1 00:00:00,266 --> 00:00:29,370 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 2 00:00:30,370 --> 00:01:13,370 Editor : Mehrdad = Negin_Mehrdad_Mobina_Elmira :مترجمين = 3 00:00:55,266 --> 00:00:59,370 (تمامی شخصیت ها، اماکن، سازمان ها و اتفاقات، تخیلی هستند) 4 00:01:15,370 --> 00:03:00,370 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 5 00:01:26,196 --> 00:01:30,234 (منطقه پلیس؛وارد نشوید) 6 00:03:11,235 --> 00:03:13,671 دو یون! بیا اینور 7 00:03:13,671 --> 00:03:17,172 اونی (اونی: خطاب به خواهر یا دختر بزرگتر؛ از سمت یک دختر گفته می شود) 8 00:03:20,077 --> 00:03:21,779 حالت خوبه؟ 9 00:03:22,680 --> 00:03:25,215 چیزیت نشده؟- نه- 10 00:03:35,926 --> 00:03:37,461 بریم 11 00:03:40,297 --> 00:03:41,699 عجله کن 12 00:03:53,410 --> 00:03:56,547 دو یون. دو یون. خوبی؟ 13 00:04:09,159 --> 00:04:10,594 بریم 14 00:04:22,940 --> 00:04:25,542 (اولویت اول: امنیت) 15 00:05:20,063 --> 00:05:21,532 همینجا میمونی 16 00:05:22,032 --> 00:05:23,834 دوباره برمیگردی؛آره؟ 17 00:05:23,834 --> 00:05:25,402 آره.بر میگردم 18 00:05:28,138 --> 00:05:30,307 اصلا نمیای بیرون. فهمیدی؟ 19 00:05:30,307 --> 00:05:31,708 اوم 20 00:05:48,725 --> 00:05:50,194 دو یکی 21 00:05:50,561 --> 00:05:52,129 دو یکی؛ دو تا (داره ضرب میکنه) 22 00:05:52,729 --> 00:05:54,364 دو سه تا؛ شیش تا 23 00:05:54,598 --> 00:05:56,466 دو چهار تا؛ هشت تا 24 00:05:56,800 --> 00:05:58,435 دو پنج تا؛ ده تا 25 00:05:59,069 --> 00:06:00,771 دو شیش تا؛ دوازده تا 26 00:06:00,771 --> 00:06:02,806 دو هفت تا؛ چهارده تا 27 00:06:11,048 --> 00:06:12,549 !بیا بیرون 28 00:07:01,965 --> 00:07:03,367 هوا سان 29 00:07:07,504 --> 00:07:08,972 دو یون کجاس؟ 30 00:07:09,239 --> 00:07:11,642 مخفی شده؛ از این طرف 31 00:07:15,779 --> 00:07:17,180 حالت خوبه؟ 32 00:07:41,638 --> 00:07:43,707 همچین چیزی چطور ممکنه؟ 33 00:07:52,816 --> 00:07:55,986 (گودال تاریک) 34 00:07:58,155 --> 00:08:02,025 (چندروز قبل) 35 00:08:06,897 --> 00:08:08,365 (روحش شاد؛ کانگ سونگ بوم) 36 00:08:08,365 --> 00:08:10,100 (1986 بیست جولای تا 25 دسامبر 2019) 37 00:08:10,767 --> 00:08:13,937 (قسمت اول) 38 00:08:17,474 --> 00:08:19,843 اوپا؛ یکم دیگه تحمل کن 39 00:08:22,079 --> 00:08:23,447 (همسر) 40 00:08:23,447 --> 00:08:24,648 ...هوا سان 41 00:08:24,648 --> 00:08:26,049 ...هوا سان 42 00:08:27,117 --> 00:08:28,518 ...هوا سان 43 00:08:28,986 --> 00:08:30,387 ...هوا سان 44 00:08:30,620 --> 00:08:32,122 (همسر) 45 00:08:32,122 --> 00:08:33,523 !اوپا 46 00:08:44,835 --> 00:08:46,236 اوپا 47 00:09:20,637 --> 00:09:22,305 منو ببخش اوپا 48 00:09:23,640 --> 00:09:25,809 از اینکه نتونستم ازت محافظت کنم 49 00:09:34,317 --> 00:09:36,820 (کاراگاه سو جونگ هوا) 50 00:09:38,688 --> 00:09:40,257 بله؛ جونگ هوا 51 00:09:41,391 --> 00:09:42,793 الو سونبه 52 00:09:44,728 --> 00:09:46,263 این لی سو یونه 53 00:09:46,263 --> 00:09:48,532 سو یون برگشته 54 00:09:50,767 --> 00:09:52,836 واقعا برگشته؟ 55 00:09:53,003 --> 00:09:57,507 فکر کنم خودت باید ببینی تا مطمئن شی 56 00:10:01,211 --> 00:10:03,947 ...ناسا اعلام کرده که آنها 57 00:10:03,947 --> 00:10:07,851 لکه های بزرگی روی سطح خورشید مشاهده کردن 58 00:10:07,851 --> 00:10:09,486 طبق گفته ناسا 59 00:10:09,486 --> 00:10:13,190 ...اندازه فعلی لکه ها به سطح بحرانی رسیده 60 00:10:13,190 --> 00:10:15,459 چی میشه اگه واقعا دنیا تموم بشه؟ 61 00:10:15,459 --> 00:10:18,829 خیلی خوب میشه چون دیگخ مجبور نیستم بدهیامو پرداخت کنم 62 00:10:20,497 --> 00:10:23,366 کاراگاه لی هوا سان اینجاست؟ 63 00:10:24,601 --> 00:10:27,771 هی تو؛ اگه سرپرست بفهمه چی؟ 64 00:10:28,672 --> 00:10:29,973 ...میخوای معلق بشی و 65 00:10:29,973 --> 00:10:31,842 بندازنت یه بخش دیگه؟ 66 00:10:31,842 --> 00:10:33,910 ولی بازم سونبه باید بدونه 67 00:10:33,910 --> 00:10:35,378 بین همه پلیسای کره 68 00:10:35,378 --> 00:10:37,848 اون از همه بیشتر برای گرفتن مجرم ضربه خورده 69 00:10:37,848 --> 00:10:39,382 فکر کردی اینا رو نمیدونم؟ 70 00:10:39,382 --> 00:10:42,252 مسئله اینه که احساسات شخصی اون ممکنه همه تحقیقاتمونو بهم بزنه 71 00:10:42,252 --> 00:10:43,453 ...حتی با این وجودم ما نمیتونیم 72 00:10:43,453 --> 00:10:47,324 بهش بگیم بشینه و هیچ کاری نکنه 73 00:10:48,125 --> 00:10:49,826 عه؛ اومدین 74 00:10:50,260 --> 00:10:51,661 جسد؟ 75 00:10:52,129 --> 00:10:53,730 سونبه از این طرف بیاین 76 00:10:59,603 --> 00:11:01,071 هی؛ لی هوا سان 77 00:11:01,505 --> 00:11:03,140 تو واسه چی اینجایی؟ 78 00:11:03,907 --> 00:11:06,143 اصلا حرفام برات معنی ای دارن؟ 79 00:11:06,143 --> 00:11:10,280 من خودم شخصا باید بررسی کنم و ببینم سویون برگشته یا نه 80 00:11:10,914 --> 00:11:14,050 بررسی؟ که اونوقت چی بشه؟ 81 00:11:14,117 --> 00:11:16,486 بهت گفته بودم احساسات شخصی تو بزار کنار 82 00:11:16,486 --> 00:11:19,156 الان این هشتمین قربانی ایه که داریم 83 00:11:19,990 --> 00:11:21,992 حتی شوهرمم مرده 84 00:11:22,225 --> 00:11:24,261 چطور ازم انتظار داری نادیده ش بگیرم؟ 