --> 00:10:20,808 I mean, he's even got a bit of a tan. 137 00:10:20,809 --> 00:10:24,888 - No, not Isaac, your other son. - Oh, Tyrone. 138 00:10:24,889 --> 00:10:27,969 Yeah, he's... excited to see Isaac, you know? 139 00:10:29,289 --> 00:10:31,968 Well, tell Tyrone I'm outside. 140 00:10:31,969 --> 00:10:34,128 Nah, you've got to come in. 141 00:10:34,129 --> 00:10:36,728 - No. - Oh, come on. It's cool, look. 142 00:10:36,729 --> 00:10:38,594 At least come and say hello to Isaac, yeah. 143 00:10:38,619 --> 00:10:40,193 - I... - Come on. 144 00:10:43,649 --> 00:10:46,208 Don't be silly. It's all right. Come in. 145 00:10:46,209 --> 00:10:47,729 - Are you sure? - It's all right. 146 00:10:52,529 --> 00:10:54,680 - Is everything all right? - Yeah, yeah. 147 00:10:54,705 --> 00:10:56,593 You all right, Jess? 148 00:11:00,729 --> 00:11:02,909 - Er, Mum... - Hmm? 149 00:11:02,910 --> 00:11:06,409 - Oh! Sabrina. - You all right, Maggie? 150 00:11:08,169 --> 00:11:10,114 Hi, Sabrina. All right? 151 00:11:10,115 --> 00:11:12,608 Yeah. Good, thanks. 152 00:11:12,609 --> 00:11:14,688 You look... good. 153 00:11:14,689 --> 00:11:15,889 Thanks. 154 00:11:18,809 --> 00:11:20,809 Tyrone. Come and go get ready. 155 00:11:22,129 --> 00:11:23,288 The fridge is broken. 156 00:11:23,289 --> 00:11:25,449 I'm going to have to chuck things away before it all stinks. 157 00:11:25,450 --> 00:11:27,660 Nah, let me have a look at it first. 158 00:11:28,569 --> 00:11:30,328 OK, we're going to go now. 159 00:11:30,329 --> 00:11:33,128 - All right. Well, take care. - Can't I just stay for a bit? 160 00:11:33,129 --> 00:11:34,968 Can you go and get your coat, please? 161 00:11:34,969 --> 00:11:38,008 Son, behave better in school and listen to your mum. OK. 162 00:11:38,009 --> 00:11:41,008 Where's Isaac? I just want to quickly say congrats. 163 00:11:41,009 --> 00:11:42,329 Isn't he in there? 164 00:11:43,569 --> 00:11:44,600 No. 165 00:11:44,625 --> 00:11:47,913 - I'll check his room. - Give me a minute, yeah? 166 00:11:58,929 --> 00:12:00,329 You OK? 167 00:12:02,569 --> 00:12:06,088 Yeah. Sorry, I'm just tired. That's all. 168 00:12:06,089 --> 00:12:09,448 It's OK. You stay in bed. 169 00:12:09,449 --> 00:12:12,248 The guests will understand. You just get some rest. 170 00:12:12,249 --> 00:12:13,529 Yeah, man, get some rest. 171 00:12:14,849 --> 00:12:17,208 I've got something for you. 172 00:12:17,209 --> 00:12:18,768 Something for moi? 173 00:12:18,769 --> 00:12:20,889 Check the side zip pocket. 174 00:12:26,369 --> 00:12:27,849 What's this? 175 00:12:29,849 --> 00:12:32,609 It's a script. All the cast signed it. 176 00:12:36,209 --> 00:12:38,288 I thought you wanted one. 177 00:12:38,289 --> 00:12:40,129 It'll be worth a bit in the future. 178 00:12:41,175 --> 00:12:42,415 I'm never selling this. 179 00:12:49,809 --> 00:12:51,168 Oh! 180 00:12:51,169 --> 00:12:53,208 You've signed it as well. 181 00:12:53,209 --> 00:12:54,249 Aw. 182 00:12:57,055 --> 00:12:58,095 Thank you. 183 00:12:59,328 --> 00:13:01,368 Oh, mate, you make us so proud. 184 00:13:04,062 --> 00:13:05,782 - You all right? - Yeah. 185 00:13:11,849 --> 00:13:13,929 I'm sorry. 186 00:13:16,569 --> 00:13:18,248 Hey, what is this? 187 00:13:18,249 --> 00:13:19,409 I'm sorry. 188 00:13:28,609 --> 00:13:30,288 Yo, Isaac. 189 00:13:30,289 --> 00:13:32,009 Just a minute. 190 00:13:41,729 --> 00:13:43,009 How are you doing, champ? 191 00:13:44,609 --> 00:13:45,980 Fine. 192 00:13:46,569 --> 00:13:48,689 Just seen the dailies. It looks great. 193 00:13:51,142 --> 00:13:53,302 - Can I sit down? - Er... 194 00:14:00,849 --> 00:14:02,089 Look, I don't want to. 195 00:14:03,569 --> 00:14:04,969 I haven't asked you. 196 00:14:06,489 --> 00:14:08,289 I don't... I don't like it. 197 00:14:09,861 --> 00:14:11,381 You're just helping me out. 198 00:14:12,529 --> 00:14:14,129 I've helped you out, right? 199 00:14:15,129 --> 00:14:16,209 Please. 200 00:14:23,849 --> 00:14:26,768 Hey. It's OK, champ. 201 00:14:26,769 --> 00:14:30,009 Just, er, give me your hand. 202 00:14:34,489 --> 00:14:36,809 You see? It's not that bad. 203 00:14:53,615 --> 00:14:55,220 It's between you and me, right? 204 00:15:00,649 --> 00:15:02,489 You the man, Isaac. 205 00:15:17,108 --> 00:15:19,388 - I'm sorry. - It's OK. 206 00:15:20,569 --> 00:15:23,529 It's OK. It's OK. 207 00:15:24,889 --> 00:15:27,169 It's OK, don't be sorry. 208 00:15:35,329 --> 00:15:36,968 It's all right. 