1
00:00:15,604 --> 00:00:19,293
Semua karakter, organisasi,
tempat, dan peristiwa adalah fiktif.
2
00:00:46,535 --> 00:00:50,155
Garis Polisi, Dilarang Masuk
3
00:02:31,742 --> 00:02:34,086
Do-yoon. Kemarilah.
4
00:02:34,155 --> 00:02:35,259
Kak Hwa-seon!
5
00:02:40,569 --> 00:02:41,880
Kau baik-baik saja?
6
00:02:43,190 --> 00:02:45,293
- Kau terluka?
- Tidak.
7
00:02:56,431 --> 00:02:57,569
Ayo.
8
00:03:00,811 --> 00:03:01,811
Lewat sini.
9
00:03:13,914 --> 00:03:16,638
Do-yoon, kau baik-baik saja?
10
00:03:29,673 --> 00:03:30,673
Ayo.
11
00:03:43,431 --> 00:03:45,638
Keamanan Nomor Satu
12
00:04:40,569 --> 00:04:41,604
Tetap di sini.
13
00:04:42,535 --> 00:04:44,086
Kakak akan kembali, bukan?
14
00:04:44,328 --> 00:04:45,500
Tentu.
15
00:04:48,638 --> 00:04:50,742
Jangan keluar. Kau mengerti?
16
00:04:50,811 --> 00:04:51,811
Baiklah.
17
00:05:09,224 --> 00:05:10,293
Dua kali satu sama dengan dua.
18
00:05:11,052 --> 00:05:12,224
Dua kali dua sama dengan empat.
19
00:05:13,224 --> 00:05:14,466
Dua kali tiga sama dengan enam.
20
00:05:15,086 --> 00:05:16,569
Dua kali empat sama dengan delapan.
21
00:05:17,293 --> 00:05:18,535
Dua kali lima sama dengan sepuluh.
22
00:05:19,569 --> 00:05:20,880
Dua kali lima sama dengan sepuluh.
23
00:05:21,259 --> 00:05:22,880
Dua kali lima sama dengan sepuluh...
24
00:05:31,535 --> 00:05:32,638
Di sini!
25
00:06:22,466 --> 00:06:23,466
Hwa-seon.
26
00:06:27,983 --> 00:06:29,052
Di mana Do-yoon?
27
00:06:29,742 --> 00:06:31,742
Dia bersembunyi di sana.
Lewat sini.
28
00:06:36,293 --> 00:06:37,293
Kau baik-baik saja?
29
00:07:02,121 --> 00:07:03,811
Bagaimana ini bisa terjadi?
30
00:07:13,293 --> 00:07:16,086
Dark Hole
31
00:07:18,638 --> 00:07:22,121
Beberapa hari lalu
32
00:07:27,397 --> 00:07:30,190
Kang Seong-beom beristirahat di sini.
33
00:07:31,259 --> 00:07:34,052
Episode 1
34
00:07:37,983 --> 00:07:38,638
Sayang, tunggulah sebentar lagi.
35
00:07:38,638 --> 00:07:39,535
Suamiku
Sayang, tunggulah sebentar lagi.
36
00:07:39,535 --> 00:07:39,949
Sayang, tunggulah sebentar lagi.
37
00:07:42,569 --> 00:07:43,949
Suamiku
38
00:07:43,949 --> 00:07:44,155
Hwa-seon.
Suamiku
39
00:07:44,155 --> 00:07:44,949
Hwa-seon.
40
00:07:45,155 --> 00:07:46,155
Seong-beom!
41
00:07:47,604 --> 00:07:48,604
Hwa-seon.
42
00:07:49,466 --> 00:07:50,500
Jangan kemari.
43
00:07:51,121 --> 00:07:52,431
Suamiku
44
00:07:52,604 --> 00:07:53,604
Seong-beom!
45
00:08:05,328 --> 00:08:06,328
Seong-beom.
46
00:08:41,121 --> 00:08:42,397
Maafkan aku, Seong-beom.
47
00:08:44,121 --> 00:08:45,914
Maaf aku tidak bisa melindungimu.
48
00:08:54,811 --> 00:08:56,914
Detektif So Jeong-hwa
49
00:08:59,190 --> 00:09:00,362
Hei, Jeong-hwa.
50
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Ya, Hwa-seon.
51
00:09:05,224 --> 00:09:06,500
Soal Lee Su-yeon.
52
00:09:06,742 --> 00:09:08,638
Su-yeon kembali.
53
00:09:11,259 --> 00:09:12,914
Kau yakin dia muncul kembali?
54
00:09:13,500 --> 00:09:17,604
Sepertinya kau harus memeriksanya.
55
00:09:21,707 --> 00:09:24,362
Di AS, NASA memprediksikan
Bintik Matahari paling aktif
56
00:09:24,431 --> 00:09:27,983
sejak NASA memulai pengamatan.
57
00:09:28,362 --> 00:09:29,914
Mereka mengungkap ledakan
58
00:09:29,983 --> 00:09:33,604
Bintik Matahari dalam kondisi serius,
memaksa seluruh dunia ikut...
59
00:09:33,673 --> 00:09:35,880
Bagaimana jika dunia
benar-benar berakhir?
60
00:09:35,949 --> 00:09:38,914
Kedengarannya bagus.
Aku tidak perlu membayar pinjamanku.
61
00:09:40,983 --> 00:09:43,466
Detektif Lee Hwa-seon datang.
62
00:09:45,086 --> 00:09:47,880
Dasar anak nakal.
Bagaimana jika kapten tahu?
63
00:09:49,155 --> 00:09:50,397
Kau ingin dihukum
64
00:09:50,466 --> 00:09:52,155
dan diturunkan ke polsek?
65
00:09:52,328 --> 00:09:54,190
Tapi dia tetap harus tahu.
66
00:09:54,397 --> 00:09:55,811
Hwa-seon adalah
67
00:09:55,880 --> 00:09:58,293
yang paling ingin menangkap pelaku ini.
68
00:09:58,362 --> 00:09:59,811
Kau pikir aku tidak tahu?
69
00:09:59,880 --> 00:10:02,638
Dia bisa saja mengacaukan kasus ini
jika melibatkan perasaan pribadi.
70
00:10:02,742 --> 00:10:04,052
Kita tidak bisa memberitahunya
71
00:10:04,121 --> 00:10:07,431
untuk menutup mata dan telinganya,
lalu duduk diam saja.
72
00:10:08,604 --> 00:10:09,914
- Hei, kau di sini.
- Hei.
73
00:10:10,742 --> 00:10:11,742
Di mana jasadnya?
74
00:10:12,638 --> 00:10:13,811
Hwa-seon, lewat sini.
75
00:10:20,086 --> 00:10:21,155
Hei, Lee Hwa-seon.
76
00:10:21,983 --> 00:10:23,224
Kenapa kau di sini?
77
00:10:24,397 --> 00:10:26,397
Kau menganggap ucapanku lelucon?
78
00:10:26,638 --> 00:10:30,362
Aku harus memeriksanya sendiri
jika Su-yeon benar-benar muncul kembali.
79
00:10:31,397 --> 00:10:34,155
Memeriksa?
Lalu kenapa jika kau memeriksanya?
80
00:10:34,604 --> 00:10:36,914
Bukankah aku sudah melarangmu
melibatkan perasaan pribadimu?
81
00:10:36,983 --> 00:10:39,259
Ini sudah menjadi korban kedelapan kita.
82
00:10:40,500 --> 00:10:42,086
Suamiku juga sudah meninggal.
83
00:10:42,707 --> 00:10:44,362
Bagaimana aku berpaling dari kasus ini?
84
00:10:46,673 --> 00:10:50,293
Kapten, biarkan aku menangkap pelakunya.
85
00:10:50,638 --> 00:10:52,121
Dasar...
86
00:10:53,052 --> 00:10:55,742
Kapten, karena dia di sini,
kenapa tidak biarkan dia...
87
00:10:56,052 --> 00:10:57,052
Diam.
88
00:10:57,776 --> 00:10:58,811
Maafkan aku.
89
00:11:00,535 --> 00:11:02,638
Aku baru saja menemui suamiku.
