1 00:00:15,604 --> 00:00:19,293 Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif. 2 00:00:46,535 --> 00:00:50,155 Garis Polisi, Dilarang Masuk 3 00:02:31,742 --> 00:02:34,086 Do-yoon. Kemarilah. 4 00:02:34,155 --> 00:02:35,259 Kak Hwa-seon! 5 00:02:40,569 --> 00:02:41,880 Kau baik-baik saja? 6 00:02:43,190 --> 00:02:45,293 - Kau terluka? - Tidak. 7 00:02:56,431 --> 00:02:57,569 Ayo. 8 00:03:00,811 --> 00:03:01,811 Lewat sini. 9 00:03:13,914 --> 00:03:16,638 Do-yoon, kau baik-baik saja? 10 00:03:29,673 --> 00:03:30,673 Ayo. 11 00:03:43,431 --> 00:03:45,638 Keamanan Nomor Satu 12 00:04:40,569 --> 00:04:41,604 Tetap di sini. 13 00:04:42,535 --> 00:04:44,086 Kakak akan kembali, bukan? 14 00:04:44,328 --> 00:04:45,500 Tentu. 15 00:04:48,638 --> 00:04:50,742 Jangan keluar. Kau mengerti? 16 00:04:50,811 --> 00:04:51,811 Baiklah. 17 00:05:09,224 --> 00:05:10,293 Dua kali satu sama dengan dua. 18 00:05:11,052 --> 00:05:12,224 Dua kali dua sama dengan empat. 19 00:05:13,224 --> 00:05:14,466 Dua kali tiga sama dengan enam. 20 00:05:15,086 --> 00:05:16,569 Dua kali empat sama dengan delapan. 21 00:05:17,293 --> 00:05:18,535 Dua kali lima sama dengan sepuluh. 22 00:05:19,569 --> 00:05:20,880 Dua kali lima sama dengan sepuluh. 23 00:05:21,259 --> 00:05:22,880 Dua kali lima sama dengan sepuluh... 24 00:05:31,535 --> 00:05:32,638 Di sini! 25 00:06:22,466 --> 00:06:23,466 Hwa-seon. 26 00:06:27,983 --> 00:06:29,052 Di mana Do-yoon? 27 00:06:29,742 --> 00:06:31,742 Dia bersembunyi di sana. Lewat sini. 28 00:06:36,293 --> 00:06:37,293 Kau baik-baik saja? 29 00:07:02,121 --> 00:07:03,811 Bagaimana ini bisa terjadi? 30 00:07:13,293 --> 00:07:16,086 Dark Hole 31 00:07:18,638 --> 00:07:22,121 Beberapa hari lalu 32 00:07:27,397 --> 00:07:30,190 Kang Seong-beom beristirahat di sini. 33 00:07:31,259 --> 00:07:34,052 Episode 1 34 00:07:37,983 --> 00:07:38,638 Sayang, tunggulah sebentar lagi. 35 00:07:38,638 --> 00:07:39,535 Suamiku Sayang, tunggulah sebentar lagi. 36 00:07:39,535 --> 00:07:39,949 Sayang, tunggulah sebentar lagi. 37 00:07:42,569 --> 00:07:43,949 Suamiku 38 00:07:43,949 --> 00:07:44,155 Hwa-seon. Suamiku 39 00:07:44,155 --> 00:07:44,949 Hwa-seon. 40 00:07:45,155 --> 00:07:46,155 Seong-beom! 41 00:07:47,604 --> 00:07:48,604 Hwa-seon. 42 00:07:49,466 --> 00:07:50,500 Jangan kemari. 43 00:07:51,121 --> 00:07:52,431 Suamiku 44 00:07:52,604 --> 00:07:53,604 Seong-beom! 45 00:08:05,328 --> 00:08:06,328 Seong-beom. 46 00:08:41,121 --> 00:08:42,397 Maafkan aku, Seong-beom. 47 00:08:44,121 --> 00:08:45,914 Maaf aku tidak bisa melindungimu. 48 00:08:54,811 --> 00:08:56,914 Detektif So Jeong-hwa 49 00:08:59,190 --> 00:09:00,362 Hei, Jeong-hwa. 50 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Ya, Hwa-seon. 51 00:09:05,224 --> 00:09:06,500 Soal Lee Su-yeon. 52 00:09:06,742 --> 00:09:08,638 Su-yeon kembali. 53 00:09:11,259 --> 00:09:12,914 Kau yakin dia muncul kembali? 54 00:09:13,500 --> 00:09:17,604 Sepertinya kau harus memeriksanya. 55 00:09:21,707 --> 00:09:24,362 Di AS, NASA memprediksikan Bintik Matahari paling aktif 56 00:09:24,431 --> 00:09:27,983 sejak NASA memulai pengamatan. 57 00:09:28,362 --> 00:09:29,914 Mereka mengungkap ledakan 58 00:09:29,983 --> 00:09:33,604 Bintik Matahari dalam kondisi serius, memaksa seluruh dunia ikut... 59 00:09:33,673 --> 00:09:35,880 Bagaimana jika dunia benar-benar berakhir? 60 00:09:35,949 --> 00:09:38,914 Kedengarannya bagus. Aku tidak perlu membayar pinjamanku. 61 00:09:40,983 --> 00:09:43,466 Detektif Lee Hwa-seon datang. 62 00:09:45,086 --> 00:09:47,880 Dasar anak nakal. Bagaimana jika kapten tahu? 63 00:09:49,155 --> 00:09:50,397 Kau ingin dihukum 64 00:09:50,466 --> 00:09:52,155 dan diturunkan ke polsek? 65 00:09:52,328 --> 00:09:54,190 Tapi dia tetap harus tahu. 66 00:09:54,397 --> 00:09:55,811 Hwa-seon adalah 67 00:09:55,880 --> 00:09:58,293 yang paling ingin menangkap pelaku ini. 68 00:09:58,362 --> 00:09:59,811 Kau pikir aku tidak tahu? 69 00:09:59,880 --> 00:10:02,638 Dia bisa saja mengacaukan kasus ini jika melibatkan perasaan pribadi. 70 00:10:02,742 --> 00:10:04,052 Kita tidak bisa memberitahunya 71 00:10:04,121 --> 00:10:07,431 untuk menutup mata dan telinganya, lalu duduk diam saja. 72 00:10:08,604 --> 00:10:09,914 - Hei, kau di sini. - Hei. 73 00:10:10,742 --> 00:10:11,742 Di mana jasadnya? 74 00:10:12,638 --> 00:10:13,811 Hwa-seon, lewat sini. 75 00:10:20,086 --> 00:10:21,155 Hei, Lee Hwa-seon. 76 00:10:21,983 --> 00:10:23,224 Kenapa kau di sini? 77 00:10:24,397 --> 00:10:26,397 Kau menganggap ucapanku lelucon? 78 00:10:26,638 --> 00:10:30,362 Aku harus memeriksanya sendiri jika Su-yeon benar-benar muncul kembali. 79 00:10:31,397 --> 00:10:34,155 Memeriksa? Lalu kenapa jika kau memeriksanya? 80 00:10:34,604 --> 00:10:36,914 Bukankah aku sudah melarangmu melibatkan perasaan pribadimu? 81 00:10:36,983 --> 00:10:39,259 Ini sudah menjadi korban kedelapan kita. 82 00:10:40,500 --> 00:10:42,086 Suamiku juga sudah meninggal. 83 00:10:42,707 --> 00:10:44,362 Bagaimana aku berpaling dari kasus ini? 84 00:10:46,673 --> 00:10:50,293 Kapten, biarkan aku menangkap pelakunya. 85 00:10:50,638 --> 00:10:52,121 Dasar... 86 00:10:53,052 --> 00:10:55,742 Kapten, karena dia di sini, kenapa tidak biarkan dia... 87 00:10:56,052 --> 00:10:57,052 Diam. 88 00:10:57,776 --> 00:10:58,811 Maafkan aku. 89 00:11:00,535 --> 00:11:02,638 Aku baru saja menemui suamiku. 90 00:11:04,949 --> 00:11:07,604 Seperti katamu, ya, aku sedang kesal. 