1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 Insérer secrètement l'amour dans le programme♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 Ctrl+Amour♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 Penser à toi est écrit partout dans le binaire♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 Enregistrez et sauvegardez chaque mot préoccupant♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 Deux coeurs se rapprochent♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Chaque pression, chaque touche♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 Les codes disent que je t'aime♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 Je vais braver toute la nuit♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪Pour nous, je vais travailler dur pour vaincre le BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Toujours en veille, jamais en retard, ne jamais raccrocher♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 Juste pour vous rencontrer♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 Juste pour vous rencontrer♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Envie d'être ensemble et de vivre dans tes bras♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Passez les quatre saisons ensemble♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 Je vais entrer toi et moi♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪Dans chaque programme spécial et sucré♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 Je vais entrer toi et moi♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪Dans chaque programme spécial et sucré♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 = Programmeur mignon = 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Épisode 11= 21 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 (PAQUET) 22 00:02:08,119 --> 00:02:08,759 Frère Lei. 23 00:02:10,600 --> 00:02:11,320 Est-ce que je t'ai fait peur? 24 00:02:11,440 --> 00:02:12,039 Est-ce que vous allez bien? 25 00:02:12,199 --> 00:02:13,399 Je vais bien. 26 00:02:21,080 --> 00:02:22,600 Mon meilleur ami. 27 00:02:23,279 --> 00:02:27,240 Tu es particulièrement belle aujourd'hui. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,199 Vous agissez d'une manière inexplicablement gentille. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,479 Pouvons-nous avoir un mot? 30 00:02:37,520 --> 00:02:38,039 JE... 31 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 je veux seulement savoir 32 00:02:42,360 --> 00:02:44,199 si Xiaoqi a un petit ami. 33 00:02:45,360 --> 00:02:46,279 Qu'est-ce que vous prévoyez? 34 00:02:47,559 --> 00:02:48,399 je pense 35 00:02:48,559 --> 00:02:51,240 une jolie et mignonne fille comme elle 36 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 doit être protégé. 37 00:02:54,520 --> 00:02:57,039 Pouvez-vous m'envoyer son contact ? 38 00:02:57,839 --> 00:02:59,800 Je dois d'abord obtenir sa permission. 39 00:03:00,080 --> 00:03:00,479 Bien sûr. 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,000 Bien sûr, vous devez. 41 00:03:01,119 --> 00:03:01,839 Demandez-lui maintenant. 42 00:03:01,919 --> 00:03:02,600 Maintenant. 43 00:03:02,960 --> 00:03:03,839 Je t'attendrai. 44 00:03:14,600 --> 00:03:15,360 Je te l'ai envoyé. 45 00:03:16,119 --> 00:03:17,600 Il ne lui fallut qu'un instant pour répondre. 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,039 Je vais t'acheter un repas. 47 00:03:20,279 --> 00:03:20,880 Da Huang. 48 00:03:21,880 --> 00:03:22,800 M. Jiang ne nous a-t-il pas dit 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 garder une distance avec des collègues de sexes opposés? 50 00:03:24,279 --> 00:03:25,320 Où as-tu mis ta main ? 51 00:03:25,800 --> 00:03:26,080 JE... 52 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 J'étais juste... 53 00:03:27,199 --> 00:03:27,720 Je lui demandais... 54 00:03:27,839 --> 00:03:28,360 J'étais sentimental. 55 00:03:28,440 --> 00:03:29,320 Sûr. 56 00:03:29,679 --> 00:03:30,440 Sois prêt. 57 00:03:30,600 --> 00:03:31,399 L'investisseur sera ici. 58 00:03:31,520 --> 00:03:31,960 Dépêche-toi. 59 00:03:32,279 --> 00:03:33,199 Sûr. 60 00:03:34,440 --> 00:03:34,919 Frère Lei. 61 00:03:34,960 --> 00:03:35,440 Es-tu prêt? 62 00:03:35,440 --> 00:03:35,880 Oui. 63 00:03:37,360 --> 00:03:37,880 Ici. 64 00:03:38,800 --> 00:03:39,440 C'est la démo. 65 00:03:39,520 --> 00:03:40,399 Sûr. 66 00:03:51,119 --> 00:03:52,399 M. Jiang 67 00:03:52,679 --> 00:03:54,839 porte une chemise à carreaux. 