1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,680 --> 00:01:35,880 Para penonton sekalian. 3 00:01:36,350 --> 00:01:38,820 Hari ini, kita punya berita buruk 4 00:01:39,250 --> 00:01:41,020 dan berita bagus. 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,660 Berita buruknya adalah 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,700 wanita hamil kita 7 00:01:47,030 --> 00:01:48,259 ternyata palsu. 8 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Berita baiknya? 9 00:01:53,270 --> 00:01:54,470 Berita baiknya adalah 10 00:01:54,770 --> 00:01:56,570 pahlawan wanita kita hari ini 11 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 adalah seorang petugas polisi. 12 00:02:03,010 --> 00:02:04,010 Nona Polisi, 13 00:02:04,510 --> 00:02:05,420 apa ada sesuatu 14 00:02:05,420 --> 00:02:07,120 yang ingin kau katakan kepada penonton kita? 15 00:02:07,220 --> 00:02:07,880 Ini. 16 00:02:08,620 --> 00:02:09,810 Kau bajingan. 17 00:02:09,949 --> 00:02:12,160 Hanya berani melakukan hal menjijikkan di belakang lensa kamera. 18 00:02:12,560 --> 00:02:13,520 Aku tegaskan kepada kalian, 19 00:02:13,520 --> 00:02:15,300 polisi telah mengepung gedung ini. 20 00:02:15,330 --> 00:02:16,950 Kau tak bisa kabur. 21 00:02:18,590 --> 00:02:20,290 Polisi telah mengepung tempat ini. 22 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Benarkah? 23 00:02:31,770 --> 00:02:34,010 Apa kau tahu saat kau tak sadarkan diri, 24 00:02:34,250 --> 00:02:36,410 mereka berlarian tak tahu arah? 25 00:02:37,010 --> 00:02:38,810 Sampai sekarang, mereka tak bisa menemukan kita. 26 00:02:41,850 --> 00:02:42,820 Nona Polisi, 27 00:02:43,120 --> 00:02:44,150 sebentar lagi, 28 00:02:44,650 --> 00:02:45,890 kita akan 29 00:02:46,920 --> 00:02:48,360 membuat sayatan di sini dahulu. 30 00:02:50,030 --> 00:02:51,030 Lalu, 31 00:02:54,260 --> 00:02:55,670 sayatan lain di sini. 32 00:02:58,030 --> 00:02:59,570 Kita akan memutuskan lainnya nanti. 33 00:03:00,400 --> 00:03:01,370 Kita hanya butuh tiga puluh. 34 00:03:01,600 --> 00:03:02,940 Kita hanya butuh tiga puluh penonton 35 00:03:03,040 --> 00:03:04,400 dan kita akan siap untuk memulainya. 36 00:03:04,970 --> 00:03:05,980 Psikopat. 37 00:03:06,180 --> 00:03:07,310 Kau maniak! 38 00:03:08,950 --> 00:03:10,010 Ren Fei! 39 00:03:10,380 --> 00:03:11,310 Xiao Ming! 40 00:03:11,710 --> 00:03:12,610 Xiao Ming! 41 00:03:13,550 --> 00:03:15,390 Aku di sini! 42 00:03:15,950 --> 00:03:16,980 Diamlah. 43 00:05:00,550 --> 00:05:02,620 Kapten, sinyal GPS-nya masih belum terbaca. 44 00:05:03,520 --> 00:05:05,170 Segera masuk ke akun Zhang Han Yin 45 00:05:05,250 --> 00:05:07,900 dan periksa perkembangan dari Mothman. Cepat. 46 00:05:12,150 --> 00:05:14,050 Anda tak punya akses atas konten ini 47 00:05:13,610 --> 00:05:15,380 Kapten. Dia menahannya. 48 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Sangat menarik hari iniAku terangsangPolisinya cantik, aku menginginkannya 49 00:05:16,830 --> 00:05:18,870 - Cari cara untuk meretasnya. - Baik. 50 00:05:39,190 --> 00:05:42,120 Kapten, dengan tujuh penonton lagi, dia akan memulai siaran langsung. 51 00:05:39,640 --> 00:05:42,360 Ayo!Aku amat terangsangIni daring 52 00:05:42,590 --> 00:05:44,960 Cari cara hentikan siaran itu. Cepat. 53 00:05:45,310 --> 00:05:46,240 Baik. 54 00:05:49,990 --> 00:05:52,100 Kapten, sistem keamanannya terlalu kuat. 55 00:05:52,330 --> 00:05:53,320 Aku perlu waktu. 56 00:05:53,520 --> 00:05:55,600 Yu, cari ruter di area ini. 57 00:05:55,680 --> 00:05:56,760 Kami akan putuskan sambungan internetnya. 58 00:05:56,850 --> 00:05:57,690 Segera. 59 00:06:01,740 --> 00:06:03,590 Ada satu di masing-masing Gerbang Timur dan Barat pasar. 60 00:06:10,920 --> 00:06:11,790 Semua, dengar. 61 00:06:12,360 --> 00:06:14,020 Aku curiga Sheep sudah tewas dibunuh. 62 00:06:14,620 --> 00:06:15,790 Kita harus menemukan Sheep. 63 00:06:16,090 --> 00:06:17,190 Temukan lokasi Sheep sekarang! 64 00:06:33,740 --> 00:06:35,370 Kapten, Area B sudah diperiksa. 65 00:06:35,970 --> 00:06:37,600 Kapten, Area D juga sudah diperiksa. 66 00:06:38,690 --> 00:06:40,930 Ren Fei, kau di mana? Lekas jawab. 67 00:06:42,980 --> 00:06:44,830 Ren Fei, kau di mana? Lekas jawab! 68 00:06:46,720 --> 00:06:47,630 Ren Fei! 69 00:06:54,460 --> 00:06:55,430 Xiao Ming, Kerikil. 70 00:06:55,580 --> 00:06:57,810 Pikirkan. Adakah area yang kita lewatkan? 71 00:06:58,060 --> 00:06:59,270 Akan kuperiksa lantai tiga Blok B. 72 00:06:59,350 --> 00:07:00,460 Dipahami. 73 00:07:01,340 --> 00:07:02,180 Ren Fei. 74 00:07:02,510 --> 00:07:03,550 Ren Fei, kau di mana? 75 00:07:03,900 --> 00:07:05,280 Ren Fei, jawab jika kau dengar. 76 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 Ren Fei, kau di mana? 77 00:07:15,620 --> 00:07:18,880 Tenang. 78 00:07:19,280 --> 00:07:20,780 Mutilasi membutuhkan waktu. 79 00:07:20,980 --> 00:07:21,920 Si pembunuh 80 00:07:22,520 --> 00:07:23,990 memerlukan tempat untuk melakukannya. 81 00:07:28,230 --> 00:07:29,130 Aku mengerti. 82 00:07:44,850 --> 00:07:45,980 Si pembunuh dan korban 83 00:07:47,210 --> 00:07:49,050 bertemu di aplikasi kencan, 'kan? 84 00:07:50,200 --> 00:07:51,040 Ya. 85 00:07:53,320 --> 00:07:54,920 Jika lewat aplikasi kencan, 86 00:07:56,560 --> 00:07:57,550 artinya mungkin 87 00:07:58,200 --> 00:08:00,560 dia seorang pecandu internet 88 00:08:02,230 --> 00:08:04,150 dan paling merasa nyaman 89 00:08:04,230 --> 00:08:05,400 berada di dunia maya. 90 00:08:05,670 --> 00:08:07,750 Jadi, hubungan di kehidupan nyatanya 91 00:08:07,830 --> 00:08:09,470 berantakan karena masalah komunikasi. 