90
00:11:04,949 --> 00:11:07,604
Seperti katamu,
ya, aku sedang kesal.
91
00:11:08,259 --> 00:11:11,604
Tapi aku tidak melakukan ini
untuk membalas dendam pribadi.
92
00:11:11,638 --> 00:11:14,949
Ini caraku bertanggung jawab
sebagai detektif.
93
00:11:17,535 --> 00:11:18,535
Baiklah.
94
00:11:20,362 --> 00:11:23,017
Ini kesempatan terakhirmu.
Ingat itu.
95
00:11:23,707 --> 00:11:24,707
Baik, Pak.
96
00:11:26,431 --> 00:11:27,742
Hwa-seon, lewat sini.
97
00:12:14,466 --> 00:12:15,638
Hwa-seon, kau baik-baik saja?
98
00:12:15,742 --> 00:12:17,052
Hei, ayo makan bersama kami.
99
00:12:18,638 --> 00:12:24,328
Jembatan Muji,
Kota Muji, Muji 1-gu
100
00:12:26,880 --> 00:12:28,949
Katamu akan membelikanku jjajangmyeon.
101
00:12:29,811 --> 00:12:32,052
Aku kelaparan sejak pagi ini
102
00:12:32,121 --> 00:12:33,466
dan hanya ini yang kudapatkan?
103
00:12:36,121 --> 00:12:40,052
Hei, tidak ada yang mengendarai truk derek
saat mengikuti peraturan lalu lintas.
104
00:12:40,121 --> 00:12:41,845
Sadarlah, Bodoh.
105
00:12:41,914 --> 00:12:44,707
Jangan menyebut atasanmu bodoh, Bodoh.
106
00:12:46,052 --> 00:12:47,535
Atasan apanya?
107
00:12:47,880 --> 00:12:49,880
Aku tidak peduli jika itu ilegal.
108
00:12:49,949 --> 00:12:51,500
Mari masuk radio polisi juga.
109
00:12:51,535 --> 00:12:54,328
Setidaknya izinkan aku
membayar tagihan teleponku.
110
00:12:55,086 --> 00:12:56,224
Astaga, aromanya sedap.
111
00:12:56,293 --> 00:12:58,845
Sebuah mobil SUV
berguling dekat underpass Jingan.
112
00:12:58,914 --> 00:13:01,742
Tampaknya, beberapa mobil terlibat.
113
00:13:01,811 --> 00:13:03,880
Tolong segera ke TKP.
114
00:13:03,983 --> 00:13:05,638
- Ayo.
- Kita akan pergi?
115
00:13:06,224 --> 00:13:09,673
Astaga, panas!
Aku menumpahkan semuanya!
116
00:13:09,983 --> 00:13:12,293
Kenapa kau egois sekali?
117
00:13:12,466 --> 00:13:12,811
Bidang magnetis bumi terdampak,
118
00:13:12,811 --> 00:13:14,914
NASA mengawasi aktivitas
di Bintik matahari.
Bidang magnetis bumi terdampak,
119
00:13:14,914 --> 00:13:14,983
NASA mengawasi aktivitas
di Bintik matahari.
120
00:13:14,983 --> 00:13:16,811
menyebabkan kekacauan
dalam sistem komunikasi
NASA mengawasi aktivitas
di Bintik matahari.
121
00:13:16,811 --> 00:13:16,880
menyebabkan kekacauan
dalam sistem komunikasi
122
00:13:16,880 --> 00:13:17,190
Beberapa tempat ini belakangan
menunjukkan ledakan terus-menerus,
menyebabkan kekacauan
dalam sistem komunikasi
123
00:13:17,190 --> 00:13:20,155
Beberapa tempat ini belakangan
menunjukkan ledakan terus-menerus,
124
00:13:20,190 --> 00:13:22,569
tapi mulai meledak dalam skala
yang belum pernah terjadi...
125
00:13:22,638 --> 00:13:24,535
Hyun-ho, apa yang kau lakukan?
126
00:13:24,604 --> 00:13:27,431
Ada kecelakaan di depan Underpass Jingan.
127
00:13:27,500 --> 00:13:29,017
- Siap, Pak.
- Ya.
128
00:13:29,086 --> 00:13:30,466
Aku akan menyalakan mobilnya.
129
00:13:30,604 --> 00:13:32,638
Ini menyebabkan kekacauan
dalam sistem komunikasi.
130
00:13:32,673 --> 00:13:35,017
- Aku pergi.
- Santai saja. Jangan bingung.
131
00:13:35,086 --> 00:13:37,707
Ledakan ini menyebabkan perubahan besar
132
00:13:37,776 --> 00:13:40,259
- pada medan elektromagnetik.
- Dunia akan berakhir.
133
00:13:40,328 --> 00:13:42,638
- Para pakar yakin perubahan ini dapat
- Sampai jumpa.
134
00:13:42,707 --> 00:13:45,569
- Tentu.
- berdampak pada sistem komunikasi kita,
135
00:13:45,638 --> 00:13:48,328
dan akan menyebabkan masalah
dalam telekomunikasi kita.
136
00:13:54,845 --> 00:13:56,845
Hei, Sersan Park.
137
00:13:56,845 --> 00:13:57,017
Polisi
Hei, Sersan Park.
138
00:13:57,017 --> 00:13:58,293
Polisi
139
00:13:58,293 --> 00:14:00,431
Si berengsek licik itu.
Kenapa dia di sini lagi?
Polisi
140
00:14:00,431 --> 00:14:00,949
Polisi
141
00:14:00,949 --> 00:14:01,845
Aku tahu aku sangat menginginkan
semur kimchi hari ini.
Polisi
142
00:14:01,845 --> 00:14:03,155
Aku tahu aku sangat menginginkan
semur kimchi hari ini.
143
00:14:03,224 --> 00:14:04,742
Aku tidak percaya bertemu denganmu.
144
00:14:04,845 --> 00:14:07,673
Benar, bukan? Semur kimchi mereka lezat.
Dagingnya juga banyak.
145
00:14:07,742 --> 00:14:08,811
Selamat menikmati.
146
00:14:08,880 --> 00:14:11,121
Kau tidak mau ikut?
Kau akan membuat kami sedih.
147
00:14:11,673 --> 00:14:13,569
Jangan seperti itu.
Kemari dan bicaralah sebentar.
148
00:14:14,259 --> 00:14:16,155
Ada kecelakaan lalu lintas
yang harus kutangani.
149
00:14:16,224 --> 00:14:20,328
Kau sungguh berpikir
aku datang untuk semur kimchi?
150
00:14:23,397 --> 00:14:25,466
Pak, kau tidak ikut?
151
00:14:25,535 --> 00:14:27,431
Diam. Kau tidak lihat
aku sedang berbincang?
152
00:14:30,604 --> 00:14:32,845
Baik, aku bisa bicara sebentar.
153
00:14:37,845 --> 00:14:40,673
Kau tahu sudah terlambat dua hari, bukan?
154
00:14:40,811 --> 00:14:44,086
Itu. Itu sudah siap kau ambil,
jadi jangan khawatir.
155
00:14:44,155 --> 00:14:45,362
Aku serius.
156
00:14:45,431 --> 00:14:47,742
Itu yang kau katakan sebelumnya,
157
00:14:47,811 --> 00:14:49,983
tapi kau masih terlambat sepekan.
158
00:14:50,052 --> 00:14:52,707
Kau tahu itu karena situasi lain.
159
00:14:52,776 --> 00:14:54,535
Waktumu hingga besok.
160
00:14:55,673 --> 00:14:57,845
Jika aku tidak mendapatkan
uangnya saat itu,
161
00:14:58,052 --> 00:15:01,259
aku akan datang untuk
mengambilnya sendiri di kantor polisi.
162
00:15:04,983 --> 00:15:07,604
Kecuali kau ingin dipermalukan,
163
00:15:08,466 --> 00:15:10,224
kau akan mendengarkan peringatanku.
164
00:15:10,293 --> 00:15:13,845
Apa? Tentu saja.
165
00:15:26,397 --> 00:15:27,638
Siapa itu?
