1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:34,680 --> 00:01:35,880
Para penonton sekalian.
3
00:01:36,350 --> 00:01:38,820
Hari ini, kita punya berita buruk
4
00:01:39,250 --> 00:01:41,020
dan berita bagus.
5
00:01:42,560 --> 00:01:43,660
Berita buruknya adalah
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
wanita hamil kita
7
00:01:47,030 --> 00:01:48,259
ternyata palsu.
8
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Berita baiknya?
9
00:01:53,270 --> 00:01:54,470
Berita baiknya adalah
10
00:01:54,770 --> 00:01:56,570
pahlawan wanita kita hari ini
11
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
adalah seorang petugas polisi.
12
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
Nona Polisi,
13
00:02:04,510 --> 00:02:05,420
apa ada sesuatu
14
00:02:05,420 --> 00:02:07,120
yang ingin kau katakan kepada penonton kita?
15
00:02:07,220 --> 00:02:07,880
Ini.
16
00:02:08,620 --> 00:02:09,810
Kau bajingan.
17
00:02:09,949 --> 00:02:12,160
Hanya berani melakukan hal menjijikkan di belakang lensa kamera.
18
00:02:12,560 --> 00:02:13,520
Aku tegaskan kepada kalian,
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,300
polisi telah mengepung gedung ini.
20
00:02:15,330 --> 00:02:16,950
Kau tak bisa kabur.
21
00:02:18,590 --> 00:02:20,290
Polisi telah mengepung tempat ini.
22
00:02:22,560 --> 00:02:23,400
Benarkah?
23
00:02:31,770 --> 00:02:34,010
Apa kau tahu saat kau tak sadarkan diri,
24
00:02:34,250 --> 00:02:36,410
mereka berlarian tak tahu arah?
25
00:02:37,010 --> 00:02:38,810
Sampai sekarang, mereka tak bisa menemukan kita.
26
00:02:41,850 --> 00:02:42,820
Nona Polisi,
27
00:02:43,120 --> 00:02:44,150
sebentar lagi,
28
00:02:44,650 --> 00:02:45,890
kita akan
29
00:02:46,920 --> 00:02:48,360
membuat sayatan di sini dahulu.
30
00:02:50,030 --> 00:02:51,030
Lalu,
31
00:02:54,260 --> 00:02:55,670
sayatan lain di sini.
32
00:02:58,030 --> 00:02:59,570
Kita akan memutuskan lainnya nanti.
33
00:03:00,400 --> 00:03:01,370
Kita hanya butuh tiga puluh.
34
00:03:01,600 --> 00:03:02,940
Kita hanya butuh tiga puluh penonton
35
00:03:03,040 --> 00:03:04,400
dan kita akan siap untuk memulainya.
36
00:03:04,970 --> 00:03:05,980
Psikopat.
37
00:03:06,180 --> 00:03:07,310
Kau maniak!
38
00:03:08,950 --> 00:03:10,010
Ren Fei!
39
00:03:10,380 --> 00:03:11,310
Xiao Ming!
40
00:03:11,710 --> 00:03:12,610
Xiao Ming!
41
00:03:13,550 --> 00:03:15,390
Aku di sini!
42
00:03:15,950 --> 00:03:16,980
Diamlah.
43
00:05:00,550 --> 00:05:02,620
Kapten, sinyal GPS-nya masih belum terbaca.
44
00:05:03,520 --> 00:05:05,170
Segera masuk ke akun Zhang Han Yin
45
00:05:05,250 --> 00:05:07,900
dan periksa perkembangan dari Mothman. Cepat.
46
00:05:12,150 --> 00:05:14,050
Anda tak punya akses atas konten ini
47
00:05:13,610 --> 00:05:15,380
Kapten. Dia menahannya.
48
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
Sangat menarik hari iniAku terangsangPolisinya cantik, aku menginginkannya
49
00:05:16,830 --> 00:05:18,870
- Cari cara untuk meretasnya. - Baik.
50
00:05:39,190 --> 00:05:42,120
Kapten, dengan tujuh penonton lagi, dia akan memulai siaran langsung.
51
00:05:39,640 --> 00:05:42,360
Ayo!Aku amat terangsangIni daring
52
00:05:42,590 --> 00:05:44,960
Cari cara hentikan siaran itu. Cepat.
53
00:05:45,310 --> 00:05:46,240
Baik.
54
00:05:49,990 --> 00:05:52,100
Kapten, sistem keamanannya terlalu kuat.
55
00:05:52,330 --> 00:05:53,320
Aku perlu waktu.
56
00:05:53,520 --> 00:05:55,600
Yu, cari ruter di area ini.
57
00:05:55,680 --> 00:05:56,760
Kami akan putuskan sambungan internetnya.
58
00:05:56,850 --> 00:05:57,690
Segera.
59
00:06:01,740 --> 00:06:03,590
Ada satu di masing-masing Gerbang Timur dan Barat pasar.
60
00:06:10,920 --> 00:06:11,790
Semua, dengar.
61
00:06:12,360 --> 00:06:14,020
Aku curiga Sheep sudah tewas dibunuh.
62
00:06:14,620 --> 00:06:15,790
Kita harus menemukan Sheep.
63
00:06:16,090 --> 00:06:17,190
Temukan lokasi Sheep sekarang!
64
00:06:33,740 --> 00:06:35,370
Kapten, Area B sudah diperiksa.
65
00:06:35,970 --> 00:06:37,600
Kapten, Area D juga sudah diperiksa.
66
00:06:38,690 --> 00:06:40,930
Ren Fei, kau di mana? Lekas jawab.
67
00:06:42,980 --> 00:06:44,830
Ren Fei, kau di mana? Lekas jawab!
68
00:06:46,720 --> 00:06:47,630
Ren Fei!
69
00:06:54,460 --> 00:06:55,430
Xiao Ming, Kerikil.
70
00:06:55,580 --> 00:06:57,810
Pikirkan. Adakah area yang kita lewatkan?
71
00:06:58,060 --> 00:06:59,270
Akan kuperiksa lantai tiga Blok B.
72
00:06:59,350 --> 00:07:00,460
Dipahami.
73
00:07:01,340 --> 00:07:02,180
Ren Fei.
74
00:07:02,510 --> 00:07:03,550
Ren Fei, kau di mana?
75
00:07:03,900 --> 00:07:05,280
Ren Fei, jawab jika kau dengar.
76
00:07:10,480 --> 00:07:11,880
Ren Fei, kau di mana?
77
00:07:15,620 --> 00:07:18,880
Tenang.
78
00:07:19,280 --> 00:07:20,780
Mutilasi membutuhkan waktu.
79
00:07:20,980 --> 00:07:21,920
Si pembunuh
80
00:07:22,520 --> 00:07:23,990
memerlukan tempat untuk melakukannya.
81
00:07:28,230 --> 00:07:29,130
Aku mengerti.
82
00:07:44,850 --> 00:07:45,980
Si pembunuh dan korban
83
00:07:47,210 --> 00:07:49,050
bertemu di aplikasi kencan, 'kan?
84
00:07:50,200 --> 00:07:51,040
Ya.
85
00:07:53,320 --> 00:07:54,920
Jika lewat aplikasi kencan,
86
00:07:56,560 --> 00:07:57,550
artinya mungkin
87
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
dia seorang pecandu internet
88
00:08:02,230 --> 00:08:04,150
dan paling merasa nyaman
89
00:08:04,230 --> 00:08:05,400
berada di dunia maya.
90
00:08:05,670 --> 00:08:07,750
Jadi, hubungan di kehidupan nyatanya
91
00:08:07,830 --> 00:08:09,470
berantakan karena masalah komunikasi.
92
00:08:10,060 --> 00:08:11,830
Akar kegagalannya memenuhi harapannya sendiri adalah
93
00:08:11,940 --> 00:08:14,570
pandangan akan diri dan inferioritas karena tempat kerjanya.
94
00:08:18,910 --> 00:08:20,140
Di mana mereka bertemu?