209 00:15:36,969 --> 00:15:39,249 You're with us, OK? 210 00:16:02,009 --> 00:16:04,008 - You all right? - Huh? 211 00:16:04,009 --> 00:16:05,660 You OK? 212 00:16:06,249 --> 00:16:08,688 Yeah. Yeah, no Isaac's, erm, tired. 213 00:16:08,689 --> 00:16:13,568 I just... Sorry, sorry, sorry, everyone, yeah, Isaac's tired. 214 00:16:13,569 --> 00:16:15,408 He's jet-lagged. 215 00:16:15,409 --> 00:16:17,328 So, thanks. Thanks all for coming. 216 00:16:17,329 --> 00:16:18,929 We really appreciate it. 217 00:16:21,809 --> 00:16:23,568 - You sure you're good? - Yeah, all good, man. 218 00:16:23,569 --> 00:16:25,968 - I'll fix that fridge tomorrow. - Please. Thank you, yeah. 219 00:16:25,969 --> 00:16:27,897 Manny, I want to say goodnight to my little prince. 220 00:16:27,898 --> 00:16:29,342 Tomorrow, I'll ring you tomorrow. 221 00:16:29,343 --> 00:16:32,208 - You call me tomorrow. - I'll call you tomorrow. Cool. 222 00:16:32,209 --> 00:16:34,728 All right. Bye-bye. All right. Goodnight, goodnight. 223 00:16:34,729 --> 00:16:36,049 Yeah, thanks. 224 00:17:49,350 --> 00:17:51,077 Isaac get drunk last night or something? 225 00:17:51,102 --> 00:17:52,389 What? 226 00:17:52,390 --> 00:17:57,109 No, he was... He was telling us about all the fun he had on set 227 00:17:57,110 --> 00:17:59,349 and then we fell asleep. 228 00:17:59,897 --> 00:18:01,217 Cool. 229 00:18:48,790 --> 00:18:50,830 - You can go back to sleep. - I'm all right. 230 00:18:53,470 --> 00:18:54,510 What are you doing? 231 00:18:55,990 --> 00:18:57,989 I'm going to school. 232 00:18:57,990 --> 00:18:59,710 Nah, nah, you don't have to. 233 00:19:00,950 --> 00:19:03,180 - Hey, come on. - I want to. 234 00:19:07,430 --> 00:19:10,830 About the, erm... video and everything... 235 00:19:13,230 --> 00:19:15,060 ...is it OK if we could just... 236 00:19:15,590 --> 00:19:16,710 ...keep it between us? 237 00:19:17,870 --> 00:19:18,910 Yeah. 238 00:19:20,590 --> 00:19:22,590 - I don't want anyone else to know. - OK. 239 00:19:25,710 --> 00:19:27,070 Not even Jess. 240 00:19:28,190 --> 00:19:29,230 OK. 241 00:19:38,043 --> 00:19:40,363 You didn't do anything wrong. 242 00:19:41,470 --> 00:19:42,510 Nothing. 243 00:19:47,430 --> 00:19:48,750 Some people... 244 00:19:51,790 --> 00:19:53,470 I won't let him get away with it. 245 00:19:57,110 --> 00:19:59,660 I promise you. I promise you. 246 00:20:09,190 --> 00:20:10,255 Seen my school tie? 247 00:20:10,280 --> 00:20:12,614 Yeah, I think it's in the basket in the kitchen. 248 00:20:26,110 --> 00:20:27,669 Ryan reckons it might be fixable, 249 00:20:27,670 --> 00:20:29,309 but he'll let me know when he can pop round. 250 00:20:29,310 --> 00:20:31,509 I've called in sick, so I'm going to watch Isaac today. 251 00:20:31,510 --> 00:20:32,870 - There's no need. - Huh? 252 00:20:33,910 --> 00:20:35,669 No, what? 253 00:20:35,670 --> 00:20:37,389 Look, he really wants to go. 254 00:20:37,390 --> 00:20:39,870 - Do you? - Yes. 255 00:20:42,030 --> 00:20:43,669 You think this is a good idea? 256 00:20:43,670 --> 00:20:46,389 Look, Mum, I'll be fine. 257 00:20:46,390 --> 00:20:47,430 I promise. 258 00:20:49,230 --> 00:20:51,149 OK. 259 00:20:51,150 --> 00:20:53,634 But if it gets too much or you can't hack it, 260 00:20:53,659 --> 00:20:55,904 - you just call me, OK? - OK. 261 00:20:56,820 --> 00:20:58,087 I love you. 262 00:20:58,088 --> 00:21:00,829 I love you too. Bye, Dad. 263 00:21:00,830 --> 00:21:02,150 Bye. 264 00:21:14,270 --> 00:21:16,109 He'll be fine. 265 00:21:16,110 --> 00:21:19,230 That's what you said when he went to America on his own. 266 00:21:21,144 --> 00:21:23,064 He wasn't on his own. 267 00:21:28,750 --> 00:21:30,789 Did he say anything else this morning? 268 00:21:30,790 --> 00:21:33,189 Only that he didn't want anyone else to know. 269 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 Not even Jess. 270 00:21:36,230 --> 00:21:37,949 So what are we going to do? 271 00:21:38,300 --> 00:21:41,029 I don't know what we can do if he doesn't want anyone else to know. 272 00:21:41,030 --> 00:21:42,749 So we just forget about it, yeah? 273 00:21:42,750 --> 00:21:44,909 Just continue as normal, as if nothing happened? 274 00:21:44,910 --> 00:21:47,429 That's not what I'm saying. 275 00:21:47,430 --> 00:21:48,630 I'm going to work. 276 00:22:18,030 --> 00:22:22,629 She sells seashells on the seashore. She sells seashells on the seashore. 277 00:22:22,630 --> 00:22:23,990 She sells... 