92 00:08:10,060 --> 00:08:11,830 Akar kegagalannya memenuhi harapannya sendiri adalah 93 00:08:11,940 --> 00:08:14,570 pandangan akan diri dan inferioritas karena tempat kerjanya. 94 00:08:18,910 --> 00:08:20,140 Di mana mereka bertemu? 95 00:08:22,080 --> 00:08:23,630 Di satu pasar kumuh di kota tua itu. 96 00:08:27,690 --> 00:08:29,010 Mutilasi membutuhkan waktu 97 00:08:29,420 --> 00:08:30,370 dan si pelaku 98 00:08:31,290 --> 00:08:33,030 memerlukan tempat untuk melakukannya. 99 00:08:35,429 --> 00:08:38,400 Dia mungkin mengandalkan pengalamannya untuk memilih lokasi kejahatan 100 00:08:38,960 --> 00:08:40,039 dan tempat ini 101 00:08:40,659 --> 00:08:43,330 mungkin berkaitan dengan pekerjaan dan kehidupannya sebelumnya. 102 00:08:44,200 --> 00:08:45,340 Sederhananya, 103 00:08:45,810 --> 00:08:46,830 dia akan memilih 104 00:08:47,310 --> 00:08:48,490 tempat yang dikenalnya betul 105 00:08:48,570 --> 00:08:49,820 dan waktu yang sama, aman. 106 00:08:52,950 --> 00:08:54,380 Dia bekerja di pasar. 107 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 Ada banyak tempat penyimpanan. 108 00:08:57,180 --> 00:08:58,850 Sunyi saat pasar sepi, 109 00:08:59,490 --> 00:09:00,940 sempurna untuk menjadi TKP. 110 00:09:01,020 --> 00:09:03,190 Peralatannya pun mudah didapat. 111 00:09:03,950 --> 00:09:05,130 Kalau aku si pembunuh, 112 00:09:05,360 --> 00:09:07,370 tempat itu TKP sempurna. 113 00:09:09,530 --> 00:09:10,630 Waktu panjang, 114 00:09:10,930 --> 00:09:11,880 tersembunyi. 115 00:09:13,450 --> 00:09:14,350 Kapten, 116 00:09:14,430 --> 00:09:16,840 ruter itu berada di pintu masuk gedung di depan kita. 117 00:09:27,550 --> 00:09:29,150 Bagaimana cara komunikasimu? 118 00:09:29,370 --> 00:09:30,280 Panggilan video. 119 00:09:31,870 --> 00:09:33,370 Pernah dengar suara aneh? 120 00:09:33,890 --> 00:09:35,790 Atau lihat gambar aneh? 121 00:09:37,760 --> 00:09:39,170 Coba pikirkan. 122 00:09:40,490 --> 00:09:41,990 Kau mau aku membujukmu? 123 00:09:42,210 --> 00:09:43,070 Ya. 124 00:09:43,400 --> 00:09:44,600 Perlihatkan kepadaku. 125 00:09:46,180 --> 00:09:48,110 Ruang Pendingin Taiyuan 126 00:09:49,740 --> 00:09:51,340 Kapten, sepertinya aku tahu di mana mereka. 127 00:09:51,540 --> 00:09:53,060 Area ruang pendingin lantai dua Blok C. 128 00:09:53,140 --> 00:09:54,570 Area ruang pendingin. 129 00:09:56,210 --> 00:09:57,560 Kapten, lantai dua Blok C. 130 00:09:57,650 --> 00:10:00,180 Area ruang pendingin. 131 00:10:00,710 --> 00:10:01,730 Qiao, tangani area ini. 132 00:10:01,820 --> 00:10:02,750 Baik. 133 00:10:02,850 --> 00:10:03,660 Xiao Ming, Kerikil. 134 00:10:03,750 --> 00:10:06,090 Cepat temui Ren Fei di lantai dua Blok C. 135 00:10:08,190 --> 00:10:09,090 Dipahami. 136 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Dipahami. 137 00:10:27,880 --> 00:10:31,220 Sinyal hilang 138 00:10:52,360 --> 00:10:54,030 Kalian memanfaatkan ini, 'kan? 139 00:10:55,240 --> 00:10:56,770 Kalian memanfaatkannya, 'kan? 140 00:10:59,800 --> 00:11:02,020 Sinyal hilang 141 00:11:01,010 --> 00:11:02,050 Tenanglah. 142 00:11:02,380 --> 00:11:03,510 Jangan panik. 143 00:11:04,170 --> 00:11:05,430 Kita bisa rekam dahulu. 144 00:11:06,330 --> 00:11:07,660 Kita bisa rekam dahulu. 145 00:11:23,440 --> 00:11:24,570 Senior! 146 00:11:26,200 --> 00:11:27,260 Ying Yi! 147 00:11:57,600 --> 00:11:58,730 Kau sudah siap? 148 00:12:52,220 --> 00:12:53,120 Senior! 149 00:12:54,020 --> 00:12:54,920 Senior! 150 00:12:55,390 --> 00:12:56,960 - Ying Yi! - Senior! 151 00:13:10,110 --> 00:13:11,080 Ying Yi! 152 00:13:12,640 --> 00:13:13,700 Senior! 153 00:13:24,310 --> 00:13:25,750 Ini pasti ear piece-nya! 154 00:13:26,380 --> 00:13:27,670 - Senior. - Ying Yi! 155 00:13:27,760 --> 00:13:28,890 Senior! 156 00:14:03,490 --> 00:14:04,490 Ying Yi! 157 00:14:05,830 --> 00:14:06,930 Ying Yi! 158 00:14:08,160 --> 00:14:09,660 Senior! 159 00:14:34,920 --> 00:14:36,030 Senior! 160 00:14:39,860 --> 00:14:40,900 Jangan bergerak! 161 00:15:02,140 --> 00:15:02,970 Tidak! 162 00:15:03,050 --> 00:15:05,010 Bu, ayo pergi. 163 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 Ke sini kau! 164 00:15:15,120 --> 00:15:16,090 Ying Yi! 165 00:15:18,330 --> 00:15:19,600 Sadarlah! 166 00:15:26,540 --> 00:15:27,780 Apa Ying Yi baik-baik saja? 167 00:16:03,110 --> 00:16:04,240 Pasar ini 168 00:16:04,350 --> 00:16:07,840 - biasanya buka sampai pukul berapa? - Sampai pukul dua siang. 169 00:16:11,720 --> 00:16:13,750 Senior. Ini penghalang sinyalnya. 170 00:16:13,830 --> 00:16:14,870 Terima kasih. 171 00:16:26,080 --> 00:16:26,990 Itu saja dahulu. 172 00:16:39,180 --> 00:16:40,510 Hei, kau temani dia. 173 00:16:40,810 --> 00:16:41,680 Baik. 174 00:17:00,530 --> 00:17:01,800 Pertama kalinya menembak? 175 00:17:05,650 --> 00:17:06,520 Ingatlah. 176 00:17:11,640 --> 00:17:15,430 Kantor Wakil Kepala 177 00:17:16,079 --> 00:17:17,020 Wakil Kepala. 178 00:17:17,450 --> 00:17:18,390 Masuk. 179 00:17:33,100 --> 00:17:34,060 Tahanan 5710. 180 00:17:35,070 --> 00:17:37,970 Kudengar sebelum tahanan 1256 bunuh diri, 181 00:17:38,580 --> 00:17:40,220 dia berkelahi denganmu. 182 00:17:41,690 --> 00:17:43,390 Aku tidak menuduhmu, 183 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 orang lain pun sudah jelaskan alasan keributan itu. 184 00:17:49,510 --> 00:17:51,890 Sekarang, aku ingin mendengar 185 00:17:52,180 --> 00:17:54,200 apa pendapatmu tentang tahanan 1256. 186 00:17:57,830 --> 00:17:59,850 Tahanan 1256 membuat geng di penjara. 187 00:18:01,660 --> 00:18:02,700 Anggota keluarganya 188 00:18:03,180 --> 00:18:05,330 mengunjunginya di waktu yang ditentukan. 