95
00:08:22,080 --> 00:08:23,630
Di satu pasar kumuh di kota tua itu.
96
00:08:27,690 --> 00:08:29,010
Mutilasi membutuhkan waktu
97
00:08:29,420 --> 00:08:30,370
dan si pelaku
98
00:08:31,290 --> 00:08:33,030
memerlukan tempat untuk melakukannya.
99
00:08:35,429 --> 00:08:38,400
Dia mungkin mengandalkan pengalamannya untuk memilih lokasi kejahatan
100
00:08:38,960 --> 00:08:40,039
dan tempat ini
101
00:08:40,659 --> 00:08:43,330
mungkin berkaitan dengan pekerjaan dan kehidupannya sebelumnya.
102
00:08:44,200 --> 00:08:45,340
Sederhananya,
103
00:08:45,810 --> 00:08:46,830
dia akan memilih
104
00:08:47,310 --> 00:08:48,490
tempat yang dikenalnya betul
105
00:08:48,570 --> 00:08:49,820
dan waktu yang sama, aman.
106
00:08:52,950 --> 00:08:54,380
Dia bekerja di pasar.
107
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
Ada banyak tempat penyimpanan.
108
00:08:57,180 --> 00:08:58,850
Sunyi saat pasar sepi,
109
00:08:59,490 --> 00:09:00,940
sempurna untuk menjadi TKP.
110
00:09:01,020 --> 00:09:03,190
Peralatannya pun mudah didapat.
111
00:09:03,950 --> 00:09:05,130
Kalau aku si pembunuh,
112
00:09:05,360 --> 00:09:07,370
tempat itu TKP sempurna.
113
00:09:09,530 --> 00:09:10,630
Waktu panjang,
114
00:09:10,930 --> 00:09:11,880
tersembunyi.
115
00:09:13,450 --> 00:09:14,350
Kapten,
116
00:09:14,430 --> 00:09:16,840
ruter itu berada di pintu masuk gedung di depan kita.
117
00:09:27,550 --> 00:09:29,150
Bagaimana cara komunikasimu?
118
00:09:29,370 --> 00:09:30,280
Panggilan video.
119
00:09:31,870 --> 00:09:33,370
Pernah dengar suara aneh?
120
00:09:33,890 --> 00:09:35,790
Atau lihat gambar aneh?
121
00:09:37,760 --> 00:09:39,170
Coba pikirkan.
122
00:09:40,490 --> 00:09:41,990
Kau mau aku membujukmu?
123
00:09:42,210 --> 00:09:43,070
Ya.
124
00:09:43,400 --> 00:09:44,600
Perlihatkan kepadaku.
125
00:09:46,180 --> 00:09:48,110
Ruang Pendingin Taiyuan
126
00:09:49,740 --> 00:09:51,340
Kapten, sepertinya aku tahu di mana mereka.
127
00:09:51,540 --> 00:09:53,060
Area ruang pendingin lantai dua Blok C.
128
00:09:53,140 --> 00:09:54,570
Area ruang pendingin.
129
00:09:56,210 --> 00:09:57,560
Kapten, lantai dua Blok C.
130
00:09:57,650 --> 00:10:00,180
Area ruang pendingin.
131
00:10:00,710 --> 00:10:01,730
Qiao, tangani area ini.
132
00:10:01,820 --> 00:10:02,750
Baik.
133
00:10:02,850 --> 00:10:03,660
Xiao Ming, Kerikil.
134
00:10:03,750 --> 00:10:06,090
Cepat temui Ren Fei di lantai dua Blok C.
135
00:10:08,190 --> 00:10:09,090
Dipahami.
136
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
Dipahami.
137
00:10:27,880 --> 00:10:31,220
Sinyal hilang
138
00:10:52,360 --> 00:10:54,030
Kalian memanfaatkan ini, 'kan?
139
00:10:55,240 --> 00:10:56,770
Kalian memanfaatkannya, 'kan?
140
00:10:59,800 --> 00:11:02,020
Sinyal hilang
141
00:11:01,010 --> 00:11:02,050
Tenanglah.
142
00:11:02,380 --> 00:11:03,510
Jangan panik.
143
00:11:04,170 --> 00:11:05,430
Kita bisa rekam dahulu.
144
00:11:06,330 --> 00:11:07,660
Kita bisa rekam dahulu.
145
00:11:23,440 --> 00:11:24,570
Senior!
146
00:11:26,200 --> 00:11:27,260
Ying Yi!
147
00:11:57,600 --> 00:11:58,730
Kau sudah siap?
148
00:12:52,220 --> 00:12:53,120
Senior!
149
00:12:54,020 --> 00:12:54,920
Senior!
150
00:12:55,390 --> 00:12:56,960
- Ying Yi! - Senior!
151
00:13:10,110 --> 00:13:11,080
Ying Yi!
152
00:13:12,640 --> 00:13:13,700
Senior!
153
00:13:24,310 --> 00:13:25,750
Ini pasti ear piece-nya!
154
00:13:26,380 --> 00:13:27,670
- Senior. - Ying Yi!
155
00:13:27,760 --> 00:13:28,890
Senior!
156
00:14:03,490 --> 00:14:04,490
Ying Yi!
157
00:14:05,830 --> 00:14:06,930
Ying Yi!
158
00:14:08,160 --> 00:14:09,660
Senior!
159
00:14:34,920 --> 00:14:36,030
Senior!
160
00:14:39,860 --> 00:14:40,900
Jangan bergerak!
161
00:15:02,140 --> 00:15:02,970
Tidak!
162
00:15:03,050 --> 00:15:05,010
Bu, ayo pergi.
163
00:15:10,120 --> 00:15:10,960
Ke sini kau!
164
00:15:15,120 --> 00:15:16,090
Ying Yi!
165
00:15:18,330 --> 00:15:19,600
Sadarlah!
166
00:15:26,540 --> 00:15:27,780
Apa Ying Yi baik-baik saja?
167
00:16:03,110 --> 00:16:04,240
Pasar ini
168
00:16:04,350 --> 00:16:07,840
- biasanya buka sampai pukul berapa?
- Sampai pukul dua siang.
169
00:16:11,720 --> 00:16:13,750
Senior. Ini penghalang sinyalnya.
170
00:16:13,830 --> 00:16:14,870
Terima kasih.
171
00:16:26,080 --> 00:16:26,990
Itu saja dahulu.
172
00:16:39,180 --> 00:16:40,510
Hei, kau temani dia.
173
00:16:40,810 --> 00:16:41,680
Baik.
174
00:17:00,530 --> 00:17:01,800
Pertama kalinya menembak?
175
00:17:05,650 --> 00:17:06,520
Ingatlah.
176
00:17:11,640 --> 00:17:15,430
Kantor Wakil Kepala
177
00:17:16,079 --> 00:17:17,020
Wakil Kepala.
178
00:17:17,450 --> 00:17:18,390
Masuk.
179
00:17:33,100 --> 00:17:34,060
Tahanan 5710.
180
00:17:35,070 --> 00:17:37,970
Kudengar sebelum tahanan 1256 bunuh diri,
181
00:17:38,580 --> 00:17:40,220
dia berkelahi denganmu.
182
00:17:41,690 --> 00:17:43,390
Aku tidak menuduhmu,
183
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
orang lain pun sudah jelaskan alasan keributan itu.
184
00:17:49,510 --> 00:17:51,890
Sekarang, aku ingin mendengar
185
00:17:52,180 --> 00:17:54,200
apa pendapatmu tentang tahanan 1256.
186
00:17:57,830 --> 00:17:59,850
Tahanan 1256 membuat geng di penjara.
187
00:18:01,660 --> 00:18:02,700
Anggota keluarganya
188
00:18:03,180 --> 00:18:05,330
mengunjunginya di waktu yang ditentukan.
189
00:18:06,360 --> 00:18:12,480
Mengingat kecanduan obatnya, dia bisa saja mati karena sakau.
190
00:18:12,910 --> 00:18:14,710
Berdasar karakternya,
191
00:18:15,110 --> 00:18:19,850
aku yakin dia tak memiliki motif untuk bunuh diri.