85 00:11:26,163 --> 00:11:30,133 بزارید مجرم رو دستگیر کنم سرپرست 86 00:11:30,133 --> 00:11:32,035 از دست تو... ایش 87 00:11:32,569 --> 00:11:35,572 ... اون که تا اینجا اومده؛ لااقل اجازه بدین 88 00:11:35,572 --> 00:11:36,973 هیس 89 00:11:37,274 --> 00:11:38,708 معذرت میخوام 90 00:11:40,043 --> 00:11:42,546 من الان از سر مزار شوهرم اومدم اینجا 91 00:11:44,447 --> 00:11:47,517 بله من عصبانی ام؛ حق با شماست 92 00:11:47,751 --> 00:11:51,154 اما صرفا به خاطر انتقام شخصی م نیومدم اینجا 93 00:11:51,154 --> 00:11:54,858 بلکه به عنوان یک کاراگاه نسبت به حل این پرونده احساس مسئولیت میکنم 94 00:11:57,027 --> 00:11:58,428 باشه 95 00:11:59,863 --> 00:12:02,933 اما این آخرین فرصتته؛یادت باشه 96 00:12:03,200 --> 00:12:04,601 بله 97 00:12:05,936 --> 00:12:07,637 از این طرف 98 00:12:09,637 --> 00:12:49,984 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 99 00:12:53,984 --> 00:12:55,252 سونبه؛ حالتون خوبه؟ 100 00:12:55,252 --> 00:12:56,953 هی بیا بریم غذا بخوریم 101 00:12:58,154 --> 00:13:04,227 (کلانشهر موجی) 102 00:13:06,396 --> 00:13:08,865 قول دادی برامون جاجانگمیون بخری؛ نه؟ (جاجانگمیون:ماکارونی لوبیای سیاه) 103 00:13:09,332 --> 00:13:11,635 ...کل روز گذاشتیم گرسنه بمونم 104 00:13:11,635 --> 00:13:13,370 که فقط اینو بهم بدی؟ 105 00:13:15,639 --> 00:13:19,609 هی هیچکس موقع رانندگی با کامیون یدک کش از قوانین راهنمایی و رانندگی پیروی نمیکنه 106 00:13:19,609 --> 00:13:21,411 به خودت بیا عوضی 107 00:13:21,411 --> 00:13:24,614 موقع حرف زدن با رئیس، بفهم چی میگی عوضی 108 00:13:25,548 --> 00:13:27,384 رئیس چه حرفا 109 00:13:27,384 --> 00:13:29,452 برام مهم نیست که غیرقانونی باشه 110 00:13:29,452 --> 00:13:31,054 ولی واقعا یکی از این رادیو های پلیس لازم داریم 111 00:13:31,054 --> 00:13:34,224 حداقل باید درامد کافی واسه پرداخت قبضای تلفنم رو داشته باشم 112 00:13:34,591 --> 00:13:35,792 خدایا بوی خوبی میده 113 00:13:35,792 --> 00:13:38,428 زیر پل چپ کرده SUV یک خودرو (SUV: اسم ماشین) 114 00:13:38,428 --> 00:13:41,298 ماشین دیگه ای هم تو این تصادف نقش داشته 115 00:13:41,298 --> 00:13:43,466 لطفا سریع به محل حادثه برید 116 00:13:43,466 --> 00:13:45,535 بزن بریم - ...هان- 117 00:13:45,735 --> 00:13:49,506 خدایا داغه همشو ریختم لعنتی 118 00:13:49,506 --> 00:13:52,208 چطور میتونی اینقدر خودخواه باشی عوضی؟ 119 00:13:52,309 --> 00:13:56,379 کارمندهای ناسا مرتب نظاره گر لکه های خورشیدی هستن 120 00:13:56,379 --> 00:13:58,882 به تازگی لکه های خورشیدی 121 00:13:58,882 --> 00:14:02,152 ... باعث انفجارهای کوچک شده ولی انفجارهای بزرگ 122 00:14:02,152 --> 00:14:04,120 هیون هو داری چیکار میکنی؟ 123 00:14:04,120 --> 00:14:06,990 زیر پل تصادف شده 124 00:14:06,990 --> 00:14:08,591 اوه درسته 125 00:14:08,591 --> 00:14:10,093 الان ماشین رو روشن میکنم 126 00:14:10,093 --> 00:14:12,195 نقص در تجهیزات ارتباطی 127 00:14:12,195 --> 00:14:14,597 آروم باش دستپاچه نشو 128 00:14:14,597 --> 00:14:17,267 امواج الکترومغناطیسی از زمین 129 00:14:17,267 --> 00:14:19,836 ...ممکن است به فضا سفر کنند- دنیا به آخر رسیده انگاری- 130 00:14:19,836 --> 00:14:22,205 از دستگاه های الکتریکی مختلف- بعدا میبینمت- 131 00:14:22,205 --> 00:14:25,141 ...و در معرض ذرات معلق قرار میگیرند- باشه خداحافظ - 132 00:14:25,141 --> 00:14:28,244 که سپس باعث اختلال در ارتباطات میشود 133 00:14:34,351 --> 00:14:36,920 هی افسر پارک 134 00:14:37,787 --> 00:14:40,323 خدایا این اینجا چیکار میکنه؟ 135 00:14:40,457 --> 00:14:42,726 جای تعجبی نبود امروز هوس خورشت کیمچی کرده بودم 136 00:14:42,726 --> 00:14:44,361 سوپرایز شدم اینجا دیدمت 137 00:14:44,361 --> 00:14:47,230 آره خورشت کیمچی اینجا خوبه یه عالمه گوشتم بهتون میدن 138 00:14:47,230 --> 00:14:48,398 لذت ببرید 139 00:14:48,398 --> 00:14:51,034 ای بابا چرا اینقدر زود میری؟ 140 00:14:51,167 --> 00:14:53,470 چرا یکم صحبت نکنیم؟ 141 00:14:53,636 --> 00:14:55,739 ما یه گزارش تصادف گرفتیم 142 00:14:55,739 --> 00:15:00,243 فکر کردی اینجام تا فقط خورشت کیم چی بخورم؟ 143 00:15:02,912 --> 00:15:05,048 افسر پارک؛ سوار نمیشی؟ 144 00:15:05,048 --> 00:15:07,317 یه لحظه وایستا دارم با این حرف میزنم 145 00:15:10,086 --> 00:15:12,756 پس بیا یه دقیقه حرف بزنیم باشه؟ 146 00:15:17,360 --> 00:15:20,296 متوجهی که دو روز دیگه هم تاخیر داری؟ 147 00:15:20,296 --> 00:15:23,666 اوه اون ؟ آمادست نگران نباش 148 00:15:23,666 --> 00:15:24,934 جدی میگم 149 00:15:24,934 --> 00:15:27,303 دفعه قبلم همین حرف و زدی 150 00:15:27,303 --> 00:15:29,572 ولی یه هفته تاخیر داشتی 151 00:15:29,572 --> 00:15:32,275 اون موقع چاره دیگه ای نداشتم 152 00:15:32,275 --> 00:15:34,444 اخرین مهلتت تا فرداست 153 00:15:35,178 --> 00:15:37,547 اگه تا فردا شب پرداخت نکنی 154 00:15:37,547 --> 00:15:41,151 به خاطر پول میام کلانتری 155 00:15:44,487 --> 00:15:47,490 اگه نمی خوای تحقیر بشی 156 00:15:47,957 --> 00:15:49,793 همون کاری که میگم و بکن 157 00:15:49,793 --> 00:15:53,763 چی ؟ خیلی خوب باشه 158 00:16:05,909 --> 00:16:07,544 اون کی بود؟ 159 00:16:09,245 --> 00:16:12,048 یه دوست قدیمی - چی ؟ - 160 00:16:12,482 --> 00:16:15,585 دیدنش بعد این همه سال واقعا خیلی خوبه 161 00:16:16,085 --> 00:16:17,987 منتظر چی هستی؟ بریم دیگه 162 00:16:17,987 --> 00:16:19,756 آهان؛ بله 163 00:16:35,738 --> 00:16:37,874 (یدک کشی ته هان) 164 00:16:42,111 --> 00:16:44,581 برای چی واستادی ؟ برو دیگه 165 00:16:44,581 --> 00:16:46,916 واسه همینه همش به راننده کامیونا گیر میدن 166 00:16:46,916 --> 00:16:48,585 ...آی 167 00:16:49,118 --> 00:16:50,653 پس من اول ازت انتقاد میکنم 168 00:16:50,653 --> 00:16:54,123 هی!! احمق عوضی باید بریم پول دربیاریم 169 00:16:54,123 --> 00:16:56,392 چرا اینجا وایستادی ؟ عقلتو از دست دادی؟ (بیچاره چه حرصی میخوره) 170 00:16:56,392 --> 00:17:00,263 قبل اینکه راننده های دیگه پول رو از دستمون دربیارن حرکت کن 171 00:17:00,263 --> 00:17:02,332 خدایا عوضی 172 00:17:06,469 --> 00:17:07,904 (یدک کشی ته هان) 173 00:17:07,904 --> 00:17:10,740 واسه چی با این سرعت زیادت اینجا وایستادی؟ 174 00:17:10,740 --> 00:17:12,675 هی داری چیکار میکنی؟ 175 00:17:19,682 --> 00:17:21,985 ای وای - خدای من - 176 00:17:26,489 --> 00:17:28,658 گیونگ مین - بله؟ - 177 00:17:28,825 --> 00:17:30,927 دیدم همه ی چراغ قرمزا رو روشن کردی 178 00:17:32,228 --> 00:17:34,464 گزارش گرفتی ؟- آره - 179 00:17:35,231 --> 00:17:37,734 نجاتم بدین 180 00:17:58,354 --> 00:18:00,857 حالتون خوبه؟ میتونین صدام رو بشنوین ؟ 181 00:18:00,857 --> 00:18:02,692 آجوشی لطفا منو از اینجا بیار بیرون 182 00:18:02,692 --> 00:18:04,594 یه امبولانس تو راهه صبر کن 183 00:18:04,594 --> 00:18:08,531 نمیتونم نفس بکشم؛ خواهش میکنم 184 00:18:12,902 --> 00:18:16,205 اشکال نداره فقط یه لحظه بهم مهلت بده 185 00:18:16,205 --> 00:18:17,907 اروم باش 186 00:18:20,043 --> 00:18:22,679 اروم باش نفس عمیق بکش 187 00:18:22,679 --> 00:18:25,415 یک دو 188 00:18:28,618 --> 00:18:31,988 داری خوب انجامش میدی نفس بکش 189 00:18:31,988 --> 00:18:34,324 اصلا دلواپس نباش 190 00:18:34,324 --> 00:18:36,893 خوشکلیا- چی ؟- 191 00:18:36,893 --> 00:18:40,196 یه سگ داری ؟ اسمش چیه؟ 192 00:18:41,364 --> 00:18:43,833 کونگ چی - عه؛ کونگ چی؟- 193 00:18:43,833 --> 00:18:45,602 کونگ چی چند سالشه؟ 194 00:18:46,069 --> 00:18:47,870 این اواخر سه سالش شده 195 00:18:47,870 --> 00:18:50,073 هوم؛ چقدر بزرگ شده 196 00:18:50,073 --> 00:18:52,442 سگ من پیره و همش پارس میکنه 197 00:18:52,442 --> 00:18:55,712 شما اسم سگتون چیه؟ 198 00:18:55,712 --> 00:18:58,081 سگه من؟- اره- 199 00:18:58,081 --> 00:18:59,415 یونگ شیکه 200 00:18:59,415 --> 00:19:02,652 حالت خوبه؟- اره خوبم- 201 00:19:12,962 --> 00:19:15,632 ته هان ماشین داره جرقه میزنه 202 00:19:22,171 --> 00:19:24,340 ته هان الان ماشین آتیش میگیره- اشکالی نداره 203 00:19:24,340 --> 00:19:25,908 اشکالی نداره 204 00:19:26,709 --> 00:19:29,946 وای! ته هان! ماشین داره اتیش میگیره از اونجا بیا بیرون 205 00:19:29,946 --> 00:19:32,649 ولم کن! هروقت بهت گفتم بکشم بیرون 206 00:19:32,649 --> 00:19:36,019 چیزی نیست. دیگه داره تموم میشه. نگران نباش 207 00:19:39,555 --> 00:19:41,224 تموم شد 208 00:19:42,091 --> 00:19:43,826 یونگ شیک 209 00:19:44,761 --> 00:19:47,830 یک دو سه 210 00:19:55,638 --> 00:19:59,142 اورژانس 211 00:20:09,752 --> 00:20:13,222 چه قدرم خوب می خوری ماشاالله واقعا بهت افتخار می کنم 212 00:20:13,222 --> 00:20:15,425 کل روز هیچی نخوردی ، با اون سیر میشی ؟ 213 00:20:15,425 --> 00:20:17,093 بریم آبجو بخوریم ؟ 214 00:20:17,093 --> 00:20:18,661 نه نمی خوام 215 00:20:18,728 --> 00:20:21,764 باشه ، پس از خوردن همون پاپ کورن لذت ببر 216 00:20:22,031 --> 00:20:24,067 یه لحظه 217 00:20:24,634 --> 00:20:26,469 لعنتی 218 00:20:28,905 --> 00:20:31,240 چیه ؟ چته ؟ 219 00:20:36,145 --> 00:20:37,580 منتظر تماس کسی هستی ؟ 220 00:20:37,580 --> 00:20:39,949 نه اینجوری نیست 221 00:20:39,949 --> 00:20:42,318 یه زن ؟- ای وای چی در مورد من فکر کردی ؟- 222 00:20:42,318 --> 00:20:44,921 یه زن عجیب دیگه ؟- زن عجیب چیه دیگه؟- 223 00:20:44,921 --> 00:20:46,355 اسم ؟- یون ست بیول- 224 00:20:46,355 --> 00:20:47,824 ماله همین اطرافه ؟- اهل سئوله- 225 00:20:47,824 --> 00:20:49,759 سن؟- 22- 226 00:20:50,560 --> 00:20:52,161 شغل ؟ 227 00:20:52,562 --> 00:20:54,997 داری بازجویی می کنی ؟ 228 00:20:55,198 --> 00:20:57,400 بذار ببینم 229 00:20:57,867 --> 00:21:01,037 چشمات داره میلرزه 230 00:21:02,905 --> 00:21:06,008 شرط می بندم زنه عجیبیه- میگمت عجیب نیست- 231 00:21:06,008 --> 00:21:09,479 اون یه فرشتس ، فرشته 232 00:21:32,535 --> 00:21:34,203 ای خدا 233 00:21:35,203 --> 00:22:10,008 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 234 00:22:12,008 --> 00:22:13,776 این چیه دیگه ؟ 235 00:22:29,959 --> 00:22:31,561 وای 236 00:22:43,339 --> 00:22:45,208 ایش 237 00:23:02,792 --> 00:23:07,430 تو یه هیولا ای هیولا 238 00:23:08,197 --> 00:23:24,780 تو یه هیولا ای هیولا 239 00:23:24,780 --> 00:23:27,383 وای چه قدر ترسناکی 240 00:23:27,383 --> 00:23:30,653 چرا به همچین بچه ای اجازه دادید بیاد مدرسه ؟ 241 00:23:30,653 --> 00:23:32,088 بچه ها رو می ترسونه 242 00:23:32,088 --> 00:23:33,522 چه غلطی دارید می کنید پس ؟ 243 00:23:33,522 --> 00:23:36,425 بفرستیدش یه مدرسه دیگه 244 00:23:36,425 --> 00:23:39,128 بچه ها چون ازش می ترسن نمی تونن بیان مدرسه 245 00:23:39,128 --> 00:23:41,631 تو این وضعیت چطور میشه آروم بود ؟ 