189 00:18:06,360 --> 00:18:12,480 Mengingat kecanduan obatnya, dia bisa saja mati karena sakau. 190 00:18:12,910 --> 00:18:14,710 Berdasar karakternya, 191 00:18:15,110 --> 00:18:19,850 aku yakin dia tak memiliki motif untuk bunuh diri. 192 00:18:20,810 --> 00:18:22,480 Aku sudah bertemu banyak orang seperti dia. 193 00:18:23,190 --> 00:18:24,530 Melarikan diri dari hukuman dengan bunuh diri. 194 00:18:24,780 --> 00:18:26,900 Selalu terjadi di tempat seperti ini. 195 00:18:26,990 --> 00:18:28,690 Aku yakin dia dibunuh. 196 00:18:30,360 --> 00:18:32,020 Namun, kau yakin dia bunuh diri. 197 00:18:34,520 --> 00:18:36,110 Sepertinya kau tak membutuhkanku. 198 00:18:39,230 --> 00:18:40,670 Penyebab kematian tahanan 1256 199 00:18:41,170 --> 00:18:42,680 akan diselidiki oleh polisi. 200 00:18:43,270 --> 00:18:44,570 Begitu kau meninggalkan ruangan ini, 201 00:18:45,030 --> 00:18:46,290 sebaiknya kau diam 202 00:18:46,950 --> 00:18:48,640 dan tak menyebabkan masalah. 203 00:19:14,130 --> 00:19:16,300 Berita terkini. 204 00:19:17,630 --> 00:19:20,810 Kasus satu korban wanita, agen asuransi Zhang Han Yin, 205 00:19:20,900 --> 00:19:22,790 suaminya berbagi detail lain dengan reporter kami. 206 00:19:22,880 --> 00:19:24,160 Sebelum insiden tersebut, 207 00:19:24,240 --> 00:19:25,860 Zhang Han Yin sebenarnya mendapatkan 208 00:19:25,940 --> 00:19:27,500 surel mesum. 209 00:19:27,580 --> 00:19:29,500 Kami langsung melaporkannya ke polisi. 210 00:19:28,050 --> 00:19:30,330 Suami korban Zhang Han Yin 211 00:19:30,550 --> 00:19:32,000 Mereka hanya melirik ponselnya 212 00:19:32,080 --> 00:19:34,120 dan menolak menindaklanjuti. 213 00:19:34,550 --> 00:19:36,280 Etika kerja mereka yang buruk 214 00:19:36,530 --> 00:19:38,460 menyebabkan kematian tragis istriku. 215 00:19:39,160 --> 00:19:40,660 Seperti inikah cara kerja polisi? 216 00:19:41,160 --> 00:19:42,480 Seperti inikah cara kerja polisi? 217 00:19:42,560 --> 00:19:43,420 Itu benar, 218 00:19:43,490 --> 00:19:45,850 kami pun ingin mengetahui apa yang sebenarnya dilakukan polisi. 219 00:19:45,930 --> 00:19:47,440 Ada bukti jelas yang diabaikan. 220 00:19:47,530 --> 00:19:48,790 Ada yang salah 221 00:19:48,870 --> 00:19:50,740 dengan otak suami Zhang Han Yin, ya? 222 00:19:51,760 --> 00:19:53,970 Kenapa dia tak mengatakan apa pun selama autopsi? 223 00:19:54,050 --> 00:19:55,230 Dia hanya diam. 224 00:19:55,400 --> 00:19:57,530 Dia memang bicara dengan polisi beberapa pekan lalu. 225 00:19:58,370 --> 00:19:59,510 Kubilang saja, ya. 226 00:19:59,610 --> 00:20:01,410 Media belakangan ini 227 00:20:01,620 --> 00:20:03,480 hanya asal bicara demi rating tinggi. 228 00:20:04,520 --> 00:20:07,330 Tuduhan suami Zhang Han Yin sudah terungkap. 229 00:20:08,090 --> 00:20:09,330 Memang benar, itu salah kita. 230 00:20:12,090 --> 00:20:13,440 Kami tak mengurus laporan di sini. 231 00:20:13,530 --> 00:20:14,850 Tidak, kau tak bisa mengabaikanku. 232 00:20:14,930 --> 00:20:16,930 Kau itu pelindung warga. 233 00:20:17,530 --> 00:20:18,210 Pergilah ke kantor polisi. 234 00:20:18,290 --> 00:20:19,960 Tidak, sikap macam apa ini? 235 00:20:20,130 --> 00:20:20,970 Cukup. 236 00:20:21,080 --> 00:20:21,870 - Pergilah ke kantor polisi, bukan ke sini. - Apa ini? 237 00:20:21,940 --> 00:20:22,890 Kami tak bisa membantu. 238 00:20:23,470 --> 00:20:24,580 Ini? 239 00:20:26,140 --> 00:20:28,800 Ini hanya fantasi mesum pria yang menganggur. 240 00:20:29,040 --> 00:20:29,930 Kita tim investigasi. 241 00:20:30,010 --> 00:20:32,930 Kita menangani kasus yang benar-benar melukai masyarakat. 242 00:20:33,010 --> 00:20:35,110 Bukan masalah sepele begini. 243 00:20:35,820 --> 00:20:37,390 Kau tak tampak peduli sama sekali. 244 00:20:37,550 --> 00:20:39,520 Kita kehilangan petunjuk penting begitu saja. 245 00:20:39,610 --> 00:20:41,090 Kau mengajariku cara bekerja? 246 00:20:41,170 --> 00:20:42,780 Aku lebih berpengalaman darimu. 247 00:20:42,990 --> 00:20:44,460 Memang bisa apa dengan satu surel? 248 00:20:44,920 --> 00:20:47,020 Ini membuktikan kalau pengalaman tak berguna! 249 00:20:48,490 --> 00:20:49,730 Apa katamu barusan? 250 00:20:49,990 --> 00:20:51,080 Pikirmu kau yang terbaik? 251 00:20:51,170 --> 00:20:52,430 Karena keteledoranmu itu... 252 00:20:55,140 --> 00:20:56,010 Maju kau! 253 00:20:56,100 --> 00:20:58,090 Aku tahu kalian berdua sudah lama ingin berkelahi. 254 00:20:58,210 --> 00:20:59,260 Silakan! 255 00:20:59,350 --> 00:21:02,410 Silakan! Kerikil, rekam dan perlihatkan ke reporter itu. 256 00:21:02,500 --> 00:21:04,390 Biar seluruh dunia tahu kalau polisi 257 00:21:04,480 --> 00:21:06,730 adalah kaki tangan pembunuh itu! 258 00:21:06,810 --> 00:21:07,860 Silakan berkelahi! 259 00:21:07,950 --> 00:21:10,730 Mari kita tenar bersama! 260 00:21:27,230 --> 00:21:28,800 Sudah selesaikan laporanmu? 261 00:21:31,460 --> 00:21:32,370 Belum. 262 00:21:32,810 --> 00:21:33,710 Belum? 263 00:21:39,410 --> 00:21:41,080 Banyak tugasmu yang belum selesai, 264 00:21:41,670 --> 00:21:43,090 tetapi masih sempat berkelahi. 265 00:21:45,150 --> 00:21:46,200 Tunggu apa lagi? 266 00:21:52,190 --> 00:21:53,470 Laporan pengeluaranku masih tertunda. 267 00:21:53,560 --> 00:21:54,830 Pergilah. 268 00:22:06,530 --> 00:22:09,250 Warga tak dapat mengukur tingkat keseriusan laporan mereka. 269 00:22:10,510 --> 00:22:12,450 Ini bukan prasmanan, kau tak bisa memilih kasus! 270 00:22:12,540 --> 00:22:14,110 Sudah berapa lama kau kerja di bidang ini? 271 00:22:18,940 --> 00:22:20,320 Kau malu? 272 00:22:23,830 --> 00:22:25,130 Tidak ada lagi pilih-pilih kasus. 273 00:22:26,190 --> 00:22:27,130 Jangan coba-coba. 274 00:22:30,020 --> 00:22:31,660 Kau benar-benar membuatku kecewa. 