278 00:22:31,390 --> 00:22:33,509 - Hi, wagwan! - My days! 279 00:22:33,510 --> 00:22:35,827 - How are you doing, fam? - I'm cool, man, I'm cool. 280 00:22:35,828 --> 00:22:37,949 - What you saying? - What you saying? 281 00:22:37,950 --> 00:22:39,629 Don't get your crumbs all over me. 282 00:22:39,630 --> 00:22:41,629 - Oh, sorry, Idris. - Idris? 283 00:22:41,630 --> 00:22:44,549 - Give me that. - Fam, that's bullying. 284 00:22:44,550 --> 00:22:45,913 When did you come back, anyways? 285 00:22:45,914 --> 00:22:48,469 - Yesterday. - How is America, man? 286 00:22:48,470 --> 00:22:51,709 - It was calm. - Calm? Shut up, fam. 287 00:22:51,710 --> 00:22:54,389 Look, I'm just working life, innit? 288 00:22:54,390 --> 00:22:56,249 And when you lot are old, you'll know all about that. 289 00:22:56,274 --> 00:22:57,847 All right. Sure. 290 00:22:57,872 --> 00:22:59,269 - Mate... - All right. 291 00:22:59,270 --> 00:23:02,029 And then you dash at me. You owe me a quid. 292 00:23:02,030 --> 00:23:04,509 - And 50p interest! - 50p interest? 293 00:23:04,510 --> 00:23:05,799 What are you going to buy with that? 294 00:23:05,800 --> 00:23:07,275 Chicken and chips, obviously. 295 00:23:08,872 --> 00:23:13,589 Year 9s, you know that the gates close at 8.45. 296 00:23:13,590 --> 00:23:15,180 Is that clear? 297 00:23:15,750 --> 00:23:19,269 OK. Now we're going to talk about something else 298 00:23:19,270 --> 00:23:21,309 just a little bit more exciting. 299 00:23:21,310 --> 00:23:24,389 - Isaac, where are you? - He's here. 300 00:23:24,390 --> 00:23:26,309 Oh, great. 301 00:23:26,310 --> 00:23:30,909 I would like to invite you to come up and tell us 302 00:23:30,910 --> 00:23:33,580 about your experiences in Hollywood. Come on. 303 00:23:37,110 --> 00:23:42,749 So here is someone who has married his big dreams with hard work, 304 00:23:42,750 --> 00:23:46,189 and I want you all to pay attention to Isaac's story, 305 00:23:46,190 --> 00:23:49,549 because then you can learn what it takes to achieve. 306 00:23:49,550 --> 00:23:51,229 So... 307 00:23:51,620 --> 00:23:53,229 ...how was Hollywood? 308 00:23:53,230 --> 00:23:55,630 Um... Fine. 309 00:23:56,830 --> 00:23:59,069 Now, there's no need to be modest. 310 00:23:59,070 --> 00:24:02,429 We are all so proud of you here, aren't we? 311 00:24:02,430 --> 00:24:04,189 Yes. 312 00:24:04,190 --> 00:24:07,909 So, what was it like the first day that you walked out on set 313 00:24:07,910 --> 00:24:09,629 with all those stars? 314 00:24:09,630 --> 00:24:13,109 Well, they're people just like us, but more talented. 315 00:24:15,470 --> 00:24:18,109 Well, actually, I was kind of surprised by the amount 316 00:24:18,110 --> 00:24:19,629 of assistants some people had. 317 00:24:19,630 --> 00:24:21,469 There was one actor, who shall remain nameless, 318 00:24:21,470 --> 00:24:25,509 who had a make-up assistant, a wardrobe assistant, a chef, 319 00:24:25,510 --> 00:24:28,909 a barber, Somebody who looked after his social media account 320 00:24:28,910 --> 00:24:31,349 and someone looked after his Chihuahuas, 321 00:24:31,350 --> 00:24:33,549 or "babies", as he called them. 322 00:24:33,550 --> 00:24:36,309 I only had one assistant. I was thinking everyone was looking at me 323 00:24:36,310 --> 00:24:39,629 - weird cos of that. - Wow. So you had a personal assistant? 324 00:24:39,630 --> 00:24:41,829 Yeah, my iPhone, innit? 325 00:25:15,310 --> 00:25:19,029 Hey. We've got an appointment with a solicitor. 326 00:25:19,030 --> 00:25:21,629 - Sam! - We need to explore our options. 327 00:25:21,630 --> 00:25:24,789 - It's today at 5.30. - Yeah, but I'm at work. 328 00:25:24,790 --> 00:25:27,269 - And what about Isaac? - I've already said yes, 329 00:25:27,270 --> 00:25:29,389 so do whatever you can to make it. 330 00:25:29,390 --> 00:25:31,020 We have to speak to someone. 331 00:25:32,030 --> 00:25:34,269 I'll text you the details. 332 00:25:34,270 --> 00:25:35,829 I love you. 333 00:25:35,830 --> 00:25:37,230 I love you too. 334 00:26:27,391 --> 00:26:30,622 _ 335 00:26:56,030 --> 00:26:57,150 Isaac! 336 00:27:05,310 --> 00:27:07,029 How was your day? 337 00:27:07,030 --> 00:27:08,940 Erm... It was fine. 338 00:27:14,310 --> 00:27:15,989 Excuse me. 339 00:27:15,990 --> 00:27:18,149 Are you Isaac's mum? 340 00:27:18,150 --> 00:27:20,309 Hi, I'm Sally, Millie's mum. 341 00:27:20,310 --> 00:27:23,869 I just wanted to congratulate your son for breaking into Hollywood. 342 00:27:23,870 --> 00:27:26,789 I just wanted to quickly ask how Isaac got involved in acting. 