246 00:23:41,631 --> 00:23:44,300 قیافشو ببین- هرچه سریع تر بفرستیدش یه مدرسه دیگه- 247 00:23:44,300 --> 00:23:46,469 وای چه قدر حال بهم زنه 248 00:23:50,072 --> 00:23:51,641 از فردا مدرسه نیا عوضی 249 00:23:51,641 --> 00:23:54,277 این تنها آلبوم فارغ التحصیلیه ماست- خیلی رو مخی- 250 00:23:54,277 --> 00:23:57,446 دلم می خواد بزنم لهش کنم- گمشو عوضی- 251 00:23:57,446 --> 00:23:59,815 کافیه- بو گند میدی ، گمشو- 252 00:23:59,815 --> 00:24:01,217 لطفا تمومش کنید 253 00:24:01,217 --> 00:24:03,452 ازش دور شید ممکنه مریض شید 254 00:24:03,452 --> 00:24:06,355 حروم زاده ها گفتم تمومش کنید 255 00:24:06,355 --> 00:24:09,792 تمومش کنید حروم زاده ها 256 00:24:09,792 --> 00:24:14,230 لطفا تمومش کنید 257 00:24:14,230 --> 00:24:17,767 دوست داری انتقام بگیری ؟ بیا همشون رو بکشیم 258 00:24:18,567 --> 00:24:21,871 عزیزم 259 00:24:23,973 --> 00:24:27,109 عزیزم کجا بود منو این جوری صدا نکن ، تو شوهر من نیستی 260 00:24:29,412 --> 00:24:31,447 چی گفتی الان ؟ 261 00:24:32,448 --> 00:24:35,751 مگه بهت نگفته بودم منو اینجوری نگاه نکن ؟ 262 00:24:36,519 --> 00:24:39,889 به خاطر تو مشتری نداریم 263 00:24:39,889 --> 00:24:42,658 چطور جرئت می کنی با من اینجوری حرف بزنی ؟ 264 00:24:42,658 --> 00:24:45,594 من امروز چشماتو از کاسه در میارم 265 00:24:45,594 --> 00:25:50,131 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 266 00:25:55,131 --> 00:25:57,666 اومدی گرسنته ؟ 267 00:26:03,706 --> 00:26:05,574 چرا اونجا وایسادی ؟ 268 00:26:05,574 --> 00:26:07,443 برو لباسات رو عوض کن بیا غذا بخوریم 269 00:26:27,696 --> 00:26:29,198 (هوا سان) 270 00:26:29,198 --> 00:26:31,200 اونی حالت خوبه ؟ 271 00:26:32,868 --> 00:26:35,237 نخوابیدی که ؟ خوابیدی ؟ 272 00:26:35,237 --> 00:26:37,373 متاسفم نتونستم به مراسم خاک سپاری پدرت بیام 273 00:26:37,373 --> 00:26:38,974 میای همو ببینیم؟ 274 00:26:38,974 --> 00:26:40,242 من دلم برات تنگ شده اونی 275 00:26:40,242 --> 00:26:42,478 راستی می خوای بدونی چرا شوهرت رو کشتم ؟ 276 00:26:44,146 --> 00:26:45,581 به خاطره تو و اون فکر می کردید می تونید منو تغییر بدید 277 00:26:45,581 --> 00:26:46,982 منم از این کار متنفر بودم 278 00:26:46,982 --> 00:26:48,217 برای همین کشتمش 279 00:26:48,217 --> 00:26:49,618 عالی نیست 280 00:26:49,618 --> 00:26:51,087 (ها ها ها ) 281 00:26:51,087 --> 00:26:55,024 چی میشد اگه کنار پدر مادرشون با عشق و محبت بزرگ می شدن ؟ 282 00:26:55,257 --> 00:26:58,527 دیگه درگیر جرم و جنایت نمیشدن 283 00:26:58,527 --> 00:27:01,297 و مجبور نبودن اینجا زندگی کنن 284 00:27:02,565 --> 00:27:05,634 بنظرم هنوزم براشون دیر نشده 285 00:27:07,169 --> 00:27:09,605 مثل اینکه باهم دیگه کار کردیم 286 00:27:09,605 --> 00:27:12,274 اگه به اون بچه ها اعتماد داشته باشیم و دوستشون داشته باشیم 287 00:27:12,274 --> 00:27:13,642 فکر نمی کنی بتونن تغییر کنن؟ 288 00:27:13,642 --> 00:27:16,879 هوا سان ... هوا سان 289 00:27:25,788 --> 00:27:26,789 اگه میخوای منو ببینی بیا 290 00:27:26,789 --> 00:27:27,823 منتظرتم 291 00:27:27,823 --> 00:27:29,625 جایی که سانگ بوم ازت خواستگاری کرد 292 00:27:29,625 --> 00:27:31,093 خخخخخخخخخخخخخخ 293 00:27:35,131 --> 00:27:38,968 هوا سان 294 00:27:38,968 --> 00:28:20,380 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 295 00:28:24,380 --> 00:28:26,615 شما به کارتون برسید 296 00:28:26,615 --> 00:28:27,850 باید تلفنم و جواب بدم 297 00:28:27,850 --> 00:28:29,318 باشه 298 00:28:30,318 --> 00:28:45,236 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 299 00:28:47,236 --> 00:28:48,637 بله هوا سان 300 00:28:48,637 --> 00:28:50,539 جونگ هوا برات یه شماره فرستادم 301 00:28:50,539 --> 00:28:52,541 همین الان موقعیتشو برام پیدا کن 302 00:28:52,541 --> 00:28:53,943 چی؟ 303 00:28:54,176 --> 00:28:56,178 سو یئون بهم زنگ زد 304 00:28:59,081 --> 00:29:02,051 هیچ کاری نکن و فقط به خودمون بسپرش 305 00:29:02,051 --> 00:29:03,319 ما حتما دستگیرش می کنیم 306 00:29:03,319 --> 00:29:06,555 نه این کاریه که خودم باید بکنم 307 00:29:07,489 --> 00:29:09,091 باشه فهمیدم 308 00:29:09,391 --> 00:29:11,560 پیداش کردم بهت زنگ میزنم 309 00:29:11,560 --> 00:29:12,962 ممنونم 310 00:29:14,096 --> 00:29:15,497 سونبه 311 00:29:16,232 --> 00:29:17,499 بله؟ 312 00:29:17,499 --> 00:29:19,768 میفهمم چه حسی داری 313 00:29:20,069 --> 00:29:24,039 پس حتما دستگیرش کن 314 00:29:26,442 --> 00:29:28,844 کاراگاه سو جونگ هوا 315 00:29:29,844 --> 00:31:39,511 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 316 00:31:42,511 --> 00:31:44,279 پیدات کردم 317 00:31:44,847 --> 00:31:47,449 فکر کردی اگه اینجا قایم شی پیدات نمیکنم؟ 318 00:31:47,449 --> 00:31:50,085 از کجا فهمیدی اینجام مامان؟ 319 00:31:50,085 --> 00:31:51,887 مامان همه چیزو میدونه 320 00:31:51,887 --> 00:31:54,623 واقعا؟ چطوری میدونستی؟ 321 00:31:54,790 --> 00:31:56,325 کنجکاو شدی؟- آره- 322 00:31:56,325 --> 00:31:59,027 من خیلی کنجکاوم و این دیوونم میکنه 323 00:32:02,264 --> 00:32:03,866 بوی تو بود 324 00:32:03,866 --> 00:32:06,635 واقعا؟ با بوی من فهمیدی؟ 325 00:32:07,035 --> 00:32:09,738 من که هر روز صبح موهامو می شورم 326 00:32:09,738 --> 00:32:13,308 بوی بدی نداره. خیلی خوبه 327 00:32:14,009 --> 00:32:15,978 واقعا؟- آره- 328 00:32:15,978 --> 00:32:18,847 این بهترین بو توی جهانه 329 00:32:20,849 --> 00:32:22,518 تکالیفتو تموم کردی؟ 330 00:32:26,221 --> 00:32:27,756 هفت هشتا؟- 56- 331 00:32:27,756 --> 00:32:28,891 نه هفتا؟- 63- 332 00:32:28,891 --> 00:32:30,292 دو دو تا؟ 333 00:32:30,893 --> 00:32:32,294 4 334 00:32:32,394 --> 00:32:34,863 جونگ دو یون- برام مرغ میگیری؟- 335 00:32:34,863 --> 00:32:36,265 مرغ؟ 336 00:32:36,498 --> 00:32:37,900 مرغ؟ 337 00:32:38,734 --> 00:32:40,636 تادا- هورا- 338 00:32:42,037 --> 00:32:43,439 خوشحال شدی؟ 339 00:32:43,839 --> 00:32:45,874 آره تو بهترینی 340 00:32:45,874 --> 00:32:47,409 من بهترینم؟ 341 00:32:47,643 --> 00:32:49,545 تو هم بهترینی 342 00:33:03,459 --> 00:33:06,929 اوه انگاری بارونش تنده 343 00:33:07,429 --> 00:33:08,864 احتمالش هست 344 00:33:08,997 --> 00:33:10,399 نگران شدم 345 00:33:12,100 --> 00:33:14,436 تو خونت 10 دقیقه با اینجا فاصله داره. نگران چی هستی؟ 346 00:33:14,436 --> 00:33:16,939 من نه جی هیه من 347 00:33:19,241 --> 00:33:21,877 پس همسرت چی؟ 348 00:33:21,877 --> 00:33:24,279 جی هی گربه ی ترسناکیه 349 00:33:24,313 --> 00:33:27,850 ...نصف شب که تو خواب بوق میزنم اون هی سر جا خودش می پره 350 00:33:28,183 --> 00:33:31,153 آره تازه دوماد بودن باید خیلی عالی باشه 351 00:33:31,153 --> 00:33:34,022 خیلی خوبه. الان یعنی اوج زندگیته 352 00:33:34,456 --> 00:33:37,259 بچه‌ات کی به دنیا میاد؟- دوشنبه هفته بعد- 353 00:33:37,926 --> 00:33:40,295 پس قراره بابا بشی؟ 354 00:33:40,295 --> 00:33:41,830 بابا؟ 355 00:33:43,198 --> 00:33:44,600 خوشحالی؟ 356 00:33:44,833 --> 00:33:48,604 زندگی تو همونطور که میدونی تموم شده 357 00:33:48,604 --> 00:33:50,072 فهمیدی؟ 358 00:33:50,572 --> 00:33:52,875 خدای من تو هنوز خوشحالی؟ 359 00:33:52,875 --> 00:33:55,511 خدای من برو خونه آقا 360 00:33:55,511 --> 00:33:57,045 بعدا میبینمت خداحافظ 361 00:33:57,045 --> 00:33:58,947 مواظب خودتون باشید 362 00:34:00,649 --> 00:34:03,452 افسر پارک- چیه؟ یهو جیگرمو بریدی- 363 00:34:03,452 --> 00:34:06,054 ...در مورد آرایشگاه خانم- آرایشگاه؟- 364 00:34:06,054 --> 00:34:08,290 زنی که با پسری ازدواج کرده که گیاهان دارویی رو میشناسه 365 00:34:08,290 --> 00:34:09,791 چیه؟ دوباره آزارش دادن؟ 366 00:34:09,791 --> 00:34:11,493 نه، دقیقا نه 367 00:34:11,493 --> 00:34:13,495 اما ظاهرا شوهرش هنوز به خونه نیومده 368 00:34:13,495 --> 00:34:15,397 تلفنشم جواب نمیده 369 00:34:15,831 --> 00:34:19,034 خوب بهش بگید یکم صبر کنه 370 00:34:19,034 --> 00:34:20,769 احتمالا یه جایی داره بازی میکنه 371 00:34:20,769 --> 00:34:23,472 شرط میبندم فردا صبح مست پیداش میشه 372 00:34:23,472 --> 00:34:26,975 من رفتم- بله؛ مراقب خودتون باشید 373 00:34:29,975 --> 00:35:09,658 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 374 00:35:16,658 --> 00:35:19,861 من به آسمان دعا میکنم- لطفا- 375 00:35:39,748 --> 00:35:43,118 خدا خیلی بخشندس- چی شد؟- 376 00:35:43,118 --> 00:35:46,021 چه اتفاقی افتاد؟- چی شد؟- 377 00:35:55,430 --> 00:35:56,965 خانم 378 00:35:57,566 --> 00:36:00,435 دست نزن بهم- چی؟- 379 00:36:01,303 --> 00:36:03,438 گفتم دست نزن بهم 380 00:36:05,941 --> 00:36:07,576 خدایا شایعات درست بودن 381 00:36:07,576 --> 00:36:10,646 قدرت اون مثل قبلا قوی نیست 382 00:36:10,646 --> 00:36:12,214 باید پولمونو پس بگیریم؟ 383 00:36:12,214 --> 00:36:14,950 معلومه. ما برای اینکار پول زیادی دادیم 384 00:36:15,350 --> 00:36:17,853 اگه اون پولمونو برنگردونه ازش شکایت میکنم 385 00:36:17,853 --> 00:36:19,955 هی، ببخشید 386 00:36:19,955 --> 00:36:22,891 پولمونو پس میگیریم، درسته؟ 387 00:36:24,426 --> 00:36:26,328 گوش کن خانم 388 00:36:26,361 --> 00:36:29,898 من اینجا یه کارگر پیمانی ام همش 389 00:36:29,998 --> 00:36:33,669 حتی ممکنه خودمم دستمزدمو نگیرم 390 00:36:34,770 --> 00:36:37,639 خدای من- چه روز کثیفی- 391 00:36:38,006 --> 00:36:40,409 خدای من - چه روز بدی- 392 00:36:40,409 --> 00:36:42,244 بیا بریم- آره بیا بریم- 393 00:36:42,244 --> 00:36:44,312 خدای من، جدی 394 00:36:44,312 --> 00:36:47,616 خدایا باورم نمیشه 395 00:36:54,156 --> 00:36:55,824 فقط قبولش کن 396 00:36:56,024 --> 00:36:59,628 اگه اینکارو نکنی هم تو و هم مادرتو میکشه 397 00:37:18,847 --> 00:37:20,415 بیا تو 398 00:37:20,515 --> 00:37:22,951 کشیش منتظره 399 00:37:37,265 --> 00:37:39,067 بهم قول بده 400 00:37:40,902 --> 00:37:43,405 اگه قبولتون کنم 401 00:37:44,806 --> 00:37:47,709 منو به قویترین کاهنه تبدیل کنی 402 00:37:49,544 --> 00:37:53,215 به طوری که هیچوقت هیچکس منو نتونه ببینه 403 00:38:01,857 --> 00:38:04,159 قول دادی ازم محافظت کنی 404 00:38:05,460 --> 00:38:09,064 قول دادی که برای همیشه ازم محافظت کنی 405 00:38:10,064 --> 00:38:51,912 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند Editor : Mehrdad = Negin_Mehrdad_Mobina_Elmira :مترجمين = 406 00:38:56,912 --> 00:39:00,015 چشماتو از کاسه در میارم 407 00:39:00,348 --> 00:39:04,820 چشماتو از کاسه در میارم . این کاریه که من میکنم 408 00:39:27,075 --> 00:39:30,412 ما شاهد انفجارهای غیرمعمول بر اثر لکه های خورشیدی هستیم 409 00:39:30,612 --> 00:39:32,047 وقتی لکه های خورشیدی منفجر بشن 410 00:39:32,047 --> 00:39:34,449 ...