275 00:23:01,900 --> 00:23:03,570 Ini area kerjamu. 276 00:23:04,370 --> 00:23:05,800 Aku serahkan tahanan 5710 kepadamu. 277 00:23:06,740 --> 00:23:07,580 Baik. 278 00:23:08,000 --> 00:23:09,010 Ajarkan harus lakukan apa. 279 00:23:13,700 --> 00:23:14,870 Pindahkan kantong pasir ini. 280 00:23:15,090 --> 00:23:16,460 Ini akan dikirimkan nanti. 281 00:23:48,100 --> 00:23:48,970 Halo. 282 00:23:49,410 --> 00:23:50,420 Cheng Si Han. 283 00:23:54,930 --> 00:23:56,300 Bagaimana lukamu? 284 00:23:57,500 --> 00:23:58,670 Kau tak apa? 285 00:24:06,070 --> 00:24:06,910 Ini. 286 00:24:08,060 --> 00:24:08,930 Lihat. 287 00:24:10,430 --> 00:24:13,230 Apakah kau membunuh Zhang Han Yin? 288 00:24:27,300 --> 00:24:28,670 Apakah kau 289 00:24:30,910 --> 00:24:32,350 membunuh orang-orang ini? 290 00:24:41,090 --> 00:24:42,430 Sebenarnya, hari ini, 291 00:24:44,320 --> 00:24:45,790 aku datang untuk memberi selamat. 292 00:24:47,030 --> 00:24:49,200 Karena hari ini mungkin 293 00:24:49,440 --> 00:24:51,500 hari terpenting di sepanjang hidupmu. 294 00:24:52,870 --> 00:24:56,040 Seluruh Donglin gempar karenamu. 295 00:24:56,610 --> 00:24:57,810 Di luar sana, saat ini. 296 00:24:58,550 --> 00:24:59,980 Seluruh dunia. 297 00:25:01,050 --> 00:25:02,720 Seluruh dunia tahu kalau 298 00:25:03,950 --> 00:25:06,920 pelaku pembunuhan para wanita hamil di area setempat 299 00:25:08,220 --> 00:25:09,290 adalah dirimu. 300 00:25:10,660 --> 00:25:11,890 Cheng Si Han. 301 00:25:12,560 --> 00:25:14,980 Setiap reporter media 302 00:25:15,070 --> 00:25:16,910 benar-benar ingin 303 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 bertemu denganmu. 304 00:25:18,760 --> 00:25:20,500 Mereka ingin melihatmu yang sebenarnya. 305 00:25:23,340 --> 00:25:24,800 Kau berhasil. 306 00:25:29,260 --> 00:25:32,700 Itu dia. Itulah reaksi yang kuinginkan. 307 00:25:32,790 --> 00:25:35,170 Aku sudah mendapatkan perhatianmu sekarang. 308 00:25:36,010 --> 00:25:37,220 Tidak apa. 309 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 Silakan tertawa, kau pantas mendapatkannya. 310 00:25:39,320 --> 00:25:40,720 Kau bangga, 'kan? 311 00:25:48,270 --> 00:25:50,290 Boleh kulihat koran hari ini? 312 00:26:00,080 --> 00:26:02,150 Kau ingin tahu setenar apa dirimu? 313 00:26:04,700 --> 00:26:06,030 Bukan masalah. 314 00:26:06,740 --> 00:26:08,210 Akan kuperlihatkan, 315 00:26:08,730 --> 00:26:10,470 tetapi kau harus memberitahuku dahulu. 316 00:26:11,220 --> 00:26:12,340 Orang-orang ini. 317 00:26:12,720 --> 00:26:14,890 Apakah kau membunuh mereka? 318 00:26:34,740 --> 00:26:36,480 Aku pernah menyelamatkan satu ngengat. 319 00:26:38,640 --> 00:26:40,570 Ngengat yang hampir mati. 320 00:26:42,580 --> 00:26:47,160 Ngengat itu menggelepar di tanah saat kuselamatkan. 321 00:26:48,860 --> 00:26:50,760 Kemudian, aku sadar ngengat memakan serangga. 322 00:26:51,730 --> 00:26:53,000 Kuletakkan satu di depannya. 323 00:26:55,460 --> 00:27:00,460 Ngengat itu menggerakkan kepalanya untuk menarik serangga itu. 324 00:27:01,610 --> 00:27:04,070 Saat serangga itu cukup dekat, 325 00:27:05,270 --> 00:27:07,770 ngengat itu menggigit perutnya, 326 00:27:08,410 --> 00:27:10,080 menghabiskan lengannya, 327 00:27:11,310 --> 00:27:12,950 kemudian kakinya. 328 00:27:14,020 --> 00:27:16,210 Bagian kepala selalu disisakan terakhir, 329 00:27:17,480 --> 00:27:19,060 untuk disimpan di sarangnya, 330 00:27:21,090 --> 00:27:22,520 tetapi tak pernah dimakan. 331 00:27:23,460 --> 00:27:24,690 Kepala tak pernah dimakan. 332 00:27:25,290 --> 00:27:27,760 Ngengat itu menari saat malam. 333 00:27:29,030 --> 00:27:31,470 Kepala serangga itu nyaris seperti trofi baginya. 334 00:27:32,800 --> 00:27:34,140 Pada akhirnya, 335 00:27:35,000 --> 00:27:37,150 ngengat itu tumbuh makin besar. 336 00:27:37,780 --> 00:27:39,200 Makin besar. 337 00:27:39,640 --> 00:27:41,180 Terkadang, aku melihat ngengat itu 338 00:27:41,270 --> 00:27:44,210 dan melihat diriku sendiri. 339 00:27:44,870 --> 00:27:46,340 Ngengat itu... 340 00:27:54,840 --> 00:27:55,910 Kalian semua. 341 00:27:58,710 --> 00:28:00,380 Kau sudah menemukan kepalanya? 342 00:28:00,960 --> 00:28:01,800 Kapten. 343 00:28:16,350 --> 00:28:17,550 Kau... 344 00:28:19,040 --> 00:28:21,080 Kau bilang ngengatmu itu 345 00:28:21,640 --> 00:28:23,070 menyukai bagian kepala. 346 00:28:31,690 --> 00:28:33,330 Kau itu manusia, 347 00:28:33,480 --> 00:28:34,860 tetapi memilih menjadi serangga! 348 00:28:36,560 --> 00:28:38,630 Kau tahu bagaimana kuperlakukan serangga? 349 00:28:39,880 --> 00:28:41,100 Biar kuperlihatkan! 350 00:28:42,500 --> 00:28:44,190 Aku menangkapnya, 351 00:28:44,270 --> 00:28:45,260 lalu 352 00:28:45,340 --> 00:28:47,080 perlahan, 353 00:28:47,170 --> 00:28:49,110 secara perlahan kuinjak. 354 00:28:49,210 --> 00:28:50,710 Kuinjak perlahan 355 00:28:50,810 --> 00:28:52,860 terus-menerus sampai mati! 356 00:28:54,960 --> 00:28:56,370 Beraninya cari masalah dengan kami. 357 00:28:58,780 --> 00:28:59,700 Katakan! 358 00:29:00,200 --> 00:29:01,840 Jawab atau aku buat kau bicara! 359 00:29:46,130 --> 00:29:47,690 Shelly, aku datang untuk laporannya. 360 00:29:48,970 --> 00:29:52,310 Ditemukan retakan di tulang pipi dan tengkorak Zhang Han Yin, 361 00:29:52,480 --> 00:29:53,470 tetapi 362 00:29:53,710 --> 00:29:57,910 penyebab kematiannya adalah mati lemas karena cekikan di leher. 363 00:29:59,990 --> 00:30:01,390 Ada gumpalan darah di matanya. 364 00:30:05,120 --> 00:30:08,010 Kami menemukan alat di TKP yang pasti digunakan untuk menyerang Ying Yi 365 00:30:08,090 --> 00:30:09,520 dengan sampel darah sesuai. 