1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند www.sunflowermag.site @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 2 00:00:07,417 --> 00:00:11,780 Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛ (زهرا)Zamilton 3 00:00:16,288 --> 00:00:19,989 (تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند) 4 00:00:47,218 --> 00:00:50,858 (خط پلیس، ورود ممنوع) 5 00:02:32,258 --> 00:02:34,629 دو یون! بیا اینجا 6 00:02:34,689 --> 00:02:35,788 !اونی 7 00:02:41,099 --> 00:02:42,399 حالت خوبه؟ 8 00:02:43,698 --> 00:02:45,839 زخمی نشدی؟ - نه - 9 00:02:56,948 --> 00:02:58,078 بیا بریم 10 00:03:01,318 --> 00:03:02,318 سریع 11 00:03:14,429 --> 00:03:17,168 دو یون، دو یون، خوبی؟ 12 00:03:30,179 --> 00:03:31,219 بریم 13 00:03:43,959 --> 00:03:46,159 (اول امنیت) 14 00:04:41,089 --> 00:04:42,149 همینجا بمون 15 00:04:43,048 --> 00:04:44,618 دوباره برمیگردی ، نه؟ 16 00:04:44,858 --> 00:04:46,019 آره، برمیگردم 17 00:04:49,159 --> 00:04:51,259 از جات تکون نخوری ها،باشه؟ 18 00:04:51,329 --> 00:04:52,329 باشه 19 00:05:09,748 --> 00:05:10,808 2ضربدر 1 میشه 2 20 00:05:11,579 --> 00:05:12,748 2ضربدر 3 میشه 4 21 00:05:13,748 --> 00:05:14,988 2ضربدر 3 میشه 6 22 00:05:15,618 --> 00:05:17,089 2ضربدر 4 میشه 8 23 00:05:17,819 --> 00:05:19,058 2ضربدر 5 میشه 10 24 00:05:20,089 --> 00:05:21,389 2ضربدر 6 میشه 12 25 00:05:21,788 --> 00:05:23,428 2ضربدر 7 میشه 14 26 00:05:32,069 --> 00:05:33,168 !اینجا 27 00:06:22,988 --> 00:06:23,988 هوا سون 28 00:06:28,529 --> 00:06:29,589 دو یون کجاست؟ 29 00:06:30,259 --> 00:06:32,259 قایم شده، از این طرف 30 00:06:36,798 --> 00:06:37,798 خوبین؟ 31 00:07:02,659 --> 00:07:04,329 چجوری این ممکنه؟ 32 00:07:13,839 --> 00:07:16,608 (گودال سیاه) 33 00:07:19,178 --> 00:07:22,649 (چند روز قبل) 34 00:07:27,918 --> 00:07:29,389 (درآرامش باش کانگ سونگ بوم) 35 00:07:29,389 --> 00:07:30,719 بیستم جولای 1986 بیست وپنجم دسامبر 2019 36 00:07:31,788 --> 00:07:34,558 (قسمت 1) 37 00:07:38,498 --> 00:07:40,459 اوپا، یکم صبر کن 38 00:07:43,099 --> 00:07:44,399 (همسرم) 39 00:07:44,469 --> 00:07:45,469 هوا سون 40 00:07:45,668 --> 00:07:46,668 اوپا 41 00:07:48,139 --> 00:07:49,139 ...هوا سون 42 00:07:50,009 --> 00:07:51,009 ...هوا سون 43 00:07:51,639 --> 00:07:52,978 (همسرم) 44 00:07:53,139 --> 00:07:54,139 !اوپا 45 00:08:05,858 --> 00:08:06,858 اوپا 46 00:08:41,658 --> 00:08:42,929 ببخشید، اوپا 47 00:08:44,658 --> 00:08:46,429 اوپا ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم 48 00:08:55,339 --> 00:08:57,439 (کاراگاه سو جونگ هوا) 49 00:08:59,709 --> 00:09:00,878 بله، جونگ هوا 50 00:09:02,408 --> 00:09:03,408 سونبه 51 00:09:05,748 --> 00:09:07,018 لی سو یونه 52 00:09:07,278 --> 00:09:09,148 سو یون دوباره برگشته 53 00:09:11,789 --> 00:09:13,459 مطمئنی برگشته؟ 54 00:09:14,018 --> 00:09:18,128 فکر کنم بهتر باشه خودتون چک کنین 55 00:09:22,228 --> 00:09:24,898 ...ناسا اعلام کرده که شاهد 56 00:09:24,969 --> 00:09:28,508 لکه خورشیدی عظیمی در سطح خورشید بودن 57 00:09:28,868 --> 00:09:30,439 بنا به گفته ناسا 58 00:09:30,508 --> 00:09:34,138 ...اندازه کنونی لکه خورشید به سطح بحرانی رسیده 59 00:09:34,209 --> 00:09:36,408 اگه دنیا واقعا به پایان برسه چی؟ 60 00:09:36,478 --> 00:09:39,449 عالی میشه، دیگه لازم نیست بدهی هامو پرداخت کنم 61 00:09:41,518 --> 00:09:43,988 قربان، کاراگاه لی هوا سون اومدن 62 00:09:45,618 --> 00:09:48,388 واقعا که، اگه کاپیتان بفهمه چی؟ 63 00:09:49,689 --> 00:09:50,929 ...میخوای از کار معلق بشی 64 00:09:50,988 --> 00:09:52,699 و بفرستنت بخش گشت زنی؟ 65 00:09:52,858 --> 00:09:54,728 اما سونبه باید بدونه 66 00:09:54,929 --> 00:09:56,329 بین همه پلیس های تو کره 67 00:09:56,398 --> 00:09:58,799 درمونده ترین فرد برای دستگیری مجرمه 68 00:09:58,868 --> 00:10:00,339 فکر میکنی من اینو نمیدونم؟ 69 00:10:00,398 --> 00:10:03,169 فقط اینکه شاید احساسات شخصیش تحقیقات رو بهم بریزه 70 00:10:03,268 --> 00:10:04,469 ..اما نمیتونیم همینجوری 71 00:10:04,469 --> 00:10:07,949 بهش بگیم عقب وایسه و کاری نکنه 72 00:10:09,148 --> 00:10:10,449 سلام، اومدی 73 00:10:11,278 --> 00:10:12,278 جسد کجاست؟ 