1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
www.sunflowermag.site
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
2
00:00:07,417 --> 00:00:11,780
Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛
(زهرا)Zamilton
3
00:00:16,288 --> 00:00:19,989
(تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند)
4
00:00:47,218 --> 00:00:50,858
(خط پلیس، ورود ممنوع)
5
00:02:32,258 --> 00:02:34,629
دو یون! بیا اینجا
6
00:02:34,689 --> 00:02:35,788
!اونی
7
00:02:41,099 --> 00:02:42,399
حالت خوبه؟
8
00:02:43,698 --> 00:02:45,839
زخمی نشدی؟ -
نه -
9
00:02:56,948 --> 00:02:58,078
بیا بریم
10
00:03:01,318 --> 00:03:02,318
سریع
11
00:03:14,429 --> 00:03:17,168
دو یون، دو یون، خوبی؟
12
00:03:30,179 --> 00:03:31,219
بریم
13
00:03:43,959 --> 00:03:46,159
(اول امنیت)
14
00:04:41,089 --> 00:04:42,149
همینجا بمون
15
00:04:43,048 --> 00:04:44,618
دوباره برمیگردی ، نه؟
16
00:04:44,858 --> 00:04:46,019
آره، برمیگردم
17
00:04:49,159 --> 00:04:51,259
از جات تکون نخوری ها،باشه؟
18
00:04:51,329 --> 00:04:52,329
باشه
19
00:05:09,748 --> 00:05:10,808
2ضربدر 1 میشه 2
20
00:05:11,579 --> 00:05:12,748
2ضربدر 3 میشه 4
21
00:05:13,748 --> 00:05:14,988
2ضربدر 3 میشه 6
22
00:05:15,618 --> 00:05:17,089
2ضربدر 4 میشه 8
23
00:05:17,819 --> 00:05:19,058
2ضربدر 5 میشه 10
24
00:05:20,089 --> 00:05:21,389
2ضربدر 6 میشه 12
25
00:05:21,788 --> 00:05:23,428
2ضربدر 7 میشه 14
26
00:05:32,069 --> 00:05:33,168
!اینجا
27
00:06:22,988 --> 00:06:23,988
هوا سون
28
00:06:28,529 --> 00:06:29,589
دو یون کجاست؟
29
00:06:30,259 --> 00:06:32,259
قایم شده، از این طرف
30
00:06:36,798 --> 00:06:37,798
خوبین؟
31
00:07:02,659 --> 00:07:04,329
چجوری این ممکنه؟
32
00:07:13,839 --> 00:07:16,608
(گودال سیاه)
33
00:07:19,178 --> 00:07:22,649
(چند روز قبل)
34
00:07:27,918 --> 00:07:29,389
(درآرامش باش کانگ سونگ بوم)
35
00:07:29,389 --> 00:07:30,719
بیستم جولای 1986
بیست وپنجم دسامبر 2019
36
00:07:31,788 --> 00:07:34,558
(قسمت 1)
37
00:07:38,498 --> 00:07:40,459
اوپا، یکم صبر کن
38
00:07:43,099 --> 00:07:44,399
(همسرم)
39
00:07:44,469 --> 00:07:45,469
هوا سون
40
00:07:45,668 --> 00:07:46,668
اوپا
41
00:07:48,139 --> 00:07:49,139
...هوا سون
42
00:07:50,009 --> 00:07:51,009
...هوا سون
43
00:07:51,639 --> 00:07:52,978
(همسرم)
44
00:07:53,139 --> 00:07:54,139
!اوپا
45
00:08:05,858 --> 00:08:06,858
اوپا
46
00:08:41,658 --> 00:08:42,929
ببخشید، اوپا
47
00:08:44,658 --> 00:08:46,429
اوپا ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم
48
00:08:55,339 --> 00:08:57,439
(کاراگاه سو جونگ هوا)
49
00:08:59,709 --> 00:09:00,878
بله، جونگ هوا
50
00:09:02,408 --> 00:09:03,408
سونبه
51
00:09:05,748 --> 00:09:07,018
لی سو یونه
52
00:09:07,278 --> 00:09:09,148
سو یون دوباره برگشته
53
00:09:11,789 --> 00:09:13,459
مطمئنی برگشته؟
54
00:09:14,018 --> 00:09:18,128
فکر کنم بهتر باشه خودتون چک کنین
55
00:09:22,228 --> 00:09:24,898
...ناسا اعلام کرده که شاهد
56
00:09:24,969 --> 00:09:28,508
لکه خورشیدی عظیمی در سطح خورشید بودن
57
00:09:28,868 --> 00:09:30,439
بنا به گفته ناسا
58
00:09:30,508 --> 00:09:34,138
...اندازه کنونی لکه خورشید به سطح بحرانی رسیده
59
00:09:34,209 --> 00:09:36,408
اگه دنیا واقعا به پایان برسه چی؟
60
00:09:36,478 --> 00:09:39,449
عالی میشه، دیگه لازم نیست بدهی هامو پرداخت کنم
61
00:09:41,518 --> 00:09:43,988
قربان، کاراگاه لی هوا سون اومدن
62
00:09:45,618 --> 00:09:48,388
واقعا که، اگه کاپیتان بفهمه چی؟
63
00:09:49,689 --> 00:09:50,929
...میخوای از کار معلق بشی
64
00:09:50,988 --> 00:09:52,699
و بفرستنت بخش گشت زنی؟
65
00:09:52,858 --> 00:09:54,728
اما سونبه باید بدونه
66
00:09:54,929 --> 00:09:56,329
بین همه پلیس های تو کره
67
00:09:56,398 --> 00:09:58,799
درمونده ترین فرد برای دستگیری مجرمه
68
00:09:58,868 --> 00:10:00,339
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
69
00:10:00,398 --> 00:10:03,169
فقط اینکه شاید احساسات شخصیش تحقیقات رو بهم بریزه
70
00:10:03,268 --> 00:10:04,469
..اما نمیتونیم همینجوری
71
00:10:04,469 --> 00:10:07,949