343 00:27:26,790 --> 00:27:28,069 I mean, if you have any tips. 344 00:27:28,070 --> 00:27:31,749 Millie's done loads of plays when she was in primary school, 345 00:27:31,750 --> 00:27:34,709 and now she's keen on getting some professional work, aren't you? 346 00:27:34,710 --> 00:27:35,780 Yeah. 347 00:27:36,390 --> 00:27:39,109 Did Isaac go to a drama school? 348 00:27:39,110 --> 00:27:41,389 Just at the weekend and the odd evening. 349 00:27:41,390 --> 00:27:44,389 Oh. Is it all right if I get the details? 350 00:27:44,390 --> 00:27:47,269 I'm really sorry. I've got an appointment and I can't be late. 351 00:27:47,270 --> 00:27:48,940 It was nice to meet you, though. 352 00:27:49,897 --> 00:27:51,377 Nice to meet you too. 353 00:28:15,230 --> 00:28:16,989 Dominic Nadesan speaking. 354 00:28:16,990 --> 00:28:18,509 I... 355 00:28:18,510 --> 00:28:19,820 I have a story. 356 00:28:23,310 --> 00:28:25,469 - Hello? - Yeah, yeah, I'm here. 357 00:28:25,470 --> 00:28:27,509 What's the story about, please? 358 00:28:27,510 --> 00:28:28,789 It's about a producer. 359 00:28:28,790 --> 00:28:30,429 What kind of producer? 360 00:28:30,430 --> 00:28:31,909 Of Hollywood films. 361 00:28:32,270 --> 00:28:33,430 Hollywood? 362 00:28:35,590 --> 00:28:38,950 - Sorry, can I take your name, please? - My name? 363 00:28:40,710 --> 00:28:43,069 It's Emmanuel. 364 00:28:43,070 --> 00:28:45,189 Manny. Manny Mensah. 365 00:28:45,190 --> 00:28:47,023 But we can't have our name in the paper. 366 00:28:47,048 --> 00:28:50,389 OK. Well, thank you for calling, Manny. 367 00:28:50,390 --> 00:28:53,160 Is the number you've called me on the best number to reach you? 368 00:28:53,185 --> 00:28:54,349 Yeah. 369 00:28:54,350 --> 00:28:55,390 Excellent. 370 00:28:56,750 --> 00:28:58,829 And what's this producer's name? 371 00:29:00,030 --> 00:29:02,229 - I'm busy. - Your son's here. 372 00:29:02,230 --> 00:29:03,270 I'll call you back. 373 00:29:07,830 --> 00:29:08,870 Thanks, Farah. 374 00:29:13,344 --> 00:29:14,584 What are you doing here? 375 00:29:15,830 --> 00:29:19,789 Mum said if I get another detention, not to bother going home again. 376 00:29:20,180 --> 00:29:21,749 You got another detention? 377 00:29:22,220 --> 00:29:23,789 It wasn't even my fault. 378 00:29:24,100 --> 00:29:26,589 RE teacher keeps hitting on me, man. 379 00:29:26,590 --> 00:29:29,309 I don't have time for this, man. 380 00:29:29,310 --> 00:29:32,269 Don't get comfortable. I'm taking you home. 381 00:29:32,270 --> 00:29:33,789 What? 382 00:29:33,790 --> 00:29:35,322 Are you being serious? 383 00:29:35,347 --> 00:29:37,309 Come on. I'm dropping you at your mum's. 384 00:29:37,310 --> 00:29:38,510 Oh, my God, man. 385 00:29:57,270 --> 00:29:59,310 Sorry, something came up with Tyrone. 386 00:30:09,030 --> 00:30:11,427 - Samantha Mensah? - Yes. 387 00:30:11,452 --> 00:30:12,620 Please... 388 00:30:15,510 --> 00:30:17,909 - I'm so sorry we're late. - It's not a problem. 389 00:30:17,910 --> 00:30:19,269 Ah, you must be Emmanuel. 390 00:30:19,270 --> 00:30:21,362 - It's a pleasure to meet you, sir. - Call me Malcolm. 391 00:30:21,363 --> 00:30:22,980 Please, take a seat. 392 00:30:27,270 --> 00:30:30,989 So, in your inquiry, 393 00:30:30,990 --> 00:30:34,189 you want to know what your options are in regards to your son 394 00:30:34,190 --> 00:30:36,750 and an allegation he has against a film producer. 395 00:30:36,775 --> 00:30:38,069 Yes. 396 00:30:38,070 --> 00:30:42,589 And to clarify, this incident took place in America? 397 00:30:42,590 --> 00:30:43,710 Yes. 398 00:30:45,030 --> 00:30:46,829 With regret, 399 00:30:46,830 --> 00:30:49,709 I have to inform you that if you're looking to pursue 400 00:30:49,710 --> 00:30:52,749 any legal claim against this producer, 401 00:30:52,750 --> 00:30:56,229 there's nothing that can be done here in the UK. 402 00:30:56,230 --> 00:30:57,629 What do you mean? 403 00:30:57,630 --> 00:31:01,109 Because the alleged offence took place in the US, 404 00:31:01,110 --> 00:31:03,149 British police have no jurisdiction, 405 00:31:03,150 --> 00:31:06,029 so will not be able to formally investigate. 406 00:31:06,030 --> 00:31:09,149 So, what, that's it? 407 00:31:09,150 --> 00:31:11,909 What about a civil case? I've read about them online. 408 00:31:11,910 --> 00:31:16,020 Indeed. But that would have to be in America, through the US courts. 