74 00:10:13,148 --> 00:10:14,349 از این طرف 75 00:10:20,618 --> 00:10:21,689 آهای لی هوا سون 76 00:10:22,528 --> 00:10:23,758 تو اینجا چیکار میکنی؟ 77 00:10:24,929 --> 00:10:26,929 دستورات من هیچ معنی برات ندارن؟ 78 00:10:27,158 --> 00:10:30,898 باید خودم با چشمام مطمئن بشم سو یون برگشته یا نه 79 00:10:31,939 --> 00:10:34,669 مطمئن؟ اون وقت میخوای چیکار کنی؟ 80 00:10:35,138 --> 00:10:37,439 بهت گفتم احساسات شخصیت رو بذار کنار 81 00:10:37,508 --> 00:10:39,778 الان این قربانی هشتم شده 82 00:10:41,008 --> 00:10:42,608 حتی شوهرم هم مرد 83 00:10:43,248 --> 00:10:44,878 چطوری توقع دارین که اینو نادیده بگیرم؟ 84 00:10:47,179 --> 00:10:50,819 کاپیتان، اجازه بدین مجرم رو دستگیر کنم 85 00:10:51,148 --> 00:10:52,658 شوخیت گرفته؟ 86 00:10:53,589 --> 00:10:56,258 قربان، این همه راهو تا اینجا اومده ...پس چطوره اجازه بدین 87 00:10:56,589 --> 00:10:57,589 ایش 88 00:10:58,299 --> 00:10:59,329 متاسفم قربان 89 00:11:01,059 --> 00:11:03,169 من همین الان قبر شوهرم رو دیدم 90 00:11:05,469 --> 00:11:08,138 شما درست میگین؛ من الان عصبانی ام 91 00:11:08,768 --> 00:11:12,108 ولی به خاطر این من به دنبال انتقام شخصی نبودم 92 00:11:12,179 --> 00:11:15,478 برای اینه که حس میکنم به عنوان یه کاراگاه مجبور شدم این پرونده رو حل کنم 93 00:11:18,049 --> 00:11:19,049 خوبه 94 00:11:20,878 --> 00:11:23,549 ولی این آخرین فرصتت ئه؛ اینو به خاطر داشته باش 95 00:11:24,219 --> 00:11:25,219 باشه قربان 96 00:11:26,959 --> 00:11:28,258 از این طرف 97 00:12:15,008 --> 00:12:16,169 سونبه نیم؛ حالتون خوبه؟ 98 00:12:16,268 --> 00:12:17,569 هی؛ بیا با هم غذا بخوریم 99 00:12:19,179 --> 00:12:24,849 (کلان شهر موجی) 100 00:12:27,419 --> 00:12:29,488 بهم قول دادی که برام نودل لوبیا سیاه بخری 101 00:12:30,349 --> 00:12:32,589 ... کل روز بهم گشنگی دادی 102 00:12:32,658 --> 00:12:33,988 که فقط اینو بخورم؟ 103 00:12:36,658 --> 00:12:40,559 هیچ کسی موقع رانندگی با کامیون یدک کش؛ قوانین راهنمایی رانندگی رو رعایت نمیکنه 104 00:12:40,628 --> 00:12:42,368 ای احمق؛ حواست رو جمع کن 105 00:12:42,429 --> 00:12:45,238 مراقب حرف زدنت با رئیست باش 106 00:12:46,569 --> 00:12:48,069 رئیس؛ منم خندیدم 107 00:12:48,408 --> 00:12:50,408 اگه غیرقانونی باشه هم برام مهم نیس 108 00:12:50,469 --> 00:12:52,008 واقعا به یه بی سیم پلیس نیاز داریم 109 00:12:52,079 --> 00:12:54,849 من حداقل باید اینقدر دربیارم که بتونم قبض های موبایلم رو بدم 110 00:12:55,608 --> 00:12:56,748 خدای من؛ چه بوی خوبی میده 111 00:12:56,809 --> 00:12:59,378 یک ماشین اس یو وی در زیر زیرگذر چپ کرده 112 00:12:59,449 --> 00:13:02,248 وسایل نقلیه دیگه ای هم درگیر این تصادف شدن 113 00:13:02,319 --> 00:13:04,419 لطفا سریعا برید سر صحنه 114 00:13:04,488 --> 00:13:06,158 بیا بریم - ... چی - 115 00:13:06,758 --> 00:13:10,189 ! خدای من؛ خیلی داغه؛ همه چی رو ریختم 116 00:13:10,528 --> 00:13:12,829 چطور می تونی اینقدر خودخواه باشی؟ 117 00:13:13,329 --> 00:13:17,329 افراد ناسا مرتب دارن لکه های خورشیدی رو رصد میکنن 118 00:13:17,398 --> 00:13:19,898 ... به تازگی؛ لکه های خورشیدی 119 00:13:19,898 --> 00:13:23,138 ... موجب انفجارهای کوچیکی شده ولی انفجار اخیر بزرگ بوده 120 00:13:23,169 --> 00:13:25,079 هیون هو؛ چیکار داری میکنی؟ 121 00:13:25,138 --> 00:13:27,939 یه تصادف الان در زیرگذر اتفاق افتاده 122 00:13:28,008 --> 00:13:29,549 اوه درسته 123 00:13:29,608 --> 00:13:30,978 ماشین رو روشن میکنم 124 00:13:31,108 --> 00:13:33,148 ... وجود یه نقص در تجهیزات ارتباطی 125 00:13:33,219 --> 00:13:35,549 راحت باش؛ عجله نکن 126 00:13:35,618 --> 00:13:38,219 ... امواج الکترومغناطیس از سمت زمین 127 00:13:38,289 --> 00:13:40,789 ... می تونن در فضا منتشر بشن - دنیا داره به پایان میرسه - 128 00:13:40,858 --> 00:13:43,158 .. از طریق وسایل الکتریکی مختلف - می بینمت - 129 00:13:43,228 --> 00:13:46,099 و در معرض اون ذرات قرار بگیرن - باشه؛ خدافظ - 130 00:13:46,158 --> 00:13:48,868 که بعدا موجب اختلال در ارتباطات خواهند شد 131 00:13:55,368 --> 00:13:57,539 خدای من؛ افسر پارک 132 00:13:58,809 --> 00:14:00,939 خدای من؛ اون اینجا چیکار میکنه؟ 