166
00:15:29,742 --> 00:15:32,155
- Seorang teman dari sekolah.
- Apa?
167
00:15:32,983 --> 00:15:35,673
Senang bertemu dengannya
setelah bertahun-tahun.
168
00:15:36,569 --> 00:15:38,431
Jangan hanya duduk di sana,
cepat mengemudi.
169
00:15:38,500 --> 00:15:39,845
Benar juga. Siap, Pak.
170
00:15:56,224 --> 00:15:57,983
Taehan Towing
171
00:16:02,604 --> 00:16:05,017
Bukankah seharusnya kau bergegas ke TKP?
172
00:16:05,086 --> 00:16:07,362
Mereka alasan perusahaan derek dimaki.
173
00:16:07,431 --> 00:16:08,673
Apa?
174
00:16:09,604 --> 00:16:11,086
Anggap ini sebagai pratinjau.
175
00:16:11,155 --> 00:16:14,569
Berengsek.
Pergi ke sana dan hasilkan uang!
176
00:16:14,604 --> 00:16:16,811
Apa gunanya hanya diam di sini?
177
00:16:16,880 --> 00:16:20,707
Pergi ke sana sebelum yang lain
menderek semua mobil!
178
00:16:20,742 --> 00:16:22,431
Sial!
179
00:16:26,983 --> 00:16:28,328
Taehan Towing
180
00:16:28,397 --> 00:16:31,121
Kenapa mereka parkir di sana
saat tiba di sini lebih dahulu?
181
00:16:31,224 --> 00:16:32,776
Apa yang kalian lakukan?
182
00:16:40,190 --> 00:16:42,086
Apa? Astaga.
183
00:16:46,983 --> 00:16:48,742
- Hei, Gyeong-bin.
- Hei.
184
00:16:49,328 --> 00:16:51,017
Kau menyalakan semua lampu.
185
00:16:52,742 --> 00:16:54,569
- Kau sudah melaporkannya?
- Tentu.
186
00:16:55,742 --> 00:16:57,811
Tolong!
187
00:17:18,845 --> 00:17:21,155
Kau baik-baik saja? Kau bisa mendengarku?
188
00:17:21,362 --> 00:17:23,121
Tolong bantu aku.
189
00:17:23,190 --> 00:17:25,017
Kami sudah meminta bantuan,
190
00:17:25,086 --> 00:17:28,638
- jadi mereka akan...
- Aku tidak bisa bernapas. Kumohon.
191
00:17:33,397 --> 00:17:36,638
Tidak apa-apa. Tunggu sebentar.
192
00:17:36,707 --> 00:17:38,017
Tetap tenang untukku.
193
00:17:40,535 --> 00:17:43,121
Tolong tenang dan tarik napas yang dalam.
194
00:17:43,190 --> 00:17:45,500
Satu, dua...
195
00:17:49,121 --> 00:17:52,397
Kau hebat. Benar.
196
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
Jangan biarkan ini mengganggumu.
197
00:17:54,811 --> 00:17:57,328
- Kau cantik.
- Apa?
198
00:17:57,397 --> 00:18:00,293
Kau punya anjing? Siapa namanya?
199
00:18:01,845 --> 00:18:04,224
- Namanya Ggongchi.
- Ggongchi?
200
00:18:04,328 --> 00:18:05,707
Berapa usianya?
201
00:18:06,569 --> 00:18:08,293
Dia baru berusia tiga tahun.
202
00:18:08,362 --> 00:18:10,500
Mereka yang paling manis di usia itu.
203
00:18:10,569 --> 00:18:12,845
Sementara itu,
anjingku hanya menggonggong.
204
00:18:12,949 --> 00:18:16,121
Siapa nama anjingmu?
205
00:18:16,190 --> 00:18:18,500
- Anjingku?
- Ya.
206
00:18:18,569 --> 00:18:19,707
Namanya Yeongsik.
207
00:18:19,914 --> 00:18:22,742
- Tae-han, kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
208
00:18:33,466 --> 00:18:35,742
- Ada percikan!
- Apa?
209
00:18:42,673 --> 00:18:44,707
- Tae-han!
- Aku hampir selesai.
210
00:18:44,845 --> 00:18:46,017
Semua akan baik-baik saja.
211
00:18:47,190 --> 00:18:50,362
Sial. Tae-han, keluar dari sana!
212
00:18:50,431 --> 00:18:52,845
Lepaskan aku! Tarik saat kusuruh.
213
00:18:53,155 --> 00:18:56,121
Tidak apa-apa. Tidak akan lama lagi.
214
00:19:00,052 --> 00:19:01,328
Aku hampir selesai.
215
00:19:02,604 --> 00:19:03,914
Yeong-sik!
216
00:19:05,259 --> 00:19:07,914
Satu, dua, tarik!
217
00:19:16,121 --> 00:19:17,638
Ambulans
218
00:19:30,259 --> 00:19:33,638
Lihatlah kau makan.
Kau pasti sangat bangga pada dirimu.
219
00:19:33,707 --> 00:19:35,845
Kenapa itu cukup padahal
kau sudah kelaparan seharian?
220
00:19:35,914 --> 00:19:37,431
Mau bir?
221
00:19:37,604 --> 00:19:38,742
Aku baik-baik saja.
222
00:19:39,224 --> 00:19:41,845
Baiklah. Kalau begitu,
makanlah berondong jagung itu.
223
00:19:42,535 --> 00:19:44,155
Tunggu sebentar.
224
00:19:45,121 --> 00:19:46,569
Sial.
225
00:19:49,397 --> 00:19:51,328
Apa? Kenapa?
226
00:19:56,638 --> 00:19:58,017
Panggilan siapa yang kau tunggu?
227
00:19:58,086 --> 00:20:00,362
Apa? Bukan seperti itu.
228
00:20:00,431 --> 00:20:02,742
- Seorang wanita?
- Jangan konyol.
229
00:20:02,811 --> 00:20:05,362
- Wanita yang mencurigakan.
- Dia tidak mencurigakan!
230
00:20:05,431 --> 00:20:06,776
- Nama?
- Yoon Saet-byul.
231
00:20:06,845 --> 00:20:08,259
- Dari lingkunganmu?
- Bukan, Seoul.
232
00:20:08,328 --> 00:20:09,845
- Usia?
- Usianya 22 tahun.
233
00:20:11,052 --> 00:20:12,224
Pekerjaan?
234
00:20:13,017 --> 00:20:15,052
Kau menginterogasiku?
235
00:20:15,673 --> 00:20:17,466
Coba kulihat.
236
00:20:18,328 --> 00:20:21,086
Aku bisa melihat matamu
memantul dari sisi ke sisi.
237
00:20:23,362 --> 00:20:26,397
- Dia jelas mencurigakan.
- Tidak!
238
00:20:26,466 --> 00:20:29,535
Dia malaikat. Malaikat yang turun ke Bumi.
239
00:20:53,017 --> 00:20:54,293
Astaga.
240
00:21:32,500 --> 00:21:33,880
Apa ini?
241
00:21:50,466 --> 00:21:51,673
Astaga.
242
00:22:03,845 --> 00:22:05,293
Sial.
243
00:22:23,293 --> 00:22:27,535
♪ Dia monster, dia monster ♪
244
00:22:28,707 --> 00:22:32,224
♪ Dia monster ♪
245
00:22:32,293 --> 00:22:36,845
♪ Dia monster ♪
246
00:22:36,880 --> 00:22:41,431
♪ Dia monster ♪
247
00:22:41,535 --> 00:22:45,190
♪ Dia monster ♪
248
00:22:45,293 --> 00:22:47,569
Menjijikkan sekali!
249
00:22:47,880 --> 00:22:51,086
Bagaimana kau bisa membiarkan
anak itu masuk ke kelas?
250
00:22:51,155 --> 00:22:52,500
Anak-anak lainnya ketakutan.
251
00:22:52,604 --> 00:22:53,949
Apa yang akan kau lakukan soal ini?
252
00:22:54,017 --> 00:22:56,845
Bukankah seharusnya
kau membuat dia pindah sekolah?
253
00:22:56,914 --> 00:22:59,569
Anak-anak terlalu takut padanya
untuk pergi ke sekolah.