91 00:11:08,259 --> 00:11:11,604 Tapi aku tidak melakukan ini untuk membalas dendam pribadi. 92 00:11:11,638 --> 00:11:14,949 Ini caraku bertanggung jawab sebagai detektif. 93 00:11:17,535 --> 00:11:18,535 Baiklah. 94 00:11:20,362 --> 00:11:23,017 Ini kesempatan terakhirmu. Ingat itu. 95 00:11:23,707 --> 00:11:24,707 Baik, Pak. 96 00:11:26,431 --> 00:11:27,742 Hwa-seon, lewat sini. 97 00:12:14,466 --> 00:12:15,638 Hwa-seon, kau baik-baik saja? 98 00:12:15,742 --> 00:12:17,052 Hei, ayo makan bersama kami. 99 00:12:18,638 --> 00:12:24,328 Jembatan Muji, Kota Muji, Muji 1-gu 100 00:12:26,880 --> 00:12:28,949 Katamu akan membelikanku jjajangmyeon. 101 00:12:29,811 --> 00:12:32,052 Aku kelaparan sejak pagi ini 102 00:12:32,121 --> 00:12:33,466 dan hanya ini yang kudapatkan? 103 00:12:36,121 --> 00:12:40,052 Hei, tidak ada yang mengendarai truk derek saat mengikuti peraturan lalu lintas. 104 00:12:40,121 --> 00:12:41,845 Sadarlah, Bodoh. 105 00:12:41,914 --> 00:12:44,707 Jangan menyebut atasanmu bodoh, Bodoh. 106 00:12:46,052 --> 00:12:47,535 Atasan apanya? 107 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 Aku tidak peduli jika itu ilegal. 108 00:12:49,949 --> 00:12:51,500 Mari masuk radio polisi juga. 109 00:12:51,535 --> 00:12:54,328 Setidaknya izinkan aku membayar tagihan teleponku. 110 00:12:55,086 --> 00:12:56,224 Astaga, aromanya sedap. 111 00:12:56,293 --> 00:12:58,845 Sebuah mobil SUV berguling dekat underpass Jingan. 112 00:12:58,914 --> 00:13:01,742 Tampaknya, beberapa mobil terlibat. 113 00:13:01,811 --> 00:13:03,880 Tolong segera ke TKP. 114 00:13:03,983 --> 00:13:05,638 - Ayo. - Kita akan pergi? 115 00:13:06,224 --> 00:13:09,673 Astaga, panas! Aku menumpahkan semuanya! 116 00:13:09,983 --> 00:13:12,293 Kenapa kau egois sekali? 117 00:13:12,466 --> 00:13:12,811 Bidang magnetis bumi terdampak, 118 00:13:12,811 --> 00:13:14,914 NASA mengawasi aktivitas di Bintik matahari. Bidang magnetis bumi terdampak, 119 00:13:14,914 --> 00:13:14,983 NASA mengawasi aktivitas di Bintik matahari. 120 00:13:14,983 --> 00:13:16,811 menyebabkan kekacauan dalam sistem komunikasi NASA mengawasi aktivitas di Bintik matahari. 121 00:13:16,811 --> 00:13:16,880 menyebabkan kekacauan dalam sistem komunikasi 122 00:13:16,880 --> 00:13:17,190 Beberapa tempat ini belakangan menunjukkan ledakan terus-menerus, menyebabkan kekacauan dalam sistem komunikasi 123 00:13:17,190 --> 00:13:20,155 Beberapa tempat ini belakangan menunjukkan ledakan terus-menerus, 124 00:13:20,190 --> 00:13:22,569 tapi mulai meledak dalam skala yang belum pernah terjadi... 125 00:13:22,638 --> 00:13:24,535 Hyun-ho, apa yang kau lakukan? 126 00:13:24,604 --> 00:13:27,431 Ada kecelakaan di depan Underpass Jingan. 127 00:13:27,500 --> 00:13:29,017 - Siap, Pak. - Ya. 128 00:13:29,086 --> 00:13:30,466 Aku akan menyalakan mobilnya. 129 00:13:30,604 --> 00:13:32,638 Ini menyebabkan kekacauan dalam sistem komunikasi. 130 00:13:32,673 --> 00:13:35,017 - Aku pergi. - Santai saja. Jangan bingung. 131 00:13:35,086 --> 00:13:37,707 Ledakan ini menyebabkan perubahan besar 132 00:13:37,776 --> 00:13:40,259 - pada medan elektromagnetik. - Dunia akan berakhir. 133 00:13:40,328 --> 00:13:42,638 - Para pakar yakin perubahan ini dapat - Sampai jumpa. 134 00:13:42,707 --> 00:13:45,569 - Tentu. - berdampak pada sistem komunikasi kita, 135 00:13:45,638 --> 00:13:48,328 dan akan menyebabkan masalah dalam telekomunikasi kita. 136 00:13:54,845 --> 00:13:56,845 Hei, Sersan Park. 137 00:13:56,845 --> 00:13:57,017 Polisi Hei, Sersan Park. 138 00:13:57,017 --> 00:13:58,293 Polisi 139 00:13:58,293 --> 00:14:00,431 Si berengsek licik itu. Kenapa dia di sini lagi? Polisi 140 00:14:00,431 --> 00:14:00,949 Polisi 141 00:14:00,949 --> 00:14:01,845 Aku tahu aku sangat menginginkan semur kimchi hari ini. Polisi 142 00:14:01,845 --> 00:14:03,155 Aku tahu aku sangat menginginkan semur kimchi hari ini. 143 00:14:03,224 --> 00:14:04,742 Aku tidak percaya bertemu denganmu. 144 00:14:04,845 --> 00:14:07,673 Benar, bukan? Semur kimchi mereka lezat. Dagingnya juga banyak. 145 00:14:07,742 --> 00:14:08,811 Selamat menikmati. 146 00:14:08,880 --> 00:14:11,121 Kau tidak mau ikut? Kau akan membuat kami sedih. 147 00:14:11,673 --> 00:14:13,569 Jangan seperti itu. Kemari dan bicaralah sebentar. 148 00:14:14,259 --> 00:14:16,155 Ada kecelakaan lalu lintas yang harus kutangani. 149 00:14:16,224 --> 00:14:20,328 Kau sungguh berpikir aku datang untuk semur kimchi? 150 00:14:23,397 --> 00:14:25,466 Pak, kau tidak ikut? 151 00:14:25,535 --> 00:14:27,431 Diam. Kau tidak lihat aku sedang berbincang? 152 00:14:30,604 --> 00:14:32,845 Baik, aku bisa bicara sebentar. 153 00:14:37,845 --> 00:14:40,673 Kau tahu sudah terlambat dua hari, bukan? 154 00:14:40,811 --> 00:14:44,086 Itu. Itu sudah siap kau ambil, jadi jangan khawatir. 155 00:14:44,155 --> 00:14:45,362 Aku serius. 156 00:14:45,431 --> 00:14:47,742 Itu yang kau katakan sebelumnya, 157 00:14:47,811 --> 00:14:49,983 tapi kau masih terlambat sepekan. 158 00:14:50,052 --> 00:14:52,707 Kau tahu itu karena situasi lain. 159 00:14:52,776 --> 00:14:54,535 Waktumu hingga besok. 160 00:14:55,673 --> 00:14:57,845 Jika aku tidak mendapatkan uangnya saat itu, 161 00:14:58,052 --> 00:15:01,259 aku akan datang untuk mengambilnya sendiri di kantor polisi. 162 00:15:04,983 --> 00:15:07,604 Kecuali kau ingin dipermalukan, 163 00:15:08,466 --> 00:15:10,224 kau akan mendengarkan peringatanku. 