133 00:14:01,478 --> 00:14:03,679 بیخود نبود که امروز هوس خورشت کیمچی کرده بودم 134 00:14:03,748 --> 00:14:05,319 تعجب کردم اینجا بهت برخوردم 135 00:14:05,378 --> 00:14:08,189 آره؛ خورشت کیمچی اینجا عالیه؛ بهت یه عالمه گوشت میدن 136 00:14:08,248 --> 00:14:09,349 نوش جون 137 00:14:09,419 --> 00:14:11,658 خدای من؛ چرا داری اینقدر سریع میری؟ 138 00:14:12,189 --> 00:14:14,089 چرا یکم حرف نزنیم؟ 139 00:14:14,658 --> 00:14:16,689 همین الان یه گزارش تصادف به دست مون رسیده 140 00:14:16,758 --> 00:14:20,858 فکر میکنی من فقط اومدم اینجا تا خورشت کیمچی بخورم؟ 141 00:14:23,929 --> 00:14:25,998 افسر پارک؛ داری میای؟ 142 00:14:26,069 --> 00:14:27,939 یه لحظه بهم وقت بده؛ دارم با این مرد حرف میزنم 143 00:14:31,108 --> 00:14:33,378 پس بیا یه دقیقه ای حرف بزنیم باشه؟ 144 00:14:38,378 --> 00:14:41,179 متوجه هستی که دو روزه دیر کردی؟ 145 00:14:41,319 --> 00:14:44,618 اوه اون؟ آماده اس؛ نگران نباش 146 00:14:44,689 --> 00:14:45,888 راست میگم 147 00:14:45,959 --> 00:14:48,258 آخرین بارم همین حرفو زدی 148 00:14:48,329 --> 00:14:50,559 ولی یه هفته تاخیر داشتی 149 00:14:50,589 --> 00:14:53,228 اون موقع هیچ چاره ای نداشتم 150 00:14:53,299 --> 00:14:55,069 آخرین مهلت فرداس 151 00:14:56,199 --> 00:14:58,368 ، اگه تا فرداشب پول رو ندی 152 00:14:58,569 --> 00:15:01,768 به خاطر اون پول تو رو میکشونم به ایستگاه پلیس 153 00:15:05,508 --> 00:15:08,108 اگه نمی خوای تحقیر بشی 154 00:15:08,978 --> 00:15:10,748 کاری رو که میگم بکن 155 00:15:10,809 --> 00:15:14,378 چی؟ خب؛ باشه 156 00:15:26,929 --> 00:15:28,158 اون کیه؟ 157 00:15:30,268 --> 00:15:32,669 یه دوست قدیمی - چی؟ - 158 00:15:33,498 --> 00:15:36,209 واقعا خیلی خوبه که بعد این همه سال می بینمش 159 00:15:37,108 --> 00:15:38,939 منتظر چی هستی؟ بیا بریم 160 00:15:39,008 --> 00:15:40,378 بله قربان 161 00:15:56,758 --> 00:15:58,498 (بکسل تائه هوان) 162 00:16:03,128 --> 00:16:05,539 ! چرا وایسادی؟ گاز بده برو 163 00:16:05,599 --> 00:16:07,868 برای همین از راننده های ماشین های بکسل انتقاد میشه 164 00:16:07,939 --> 00:16:09,209 خدای من 165 00:16:10,138 --> 00:16:11,608 پس من اول ازت انتقاد میکنم 166 00:16:11,679 --> 00:16:15,079 ! ای احمق خنگ ! ما باید بریم و پول در بیاریم 167 00:16:15,148 --> 00:16:17,349 چرا اینجا وایسادی؟ عقلت پاره سنگ برداشته؟ 168 00:16:17,408 --> 00:16:21,219 ! بیا بریم قبل از این که بقیه راننده ها اون پول رو از چنگ مون دربیارن 169 00:16:21,278 --> 00:16:22,949 ! خدای من ؛ ای کودن 170 00:16:27,488 --> 00:16:28,858 (بکسل تائه هوان) 171 00:16:28,929 --> 00:16:31,628 چرا وقتی این همه با سرعت میاد اینجا وایساد؟ 172 00:16:31,758 --> 00:16:33,299 هی؛ چیکار داری میکنی؟ 173 00:16:40,699 --> 00:16:42,608 خدای من - خدای مهربون - 174 00:16:47,508 --> 00:16:49,278 ! گیونگ مین - بله؟ - 175 00:16:49,849 --> 00:16:51,549 دیدم که از همه چراغ قرمزها رد شدی 176 00:16:53,248 --> 00:16:55,089 تو گزارش دادی؟ - بله - 177 00:16:56,248 --> 00:16:58,358 ! کمک کنین 178 00:17:19,378 --> 00:17:21,678 حالتون خوبه؟ می تونین صدام رو بشنوین؟ 179 00:17:21,878 --> 00:17:23,648 قربان؛ لطفا منو از اینجا دربیارین 180 00:17:23,708 --> 00:17:25,549 ... یه آمبولانس توی راهه؛ صبر کن 181 00:17:25,618 --> 00:17:29,148 نمی تونم نفس بکشم؛ خواهش میکنم 182 00:17:33,918 --> 00:17:37,158 اشکالی نداره؛ بهم یه لحظه وقت بده 183 00:17:37,229 --> 00:17:38,529 آروم باش 184 00:17:41,059 --> 00:17:43,628 آروم باش؛ یه نفس عمیق بکش 185 00:17:43,698 --> 00:17:46,039 ... یک؛ دو 186 00:17:49,638 --> 00:17:52,908 آفرین؛ بازم نفس بکش 187 00:17:53,009 --> 00:17:55,009 نترس 188 00:17:55,349 --> 00:17:57,849 چه خوشگله - چی؟ - 189 00:17:57,908 --> 00:18:00,819 سگ داری؟ اسمش چیه؟ 190 00:18:02,388 --> 00:18:04,749 کونگ چی - کونگ چی؟ - 191 00:18:04,849 --> 00:18:06,218 کونگ چی چند سالشه؟ 192 00:18:07,089 --> 00:18:08,829 تازه 3 سالش شده 193 00:18:08,888 --> 00:18:11,029 حتما باید دوست داشتنی باشه 194 00:18:11,089 --> 00:18:13,358 سگ من پیره و همش پارس میکنه 195 00:18:13,458 --> 00:18:16,668 اسم سگ شما چیه؟ 