بهش بگیم عقب وایسه و کاری نکنه
72
00:10:09,148 --> 00:10:10,449
سلام، اومدی
73
00:10:11,278 --> 00:10:12,278
جسد کجاست؟
74
00:10:13,148 --> 00:10:14,349
از این طرف
75
00:10:20,618 --> 00:10:21,689
آهای لی هوا سون
76
00:10:22,528 --> 00:10:23,758
تو اینجا چیکار میکنی؟
77
00:10:24,929 --> 00:10:26,929
دستورات من هیچ معنی برات ندارن؟
78
00:10:27,158 --> 00:10:30,898
باید خودم با چشمام مطمئن بشم سو یون برگشته یا نه
79
00:10:31,939 --> 00:10:34,669
مطمئن؟ اون وقت میخوای چیکار کنی؟
80
00:10:35,138 --> 00:10:37,439
بهت گفتم احساسات شخصیت رو بذار کنار
81
00:10:37,508 --> 00:10:39,778
الان این قربانی هشتم شده
82
00:10:41,008 --> 00:10:42,608
حتی شوهرم هم مرد
83
00:10:43,248 --> 00:10:44,878
چطوری توقع دارین که اینو نادیده بگیرم؟
84
00:10:47,179 --> 00:10:50,819
کاپیتان، اجازه بدین مجرم رو دستگیر کنم
85
00:10:51,148 --> 00:10:52,658
شوخیت گرفته؟
86
00:10:53,589 --> 00:10:56,258
قربان، این همه راهو تا اینجا اومده
...پس چطوره اجازه بدین
87
00:10:56,589 --> 00:10:57,589
ایش
88
00:10:58,299 --> 00:10:59,329
متاسفم قربان
89
00:11:01,059 --> 00:11:03,169
من همین الان قبر شوهرم رو دیدم
90
00:11:05,469 --> 00:11:08,138
شما درست میگین؛ من الان عصبانی ام
91
00:11:08,768 --> 00:11:12,108
ولی به خاطر این من به دنبال انتقام شخصی نبودم
92
00:11:12,179 --> 00:11:15,478
برای اینه که حس میکنم به عنوان یه کاراگاه مجبور شدم این پرونده رو حل کنم
93
00:11:18,049 --> 00:11:19,049
خوبه
94
00:11:20,878 --> 00:11:23,549
ولی این آخرین فرصتت ئه؛ اینو به خاطر داشته باش
95
00:11:24,219 --> 00:11:25,219
باشه قربان
96
00:11:26,959 --> 00:11:28,258
از این طرف
97
00:12:15,008 --> 00:12:16,169
سونبه نیم؛ حالتون خوبه؟
98
00:12:16,268 --> 00:12:17,569
هی؛ بیا با هم غذا بخوریم
99
00:12:19,179 --> 00:12:24,849
(کلان شهر موجی)
100
00:12:27,419 --> 00:12:29,488
بهم قول دادی که برام نودل لوبیا سیاه بخری
101
00:12:30,349 --> 00:12:32,589
... کل روز بهم گشنگی دادی
102
00:12:32,658 --> 00:12:33,988
که فقط اینو بخورم؟
103
00:12:36,658 --> 00:12:40,559
هیچ کسی موقع رانندگی با کامیون یدک کش؛ قوانین راهنمایی رانندگی رو رعایت نمیکنه
104
00:12:40,628 --> 00:12:42,368
ای احمق؛ حواست رو جمع کن
105
00:12:42,429 --> 00:12:45,238
مراقب حرف زدنت با رئیست باش
106
00:12:46,569 --> 00:12:48,069
رئیس؛ منم خندیدم
107
00:12:48,408 --> 00:12:50,408
اگه غیرقانونی باشه هم برام مهم نیس
108
00:12:50,469 --> 00:12:52,008
واقعا به یه بی سیم پلیس نیاز داریم
109
00:12:52,079 --> 00:12:54,849
من حداقل باید اینقدر دربیارم که بتونم قبض های موبایلم رو بدم
110
00:12:55,608 --> 00:12:56,748
خدای من؛ چه بوی خوبی میده
111
00:12:56,809 --> 00:12:59,378
یک ماشین اس یو وی در زیر زیرگذر چپ کرده
112
00:12:59,449 --> 00:13:02,248
وسایل نقلیه دیگه ای هم درگیر این تصادف شدن
113
00:13:02,319 --> 00:13:04,419
لطفا سریعا برید سر صحنه
114
00:13:04,488 --> 00:13:06,158
بیا بریم -
... چی -
115
00:13:06,758 --> 00:13:10,189
! خدای من؛ خیلی داغه؛ همه چی رو ریختم
116
00:13:10,528 --> 00:13:12,829
چطور می تونی اینقدر خودخواه باشی؟
117
00:13:13,329 --> 00:13:17,329
افراد ناسا مرتب دارن لکه های خورشیدی رو رصد میکنن
118
00:13:17,398 --> 00:13:19,898
... به تازگی؛ لکه های خورشیدی
119
00:13:19,898 --> 00:13:23,138
... موجب انفجارهای کوچیکی شده ولی انفجار اخیر بزرگ بوده
120
00:13:23,169 --> 00:13:25,079
هیون هو؛ چیکار داری میکنی؟
121
00:13:25,138 --> 00:13:27,939
یه تصادف الان در زیرگذر اتفاق افتاده
122
00:13:28,008 --> 00:13:29,549
اوه درسته
123
00:13:29,608 --> 00:13:30,978
ماشین رو روشن میکنم
124
00:13:31,108 --> 00:13:33,148
... وجود یه نقص در تجهیزات ارتباطی
125
00:13:33,219 --> 00:13:35,549
راحت باش؛ عجله نکن
126
00:13:35,618 --> 00:13:38,219
... امواج الکترومغناطیس از سمت زمین
127
00:13:38,289 --> 00:13:40,789
... می تونن در فضا منتشر بشن -
دنیا داره به پایان میرسه -
128
00:13:40,858 --> 00:13:43,158
.. از طریق وسایل الکتریکی مختلف -
می بینمت -
129
00:13:43,228 --> 00:13:46,099
و در معرض اون ذرات قرار بگیرن -
باشه؛ خدافظ -
130
00:13:46,158 --> 00:13:48,868
که بعدا موجب اختلال در ارتباطات خواهند شد
131
00:13:55,368 --> 00:13:57,539