409 00:31:18,510 --> 00:31:20,029 Fine. 410 00:31:20,030 --> 00:31:21,669 We'll do that. 411 00:31:21,670 --> 00:31:25,509 I should warn you, there is no legal aid in America. 412 00:31:25,510 --> 00:31:28,589 You would be responsible for the legal fees in order to sue, 413 00:31:28,590 --> 00:31:29,896 and they're expensive. 414 00:31:29,897 --> 00:31:34,922 All right, say we could raise the money and go to America, then what? 415 00:31:34,947 --> 00:31:37,789 The American legal system is very aggressive. 416 00:31:37,790 --> 00:31:38,989 I don't care about that. 417 00:31:38,990 --> 00:31:42,789 But they will care about you and your wife, your wider family, 418 00:31:42,790 --> 00:31:46,069 close friends. Your family's credibility will be targeted 419 00:31:46,070 --> 00:31:48,709 whether you pursue a criminal or civil case. 420 00:31:48,710 --> 00:31:52,469 They will dig up all manner of dirt on everyone you love. 421 00:31:52,470 --> 00:31:55,309 Why's my family got anything to do with what happened to Isaac? 422 00:31:55,310 --> 00:31:58,869 The aim of the defence team will be to make Isaac feel like 423 00:31:58,870 --> 00:32:02,149 HE's the one on trial, not this producer. 424 00:32:02,420 --> 00:32:05,309 He'll have to sit in court day after day 425 00:32:05,310 --> 00:32:07,660 and essentially be accused of lying. 426 00:32:12,390 --> 00:32:16,949 Does anyone else know what happened to Isaac? 427 00:32:16,950 --> 00:32:19,949 No. We think it's best to keep things private. 428 00:32:19,950 --> 00:32:21,550 He doesn't want anyone to know. 429 00:32:23,630 --> 00:32:26,429 You should know that in the US, 430 00:32:26,430 --> 00:32:28,589 contempt of court only fetters people 431 00:32:28,590 --> 00:32:31,869 from publishing material about the case in the jurisdiction 432 00:32:31,870 --> 00:32:33,709 in which the trial is happening. 433 00:32:33,710 --> 00:32:35,989 It does not protect against people 434 00:32:35,990 --> 00:32:39,869 publishing details of your son here in the UK, 435 00:32:39,870 --> 00:32:41,390 or even social media. 436 00:33:05,590 --> 00:33:09,349 I'm going to contact that pathetic excuse of a chaperone. 437 00:33:09,350 --> 00:33:11,260 I want to hear what she has to say. 438 00:33:15,350 --> 00:33:16,950 Let's go. 439 00:33:21,750 --> 00:33:24,549 You still haven't told me about America. 440 00:33:24,950 --> 00:33:26,230 What do you mean? 441 00:33:28,270 --> 00:33:30,349 Did you behave herself? 442 00:33:30,350 --> 00:33:31,989 Of course. 443 00:33:32,336 --> 00:33:33,376 Are you sure? 444 00:33:34,710 --> 00:33:37,710 I know all about Hollywood and the parties. 445 00:33:39,230 --> 00:33:41,229 Did you drink out there? 446 00:33:42,100 --> 00:33:43,821 No. 447 00:33:44,333 --> 00:33:45,822 Is that a no, you didn't drink out there, 448 00:33:45,823 --> 00:33:47,269 or a no, you're not going to tell me? 449 00:33:47,270 --> 00:33:49,389 No, I didn't drink out there. 450 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 All right. 451 00:33:52,550 --> 00:33:57,029 Good. Cos if you did, I would have slapped you up so hard. 452 00:33:57,030 --> 00:33:58,680 Sure! 453 00:34:01,830 --> 00:34:02,950 What about girls? 454 00:34:04,310 --> 00:34:06,189 Did you get off with anyone? 455 00:34:06,190 --> 00:34:07,420 No. 456 00:34:08,580 --> 00:34:10,349 Is that a no, you didn't get off with anyone 457 00:34:10,350 --> 00:34:12,150 or a no, you're not telling me? 458 00:34:14,950 --> 00:34:16,789 Tell me! 459 00:34:16,790 --> 00:34:18,190 Did you kiss someone? 460 00:34:20,230 --> 00:34:21,949 They're American 461 00:34:21,950 --> 00:34:24,549 and you really love them and you really miss them and... 462 00:34:24,550 --> 00:34:26,749 Oh, my gosh! Is that why you've been so sad, 463 00:34:26,750 --> 00:34:28,528 - because you just want to see them? - Shut your mouth! 464 00:34:28,529 --> 00:34:30,494 - Oi... - You shut your mouth! 465 00:34:30,495 --> 00:34:33,149 Hey! What's going on? 466 00:34:33,150 --> 00:34:35,069 I didn't even do anything. 467 00:34:37,350 --> 00:34:39,030 When's the fridge getting fixed? 468 00:34:41,270 --> 00:34:43,070 What? It's a serious question. 469 00:34:51,630 --> 00:34:53,189 Hey... 470 00:34:53,190 --> 00:34:56,029 What happened? What did Jess say? What did she do? 471 00:34:56,030 --> 00:34:57,180 - Nothing. - You sure? 472 00:34:57,205 --> 00:34:58,220 Yes! 473 00:35:01,910 --> 00:35:03,830 I want to help you, darling. 