میتونه باعث اختلال توی ارتباطات 411 00:39:34,449 --> 00:39:37,652 و جی پی اس بشه 412 00:39:38,153 --> 00:39:42,057 و ذرات با انرژی بالا میتونن باعث آسیب 413 00:39:42,057 --> 00:39:46,261 به صفحات خورشیدی در ماهواره ها و سیستم قدرت زمین شوند 414 00:39:46,394 --> 00:39:49,064 بدین دلیل ممکن است باعث خاموشی و از کار افتادن 415 00:39:49,064 --> 00:39:51,766 همه ی سیستم های ارتباطی و بانکی روی زمین شوند 416 00:39:59,741 --> 00:40:01,076 در تقاطع موجی تصادف جاده ای شده 417 00:40:01,076 --> 00:40:03,578 مظنون داره فرار میکنه ما نیاز به پشتیبانی داریم 418 00:40:03,578 --> 00:40:04,913 در تقاطع موجی تصادف جاده ای شده 419 00:40:04,913 --> 00:40:07,849 مظنون داره فرار میکنه ما نیاز به پشتیبانی داریم 420 00:40:07,916 --> 00:40:10,719 اونها هیچوقت مظنون رو نمیگیرن 421 00:40:10,719 --> 00:40:12,754 باید سعی کنن دنبال اداره ی پست بگردن 422 00:40:14,754 --> 00:40:39,943 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 423 00:40:42,943 --> 00:41:29,943 سایت سی سی مووی مرجع دانلود رایگان فیلم و سریال کره ای https://sisimovi.xyz 424 00:41:41,943 --> 00:41:45,347 هواسان 425 00:41:48,783 --> 00:41:52,754 هواسان 426 00:41:55,957 --> 00:42:00,128 سردخانه 427 00:42:52,213 --> 00:42:54,682 (کاراگاه سو جونگ هوا) 428 00:42:58,620 --> 00:43:00,321 هی- بله هوا سان- 429 00:43:00,321 --> 00:43:02,157 صاحب تلفن همراه رو پیدا کردم 430 00:43:02,157 --> 00:43:03,425 اون کیه؟ 431 00:43:03,425 --> 00:43:06,494 ولی مسئله اینه که این تلفن اون نیست 432 00:43:06,494 --> 00:43:08,596 اسم صاحبش کیم بو یون هست 433 00:43:08,596 --> 00:43:09,898 کیم بو یون؟ 434 00:43:09,898 --> 00:43:12,934 اره؛ یه پرستاره تو بیمارستان موجی 435 00:43:23,912 --> 00:43:25,080 تلفنتو جواب بده 436 00:43:25,080 --> 00:43:28,083 نمیخوام امروز کار نمیکنم 437 00:43:28,116 --> 00:43:31,119 یالا وگرنه با افسر پارک دعوات میشه 438 00:43:33,588 --> 00:43:35,056 الو؟ 439 00:43:35,690 --> 00:43:37,092 چی؟ 440 00:43:37,225 --> 00:43:39,761 بله الان میام اونجا 441 00:43:43,565 --> 00:43:44,766 چی شده؟ 442 00:43:44,766 --> 00:43:46,868 چی ؟ خوب 443 00:43:47,368 --> 00:43:49,104 یه اتفاق بدی افتاده 444 00:43:49,237 --> 00:43:51,172 تو این شهر کوچیک چی شده؟ 445 00:43:51,172 --> 00:43:52,373 نمیتونم بهت بگم 446 00:43:52,373 --> 00:43:55,110 استرس برای بچه ضرر داره 447 00:43:55,710 --> 00:43:57,112 بعدا میبینمت 448 00:44:04,619 --> 00:44:06,488 بابا داره میره به امید دیدار 449 00:44:06,488 --> 00:44:07,889 بعدا میبینمت 450 00:44:08,156 --> 00:44:09,757 روز خوبی داشته باشی 451 00:44:13,061 --> 00:44:15,163 این جمعیت و ببین 452 00:44:15,163 --> 00:44:17,932 هیچی برای دیدن نیست برید خونه هاتون 453 00:44:17,932 --> 00:44:20,034 هی نمیتونی عکس بگیری 454 00:44:20,034 --> 00:44:21,970 هی عکس نگیر لطفا برید 455 00:44:21,970 --> 00:44:24,606 گفتم برید اینجا چیکار میکنید؟ 456 00:44:26,074 --> 00:44:28,143 سلام رئیس؛ پارک سون ایل صحبت میکنه 457 00:44:28,143 --> 00:44:31,246 بله یه قربانی هست یه زن و یه مرد 458 00:44:31,246 --> 00:44:32,814 بله پزشک قانونی رسیده 459 00:44:32,814 --> 00:44:35,216 بله باشه 460 00:44:35,617 --> 00:44:38,453 فهمیدم بله - ببخشید - 461 00:44:38,453 --> 00:44:42,524 پلیس 462 00:44:47,529 --> 00:44:49,564 هنوز چشم هاشو پیدا نکردین؟ 463 00:44:49,597 --> 00:44:51,099 نه هنوز 464 00:45:05,113 --> 00:45:07,715 بله باشه- خدای من- 465 00:45:07,715 --> 00:45:09,884 بله فهمیدم 466 00:45:09,884 --> 00:45:12,253 بله قربان 467 00:45:12,253 --> 00:45:13,821 هی؛ شلوارم 468 00:45:15,023 --> 00:45:16,925 هی شلوارمو کثیف کردی 469 00:45:18,826 --> 00:45:20,361 ببخشید 470 00:45:21,296 --> 00:45:24,365 افسر چو خودت رو جمع و جور کن 471 00:45:24,365 --> 00:45:25,967 تو یه افسر پلیسی 472 00:45:27,735 --> 00:45:31,906 افسر پارک فکر میکنید چرا چشمهای همسرش رو بیرون اورده؟ 473 00:45:31,940 --> 00:45:33,107 من از کجا باید بدونم؟ 474 00:45:33,107 --> 00:45:35,443 شاید طاقت دیدنش رو نداشته 475 00:45:35,443 --> 00:45:36,844 چی؟ 476 00:45:39,614 --> 00:45:42,083 لازم نیست بدونی تازه ازدواج کردی 477 00:45:53,194 --> 00:45:56,030 اگه بازم امروز نتونیم پول دربیاریم این کارو میذارم کنار 478 00:45:56,297 --> 00:45:58,666 دیر کردیم چون مجبور شدی پی پی کنی 479 00:45:58,866 --> 00:46:00,969 ناراحتی معده دارم چیکار میتونم بکنم؟ 480 00:46:00,969 --> 00:46:02,937 چطور میتونی اینقدر سرد باشی؟ 481 00:46:02,937 --> 00:46:05,340 امروز خیلی پر حرف شدی یونگ شیک 482 00:46:10,745 --> 00:46:12,146 اون چیه؟ 483 00:46:12,747 --> 00:46:15,550 باز میخوای برای اون جون سوک بی شعور گراز شکار کنی ؟ 484 00:46:15,550 --> 00:46:18,620 خدای من شرم اوره دست از این کارا بردار (چقدر حرف میزنه این بشر) 485 00:46:18,620 --> 00:46:20,255 باید این کار رو بکنم که بتونم بهت پول بدم 486 00:46:20,255 --> 00:46:22,357 حقوق نمیخوای ؟