خدای من؛ افسر پارک
132
00:13:58,809 --> 00:14:00,939
خدای من؛ اون اینجا چیکار میکنه؟
133
00:14:01,478 --> 00:14:03,679
بیخود نبود که امروز هوس خورشت کیمچی کرده بودم
134
00:14:03,748 --> 00:14:05,319
تعجب کردم اینجا بهت برخوردم
135
00:14:05,378 --> 00:14:08,189
آره؛ خورشت کیمچی اینجا عالیه؛ بهت یه عالمه گوشت میدن
136
00:14:08,248 --> 00:14:09,349
نوش جون
137
00:14:09,419 --> 00:14:11,658
خدای من؛ چرا داری اینقدر سریع میری؟
138
00:14:12,189 --> 00:14:14,089
چرا یکم حرف نزنیم؟
139
00:14:14,658 --> 00:14:16,689
همین الان یه گزارش تصادف به دست مون رسیده
140
00:14:16,758 --> 00:14:20,858
فکر میکنی من فقط اومدم اینجا تا خورشت کیمچی بخورم؟
141
00:14:23,929 --> 00:14:25,998
افسر پارک؛ داری میای؟
142
00:14:26,069 --> 00:14:27,939
یه لحظه بهم وقت بده؛ دارم با این مرد حرف میزنم
143
00:14:31,108 --> 00:14:33,378
پس بیا یه دقیقه ای حرف بزنیم باشه؟
144
00:14:38,378 --> 00:14:41,179
متوجه هستی که دو روزه دیر کردی؟
145
00:14:41,319 --> 00:14:44,618
اوه اون؟ آماده اس؛ نگران نباش
146
00:14:44,689 --> 00:14:45,888
راست میگم
147
00:14:45,959 --> 00:14:48,258
آخرین بارم همین حرفو زدی
148
00:14:48,329 --> 00:14:50,559
ولی یه هفته تاخیر داشتی
149
00:14:50,589 --> 00:14:53,228
اون موقع هیچ چاره ای نداشتم
150
00:14:53,299 --> 00:14:55,069
آخرین مهلت فرداس
151
00:14:56,199 --> 00:14:58,368
، اگه تا فرداشب پول رو ندی
152
00:14:58,569 --> 00:15:01,768
به خاطر اون پول تو رو میکشونم به ایستگاه پلیس
153
00:15:05,508 --> 00:15:08,108
اگه نمی خوای تحقیر بشی
154
00:15:08,978 --> 00:15:10,748
کاری رو که میگم بکن
155
00:15:10,809 --> 00:15:14,378
چی؟ خب؛ باشه
156
00:15:26,929 --> 00:15:28,158
اون کیه؟
157
00:15:30,268 --> 00:15:32,669
یه دوست قدیمی -
چی؟ -
158
00:15:33,498 --> 00:15:36,209
واقعا خیلی خوبه که بعد این همه سال می بینمش
159
00:15:37,108 --> 00:15:38,939
منتظر چی هستی؟ بیا بریم
160
00:15:39,008 --> 00:15:40,378
بله قربان
161
00:15:56,758 --> 00:15:58,498
(بکسل تائه هوان)
162
00:16:03,128 --> 00:16:05,539
! چرا وایسادی؟ گاز بده برو
163
00:16:05,599 --> 00:16:07,868
برای همین از راننده های ماشین های بکسل انتقاد میشه
164
00:16:07,939 --> 00:16:09,209
خدای من
165
00:16:10,138 --> 00:16:11,608
پس من اول ازت انتقاد میکنم
166
00:16:11,679 --> 00:16:15,079
! ای احمق خنگ ! ما باید بریم و پول در بیاریم
167
00:16:15,148 --> 00:16:17,349
چرا اینجا وایسادی؟ عقلت پاره سنگ برداشته؟
168
00:16:17,408 --> 00:16:21,219
! بیا بریم قبل از این که بقیه راننده ها اون پول رو از چنگ مون دربیارن
169
00:16:21,278 --> 00:16:22,949
! خدای من ؛ ای کودن
170
00:16:27,488 --> 00:16:28,858
(بکسل تائه هوان)
171
00:16:28,929 --> 00:16:31,628
چرا وقتی این همه با سرعت میاد اینجا وایساد؟
172
00:16:31,758 --> 00:16:33,299
هی؛ چیکار داری میکنی؟
173
00:16:40,699 --> 00:16:42,608
خدای من -
خدای مهربون -
174
00:16:47,508 --> 00:16:49,278
! گیونگ مین -
بله؟ -
175
00:16:49,849 --> 00:16:51,549
دیدم که از همه چراغ قرمزها رد شدی
176
00:16:53,248 --> 00:16:55,089
تو گزارش دادی؟ -
بله -
177
00:16:56,248 --> 00:16:58,358
! کمک کنین
178
00:17:19,378 --> 00:17:21,678
حالتون خوبه؟ می تونین صدام رو بشنوین؟
179
00:17:21,878 --> 00:17:23,648
قربان؛ لطفا منو از اینجا دربیارین
180
00:17:23,708 --> 00:17:25,549
... یه آمبولانس توی راهه؛ صبر کن
181
00:17:25,618 --> 00:17:29,148
نمی تونم نفس بکشم؛ خواهش میکنم
182
00:17:33,918 --> 00:17:37,158
اشکالی نداره؛ بهم یه لحظه وقت بده
183
00:17:37,229 --> 00:17:38,529
آروم باش
184
00:17:41,059 --> 00:17:43,628
آروم باش؛ یه نفس عمیق بکش
185
00:17:43,698 --> 00:17:46,039
... یک؛ دو
186
00:17:49,638 --> 00:17:52,908
آفرین؛ بازم نفس بکش
187
00:17:53,009 --> 00:17:55,009
نترس
188
00:17:55,349 --> 00:17:57,849
چه خوشگله -
چی؟ -
189
00:17:57,908 --> 00:18:00,819
سگ داری؟ اسمش چیه؟
190
00:18:02,388 --> 00:18:04,749
کونگ چی -
کونگ چی؟ -
191
00:18:04,849 --> 00:18:06,218
کونگ چی چند سالشه؟
192
00:18:07,089 --> 00:18:08,829
تازه 3 سالش شده
193
00:18:08,888 --> 00:18:11,029
حتما باید دوست داشتنی باشه
194
00:18:11,089 --> 00:18:13,358
سگ من پیره و همش پارس میکنه