474 00:35:05,030 --> 00:35:07,150 I can't help you if you don't talk to me. 475 00:35:11,190 --> 00:35:13,260 - Darling, you've got to... - Just go away! 476 00:35:35,030 --> 00:35:37,709 Nah, cuz, you've got to be honest, man. What did you do? 477 00:35:37,710 --> 00:35:40,909 Nothing. It was Sam that told me about it, so you should ask her. 478 00:35:40,910 --> 00:35:43,989 Yeah? What's this? 479 00:35:43,990 --> 00:35:46,429 There was a pipe that was hanging down. 480 00:35:46,430 --> 00:35:49,549 I was trying to reinforce the water flow... to help. 481 00:35:49,550 --> 00:35:52,589 Come on, I did that after, after it was broken. 482 00:35:52,590 --> 00:35:54,029 - OK, after! - You all right, Ryan? 483 00:35:54,030 --> 00:35:55,469 Oh, greetings, Jess. 484 00:35:55,470 --> 00:35:57,085 Have you seen what your dad's done back here? 485 00:35:57,110 --> 00:35:58,189 Oi! 486 00:35:58,615 --> 00:36:01,190 - Do you want some tea? - Yeah. OK. 487 00:36:09,110 --> 00:36:12,030 Do you know what? I'm all right. I'm going to have a shower. 488 00:36:15,150 --> 00:36:16,629 Jess! 489 00:36:16,630 --> 00:36:19,100 - Get the door, please. - I said I'm in the shower. 490 00:36:24,950 --> 00:36:26,709 Hello, Manny. 491 00:36:26,710 --> 00:36:28,069 Come in. 492 00:36:28,070 --> 00:36:29,110 Thanks. 493 00:36:34,350 --> 00:36:37,149 In all my years of working at Yonder Starr 494 00:36:37,150 --> 00:36:43,629 and directly with Jotham, I've never witnessed anything untoward. 495 00:36:43,630 --> 00:36:45,309 I'm being 100% with you. 496 00:36:45,310 --> 00:36:48,149 I've looked after many young actors over the years. 497 00:36:48,150 --> 00:36:51,848 Anyone who's given off even a whiff of potential danger, 498 00:36:51,849 --> 00:36:53,413 I've been there to nip it in the bud. 499 00:36:53,414 --> 00:36:55,469 None of them have lasted. 500 00:36:55,470 --> 00:36:57,469 Who? The kids? 501 00:36:57,470 --> 00:37:02,389 No. No, I mean anyone who might have wanted to take advantage 502 00:37:02,390 --> 00:37:04,309 of my young actors. 503 00:37:04,310 --> 00:37:09,109 What I don't understand is why Isaac never mentioned it to me 504 00:37:09,110 --> 00:37:11,229 while we were shooting. 505 00:37:11,230 --> 00:37:14,629 What do you expect him to do? He's 13 and scared. 506 00:37:26,750 --> 00:37:29,349 What exactly did Isaac say? 507 00:37:29,350 --> 00:37:32,509 I mean, did he say he was raped? 508 00:37:32,510 --> 00:37:33,550 No. 509 00:37:34,950 --> 00:37:38,349 Did he say he was touched inappropriately? 510 00:37:38,350 --> 00:37:40,109 Yeah. 511 00:37:40,697 --> 00:37:41,937 Well... 512 00:37:42,990 --> 00:37:46,629 No, he... he didn't touch Isaac. 513 00:37:47,043 --> 00:37:48,923 He made Isaac touch him. 514 00:37:54,590 --> 00:37:56,620 But exactly what...? 515 00:37:59,430 --> 00:38:03,709 Manny... you know, I'm here to help, 516 00:38:03,710 --> 00:38:07,109 but it's really important that I understand exactly 517 00:38:07,110 --> 00:38:11,149 what it is Isaac is saying Jotham did to him, 518 00:38:11,150 --> 00:38:15,270 and that Isaac is being 100% honest. 519 00:38:16,750 --> 00:38:19,229 Are you calling my son a liar? 520 00:38:19,230 --> 00:38:22,269 No, but these things can easily descend 521 00:38:22,270 --> 00:38:25,060 into Isaac's word against Jotham's... 522 00:38:26,470 --> 00:38:28,350 ...especially when there's no proof. 523 00:38:31,150 --> 00:38:32,590 We do have proof. 524 00:38:41,538 --> 00:38:43,053 Hey. 525 00:38:43,670 --> 00:38:45,750 I didn't want anyone else to know. 526 00:38:48,683 --> 00:38:50,243 I know. 527 00:38:51,670 --> 00:38:52,950 She might be able to help. 528 00:38:55,470 --> 00:38:57,230 We can't let him get away with this. 529 00:38:58,670 --> 00:39:00,309 Is it possible... 530 00:39:00,310 --> 00:39:03,430 ...if you could explain to Cheryl what happened with...? 531 00:39:09,950 --> 00:39:12,590 It's no worries, OK? It's OK. It's OK. 532 00:39:14,190 --> 00:39:15,670 I'll sort it. 533 00:39:21,070 --> 00:39:22,270 Dad... 534 00:39:25,084 --> 00:39:26,860 ...you can show her. 535 00:39:35,790 --> 00:39:37,700 You can show her, but... 536 00:39:38,230 --> 00:39:39,990 ...I don't want anyone else to know. 537 00:39:53,540 --> 00:39:55,869 How are you doing, champ? 538 00:39:56,460 --> 00:39:59,149 - Fine. - I've just see the dailies. 539 00:39:59,150 --> 00:40:00,470 It looks great. 540 00:40:03,070 --> 00:40:06,030 - Can I sit down? - Er... 541 00:40:12,470 --> 00:40:14,390 Look, I don't want to. 542 00:40:15,870 --> 00:40:17,300 I haven't asked you. 543 00:40:18,340 --> 00:40:21,349 I don't... I don't like it. 544 00:40:21,350 --> 00:40:23,270 You're just helping me out. 545 00:40:24,700 --> 00:40:26,629 I've helped you out, right? 