192
00:18:20,810 --> 00:18:22,480
Aku sudah bertemu banyak orang seperti dia.
193
00:18:23,190 --> 00:18:24,530
Melarikan diri dari hukuman dengan bunuh diri.
194
00:18:24,780 --> 00:18:26,900
Selalu terjadi di tempat seperti ini.
195
00:18:26,990 --> 00:18:28,690
Aku yakin dia dibunuh.
196
00:18:30,360 --> 00:18:32,020
Namun, kau yakin dia bunuh diri.
197
00:18:34,520 --> 00:18:36,110
Sepertinya kau tak membutuhkanku.
198
00:18:39,230 --> 00:18:40,670
Penyebab kematian tahanan 1256
199
00:18:41,170 --> 00:18:42,680
akan diselidiki oleh polisi.
200
00:18:43,270 --> 00:18:44,570
Begitu kau meninggalkan ruangan ini,
201
00:18:45,030 --> 00:18:46,290
sebaiknya kau diam
202
00:18:46,950 --> 00:18:48,640
dan tak menyebabkan masalah.
203
00:19:14,130 --> 00:19:16,300
Berita terkini.
204
00:19:17,630 --> 00:19:20,810
Kasus satu korban wanita, agen asuransi Zhang Han Yin,
205
00:19:20,900 --> 00:19:22,790
suaminya berbagi detail lain dengan reporter kami.
206
00:19:22,880 --> 00:19:24,160
Sebelum insiden tersebut,
207
00:19:24,240 --> 00:19:25,860
Zhang Han Yin sebenarnya mendapatkan
208
00:19:25,940 --> 00:19:27,500
surel mesum.
209
00:19:27,580 --> 00:19:29,500
Kami langsung melaporkannya ke polisi.
210
00:19:28,050 --> 00:19:30,330
Suami korban Zhang Han Yin
211
00:19:30,550 --> 00:19:32,000
Mereka hanya melirik ponselnya
212
00:19:32,080 --> 00:19:34,120
dan menolak menindaklanjuti.
213
00:19:34,550 --> 00:19:36,280
Etika kerja mereka yang buruk
214
00:19:36,530 --> 00:19:38,460
menyebabkan kematian tragis istriku.
215
00:19:39,160 --> 00:19:40,660
Seperti inikah cara kerja polisi?
216
00:19:41,160 --> 00:19:42,480
Seperti inikah cara kerja polisi?
217
00:19:42,560 --> 00:19:43,420
Itu benar,
218
00:19:43,490 --> 00:19:45,850
kami pun ingin mengetahui apa yang sebenarnya dilakukan polisi.
219
00:19:45,930 --> 00:19:47,440
Ada bukti jelas yang diabaikan.
220
00:19:47,530 --> 00:19:48,790
Ada yang salah
221
00:19:48,870 --> 00:19:50,740
dengan otak suami Zhang Han Yin, ya?
222
00:19:51,760 --> 00:19:53,970
Kenapa dia tak mengatakan apa pun selama autopsi?
223
00:19:54,050 --> 00:19:55,230
Dia hanya diam.
224
00:19:55,400 --> 00:19:57,530
Dia memang bicara dengan polisi beberapa pekan lalu.
225
00:19:58,370 --> 00:19:59,510
Kubilang saja, ya.
226
00:19:59,610 --> 00:20:01,410
Media belakangan ini
227
00:20:01,620 --> 00:20:03,480
hanya asal bicara demi rating tinggi.
228
00:20:04,520 --> 00:20:07,330
Tuduhan suami Zhang Han Yin sudah terungkap.
229
00:20:08,090 --> 00:20:09,330
Memang benar, itu salah kita.
230
00:20:12,090 --> 00:20:13,440
Kami tak mengurus laporan di sini.
231
00:20:13,530 --> 00:20:14,850
Tidak, kau tak bisa mengabaikanku.
232
00:20:14,930 --> 00:20:16,930
Kau itu pelindung warga.
233
00:20:17,530 --> 00:20:18,210
Pergilah ke kantor polisi.
234
00:20:18,290 --> 00:20:19,960
Tidak, sikap macam apa ini?
235
00:20:20,130 --> 00:20:20,970
Cukup.
236
00:20:21,080 --> 00:20:21,870
- Pergilah ke kantor polisi, bukan ke sini.
- Apa ini?
237
00:20:21,940 --> 00:20:22,890
Kami tak bisa membantu.
238
00:20:23,470 --> 00:20:24,580
Ini?
239
00:20:26,140 --> 00:20:28,800
Ini hanya fantasi mesum pria yang menganggur.
240
00:20:29,040 --> 00:20:29,930
Kita tim investigasi.
241
00:20:30,010 --> 00:20:32,930
Kita menangani kasus yang benar-benar melukai masyarakat.
242
00:20:33,010 --> 00:20:35,110
Bukan masalah sepele begini.
243
00:20:35,820 --> 00:20:37,390
Kau tak tampak peduli sama sekali.
244
00:20:37,550 --> 00:20:39,520
Kita kehilangan petunjuk penting begitu saja.
245
00:20:39,610 --> 00:20:41,090
Kau mengajariku cara bekerja?
246
00:20:41,170 --> 00:20:42,780
Aku lebih berpengalaman darimu.
247
00:20:42,990 --> 00:20:44,460
Memang bisa apa dengan satu surel?
248
00:20:44,920 --> 00:20:47,020
Ini membuktikan kalau pengalaman tak berguna!
249
00:20:48,490 --> 00:20:49,730
Apa katamu barusan?
250
00:20:49,990 --> 00:20:51,080
Pikirmu kau yang terbaik?
251
00:20:51,170 --> 00:20:52,430
Karena keteledoranmu itu...
252
00:20:55,140 --> 00:20:56,010
Maju kau!
253
00:20:56,100 --> 00:20:58,090
Aku tahu kalian berdua sudah lama ingin berkelahi.
254
00:20:58,210 --> 00:20:59,260
Silakan!
255
00:20:59,350 --> 00:21:02,410
Silakan! Kerikil, rekam dan perlihatkan ke reporter itu.
256
00:21:02,500 --> 00:21:04,390
Biar seluruh dunia tahu kalau polisi
257
00:21:04,480 --> 00:21:06,730
adalah kaki tangan pembunuh itu!
258
00:21:06,810 --> 00:21:07,860
Silakan berkelahi!
259
00:21:07,950 --> 00:21:10,730
Mari kita tenar bersama!
260
00:21:27,230 --> 00:21:28,800
Sudah selesaikan laporanmu?
261
00:21:31,460 --> 00:21:32,370
Belum.
262
00:21:32,810 --> 00:21:33,710
Belum?
263
00:21:39,410 --> 00:21:41,080
Banyak tugasmu yang belum selesai,
264
00:21:41,670 --> 00:21:43,090
tetapi masih sempat berkelahi.
265
00:21:45,150 --> 00:21:46,200
Tunggu apa lagi?
266
00:21:52,190 --> 00:21:53,470
Laporan pengeluaranku masih tertunda.
267
00:21:53,560 --> 00:21:54,830
Pergilah.
268
00:22:06,530 --> 00:22:09,250
Warga tak dapat mengukur tingkat keseriusan laporan mereka.
269
00:22:10,510 --> 00:22:12,450
Ini bukan prasmanan, kau tak bisa memilih kasus!
270
00:22:12,540 --> 00:22:14,110
Sudah berapa lama kau kerja di bidang ini?
271
00:22:18,940 --> 00:22:20,320
Kau malu?
272
00:22:23,830 --> 00:22:25,130
Tidak ada lagi pilih-pilih kasus.
273
00:22:26,190 --> 00:22:27,130
Jangan coba-coba.
274
00:22:30,020 --> 00:22:31,660
Kau benar-benar membuatku kecewa.
275
00:23:01,900 --> 00:23:03,570
Ini area kerjamu.
276
00:23:04,370 --> 00:23:05,800
Aku serahkan tahanan 5710 kepadamu.