195
00:18:13,458 --> 00:18:16,668
اسم سگ شما چیه؟
196
00:18:16,729 --> 00:18:19,039
سگ من؟ -
آره -
197
00:18:19,099 --> 00:18:20,239
یونگ شیک
198
00:18:20,438 --> 00:18:23,269
حالت خوبه؟ -
بله من خوبم -
199
00:18:33,979 --> 00:18:36,249
! ته هان؛ اون ماشین داره جرقه میزنه
200
00:18:43,188 --> 00:18:45,229
ته هان؛ الانه که آتیش بگیره -
مشکلی نیس -
201
00:18:45,358 --> 00:18:46,529
مشکلی نیس
202
00:18:47,729 --> 00:18:50,898
! خدای من ! ته هوان ماشین داره می سوزه؛ ازش بیا بیرون
203
00:18:50,968 --> 00:18:53,368
! منو ببرید بیرون ! بهتون میگم منو بیارید بیرون
204
00:18:53,668 --> 00:18:56,638
مشکلی نیس؛ کارم تقریبا تموم شد؛ نگران نباش
205
00:19:00,579 --> 00:19:01,849
کارم تموم شد
206
00:19:03,108 --> 00:19:04,448
! یونگ شیک
207
00:19:05,779 --> 00:19:08,448
- 1, 2, 3
- 1, 2, 3
208
00:19:16,658 --> 00:19:19,759
(آمبولانس)
209
00:19:30,769 --> 00:19:34,178
خودت رو ببین، تو باعث افتخار منی
210
00:19:34,239 --> 00:19:36,378
کل روز چیزی نخوردی؛ یه غذای مناسب نمی خوای؟
211
00:19:36,448 --> 00:19:37,948
می خوای برم مشروب بیارم؟
212
00:19:38,108 --> 00:19:39,279
نه ممنون
213
00:19:39,749 --> 00:19:42,388
باشه؛ پس از پاپ کرنت لذت ببر
214
00:19:43,049 --> 00:19:44,688
فقط یه لحظه
215
00:19:45,658 --> 00:19:47,089
لعنتی
216
00:19:49,928 --> 00:19:51,858
چیه؟ چی شده؟
217
00:19:57,168 --> 00:19:58,539
منتظر تماس کسی بودی؟
218
00:19:58,599 --> 00:20:00,898
این طور نیس
219
00:20:00,968 --> 00:20:03,269
یه زن؟ -
منو چی فرض کردی؟ -
220
00:20:03,339 --> 00:20:05,908
یه زن عجیب و غریب دیگه؟ -
اون عجیب نیس -
221
00:20:05,938 --> 00:20:07,309
اسمش؟ -
یون ست بیول -
222
00:20:07,378 --> 00:20:08,779
مال اینجاس؟ -
اهل سئوله -
223
00:20:08,849 --> 00:20:10,378
چند سالشه؟ -
22سالشه -
224
00:20:11,579 --> 00:20:12,749
کارش چیه؟
225
00:20:13,549 --> 00:20:15,589
داری ازم بازجویی میکنی؟
226
00:20:16,188 --> 00:20:17,989
صبر کن
227
00:20:18,858 --> 00:20:21,618
چشمات دارن میلرزن
228
00:20:23,888 --> 00:20:26,928
شرط می بندم عجیب غریبه -
این طور نیس -
229
00:20:26,999 --> 00:20:30,069
اون یه فرشته اس؛ یه فرشته واقعی
230
00:20:53,559 --> 00:20:54,819
خدای من
231
00:21:33,029 --> 00:21:34,398
این چیه؟
232
00:21:50,979 --> 00:21:52,178
خدای من
233
00:22:04,358 --> 00:22:05,829
لعنتی
234
00:22:23,809 --> 00:22:28,049
تو یه هیولایی -
تو یه هیولایی -
235
00:22:29,218 --> 00:22:32,759
تو یه هیولایی -
تو یه هیولایی -
236
00:22:32,819 --> 00:22:37,358
تو یه هیولایی -
تو یه هیولایی -
237
00:22:37,428 --> 00:22:41,958
تو یه هیولایی -
تو یه هیولایی -
238
00:22:42,069 --> 00:22:45,739
تو یه هیولایی -
تو یه هیولایی -
239
00:22:45,799 --> 00:22:48,099
خدای من؛ به نظر وحشتناک میاد
240
00:22:48,398 --> 00:22:51,608
چطور تونستی بذاری که به این مدرسه بیاد؟
241
00:22:51,668 --> 00:22:53,039
اون بچه ها رو فراری میده
242
00:22:53,108 --> 00:22:54,479
می خوای چیکار کنی؟
243
00:22:54,539 --> 00:22:57,378
اون باید به یه مدرسه دیگه انتقالی بگیره
244
00:22:57,448 --> 00:23:00,079
بچه ها چون ترسیدن از مدرسه رفتن امتناع میکنن
245
00:23:00,148 --> 00:23:02,589
چطور می تونی بهم بگی آروم باشم؟
246
00:23:02,648 --> 00:23:05,249
صورتش رو ببین -
! فورا منتقلش کن -
247
00:23:05,319 --> 00:23:07,089
خدای من؛ افتضاح به نظر میاد
248
00:23:11,089 --> 00:23:12,599
!از فردا دیگه مدرسه نمیای
249
00:23:12,658 --> 00:23:15,229
!این تنها سالنامه ماست. خیلی آزار دهنده اس
250
00:23:15,299 --> 00:23:18,398
چرا تو منظورمونو نمیفهمی؟
!همین الان گمشو
251
00:23:18,468 --> 00:23:20,769
بسه-
!تو بو میدی، گمشو-
252
00:23:20,839 --> 00:23:22,168
لطفا بس کنین
253
00:23:22,239 --> 00:23:24,408
!هی.. ازش دور شو، ممکنه تو هم کثیف بشی
254
00:23:24,468 --> 00:23:27,309
!عوضی ها گفتم بسه-
بسه دیگه-
255
00:23:27,378 --> 00:23:30,509
!گفتم، بس کنین، آشغالا
256
00:23:30,809 --> 00:23:35,178
لطفا! لطفا بس کنین
257
00:23:35,249 --> 00:23:38,388
نمیخوای ازشون انتقام بگیریم؟
!بیا همه اشونو بکُشیم
258
00:23:39,589 --> 00:23:42,489
!عزیزم
259
00:23:44,989 --> 00:23:47,729
!منو اینجوری صدا نزن، تو رو شوهرم نمیدونم