366 00:30:09,650 --> 00:30:12,100 Hasil tes DNA mengonfirmasi itu darah Zhang Han Yin. 367 00:30:19,630 --> 00:30:21,450 Mungkin ini senjata 368 00:30:21,530 --> 00:30:24,210 yang menyebabkan 19 patah tulang di seluruh tubuh. 369 00:30:27,540 --> 00:30:29,910 Apakah dia harus bertindak sejauh itu? 370 00:30:30,740 --> 00:30:33,710 Dia mendapat kenikmatan saat menyiksa korban. 371 00:30:34,480 --> 00:30:36,140 Jasad tak akan berbohong. 372 00:30:37,840 --> 00:30:39,340 Memang apa salah mereka? 373 00:30:48,690 --> 00:30:50,590 Ayo, kita merokok bersama. 374 00:30:51,570 --> 00:30:52,530 Ayo. 375 00:31:00,700 --> 00:31:02,440 Ini kata sandi web gelap Cheng Si Han. 376 00:31:02,910 --> 00:31:04,390 Biar Yu periksa 377 00:31:04,470 --> 00:31:06,140 apakah ada korban lain. 378 00:31:06,950 --> 00:31:07,900 Kalau sudah begini, 379 00:31:08,280 --> 00:31:09,740 kasus ini masih terbuka lebar. 380 00:31:09,880 --> 00:31:12,850 Kerikil, urus transkrip ini. 381 00:31:13,080 --> 00:31:13,920 Baik. 382 00:31:14,560 --> 00:31:16,300 Lantas, kita apakan Cheng Si Han? 383 00:31:17,350 --> 00:31:18,380 Terus tahan dia. 384 00:31:18,650 --> 00:31:20,920 Soal penahanannya, 385 00:31:21,280 --> 00:31:23,490 pastikan media tak mengetahuinya. 386 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 Aku akan mengunjungi Ying Yi. 387 00:31:26,390 --> 00:31:27,230 Kapten. 388 00:31:28,900 --> 00:31:30,430 Sampaikan kepadanya kami akan mampir nanti. 389 00:31:36,010 --> 00:31:36,920 Baiklah. 390 00:31:48,220 --> 00:31:49,390 Kau kenapa? 391 00:31:50,190 --> 00:31:51,860 Aku dengar kau menyelamatkan Ying Yi. 392 00:31:51,960 --> 00:31:53,700 Kau sudah bekerja dengan baik. 393 00:31:55,630 --> 00:31:56,490 Benarkah? 394 00:31:57,910 --> 00:31:59,470 Ya, kau pahlawan. 395 00:32:09,910 --> 00:32:11,850 Rasanya aku masih harus banyak belajar. 396 00:32:17,940 --> 00:32:19,580 Pekerjaanku juga 397 00:32:20,750 --> 00:32:24,800 mirip denganmu, dalam hal kami harus sangat memahami penjahat. 398 00:32:25,760 --> 00:32:28,610 Namun, aku hanya bisa mengamati jasad 399 00:32:28,690 --> 00:32:30,590 untuk mengungkap petunjuk yang bisa membantu. 400 00:32:31,180 --> 00:32:33,510 Kaulah yang bisa menghentikan penjahat secara langsung. 401 00:32:35,130 --> 00:32:37,260 Kau sudah bekerja dengan baik. 402 00:32:38,440 --> 00:32:39,610 Sungguh. 403 00:32:47,430 --> 00:32:48,400 Shelly. 404 00:32:50,210 --> 00:32:51,450 Katamu tadi 405 00:32:52,120 --> 00:32:54,950 jasad tak akan berbohong. 406 00:32:56,450 --> 00:32:57,790 Bagaimana dengan manusia? 407 00:33:00,290 --> 00:33:03,760 Bagaimana cara menilai apakah perkataan seseorang layak dipercaya? 408 00:33:07,620 --> 00:33:10,030 Tidak ada cara pasti untuk menilai seseorang 409 00:33:10,110 --> 00:33:12,080 atau apakah perkataannya itu benar. 410 00:33:13,190 --> 00:33:15,060 Namun, prinsipku adalah 411 00:33:15,150 --> 00:33:18,520 selama orang itu memberitahuku sesuatu yang menyelamatkan nyawa, 412 00:33:18,900 --> 00:33:21,260 bohong atau tidak, aku memilih memercayainya. 413 00:33:22,630 --> 00:33:23,820 Sesederhana itu. 414 00:33:29,710 --> 00:33:31,680 Ada jasad lain. Aku harus pergi. 415 00:33:31,990 --> 00:33:33,130 Jangan terlalu dipikirkan. 416 00:33:49,110 --> 00:33:50,080 Guan Ming Yang. 417 00:33:50,540 --> 00:33:52,250 - Hei. - Kau sedang apa? 418 00:33:52,760 --> 00:33:53,750 Mengantar jasad. 419 00:33:53,830 --> 00:33:54,830 Siapa? 420 00:33:54,970 --> 00:33:56,010 Qian Zhi Yang. 421 00:34:07,460 --> 00:34:09,850 Bintik-bintik darah di kelopak mata, 422 00:34:09,960 --> 00:34:11,989 bibir ungu kehijauan, 423 00:34:12,090 --> 00:34:16,230 bekas ringan di leher, dan banyak memar. 424 00:34:16,350 --> 00:34:20,739 Namun, tulang rawan tiroid dan tulang-tulangnya retak. 425 00:34:21,800 --> 00:34:23,550 Petugas Ren, kenapa kau di sini? 426 00:34:25,340 --> 00:34:26,980 Aku ke sini untuk bertemu Shelly. 427 00:34:28,480 --> 00:34:30,440 Apa kesimpulan penyebab kematiannya? 428 00:34:31,250 --> 00:34:32,429 Seharusnya bawa lebih cepat. 429 00:34:32,790 --> 00:34:34,840 Dia mati lemas. 430 00:34:35,550 --> 00:34:36,540 Mati lemas? 431 00:34:36,790 --> 00:34:37,949 Artinya bunuh diri. 432 00:34:38,850 --> 00:34:40,739 Ada banyak alasan untuk mati lemas. 433 00:34:40,830 --> 00:34:41,989 Seperti kataku tadi, 434 00:34:42,130 --> 00:34:44,670 tulang rawan tiroid dan tulang-tulangnya retak, 435 00:34:44,760 --> 00:34:46,780 tidak biasa dalam kasus gantung diri. 436 00:34:47,270 --> 00:34:48,639 Jadi, bukan bunuh diri. 437 00:34:49,550 --> 00:34:50,810 Apakah aku mengatakannya? 438 00:34:51,510 --> 00:34:52,880 Itu hasil pengamatanku. 439 00:34:55,730 --> 00:34:57,710 Baik. Kalau begitu, bunuh diri. 440 00:34:58,170 --> 00:34:59,080 Akan kuminta pemeriksaan lebih lanjut 441 00:34:59,160 --> 00:35:00,490 untuk menutup kasus ini secepat mungkin. 442 00:35:00,580 --> 00:35:02,470 Hal seperti ini menyebabkan kepanikan di Lapas. 443 00:35:02,550 --> 00:35:03,720 Tunggu. 444 00:35:04,240 --> 00:35:05,420 Maaf, Pak. 445 00:35:05,960 --> 00:35:08,480 Sepengalamanku, bukan begini caramu menutup kasus. 446 00:35:08,820 --> 00:35:10,660 Kalau yakin ini bunuh diri, 447 00:35:10,920 --> 00:35:13,430 serahkan dokumennya. Akan kami tangani. 448 00:35:13,960 --> 00:35:15,740 Kecuali ada yang tak kau sampaikan. 449 00:35:21,960 --> 00:35:23,010 Guan Ming Yang. 450 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 Selesaikan prosedur dan laporkan kepadaku. 