196 00:18:16,729 --> 00:18:19,039 سگ من؟ - آره - 197 00:18:19,099 --> 00:18:20,239 یونگ شیک 198 00:18:20,438 --> 00:18:23,269 حالت خوبه؟ - بله من خوبم - 199 00:18:33,979 --> 00:18:36,249 ! ته هان؛ اون ماشین داره جرقه میزنه 200 00:18:43,188 --> 00:18:45,229 ته هان؛ الانه که آتیش بگیره - مشکلی نیس - 201 00:18:45,358 --> 00:18:46,529 مشکلی نیس 202 00:18:47,729 --> 00:18:50,898 ! خدای من ! ته هوان ماشین داره می سوزه؛ ازش بیا بیرون 203 00:18:50,968 --> 00:18:53,368 ! منو ببرید بیرون ! بهتون میگم منو بیارید بیرون 204 00:18:53,668 --> 00:18:56,638 مشکلی نیس؛ کارم تقریبا تموم شد؛ نگران نباش 205 00:19:00,579 --> 00:19:01,849 کارم تموم شد 206 00:19:03,108 --> 00:19:04,448 ! یونگ شیک 207 00:19:05,779 --> 00:19:08,448 - 1, 2, 3 - 1, 2, 3 208 00:19:16,658 --> 00:19:19,759 (آمبولانس) 209 00:19:30,769 --> 00:19:34,178 خودت رو ببین، تو باعث افتخار منی 210 00:19:34,239 --> 00:19:36,378 کل روز چیزی نخوردی؛ یه غذای مناسب نمی خوای؟ 211 00:19:36,448 --> 00:19:37,948 می خوای برم مشروب بیارم؟ 212 00:19:38,108 --> 00:19:39,279 نه ممنون 213 00:19:39,749 --> 00:19:42,388 باشه؛ پس از پاپ کرنت لذت ببر 214 00:19:43,049 --> 00:19:44,688 فقط یه لحظه 215 00:19:45,658 --> 00:19:47,089 لعنتی 216 00:19:49,928 --> 00:19:51,858 چیه؟ چی شده؟ 217 00:19:57,168 --> 00:19:58,539 منتظر تماس کسی بودی؟ 218 00:19:58,599 --> 00:20:00,898 این طور نیس 219 00:20:00,968 --> 00:20:03,269 یه زن؟ - منو چی فرض کردی؟ - 220 00:20:03,339 --> 00:20:05,908 یه زن عجیب و غریب دیگه؟ - اون عجیب نیس - 221 00:20:05,938 --> 00:20:07,309 اسمش؟ - یون ست بیول - 222 00:20:07,378 --> 00:20:08,779 مال اینجاس؟ - اهل سئوله - 223 00:20:08,849 --> 00:20:10,378 چند سالشه؟ - 22سالشه - 224 00:20:11,579 --> 00:20:12,749 کارش چیه؟ 225 00:20:13,549 --> 00:20:15,589 داری ازم بازجویی میکنی؟ 226 00:20:16,188 --> 00:20:17,989 صبر کن 227 00:20:18,858 --> 00:20:21,618 چشمات دارن میلرزن 228 00:20:23,888 --> 00:20:26,928 شرط می بندم عجیب غریبه - این طور نیس - 229 00:20:26,999 --> 00:20:30,069 اون یه فرشته اس؛ یه فرشته واقعی 230 00:20:53,559 --> 00:20:54,819 خدای من 231 00:21:33,029 --> 00:21:34,398 این چیه؟ 232 00:21:50,979 --> 00:21:52,178 خدای من 233 00:22:04,358 --> 00:22:05,829 لعنتی 234 00:22:23,809 --> 00:22:28,049 تو یه هیولایی - تو یه هیولایی - 235 00:22:29,218 --> 00:22:32,759 تو یه هیولایی - تو یه هیولایی - 236 00:22:32,819 --> 00:22:37,358 تو یه هیولایی - تو یه هیولایی - 237 00:22:37,428 --> 00:22:41,958 تو یه هیولایی - تو یه هیولایی - 238 00:22:42,069 --> 00:22:45,739 تو یه هیولایی - تو یه هیولایی - 239 00:22:45,799 --> 00:22:48,099 خدای من؛ به نظر وحشتناک میاد 240 00:22:48,398 --> 00:22:51,608 چطور تونستی بذاری که به این مدرسه بیاد؟ 241 00:22:51,668 --> 00:22:53,039 اون بچه ها رو فراری میده 242 00:22:53,108 --> 00:22:54,479 می خوای چیکار کنی؟ 243 00:22:54,539 --> 00:22:57,378 اون باید به یه مدرسه دیگه انتقالی بگیره 244 00:22:57,448 --> 00:23:00,079 بچه ها چون ترسیدن از مدرسه رفتن امتناع میکنن 245 00:23:00,148 --> 00:23:02,589 چطور می تونی بهم بگی آروم باشم؟ 246 00:23:02,648 --> 00:23:05,249 صورتش رو ببین - ! فورا منتقلش کن - 247 00:23:05,319 --> 00:23:07,089 خدای من؛ افتضاح به نظر میاد 248 00:23:11,089 --> 00:23:12,599 !از فردا دیگه مدرسه نمیای 249 00:23:12,658 --> 00:23:15,229 !این تنها سالنامه ماست. خیلی آزار دهنده اس 250 00:23:15,299 --> 00:23:18,398 چرا تو منظورمونو نمیفهمی؟ !همین الان گمشو 251 00:23:18,468 --> 00:23:20,769 بسه- !تو بو میدی، گمشو- 252 00:23:20,839 --> 00:23:22,168 لطفا بس کنین 253 00:23:22,239 --> 00:23:24,408 !هی.. ازش دور شو، ممکنه تو هم کثیف بشی 254 00:23:24,468 --> 00:23:27,309 !عوضی ها گفتم بسه- بسه دیگه- 255 00:23:27,378 --> 00:23:30,509 !گفتم، بس کنین، آشغالا 256 00:23:30,809 --> 00:23:35,178 لطفا! لطفا بس کنین 257 00:23:35,249 --> 00:23:38,388 نمیخوای ازشون انتقام بگیریم؟ !بیا همه اشونو بکُشیم 258 00:23:39,589 --> 00:23:42,489 !عزیزم 259 00:23:44,989 --> 00:23:47,729 !منو اینجوری صدا نزن، تو رو شوهرم نمیدونم 260 00:23:50,428 --> 00:23:52,069 الان چی گفتی؟ 