164 00:15:10,293 --> 00:15:13,845 Apa? Tentu saja. 165 00:15:26,397 --> 00:15:27,638 Siapa itu? 166 00:15:29,742 --> 00:15:32,155 - Seorang teman dari sekolah. - Apa? 167 00:15:32,983 --> 00:15:35,673 Senang bertemu dengannya setelah bertahun-tahun. 168 00:15:36,569 --> 00:15:38,431 Jangan hanya duduk di sana, cepat mengemudi. 169 00:15:38,500 --> 00:15:39,845 Benar juga. Siap, Pak. 170 00:15:56,224 --> 00:15:57,983 Taehan Towing 171 00:16:02,604 --> 00:16:05,017 Bukankah seharusnya kau bergegas ke TKP? 172 00:16:05,086 --> 00:16:07,362 Mereka alasan perusahaan derek dimaki. 173 00:16:07,431 --> 00:16:08,673 Apa? 174 00:16:09,604 --> 00:16:11,086 Anggap ini sebagai pratinjau. 175 00:16:11,155 --> 00:16:14,569 Berengsek. Pergi ke sana dan hasilkan uang! 176 00:16:14,604 --> 00:16:16,811 Apa gunanya hanya diam di sini? 177 00:16:16,880 --> 00:16:20,707 Pergi ke sana sebelum yang lain menderek semua mobil! 178 00:16:20,742 --> 00:16:22,431 Sial! 179 00:16:26,983 --> 00:16:28,328 Taehan Towing 180 00:16:28,397 --> 00:16:31,121 Kenapa mereka parkir di sana saat tiba di sini lebih dahulu? 181 00:16:31,224 --> 00:16:32,776 Apa yang kalian lakukan? 182 00:16:40,190 --> 00:16:42,086 Apa? Astaga. 183 00:16:46,983 --> 00:16:48,742 - Hei, Gyeong-bin. - Hei. 184 00:16:49,328 --> 00:16:51,017 Kau menyalakan semua lampu. 185 00:16:52,742 --> 00:16:54,569 - Kau sudah melaporkannya? - Tentu. 186 00:16:55,742 --> 00:16:57,811 Tolong! 187 00:17:18,845 --> 00:17:21,155 Kau baik-baik saja? Kau bisa mendengarku? 188 00:17:21,362 --> 00:17:23,121 Tolong bantu aku. 189 00:17:23,190 --> 00:17:25,017 Kami sudah meminta bantuan, 190 00:17:25,086 --> 00:17:28,638 - jadi mereka akan... - Aku tidak bisa bernapas. Kumohon. 191 00:17:33,397 --> 00:17:36,638 Tidak apa-apa. Tunggu sebentar. 192 00:17:36,707 --> 00:17:38,017 Tetap tenang untukku. 193 00:17:40,535 --> 00:17:43,121 Tolong tenang dan tarik napas yang dalam. 194 00:17:43,190 --> 00:17:45,500 Satu, dua... 195 00:17:49,121 --> 00:17:52,397 Kau hebat. Benar. 196 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 Jangan biarkan ini mengganggumu. 197 00:17:54,811 --> 00:17:57,328 - Kau cantik. - Apa? 198 00:17:57,397 --> 00:18:00,293 Kau punya anjing? Siapa namanya? 199 00:18:01,845 --> 00:18:04,224 - Namanya Ggongchi. - Ggongchi? 200 00:18:04,328 --> 00:18:05,707 Berapa usianya? 201 00:18:06,569 --> 00:18:08,293 Dia baru berusia tiga tahun. 202 00:18:08,362 --> 00:18:10,500 Mereka yang paling manis di usia itu. 203 00:18:10,569 --> 00:18:12,845 Sementara itu, anjingku hanya menggonggong. 204 00:18:12,949 --> 00:18:16,121 Siapa nama anjingmu? 205 00:18:16,190 --> 00:18:18,500 - Anjingku? - Ya. 206 00:18:18,569 --> 00:18:19,707 Namanya Yeongsik. 207 00:18:19,914 --> 00:18:22,742 - Tae-han, kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 208 00:18:33,466 --> 00:18:35,742 - Ada percikan! - Apa? 209 00:18:42,673 --> 00:18:44,707 - Tae-han! - Aku hampir selesai. 210 00:18:44,845 --> 00:18:46,017 Semua akan baik-baik saja. 211 00:18:47,190 --> 00:18:50,362 Sial. Tae-han, keluar dari sana! 212 00:18:50,431 --> 00:18:52,845 Lepaskan aku! Tarik saat kusuruh. 213 00:18:53,155 --> 00:18:56,121 Tidak apa-apa. Tidak akan lama lagi. 214 00:19:00,052 --> 00:19:01,328 Aku hampir selesai. 215 00:19:02,604 --> 00:19:03,914 Yeong-sik! 216 00:19:05,259 --> 00:19:07,914 Satu, dua, tarik! 217 00:19:16,121 --> 00:19:17,638 Ambulans 218 00:19:30,259 --> 00:19:33,638 Lihatlah kau makan. Kau pasti sangat bangga pada dirimu. 219 00:19:33,707 --> 00:19:35,845 Kenapa itu cukup padahal kau sudah kelaparan seharian? 220 00:19:35,914 --> 00:19:37,431 Mau bir? 221 00:19:37,604 --> 00:19:38,742 Aku baik-baik saja. 222 00:19:39,224 --> 00:19:41,845 Baiklah. Kalau begitu, makanlah berondong jagung itu. 223 00:19:42,535 --> 00:19:44,155 Tunggu sebentar. 224 00:19:45,121 --> 00:19:46,569 Sial. 225 00:19:49,397 --> 00:19:51,328 Apa? Kenapa? 226 00:19:56,638 --> 00:19:58,017 Panggilan siapa yang kau tunggu? 227 00:19:58,086 --> 00:20:00,362 Apa? Bukan seperti itu. 228 00:20:00,431 --> 00:20:02,742 - Seorang wanita? - Jangan konyol. 229 00:20:02,811 --> 00:20:05,362 - Wanita yang mencurigakan. - Dia tidak mencurigakan! 230 00:20:05,431 --> 00:20:06,776 - Nama? - Yoon Saet-byul. 231 00:20:06,845 --> 00:20:08,259 - Dari lingkunganmu? - Bukan, Seoul. 232 00:20:08,328 --> 00:20:09,845 - Usia? - Usianya 22 tahun. 233 00:20:11,052 --> 00:20:12,224 Pekerjaan? 234 00:20:13,017 --> 00:20:15,052 Kau menginterogasiku? 235 00:20:15,673 --> 00:20:17,466 Coba kulihat. 236 00:20:18,328 --> 00:20:21,086 Aku bisa melihat matamu memantul dari sisi ke sisi. 237 00:20:23,362 --> 00:20:26,397 - Dia jelas mencurigakan. - Tidak! 238 00:20:26,466 --> 00:20:29,535 Dia malaikat. Malaikat yang turun ke Bumi. 239 00:20:53,017 --> 00:20:54,293 Astaga. 240 00:21:32,500 --> 00:21:33,880 Apa ini? 241 00:21:50,466 --> 00:21:51,673 Astaga. 242 00:22:03,845 --> 00:22:05,293 Sial. 243 00:22:23,293 --> 00:22:27,535 ♪ Dia monster, dia monster ♪ 244 00:22:28,707 --> 00:22:32,224 ♪ Dia monster ♪ 245 00:22:32,293 --> 00:22:36,845 ♪ Dia monster ♪ 246 00:22:36,880 --> 00:22:41,431 ♪ Dia monster ♪ 247 00:22:41,535 --> 00:22:45,190 ♪ Dia monster ♪ 248 00:22:45,293 --> 00:22:47,569 Menjijikkan sekali! 249 00:22:47,880 --> 00:22:51,086 Bagaimana kau bisa membiarkan anak itu masuk ke kelas? 250 00:22:51,155 --> 00:22:52,500 Anak-anak lainnya ketakutan. 251 00:22:52,604 --> 00:22:53,949 Apa yang akan kau lakukan soal ini? 252 00:22:54,017 --> 00:22:56,845 Bukankah seharusnya kau membuat dia pindah sekolah? 