254
00:22:59,638 --> 00:23:02,052
Bagaimana aku bisa tenang?
255
00:23:02,121 --> 00:23:04,742
- Aku bisa gila.
- Segera pindahkan dia!
256
00:23:04,811 --> 00:23:06,569
Ini keterlaluan!
257
00:23:10,569 --> 00:23:12,052
Jangan ke sekolah besok, Berengsek.
258
00:23:12,121 --> 00:23:14,707
Kau akan merusak
buku tahunan kita satu-satunya.
259
00:23:14,776 --> 00:23:17,880
Kau sungguh bebal. Enyahlah.
260
00:23:17,949 --> 00:23:19,431
- Hentikan.
- Kau bau.
261
00:23:19,500 --> 00:23:20,362
Enyahlah.
262
00:23:20,397 --> 00:23:21,638
Hentikan.
263
00:23:21,707 --> 00:23:23,880
Hei, menjauhlah darinya.
Kau bisa terinfeksi.
264
00:23:23,949 --> 00:23:26,776
- Sudah kubilang cukup, Berengsek. Cukup!
- Cukup!
265
00:23:26,845 --> 00:23:29,983
Hentikan, Berengsek!
266
00:23:30,293 --> 00:23:34,673
Kumohon. Hentikan.
267
00:23:34,742 --> 00:23:37,880
Kau ingin membalas dendam, bukan?
Jadi, mari bunuh mereka semua.
268
00:23:39,052 --> 00:23:41,983
Sayang?
269
00:23:44,466 --> 00:23:47,190
Andai aku bisa membatalkan jadi istrimu.
270
00:23:49,914 --> 00:23:51,535
Apa katamu?
271
00:23:52,949 --> 00:23:55,845
Bukankah sudah kuperingatkan
soal memelototiku seperti itu?
272
00:23:57,017 --> 00:24:00,121
Singkirkan wajah itu dari sini.
Kau membuat pelanggan mual!
273
00:24:00,397 --> 00:24:02,845
Beraninya kau mengatakan itu kepadaku!
274
00:24:03,155 --> 00:24:05,673
Aku akan mencungkil matamu hari ini!
275
00:25:15,604 --> 00:25:17,742
Hei, Kau sudah pulang. Kau pasti lapar.
276
00:25:24,155 --> 00:25:25,983
Apa yang kau lihat?
277
00:25:26,052 --> 00:25:27,500
Ganti pakaianmu. Mari makan.
278
00:25:48,155 --> 00:25:49,604
Hwa-seon.
279
00:25:49,673 --> 00:25:51,259
Bagaimana kabarmu?
280
00:25:53,328 --> 00:25:55,638
Kau belum tidur, bukan?
281
00:25:55,707 --> 00:25:57,776
Maaf aku tidak bisa datang
ke pemakamannya.
282
00:25:57,845 --> 00:25:59,362
Omong-omong, kau tidak merindukanku?
283
00:25:59,431 --> 00:26:00,638
Karena aku sangat merindukanmu.
284
00:26:00,707 --> 00:26:02,535
Benar! Kau pasti penasaran
kenapa aku membunuhnya.
285
00:26:04,604 --> 00:26:05,983
Kalian pikir bisa mengubahku,
286
00:26:06,052 --> 00:26:07,362
dan itu menjijikkan.
287
00:26:07,431 --> 00:26:08,604
Itu sebabnya aku membunuhnya.
288
00:26:08,673 --> 00:26:10,017
Luar biasa, bukan?
289
00:26:10,086 --> 00:26:11,431
LOL
290
00:26:11,535 --> 00:26:15,086
Menurutmu apa yang akan terjadi
jika mereka punya orang tua penyayang?
291
00:26:15,259 --> 00:26:15,707
Ruang Alat Seni
292
00:26:15,707 --> 00:26:18,673
Maka mereka tidak perlu terlibat
dalam kejahatan seperti ini
Ruang Alat Seni
293
00:26:18,673 --> 00:26:18,983
Ruang Alat Seni
294
00:26:18,983 --> 00:26:21,362
atau tinggal di sini.
Ruang Alat Seni
295
00:26:21,362 --> 00:26:22,259
Ruang Alat Seni
296
00:26:23,017 --> 00:26:25,707
Kurasa ini belum terlambat.
297
00:26:27,638 --> 00:26:29,845
Seperti yang kita lakukan
kepada satu sama lain,
298
00:26:30,052 --> 00:26:32,328
jika kita memercayai
dan menyayangi anak-anak itu,
299
00:26:32,742 --> 00:26:34,052
mereka mungkin berubah. Ya?
300
00:26:34,121 --> 00:26:36,949
Hwa-seon, jangan kemari.
301
00:26:46,155 --> 00:26:47,397
Datanglah padaku jika
kau ingin menemuiku.
302
00:26:47,431 --> 00:26:48,224
Aku akan menunggu
303
00:26:48,293 --> 00:26:50,017
di tempat dia melamarmu.
304
00:26:50,086 --> 00:26:51,155
LOL
305
00:26:55,604 --> 00:26:59,017
Hwa-seon
306
00:27:31,155 --> 00:27:33,121
Parkir, B1
307
00:27:33,190 --> 00:27:35,431
Keluar
308
00:27:44,845 --> 00:27:47,017
Kalian bisa pergi lebih dahulu.
309
00:27:47,086 --> 00:27:48,259
Aku harus menjawab ini.
310
00:27:48,328 --> 00:27:49,362
Baiklah.
311
00:28:07,707 --> 00:28:09,052
Hai, Hwa-seon.
312
00:28:09,086 --> 00:28:10,949
Jeong-hwa, aku sudah mengirimkan nomornya.
313
00:28:10,983 --> 00:28:12,949
Aku ingin kau melacaknya sekarang.
314
00:28:13,017 --> 00:28:14,017
Apa?
315
00:28:14,638 --> 00:28:16,224
Su-yeon menghubungiku.
316
00:28:19,535 --> 00:28:22,328
Serahkan saja kepada kami.
317
00:28:22,500 --> 00:28:23,707
Kami akan menemukannya.
318
00:28:23,776 --> 00:28:26,604
Tidak, aku harus menyelesaikan ini.
319
00:28:27,949 --> 00:28:29,155
Baiklah.
320
00:28:29,845 --> 00:28:31,742
Aku akan segera mengabarimu
setelah mengetahuinya.
321
00:28:32,017 --> 00:28:32,983
Terima kasih.
322
00:28:33,949 --> 00:28:34,569
Detektif So Jeong-hwa
323
00:28:34,569 --> 00:28:35,466
Hwa-seon.
Detektif So Jeong-hwa
324
00:28:35,466 --> 00:28:35,569
Hwa-seon.
325
00:28:36,707 --> 00:28:37,707
Ya.
326
00:28:37,949 --> 00:28:39,811
Aku mengerti perasaanmu.
327
00:28:40,535 --> 00:28:44,086
Jadi, tolong temukan dia.
328
00:28:46,914 --> 00:28:48,914
Detektif So Jeong-hwa
329
00:31:02,983 --> 00:31:04,328
Ketemu.
330
00:31:05,293 --> 00:31:07,776
Kau pikir ibu tidak akan menemukanmu?
331
00:31:07,914 --> 00:31:10,466
Bagaimana Ibu tahu
aku bersembunyi di sini?
332
00:31:10,535 --> 00:31:12,293
Ibu tahu semuanya.
333
00:31:12,362 --> 00:31:14,673
Benarkah? Bagaimana bisa tahu?
334
00:31:15,259 --> 00:31:16,707
- Kau ingin tahu?
- Ya.
335
00:31:16,776 --> 00:31:19,086
Aku sangat ingin tahu
bagaimana Ibu melakukannya.
336
00:31:20,224 --> 00:31:22,362
Begini...
337
00:31:22,742 --> 00:31:24,052
Ibu membauimu.
338
00:31:24,328 --> 00:31:26,707
Benarkah? Apa aku bau?
339
00:31:27,500 --> 00:31:29,845
Tapi aku keramas setiap pagi.