261 00:23:53,468 --> 00:23:56,368 !مگه بهت نگفتم که اینجوری نگام نکن 262 00:23:57,539 --> 00:24:00,638 اون صورتت رو نشون نده !مشتریا رو میترسونی 263 00:24:00,908 --> 00:24:03,378 چطور جرات کردی اینطوری باهام حرف بزنی؟ 264 00:24:03,678 --> 00:24:06,218 !امروز چشماتو از کاسه در میارم 265 00:25:16,135 --> 00:25:18,264 تو خونه ای. گرسنه ای؟ 266 00:25:24,705 --> 00:25:26,504 چرا اونجا وایستادی و بهم زل زدی؟ 267 00:25:26,574 --> 00:25:28,044 !لباسات رو عوض کن و بیا غذا بخور 268 00:25:48,695 --> 00:25:50,135 (حالت چطوره؟) 270 00:25:53,865 --> 00:25:56,175 (ببخشید که مراسم خاکسپاری شوهرت نیومدم) 272 00:25:58,375 --> 00:25:59,905 (من خیلی میخوام ببینمت) 274 00:26:01,244 --> 00:26:03,074 (چون تو و اون فکر میکردین که شما میتونین شکستم بدین) 276 00:26:06,584 --> 00:26:07,915 ..(بخاطر همین کُشتمش) 278 00:26:09,215 --> 00:26:10,554 (خخخخخ) 280 00:26:12,084 --> 00:26:15,625 اگه اونا با عشق و علاقه والدینشون بزرگ شده باشن، چی؟ 281 00:26:16,254 --> 00:26:19,195 ..اونا دیگه درگیر جرم نمیشدن 282 00:26:19,524 --> 00:26:21,895 !و مجبور نمیشدن اینجا زندگی کنن 283 00:26:23,564 --> 00:26:26,235 ..فکر میکنم واسه اینا اونقدرام دیر نشده 284 00:26:28,165 --> 00:26:30,375 ..مثل کاری که برای همدیگه کردیم 285 00:26:30,604 --> 00:26:32,875 ..اگه به اون بچه ها اعتماد کنیم و دوسشون داشته باشیم 286 00:26:33,274 --> 00:26:34,574 فکر نمیکنی بتونن تغییر کنه؟ 287 00:26:34,645 --> 00:26:37,475 ..هوا سان.. هوا سان 288 00:26:46,784 --> 00:26:47,784 (هوا سان) 293 00:27:45,375 --> 00:27:47,544 !اوه سونبه.. شما اول برین 294 00:27:47,615 --> 00:27:48,784 من یه تماس دارم 295 00:27:48,844 --> 00:27:49,915 باشه 296 00:28:08,235 --> 00:28:09,574 !بله، سونبه 297 00:28:09,635 --> 00:28:11,475 جونگ هوا، من واست یه شماره فرستادم 298 00:28:11,534 --> 00:28:13,475 !کسی که چیزی فرستاده رو پیدا کن 299 00:28:13,544 --> 00:28:14,544 چی؟ 300 00:28:15,175 --> 00:28:16,774 سو یون باهام تماس گرفت 301 00:28:20,084 --> 00:28:22,854 !اینکارو نکن و بسپرش به ما 302 00:28:23,054 --> 00:28:24,254 !ما اونو میگیریم 303 00:28:24,314 --> 00:28:27,155 !نه.. این کاریه که باید انجام بدم 304 00:28:28,485 --> 00:28:29,695 ..خب پس 305 00:28:30,395 --> 00:28:32,294 ..به محض اینکه گیرش آوردم 306 00:28:32,564 --> 00:28:33,564 ممنونم 307 00:28:35,094 --> 00:28:36,094 سونبه 308 00:28:37,235 --> 00:28:38,235 بله؟ 309 00:28:38,494 --> 00:28:40,365 ..میدونم که چه حسی داری 310 00:28:41,064 --> 00:28:44,635 !پس لطفا بگیرینش 311 00:28:47,445 --> 00:28:49,445 (هوا سون) 419 00:41:09,785 --> 00:41:13,354 (هوا سون) 420 00:41:16,954 --> 00:41:20,724 (سردخانه) 421 00:42:13,215 --> 00:42:15,285 (کارآگاه سو جونگ هوا) 422 00:42:19,615 --> 00:42:21,254 بله- سونبه- 423 00:42:21,325 --> 00:42:23,084 صاحب تلفن رو پیدا کردم 424 00:42:23,155 --> 00:42:24,354 کجاست؟ 425 00:42:24,425 --> 00:42:27,465 مسئله اینه که این تلفن مال اون نیست 426 00:42:27,495 --> 00:42:29,524 اسم صاحبش کیم بو اون هست 427 00:42:29,595 --> 00:42:30,735 کیم بو اون؟ 428 00:42:30,894 --> 00:42:33,535 اره، یه پرستار تو بیمارستان موجی هست 429 00:42:44,912 --> 00:42:45,912 تلفنت رو جواب بده 430 00:42:46,072 --> 00:42:48,682 نه، نمیدم. امروز روز تعطیلمه 431 00:42:49,112 --> 00:42:51,713 بیخیال، با افسر پارک به مشکل میخوری 432 00:42:54,583 --> 00:42:55,653 الو؟ 433 00:42:56,693 --> 00:42:57,693 چی؟ 434 00:42:58,222 --> 00:43:00,362 بله الان میام 435 00:43:04,563 --> 00:43:05,693 چی شده؟ 436 00:43:05,762 --> 00:43:07,463 ‌..چی؟ چیزه 437 00:43:08,362 --> 00:43:09,702 یه اتفاق بدی افتاده 438 00:43:10,233 --> 00:43:12,103 تو همین شهر کوچیک؟ 439 00:43:12,173 --> 00:43:13,302 نمیتونم بهت بگم 440 00:43:13,373 --> 00:43:15,702 استرس برای بچه بده 441 00:43:16,713 --> 00:43:17,713 بعدا میبینمت 442 00:43:25,612 --> 00:43:27,222 بابا داره میره، بعدا میبینمت 443 00:43:27,483 --> 00:43:28,483 میبینمت 444 00:43:29,153 --> 00:43:30,353 روز خوبی داشته باشی 445 00:43:34,063 --> 00:43:35,822 جمعیت رو ببین 446 00:43:36,162 --> 00:43:38,862 چیزی نیست که بخواین ببینین. برید خونه هاتون 447 00:43:38,932 --> 00:43:41,003 هوی، نباید عکس بگیری 448 00:43:41,032 --> 00:43:42,903 یه عکس بگیر- لطفا از اینجا برید- 449 00:43:42,963 --> 00:43:45,202 گفتم برید، اینجا چیکار میکنین؟ 