260
00:23:50,428 --> 00:23:52,069
الان چی گفتی؟
261
00:23:53,468 --> 00:23:56,368
!مگه بهت نگفتم که اینجوری نگام نکن
262
00:23:57,539 --> 00:24:00,638
اون صورتت رو نشون نده
!مشتریا رو میترسونی
263
00:24:00,908 --> 00:24:03,378
چطور جرات کردی اینطوری باهام حرف بزنی؟
264
00:24:03,678 --> 00:24:06,218
!امروز چشماتو از کاسه در میارم
265
00:25:16,135 --> 00:25:18,264
تو خونه ای. گرسنه ای؟
266
00:25:24,705 --> 00:25:26,504
چرا اونجا وایستادی و بهم زل زدی؟
267
00:25:26,574 --> 00:25:28,044
!لباسات رو عوض کن و بیا غذا بخور
268
00:25:48,695 --> 00:25:50,135
(حالت چطوره؟)
270
00:25:53,865 --> 00:25:56,175
(ببخشید که مراسم خاکسپاری شوهرت نیومدم)
272
00:25:58,375 --> 00:25:59,905
(من خیلی میخوام ببینمت)
274
00:26:01,244 --> 00:26:03,074
(چون تو و اون فکر میکردین که شما میتونین شکستم بدین)
276
00:26:06,584 --> 00:26:07,915
..(بخاطر همین کُشتمش)
278
00:26:09,215 --> 00:26:10,554
(خخخخخ)
280
00:26:12,084 --> 00:26:15,625
اگه اونا با عشق و علاقه والدینشون بزرگ شده باشن، چی؟
281
00:26:16,254 --> 00:26:19,195
..اونا دیگه درگیر جرم نمیشدن
282
00:26:19,524 --> 00:26:21,895
!و مجبور نمیشدن اینجا زندگی کنن
283
00:26:23,564 --> 00:26:26,235
..فکر میکنم واسه اینا اونقدرام دیر نشده
284
00:26:28,165 --> 00:26:30,375
..مثل کاری که برای همدیگه کردیم
285
00:26:30,604 --> 00:26:32,875
..اگه به اون بچه ها اعتماد کنیم و دوسشون داشته باشیم
286
00:26:33,274 --> 00:26:34,574
فکر نمیکنی بتونن تغییر کنه؟
287
00:26:34,645 --> 00:26:37,475
..هوا سان.. هوا سان
288
00:26:46,784 --> 00:26:47,784
(هوا سان)
293
00:27:45,375 --> 00:27:47,544
!اوه سونبه.. شما اول برین
294
00:27:47,615 --> 00:27:48,784
من یه تماس دارم
295
00:27:48,844 --> 00:27:49,915
باشه
296
00:28:08,235 --> 00:28:09,574
!بله، سونبه
297
00:28:09,635 --> 00:28:11,475
جونگ هوا، من واست یه شماره فرستادم
298
00:28:11,534 --> 00:28:13,475
!کسی که چیزی فرستاده رو پیدا کن
299
00:28:13,544 --> 00:28:14,544
چی؟
300
00:28:15,175 --> 00:28:16,774
سو یون باهام تماس گرفت
301
00:28:20,084 --> 00:28:22,854
!اینکارو نکن و بسپرش به ما
302
00:28:23,054 --> 00:28:24,254
!ما اونو میگیریم
303
00:28:24,314 --> 00:28:27,155
!نه.. این کاریه که باید انجام بدم
304
00:28:28,485 --> 00:28:29,695
..خب پس
305
00:28:30,395 --> 00:28:32,294
..به محض اینکه گیرش آوردم
306
00:28:32,564 --> 00:28:33,564
ممنونم
307
00:28:35,094 --> 00:28:36,094
سونبه
308
00:28:37,235 --> 00:28:38,235
بله؟
309
00:28:38,494 --> 00:28:40,365
..میدونم که چه حسی داری
310
00:28:41,064 --> 00:28:44,635
!پس لطفا بگیرینش
311
00:28:47,445 --> 00:28:49,445
(هوا سون)
419
00:41:09,785 --> 00:41:13,354
(هوا سون)
420
00:41:16,954 --> 00:41:20,724
(سردخانه)
421
00:42:13,215 --> 00:42:15,285
(کارآگاه سو جونگ هوا)
422
00:42:19,615 --> 00:42:21,254
بله-
سونبه-
423
00:42:21,325 --> 00:42:23,084
صاحب تلفن رو پیدا کردم
424
00:42:23,155 --> 00:42:24,354
کجاست؟
425
00:42:24,425 --> 00:42:27,465
مسئله اینه که این تلفن مال اون نیست
426
00:42:27,495 --> 00:42:29,524
اسم صاحبش کیم بو اون هست
427
00:42:29,595 --> 00:42:30,735
کیم بو اون؟
428
00:42:30,894 --> 00:42:33,535
اره، یه پرستار تو بیمارستان موجی هست
429
00:42:44,912 --> 00:42:45,912
تلفنت رو جواب بده
430
00:42:46,072 --> 00:42:48,682
نه، نمیدم. امروز روز تعطیلمه
431
00:42:49,112 --> 00:42:51,713
بیخیال، با افسر پارک به مشکل میخوری
432
00:42:54,583 --> 00:42:55,653
الو؟
433
00:42:56,693 --> 00:42:57,693
چی؟
434
00:42:58,222 --> 00:43:00,362
بله الان میام
435
00:43:04,563 --> 00:43:05,693
چی شده؟
436
00:43:05,762 --> 00:43:07,463
..چی؟ چیزه
437
00:43:08,362 --> 00:43:09,702
یه اتفاق بدی افتاده
438
00:43:10,233 --> 00:43:12,103
تو همین شهر کوچیک؟
439
00:43:12,173 --> 00:43:13,302
نمیتونم بهت بگم
440
00:43:13,373 --> 00:43:15,702
استرس برای بچه بده
441
00:43:16,713 --> 00:43:17,713
بعدا میبینمت
442
00:43:25,612 --> 00:43:27,222
بابا داره میره، بعدا میبینمت
443
00:43:27,483 --> 00:43:28,483
میبینمت
444
00:43:29,153 --> 00:43:30,353
روز خوبی داشته باشی
445
00:43:34,063 --> 00:43:35,822
جمعیت رو ببین
446