340
00:31:30,190 --> 00:31:33,362
Itu bukan bau yang buruk.
Aromanya sangat harum.
341
00:31:34,466 --> 00:31:36,293
- Benarkah?
- Ya.
342
00:31:36,431 --> 00:31:38,914
Ini aroma terbaik di dunia.
343
00:31:41,293 --> 00:31:42,569
PR-mu sudah selesai?
344
00:31:44,673 --> 00:31:46,121
Begitu rupanya.
345
00:31:46,673 --> 00:31:48,155
- Tujuh kali delapan?
- 56.
346
00:31:48,224 --> 00:31:49,293
- Sembilan dikali tujuh?
- 63.
347
00:31:49,362 --> 00:31:50,362
Dua kali dua?
348
00:31:51,362 --> 00:31:52,362
Empat.
349
00:31:52,845 --> 00:31:55,190
- Bagus, Jung Do-yoon.
- Apa aku akan dapat ayam?
350
00:31:55,328 --> 00:31:56,328
Ayam?
351
00:31:56,949 --> 00:31:57,949
Ayam?
352
00:31:59,190 --> 00:32:00,707
- Kejutan!
- Hore!
353
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Kau senang sekarang?
354
00:32:04,293 --> 00:32:06,259
Ya. Ibu yang terbaik.
355
00:32:06,328 --> 00:32:07,466
Apa ibu yang terbaik?
356
00:32:08,121 --> 00:32:09,604
Kau juga yang terbaik.
357
00:32:19,224 --> 00:32:22,500
Cho Hyun-ho
358
00:32:23,397 --> 00:32:23,914
Park Soon-il
359
00:32:23,914 --> 00:32:26,983
Hei, sepertinya akan turun hujan.
Park Soon-il
360
00:32:26,983 --> 00:32:27,880
Park Soon-il
361
00:32:27,880 --> 00:32:28,742
Kau benar.
Park Soon-il
362
00:32:28,742 --> 00:32:28,914
Kau benar.
363
00:32:29,466 --> 00:32:30,466
Ini buruk.
364
00:32:32,569 --> 00:32:34,811
Apa yang buruk?
Rumahmu hanya sepuluh menit dari sini.
365
00:32:34,880 --> 00:32:36,983
Bukan itu maksudku.
Aku mengkhawatirkan Ji-hye.
366
00:32:39,707 --> 00:32:42,190
Kenapa kau mengkhawatirkan istrimu?
367
00:32:42,328 --> 00:32:44,328
Dia sangat mudah takut.
368
00:32:44,776 --> 00:32:47,914
Dia terkejut
saat mendengarku kentut saat tidur.
369
00:32:48,638 --> 00:32:51,535
Tentu saja. Kalian pengantin baru.
370
00:32:51,604 --> 00:32:54,086
Baguslah. Manis sekali.
371
00:32:54,914 --> 00:32:57,328
- Kapan dia melahirkan?
- Senin depan, Pak.
372
00:32:58,397 --> 00:33:00,673
Kalau begitu, kau akan menjadi ayah?
373
00:33:00,742 --> 00:33:01,880
Ayah?
374
00:33:03,673 --> 00:33:04,673
Kau senang soal itu?
375
00:33:05,293 --> 00:33:08,983
Hidupmu hancur sekarang.
376
00:33:09,052 --> 00:33:10,121
- Kau tahu itu?
- Ya.
377
00:33:11,052 --> 00:33:13,535
Dasar... Kenapa kau senang sekali?
378
00:33:13,604 --> 00:33:15,914
- Astaga.
- Kau harus pulang.
379
00:33:15,983 --> 00:33:17,431
Aku pergi. Teruskan.
380
00:33:17,500 --> 00:33:19,017
Sampai jumpa, Pak.
381
00:33:21,121 --> 00:33:22,155
- Sersan Park.
- Apa? Kau mengejutkanku.
382
00:33:22,155 --> 00:33:23,604
Polsek Muji
- Sersan Park.
- Apa? Kau mengejutkanku.
383
00:33:23,604 --> 00:33:23,707
- Sersan Park.
- Apa? Kau mengejutkanku.
384
00:33:23,914 --> 00:33:26,431
- Wanita dari salon rambut itu.
- Salon rambut?
385
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
Istri pria yang memetik herba obat.
386
00:33:28,500 --> 00:33:28,673
Polsek Muji
Istri pria yang memetik herba obat.
387
00:33:28,673 --> 00:33:28,742
Polsek Muji
388
00:33:28,742 --> 00:33:30,017
Kenapa? Apa dia dipukuli lagi?
Polsek Muji
389
00:33:30,017 --> 00:33:30,190
Kenapa? Apa dia dipukuli lagi?
390
00:33:30,259 --> 00:33:31,880
Tidak, bukan begitu.
391
00:33:31,949 --> 00:33:33,880
Suaminya belum pulang.
392
00:33:33,949 --> 00:33:35,466
Dia juga tidak menjawab teleponnya.
393
00:33:36,293 --> 00:33:39,397
Suruh dia memberinya waktu.
394
00:33:39,500 --> 00:33:41,155
Dia mungkin pergi bermain hwatu.
395
00:33:41,224 --> 00:33:43,569
Aku yakin dia akan kembali
dalam keadaan mabuk di pagi hari.
396
00:33:43,949 --> 00:33:47,052
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Pak.
397
00:34:37,121 --> 00:34:39,914
- Tolong bantu kami.
- Kumohon.
398
00:35:00,190 --> 00:35:03,500
Astaga. Cenayang. Apa yang terjadi?
399
00:35:03,569 --> 00:35:06,086
- Apa yang terjadi?
- Kenapa ini?
400
00:35:15,880 --> 00:35:17,017
Cenayang.
401
00:35:18,017 --> 00:35:20,500
- Singkirkan tanganmu.
- Apa?
402
00:35:21,776 --> 00:35:23,500
Lepaskan aku!
403
00:35:26,397 --> 00:35:30,811
Kudengar dia kehilangan
kekuatan spiritual dan itu benar.
404
00:35:31,121 --> 00:35:32,604
Bisakah kita minta pengembalian?
405
00:35:32,673 --> 00:35:35,017
Tentu saja bisa.
Kau tahu berapa harga ini?
406
00:35:35,811 --> 00:35:38,259
Jika dia menolak,
kita akan menuntutnya atas penipuan.
407
00:35:38,328 --> 00:35:40,328
Astaga. Hei.
408
00:35:40,431 --> 00:35:42,949
Pak, bisa minta pengembalian?
409
00:35:44,880 --> 00:35:46,397
Dengar, Bu.
410
00:35:46,811 --> 00:35:49,949
Aku pekerja lepas.
Aku hanya datang untuk penampilan ini.
411
00:35:50,466 --> 00:35:53,742
Dia mungkin tidak akan membayarku!
412
00:35:55,224 --> 00:35:57,707
- Astaga.
- Aku tidak percaya nasibku.
413
00:35:58,466 --> 00:36:00,811
- Astaga.
- Semuanya tidak beres!
414
00:36:00,880 --> 00:36:02,638
- Astaga. Ayo.
- Ya, ayo.
415
00:36:02,707 --> 00:36:04,707
Astaga, aku tidak percaya ini.
416
00:36:04,776 --> 00:36:07,673
- Astaga, yang benar saja.
- Astaga.
417
00:36:14,604 --> 00:36:15,880
Terima takdirmu.
418
00:36:16,500 --> 00:36:19,673
Jika tidak, ibumu dan kau akan mati.
419
00:36:39,293 --> 00:36:40,466
Masuklah.
420
00:36:40,983 --> 00:36:43,017
Cenayang menunggumu.
421
00:36:57,742 --> 00:36:59,121
Berjanjilah kepadaku.
422
00:37:01,362 --> 00:37:03,466
Setelah aku menerimamu,
423
00:37:05,259 --> 00:37:07,776
berjanji bahwa kau akan
menjadi dewa terkuat,
424
00:37:10,017 --> 00:37:13,293
kau tidak akan membiarkan siapa pun
memperlakukanku dengan penghinaan!
425
00:37:22,328 --> 00:37:24,224
Katamu akan menjagaku.