450 00:43:47,072 --> 00:43:49,072 سلام قربان، پارک سون ایل هستم 451 00:43:49,142 --> 00:43:52,173 ...بله. یه قربانی هست، یه خانم و یه آقا 452 00:43:52,242 --> 00:43:53,742 بله، از پزشکی قانونی اومدن 453 00:43:53,813 --> 00:43:55,813 بله. چشم 454 00:43:56,612 --> 00:43:59,383 متوجهم. بله- ببخشید- 455 00:43:59,452 --> 00:44:03,123 (پلیس) 456 00:44:08,523 --> 00:44:10,162 هنوز چشماش رو پیدا نکردی؟ 457 00:44:10,592 --> 00:44:11,693 نه هنوز 458 00:44:26,112 --> 00:44:28,642 بله، چشم- خدایا- 459 00:44:28,713 --> 00:44:30,813 چشم. بله. فهمیدم 460 00:44:30,883 --> 00:44:32,853 بله قربان 461 00:44:33,253 --> 00:44:34,423 هی، داشتی میریختی رو شلوارم 462 00:44:36,023 --> 00:44:37,523 ایش، ریختی رو شلوارم 463 00:44:39,822 --> 00:44:40,963 ببخشید 464 00:44:42,293 --> 00:44:45,293 افسر چو، خودتو جمع و جور کن 465 00:44:45,362 --> 00:44:46,563 افسر پلیسی خیر سرت 466 00:44:48,733 --> 00:44:52,503 افسر پارک، چرا فکر میکنی اون چشمای زنش رو درآورده؟ 467 00:44:52,932 --> 00:44:54,043 من از کجا بدونم؟ 468 00:44:54,103 --> 00:44:56,373 شاید نمیتونست نگاه هاش رو تحمل کنه 469 00:44:56,443 --> 00:44:57,443 چی؟ 470 00:45:00,612 --> 00:45:02,682 نمیخواد بفهمی، تازه ازدواج کردی 471 00:45:14,193 --> 00:45:16,623 اگر امروزم نتونیم پول دربیاریم من میرم 472 00:45:17,293 --> 00:45:19,262 دیر کردیم چون جنابعالی باید میرفتی دستشویی 473 00:45:19,862 --> 00:45:21,903 دل درد بدی داشتم، چیکار میتونستم بکنم؟ 474 00:45:21,963 --> 00:45:23,873 چطور انقدر یخی؟ 475 00:45:23,932 --> 00:45:25,932 یونگ شیک امروز خیلی حرف میزنیا 476 00:45:31,742 --> 00:45:32,742 اون چیه؟ 477 00:45:33,742 --> 00:45:36,282 بازم واسه یه قرون دو زار، داری برای جون سوک گراز میگیری 478 00:45:36,543 --> 00:45:39,383 خدایا، حال بهم زنه، نکن 479 00:45:39,612 --> 00:45:41,182 باید این کارو بکنم که بتونم بهت پول بدم 480 00:45:41,253 --> 00:45:42,952 نمیخوای بت پول بدم؟- چرا میخوام- 481 00:45:44,722 --> 00:45:46,222 هر چیزی که گفتی درسته 482 00:45:46,293 --> 00:45:48,023 تا وقتی بتونی پول دربیاری چه اهمیتی داره؟ 483 00:45:48,092 --> 00:45:50,492 ...برو همه ی گراز هارو شکار کن 484 00:45:50,563 --> 00:45:52,032 قبل از این که همه ی محصولات رو خراب کنن 485 00:45:52,092 --> 00:45:53,092 صبر کن 486 00:45:53,162 --> 00:45:54,932 (بکسل تائه هوان) 487 00:45:55,633 --> 00:45:57,072 باید همین ورا باشه 488 00:45:57,403 --> 00:45:58,603 بریم یه نگاهی بندازیم 489 00:45:58,673 --> 00:46:01,273 یه ماشین تو کوه خراب شده 490 00:46:01,342 --> 00:46:02,873 ما تو موقعیتش نیستیم که کاری بکنیم 491 00:46:14,552 --> 00:46:17,452 چی شده؟- دوباره دلم درد گرفته- 492 00:46:17,853 --> 00:46:20,123 وای داره میریزه 493 00:46:24,092 --> 00:46:25,693 جدی جدی باید آتیشش بزنم 494 00:46:27,633 --> 00:46:28,662 سلام؟ 495 00:46:29,032 --> 00:46:30,702 بله، راننده ی جرثقیل هستم 496 00:46:30,773 --> 00:46:32,532 ...فکر کنم رسیدیم 497 00:46:32,733 --> 00:46:33,742 الو 498 00:46:34,543 --> 00:46:35,543 الو 499 00:46:39,642 --> 00:46:40,642 این چه کوفتیه؟ 500 00:46:42,083 --> 00:46:44,282 خدایا، امروزمونم هی داره بهتر و بهتر میشه 501 00:47:01,733 --> 00:47:02,733 این چیه؟ 502 00:47:05,873 --> 00:47:08,003 این چیه دیگه؟ شهاب سنگ؟ 503 00:47:13,273 --> 00:47:15,842 یونگ شیک کارت تموم شد؟ 504 00:47:17,412 --> 00:47:19,813 بجنب تا گراز تیکه پاره ات نکرده 505 00:47:30,123 --> 00:47:31,133 هوی 506 00:47:33,063 --> 00:47:34,702 حتی شلوارتم نکشیدی پایین 507 00:47:35,362 --> 00:47:36,633 تو شلوارت خراب کردی؟ 508 00:47:41,103 --> 00:47:42,103 هی 509 00:47:43,503 --> 00:47:44,612 چیزی نیست 510 00:47:52,052 --> 00:47:53,052 ته هان 511 00:47:55,753 --> 00:47:57,193 کمکم کن 512 00:47:58,923 --> 00:47:59,923 هی 513 00:48:01,722 --> 00:48:04,092 چشمات چی شدن؟ 