451 00:35:30,530 --> 00:35:32,680 Sebelum polisi bisa melepaskan prasangka mereka, 452 00:35:33,080 --> 00:35:34,350 camkan ini baik-baik, 453 00:35:34,730 --> 00:35:37,310 Qian Zhi Yang dan aku mungkin yang pertama mati di Lapas ini. 454 00:35:39,980 --> 00:35:42,990 Rumah Sakit Umum Shidong 455 00:35:51,200 --> 00:35:52,160 Kapten. 456 00:35:52,370 --> 00:35:53,980 - Kau di sini. - Sudah bangun? 457 00:35:55,670 --> 00:35:57,770 Ini panekuk daun bawang, dengan ekstra daun bawang dan telur. 458 00:36:01,390 --> 00:36:02,350 Bagaimana keadaanmu? 459 00:36:02,740 --> 00:36:03,680 Sudah lebih baik? 460 00:36:04,160 --> 00:36:05,370 Terima kasih, Kapten. 461 00:36:06,190 --> 00:36:08,030 Kalau kalian tak tiba tepat waktu, 462 00:36:08,430 --> 00:36:10,680 aku sudah di meja autopsi sekarang. 463 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Sebenarnya, 464 00:36:15,450 --> 00:36:16,920 Ren Fei-lah yang menemukanmu. 465 00:36:17,270 --> 00:36:18,850 - Ren Fei? - Ya. 466 00:36:20,760 --> 00:36:22,270 Ren Fei si anak baru. 467 00:36:23,010 --> 00:36:25,290 Tidak disangka dia cerdas. 468 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 Sebenarnya, 469 00:36:29,730 --> 00:36:32,870 semua petugas seharusnya memiliki tekad seperti dia. 470 00:36:39,070 --> 00:36:41,120 Xiao Ming mengirimiku pesan. 471 00:36:41,540 --> 00:36:43,550 Cheng Si Han sudah mengakui perbuatannya. 472 00:36:46,330 --> 00:36:47,940 Namun, dari catatannya, 473 00:36:48,740 --> 00:36:50,540 aku tak bisa menerima semua perkataannya. 474 00:36:52,820 --> 00:36:53,720 Berbaringlah. 475 00:36:54,530 --> 00:36:55,590 Jadi, 476 00:36:56,930 --> 00:36:59,190 dia bukan pembunuh berantai itu? 477 00:37:00,010 --> 00:37:01,310 Belum bisa kami pastikan. 478 00:37:02,420 --> 00:37:03,690 Namun, yang kami tahu pasti 479 00:37:04,140 --> 00:37:05,640 dia memang membunuh Zhang Han Yin. 480 00:37:07,090 --> 00:37:07,930 Hei. 481 00:37:08,110 --> 00:37:09,900 Kerja bagus kali ini. 482 00:37:10,240 --> 00:37:12,150 Kalau kau tak berpura-pura hamil, 483 00:37:12,240 --> 00:37:13,710 kita mungkin tak bisa menangkapnya. 484 00:37:15,230 --> 00:37:16,330 Sementara aku... 485 00:37:17,610 --> 00:37:20,220 Aku bahkan tak bisa melindungi anak buahku. 486 00:37:20,700 --> 00:37:23,990 Kapten, aku baik-baik saja. Sebentar lagi bisa keluar. 487 00:37:25,140 --> 00:37:26,300 Dengar. 488 00:37:26,660 --> 00:37:28,370 Aku tak ke sini untuk mengantar panekuk. 489 00:37:28,500 --> 00:37:29,920 Aku ke sini untuk menekanmu. 490 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 Kami memerlukanmu di tim. Kau tahu itu? 491 00:37:33,950 --> 00:37:35,450 Baiklah. Aku sibuk. 492 00:37:36,130 --> 00:37:37,860 Jangan makan terlalu banyak, nanti gemuk. 493 00:37:38,400 --> 00:37:39,500 Terima kasih, Kapten. 494 00:37:41,270 --> 00:37:42,880 Ya, sudah. Makan semaumu saja. 495 00:38:08,490 --> 00:38:09,540 Yu. 496 00:38:11,810 --> 00:38:12,970 Kau sedang apa? 497 00:38:14,190 --> 00:38:16,750 Aku sudah masuk ke akun Cheng Si Han 498 00:38:16,870 --> 00:38:19,200 dan menemukan video mutilasi Zhang Han Yin. 499 00:38:21,420 --> 00:38:24,520 Aku rasa kita akan menemukan lebih banyak korban di web gelap ini. 500 00:38:31,670 --> 00:38:32,690 Yu. 501 00:38:32,780 --> 00:38:33,770 Ini kenapa? 502 00:38:46,710 --> 00:38:48,580 Mothman, selamat tinggal 503 00:38:49,100 --> 00:38:50,150 Anda dikeluarkan oleh admin 504 00:38:53,010 --> 00:38:53,940 Ada apa? 505 00:38:54,320 --> 00:38:55,160 Kenapa? 506 00:38:57,610 --> 00:38:58,550 Si admin itu. 507 00:38:58,670 --> 00:39:00,870 - Admin? - Akunnya dihapus. 508 00:39:01,460 --> 00:39:02,880 Semua kontennya hilang. 509 00:39:08,020 --> 00:39:10,440 Bisakah kita cari pengguna bernama Watchman? 510 00:39:10,520 --> 00:39:12,370 Sulit, dia profesional. 511 00:39:12,480 --> 00:39:13,890 - Lantas, petunjuknya? - Yu. 512 00:39:14,010 --> 00:39:15,000 Ada yang kau temukan? 513 00:39:15,580 --> 00:39:16,420 Kapten, 514 00:39:16,760 --> 00:39:18,260 akun Cheng Si Han sudah dihapus. 515 00:39:18,700 --> 00:39:21,170 Aku sudah menyalin beberapa video mutilasi Zhang Han Yin. 516 00:39:21,330 --> 00:39:23,150 Sayangnya, 517 00:39:23,540 --> 00:39:24,510 beberapa belum selesai. 518 00:39:24,960 --> 00:39:26,620 Kirimkan ke departemen teknologi. 519 00:39:26,710 --> 00:39:28,080 Minta mereka memulihkannya. 520 00:39:28,310 --> 00:39:29,150 Baik. 521 00:39:32,960 --> 00:39:34,720 Kapten, aku perlu melaporkan sesuatu. 522 00:39:36,710 --> 00:39:37,940 Qian Zhi Yang meninggal. 523 00:39:40,720 --> 00:39:42,330 Qian Zhi Yang meninggal? 524 00:39:43,010 --> 00:39:44,880 Berdasar autopsi, ada retakan pada tulang rawan tiroid. 525 00:39:45,070 --> 00:39:47,810 Shelly tak bisa mengonfirmasi apakah itu pembunuhan atau bunuh diri. 526 00:39:48,200 --> 00:39:49,620 Dari sisi mereka, 527 00:39:49,900 --> 00:39:51,490 Lapas ingin menyatakannya bunuh diri. 528 00:39:51,670 --> 00:39:52,510 Tan. 529 00:39:52,950 --> 00:39:55,470 Kenapa tak bisa kita pastikan kalau Cheng Si Han si pelaku? 530 00:39:56,070 --> 00:39:58,780 Kami hanya bisa mengonfirmasi dia membunuh Zhang Han Yin. 531 00:39:59,120 --> 00:40:01,730 Apa maksudmu hanya itu yang bisa kau konfirmasi? 532 00:40:01,810 --> 00:40:04,650 Tidak ada bukti dia membunuh empat korban sebelumnya. 533 00:40:06,990 --> 00:40:08,610 Bagaimana dengan potongan tubuh itu? 534 00:40:09,020 --> 00:40:10,530 Kasus ini sudah lama kau tangani, 535 00:40:10,930 --> 00:40:14,090 tetapi masih belum ada tersangkanya. Petunjuk besar atau kecil pun nihil. 536 00:40:18,070 --> 00:40:18,960 Wakil Kepala. 537 00:40:19,100 --> 00:40:22,140 - Liang Yan Dong menganalisis kasus ini... - Kenapa bahas dia sekarang? 538 00:40:22,320 --> 00:40:23,530 Mau cari jalan cepat? 