253 00:22:56,914 --> 00:22:59,569 Anak-anak terlalu takut padanya untuk pergi ke sekolah. 254 00:22:59,638 --> 00:23:02,052 Bagaimana aku bisa tenang? 255 00:23:02,121 --> 00:23:04,742 - Aku bisa gila. - Segera pindahkan dia! 256 00:23:04,811 --> 00:23:06,569 Ini keterlaluan! 257 00:23:10,569 --> 00:23:12,052 Jangan ke sekolah besok, Berengsek. 258 00:23:12,121 --> 00:23:14,707 Kau akan merusak buku tahunan kita satu-satunya. 259 00:23:14,776 --> 00:23:17,880 Kau sungguh bebal. Enyahlah. 260 00:23:17,949 --> 00:23:19,431 - Hentikan. - Kau bau. 261 00:23:19,500 --> 00:23:20,362 Enyahlah. 262 00:23:20,397 --> 00:23:21,638 Hentikan. 263 00:23:21,707 --> 00:23:23,880 Hei, menjauhlah darinya. Kau bisa terinfeksi. 264 00:23:23,949 --> 00:23:26,776 - Sudah kubilang cukup, Berengsek. Cukup! - Cukup! 265 00:23:26,845 --> 00:23:29,983 Hentikan, Berengsek! 266 00:23:30,293 --> 00:23:34,673 Kumohon. Hentikan. 267 00:23:34,742 --> 00:23:37,880 Kau ingin membalas dendam, bukan? Jadi, mari bunuh mereka semua. 268 00:23:39,052 --> 00:23:41,983 Sayang? 269 00:23:44,466 --> 00:23:47,190 Andai aku bisa membatalkan jadi istrimu. 270 00:23:49,914 --> 00:23:51,535 Apa katamu? 271 00:23:52,949 --> 00:23:55,845 Bukankah sudah kuperingatkan soal memelototiku seperti itu? 272 00:23:57,017 --> 00:24:00,121 Singkirkan wajah itu dari sini. Kau membuat pelanggan mual! 273 00:24:00,397 --> 00:24:02,845 Beraninya kau mengatakan itu kepadaku! 274 00:24:03,155 --> 00:24:05,673 Aku akan mencungkil matamu hari ini! 275 00:25:15,604 --> 00:25:17,742 Hei, Kau sudah pulang. Kau pasti lapar. 276 00:25:24,155 --> 00:25:25,983 Apa yang kau lihat? 277 00:25:26,052 --> 00:25:27,500 Ganti pakaianmu. Mari makan. 278 00:25:48,155 --> 00:25:49,604 Hwa-seon. 279 00:25:49,673 --> 00:25:51,259 Bagaimana kabarmu? 280 00:25:53,328 --> 00:25:55,638 Kau belum tidur, bukan? 281 00:25:55,707 --> 00:25:57,776 Maaf aku tidak bisa datang ke pemakamannya. 282 00:25:57,845 --> 00:25:59,362 Omong-omong, kau tidak merindukanku? 283 00:25:59,431 --> 00:26:00,638 Karena aku sangat merindukanmu. 284 00:26:00,707 --> 00:26:02,535 Benar! Kau pasti penasaran kenapa aku membunuhnya. 285 00:26:04,604 --> 00:26:05,983 Kalian pikir bisa mengubahku, 286 00:26:06,052 --> 00:26:07,362 dan itu menjijikkan. 287 00:26:07,431 --> 00:26:08,604 Itu sebabnya aku membunuhnya. 288 00:26:08,673 --> 00:26:10,017 Luar biasa, bukan? 289 00:26:10,086 --> 00:26:11,431 LOL 290 00:26:11,535 --> 00:26:15,086 Menurutmu apa yang akan terjadi jika mereka punya orang tua penyayang? 291 00:26:15,259 --> 00:26:15,707 Ruang Alat Seni 292 00:26:15,707 --> 00:26:18,673 Maka mereka tidak perlu terlibat dalam kejahatan seperti ini Ruang Alat Seni 293 00:26:18,673 --> 00:26:18,983 Ruang Alat Seni 294 00:26:18,983 --> 00:26:21,362 atau tinggal di sini. Ruang Alat Seni 295 00:26:21,362 --> 00:26:22,259 Ruang Alat Seni 296 00:26:23,017 --> 00:26:25,707 Kurasa ini belum terlambat. 297 00:26:27,638 --> 00:26:29,845 Seperti yang kita lakukan kepada satu sama lain, 298 00:26:30,052 --> 00:26:32,328 jika kita memercayai dan menyayangi anak-anak itu, 299 00:26:32,742 --> 00:26:34,052 mereka mungkin berubah. Ya? 300 00:26:34,121 --> 00:26:36,949 Hwa-seon, jangan kemari. 301 00:26:46,155 --> 00:26:47,397 Datanglah padaku jika kau ingin menemuiku. 302 00:26:47,431 --> 00:26:48,224 Aku akan menunggu 303 00:26:48,293 --> 00:26:50,017 di tempat dia melamarmu. 304 00:26:50,086 --> 00:26:51,155 LOL 305 00:26:55,604 --> 00:26:59,017 Hwa-seon 306 00:27:31,155 --> 00:27:33,121 Parkir, B1 307 00:27:33,190 --> 00:27:35,431 Keluar 308 00:27:44,845 --> 00:27:47,017 Kalian bisa pergi lebih dahulu. 309 00:27:47,086 --> 00:27:48,259 Aku harus menjawab ini. 310 00:27:48,328 --> 00:27:49,362 Baiklah. 311 00:28:07,707 --> 00:28:09,052 Hai, Hwa-seon. 312 00:28:09,086 --> 00:28:10,949 Jeong-hwa, aku sudah mengirimkan nomornya. 313 00:28:10,983 --> 00:28:12,949 Aku ingin kau melacaknya sekarang. 314 00:28:13,017 --> 00:28:14,017 Apa? 315 00:28:14,638 --> 00:28:16,224 Su-yeon menghubungiku. 316 00:28:19,535 --> 00:28:22,328 Serahkan saja kepada kami. 317 00:28:22,500 --> 00:28:23,707 Kami akan menemukannya. 318 00:28:23,776 --> 00:28:26,604 Tidak, aku harus menyelesaikan ini. 319 00:28:27,949 --> 00:28:29,155 Baiklah. 320 00:28:29,845 --> 00:28:31,742 Aku akan segera mengabarimu setelah mengetahuinya. 321 00:28:32,017 --> 00:28:32,983 Terima kasih. 322 00:28:33,949 --> 00:28:34,569 Detektif So Jeong-hwa 323 00:28:34,569 --> 00:28:35,466 Hwa-seon. Detektif So Jeong-hwa 324 00:28:35,466 --> 00:28:35,569 Hwa-seon. 325 00:28:36,707 --> 00:28:37,707 Ya. 326 00:28:37,949 --> 00:28:39,811 Aku mengerti perasaanmu. 327 00:28:40,535 --> 00:28:44,086 Jadi, tolong temukan dia. 328 00:28:46,914 --> 00:28:48,914 Detektif So Jeong-hwa 329 00:31:02,983 --> 00:31:04,328 Ketemu. 330 00:31:05,293 --> 00:31:07,776 Kau pikir ibu tidak akan menemukanmu? 331 00:31:07,914 --> 00:31:10,466 Bagaimana Ibu tahu aku bersembunyi di sini? 332 00:31:10,535 --> 00:31:12,293 Ibu tahu semuanya. 333 00:31:12,362 --> 00:31:14,673 Benarkah? Bagaimana bisa tahu? 334 00:31:15,259 --> 00:31:16,707 - Kau ingin tahu? - Ya. 335 00:31:16,776 --> 00:31:19,086 Aku sangat ingin tahu bagaimana Ibu melakukannya. 336 00:31:20,224 --> 00:31:22,362 Begini... 337 00:31:22,742 --> 00:31:24,052 Ibu membauimu. 338 00:31:24,328 --> 00:31:26,707 Benarkah? Apa aku bau? 339 00:31:27,500 --> 00:31:29,845 Tapi aku keramas setiap pagi. 340 00:31:30,190 --> 00:31:33,362 Itu bukan bau yang buruk. Aromanya sangat harum. 