68 00:03:54,919 --> 00:03:55,639 Cela montre que 69 00:03:55,880 --> 00:03:57,839 M. Jiang est déterminé 70 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 pour gagner EG. 71 00:03:59,919 --> 00:04:02,320 Ceux qui ne le savent pas penseront que vous allez les séduire. 72 00:04:03,479 --> 00:04:04,720 Cela fait aussi partie de mon plan. 73 00:04:05,080 --> 00:04:08,240 Je sacrifierai mon corps pour convaincre notre investisseur. 74 00:04:12,279 --> 00:04:12,880 Ils sont ici. 75 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 L'investisseur est une dame. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 Un jeune et bel investisseur. 77 00:04:29,239 --> 00:04:30,920 M. Jiang est vraiment béni. 78 00:04:35,160 --> 00:04:37,519 C'est la première fois que je vois un si bel investisseur. 79 00:04:43,839 --> 00:04:44,839 C'est toi? 80 00:04:46,359 --> 00:04:47,079 M. Jiang. 81 00:04:47,399 --> 00:04:49,679 Je suis le représentant d'EG Gaming, 82 00:04:50,000 --> 00:04:50,799 Li Man. 83 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 Yiming senior. 84 00:04:57,519 --> 00:04:58,440 Cela fait longtemps. 85 00:04:58,880 --> 00:04:59,720 C'est trop flatteur. 86 00:05:00,000 --> 00:05:00,959 Miss Li est une invitée de marque. 87 00:05:01,279 --> 00:05:02,880 Vous devez juste m'adresser par mon titre de poste. 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 J'ai longtemps entendu parler 89 00:05:08,320 --> 00:05:10,320 la réputation croissante de votre entreprise dans l'industrie nationale. 90 00:05:10,519 --> 00:05:12,359 Je suis ici pour observer et apprendre 91 00:05:12,519 --> 00:05:13,880 des produits de la société de M. Jiang. 92 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 Avec un peu de chance, 93 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 nous allons travailler ensemble. 94 00:05:18,239 --> 00:05:19,559 Je ne veux pas vous faire perdre votre temps. 95 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 Nous ne travaillerons pas avec vous. 96 00:05:24,399 --> 00:05:25,000 M. Jiang. 97 00:05:25,200 --> 00:05:26,040 Que veux-tu dire? 98 00:05:27,559 --> 00:05:28,320 Yicheng. 99 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 Pouvons-nous parler en privé ? 100 00:05:35,160 --> 00:05:35,679 Sûr. 101 00:05:36,600 --> 00:05:37,279 Nous parlerons ici. 102 00:05:42,279 --> 00:05:42,760 S'il te plaît 103 00:05:42,959 --> 00:05:43,519 viens avec moi. 104 00:05:45,399 --> 00:05:46,160 Laissons-leur un peu d'intimité. 105 00:05:46,720 --> 00:05:47,200 Sûr. 106 00:05:47,239 --> 00:05:48,359 Les patrons discutent. 107 00:05:49,040 --> 00:05:49,799 Nous allons leur donner un peu d'intimité. 108 00:05:49,880 --> 00:05:50,440 Il t'a dit de partir. 109 00:05:50,519 --> 00:05:51,640 Qu'est ce que tu regardes? 110 00:05:55,200 --> 00:05:57,559 Qu'est-ce qui ne va pas avec M. Jiang aujourd'hui ? 111 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 Nous avons passé tellement de temps à préparer ça. 112 00:05:59,119 --> 00:06:00,679 Comment a-t-il pu rejeter la collaboration si facilement ? 113 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 Si vous voulez parler de collaboration, 114 00:06:07,239 --> 00:06:08,119 Je n'ai qu'une chose à dire. 115 00:06:08,320 --> 00:06:08,880 Je le décline. 116 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 Cela fait trois ans que nous ne nous sommes pas vus. 117 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 Vous êtes toujours aussi décisif qu'avant. 118 00:06:15,760 --> 00:06:16,799 Vous n'avez pas changé du tout. 119 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Je ne suis définitivement pas aussi volage que Miss Li. 120 00:06:21,239 --> 00:06:23,320 As-tu refusé la collaboration à cause de moi ? 121 00:06:23,519 --> 00:06:24,279 Qu'est ce que ça peut être d'autre? 122 00:06:24,559 --> 00:06:25,799 Tu ne veux pas collaborer avec moi 123 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 parce que tu ne peux pas me voir 124 00:06:27,119 --> 00:06:28,880 purement en tant que partenaire commercial. 125 00:06:29,119 --> 00:06:29,760 Ai-je raison? 