539 00:40:23,620 --> 00:40:25,750 Haruskah minta bantuan penjahat untuk kasus ini? 540 00:40:27,810 --> 00:40:30,880 Ini untuk menangkap si pembunuh sebelum muncul korban lain. 541 00:40:31,480 --> 00:40:34,160 Bukankah itu tugas terpenting kita sebagai petugas investigasi? 542 00:40:40,310 --> 00:40:41,450 Sebenarnya, 543 00:40:42,250 --> 00:40:45,350 semua petugas seharusnya memiliki tekad seperti dia. 544 00:40:55,890 --> 00:40:56,870 Wakil Kepala. 545 00:40:57,470 --> 00:40:58,770 Berdasar kemampuan sebelumnya, 546 00:40:58,930 --> 00:41:01,140 Liang Yan Dong sudah menyelesaikan tiga kasus besar. 547 00:41:02,040 --> 00:41:02,910 Jadi, 548 00:41:03,310 --> 00:41:05,980 aku tak akan mempertanyakan kemampuannya. 549 00:41:08,680 --> 00:41:12,250 Jika mau kami selesaikan ini dalam dua pekan, tolong percayalah. 550 00:41:20,660 --> 00:41:22,690 Baik. Aku mengerti. 551 00:41:23,290 --> 00:41:24,910 Cheng Si Han bukan si pembunuh berantai itu, 552 00:41:24,990 --> 00:41:27,150 tetapi kita sudah pastikan dia menghabisi Zhang Han Yin. 553 00:41:27,900 --> 00:41:29,580 Kita akan melaporkannya kepada media dan publik. 554 00:41:30,930 --> 00:41:31,870 Omong-omong, Tan, 555 00:41:32,170 --> 00:41:34,310 jangan lupa tenggat waktumu. 556 00:41:34,410 --> 00:41:35,690 Waktu takkan menunggu siapa pun. 557 00:41:35,770 --> 00:41:36,910 Baik. 558 00:41:46,860 --> 00:41:47,830 Sekarang bagaimana? 559 00:41:51,090 --> 00:41:54,050 Orang seperti Qian Zhi Yang bisa tiba-tiba berubah buruk. 560 00:41:54,220 --> 00:41:56,520 Satu-satunya alasan untuk bunuh diri adalah untuk hindari hukuman. 561 00:41:59,600 --> 00:42:01,270 Seperti apa perilaku Qian Zhi Yang 562 00:42:01,560 --> 00:42:02,700 selama di Lapas? 563 00:42:03,170 --> 00:42:05,210 Kesehariannya biasa saja. 564 00:42:06,000 --> 00:42:08,760 Kami sudah mewawancarai kontak terdekatnya. 565 00:42:09,010 --> 00:42:12,670 Mereka bilang dia tampak normal, bahkan sebelum insiden ini. 566 00:42:13,510 --> 00:42:18,280 Namun, di antara mereka, hanya tahanan 5710 yang berselisih dengannya. 567 00:42:21,120 --> 00:42:21,960 Liang Yan Dong. 568 00:42:22,230 --> 00:42:23,360 - Begitu. - Tahanan 5710. 569 00:42:23,680 --> 00:42:24,930 - Wan Nian. - Ya? 570 00:42:25,080 --> 00:42:26,180 Kau di sana saat itu. 571 00:42:26,650 --> 00:42:27,700 Coba ceritakan. 572 00:42:28,400 --> 00:42:29,670 Izin melapor. 573 00:42:30,390 --> 00:42:32,340 Aku membawa para tahanan ke pabrik saat itu. 574 00:42:32,670 --> 00:42:35,070 Semua panik saat jasad itu ditemukan. 575 00:42:35,890 --> 00:42:37,250 Kecuali tahanan 5710, 576 00:42:37,460 --> 00:42:38,790 dia tetap tenang. 577 00:43:04,700 --> 00:43:05,800 Tidak perlu borgol. 578 00:43:16,930 --> 00:43:17,770 Bagaimana? 579 00:43:18,640 --> 00:43:20,810 Sudah temukan bukti atas kasus bunuh diri Qian Zhi Yang? 580 00:43:21,530 --> 00:43:22,450 Atau sekarang 581 00:43:22,980 --> 00:43:26,280 kau percaya perkataanku dan lebih yakin itu pembunuhan, bukan bunuh diri? 582 00:43:26,370 --> 00:43:27,760 Ini bukan urusanmu. 583 00:43:29,300 --> 00:43:33,430 Kau berselisih dengan Qian Zhi Yang. Kudengar kau diserang dia. 584 00:43:34,470 --> 00:43:37,800 Biar kutebak apa yang dia katakan kepadamu. 585 00:43:39,330 --> 00:43:43,490 Dia mengaku membunuh semua dan meminta konferensi pers, lalu kau... 586 00:43:44,250 --> 00:43:47,280 Kau menyanjungnya, tetapi tak memberinya penawaran apa pun. 587 00:43:51,150 --> 00:43:52,420 Kemampuanmu berkurang. 588 00:43:53,480 --> 00:43:55,010 Dia bilang ingin janggutnya dicukur. 589 00:43:55,600 --> 00:43:57,330 Aku bahkan mengundang pencukur untuknya. 590 00:43:57,910 --> 00:44:02,120 Kau menceramahi kami, petugas garis depan, untuk menghormati tahanan, 'kan? 591 00:44:02,210 --> 00:44:03,740 Yang aku katakan adalah 592 00:44:04,160 --> 00:44:07,060 selalu temukan terobosan lebih dahulu. 593 00:44:09,850 --> 00:44:11,180 Media. 594 00:44:11,590 --> 00:44:13,520 Kau tak bisa menghentikan mereka. 595 00:44:17,770 --> 00:44:19,410 Jadi, kalian pernah bekerja sama? 596 00:44:20,080 --> 00:44:21,920 Kami tak membahas hal bodoh ini. 597 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 Kami di sini untuk menyelidiki kasus 1256 598 00:44:28,580 --> 00:44:29,620 yang juga 599 00:44:30,060 --> 00:44:31,270 kasus Qian Zhi Yang. 600 00:44:31,430 --> 00:44:32,970 Yang paling mendesak sekarang adalah 601 00:44:33,070 --> 00:44:35,710 menemukan pembunuh para wanita hamil sebenarnya. 602 00:44:36,270 --> 00:44:37,730 Selama insiden Qian Zhi Yang, 603 00:44:39,030 --> 00:44:40,100 kau menyadari sesuatu? 604 00:44:40,570 --> 00:44:42,610 Pembunuh maniak cerdik seperti dia 605 00:44:42,910 --> 00:44:44,350 tak akan bertindak gegabah. 606 00:44:44,520 --> 00:44:47,500 Setiap tindakan dan langkahnya dipertimbangkan. 607 00:44:47,640 --> 00:44:50,260 Saat hidup, Qian Zhi Yang tak menunjukkan tanda-tanda akan bunuh diri. 608 00:44:50,460 --> 00:44:51,850 Kenapa sampai sejauh ini dan bunuh diri? 609 00:44:51,950 --> 00:44:54,620 Jika Changrong tak berencana bekerja sama denganku, 610 00:44:54,700 --> 00:44:55,780 untuk menemukan si pembunuh segera... 611 00:44:55,880 --> 00:44:57,860 Tempat ini jelas penuh kamera pengawas. 612 00:44:57,950 --> 00:44:59,630 Bagaimana jika 613 00:44:59,710 --> 00:45:00,790 - dia membunuh lagi? - Bagaimana dia kabur? 614 00:45:00,880 --> 00:45:03,620 Akan ada banyak peniru. Kau tak akan bisa menangkap semuanya. 615 00:45:10,420 --> 00:45:12,060 Kapten, waktu kita terbatas. 616 00:45:18,000 --> 00:45:18,920 Baik. 617 00:45:21,930 --> 00:45:22,970 Kalau begitu, katakan, 618 00:45:23,980 --> 00:45:25,990 apa yang tepatnya si pembunuh ingin lakukan? 