- میخوام- 487 00:46:23,725 --> 00:46:25,293 هرچی میگی درسته 488 00:46:25,293 --> 00:46:27,095 کی اهمیت میده به این چیزا... تا وقتی که بتونی پول بدست بیاری؟ 489 00:46:27,095 --> 00:46:29,564 ادامه بده و همه ی گراز ها رو شکار کن 490 00:46:29,564 --> 00:46:31,099 قبل اینکه محصولا رو خراب کنن 491 00:46:31,099 --> 00:46:32,166 وایستا 492 00:46:32,166 --> 00:46:34,335 (یدک کشی ته هان) 493 00:46:34,636 --> 00:46:36,404 فکر کنم اینجا باشه 494 00:46:36,404 --> 00:46:37,672 باید زودی پیداش کنیم 495 00:46:37,672 --> 00:46:40,341 ماشین توی کوه چپ شد؟ 496 00:46:40,341 --> 00:46:42,277 الان وقت این حرفا نیست 497 00:46:53,554 --> 00:46:56,858 چیه؟- دوباره شکمم درد میکنه- 498 00:46:56,858 --> 00:46:59,527 آه... داره میاد بیرون 499 00:47:03,097 --> 00:47:05,099 واقعا باید اخراجش کنم 500 00:47:06,634 --> 00:47:08,036 بله؟ 501 00:47:08,036 --> 00:47:09,771 بله اون راننده کامیون یدک کشم 502 00:47:09,771 --> 00:47:11,739 ...فکر کنم تقریبا اونجاییم 503 00:47:11,739 --> 00:47:13,141 الو؟ 504 00:47:13,541 --> 00:47:14,942 الو؟ 505 00:47:18,646 --> 00:47:20,048 چی شده؟ 506 00:47:21,082 --> 00:47:23,685 خدایا، اینجا روز به روز فقط بهتر و بهتر میشه 507 00:47:40,735 --> 00:47:42,136 این چیه؟ 508 00:47:44,872 --> 00:47:47,408 چی میتونه باشه؟ یه شهاب سنگ؟ 509 00:47:52,280 --> 00:47:55,249 یونگ شیک. تموم شد؟ 510 00:47:56,417 --> 00:47:59,220 عجله کن قبل از اینکه گرازا بیان به جونت 511 00:48:09,130 --> 00:48:10,531 هی 512 00:48:12,066 --> 00:48:14,102 شلوارت حتی پایین نیست 513 00:48:14,369 --> 00:48:16,037 تو شلوارت دستشویی کردی؟ 514 00:48:20,108 --> 00:48:21,509 هی 515 00:48:22,510 --> 00:48:24,011 خوبه 516 00:48:31,052 --> 00:48:32,453 ته هان 517 00:48:34,756 --> 00:48:36,591 کمکم کن 518 00:48:37,925 --> 00:48:39,327 هی 519 00:48:40,728 --> 00:48:43,498 چشمات مشکلی دارن؟ 520 00:48:48,536 --> 00:48:50,271 دور وایستا 521 00:48:50,671 --> 00:48:53,107 گفتم دور وایستا 522 00:48:53,674 --> 00:48:55,143 با کی حرف میزنی؟ 523 00:48:55,143 --> 00:48:56,644 گم شو 524 00:48:58,846 --> 00:49:00,248 هی 525 00:49:00,348 --> 00:49:02,150 گفتم گم شو- عقلتو از دست دادی؟- 526 00:49:06,587 --> 00:49:08,790 یونگ شی... یونگ شیک 527 00:49:13,895 --> 00:49:15,296 حالت خوبه؟ 528 00:49:15,563 --> 00:49:16,631 یونگ شیک 529 00:49:16,631 --> 00:49:18,166 بیمارستان موجی 530 00:49:18,166 --> 00:49:20,201 از سر راه برین کنار 531 00:49:21,002 --> 00:49:23,571 از سر راه برین کنار 532 00:49:23,571 --> 00:49:24,972 مدیریت 533 00:49:28,676 --> 00:49:30,711 شما کاراگاه لی هوا سان هستی؟ 534 00:49:30,912 --> 00:49:32,513 باهام تماس گرفته بودین؟ 535 00:49:33,181 --> 00:49:34,582 بله 536 00:49:36,250 --> 00:49:37,718 من کاراگاه لی هوا سان هستم 537 00:49:37,718 --> 00:49:39,120 ...خوب 538 00:49:39,587 --> 00:49:43,090 این اواخر تلفنتو گم کردی درسته؟ 539 00:49:43,257 --> 00:49:45,526 درسته 540 00:49:50,431 --> 00:49:51,966 این نیست؟ 541 00:49:52,266 --> 00:49:54,702 عه. خودشه 542 00:49:55,169 --> 00:49:56,737 ...اینو چطوری 543 00:49:59,073 --> 00:50:02,743 یادت میاد کی گمش کردی؟ 544 00:50:02,844 --> 00:50:04,879 ...خب 545 00:50:04,879 --> 00:50:08,549 فکر کنم حدود یک هفته پیش 546 00:50:09,350 --> 00:50:10,985 داشتم از سرکار برمیگشتم 547 00:50:10,985 --> 00:50:13,221 که یه زن ازم پرسید میتونه ازش استفاده کنه 548 00:50:13,221 --> 00:50:14,989 منم بهش قرض دادم 549 00:50:15,389 --> 00:50:19,160 من واقعا متاسفم ولی میتونم تلفنتونو قرض بگیرم؟ 550 00:50:19,160 --> 00:50:22,163 تلفن خودم مونده جا 551 00:50:22,196 --> 00:50:24,665 آهان؛ بله 552 00:50:25,600 --> 00:50:27,001 بفرمایید 553 00:50:31,572 --> 00:50:32,974 خانم کیم 554 00:50:32,974 --> 00:50:34,375 جیگرمو بریدی 555 00:50:34,375 --> 00:50:35,710 کجا داری میری؟ 556 00:50:35,710 --> 00:50:38,379 دخترم یکم مریضه برا همینم زودتر میرم 557 00:50:38,379 --> 00:50:39,480 پس سریع برو خونه 558 00:50:39,480 --> 00:50:41,749 من رفتم- بعدا می بینمت- 559 00:50:45,720 --> 00:50:46,754 چی؟ 560 00:50:46,754 --> 00:50:50,091 وقتی که داشتم با همکارم صحبت میکردم 561 00:50:50,091 --> 00:50:51,893 اون زن با تلفنم ناپدید شد 562 00:50:58,666 --> 00:51:01,168 این زن بود؟ 563 00:51:01,669 --> 00:51:03,070 ...خب 564 00:51:04,472 --> 00:51:05,940 مطمئن نیستم 565 00:51:06,541 --> 00:51:09,577 اون موهای صاف و بلندی داشت 566 00:51:10,678 --> 00:51:13,915 دخترم اون روز مریض بود 567 00:51:13,915 --> 00:51:16,584 واسه همینم عجله داشتم و خیلی دقت نکردم 568 00:51:21,322 --> 00:51:23,891 چند لحظه برید کنار- برید کنار- 569 00:51:23,991 --> 00:51:26,160 برید کنار- برید کنار- 570 00:51:35,703 --> 00:51:38,439 آقا میتونی صدامو بشنوی؟- ولم کنین- 571 00:51:38,439 --> 00:51:39,574 دمای بدنش 43 درجه سانتی گراده 572 00:51:39,574 --> 00:51:41,242 ولم کنین- آروم باش آقا- 573 00:51:41,242 --> 00:51:42,243 چه اتفاقی افتاده؟ 574 00:51:42,243 --> 00:51:45,179 ....