341 00:31:34,466 --> 00:31:36,293 - Benarkah? - Ya. 342 00:31:36,431 --> 00:31:38,914 Ini aroma terbaik di dunia. 343 00:31:41,293 --> 00:31:42,569 PR-mu sudah selesai? 344 00:31:44,673 --> 00:31:46,121 Begitu rupanya. 345 00:31:46,673 --> 00:31:48,155 - Tujuh kali delapan? - 56. 346 00:31:48,224 --> 00:31:49,293 - Sembilan dikali tujuh? - 63. 347 00:31:49,362 --> 00:31:50,362 Dua kali dua? 348 00:31:51,362 --> 00:31:52,362 Empat. 349 00:31:52,845 --> 00:31:55,190 - Bagus, Jung Do-yoon. - Apa aku akan dapat ayam? 350 00:31:55,328 --> 00:31:56,328 Ayam? 351 00:31:56,949 --> 00:31:57,949 Ayam? 352 00:31:59,190 --> 00:32:00,707 - Kejutan! - Hore! 353 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 Kau senang sekarang? 354 00:32:04,293 --> 00:32:06,259 Ya. Ibu yang terbaik. 355 00:32:06,328 --> 00:32:07,466 Apa ibu yang terbaik? 356 00:32:08,121 --> 00:32:09,604 Kau juga yang terbaik. 357 00:32:19,224 --> 00:32:22,500 Cho Hyun-ho 358 00:32:23,397 --> 00:32:23,914 Park Soon-il 359 00:32:23,914 --> 00:32:26,983 Hei, sepertinya akan turun hujan. Park Soon-il 360 00:32:26,983 --> 00:32:27,880 Park Soon-il 361 00:32:27,880 --> 00:32:28,742 Kau benar. Park Soon-il 362 00:32:28,742 --> 00:32:28,914 Kau benar. 363 00:32:29,466 --> 00:32:30,466 Ini buruk. 364 00:32:32,569 --> 00:32:34,811 Apa yang buruk? Rumahmu hanya sepuluh menit dari sini. 365 00:32:34,880 --> 00:32:36,983 Bukan itu maksudku. Aku mengkhawatirkan Ji-hye. 366 00:32:39,707 --> 00:32:42,190 Kenapa kau mengkhawatirkan istrimu? 367 00:32:42,328 --> 00:32:44,328 Dia sangat mudah takut. 368 00:32:44,776 --> 00:32:47,914 Dia terkejut saat mendengarku kentut saat tidur. 369 00:32:48,638 --> 00:32:51,535 Tentu saja. Kalian pengantin baru. 370 00:32:51,604 --> 00:32:54,086 Baguslah. Manis sekali. 371 00:32:54,914 --> 00:32:57,328 - Kapan dia melahirkan? - Senin depan, Pak. 372 00:32:58,397 --> 00:33:00,673 Kalau begitu, kau akan menjadi ayah? 373 00:33:00,742 --> 00:33:01,880 Ayah? 374 00:33:03,673 --> 00:33:04,673 Kau senang soal itu? 375 00:33:05,293 --> 00:33:08,983 Hidupmu hancur sekarang. 376 00:33:09,052 --> 00:33:10,121 - Kau tahu itu? - Ya. 377 00:33:11,052 --> 00:33:13,535 Dasar... Kenapa kau senang sekali? 378 00:33:13,604 --> 00:33:15,914 - Astaga. - Kau harus pulang. 379 00:33:15,983 --> 00:33:17,431 Aku pergi. Teruskan. 380 00:33:17,500 --> 00:33:19,017 Sampai jumpa, Pak. 381 00:33:21,121 --> 00:33:22,155 - Sersan Park. - Apa? Kau mengejutkanku. 382 00:33:22,155 --> 00:33:23,604 Polsek Muji - Sersan Park. - Apa? Kau mengejutkanku. 383 00:33:23,604 --> 00:33:23,707 - Sersan Park. - Apa? Kau mengejutkanku. 384 00:33:23,914 --> 00:33:26,431 - Wanita dari salon rambut itu. - Salon rambut? 385 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 Istri pria yang memetik herba obat. 386 00:33:28,500 --> 00:33:28,673 Polsek Muji Istri pria yang memetik herba obat. 387 00:33:28,673 --> 00:33:28,742 Polsek Muji 388 00:33:28,742 --> 00:33:30,017 Kenapa? Apa dia dipukuli lagi? Polsek Muji 389 00:33:30,017 --> 00:33:30,190 Kenapa? Apa dia dipukuli lagi? 390 00:33:30,259 --> 00:33:31,880 Tidak, bukan begitu. 391 00:33:31,949 --> 00:33:33,880 Suaminya belum pulang. 392 00:33:33,949 --> 00:33:35,466 Dia juga tidak menjawab teleponnya. 393 00:33:36,293 --> 00:33:39,397 Suruh dia memberinya waktu. 394 00:33:39,500 --> 00:33:41,155 Dia mungkin pergi bermain hwatu. 395 00:33:41,224 --> 00:33:43,569 Aku yakin dia akan kembali dalam keadaan mabuk di pagi hari. 396 00:33:43,949 --> 00:33:47,052 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Pak. 397 00:34:37,121 --> 00:34:39,914 - Tolong bantu kami. - Kumohon. 398 00:35:00,190 --> 00:35:03,500 Astaga. Cenayang. Apa yang terjadi? 399 00:35:03,569 --> 00:35:06,086 - Apa yang terjadi? - Kenapa ini? 400 00:35:15,880 --> 00:35:17,017 Cenayang. 401 00:35:18,017 --> 00:35:20,500 - Singkirkan tanganmu. - Apa? 402 00:35:21,776 --> 00:35:23,500 Lepaskan aku! 403 00:35:26,397 --> 00:35:30,811 Kudengar dia kehilangan kekuatan spiritual dan itu benar. 404 00:35:31,121 --> 00:35:32,604 Bisakah kita minta pengembalian? 405 00:35:32,673 --> 00:35:35,017 Tentu saja bisa. Kau tahu berapa harga ini? 406 00:35:35,811 --> 00:35:38,259 Jika dia menolak, kita akan menuntutnya atas penipuan. 407 00:35:38,328 --> 00:35:40,328 Astaga. Hei. 408 00:35:40,431 --> 00:35:42,949 Pak, bisa minta pengembalian? 409 00:35:44,880 --> 00:35:46,397 Dengar, Bu. 410 00:35:46,811 --> 00:35:49,949 Aku pekerja lepas. Aku hanya datang untuk penampilan ini. 411 00:35:50,466 --> 00:35:53,742 Dia mungkin tidak akan membayarku! 412 00:35:55,224 --> 00:35:57,707 - Astaga. - Aku tidak percaya nasibku. 413 00:35:58,466 --> 00:36:00,811 - Astaga. - Semuanya tidak beres! 414 00:36:00,880 --> 00:36:02,638 - Astaga. Ayo. - Ya, ayo. 415 00:36:02,707 --> 00:36:04,707 Astaga, aku tidak percaya ini. 416 00:36:04,776 --> 00:36:07,673 - Astaga, yang benar saja. - Astaga. 417 00:36:14,604 --> 00:36:15,880 Terima takdirmu. 418 00:36:16,500 --> 00:36:19,673 Jika tidak, ibumu dan kau akan mati. 419 00:36:39,293 --> 00:36:40,466 Masuklah. 420 00:36:40,983 --> 00:36:43,017 Cenayang menunggumu. 421 00:36:57,742 --> 00:36:59,121 Berjanjilah kepadaku. 422 00:37:01,362 --> 00:37:03,466 Setelah aku menerimamu, 423 00:37:05,259 --> 00:37:07,776 berjanji bahwa kau akan menjadi dewa terkuat, 424 00:37:10,017 --> 00:37:13,293 kau tidak akan membiarkan siapa pun memperlakukanku dengan penghinaan! 