619 00:45:30,090 --> 00:45:31,390 Aku bantu pecahkan kasus ini, 620 00:45:33,380 --> 00:45:34,820 kau hapus tuntutan atas diriku. 621 00:45:40,910 --> 00:45:44,130 Membantu penjahat mencabut kasusnya. Mana mungkin? 622 00:45:44,260 --> 00:45:49,080 Kecuali timmu menemukan petunjuk baru 623 00:45:49,170 --> 00:45:51,290 dan suka rela melaporkannya ke kejaksaan, 624 00:45:51,410 --> 00:45:52,480 berarti 625 00:45:53,280 --> 00:45:55,450 mungkin kalian bisa memecahkan ini sendiri. 626 00:46:04,830 --> 00:46:05,960 Data kasus ini... 627 00:46:06,070 --> 00:46:07,300 Aku tak janjikan apa pun. 628 00:46:07,800 --> 00:46:09,620 Aku memberimu tali penyelamat. 629 00:46:09,700 --> 00:46:11,350 Aku tak menyetujui apa pun. 630 00:46:11,450 --> 00:46:12,920 Aku tak membunuh Qian Zhi Yang. 631 00:46:15,440 --> 00:46:18,040 Nyatanya, kupikir setidaknya ada dua pembunuh. 632 00:46:18,140 --> 00:46:20,860 Hanya dengan begitu dia bisa dibuat pingsan dan digantung di susur tangga 633 00:46:20,960 --> 00:46:22,560 dan terlihat seperti bunuh diri. 634 00:46:24,700 --> 00:46:27,730 Aku tadinya berharap Qian Zhi Yang bisa membersihkan catatan kriminalku. 635 00:46:33,430 --> 00:46:34,570 Pinjam pulpenmu. 636 00:46:45,750 --> 00:46:47,490 Qian Zhi Yang dianggap bunuh diri 637 00:46:47,990 --> 00:46:51,520 dan para pembunuhnya masih di dalam Lapas ini, tak bisa ke mana-mana. 638 00:47:03,620 --> 00:47:05,050 Astaga, dia hebat. 639 00:47:12,600 --> 00:47:13,670 Yang terjadi hari ini. 640 00:47:14,170 --> 00:47:15,370 Rahasiakan baik-baik. 641 00:48:03,260 --> 00:48:04,550 Korban Satu, Chen Fang Yu 642 00:48:04,630 --> 00:48:06,030 mahasiswi berusia 22 tahun. 643 00:48:06,220 --> 00:48:07,590 Hilang sejak 15 Juni. 644 00:48:07,900 --> 00:48:09,850 Ditemukan tewas 7 September 645 00:48:09,930 --> 00:48:11,750 di tepi sungai di daerah Changrong. 646 00:48:11,830 --> 00:48:12,880 Korban Dua, Sun Min Hui, 647 00:48:12,970 --> 00:48:14,570 petugas kebersihan, 38 tahun. 648 00:48:14,740 --> 00:48:15,940 Hilang sejak 29 Maret 649 00:48:16,210 --> 00:48:17,290 Pada 14 September, 650 00:48:17,380 --> 00:48:19,930 ditemukan di hilir oleh seseorang yang sedang memancing. 651 00:48:21,250 --> 00:48:22,960 Korban Tiga, Xie Jia Qian, 652 00:48:23,050 --> 00:48:25,500 penyiar langsung, 36 tahun. 653 00:48:25,590 --> 00:48:26,800 Hilang sejak 2 Juni. 654 00:48:26,890 --> 00:48:28,630 Ditemukan di hilir pada 25 September 655 00:48:28,720 --> 00:48:29,980 di tepi sungai area Xinan. 656 00:48:30,390 --> 00:48:33,240 Korban Empat, Malee Jaidee, 26 tahun, 657 00:48:33,330 --> 00:48:35,400 orang Thailand, hilang sejak 4 Agustus. 658 00:48:35,490 --> 00:48:38,830 Ditemukan di bawah Jembatan Donglin oleh petugas kebersihan pada 1 Oktober 659 00:49:16,630 --> 00:49:19,450 Kudengar kau bilang ke Wakil Kepala Shen kalau 1256 tak bunuh diri. 660 00:49:22,760 --> 00:49:24,820 Aku tahu dia tak punya nyali untuk melakukannya. 661 00:49:27,510 --> 00:49:28,980 Karena kau pembunuhnya. 662 00:49:29,550 --> 00:49:30,530 Hei! 663 00:49:32,450 --> 00:49:33,550 Lepaskan aku. 664 00:49:34,910 --> 00:49:36,010 Hei, Pak Pengacara. 665 00:49:37,020 --> 00:49:38,520 Kau dalam masalah. 666 00:49:43,340 --> 00:49:44,760 Aku hanya mau berbincang dengannya. 667 00:49:47,200 --> 00:49:49,410 Kalau begitu, kau harus bermain catur denganku. 668 00:49:59,210 --> 00:50:01,310 Kau tahu siapa yang mengancam 1256? 669 00:50:03,580 --> 00:50:04,620 Jawab. 670 00:50:07,100 --> 00:50:08,500 Mana aku tahu? 671 00:50:10,170 --> 00:50:11,560 Kenapa dia dipenjara? 672 00:50:13,780 --> 00:50:15,610 Aku tak senang ikut campur. 673 00:50:20,130 --> 00:50:21,660 Kau berbohong. 674 00:50:25,230 --> 00:50:26,630 Siapa yang dia lindungi? 675 00:50:29,370 --> 00:50:30,880 Jika dia melindungi seseorang, 676 00:50:31,340 --> 00:50:33,720 - berarti aku santo. - Dia menutupi kejahatan siapa? 677 00:50:39,950 --> 00:50:41,560 Kalian tahu siapa aku? 678 00:50:42,510 --> 00:50:43,560 Ada apa? 679 00:50:44,910 --> 00:50:45,890 Mundur. 680 00:50:49,360 --> 00:50:50,290 Bos. 681 00:50:50,620 --> 00:50:51,890 Jangan mempermalukanku. 682 00:50:53,080 --> 00:50:54,150 Mundur. 683 00:50:54,660 --> 00:50:56,560 Kubilang mundur. Mundur kataku! 684 00:51:00,170 --> 00:51:01,210 Ayo! 685 00:51:03,580 --> 00:51:04,730 Bos, maaf. 686 00:51:11,160 --> 00:51:13,800 Tahanan 5710. Wakil Kepala Shen memanggilmu. 687 00:51:16,830 --> 00:51:19,650 Semua yang berhubungan denganmu mengalami hal buruk. 688 00:51:19,900 --> 00:51:21,810 Bahkan Guan Ming Yang pun dipindahkan. 689 00:51:22,540 --> 00:51:24,610 Aku rasa Wakil Kepala Shen mengawasimu. 690 00:51:24,740 --> 00:51:26,290 Sebaiknya kau berhati-hati. 691 00:51:32,970 --> 00:51:34,200 - Di mana? - Cepat! 692 00:51:34,760 --> 00:51:35,850 Ada apa? 693 00:51:36,670 --> 00:51:38,900 Jongkok, merapat ke dinding. Cepat! 694 00:51:39,540 --> 00:51:40,450 Berhenti! 695 00:52:18,950 --> 00:52:23,570 Bersambung 696 00:52:54,490 --> 00:52:58,960 Selanjutnya 697 00:52:54,680 --> 00:52:56,340 Ada satu klinik bersalin kumuh. 698 00:52:56,430 --> 00:52:57,360 Sedikit aneh. 699 00:53:01,930 --> 00:53:04,810 Tersangka sepertinya memahami cara kerja klinik bersalin ini. 700 00:53:04,900 --> 00:53:07,090 Qin Jia Xing pasti menyembunyikan sesuatu dari kita. 701 00:53:07,190 --> 00:53:08,080 Ren Fei. 702 00:53:08,160 --> 00:53:09,100 Bu Su. 703 00:53:09,510 --> 00:53:11,310 Adakah yang belum diceritakan? 704 00:53:14,200 --> 00:53:16,450 Tidak lama lagi Lapas ini akan memakan korban lain. 705 00:53:16,530 --> 00:53:17,370 Tahanan 5710. 706 00:53:18,590 --> 00:53:19,520 Ikut aku.