277
00:23:06,740 --> 00:23:07,580
Baik.
278
00:23:08,000 --> 00:23:09,010
Ajarkan harus lakukan apa.
279
00:23:13,700 --> 00:23:14,870
Pindahkan kantong pasir ini.
280
00:23:15,090 --> 00:23:16,460
Ini akan dikirimkan nanti.
281
00:23:48,100 --> 00:23:48,970
Halo.
282
00:23:49,410 --> 00:23:50,420
Cheng Si Han.
283
00:23:54,930 --> 00:23:56,300
Bagaimana lukamu?
284
00:23:57,500 --> 00:23:58,670
Kau tak apa?
285
00:24:06,070 --> 00:24:06,910
Ini.
286
00:24:08,060 --> 00:24:08,930
Lihat.
287
00:24:10,430 --> 00:24:13,230
Apakah kau membunuh Zhang Han Yin?
288
00:24:27,300 --> 00:24:28,670
Apakah kau
289
00:24:30,910 --> 00:24:32,350
membunuh orang-orang ini?
290
00:24:41,090 --> 00:24:42,430
Sebenarnya, hari ini,
291
00:24:44,320 --> 00:24:45,790
aku datang untuk memberi selamat.
292
00:24:47,030 --> 00:24:49,200
Karena hari ini mungkin
293
00:24:49,440 --> 00:24:51,500
hari terpenting di sepanjang hidupmu.
294
00:24:52,870 --> 00:24:56,040
Seluruh Donglin gempar karenamu.
295
00:24:56,610 --> 00:24:57,810
Di luar sana, saat ini.
296
00:24:58,550 --> 00:24:59,980
Seluruh dunia.
297
00:25:01,050 --> 00:25:02,720
Seluruh dunia tahu kalau
298
00:25:03,950 --> 00:25:06,920
pelaku pembunuhan para wanita hamil di area setempat
299
00:25:08,220 --> 00:25:09,290
adalah dirimu.
300
00:25:10,660 --> 00:25:11,890
Cheng Si Han.
301
00:25:12,560 --> 00:25:14,980
Setiap reporter media
302
00:25:15,070 --> 00:25:16,910
benar-benar ingin
303
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
bertemu denganmu.
304
00:25:18,760 --> 00:25:20,500
Mereka ingin melihatmu yang sebenarnya.
305
00:25:23,340 --> 00:25:24,800
Kau berhasil.
306
00:25:29,260 --> 00:25:32,700
Itu dia. Itulah reaksi yang kuinginkan.
307
00:25:32,790 --> 00:25:35,170
Aku sudah mendapatkan perhatianmu sekarang.
308
00:25:36,010 --> 00:25:37,220
Tidak apa.
309
00:25:37,680 --> 00:25:39,240
Silakan tertawa, kau pantas mendapatkannya.
310
00:25:39,320 --> 00:25:40,720
Kau bangga, 'kan?
311
00:25:48,270 --> 00:25:50,290
Boleh kulihat koran hari ini?
312
00:26:00,080 --> 00:26:02,150
Kau ingin tahu setenar apa dirimu?
313
00:26:04,700 --> 00:26:06,030
Bukan masalah.
314
00:26:06,740 --> 00:26:08,210
Akan kuperlihatkan,
315
00:26:08,730 --> 00:26:10,470
tetapi kau harus memberitahuku dahulu.
316
00:26:11,220 --> 00:26:12,340
Orang-orang ini.
317
00:26:12,720 --> 00:26:14,890
Apakah kau membunuh mereka?
318
00:26:34,740 --> 00:26:36,480
Aku pernah menyelamatkan satu ngengat.
319
00:26:38,640 --> 00:26:40,570
Ngengat yang hampir mati.
320
00:26:42,580 --> 00:26:47,160
Ngengat itu menggelepar di tanah saat kuselamatkan.
321
00:26:48,860 --> 00:26:50,760
Kemudian, aku sadar ngengat memakan serangga.
322
00:26:51,730 --> 00:26:53,000
Kuletakkan satu di depannya.
323
00:26:55,460 --> 00:27:00,460
Ngengat itu menggerakkan kepalanya untuk menarik serangga itu.
324
00:27:01,610 --> 00:27:04,070
Saat serangga itu cukup dekat,
325
00:27:05,270 --> 00:27:07,770
ngengat itu menggigit perutnya,
326
00:27:08,410 --> 00:27:10,080
menghabiskan lengannya,
327
00:27:11,310 --> 00:27:12,950
kemudian kakinya.
328
00:27:14,020 --> 00:27:16,210
Bagian kepala selalu disisakan terakhir,
329
00:27:17,480 --> 00:27:19,060
untuk disimpan di sarangnya,
330
00:27:21,090 --> 00:27:22,520
tetapi tak pernah dimakan.
331
00:27:23,460 --> 00:27:24,690
Kepala tak pernah dimakan.
332
00:27:25,290 --> 00:27:27,760
Ngengat itu menari saat malam.
333
00:27:29,030 --> 00:27:31,470
Kepala serangga itu nyaris seperti trofi baginya.
334
00:27:32,800 --> 00:27:34,140
Pada akhirnya,
335
00:27:35,000 --> 00:27:37,150
ngengat itu tumbuh makin besar.
336
00:27:37,780 --> 00:27:39,200
Makin besar.
337
00:27:39,640 --> 00:27:41,180
Terkadang, aku melihat ngengat itu
338
00:27:41,270 --> 00:27:44,210
dan melihat diriku sendiri.
339
00:27:44,870 --> 00:27:46,340
Ngengat itu...
340
00:27:54,840 --> 00:27:55,910
Kalian semua.
341
00:27:58,710 --> 00:28:00,380
Kau sudah menemukan kepalanya?
342
00:28:00,960 --> 00:28:01,800
Kapten.
343
00:28:16,350 --> 00:28:17,550
Kau...
344
00:28:19,040 --> 00:28:21,080
Kau bilang ngengatmu itu
345
00:28:21,640 --> 00:28:23,070
menyukai bagian kepala.
346
00:28:31,690 --> 00:28:33,330
Kau itu manusia,
347
00:28:33,480 --> 00:28:34,860
tetapi memilih menjadi serangga!
348
00:28:36,560 --> 00:28:38,630
Kau tahu bagaimana kuperlakukan serangga?
349
00:28:39,880 --> 00:28:41,100
Biar kuperlihatkan!
350
00:28:42,500 --> 00:28:44,190
Aku menangkapnya,
351
00:28:44,270 --> 00:28:45,260
lalu
352
00:28:45,340 --> 00:28:47,080
perlahan,
353
00:28:47,170 --> 00:28:49,110
secara perlahan kuinjak.
354
00:28:49,210 --> 00:28:50,710
Kuinjak perlahan
355
00:28:50,810 --> 00:28:52,860
terus-menerus sampai mati!
356
00:28:54,960 --> 00:28:56,370
Beraninya cari masalah dengan kami.
357
00:28:58,780 --> 00:28:59,700
Katakan!
358
00:29:00,200 --> 00:29:01,840
Jawab atau aku buat kau bicara!
359
00:29:46,130 --> 00:29:47,690
Shelly, aku datang untuk laporannya.
360
00:29:48,970 --> 00:29:52,310
Ditemukan retakan di tulang pipi dan tengkorak Zhang Han Yin,
361
00:29:52,480 --> 00:29:53,470
tetapi
362
00:29:53,710 --> 00:29:57,910
penyebab kematiannya adalah mati lemas karena cekikan di leher.
363
00:29:59,990 --> 00:30:01,390
Ada gumpalan darah di matanya.
364
00:30:05,120 --> 00:30:08,010
Kami menemukan alat di TKP yang pasti digunakan untuk menyerang Ying Yi
365
00:30:08,090 --> 00:30:09,520
dengan sampel darah sesuai.
366
00:30:09,650 --> 00:30:12,100
Hasil tes DNA mengonfirmasi itu darah Zhang Han Yin.