425 00:37:22,328 --> 00:37:24,224 Katamu akan menjagaku. 426 00:37:25,914 --> 00:37:29,121 Katamu tidak akan meninggalkanku dan akan melindungiku! 427 00:38:17,362 --> 00:38:20,086 Aku akan mencungkil matamu. 428 00:38:20,811 --> 00:38:24,880 Aku akan mencungkil matamu. Kubilang aku akan mencungkil matamu. 429 00:38:47,535 --> 00:38:50,466 Ledakan bintik matahari menunjukkan aktivitas yang tidak biasa. 430 00:38:51,086 --> 00:38:52,431 Saat bintik matahari meledak, 431 00:38:52,500 --> 00:38:54,845 sinar X di Bumi bisa menyebabkan gangguan pemancar gelombang pendek 432 00:38:54,914 --> 00:38:57,707 serta transmisi dan sinyal GPS. 433 00:38:58,604 --> 00:39:02,155 Partikel energi tinggi dapat menyebabkan kerusakan pada panel satelit 434 00:39:02,500 --> 00:39:06,328 dan gangguan serius pada sistem aliran listrik di tanah. 435 00:39:06,845 --> 00:39:09,466 Bukan hanya menyebabkan listrik padam, tapi juga akan menutup 436 00:39:09,535 --> 00:39:11,811 berbagai macam komunikasi, sistem bank, dan lainnya. 437 00:39:20,190 --> 00:39:22,224 Kasus tabrak lari di Persimpangan Muji. 438 00:39:22,293 --> 00:39:23,983 Kita butuh bantuan di dekat gereja. 439 00:39:24,052 --> 00:39:26,259 Kasus tabrak lari di Persimpangan Muji. 440 00:39:26,293 --> 00:39:27,914 Kita butuh bantuan di dekat gereja. 441 00:39:28,362 --> 00:39:30,914 Kau tidak akan pernah menangkap mobil itu di sana. 442 00:39:31,190 --> 00:39:32,811 Kau harus ke kantor pos. 443 00:41:02,397 --> 00:41:05,397 Hwa-seon: Datanglah padaku jika kau ingin menemuiku. 444 00:41:09,259 --> 00:41:12,811 Aku akan menunggu di tempat dia melamarmu. 445 00:41:16,431 --> 00:41:20,190 Kamar Mayat 446 00:42:12,673 --> 00:42:14,742 Detektif So Jeong-hwa 447 00:42:19,086 --> 00:42:20,707 - Halo? - Hei, Hwa-seon. 448 00:42:20,776 --> 00:42:22,569 Aku menemukan pemilik ponsel itu. 449 00:42:22,604 --> 00:42:23,811 Di mana dia? 450 00:42:23,880 --> 00:42:26,880 Tapi itu bukan ponsel Lee Su-yeon. 451 00:42:26,949 --> 00:42:28,983 Itu didaftarkan atas nama Kim Bo-eun. 452 00:42:29,052 --> 00:42:30,190 Kim Bo-eun? 453 00:42:30,362 --> 00:42:32,983 Ya, perawat di Rumah Sakit Muji. 454 00:42:44,293 --> 00:42:45,293 Jawab teleponnya. 455 00:42:45,431 --> 00:42:48,052 Tidak mau. Aku libur hari ini. 456 00:42:48,466 --> 00:42:51,086 Jawablah! Sersan Park akan memarahimu. 457 00:42:53,949 --> 00:42:55,017 Halo? 458 00:42:56,052 --> 00:42:57,052 Apa? 459 00:42:57,604 --> 00:42:59,742 Ya, aku akan segera datang. 460 00:43:03,914 --> 00:43:05,052 Apa yang terjadi? 461 00:43:05,121 --> 00:43:06,845 Apa? Itu... 462 00:43:07,742 --> 00:43:09,052 Sesuatu yang buruk. 463 00:43:09,604 --> 00:43:11,466 Apa yang bisa terjadi di kota kecil ini? 464 00:43:11,535 --> 00:43:12,673 Aku tidak bisa memberitahumu. 465 00:43:12,742 --> 00:43:15,086 Itu tidak baik untuk bayinya, jadi jangan khawatir. 466 00:43:16,086 --> 00:43:17,086 Sampai nanti. 467 00:43:24,983 --> 00:43:26,604 Ayah akan menemuimu nanti, ya? 468 00:43:26,845 --> 00:43:27,845 Sampai nanti. 469 00:43:28,500 --> 00:43:29,742 Kuharap semuanya lancar! 470 00:43:30,293 --> 00:43:33,328 Salon Rambut 471 00:43:33,431 --> 00:43:35,086 Apa ini sirkus? 472 00:43:35,535 --> 00:43:38,224 Tidak ada yang bisa dilihat. Kembalilah ke dalam! 473 00:43:38,293 --> 00:43:40,328 Hei, Nak. Jangan memotret, ya? 474 00:43:40,397 --> 00:43:42,259 - Ambil foto. - Kembalilah ke dalam, ya? 475 00:43:42,328 --> 00:43:44,569 Pergi! Tidak ada yang bisa dilihat di sini. 476 00:43:46,431 --> 00:43:48,431 Baik, Pak. Ini Park Soon-il. 477 00:43:48,500 --> 00:43:51,535 Ya, korbannya... Seorang wanita dan pria. 478 00:43:51,604 --> 00:43:53,121 Baik, Pak. Tim forensik di sini. 479 00:43:53,190 --> 00:43:55,190 Benar, ya. 480 00:43:55,983 --> 00:43:57,086 - Siap, Pak. - Permisi. 481 00:43:57,086 --> 00:43:58,742 Polisi - Siap, Pak. - Permisi. 482 00:43:58,742 --> 00:44:02,017 Polisi 483 00:44:07,880 --> 00:44:09,535 Hei, kau sudah menemukan bola matanya? 484 00:44:09,983 --> 00:44:11,052 Belum. 485 00:44:13,224 --> 00:44:14,362 Forensik KCSI, Polisi 486 00:44:24,500 --> 00:44:25,362 Salon Rambut 487 00:44:25,466 --> 00:44:28,017 - Astaga. - Ya. Benar. 488 00:44:28,086 --> 00:44:30,190 Siap. Baik, Pak. 489 00:44:30,293 --> 00:44:32,190 Ya. Siap, Pak! 490 00:44:32,604 --> 00:44:33,776 Itu menciprat mengenaiku. 491 00:44:35,397 --> 00:44:36,880 Aku jadi kotor! 492 00:44:39,190 --> 00:44:40,328 Maaf, Pak. 493 00:44:41,673 --> 00:44:44,673 Opsir Cho, sadarlah. 494 00:44:44,742 --> 00:44:45,949 Kau seorang polisi. 495 00:44:48,086 --> 00:44:51,880 Sersan Park, menurutmu kenapa dia mencabut mata istrinya? 496 00:44:52,293 --> 00:44:53,397 Bagaimana aku tahu? 497 00:44:53,466 --> 00:44:55,742 Kurasa dia tidak tahan dengan istrinya. 498 00:44:55,811 --> 00:44:56,742 Apa? 499 00:44:56,949 --> 00:44:59,121 Dilarang Parkir 500 00:44:59,983 --> 00:45:02,052 Lupakan saja. Kau masih di fase bulan madu. 501 00:45:13,569 --> 00:45:15,983 Aku akan berhenti jika ini tidak menghasilkan lagi. 502 00:45:16,673 --> 00:45:18,638 Kita terlambat karena kau harus buang air besar. 503 00:45:19,224 --> 00:45:21,259 Apa yang harus kulakukan? Perutku sakit. 504 00:45:21,328 --> 00:45:23,224 Astaga, dasar tidak berperasaan. 505 00:45:23,293 --> 00:45:25,293 Kau cerewet hari ini, Yeong-sik. 506 00:45:31,121 --> 00:45:32,121 Apa itu? 507 00:45:33,121 --> 00:45:35,638 Dia memberimu uang receh lagi untuk berburu babi hutan? 