546 00:40:26,630 --> 00:40:28,180 Please. 547 00:40:53,790 --> 00:40:56,030 I'm so sorry. 548 00:40:58,710 --> 00:41:00,790 I'm so sorry! 549 00:41:02,910 --> 00:41:04,910 You promised me you'd look after Isaac. 550 00:41:07,684 --> 00:41:09,564 I didn't know. 551 00:41:57,604 --> 00:42:01,420 _ 552 00:42:15,645 --> 00:42:17,838 _ 553 00:42:40,230 --> 00:42:42,069 - Hello, Farah? - Hey, boss. 554 00:42:42,070 --> 00:42:44,069 Tyrone's here again. 555 00:42:44,070 --> 00:42:45,429 I'm on my way. 556 00:42:58,430 --> 00:43:00,389 Have you got your key? 557 00:43:04,070 --> 00:43:05,390 Mum's here. 558 00:43:08,270 --> 00:43:09,909 What do you want? 559 00:43:09,910 --> 00:43:11,512 - I'm sorry. - That's not what I asked. 560 00:43:11,537 --> 00:43:12,669 Come on, Sabrina. 561 00:43:12,670 --> 00:43:13,807 No, Manny. 562 00:43:13,808 --> 00:43:16,669 He can't keep taking liberties with his teachers and with me. 563 00:43:16,670 --> 00:43:17,909 He's been warned. 564 00:43:17,910 --> 00:43:20,429 - Come on, what do you expect him to do? - To behave. 565 00:43:20,430 --> 00:43:22,709 - He said he's sorry. - You can't keep bringing him back 566 00:43:22,710 --> 00:43:26,389 and expecting everything to be OK. I've had enough. 567 00:43:26,390 --> 00:43:29,429 - So where's he going to go? - With you! 568 00:43:29,430 --> 00:43:31,750 You need to take some responsibility, Manny. 569 00:43:33,630 --> 00:43:35,309 Go get your stuff. 570 00:43:35,690 --> 00:43:36,850 Go on. 571 00:43:48,870 --> 00:43:50,830 - Hey. - Hi. 572 00:43:56,790 --> 00:43:58,469 Hello, Tyrone. 573 00:43:58,470 --> 00:43:59,510 Hiya. 574 00:44:00,510 --> 00:44:02,590 Things are a bit difficult at home, so... 575 00:44:07,230 --> 00:44:10,510 Why don't you go upstairs to Isaac's room? I'll bring the air bed. 576 00:44:20,150 --> 00:44:21,420 We don't need this now. 577 00:44:22,590 --> 00:44:23,950 It's just for tonight. 578 00:44:36,110 --> 00:44:37,989 - Hello. - Hi, Sam. 579 00:44:37,990 --> 00:44:42,869 So, Jotham's team would like to meet with you and Manny 580 00:44:42,870 --> 00:44:46,469 first thing tomorrow to discuss the next step. 581 00:44:46,865 --> 00:44:49,907 We're thinking nine o'clock at our offices. Is that doable? 582 00:44:49,908 --> 00:44:51,740 Yeah. We'll be there. 583 00:45:08,390 --> 00:45:10,429 We're sorry to ask again. 584 00:45:10,430 --> 00:45:11,700 Is he going to be there? 585 00:45:13,390 --> 00:45:15,269 To be honest, I don't know. 586 00:45:15,740 --> 00:45:17,590 But hopefully, they'll help us. 587 00:45:18,590 --> 00:45:20,069 And he WILL pay. 588 00:45:20,380 --> 00:45:21,789 I promise. 589 00:45:26,756 --> 00:45:28,156 Thank you. 590 00:45:35,390 --> 00:45:36,910 I love you. 591 00:46:10,630 --> 00:46:14,309 - Good morning. - Morning. We're here to see... 592 00:46:14,310 --> 00:46:16,709 Cheryl Denon, Yonder Starr. 593 00:46:16,710 --> 00:46:18,990 OK. If you'd just like to sign in for me. 594 00:46:21,110 --> 00:46:23,309 And if you take the lift to the 25th floor 595 00:46:23,310 --> 00:46:25,830 and someone will be there to meet you. 596 00:46:51,950 --> 00:46:53,620 Mr and Mrs Mensah? 597 00:46:54,590 --> 00:46:56,469 Hi, I'm Monica. 598 00:46:56,470 --> 00:46:58,389 Would you like to any tea or coffee? 599 00:46:58,390 --> 00:47:01,389 - No, thanks. - OK, well, we're just through here. 600 00:47:01,390 --> 00:47:04,469 There's water on the table, should you need any, and anything else, 601 00:47:04,470 --> 00:47:05,670 just give me a shout. 602 00:47:08,910 --> 00:47:10,949 Hey, good morning. 603 00:47:10,950 --> 00:47:12,469 Lovely to meet you both. 604 00:47:12,470 --> 00:47:14,380 Hi. Please take a seat. 605 00:47:16,470 --> 00:47:18,269 Mr Starr's legal counsel. 606 00:47:18,270 --> 00:47:20,469 Is Cheryl coming up? 607 00:47:20,470 --> 00:47:21,740 She won't be joining us. 608 00:47:33,670 --> 00:47:36,229 She informed me that you showed her a video of the alleged abuse 609 00:47:36,230 --> 00:47:39,620 by my client. Can we see this video? 610 00:48:03,230 --> 00:48:05,060 How are you doing, champ? 611 00:48:05,670 --> 00:48:07,549 Fine. 612 00:48:07,550 --> 00:48:10,030 I've just seen the dailies. It looks great. 613 00:48:22,430 --> 00:48:24,909 I don't want to. 614 00:48:24,910 --> 00:48:26,510 I haven't asked you. 615 00:48:35,350 --> 00:48:37,030 Mm-hm. 616 00:48:38,390 --> 00:48:39,670 Here. 617 00:48:45,070 --> 00:48:46,790 Hey. It's OK, champ. 