367
00:30:19,630 --> 00:30:21,450
Mungkin ini senjata
368
00:30:21,530 --> 00:30:24,210
yang menyebabkan 19 patah tulang di seluruh tubuh.
369
00:30:27,540 --> 00:30:29,910
Apakah dia harus bertindak sejauh itu?
370
00:30:30,740 --> 00:30:33,710
Dia mendapat kenikmatan saat menyiksa korban.
371
00:30:34,480 --> 00:30:36,140
Jasad tak akan berbohong.
372
00:30:37,840 --> 00:30:39,340
Memang apa salah mereka?
373
00:30:48,690 --> 00:30:50,590
Ayo, kita merokok bersama.
374
00:30:51,570 --> 00:30:52,530
Ayo.
375
00:31:00,700 --> 00:31:02,440
Ini kata sandi web gelap Cheng Si Han.
376
00:31:02,910 --> 00:31:04,390
Biar Yu periksa
377
00:31:04,470 --> 00:31:06,140
apakah ada korban lain.
378
00:31:06,950 --> 00:31:07,900
Kalau sudah begini,
379
00:31:08,280 --> 00:31:09,740
kasus ini masih terbuka lebar.
380
00:31:09,880 --> 00:31:12,850
Kerikil, urus transkrip ini.
381
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
Baik.
382
00:31:14,560 --> 00:31:16,300
Lantas, kita apakan Cheng Si Han?
383
00:31:17,350 --> 00:31:18,380
Terus tahan dia.
384
00:31:18,650 --> 00:31:20,920
Soal penahanannya,
385
00:31:21,280 --> 00:31:23,490
pastikan media tak mengetahuinya.
386
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
Aku akan mengunjungi Ying Yi.
387
00:31:26,390 --> 00:31:27,230
Kapten.
388
00:31:28,900 --> 00:31:30,430
Sampaikan kepadanya kami akan mampir nanti.
389
00:31:36,010 --> 00:31:36,920
Baiklah.
390
00:31:48,220 --> 00:31:49,390
Kau kenapa?
391
00:31:50,190 --> 00:31:51,860
Aku dengar kau menyelamatkan Ying Yi.
392
00:31:51,960 --> 00:31:53,700
Kau sudah bekerja dengan baik.
393
00:31:55,630 --> 00:31:56,490
Benarkah?
394
00:31:57,910 --> 00:31:59,470
Ya, kau pahlawan.
395
00:32:09,910 --> 00:32:11,850
Rasanya aku masih harus banyak belajar.
396
00:32:17,940 --> 00:32:19,580
Pekerjaanku juga
397
00:32:20,750 --> 00:32:24,800
mirip denganmu, dalam hal kami harus sangat memahami penjahat.
398
00:32:25,760 --> 00:32:28,610
Namun, aku hanya bisa mengamati jasad
399
00:32:28,690 --> 00:32:30,590
untuk mengungkap petunjuk yang bisa membantu.
400
00:32:31,180 --> 00:32:33,510
Kaulah yang bisa menghentikan penjahat secara langsung.
401
00:32:35,130 --> 00:32:37,260
Kau sudah bekerja dengan baik.
402
00:32:38,440 --> 00:32:39,610
Sungguh.
403
00:32:47,430 --> 00:32:48,400
Shelly.
404
00:32:50,210 --> 00:32:51,450
Katamu tadi
405
00:32:52,120 --> 00:32:54,950
jasad tak akan berbohong.
406
00:32:56,450 --> 00:32:57,790
Bagaimana dengan manusia?
407
00:33:00,290 --> 00:33:03,760
Bagaimana cara menilai apakah perkataan seseorang layak dipercaya?
408
00:33:07,620 --> 00:33:10,030
Tidak ada cara pasti untuk menilai seseorang
409
00:33:10,110 --> 00:33:12,080
atau apakah perkataannya itu benar.
410
00:33:13,190 --> 00:33:15,060
Namun, prinsipku adalah
411
00:33:15,150 --> 00:33:18,520
selama orang itu memberitahuku sesuatu yang menyelamatkan nyawa,
412
00:33:18,900 --> 00:33:21,260
bohong atau tidak, aku memilih memercayainya.
413
00:33:22,630 --> 00:33:23,820
Sesederhana itu.
414
00:33:29,710 --> 00:33:31,680
Ada jasad lain. Aku harus pergi.
415
00:33:31,990 --> 00:33:33,130
Jangan terlalu dipikirkan.
416
00:33:49,110 --> 00:33:50,080
Guan Ming Yang.
417
00:33:50,540 --> 00:33:52,250
- Hei. - Kau sedang apa?
418
00:33:52,760 --> 00:33:53,750
Mengantar jasad.
419
00:33:53,830 --> 00:33:54,830
Siapa?
420
00:33:54,970 --> 00:33:56,010
Qian Zhi Yang.
421
00:34:07,460 --> 00:34:09,850
Bintik-bintik darah di kelopak mata,
422
00:34:09,960 --> 00:34:11,989
bibir ungu kehijauan,
423
00:34:12,090 --> 00:34:16,230
bekas ringan di leher, dan banyak memar.
424
00:34:16,350 --> 00:34:20,739
Namun, tulang rawan tiroid dan tulang-tulangnya retak.
425
00:34:21,800 --> 00:34:23,550
Petugas Ren, kenapa kau di sini?
426
00:34:25,340 --> 00:34:26,980
Aku ke sini untuk bertemu Shelly.
427
00:34:28,480 --> 00:34:30,440
Apa kesimpulan penyebab kematiannya?
428
00:34:31,250 --> 00:34:32,429
Seharusnya bawa lebih cepat.
429
00:34:32,790 --> 00:34:34,840
Dia mati lemas.
430
00:34:35,550 --> 00:34:36,540
Mati lemas?
431
00:34:36,790 --> 00:34:37,949
Artinya bunuh diri.
432
00:34:38,850 --> 00:34:40,739
Ada banyak alasan untuk mati lemas.
433
00:34:40,830 --> 00:34:41,989
Seperti kataku tadi,
434
00:34:42,130 --> 00:34:44,670
tulang rawan tiroid dan tulang-tulangnya retak,
435
00:34:44,760 --> 00:34:46,780
tidak biasa dalam kasus gantung diri.
436
00:34:47,270 --> 00:34:48,639
Jadi, bukan bunuh diri.
437
00:34:49,550 --> 00:34:50,810
Apakah aku mengatakannya?
438
00:34:51,510 --> 00:34:52,880
Itu hasil pengamatanku.
439
00:34:55,730 --> 00:34:57,710
Baik. Kalau begitu, bunuh diri.
440
00:34:58,170 --> 00:34:59,080
Akan kuminta pemeriksaan lebih lanjut
441
00:34:59,160 --> 00:35:00,490
untuk menutup kasus ini secepat mungkin.
442
00:35:00,580 --> 00:35:02,470
Hal seperti ini menyebabkan kepanikan di Lapas.
443
00:35:02,550 --> 00:35:03,720
Tunggu.
444
00:35:04,240 --> 00:35:05,420
Maaf, Pak.
445
00:35:05,960 --> 00:35:08,480
Sepengalamanku, bukan begini caramu menutup kasus.
446
00:35:08,820 --> 00:35:10,660
Kalau yakin ini bunuh diri,
447
00:35:10,920 --> 00:35:13,430
serahkan dokumennya. Akan kami tangani.
448
00:35:13,960 --> 00:35:15,740
Kecuali ada yang tak kau sampaikan.
449
00:35:21,960 --> 00:35:23,010
Guan Ming Yang.
450
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
Selesaikan prosedur dan laporkan kepadaku.
451
00:35:30,530 --> 00:35:32,680
Sebelum polisi bisa melepaskan prasangka mereka,
452
00:35:33,080 --> 00:35:34,350
camkan ini baik-baik,
453
00:35:34,730 --> 00:35:37,310
Qian Zhi Yang dan aku mungkin yang pertama mati di Lapas ini.
454
00:35:39,980 --> 00:35:42,990
Rumah Sakit Umum Shidong
455
00:35:51,200 --> 00:35:52,160
Kapten.