508 00:45:35,914 --> 00:45:38,742 Aku sangat malu. Berhentilah melakukan hal itu. 509 00:45:38,983 --> 00:45:40,569 Aku melakukan ini untuk membayarmu. 510 00:45:40,604 --> 00:45:42,328 - Kau tidak mau dibayar? - Tentu mau. 511 00:45:44,086 --> 00:45:45,604 Kau benar tentang semuanya. 512 00:45:45,673 --> 00:45:47,397 Tidak ada yang memalukan jika menghasilkan uang. 513 00:45:47,466 --> 00:45:49,880 Kau harus memburu mereka semua 514 00:45:49,914 --> 00:45:51,397 sebelum mereka merusak hasil panen. 515 00:45:51,466 --> 00:45:52,466 Tunggu. 516 00:45:52,535 --> 00:45:54,293 Taehan Towing 517 00:45:54,983 --> 00:45:56,431 Seharusnya di sekitar sini. 518 00:45:56,776 --> 00:45:57,983 Ayo cari mobilnya. 519 00:45:58,052 --> 00:46:00,638 Mobil itu mogok di hutan? 520 00:46:00,707 --> 00:46:02,224 Siapa yang peduli? 521 00:46:13,914 --> 00:46:16,811 - Ada apa? - Aku harus pergi lagi. Kali ini buruk. 522 00:46:17,224 --> 00:46:19,500 - Lagi? - Sudah hampir keluar. 523 00:46:23,466 --> 00:46:25,052 Aku harus memecat Yeong-sik. 524 00:46:26,983 --> 00:46:28,052 Halo? 525 00:46:28,397 --> 00:46:30,052 Ya, aku sopir truk derek. 526 00:46:30,121 --> 00:46:31,914 Kurasa aku hampir sampai... 527 00:46:32,121 --> 00:46:33,121 Halo? 528 00:46:33,914 --> 00:46:34,914 Halo? 529 00:46:39,017 --> 00:46:40,017 Apa itu tadi? 530 00:46:41,431 --> 00:46:43,638 Sial. Ini bukan hariku. 531 00:47:01,086 --> 00:47:02,052 Apa itu? 532 00:47:05,224 --> 00:47:07,362 Apa ini meteorit? 533 00:47:12,638 --> 00:47:15,224 Yeong-sik, kau sudah selesai? 534 00:47:16,776 --> 00:47:19,190 Jika diserang babi hutan, habislah kau! 535 00:47:29,500 --> 00:47:30,500 Hei. 536 00:47:32,431 --> 00:47:34,052 Sedang apa kau memakai celanamu? 537 00:47:34,742 --> 00:47:35,983 Kau buang air di celana? 538 00:47:40,466 --> 00:47:41,466 Hei. 539 00:47:42,880 --> 00:47:43,983 Tidak apa-apa. 540 00:47:51,431 --> 00:47:52,431 Tae-han. 541 00:47:55,121 --> 00:47:56,569 Tolong aku. 542 00:47:58,293 --> 00:47:59,293 Hei. 543 00:48:01,086 --> 00:48:03,466 Matamu kenapa? 544 00:48:08,880 --> 00:48:10,224 Menjauhlah! 545 00:48:11,052 --> 00:48:13,086 Aku bilang, menjauhlah. 546 00:48:14,052 --> 00:48:15,431 Kau bicara dengan siapa? 547 00:48:15,500 --> 00:48:16,604 Pergi! 548 00:48:19,190 --> 00:48:20,224 Hei. 549 00:48:20,707 --> 00:48:22,121 - Pergi! - Apa kau sudah gila? 550 00:48:26,949 --> 00:48:28,742 Hei, Yeong-sik. 551 00:48:34,259 --> 00:48:35,259 Kau baik-baik saja? 552 00:48:35,914 --> 00:48:36,742 Yeong-sik. 553 00:48:36,742 --> 00:48:38,535 Rumah Sakit Muji 554 00:48:38,535 --> 00:48:40,155 Permisi! 555 00:48:41,362 --> 00:48:43,880 Permisi! Kami sedang terburu-buru! 556 00:48:43,949 --> 00:48:44,949 Pusat Darurat 557 00:48:49,052 --> 00:48:50,673 Detektif Lee Hwa-seon? 558 00:48:51,293 --> 00:48:52,466 Kau yang menelepon, bukan? 559 00:48:53,535 --> 00:48:54,535 Ya. 560 00:48:56,604 --> 00:48:58,017 Aku Detektif Lee Hwa-seon. 561 00:48:58,086 --> 00:48:59,086 Begitu rupanya. 562 00:48:59,949 --> 00:49:03,052 Kau kehilangan ponselmu baru-baru ini, bukan? 563 00:49:03,638 --> 00:49:05,500 Ya, benar. 564 00:49:10,811 --> 00:49:11,914 Apa ini ponselmu? 565 00:49:12,638 --> 00:49:14,673 Astaga, ya. 566 00:49:15,535 --> 00:49:16,707 Di mana kau menemukan ini? 567 00:49:19,431 --> 00:49:22,707 Kau ingat saat menghilangkannya? 568 00:49:23,190 --> 00:49:28,500 Kurasa sekitar sepekan lalu. 569 00:49:29,707 --> 00:49:31,293 Dalam perjalanan pulang bekerja, 570 00:49:31,362 --> 00:49:33,500 seorang wanita memintaku meminjamkan ponselku, 571 00:49:33,604 --> 00:49:34,949 aku membiarkannya menggunakannya. 572 00:49:35,742 --> 00:49:39,466 Aku sungguh minta maaf, tapi bisa kupinjam ponselmu sebentar? 573 00:49:39,535 --> 00:49:42,121 Ponselku tertinggal di rumah. 574 00:49:42,569 --> 00:49:44,638 Tentu. 575 00:49:45,983 --> 00:49:46,983 Ini. 576 00:49:51,949 --> 00:49:52,949 - Bu Kim! - Astaga. 577 00:49:53,328 --> 00:49:54,673 Kau mengagetkanku. 578 00:49:54,742 --> 00:49:56,017 Mau ke mana pagi-pagi sekali? 579 00:49:56,086 --> 00:49:58,673 Putriku sedang sakit, jadi aku akan pulang cepat hari ini. 580 00:49:58,742 --> 00:49:59,776 Cepatlah pulang. 581 00:49:59,845 --> 00:50:01,707 - Aku harus kembali bekerja. - Santai saja. 582 00:50:06,121 --> 00:50:07,052 Apa? 583 00:50:07,121 --> 00:50:10,397 Aku mengobrol sebentar dengan teman perawat setelah menyerahkan ponselku 584 00:50:10,466 --> 00:50:11,845 dan wanita itu kabur membawanya. 585 00:50:19,017 --> 00:50:21,121 Apa wanita ini? 586 00:50:22,052 --> 00:50:23,052 Begini... 587 00:50:24,845 --> 00:50:25,914 Aku tidak yakin. 588 00:50:26,914 --> 00:50:29,535 Rambut panjang dan lurusnya memang mirip. 589 00:50:31,052 --> 00:50:34,017 Putriku tidak enak badan hari itu, 590 00:50:34,293 --> 00:50:36,535 jadi aku bergegas pulang dengan panik. 591 00:50:41,673 --> 00:50:43,845 - Maaf, tolong minggir! - Permisi! 592 00:50:44,362 --> 00:50:46,121 - Permisi! - Maaf, minggir! 593 00:50:56,052 --> 00:50:58,742 - Pak, bisa mendengarku? - Lepaskan. 594 00:50:58,811 --> 00:50:59,880 Suhunya 43 derajat Celsius. 595 00:50:59,949 --> 00:51:01,500 - Tolong tenanglah. - Lepaskan! 596 00:51:01,707 --> 00:51:03,914 - Apa yang terjadi? - Dia pasti makan makanan yang aneh. 597 00:51:03,983 --> 00:51:05,155 Dia tiba-tiba menggila. 598 00:51:07,500 --> 00:51:09,259 Pak, Anda akan pakai masker oksigen. 599 00:51:09,328 --> 00:51:10,949 Menjauhlah! 600 00:51:11,224 --> 00:51:12,604 - Pak. - Berhenti! 601 00:51:12,673 --> 00:51:13,742 Kubilang, menjauh! 