618 00:49:13,150 --> 00:49:14,949 Sit down. 619 00:49:17,310 --> 00:49:18,870 They can see you. 620 00:49:38,830 --> 00:49:40,270 You can come back in now. 621 00:49:55,430 --> 00:49:58,540 Can you confirm the individuals that are aware of this complaint? 622 00:49:59,670 --> 00:50:02,380 - Just us. - Please be specific. 623 00:50:05,830 --> 00:50:09,430 - Just myself, my husband and Cheryl. - No-one else? 624 00:50:10,864 --> 00:50:12,064 No-one else. 625 00:50:14,724 --> 00:50:15,964 No-one else. 626 00:50:20,230 --> 00:50:22,949 Hundreds of individuals, including your son, 627 00:50:22,950 --> 00:50:25,709 have poured their heart and soul into the making of Valiant And Son, 628 00:50:25,710 --> 00:50:28,340 and we owe it to them to ensure their hard work isn't tarnished. 629 00:50:29,489 --> 00:50:32,309 The fact is, this video shows nothing. 630 00:50:32,310 --> 00:50:33,472 What? 631 00:50:33,497 --> 00:50:35,469 We see Jotham entering the trailer, we see the ceiling 632 00:50:35,470 --> 00:50:38,029 of the trailer, and then later we see Isaac ending the video. 633 00:50:38,030 --> 00:50:39,489 You can hear what's going on. 634 00:50:39,490 --> 00:50:42,190 What happens next should not be construed as an admission of guilt, 635 00:50:42,191 --> 00:50:44,467 but intended to avoid litigation and bring about peace. 636 00:50:44,468 --> 00:50:46,350 Is that understood? 637 00:50:48,150 --> 00:50:49,709 This is a non-disclosure agreement. 638 00:50:49,710 --> 00:50:51,509 You may be familiar with elements of it 639 00:50:51,510 --> 00:50:53,549 from what Isaac signed before filming. 640 00:50:53,550 --> 00:50:57,309 This one pertains to this video and my client's alleged actions. 641 00:50:57,310 --> 00:51:00,149 No. No, you're not going to silence us, mate. 642 00:51:00,878 --> 00:51:03,666 We, too, will sign an agreement to ensure that the complaint brought 643 00:51:03,667 --> 00:51:05,589 to our attention will not have an adverse effect on Isaac 644 00:51:05,590 --> 00:51:08,309 - featuring in any future movies. - We don't care about future movies. 645 00:51:08,310 --> 00:51:09,863 We want to know what you're going to do about your boss! 646 00:51:09,864 --> 00:51:11,948 We'll also amend Isaac's promo obligations, 647 00:51:11,949 --> 00:51:13,789 meaning he'll no longer be contractually committed... 648 00:51:13,814 --> 00:51:14,909 Hey! 649 00:51:14,910 --> 00:51:17,629 Are you hearing me? He's not even listening to me! 650 00:51:17,630 --> 00:51:18,989 ...plans around the UK premiere, 651 00:51:18,990 --> 00:51:21,029 so as not to arouse suspicion from the media. 652 00:51:21,030 --> 00:51:23,629 We'll also ensure that Isaac and my client's paths 653 00:51:23,630 --> 00:51:25,190 will never cross again. 654 00:51:26,710 --> 00:51:29,229 And finally, we hope that this will in some way 655 00:51:29,230 --> 00:51:30,750 help bring closure for Isaac. 656 00:51:34,190 --> 00:51:36,490 You'll also need to provide certification that Isaac 657 00:51:36,491 --> 00:51:41,189 has permanently deleted or destroyed any electronic or physical materials 658 00:51:41,190 --> 00:51:43,190 pertaining to the alleged event. 659 00:51:45,230 --> 00:51:48,349 The sum offered is available only for the next five minutes. 660 00:51:48,350 --> 00:51:50,669 And note, if you breach your non-disclosure agreement, 661 00:51:50,670 --> 00:51:51,949 you will be sued, 662 00:51:51,950 --> 00:51:55,150 not just to recoup the money paid, but for substantial damages. 663 00:54:15,310 --> 00:54:17,789 It's a lovely house. I'm glad something good 664 00:54:17,790 --> 00:54:19,189 came out of the situation. 665 00:54:19,190 --> 00:54:20,429 Something good? 666 00:54:20,430 --> 00:54:23,349 We must all try to move on. 667 00:54:23,350 --> 00:54:25,589 - Can you lend me some money? - You're unbelievable. 668 00:54:25,590 --> 00:54:27,469 You're acting like it's your money. 669 00:54:27,470 --> 00:54:30,669 People are breaking their silence. You're not alone. 670 00:54:30,670 --> 00:54:33,860 Please make him feel welcome, it's Isaac Mensah! 671 00:54:35,710 --> 00:54:38,029 This will be unwelcome news. 672 00:54:38,030 --> 00:54:40,749 Jotham Starr will be at the premiere. 673 00:54:40,750 --> 00:54:43,869 You promised he wouldn't get away with it. 674 00:54:43,870 --> 00:54:46,790 - And he's getting away with it. - Jotham!