514 00:48:09,532 --> 00:48:10,873 جلو نیا 515 00:48:11,673 --> 00:48:13,702 گفتم جلو نیا 516 00:48:14,673 --> 00:48:16,072 با کی هستی؟ 517 00:48:16,142 --> 00:48:17,242 جلو نیا 518 00:48:19,842 --> 00:48:20,842 هی 519 00:48:21,342 --> 00:48:22,742 جلو نیا- عقلتو از دست دادی؟- 520 00:48:27,583 --> 00:48:29,383 یونگ شیک 521 00:48:34,892 --> 00:48:35,892 خوبی؟ 522 00:48:36,563 --> 00:48:37,563 یونگ شیک 523 00:48:37,633 --> 00:48:39,092 (بیمارستان موجی) 524 00:48:39,162 --> 00:48:40,802 برید کنار 525 00:48:42,003 --> 00:48:44,503 از این طرف. ببخشید 526 00:48:44,572 --> 00:48:45,572 (مدیریت) 527 00:48:49,673 --> 00:48:51,313 شما کارآگاه لی هوا سون هستین؟ 528 00:48:51,912 --> 00:48:53,112 شما باهام تماس گرفتین درسته؟ 529 00:48:54,182 --> 00:48:55,182 بله 530 00:48:57,253 --> 00:48:58,653 من کارآگاه لی هوا سون هستم 531 00:48:58,713 --> 00:48:59,713 ...خب 532 00:49:00,583 --> 00:49:03,682 تازگی تلفنتون رو گم کردین، درسته؟ 533 00:49:04,253 --> 00:49:06,123 بله 534 00:49:11,432 --> 00:49:12,563 همینه؟ 535 00:49:13,262 --> 00:49:15,302 صبر کنین، بله خودشه 536 00:49:16,162 --> 00:49:17,333 ...چطور شما 537 00:49:20,072 --> 00:49:23,342 یادتونه کی گمش کردین؟ 538 00:49:23,842 --> 00:49:25,873 ...خب 539 00:49:25,873 --> 00:49:29,142 فکر کنم یه هفته قبل بود 540 00:49:30,342 --> 00:49:31,912 داشتم از سر کار برمیگشتم 541 00:49:31,983 --> 00:49:34,153 یه خانمی ازم خواست تلفنم رو بهش قرض بدم 542 00:49:34,222 --> 00:49:35,583 منم بش قرض دادم 543 00:49:36,383 --> 00:49:40,092 ببخشید، میشه یه لحظه تلفنتون رو قرض بگیرم؟ 544 00:49:40,153 --> 00:49:42,762 مال خودم رو جا گذاشتم 545 00:49:43,193 --> 00:49:45,262 بله 546 00:49:46,592 --> 00:49:47,603 بفرمایین 547 00:49:52,572 --> 00:49:53,572 خانم کیم 548 00:49:53,972 --> 00:49:55,302 ترسوندینم 549 00:49:55,373 --> 00:49:56,642 کجا میرین؟ 550 00:49:56,702 --> 00:49:59,313 دخترم یکم مریضه، برای همین زود تر میرم 551 00:49:59,373 --> 00:50:00,412 پس عجله کن 552 00:50:00,483 --> 00:50:02,342 من رفتم- میبینمت- 553 00:50:06,713 --> 00:50:07,722 چی؟ 554 00:50:07,753 --> 00:50:11,023 ...وقتی داشتم با یه پرستار صحبت میکردم 555 00:50:11,092 --> 00:50:12,492 خانمه با تلفن من غیبش زد 556 00:50:19,662 --> 00:50:21,762 همون خانمه؟ 557 00:50:22,662 --> 00:50:23,662 ...خب 558 00:50:25,472 --> 00:50:26,532 مطمئن نیستم 559 00:50:27,543 --> 00:50:30,173 موهای صاف بلندی داشت 560 00:50:31,673 --> 00:50:34,642 دخترم اون روز مریض بود 561 00:50:34,912 --> 00:50:37,182 عجله داشتم برم خونه، یکم حواسم پرت بود 562 00:50:42,322 --> 00:50:44,492 از این طرف- برید کنار- 563 00:50:44,992 --> 00:50:46,753 از این طرف- برید کنار- 564 00:50:56,702 --> 00:50:59,373 آقا صدام رو میشنوین؟- بذارید برم- 565 00:50:59,432 --> 00:51:00,503 دمای بدنش چهل و سه درجه هست 566 00:51:00,572 --> 00:51:02,142 بذارید برم- آرکم باشین آقا- 567 00:51:02,242 --> 00:51:03,242 چی شده؟ 568 00:51:03,242 --> 00:51:05,773 ...فک کنم تو کوهستان چیز بدی خورد، یهویی 569 00:51:08,142 --> 00:51:09,883 اقا اجازه بدین دستگاه تنفس رو بهتون وصل کنم 570 00:51:09,943 --> 00:51:11,583 ازم دور شو 571 00:51:11,853 --> 00:51:13,253 !بیمار، پرستار - گفتم دور شو - 572 00:51:13,313 --> 00:51:14,383 ازم دور شو 573 00:51:14,452 --> 00:51:15,923 بیمار دچاره توهم و تشنج هست 574 00:51:15,983 --> 00:51:17,023 متخصص مغز و اعصاب رو خبر کنید 575 00:51:17,083 --> 00:51:18,092 بله 576 00:51:27,532 --> 00:51:30,362 پدر، همه اش تقصیر منه 577 00:51:30,802 --> 00:51:32,503 لطفا منو کتک نزن 578 00:51:32,572 --> 00:51:34,103 پدر، خواهش میکنم منو کتک نزن 579 00:51:34,173 --> 00:51:35,673 !منو کتک نزن 580 00:51:36,642 --> 00:51:38,342 آهای، آروم باش، چی شده؟ 581 00:51:38,412 --> 00:51:40,213 ته هان، پدرم اینجاست 582 00:51:40,273 --> 00:51:42,483 پدرت خیلی وقته فوت کرده، به خودت بیا 583 00:51:42,543 --> 00:51:44,012 ...پدرم 584 00:51:44,313 --> 00:51:46,012 !پرستار 585 00:51:48,383 --> 00:51:49,383 آی 586 00:51:49,623 --> 00:51:50,623 شما خوبین؟ 587 00:51:52,123 --> 00:51:53,123 !ازم دور شین 588 00:51:54,123 --> 00:51:55,892 تصاویر دوربین های امنیتی چی؟ 