426
00:37:25,914 --> 00:37:29,121
Katamu tidak akan meninggalkanku
dan akan melindungiku!
427
00:38:17,362 --> 00:38:20,086
Aku akan mencungkil matamu.
428
00:38:20,811 --> 00:38:24,880
Aku akan mencungkil matamu.
Kubilang aku akan mencungkil matamu.
429
00:38:47,535 --> 00:38:50,466
Ledakan bintik matahari menunjukkan
aktivitas yang tidak biasa.
430
00:38:51,086 --> 00:38:52,431
Saat bintik matahari meledak,
431
00:38:52,500 --> 00:38:54,845
sinar X di Bumi bisa menyebabkan
gangguan pemancar gelombang pendek
432
00:38:54,914 --> 00:38:57,707
serta transmisi dan sinyal GPS.
433
00:38:58,604 --> 00:39:02,155
Partikel energi tinggi dapat menyebabkan
kerusakan pada panel satelit
434
00:39:02,500 --> 00:39:06,328
dan gangguan serius
pada sistem aliran listrik di tanah.
435
00:39:06,845 --> 00:39:09,466
Bukan hanya menyebabkan listrik padam,
tapi juga akan menutup
436
00:39:09,535 --> 00:39:11,811
berbagai macam komunikasi,
sistem bank, dan lainnya.
437
00:39:20,190 --> 00:39:22,224
Kasus tabrak lari di Persimpangan Muji.
438
00:39:22,293 --> 00:39:23,983
Kita butuh bantuan di dekat gereja.
439
00:39:24,052 --> 00:39:26,259
Kasus tabrak lari di Persimpangan Muji.
440
00:39:26,293 --> 00:39:27,914
Kita butuh bantuan di dekat gereja.
441
00:39:28,362 --> 00:39:30,914
Kau tidak akan pernah
menangkap mobil itu di sana.
442
00:39:31,190 --> 00:39:32,811
Kau harus ke kantor pos.
443
00:41:02,397 --> 00:41:05,397
Hwa-seon: Datanglah padaku
jika kau ingin menemuiku.
444
00:41:09,259 --> 00:41:12,811
Aku akan menunggu
di tempat dia melamarmu.
445
00:41:16,431 --> 00:41:20,190
Kamar Mayat
446
00:42:12,673 --> 00:42:14,742
Detektif So Jeong-hwa
447
00:42:19,086 --> 00:42:20,707
- Halo?
- Hei, Hwa-seon.
448
00:42:20,776 --> 00:42:22,569
Aku menemukan pemilik ponsel itu.
449
00:42:22,604 --> 00:42:23,811
Di mana dia?
450
00:42:23,880 --> 00:42:26,880
Tapi itu bukan ponsel Lee Su-yeon.
451
00:42:26,949 --> 00:42:28,983
Itu didaftarkan atas nama Kim Bo-eun.
452
00:42:29,052 --> 00:42:30,190
Kim Bo-eun?
453
00:42:30,362 --> 00:42:32,983
Ya, perawat di Rumah Sakit Muji.
454
00:42:44,293 --> 00:42:45,293
Jawab teleponnya.
455
00:42:45,431 --> 00:42:48,052
Tidak mau. Aku libur hari ini.
456
00:42:48,466 --> 00:42:51,086
Jawablah! Sersan Park akan memarahimu.
457
00:42:53,949 --> 00:42:55,017
Halo?
458
00:42:56,052 --> 00:42:57,052
Apa?
459
00:42:57,604 --> 00:42:59,742
Ya, aku akan segera datang.
460
00:43:03,914 --> 00:43:05,052
Apa yang terjadi?
461
00:43:05,121 --> 00:43:06,845
Apa? Itu...
462
00:43:07,742 --> 00:43:09,052
Sesuatu yang buruk.
463
00:43:09,604 --> 00:43:11,466
Apa yang bisa terjadi di kota kecil ini?
464
00:43:11,535 --> 00:43:12,673
Aku tidak bisa memberitahumu.
465
00:43:12,742 --> 00:43:15,086
Itu tidak baik untuk bayinya,
jadi jangan khawatir.
466
00:43:16,086 --> 00:43:17,086
Sampai nanti.
467
00:43:24,983 --> 00:43:26,604
Ayah akan menemuimu nanti, ya?
468
00:43:26,845 --> 00:43:27,845
Sampai nanti.
469
00:43:28,500 --> 00:43:29,742
Kuharap semuanya lancar!
470
00:43:30,293 --> 00:43:33,328
Salon Rambut
471
00:43:33,431 --> 00:43:35,086
Apa ini sirkus?
472
00:43:35,535 --> 00:43:38,224
Tidak ada yang bisa dilihat.
Kembalilah ke dalam!
473
00:43:38,293 --> 00:43:40,328
Hei, Nak. Jangan memotret, ya?
474
00:43:40,397 --> 00:43:42,259
- Ambil foto.
- Kembalilah ke dalam, ya?
475
00:43:42,328 --> 00:43:44,569
Pergi!
Tidak ada yang bisa dilihat di sini.
476
00:43:46,431 --> 00:43:48,431
Baik, Pak. Ini Park Soon-il.
477
00:43:48,500 --> 00:43:51,535
Ya, korbannya...
Seorang wanita dan pria.
478
00:43:51,604 --> 00:43:53,121
Baik, Pak. Tim forensik di sini.
479
00:43:53,190 --> 00:43:55,190
Benar, ya.
480
00:43:55,983 --> 00:43:57,086
- Siap, Pak.
- Permisi.
481
00:43:57,086 --> 00:43:58,742
Polisi
- Siap, Pak.
- Permisi.
482
00:43:58,742 --> 00:44:02,017
Polisi
483
00:44:07,880 --> 00:44:09,535
Hei, kau sudah menemukan bola matanya?
484
00:44:09,983 --> 00:44:11,052
Belum.
485
00:44:13,224 --> 00:44:14,362
Forensik KCSI, Polisi
486
00:44:24,500 --> 00:44:25,362
Salon Rambut
487
00:44:25,466 --> 00:44:28,017
- Astaga.
- Ya. Benar.
488
00:44:28,086 --> 00:44:30,190
Siap. Baik, Pak.
489
00:44:30,293 --> 00:44:32,190
Ya. Siap, Pak!
490
00:44:32,604 --> 00:44:33,776
Itu menciprat mengenaiku.
491
00:44:35,397 --> 00:44:36,880
Aku jadi kotor!
492
00:44:39,190 --> 00:44:40,328
Maaf, Pak.
493
00:44:41,673 --> 00:44:44,673
Opsir Cho, sadarlah.
494
00:44:44,742 --> 00:44:45,949
Kau seorang polisi.
495
00:44:48,086 --> 00:44:51,880
Sersan Park, menurutmu
kenapa dia mencabut mata istrinya?
496
00:44:52,293 --> 00:44:53,397
Bagaimana aku tahu?
497
00:44:53,466 --> 00:44:55,742
Kurasa dia tidak tahan dengan istrinya.
498
00:44:55,811 --> 00:44:56,742
Apa?
499
00:44:56,949 --> 00:44:59,121
Dilarang Parkir
500
00:44:59,983 --> 00:45:02,052
Lupakan saja.
Kau masih di fase bulan madu.
501
00:45:13,569 --> 00:45:15,983
Aku akan berhenti
jika ini tidak menghasilkan lagi.
502
00:45:16,673 --> 00:45:18,638
Kita terlambat
karena kau harus buang air besar.
503
00:45:19,224 --> 00:45:21,259
Apa yang harus kulakukan? Perutku sakit.
504
00:45:21,328 --> 00:45:23,224
Astaga, dasar tidak berperasaan.
505
00:45:23,293 --> 00:45:25,293
Kau cerewet hari ini, Yeong-sik.
506
00:45:31,121 --> 00:45:32,121
Apa itu?
507
00:45:33,121 --> 00:45:35,638
Dia memberimu uang receh lagi
untuk berburu babi hutan?
508
00:45:35,914 --> 00:45:38,742
Aku sangat malu.
Berhentilah melakukan hal itu.