00:43:36,162 --> 00:43:38,862
چیزی نیست که بخواین ببینین. برید خونه هاتون
447
00:43:38,932 --> 00:43:41,003
هوی، نباید عکس بگیری
448
00:43:41,032 --> 00:43:42,903
یه عکس بگیر-
لطفا از اینجا برید-
449
00:43:42,963 --> 00:43:45,202
گفتم برید، اینجا چیکار میکنین؟
450
00:43:47,072 --> 00:43:49,072
سلام قربان، پارک سون ایل هستم
451
00:43:49,142 --> 00:43:52,173
...بله. یه قربانی هست، یه خانم و یه آقا
452
00:43:52,242 --> 00:43:53,742
بله، از پزشکی قانونی اومدن
453
00:43:53,813 --> 00:43:55,813
بله. چشم
454
00:43:56,612 --> 00:43:59,383
متوجهم. بله-
ببخشید-
455
00:43:59,452 --> 00:44:03,123
(پلیس)
456
00:44:08,523 --> 00:44:10,162
هنوز چشماش رو پیدا نکردی؟
457
00:44:10,592 --> 00:44:11,693
نه هنوز
458
00:44:26,112 --> 00:44:28,642
بله، چشم-
خدایا-
459
00:44:28,713 --> 00:44:30,813
چشم. بله. فهمیدم
460
00:44:30,883 --> 00:44:32,853
بله قربان
461
00:44:33,253 --> 00:44:34,423
هی، داشتی میریختی رو شلوارم
462
00:44:36,023 --> 00:44:37,523
ایش، ریختی رو شلوارم
463
00:44:39,822 --> 00:44:40,963
ببخشید
464
00:44:42,293 --> 00:44:45,293
افسر چو، خودتو جمع و جور کن
465
00:44:45,362 --> 00:44:46,563
افسر پلیسی خیر سرت
466
00:44:48,733 --> 00:44:52,503
افسر پارک، چرا فکر میکنی اون چشمای زنش رو درآورده؟
467
00:44:52,932 --> 00:44:54,043
من از کجا بدونم؟
468
00:44:54,103 --> 00:44:56,373
شاید نمیتونست نگاه هاش رو تحمل کنه
469
00:44:56,443 --> 00:44:57,443
چی؟
470
00:45:00,612 --> 00:45:02,682
نمیخواد بفهمی، تازه ازدواج کردی
471
00:45:14,193 --> 00:45:16,623
اگر امروزم نتونیم پول دربیاریم من میرم
472
00:45:17,293 --> 00:45:19,262
دیر کردیم چون جنابعالی باید میرفتی دستشویی
473
00:45:19,862 --> 00:45:21,903
دل درد بدی داشتم، چیکار میتونستم بکنم؟
474
00:45:21,963 --> 00:45:23,873
چطور انقدر یخی؟
475
00:45:23,932 --> 00:45:25,932
یونگ شیک امروز خیلی حرف میزنیا
476
00:45:31,742 --> 00:45:32,742
اون چیه؟
477
00:45:33,742 --> 00:45:36,282
بازم واسه یه قرون دو زار، داری برای جون سوک گراز میگیری
478
00:45:36,543 --> 00:45:39,383
خدایا، حال بهم زنه، نکن
479
00:45:39,612 --> 00:45:41,182
باید این کارو بکنم که بتونم بهت پول بدم
480
00:45:41,253 --> 00:45:42,952
نمیخوای بت پول بدم؟-
چرا میخوام-
481
00:45:44,722 --> 00:45:46,222
هر چیزی که گفتی درسته
482
00:45:46,293 --> 00:45:48,023
تا وقتی بتونی پول دربیاری چه اهمیتی داره؟
483
00:45:48,092 --> 00:45:50,492
...برو همه ی گراز هارو شکار کن
484
00:45:50,563 --> 00:45:52,032
قبل از این که همه ی محصولات رو خراب کنن
485
00:45:52,092 --> 00:45:53,092
صبر کن
486
00:45:53,162 --> 00:45:54,932
(بکسل تائه هوان)
487
00:45:55,633 --> 00:45:57,072
باید همین ورا باشه
488
00:45:57,403 --> 00:45:58,603
بریم یه نگاهی بندازیم
489
00:45:58,673 --> 00:46:01,273
یه ماشین تو کوه خراب شده
490
00:46:01,342 --> 00:46:02,873
ما تو موقعیتش نیستیم که کاری بکنیم
491
00:46:14,552 --> 00:46:17,452
چی شده؟-
دوباره دلم درد گرفته-
492
00:46:17,853 --> 00:46:20,123
وای داره میریزه
493
00:46:24,092 --> 00:46:25,693
جدی جدی باید آتیشش بزنم
494
00:46:27,633 --> 00:46:28,662
سلام؟
495
00:46:29,032 --> 00:46:30,702
بله، راننده ی جرثقیل هستم
496
00:46:30,773 --> 00:46:32,532
...فکر کنم رسیدیم
497
00:46:32,733 --> 00:46:33,742
الو
498
00:46:34,543 --> 00:46:35,543
الو
499
00:46:39,642 --> 00:46:40,642
این چه کوفتیه؟
500
00:46:42,083 --> 00:46:44,282
خدایا، امروزمونم هی داره بهتر و بهتر میشه
501
00:47:01,733 --> 00:47:02,733
این چیه؟
502
00:47:05,873 --> 00:47:08,003
این چیه دیگه؟ شهاب سنگ؟
503
00:47:13,273 --> 00:47:15,842
یونگ شیک کارت تموم شد؟
504
00:47:17,412 --> 00:47:19,813
بجنب تا گراز تیکه پاره ات نکرده
505
00:47:30,123 --> 00:47:31,133
هوی
506
00:47:33,063 --> 00:47:34,702
حتی شلوارتم نکشیدی پایین
507
00:47:35,362 --> 00:47:36,633
تو شلوارت خراب کردی؟
508
00:47:41,103 --> 00:47:42,103
هی
509
00:47:43,503 --> 00:47:44,612
چیزی نیست
510
00:47:52,052 --> 00:47:53,052
ته هان
511
00:47:55,753 --> 00:47:57,193
کمکم کن
512
00:47:58,923 --> 00:47:59,923
هی
513
00:48:01,722 --> 00:48:04,092
چشمات چی شدن؟
514
00:48:09,532 --> 00:48:10,873
جلو نیا
515