589 00:51:56,722 --> 00:51:57,932 ...راستش 590 00:51:58,633 --> 00:52:01,633 دوربین های اینجا خراب شده بودن والان در دست تعمیرن 591 00:52:01,762 --> 00:52:03,503 پدر 592 00:52:05,802 --> 00:52:07,242 پدر 593 00:52:07,302 --> 00:52:08,373 !جلوشو بگیرین 594 00:52:13,512 --> 00:52:15,142 منو کتک نزن 595 00:52:15,213 --> 00:52:16,713 !منو کتک نزن، پدر 596 00:52:17,112 --> 00:52:18,753 به پلیس زنگ بزنین 597 00:52:21,753 --> 00:52:24,353 !نزدیک تر نیا! دور شو - چی شده؟ - 598 00:52:32,793 --> 00:52:35,103 عزیزم، چی شد؟ 599 00:52:35,162 --> 00:52:37,673 نه... چی؟ 600 00:52:47,142 --> 00:52:48,282 جلوتر نیا 601 00:52:51,213 --> 00:52:52,883 جلوتر نیا 602 00:52:54,182 --> 00:52:56,983 نیا، از این جلوتر نیا 603 00:52:58,423 --> 00:53:00,892 چرا یهویی پریدی وسط خیابون؟ 604 00:53:00,963 --> 00:53:02,662 جلوتر نیا 605 00:53:04,063 --> 00:53:05,233 صدمه دیدین؟ 606 00:53:08,903 --> 00:53:10,032 !آهای 607 00:53:21,483 --> 00:53:24,083 بهش بگو جلو نیاد - تو چت شده؟ - 608 00:53:27,213 --> 00:53:29,353 حالت خوبه؟ - جلوتر نیا - 609 00:53:29,583 --> 00:53:31,753 !یونگ شیک، آهای - چش شده؟ - 610 00:53:31,822 --> 00:53:33,452 چی شد؟ - !یونگ شیک - 611 00:53:35,592 --> 00:53:36,992 عجب 612 00:53:37,063 --> 00:53:38,762 به نظر بدجور صدمه دیده بود 613 00:53:39,662 --> 00:53:41,503 چطور؟ - همینجوری فرار کرد دووید رفت - 614 00:53:41,563 --> 00:53:42,862 خودتون دیدینش؟ 615 00:53:50,072 --> 00:53:51,412 بهم بگو 616 00:53:52,412 --> 00:53:54,612 من چه کار اشتباهی کردم؟ 617 00:53:56,412 --> 00:53:59,052 دنبال کننده تو شدم که مادرمو نکشی 618 00:54:01,983 --> 00:54:03,983 اینقدر عذابم دادی 619 00:54:04,722 --> 00:54:06,353 پس چرا الان اینکارو میکنی؟ 620 00:54:08,222 --> 00:54:10,222 چرا منو رها کردی؟ 621 00:54:12,563 --> 00:54:14,133 بهم بگو 622 00:54:15,963 --> 00:54:18,173 !یه چیزی بگو 623 00:54:53,532 --> 00:54:54,972 !یونگ شیک 624 00:54:57,642 --> 00:54:59,043 !نام یونگ شیک 625 00:55:00,443 --> 00:55:01,842 لعنت بهت 626 00:55:36,213 --> 00:55:39,682 یه دیوونه یهو پرید جلو وانتمون 627 00:55:39,853 --> 00:55:42,923 !شوهرم رو پرت کرد سمت وانت و فرار کرد 628 00:55:43,822 --> 00:55:46,123 فکر کنم همون مرده ست که از بیمارستان گزارش دادن 629 00:55:46,193 --> 00:55:47,762 اون دیوونه از کدوم طرف رفت؟ 630 00:55:47,822 --> 00:55:49,162 به طرف کوهستان 631 00:55:49,222 --> 00:55:50,423 به طرف کوهستان؟ - بله - 632 00:55:50,492 --> 00:55:52,592 لعنتی،چرا اونجا... ممنون 633 00:55:52,932 --> 00:55:55,233 سریع سوار شو - باشه - 634 00:55:55,862 --> 00:55:57,362 !نه، من رانندگی میکنم 635 00:57:57,423 --> 00:57:58,552 ببخشید 636 00:58:09,563 --> 00:58:11,133 نمیخوای بکشیش؟ 637 00:58:11,873 --> 00:58:13,133 انتقام بگیری؟ 638 00:58:17,612 --> 00:58:20,572 بکشش، همین الان بکشش 639 00:58:22,512 --> 00:58:24,782 چرا تردید میکنی؟ بکشش 640 00:58:25,983 --> 00:58:28,123 اون شوهرتُ کشت 641 00:58:31,693 --> 00:58:32,892 لی سو یون 642 00:58:39,762 --> 00:58:41,032 لی سو یون 643 00:58:48,103 --> 00:58:49,572 چرا اینکارو کردی؟ 644 00:59:01,452 --> 00:59:03,952 چرا کشتیش؟ 645 00:59:08,557 --> 00:59:10,877 (تشکر ویژه از آن اون جین) 646 00:59:09,351 --> 00:59:18,314 Believer زهرا ؛ سارا ؛ (زهرا)Zamilton 647 00:59:16,856 --> 00:59:27,407 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند www.sunflowermag.site @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 648 00:59:28,583 --> 00:59:30,813 (گودال سیاه) 649 00:59:31,012 --> 00:59:34,213 نترس، تو به دست اون انتخاب شدی 650 00:59:34,282 --> 00:59:35,853 بزودی ملاقاتش میکنی 651 00:59:35,923 --> 00:59:37,523 توی گودال چی دیدین؟ 652 00:59:37,583 --> 00:59:40,092 چشم های دوستم شبیه شما سیاه شد و یهو قاطی کرد 653 00:59:40,153 --> 00:59:42,222 قاتل سریالی که شوهرم کشته رو دیدم 654 00:59:42,293 --> 00:59:43,293 ! لی سو یون 655 00:59:43,362 --> 00:59:46,432 چشمان سیاه و خون سیاه، آدم نیستن 656 00:59:52,103 --> 00:59:53,373 !سریع سوار شو 657 00:59:53,733 --> 00:59:54,903 !مامان 658 00:59:55,043 --> 00:59:56,142 اونی