602 00:51:13,811 --> 00:51:15,293 Kejang dengan halusinasi. 603 00:51:15,362 --> 00:51:16,397 Hubungi Bedah Saraf. 604 00:51:16,466 --> 00:51:17,466 Baik. 605 00:51:26,880 --> 00:51:29,742 Ayah. Maafkan aku! 606 00:51:30,155 --> 00:51:31,880 Jangan pukul aku. 607 00:51:31,949 --> 00:51:33,466 Jangan pukul aku, Ayah! 608 00:51:33,535 --> 00:51:35,052 Jangan pukul aku! 609 00:51:36,017 --> 00:51:37,707 Hei, tenanglah. Ada apa? 610 00:51:37,776 --> 00:51:39,569 Tae-han, ayahku... Ayahku datang! 611 00:51:39,638 --> 00:51:41,845 Dia sudah meninggal bertahun-tahun lalu. Sadarlah. 612 00:51:41,914 --> 00:51:43,397 Ayahku... Dia datang. 613 00:51:43,673 --> 00:51:45,397 Perawat. Perawat! 614 00:51:47,742 --> 00:51:48,742 - Hei! - Berhenti! 615 00:51:48,983 --> 00:51:49,983 - Lepaskan! - Berhenti! 616 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Menjauhlah dariku! 617 00:51:53,500 --> 00:51:55,259 Bagaimana dengan rekaman CCTV? 618 00:51:56,086 --> 00:51:57,293 Masalahnya... 619 00:51:57,983 --> 00:52:00,983 Kamera di sini kebetulan rusak, jadi kami sedang memperbaikinya. 620 00:52:01,121 --> 00:52:02,845 Menjauhlah dariku. 621 00:52:05,155 --> 00:52:06,604 Pergilah. 622 00:52:06,673 --> 00:52:07,845 - Tangkap dia! - Pergi! 623 00:52:12,880 --> 00:52:14,500 Gawat! 624 00:52:14,569 --> 00:52:16,086 - Astaga! - Apa yang terjadi? 625 00:52:16,500 --> 00:52:18,121 Bisakah kau menelepon polisi? 626 00:52:21,121 --> 00:52:23,742 Menjauhlah! Jangan mendekat! 627 00:52:32,155 --> 00:52:34,466 Sayang. Apa yang baru saja terjadi? 628 00:52:34,535 --> 00:52:37,052 Apa... Apa yang harus kita lakukan? 629 00:52:46,500 --> 00:52:47,638 Jangan mendekat. 630 00:52:50,604 --> 00:52:52,259 Jangan mendekat. 631 00:52:53,569 --> 00:52:56,362 Jangan mendekat. 632 00:52:57,776 --> 00:53:00,259 Hei! Kau tidak bisa melompat seperti itu! 633 00:53:00,328 --> 00:53:02,017 Tolong jangan mendekat. 634 00:53:03,431 --> 00:53:04,604 Apa kau terluka? 635 00:53:08,259 --> 00:53:09,397 Hei! 636 00:53:20,845 --> 00:53:23,431 - Katakan padanya untuk tidak mendekat. - Ada apa denganmu? 637 00:53:26,604 --> 00:53:28,707 - Kau baik-baik saja? - Jangan mendekat! 638 00:53:28,949 --> 00:53:31,121 - Hei, Yeong-sik. Hei! - Astaga. 639 00:53:31,190 --> 00:53:32,811 - Apa itu tadi? - Yeong-sik. 640 00:53:34,949 --> 00:53:36,362 Ada apa ini? 641 00:53:36,431 --> 00:53:38,121 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 642 00:53:39,017 --> 00:53:40,880 Apa itu tadi? 643 00:53:40,949 --> 00:53:42,224 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 644 00:53:49,431 --> 00:53:50,776 Katakan. 645 00:53:51,776 --> 00:53:53,983 Apa salahku? 646 00:53:55,776 --> 00:53:58,431 Katamu akan membunuh ibuku dan aku menerimanya. 647 00:54:01,362 --> 00:54:03,362 Kenapa kau menggangguku seperti itu 648 00:54:04,086 --> 00:54:05,742 jika akan melakukan ini kepadaku sekarang? 649 00:54:07,604 --> 00:54:09,604 Kenapa kau meninggalkanku? 650 00:54:11,914 --> 00:54:13,500 Katakan. 651 00:54:15,328 --> 00:54:17,535 Kubilang, katakan! 652 00:54:52,914 --> 00:54:54,328 Yeong-sik! 653 00:54:57,017 --> 00:54:58,397 Nam Yeong-sik! 654 00:54:59,811 --> 00:55:01,224 Sial. 655 00:55:35,569 --> 00:55:39,052 Seorang pria gila tiba-tiba melompat di depan mobil kami, 656 00:55:39,224 --> 00:55:42,293 mendorong suamiku ke mobil, lalu kabur! 657 00:55:43,190 --> 00:55:45,500 Kurasa pria yang sama dengan laporan pihak rumah sakit. 658 00:55:45,569 --> 00:55:47,121 Ke mana perginya pria gila itu? 659 00:55:47,190 --> 00:55:48,535 Ke gunung. 660 00:55:48,604 --> 00:55:49,811 - Ke gunung? - Ya. 661 00:55:49,880 --> 00:55:51,983 Sial. Baiklah. 662 00:55:52,293 --> 00:55:54,604 - Ayolah. Naik ke mobil. - Siap, Pak. 663 00:55:55,224 --> 00:55:56,742 Tunggu! Aku akan mengemudi. 664 00:56:00,638 --> 00:56:03,811 Polisi 665 00:57:56,776 --> 00:57:57,914 Permisi. 666 00:58:08,949 --> 00:58:10,500 Kau ingin membunuhnya, bukan? 667 00:58:11,224 --> 00:58:12,500 Balas dendam. 668 00:58:16,983 --> 00:58:19,949 Bunuh dia! Bunuh dia sekarang! 669 00:58:21,880 --> 00:58:24,155 Tunggu apa lagi? Bunuh saja dia. 670 00:58:25,362 --> 00:58:27,500 Dia membunuh suamimu. 671 00:58:31,052 --> 00:58:32,259 Lee Su-yeon. 672 00:58:39,121 --> 00:58:40,397 Lee Su-yeon. 673 00:58:47,466 --> 00:58:48,949 Kenapa kau melakukan itu? 674 00:59:00,811 --> 00:59:03,328 Kenapa kau membunuhnya? 675 00:59:04,604 --> 00:59:07,121 Semua aktor cilik menjalani terapi psikologi saat syuting. 676 00:59:07,742 --> 00:59:09,949 Kami menghargai Aktris Ahn Eun-jin atas penampilan tamunya. 677 00:59:27,949 --> 00:59:30,086 Dark Hole 678 00:59:30,397 --> 00:59:33,604 Jangan takut. Kau terpilih. 679 00:59:33,673 --> 00:59:35,224 Kita akan segera bertemu. 680 00:59:35,293 --> 00:59:36,914 Apa yang kau lihat di lubang itu? 681 00:59:36,983 --> 00:59:39,466 Matamu menjadi hitam dan kau bersikap aneh seperti temanku. 682 00:59:39,535 --> 00:59:41,604 Aku melihat pembunuh berantai yang membunuh suamiku. 683 00:59:41,673 --> 00:59:42,673 Lee Su-yeon! 684 00:59:42,742 --> 00:59:45,811 Mata hitam dan darah hitam. Mereka bukan manusia. 685 00:59:50,914 --> 00:59:51,500 Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00. 686 00:59:51,500 --> 00:59:52,742 Masuk ke mobil sekarang! Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00. 687 00:59:52,742 --> 00:59:53,086 Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00. 688 00:59:53,121 --> 00:59:54,293 Ibu! 689 00:59:54,431 --> 00:59:55,535 Hwa-seon.