00:48:11,673 --> 00:48:13,702
گفتم جلو نیا
516
00:48:14,673 --> 00:48:16,072
با کی هستی؟
517
00:48:16,142 --> 00:48:17,242
جلو نیا
518
00:48:19,842 --> 00:48:20,842
هی
519
00:48:21,342 --> 00:48:22,742
جلو نیا-
عقلتو از دست دادی؟-
520
00:48:27,583 --> 00:48:29,383
یونگ شیک
521
00:48:34,892 --> 00:48:35,892
خوبی؟
522
00:48:36,563 --> 00:48:37,563
یونگ شیک
523
00:48:37,633 --> 00:48:39,092
(بیمارستان موجی)
524
00:48:39,162 --> 00:48:40,802
برید کنار
525
00:48:42,003 --> 00:48:44,503
از این طرف. ببخشید
526
00:48:44,572 --> 00:48:45,572
(مدیریت)
527
00:48:49,673 --> 00:48:51,313
شما کارآگاه لی هوا سون هستین؟
528
00:48:51,912 --> 00:48:53,112
شما باهام تماس گرفتین درسته؟
529
00:48:54,182 --> 00:48:55,182
بله
530
00:48:57,253 --> 00:48:58,653
من کارآگاه لی هوا سون هستم
531
00:48:58,713 --> 00:48:59,713
...خب
532
00:49:00,583 --> 00:49:03,682
تازگی تلفنتون رو گم کردین، درسته؟
533
00:49:04,253 --> 00:49:06,123
بله
534
00:49:11,432 --> 00:49:12,563
همینه؟
535
00:49:13,262 --> 00:49:15,302
صبر کنین، بله خودشه
536
00:49:16,162 --> 00:49:17,333
...چطور شما
537
00:49:20,072 --> 00:49:23,342
یادتونه کی گمش کردین؟
538
00:49:23,842 --> 00:49:25,873
...خب
539
00:49:25,873 --> 00:49:29,142
فکر کنم یه هفته قبل بود
540
00:49:30,342 --> 00:49:31,912
داشتم از سر کار برمیگشتم
541
00:49:31,983 --> 00:49:34,153
یه خانمی ازم خواست تلفنم رو بهش قرض بدم
542
00:49:34,222 --> 00:49:35,583
منم بش قرض دادم
543
00:49:36,383 --> 00:49:40,092
ببخشید، میشه یه لحظه تلفنتون رو قرض بگیرم؟
544
00:49:40,153 --> 00:49:42,762
مال خودم رو جا گذاشتم
545
00:49:43,193 --> 00:49:45,262
بله
546
00:49:46,592 --> 00:49:47,603
بفرمایین
547
00:49:52,572 --> 00:49:53,572
خانم کیم
548
00:49:53,972 --> 00:49:55,302
ترسوندینم
549
00:49:55,373 --> 00:49:56,642
کجا میرین؟
550
00:49:56,702 --> 00:49:59,313
دخترم یکم مریضه، برای همین زود تر میرم
551
00:49:59,373 --> 00:50:00,412
پس عجله کن
552
00:50:00,483 --> 00:50:02,342
من رفتم-
میبینمت-
553
00:50:06,713 --> 00:50:07,722
چی؟
554
00:50:07,753 --> 00:50:11,023
...وقتی داشتم با یه پرستار صحبت میکردم
555
00:50:11,092 --> 00:50:12,492
خانمه با تلفن من غیبش زد
556
00:50:19,662 --> 00:50:21,762
همون خانمه؟
557
00:50:22,662 --> 00:50:23,662
...خب
558
00:50:25,472 --> 00:50:26,532
مطمئن نیستم
559
00:50:27,543 --> 00:50:30,173
موهای صاف بلندی داشت
560
00:50:31,673 --> 00:50:34,642
دخترم اون روز مریض بود
561
00:50:34,912 --> 00:50:37,182
عجله داشتم برم خونه، یکم حواسم پرت بود
562
00:50:42,322 --> 00:50:44,492
از این طرف-
برید کنار-
563
00:50:44,992 --> 00:50:46,753
از این طرف-
برید کنار-
564
00:50:56,702 --> 00:50:59,373
آقا صدام رو میشنوین؟-
بذارید برم-
565
00:50:59,432 --> 00:51:00,503
دمای بدنش چهل و سه درجه هست
566
00:51:00,572 --> 00:51:02,142
بذارید برم-
آرکم باشین آقا-
567
00:51:02,242 --> 00:51:03,242
چی شده؟
568
00:51:03,242 --> 00:51:05,773
...فک کنم تو کوهستان چیز بدی خورد، یهویی
569
00:51:08,142 --> 00:51:09,883
اقا اجازه بدین دستگاه تنفس رو بهتون وصل کنم
570
00:51:09,943 --> 00:51:11,583
ازم دور شو
571
00:51:11,853 --> 00:51:13,253
!بیمار، پرستار -
گفتم دور شو -
572
00:51:13,313 --> 00:51:14,383
ازم دور شو
573
00:51:14,452 --> 00:51:15,923
بیمار دچاره توهم و تشنج هست
574
00:51:15,983 --> 00:51:17,023
متخصص مغز و اعصاب رو خبر کنید
575
00:51:17,083 --> 00:51:18,092
بله
576
00:51:27,532 --> 00:51:30,362
پدر، همه اش تقصیر منه
577
00:51:30,802 --> 00:51:32,503
لطفا منو کتک نزن
578
00:51:32,572 --> 00:51:34,103
پدر، خواهش میکنم منو کتک نزن
579
00:51:34,173 --> 00:51:35,673
!منو کتک نزن
580
00:51:36,642 --> 00:51:38,342
آهای، آروم باش، چی شده؟
581
00:51:38,412 --> 00:51:40,213
ته هان، پدرم اینجاست
582
00:51:40,273 --> 00:51:42,483
پدرت خیلی وقته فوت کرده، به خودت بیا
583
00:51:42,543 --> 00:51:44,012
...پدرم
584
00:51:44,313 --> 00:51:46,012
!پرستار
585
00:51:48,383 --> 00:51:49,383
آی
586
00:51:49,623 --> 00:51:50,623
شما خوبین؟
587
00:51:52,123 --> 00:51:53,123
!ازم دور شین
588
00:51:54,123 --> 00:51:55,892