فکر کنم رو کوه یه چیزی خورده 575 00:51:47,148 --> 00:51:48,950 آقا بذارید یه دستگاه تنفسی براتون بذارم 576 00:51:48,950 --> 00:51:50,851 بمون کنار 577 00:51:50,851 --> 00:51:52,320 آقا. پرستار- گفتم دور شو- 578 00:51:52,320 --> 00:51:53,454 دور وایستا 579 00:51:53,454 --> 00:51:54,989 اون توهم داره و تشنج میکنه 580 00:51:54,989 --> 00:51:56,090 با جراح مغز و اعصاب تماس بگیر 581 00:51:56,090 --> 00:51:57,491 بله 582 00:52:06,534 --> 00:52:09,770 پدر همش تقصیر منه 583 00:52:09,804 --> 00:52:11,572 لطفا منو نزن 584 00:52:11,572 --> 00:52:13,174 پدر لطفا منو نزن 585 00:52:13,174 --> 00:52:15,076 منو نزن 586 00:52:15,643 --> 00:52:17,411 هی آروم باش مشکل چیه؟ 587 00:52:17,411 --> 00:52:19,280 ته هان؛ بابام اینجاست 588 00:52:19,280 --> 00:52:21,549 بابات خیلی وقت پیش فوت کرده خودتو جمع و جور کن 589 00:52:21,549 --> 00:52:23,317 ...بابام 590 00:52:23,317 --> 00:52:25,419 پرستار 591 00:52:27,388 --> 00:52:28,623 هی 592 00:52:28,623 --> 00:52:30,024 حالت خوبه؟ 593 00:52:31,125 --> 00:52:32,526 گمشو 594 00:52:33,127 --> 00:52:35,296 میتونم فیلم دوربین مداربسته رو چک کنم؟ 595 00:52:35,730 --> 00:52:37,331 ...خب 596 00:52:37,632 --> 00:52:40,768 دوربین های اینجا خراب شده و در حال تعمیره 597 00:52:40,768 --> 00:52:42,903 بابا 598 00:52:44,805 --> 00:52:46,307 بابا 599 00:52:46,307 --> 00:52:47,775 جلوشو بگیرین 600 00:52:52,513 --> 00:52:54,215 منو نزن 601 00:52:54,215 --> 00:52:56,117 منو نزن بابا 602 00:52:56,117 --> 00:52:58,152 با پلیس تماس بگیرید 603 00:53:00,755 --> 00:53:03,758 نزدیک نشو دور وایستا- مشکل چیه؟- 604 00:53:11,799 --> 00:53:14,168 عسلم چه اتفاقی افتاده؟ 605 00:53:14,168 --> 00:53:17,071 نه... الان چی؟ 606 00:53:26,147 --> 00:53:27,682 نزدیک نشو 607 00:53:30,217 --> 00:53:32,286 نزدیک نشو 608 00:53:33,187 --> 00:53:36,390 نه نزدیک نشو 609 00:53:37,425 --> 00:53:39,960 چرا یهو داخل جاده پریدی؟ 610 00:53:39,960 --> 00:53:42,063 نزدیک من نشو 611 00:53:43,064 --> 00:53:44,632 صدمه دیدی؟ 612 00:53:47,902 --> 00:53:49,437 هی 613 00:54:00,481 --> 00:54:03,484 بهش بگو دور بمونه- مشکل چیه؟- 614 00:54:06,220 --> 00:54:08,589 حالت خوبه؟- نزدیک نشو- 615 00:54:08,589 --> 00:54:10,825 هی یونگ شیک.. هی- چش شده؟- 616 00:54:10,825 --> 00:54:12,860 چی شد؟- هی یونگ شیک- 617 00:54:14,595 --> 00:54:16,063 خدای من 618 00:54:16,063 --> 00:54:18,165 خیلی صدمه دیده 619 00:54:18,666 --> 00:54:20,568 چطوری؟- اون فقط فرار کرد- 620 00:54:20,568 --> 00:54:22,269 اونو دیدی؟ 621 00:54:29,076 --> 00:54:30,811 بهم بگو 622 00:54:31,412 --> 00:54:34,014 من چه اشتباهی کردم؟ 623 00:54:35,416 --> 00:54:38,452 من پیرو تو شدم تا مادرمو نکشی 624 00:54:40,988 --> 00:54:43,390 خیلی عذابم دادی 625 00:54:43,724 --> 00:54:45,760 پس چرا الان اینکارو میکنی؟ 626 00:54:47,228 --> 00:54:49,630 منو رها کردی؟ 627 00:54:51,565 --> 00:54:53,534 بهم بگو 628 00:54:54,969 --> 00:54:57,571 یه چیزی بگو گفتم 629 00:55:32,540 --> 00:55:34,375 یونگ شیک 630 00:55:36,644 --> 00:55:38,445 نام یونگ شیک 631 00:55:39,446 --> 00:55:41,248 لعنت بهت 632 00:56:15,216 --> 00:56:18,853 اون دیوونه درست جلوی کامیون ما پرید 633 00:56:18,853 --> 00:56:22,323 شوهرم رو هل داد جلوی کامیون و فرار کرد 634 00:56:22,823 --> 00:56:25,192 من فکر میکنم اون به بیمارستان گزارش داده 635 00:56:25,192 --> 00:56:26,827 اون عوضی از کدوم طرف رفت؟ 636 00:56:26,827 --> 00:56:28,229 ..طرف کوه 637 00:56:28,229 --> 00:56:29,496 کوه؟- آره- 638 00:56:29,496 --> 00:56:31,932 ...اینهمه جا 639 00:56:31,932 --> 00:56:34,635 سریع سوار ماشین شو- باشه- 640 00:56:34,869 --> 00:56:36,770 نه من رانندگی میکنم 641 00:58:36,423 --> 00:58:37,958 ببخشید 642 00:58:48,569 --> 00:58:50,537 نمیخوای اونو بکشی؟ 643 00:58:50,871 --> 00:58:52,539 انتقام میگیرم 644 00:58:56,610 --> 00:58:59,980 اونو بکش همین الان بکشش 645 00:59:01,515 --> 00:59:04,184 چرا معطل میکنی؟ 646 00:59:04,985 --> 00:59:07,521 اون شوهرتو کشته 647 00:59:10,691 --> 00:59:12,292 لی سو یئون 648 00:59:18,766 --> 00:59:20,434 لی سو یئون 649 00:59:27,107 --> 00:59:28,976 چرا اینکارو کردی؟ 650 00:59:40,454 --> 00:59:43,357 چرا اونو کشتی؟ 651 00:59:47,361 --> 00:59:49,997 با تشکر ویژه از آن اون جین 652 00:59:44,361 --> 01:00:09,997 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند Editor : Mehrdad = Negin_Mehrdad_Mobina_Elmira :مترجمين = 653 01:00:07,581 --> 01:00:10,017 گودال تاریک() 654 01:00:07,581 --> 01:00:36,017 تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند @SISIMOVIES 655 01:00:10,017 --> 01:00:13,287 نترس تو توسط اون انتخاب شدی 656 01:00:13,287 --> 01:00:14,922 به زودی باهاش ملاقات میکنی 657 01:00:14,922 --> 01:00:16,590 تو گودال چی دیدی؟ 658 01:00:16,590 --> 01:00:19,159 چشمای دوستم مثل تو سیاه و عجیب شد 659 01:00:19,159 --> 01:00:21,295 من قاتل زنجیره‌ای رو که شوهرمو کشت دیدم 660 01:00:21,295 --> 01:00:22,362 !لی سو یئون 661 01:00:22,362 --> 01:00:25,833 چشمای سیاه و خون سیاه... اونا انسان نیستن 662 01:00:31,105 --> 01:00:32,739 حالا سوار شو 663 01:00:32,739 --> 01:00:34,041 مامان 664 01:00:34,041 --> 01:00:35,542 اونی