456
00:35:52,370 --> 00:35:53,980
- Kau di sini. - Sudah bangun?
457
00:35:55,670 --> 00:35:57,770
Ini panekuk daun bawang, dengan ekstra daun bawang dan telur.
458
00:36:01,390 --> 00:36:02,350
Bagaimana keadaanmu?
459
00:36:02,740 --> 00:36:03,680
Sudah lebih baik?
460
00:36:04,160 --> 00:36:05,370
Terima kasih, Kapten.
461
00:36:06,190 --> 00:36:08,030
Kalau kalian tak tiba tepat waktu,
462
00:36:08,430 --> 00:36:10,680
aku sudah di meja autopsi sekarang.
463
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Sebenarnya,
464
00:36:15,450 --> 00:36:16,920
Ren Fei-lah yang menemukanmu.
465
00:36:17,270 --> 00:36:18,850
- Ren Fei? - Ya.
466
00:36:20,760 --> 00:36:22,270
Ren Fei si anak baru.
467
00:36:23,010 --> 00:36:25,290
Tidak disangka dia cerdas.
468
00:36:27,800 --> 00:36:29,300
Sebenarnya,
469
00:36:29,730 --> 00:36:32,870
semua petugas seharusnya memiliki tekad seperti dia.
470
00:36:39,070 --> 00:36:41,120
Xiao Ming mengirimiku pesan.
471
00:36:41,540 --> 00:36:43,550
Cheng Si Han sudah mengakui perbuatannya.
472
00:36:46,330 --> 00:36:47,940
Namun, dari catatannya,
473
00:36:48,740 --> 00:36:50,540
aku tak bisa menerima semua perkataannya.
474
00:36:52,820 --> 00:36:53,720
Berbaringlah.
475
00:36:54,530 --> 00:36:55,590
Jadi,
476
00:36:56,930 --> 00:36:59,190
dia bukan pembunuh berantai itu?
477
00:37:00,010 --> 00:37:01,310
Belum bisa kami pastikan.
478
00:37:02,420 --> 00:37:03,690
Namun, yang kami tahu pasti
479
00:37:04,140 --> 00:37:05,640
dia memang membunuh Zhang Han Yin.
480
00:37:07,090 --> 00:37:07,930
Hei.
481
00:37:08,110 --> 00:37:09,900
Kerja bagus kali ini.
482
00:37:10,240 --> 00:37:12,150
Kalau kau tak berpura-pura hamil,
483
00:37:12,240 --> 00:37:13,710
kita mungkin tak bisa menangkapnya.
484
00:37:15,230 --> 00:37:16,330
Sementara aku...
485
00:37:17,610 --> 00:37:20,220
Aku bahkan tak bisa melindungi anak buahku.
486
00:37:20,700 --> 00:37:23,990
Kapten, aku baik-baik saja. Sebentar lagi bisa keluar.
487
00:37:25,140 --> 00:37:26,300
Dengar.
488
00:37:26,660 --> 00:37:28,370
Aku tak ke sini untuk mengantar panekuk.
489
00:37:28,500 --> 00:37:29,920
Aku ke sini untuk menekanmu.
490
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
Kami memerlukanmu di tim. Kau tahu itu?
491
00:37:33,950 --> 00:37:35,450
Baiklah. Aku sibuk.
492
00:37:36,130 --> 00:37:37,860
Jangan makan terlalu banyak, nanti gemuk.
493
00:37:38,400 --> 00:37:39,500
Terima kasih, Kapten.
494
00:37:41,270 --> 00:37:42,880
Ya, sudah. Makan semaumu saja.
495
00:38:08,490 --> 00:38:09,540
Yu.
496
00:38:11,810 --> 00:38:12,970
Kau sedang apa?
497
00:38:14,190 --> 00:38:16,750
Aku sudah masuk ke akun Cheng Si Han
498
00:38:16,870 --> 00:38:19,200
dan menemukan video mutilasi Zhang Han Yin.
499
00:38:21,420 --> 00:38:24,520
Aku rasa kita akan menemukan lebih banyak korban di web gelap ini.
500
00:38:31,670 --> 00:38:32,690
Yu.
501
00:38:32,780 --> 00:38:33,770
Ini kenapa?
502
00:38:46,710 --> 00:38:48,580
Mothman, selamat tinggal
503
00:38:49,100 --> 00:38:50,150
Anda dikeluarkan oleh admin
504
00:38:53,010 --> 00:38:53,940
Ada apa?
505
00:38:54,320 --> 00:38:55,160
Kenapa?
506
00:38:57,610 --> 00:38:58,550
Si admin itu.
507
00:38:58,670 --> 00:39:00,870
- Admin? - Akunnya dihapus.
508
00:39:01,460 --> 00:39:02,880
Semua kontennya hilang.
509
00:39:08,020 --> 00:39:10,440
Bisakah kita cari pengguna bernama Watchman?
510
00:39:10,520 --> 00:39:12,370
Sulit, dia profesional.
511
00:39:12,480 --> 00:39:13,890
- Lantas, petunjuknya? - Yu.
512
00:39:14,010 --> 00:39:15,000
Ada yang kau temukan?
513
00:39:15,580 --> 00:39:16,420
Kapten,
514
00:39:16,760 --> 00:39:18,260
akun Cheng Si Han sudah dihapus.
515
00:39:18,700 --> 00:39:21,170
Aku sudah menyalin beberapa video mutilasi Zhang Han Yin.
516
00:39:21,330 --> 00:39:23,150
Sayangnya,
517
00:39:23,540 --> 00:39:24,510
beberapa belum selesai.
518
00:39:24,960 --> 00:39:26,620
Kirimkan ke departemen teknologi.
519
00:39:26,710 --> 00:39:28,080
Minta mereka memulihkannya.
520
00:39:28,310 --> 00:39:29,150
Baik.
521
00:39:32,960 --> 00:39:34,720
Kapten, aku perlu melaporkan sesuatu.
522
00:39:36,710 --> 00:39:37,940
Qian Zhi Yang meninggal.
523
00:39:40,720 --> 00:39:42,330
Qian Zhi Yang meninggal?
524
00:39:43,010 --> 00:39:44,880
Berdasar autopsi, ada retakan pada tulang rawan tiroid.
525
00:39:45,070 --> 00:39:47,810
Shelly tak bisa mengonfirmasi apakah itu pembunuhan atau bunuh diri.
526
00:39:48,200 --> 00:39:49,620
Dari sisi mereka,
527
00:39:49,900 --> 00:39:51,490
Lapas ingin menyatakannya bunuh diri.
528
00:39:51,670 --> 00:39:52,510
Tan.
529
00:39:52,950 --> 00:39:55,470
Kenapa tak bisa kita pastikan kalau Cheng Si Han si pelaku?
530
00:39:56,070 --> 00:39:58,780
Kami hanya bisa mengonfirmasi dia membunuh Zhang Han Yin.
531
00:39:59,120 --> 00:40:01,730
Apa maksudmu hanya itu yang bisa kau konfirmasi?
532
00:40:01,810 --> 00:40:04,650
Tidak ada bukti dia membunuh empat korban sebelumnya.
533
00:40:06,990 --> 00:40:08,610
Bagaimana dengan potongan tubuh itu?
534
00:40:09,020 --> 00:40:10,530
Kasus ini sudah lama kau tangani,
535
00:40:10,930 --> 00:40:14,090
tetapi masih belum ada tersangkanya. Petunjuk besar atau kecil pun nihil.
536
00:40:18,070 --> 00:40:18,960
Wakil Kepala.
537
00:40:19,100 --> 00:40:22,140
- Liang Yan Dong menganalisis kasus ini...
- Kenapa bahas dia sekarang?
538
00:40:22,320 --> 00:40:23,530
Mau cari jalan cepat?
539
00:40:23,620 --> 00:40:25,750
Haruskah minta bantuan penjahat untuk kasus ini?
540
00:40:27,810 --> 00:40:30,880
Ini untuk menangkap si pembunuh sebelum muncul korban lain.