509
00:45:38,983 --> 00:45:40,569
Aku melakukan ini untuk membayarmu.
510
00:45:40,604 --> 00:45:42,328
- Kau tidak mau dibayar?
- Tentu mau.
511
00:45:44,086 --> 00:45:45,604
Kau benar tentang semuanya.
512
00:45:45,673 --> 00:45:47,397
Tidak ada yang memalukan
jika menghasilkan uang.
513
00:45:47,466 --> 00:45:49,880
Kau harus memburu mereka semua
514
00:45:49,914 --> 00:45:51,397
sebelum mereka merusak hasil panen.
515
00:45:51,466 --> 00:45:52,466
Tunggu.
516
00:45:52,535 --> 00:45:54,293
Taehan Towing
517
00:45:54,983 --> 00:45:56,431
Seharusnya di sekitar sini.
518
00:45:56,776 --> 00:45:57,983
Ayo cari mobilnya.
519
00:45:58,052 --> 00:46:00,638
Mobil itu mogok di hutan?
520
00:46:00,707 --> 00:46:02,224
Siapa yang peduli?
521
00:46:13,914 --> 00:46:16,811
- Ada apa?
- Aku harus pergi lagi. Kali ini buruk.
522
00:46:17,224 --> 00:46:19,500
- Lagi?
- Sudah hampir keluar.
523
00:46:23,466 --> 00:46:25,052
Aku harus memecat Yeong-sik.
524
00:46:26,983 --> 00:46:28,052
Halo?
525
00:46:28,397 --> 00:46:30,052
Ya, aku sopir truk derek.
526
00:46:30,121 --> 00:46:31,914
Kurasa aku hampir sampai...
527
00:46:32,121 --> 00:46:33,121
Halo?
528
00:46:33,914 --> 00:46:34,914
Halo?
529
00:46:39,017 --> 00:46:40,017
Apa itu tadi?
530
00:46:41,431 --> 00:46:43,638
Sial. Ini bukan hariku.
531
00:47:01,086 --> 00:47:02,052
Apa itu?
532
00:47:05,224 --> 00:47:07,362
Apa ini meteorit?
533
00:47:12,638 --> 00:47:15,224
Yeong-sik, kau sudah selesai?
534
00:47:16,776 --> 00:47:19,190
Jika diserang babi hutan, habislah kau!
535
00:47:29,500 --> 00:47:30,500
Hei.
536
00:47:32,431 --> 00:47:34,052
Sedang apa kau memakai celanamu?
537
00:47:34,742 --> 00:47:35,983
Kau buang air di celana?
538
00:47:40,466 --> 00:47:41,466
Hei.
539
00:47:42,880 --> 00:47:43,983
Tidak apa-apa.
540
00:47:51,431 --> 00:47:52,431
Tae-han.
541
00:47:55,121 --> 00:47:56,569
Tolong aku.
542
00:47:58,293 --> 00:47:59,293
Hei.
543
00:48:01,086 --> 00:48:03,466
Matamu kenapa?
544
00:48:08,880 --> 00:48:10,224
Menjauhlah!
545
00:48:11,052 --> 00:48:13,086
Aku bilang, menjauhlah.
546
00:48:14,052 --> 00:48:15,431
Kau bicara dengan siapa?
547
00:48:15,500 --> 00:48:16,604
Pergi!
548
00:48:19,190 --> 00:48:20,224
Hei.
549
00:48:20,707 --> 00:48:22,121
- Pergi!
- Apa kau sudah gila?
550
00:48:26,949 --> 00:48:28,742
Hei, Yeong-sik.
551
00:48:34,259 --> 00:48:35,259
Kau baik-baik saja?
552
00:48:35,914 --> 00:48:36,742
Yeong-sik.
553
00:48:36,742 --> 00:48:38,535
Rumah Sakit Muji
554
00:48:38,535 --> 00:48:40,155
Permisi!
555
00:48:41,362 --> 00:48:43,880
Permisi! Kami sedang terburu-buru!
556
00:48:43,949 --> 00:48:44,949
Pusat Darurat
557
00:48:49,052 --> 00:48:50,673
Detektif Lee Hwa-seon?
558
00:48:51,293 --> 00:48:52,466
Kau yang menelepon, bukan?
559
00:48:53,535 --> 00:48:54,535
Ya.
560
00:48:56,604 --> 00:48:58,017
Aku Detektif Lee Hwa-seon.
561
00:48:58,086 --> 00:48:59,086
Begitu rupanya.
562
00:48:59,949 --> 00:49:03,052
Kau kehilangan ponselmu
baru-baru ini, bukan?
563
00:49:03,638 --> 00:49:05,500
Ya, benar.
564
00:49:10,811 --> 00:49:11,914
Apa ini ponselmu?
565
00:49:12,638 --> 00:49:14,673
Astaga, ya.
566
00:49:15,535 --> 00:49:16,707
Di mana kau menemukan ini?
567
00:49:19,431 --> 00:49:22,707
Kau ingat saat menghilangkannya?
568
00:49:23,190 --> 00:49:28,500
Kurasa sekitar sepekan lalu.
569
00:49:29,707 --> 00:49:31,293
Dalam perjalanan pulang bekerja,
570
00:49:31,362 --> 00:49:33,500
seorang wanita memintaku
meminjamkan ponselku,
571
00:49:33,604 --> 00:49:34,949
aku membiarkannya menggunakannya.
572
00:49:35,742 --> 00:49:39,466
Aku sungguh minta maaf,
tapi bisa kupinjam ponselmu sebentar?
573
00:49:39,535 --> 00:49:42,121
Ponselku tertinggal di rumah.
574
00:49:42,569 --> 00:49:44,638
Tentu.
575
00:49:45,983 --> 00:49:46,983
Ini.
576
00:49:51,949 --> 00:49:52,949
- Bu Kim!
- Astaga.
577
00:49:53,328 --> 00:49:54,673
Kau mengagetkanku.
578
00:49:54,742 --> 00:49:56,017
Mau ke mana pagi-pagi sekali?
579
00:49:56,086 --> 00:49:58,673
Putriku sedang sakit, jadi
aku akan pulang cepat hari ini.
580
00:49:58,742 --> 00:49:59,776
Cepatlah pulang.
581
00:49:59,845 --> 00:50:01,707
- Aku harus kembali bekerja.
- Santai saja.
582
00:50:06,121 --> 00:50:07,052
Apa?
583
00:50:07,121 --> 00:50:10,397
Aku mengobrol sebentar dengan
teman perawat setelah menyerahkan ponselku
584
00:50:10,466 --> 00:50:11,845
dan wanita itu kabur membawanya.
585
00:50:19,017 --> 00:50:21,121
Apa wanita ini?
586
00:50:22,052 --> 00:50:23,052
Begini...
587
00:50:24,845 --> 00:50:25,914
Aku tidak yakin.
588
00:50:26,914 --> 00:50:29,535
Rambut panjang dan lurusnya memang mirip.
589
00:50:31,052 --> 00:50:34,017
Putriku tidak enak badan hari itu,
590
00:50:34,293 --> 00:50:36,535
jadi aku bergegas pulang dengan panik.
591
00:50:41,673 --> 00:50:43,845
- Maaf, tolong minggir!
- Permisi!
592
00:50:44,362 --> 00:50:46,121
- Permisi!
- Maaf, minggir!
593
00:50:56,052 --> 00:50:58,742
- Pak, bisa mendengarku?
- Lepaskan.
594
00:50:58,811 --> 00:50:59,880
Suhunya 43 derajat Celsius.
595
00:50:59,949 --> 00:51:01,500
- Tolong tenanglah.
- Lepaskan!
596
00:51:01,707 --> 00:51:03,914
- Apa yang terjadi?
- Dia pasti makan makanan yang aneh.
597
00:51:03,983 --> 00:51:05,155
Dia tiba-tiba menggila.
598
00:51:07,500 --> 00:51:09,259
Pak, Anda akan pakai masker oksigen.
599
00:51:09,328 --> 00:51:10,949
Menjauhlah!
600
00:51:11,224 --> 00:51:12,604
- Pak.
- Berhenti!
601
00:51:12,673 --> 00:51:13,742
Kubilang, menjauh!