تصاویر دوربین های امنیتی چی؟
589
00:51:56,722 --> 00:51:57,932
...راستش
590
00:51:58,633 --> 00:52:01,633
دوربین های اینجا خراب شده بودن والان در دست تعمیرن
591
00:52:01,762 --> 00:52:03,503
پدر
592
00:52:05,802 --> 00:52:07,242
پدر
593
00:52:07,302 --> 00:52:08,373
!جلوشو بگیرین
594
00:52:13,512 --> 00:52:15,142
منو کتک نزن
595
00:52:15,213 --> 00:52:16,713
!منو کتک نزن، پدر
596
00:52:17,112 --> 00:52:18,753
به پلیس زنگ بزنین
597
00:52:21,753 --> 00:52:24,353
!نزدیک تر نیا! دور شو -
چی شده؟ -
598
00:52:32,793 --> 00:52:35,103
عزیزم، چی شد؟
599
00:52:35,162 --> 00:52:37,673
نه... چی؟
600
00:52:47,142 --> 00:52:48,282
جلوتر نیا
601
00:52:51,213 --> 00:52:52,883
جلوتر نیا
602
00:52:54,182 --> 00:52:56,983
نیا، از این جلوتر نیا
603
00:52:58,423 --> 00:53:00,892
چرا یهویی پریدی وسط خیابون؟
604
00:53:00,963 --> 00:53:02,662
جلوتر نیا
605
00:53:04,063 --> 00:53:05,233
صدمه دیدین؟
606
00:53:08,903 --> 00:53:10,032
!آهای
607
00:53:21,483 --> 00:53:24,083
بهش بگو جلو نیاد -
تو چت شده؟ -
608
00:53:27,213 --> 00:53:29,353
حالت خوبه؟ -
جلوتر نیا -
609
00:53:29,583 --> 00:53:31,753
!یونگ شیک، آهای -
چش شده؟ -
610
00:53:31,822 --> 00:53:33,452
چی شد؟ -
!یونگ شیک -
611
00:53:35,592 --> 00:53:36,992
عجب
612
00:53:37,063 --> 00:53:38,762
به نظر بدجور صدمه دیده بود
613
00:53:39,662 --> 00:53:41,503
چطور؟ -
همینجوری فرار کرد دووید رفت -
614
00:53:41,563 --> 00:53:42,862
خودتون دیدینش؟
615
00:53:50,072 --> 00:53:51,412
بهم بگو
616
00:53:52,412 --> 00:53:54,612
من چه کار اشتباهی کردم؟
617
00:53:56,412 --> 00:53:59,052
دنبال کننده تو شدم که مادرمو نکشی
618
00:54:01,983 --> 00:54:03,983
اینقدر عذابم دادی
619
00:54:04,722 --> 00:54:06,353
پس چرا الان اینکارو میکنی؟
620
00:54:08,222 --> 00:54:10,222
چرا منو رها کردی؟
621
00:54:12,563 --> 00:54:14,133
بهم بگو
622
00:54:15,963 --> 00:54:18,173
!یه چیزی بگو
623
00:54:53,532 --> 00:54:54,972
!یونگ شیک
624
00:54:57,642 --> 00:54:59,043
!نام یونگ شیک
625
00:55:00,443 --> 00:55:01,842
لعنت بهت
626
00:55:36,213 --> 00:55:39,682
یه دیوونه یهو پرید جلو وانتمون
627
00:55:39,853 --> 00:55:42,923
!شوهرم رو پرت کرد سمت وانت و فرار کرد
628
00:55:43,822 --> 00:55:46,123
فکر کنم همون مرده ست که از بیمارستان گزارش دادن
629
00:55:46,193 --> 00:55:47,762
اون دیوونه از کدوم طرف رفت؟
630
00:55:47,822 --> 00:55:49,162
به طرف کوهستان
631
00:55:49,222 --> 00:55:50,423
به طرف کوهستان؟ -
بله -
632
00:55:50,492 --> 00:55:52,592
لعنتی،چرا اونجا... ممنون
633
00:55:52,932 --> 00:55:55,233
سریع سوار شو -
باشه -
634
00:55:55,862 --> 00:55:57,362
!نه، من رانندگی میکنم
635
00:57:57,423 --> 00:57:58,552
ببخشید
636
00:58:09,563 --> 00:58:11,133
نمیخوای بکشیش؟
637
00:58:11,873 --> 00:58:13,133
انتقام بگیری؟
638
00:58:17,612 --> 00:58:20,572
بکشش، همین الان بکشش
639
00:58:22,512 --> 00:58:24,782
چرا تردید میکنی؟ بکشش
640
00:58:25,983 --> 00:58:28,123
اون شوهرتُ کشت
641
00:58:31,693 --> 00:58:32,892
لی سو یون
642
00:58:39,762 --> 00:58:41,032
لی سو یون
643
00:58:48,103 --> 00:58:49,572
چرا اینکارو کردی؟
644
00:59:01,452 --> 00:59:03,952
چرا کشتیش؟
645
00:59:08,557 --> 00:59:10,877
(تشکر ویژه از آن اون جین)
646
00:59:09,351 --> 00:59:18,314
Believer زهرا ؛ سارا ؛
(زهرا)Zamilton
647
00:59:16,856 --> 00:59:27,407
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
www.sunflowermag.site
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
648
00:59:28,583 --> 00:59:30,813
(گودال سیاه)
649
00:59:31,012 --> 00:59:34,213
نترس، تو به دست اون انتخاب شدی
650
00:59:34,282 --> 00:59:35,853
بزودی ملاقاتش میکنی
651
00:59:35,923 --> 00:59:37,523
توی گودال چی دیدین؟
652
00:59:37,583 --> 00:59:40,092
چشم های دوستم شبیه شما سیاه شد و یهو قاطی کرد
653
00:59:40,153 --> 00:59:42,222
قاتل سریالی که شوهرم کشته رو دیدم
654
00:59:42,293 --> 00:59:43,293
! لی سو یون
655
00:59:43,362 --> 00:59:46,432
چشمان سیاه و خون سیاه، آدم نیستن
656
00:59:52,103 --> 00:59:53,373
!سریع سوار شو
657
00:59:53,733 --> 00:59:54,903
!مامان
658
00:59:55,043 --> 00:59:56,142
اونی