541
00:40:31,480 --> 00:40:34,160
Bukankah itu tugas terpenting kita sebagai petugas investigasi?
542
00:40:40,310 --> 00:40:41,450
Sebenarnya,
543
00:40:42,250 --> 00:40:45,350
semua petugas seharusnya memiliki tekad seperti dia.
544
00:40:55,890 --> 00:40:56,870
Wakil Kepala.
545
00:40:57,470 --> 00:40:58,770
Berdasar kemampuan sebelumnya,
546
00:40:58,930 --> 00:41:01,140
Liang Yan Dong sudah menyelesaikan tiga kasus besar.
547
00:41:02,040 --> 00:41:02,910
Jadi,
548
00:41:03,310 --> 00:41:05,980
aku tak akan mempertanyakan kemampuannya.
549
00:41:08,680 --> 00:41:12,250
Jika mau kami selesaikan ini dalam dua pekan, tolong percayalah.
550
00:41:20,660 --> 00:41:22,690
Baik. Aku mengerti.
551
00:41:23,290 --> 00:41:24,910
Cheng Si Han bukan si pembunuh berantai itu,
552
00:41:24,990 --> 00:41:27,150
tetapi kita sudah pastikan dia menghabisi Zhang Han Yin.
553
00:41:27,900 --> 00:41:29,580
Kita akan melaporkannya kepada media dan publik.
554
00:41:30,930 --> 00:41:31,870
Omong-omong, Tan,
555
00:41:32,170 --> 00:41:34,310
jangan lupa tenggat waktumu.
556
00:41:34,410 --> 00:41:35,690
Waktu takkan menunggu siapa pun.
557
00:41:35,770 --> 00:41:36,910
Baik.
558
00:41:46,860 --> 00:41:47,830
Sekarang bagaimana?
559
00:41:51,090 --> 00:41:54,050
Orang seperti Qian Zhi Yang bisa tiba-tiba berubah buruk.
560
00:41:54,220 --> 00:41:56,520
Satu-satunya alasan untuk bunuh diri adalah untuk hindari hukuman.
561
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
Seperti apa perilaku Qian Zhi Yang
562
00:42:01,560 --> 00:42:02,700
selama di Lapas?
563
00:42:03,170 --> 00:42:05,210
Kesehariannya biasa saja.
564
00:42:06,000 --> 00:42:08,760
Kami sudah mewawancarai kontak terdekatnya.
565
00:42:09,010 --> 00:42:12,670
Mereka bilang dia tampak normal, bahkan sebelum insiden ini.
566
00:42:13,510 --> 00:42:18,280
Namun, di antara mereka, hanya tahanan 5710 yang berselisih dengannya.
567
00:42:21,120 --> 00:42:21,960
Liang Yan Dong.
568
00:42:22,230 --> 00:42:23,360
- Begitu. - Tahanan 5710.
569
00:42:23,680 --> 00:42:24,930
- Wan Nian. - Ya?
570
00:42:25,080 --> 00:42:26,180
Kau di sana saat itu.
571
00:42:26,650 --> 00:42:27,700
Coba ceritakan.
572
00:42:28,400 --> 00:42:29,670
Izin melapor.
573
00:42:30,390 --> 00:42:32,340
Aku membawa para tahanan ke pabrik saat itu.
574
00:42:32,670 --> 00:42:35,070
Semua panik saat jasad itu ditemukan.
575
00:42:35,890 --> 00:42:37,250
Kecuali tahanan 5710,
576
00:42:37,460 --> 00:42:38,790
dia tetap tenang.
577
00:43:04,700 --> 00:43:05,800
Tidak perlu borgol.
578
00:43:16,930 --> 00:43:17,770
Bagaimana?
579
00:43:18,640 --> 00:43:20,810
Sudah temukan bukti atas kasus bunuh diri Qian Zhi Yang?
580
00:43:21,530 --> 00:43:22,450
Atau sekarang
581
00:43:22,980 --> 00:43:26,280
kau percaya perkataanku dan lebih yakin itu pembunuhan, bukan bunuh diri?
582
00:43:26,370 --> 00:43:27,760
Ini bukan urusanmu.
583
00:43:29,300 --> 00:43:33,430
Kau berselisih dengan Qian Zhi Yang. Kudengar kau diserang dia.
584
00:43:34,470 --> 00:43:37,800
Biar kutebak apa yang dia katakan kepadamu.
585
00:43:39,330 --> 00:43:43,490
Dia mengaku membunuh semua dan meminta konferensi pers, lalu kau...
586
00:43:44,250 --> 00:43:47,280
Kau menyanjungnya, tetapi tak memberinya penawaran apa pun.
587
00:43:51,150 --> 00:43:52,420
Kemampuanmu berkurang.
588
00:43:53,480 --> 00:43:55,010
Dia bilang ingin janggutnya dicukur.
589
00:43:55,600 --> 00:43:57,330
Aku bahkan mengundang pencukur untuknya.
590
00:43:57,910 --> 00:44:02,120
Kau menceramahi kami, petugas garis depan, untuk menghormati tahanan, 'kan?
591
00:44:02,210 --> 00:44:03,740
Yang aku katakan adalah
592
00:44:04,160 --> 00:44:07,060
selalu temukan terobosan lebih dahulu.
593
00:44:09,850 --> 00:44:11,180
Media.
594
00:44:11,590 --> 00:44:13,520
Kau tak bisa menghentikan mereka.
595
00:44:17,770 --> 00:44:19,410
Jadi, kalian pernah bekerja sama?
596
00:44:20,080 --> 00:44:21,920
Kami tak membahas hal bodoh ini.
597
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
Kami di sini untuk menyelidiki kasus 1256
598
00:44:28,580 --> 00:44:29,620
yang juga
599
00:44:30,060 --> 00:44:31,270
kasus Qian Zhi Yang.
600
00:44:31,430 --> 00:44:32,970
Yang paling mendesak sekarang adalah
601
00:44:33,070 --> 00:44:35,710
menemukan pembunuh para wanita hamil sebenarnya.
602
00:44:36,270 --> 00:44:37,730
Selama insiden Qian Zhi Yang,
603
00:44:39,030 --> 00:44:40,100
kau menyadari sesuatu?
604
00:44:40,570 --> 00:44:42,610
Pembunuh maniak cerdik seperti dia
605
00:44:42,910 --> 00:44:44,350
tak akan bertindak gegabah.
606
00:44:44,520 --> 00:44:47,500
Setiap tindakan dan langkahnya dipertimbangkan.
607
00:44:47,640 --> 00:44:50,260
Saat hidup, Qian Zhi Yang tak menunjukkan tanda-tanda akan bunuh diri.
608
00:44:50,460 --> 00:44:51,850
Kenapa sampai sejauh ini dan bunuh diri?
609
00:44:51,950 --> 00:44:54,620
Jika Changrong tak berencana bekerja sama denganku,
610
00:44:54,700 --> 00:44:55,780
untuk menemukan si pembunuh segera...
611
00:44:55,880 --> 00:44:57,860
Tempat ini jelas penuh kamera pengawas.
612
00:44:57,950 --> 00:44:59,630
Bagaimana jika
613
00:44:59,710 --> 00:45:00,790
- dia membunuh lagi?
- Bagaimana dia kabur?
614
00:45:00,880 --> 00:45:03,620
Akan ada banyak peniru. Kau tak akan bisa menangkap semuanya.
615
00:45:10,420 --> 00:45:12,060
Kapten, waktu kita terbatas.
616
00:45:18,000 --> 00:45:18,920
Baik.
617
00:45:21,930 --> 00:45:22,970
Kalau begitu, katakan,
618
00:45:23,980 --> 00:45:25,990
apa yang tepatnya si pembunuh ingin lakukan?
619
00:45:30,090 --> 00:45:31,390
Aku bantu pecahkan kasus ini,
620
00:45:33,380 --> 00:45:34,820
kau hapus tuntutan atas diriku.
621
00:45:40,910 --> 00:45:44,130
Membantu penjahat mencabut kasusnya. Mana mungkin?