602
00:51:13,811 --> 00:51:15,293
Kejang dengan halusinasi.
603
00:51:15,362 --> 00:51:16,397
Hubungi Bedah Saraf.
604
00:51:16,466 --> 00:51:17,466
Baik.
605
00:51:26,880 --> 00:51:29,742
Ayah. Maafkan aku!
606
00:51:30,155 --> 00:51:31,880
Jangan pukul aku.
607
00:51:31,949 --> 00:51:33,466
Jangan pukul aku, Ayah!
608
00:51:33,535 --> 00:51:35,052
Jangan pukul aku!
609
00:51:36,017 --> 00:51:37,707
Hei, tenanglah. Ada apa?
610
00:51:37,776 --> 00:51:39,569
Tae-han, ayahku... Ayahku datang!
611
00:51:39,638 --> 00:51:41,845
Dia sudah meninggal
bertahun-tahun lalu. Sadarlah.
612
00:51:41,914 --> 00:51:43,397
Ayahku... Dia datang.
613
00:51:43,673 --> 00:51:45,397
Perawat. Perawat!
614
00:51:47,742 --> 00:51:48,742
- Hei!
- Berhenti!
615
00:51:48,983 --> 00:51:49,983
- Lepaskan!
- Berhenti!
616
00:51:51,500 --> 00:51:52,500
Menjauhlah dariku!
617
00:51:53,500 --> 00:51:55,259
Bagaimana dengan rekaman CCTV?
618
00:51:56,086 --> 00:51:57,293
Masalahnya...
619
00:51:57,983 --> 00:52:00,983
Kamera di sini kebetulan rusak,
jadi kami sedang memperbaikinya.
620
00:52:01,121 --> 00:52:02,845
Menjauhlah dariku.
621
00:52:05,155 --> 00:52:06,604
Pergilah.
622
00:52:06,673 --> 00:52:07,845
- Tangkap dia!
- Pergi!
623
00:52:12,880 --> 00:52:14,500
Gawat!
624
00:52:14,569 --> 00:52:16,086
- Astaga!
- Apa yang terjadi?
625
00:52:16,500 --> 00:52:18,121
Bisakah kau menelepon polisi?
626
00:52:21,121 --> 00:52:23,742
Menjauhlah! Jangan mendekat!
627
00:52:32,155 --> 00:52:34,466
Sayang. Apa yang baru saja terjadi?
628
00:52:34,535 --> 00:52:37,052
Apa... Apa yang harus kita lakukan?
629
00:52:46,500 --> 00:52:47,638
Jangan mendekat.
630
00:52:50,604 --> 00:52:52,259
Jangan mendekat.
631
00:52:53,569 --> 00:52:56,362
Jangan mendekat.
632
00:52:57,776 --> 00:53:00,259
Hei! Kau tidak bisa melompat seperti itu!
633
00:53:00,328 --> 00:53:02,017
Tolong jangan mendekat.
634
00:53:03,431 --> 00:53:04,604
Apa kau terluka?
635
00:53:08,259 --> 00:53:09,397
Hei!
636
00:53:20,845 --> 00:53:23,431
- Katakan padanya untuk tidak mendekat.
- Ada apa denganmu?
637
00:53:26,604 --> 00:53:28,707
- Kau baik-baik saja?
- Jangan mendekat!
638
00:53:28,949 --> 00:53:31,121
- Hei, Yeong-sik. Hei!
- Astaga.
639
00:53:31,190 --> 00:53:32,811
- Apa itu tadi?
- Yeong-sik.
640
00:53:34,949 --> 00:53:36,362
Ada apa ini?
641
00:53:36,431 --> 00:53:38,121
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
642
00:53:39,017 --> 00:53:40,880
Apa itu tadi?
643
00:53:40,949 --> 00:53:42,224
- Apa itu?
- Apa yang terjadi?
644
00:53:49,431 --> 00:53:50,776
Katakan.
645
00:53:51,776 --> 00:53:53,983
Apa salahku?
646
00:53:55,776 --> 00:53:58,431
Katamu akan membunuh ibuku
dan aku menerimanya.
647
00:54:01,362 --> 00:54:03,362
Kenapa kau menggangguku seperti itu
648
00:54:04,086 --> 00:54:05,742
jika akan melakukan ini kepadaku sekarang?
649
00:54:07,604 --> 00:54:09,604
Kenapa kau meninggalkanku?
650
00:54:11,914 --> 00:54:13,500
Katakan.
651
00:54:15,328 --> 00:54:17,535
Kubilang, katakan!
652
00:54:52,914 --> 00:54:54,328
Yeong-sik!
653
00:54:57,017 --> 00:54:58,397
Nam Yeong-sik!
654
00:54:59,811 --> 00:55:01,224
Sial.
655
00:55:35,569 --> 00:55:39,052
Seorang pria gila tiba-tiba
melompat di depan mobil kami,
656
00:55:39,224 --> 00:55:42,293
mendorong suamiku ke mobil, lalu kabur!
657
00:55:43,190 --> 00:55:45,500
Kurasa pria yang sama dengan
laporan pihak rumah sakit.
658
00:55:45,569 --> 00:55:47,121
Ke mana perginya pria gila itu?
659
00:55:47,190 --> 00:55:48,535
Ke gunung.
660
00:55:48,604 --> 00:55:49,811
- Ke gunung?
- Ya.
661
00:55:49,880 --> 00:55:51,983
Sial. Baiklah.
662
00:55:52,293 --> 00:55:54,604
- Ayolah. Naik ke mobil.
- Siap, Pak.
663
00:55:55,224 --> 00:55:56,742
Tunggu! Aku akan mengemudi.
664
00:56:00,638 --> 00:56:03,811
Polisi
665
00:57:56,776 --> 00:57:57,914
Permisi.
666
00:58:08,949 --> 00:58:10,500
Kau ingin membunuhnya, bukan?
667
00:58:11,224 --> 00:58:12,500
Balas dendam.
668
00:58:16,983 --> 00:58:19,949
Bunuh dia! Bunuh dia sekarang!
669
00:58:21,880 --> 00:58:24,155
Tunggu apa lagi? Bunuh saja dia.
670
00:58:25,362 --> 00:58:27,500
Dia membunuh suamimu.
671
00:58:31,052 --> 00:58:32,259
Lee Su-yeon.
672
00:58:39,121 --> 00:58:40,397
Lee Su-yeon.
673
00:58:47,466 --> 00:58:48,949
Kenapa kau melakukan itu?
674
00:59:00,811 --> 00:59:03,328
Kenapa kau membunuhnya?
675
00:59:04,604 --> 00:59:07,121
Semua aktor cilik menjalani
terapi psikologi saat syuting.
676
00:59:07,742 --> 00:59:09,949
Kami menghargai Aktris Ahn Eun-jin
atas penampilan tamunya.
677
00:59:27,949 --> 00:59:30,086
Dark Hole
678
00:59:30,397 --> 00:59:33,604
Jangan takut. Kau terpilih.
679
00:59:33,673 --> 00:59:35,224
Kita akan segera bertemu.
680
00:59:35,293 --> 00:59:36,914
Apa yang kau lihat di lubang itu?
681
00:59:36,983 --> 00:59:39,466
Matamu menjadi hitam dan kau
bersikap aneh seperti temanku.
682
00:59:39,535 --> 00:59:41,604
Aku melihat pembunuh berantai
yang membunuh suamiku.
683
00:59:41,673 --> 00:59:42,673
Lee Su-yeon!
684
00:59:42,742 --> 00:59:45,811
Mata hitam dan darah hitam.
Mereka bukan manusia.
685
00:59:50,914 --> 00:59:51,500
Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami
akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00.
686
00:59:51,500 --> 00:59:52,742
Masuk ke mobil sekarang!
Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami
akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00.
687
00:59:52,742 --> 00:59:53,086
Lagu tema "Shadow" oleh Siyeon dan Dami
akan dirilis pada 14 Mei pukul 18.00.
688
00:59:53,121 --> 00:59:54,293
Ibu!
689
00:59:54,431 --> 00:59:55,535
Hwa-seon.