622
00:45:44,260 --> 00:45:49,080
Kecuali timmu menemukan petunjuk baru
623
00:45:49,170 --> 00:45:51,290
dan suka rela melaporkannya ke kejaksaan,
624
00:45:51,410 --> 00:45:52,480
berarti
625
00:45:53,280 --> 00:45:55,450
mungkin kalian bisa memecahkan ini sendiri.
626
00:46:04,830 --> 00:46:05,960
Data kasus ini...
627
00:46:06,070 --> 00:46:07,300
Aku tak janjikan apa pun.
628
00:46:07,800 --> 00:46:09,620
Aku memberimu tali penyelamat.
629
00:46:09,700 --> 00:46:11,350
Aku tak menyetujui apa pun.
630
00:46:11,450 --> 00:46:12,920
Aku tak membunuh Qian Zhi Yang.
631
00:46:15,440 --> 00:46:18,040
Nyatanya, kupikir setidaknya ada dua pembunuh.
632
00:46:18,140 --> 00:46:20,860
Hanya dengan begitu dia bisa dibuat pingsan dan digantung di susur tangga
633
00:46:20,960 --> 00:46:22,560
dan terlihat seperti bunuh diri.
634
00:46:24,700 --> 00:46:27,730
Aku tadinya berharap Qian Zhi Yang bisa membersihkan catatan kriminalku.
635
00:46:33,430 --> 00:46:34,570
Pinjam pulpenmu.
636
00:46:45,750 --> 00:46:47,490
Qian Zhi Yang dianggap bunuh diri
637
00:46:47,990 --> 00:46:51,520
dan para pembunuhnya masih di dalam Lapas ini, tak bisa ke mana-mana.
638
00:47:03,620 --> 00:47:05,050
Astaga, dia hebat.
639
00:47:12,600 --> 00:47:13,670
Yang terjadi hari ini.
640
00:47:14,170 --> 00:47:15,370
Rahasiakan baik-baik.
641
00:48:03,260 --> 00:48:04,550
Korban Satu, Chen Fang Yu
642
00:48:04,630 --> 00:48:06,030
mahasiswi berusia 22 tahun.
643
00:48:06,220 --> 00:48:07,590
Hilang sejak 15 Juni.
644
00:48:07,900 --> 00:48:09,850
Ditemukan tewas 7 September
645
00:48:09,930 --> 00:48:11,750
di tepi sungai di daerah Changrong.
646
00:48:11,830 --> 00:48:12,880
Korban Dua, Sun Min Hui,
647
00:48:12,970 --> 00:48:14,570
petugas kebersihan, 38 tahun.
648
00:48:14,740 --> 00:48:15,940
Hilang sejak 29 Maret
649
00:48:16,210 --> 00:48:17,290
Pada 14 September,
650
00:48:17,380 --> 00:48:19,930
ditemukan di hilir oleh seseorang yang sedang memancing.
651
00:48:21,250 --> 00:48:22,960
Korban Tiga, Xie Jia Qian,
652
00:48:23,050 --> 00:48:25,500
penyiar langsung, 36 tahun.
653
00:48:25,590 --> 00:48:26,800
Hilang sejak 2 Juni.
654
00:48:26,890 --> 00:48:28,630
Ditemukan di hilir pada 25 September
655
00:48:28,720 --> 00:48:29,980
di tepi sungai area Xinan.
656
00:48:30,390 --> 00:48:33,240
Korban Empat, Malee Jaidee, 26 tahun,
657
00:48:33,330 --> 00:48:35,400
orang Thailand, hilang sejak 4 Agustus.
658
00:48:35,490 --> 00:48:38,830
Ditemukan di bawah Jembatan Donglin oleh petugas kebersihan pada 1 Oktober
659
00:49:16,630 --> 00:49:19,450
Kudengar kau bilang ke Wakil Kepala Shen kalau 1256 tak bunuh diri.
660
00:49:22,760 --> 00:49:24,820
Aku tahu dia tak punya nyali untuk melakukannya.
661
00:49:27,510 --> 00:49:28,980
Karena kau pembunuhnya.
662
00:49:29,550 --> 00:49:30,530
Hei!
663
00:49:32,450 --> 00:49:33,550
Lepaskan aku.
664
00:49:34,910 --> 00:49:36,010
Hei, Pak Pengacara.
665
00:49:37,020 --> 00:49:38,520
Kau dalam masalah.
666
00:49:43,340 --> 00:49:44,760
Aku hanya mau berbincang dengannya.
667
00:49:47,200 --> 00:49:49,410
Kalau begitu, kau harus bermain catur denganku.
668
00:49:59,210 --> 00:50:01,310
Kau tahu siapa yang mengancam 1256?
669
00:50:03,580 --> 00:50:04,620
Jawab.
670
00:50:07,100 --> 00:50:08,500
Mana aku tahu?
671
00:50:10,170 --> 00:50:11,560
Kenapa dia dipenjara?
672
00:50:13,780 --> 00:50:15,610
Aku tak senang ikut campur.
673
00:50:20,130 --> 00:50:21,660
Kau berbohong.
674
00:50:25,230 --> 00:50:26,630
Siapa yang dia lindungi?
675
00:50:29,370 --> 00:50:30,880
Jika dia melindungi seseorang,
676
00:50:31,340 --> 00:50:33,720
- berarti aku santo.
- Dia menutupi kejahatan siapa?
677
00:50:39,950 --> 00:50:41,560
Kalian tahu siapa aku?
678
00:50:42,510 --> 00:50:43,560
Ada apa?
679
00:50:44,910 --> 00:50:45,890
Mundur.
680
00:50:49,360 --> 00:50:50,290
Bos.
681
00:50:50,620 --> 00:50:51,890
Jangan mempermalukanku.
682
00:50:53,080 --> 00:50:54,150
Mundur.
683
00:50:54,660 --> 00:50:56,560
Kubilang mundur. Mundur kataku!
684
00:51:00,170 --> 00:51:01,210
Ayo!
685
00:51:03,580 --> 00:51:04,730
Bos, maaf.
686
00:51:11,160 --> 00:51:13,800
Tahanan 5710. Wakil Kepala Shen memanggilmu.
687
00:51:16,830 --> 00:51:19,650
Semua yang berhubungan denganmu mengalami hal buruk.
688
00:51:19,900 --> 00:51:21,810
Bahkan Guan Ming Yang pun dipindahkan.
689
00:51:22,540 --> 00:51:24,610
Aku rasa Wakil Kepala Shen mengawasimu.
690
00:51:24,740 --> 00:51:26,290
Sebaiknya kau berhati-hati.
691
00:51:32,970 --> 00:51:34,200
- Di mana? - Cepat!
692
00:51:34,760 --> 00:51:35,850
Ada apa?
693
00:51:36,670 --> 00:51:38,900
Jongkok, merapat ke dinding. Cepat!
694
00:51:39,540 --> 00:51:40,450
Berhenti!
695
00:52:18,950 --> 00:52:23,570
Bersambung
696
00:52:54,490 --> 00:52:58,960
Selanjutnya
697
00:52:54,680 --> 00:52:56,340
Ada satu klinik bersalin kumuh.
698
00:52:56,430 --> 00:52:57,360
Sedikit aneh.
699
00:53:01,930 --> 00:53:04,810
Tersangka sepertinya memahami cara kerja klinik bersalin ini.
700
00:53:04,900 --> 00:53:07,090
Qin Jia Xing pasti menyembunyikan sesuatu dari kita.
701
00:53:07,190 --> 00:53:08,080
Ren Fei.
702
00:53:08,160 --> 00:53:09,100
Bu Su.
703
00:53:09,510 --> 00:53:11,310
Adakah yang belum diceritakan?
704
00:53:14,200 --> 00:53:16,450
Tidak lama lagi Lapas ini akan memakan korban lain.
705
00:53:16,530 --> 00:53:17,370
Tahanan 5710.
706
00:53:18,590 --> 00:53:19,520
Ikut aku.