126 00:06:30,279 --> 00:06:31,760 Vous l'avez trop compliqué. 127 00:06:32,079 --> 00:06:34,399 Je ne veux tout simplement pas travailler avec une personne malhonnête. 128 00:06:37,079 --> 00:06:37,839 Yicheng. 129 00:06:38,359 --> 00:06:40,480 Comment puis-je vous faire pardonner? 130 00:06:40,920 --> 00:06:42,679 Si Miss Li veut me rattraper, 131 00:06:43,000 --> 00:06:43,920 Je n'ai rien à te dire. 132 00:06:44,679 --> 00:06:45,880 Tu as peur de travailler avec moi 133 00:06:46,359 --> 00:06:48,519 parce que tu ne m'as pas oublié. 134 00:06:49,519 --> 00:06:50,640 Vous vous êtes surestimé. 135 00:06:51,519 --> 00:06:52,720 As-tu besoin que je te rappelle 136 00:06:53,079 --> 00:06:54,239 de ce qui s'est passé il y a trois ans ? 137 00:06:54,600 --> 00:06:55,480 Alors, pourquoi avez-vous refusé 138 00:06:55,640 --> 00:06:57,359 recruter des programmeuses avant cela ? 139 00:06:58,440 --> 00:06:59,079 Yicheng. 140 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 Je suis revenu pour toi. 141 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Pouvons-nous tout recommencer ? 142 00:07:05,760 --> 00:07:06,440 Nous ne pouvons pas. 143 00:07:06,880 --> 00:07:08,839 N'es-tu pas resté célibataire 144 00:07:09,119 --> 00:07:10,279 à cause de moi? 145 00:07:10,559 --> 00:07:11,239 À cause de toi? 146 00:07:13,480 --> 00:07:15,359 Avez-vous vu la programmeuse dans notre bureau ? 147 00:07:18,720 --> 00:07:19,440 Lu Li. 148 00:07:25,360 --> 00:07:26,720 (Département de programmation) 149 00:07:44,180 --> 00:07:47,460 Insérer secrètement l'amour dans le programme♪ 150 00:07:48,140 --> 00:07:51,380 Ctrl+Amour♪ 151 00:07:52,180 --> 00:07:57,020 Penser à toi est écrit partout dans le binaire♪ 152 00:08:00,180 --> 00:08:03,420 Enregistrez et sauvegardez chaque mot préoccupant♪ 153 00:08:04,060 --> 00:08:07,300 Deux coeurs se rapprochent♪ 154 00:08:07,620 --> 00:08:13,180 Chaque pression, chaque touche Les codes disent que je t'aime♪ 155 00:08:14,660 --> 00:08:17,380 Je vais braver toute la nuit♪ 156 00:08:17,380 --> 00:08:19,380 Pour nous, je vais travailler dur♪ 157 00:08:19,420 --> 00:08:22,460 pour vaincre le BUG♪ 158 00:08:23,540 --> 00:08:27,420 ♪Toujours en veille, jamais en retard, ne jamais raccrocher♪ 159 00:08:27,580 --> 00:08:30,340 Juste pour vous rencontrer♪ 160 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 Envie d'être ensemble♪ 161 00:08:33,340 --> 00:08:35,300 Et vis dans tes bras♪ 162 00:08:35,380 --> 00:08:38,527 ♪Passez les quatre saisons ensemble♪ 163 00:08:38,599 --> 00:08:40,000 Lu. 164 00:08:40,559 --> 00:08:43,719 Que se passe-t-il entre vous et M. Jiang ? 165 00:08:44,000 --> 00:08:44,760 Dites-nous. 166 00:08:45,039 --> 00:08:47,200 Comment avez-vous gagné le cœur de M. Jiang ? 167 00:08:47,919 --> 00:08:48,960 Quand avez-vous commencé à vous fréquenter ? 168 00:08:49,119 --> 00:08:50,320 Pourquoi n'ai-je rien remarqué ? 169 00:08:50,520 --> 00:08:52,599 Qui a pris l'initiative ? 170 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 Nous... 171 00:08:56,320 --> 00:09:00,039 Nos parents nous ont jumelés. 172 00:09:01,239 --> 00:09:02,200 Maintenant je sais pourquoi 173 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 vous êtes la seule exception dans notre département. 174 00:09:04,200 --> 00:09:05,799 Vous avez même rencontré les parents de l'autre. 175 00:09:06,159 --> 00:09:08,239 Tu es si doué pour garder les secrets. 176 00:09:09,880 --> 00:09:11,359 Vous avez trop de chance. 177 00:09:11,599 --> 00:09:13,679 La future épouse de notre patron est intervenue auprès du patron 178 00:09:13,960 --> 00:09:15,200 en votre nom. 179 00:09:15,400 --> 00:09:16,119 Exactement. 180 00:09:16,239 --> 00:09:16,640 Maintenant je comprends pourquoi. 181 00:09:16,799 --> 00:09:17,520 Lu. 182 00:09:17,719 --> 00:09:20,280 Quand allez-vous vous marier? 183 00:09:20,799 --> 00:09:21,799 Cette... 184 00:09:22,159 --> 00:09:23,440 Nous ne sommes pas pressés. 185 00:09:23,599 --> 00:09:24,320 Pas pressé ? 186 00:09:24,520 --> 00:09:24,840 Si vous n'agissez pas vite, 187 00:09:25,000 --> 00:09:26,039 quelqu'un d'autre vous arrachera M. Jiang. 188 00:09:26,200 --> 00:09:26,760 Il a raison. 189 00:09:26,919 --> 00:09:27,479 M. Jiang 190 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 partage une relation privilégiée avec Miss Investor. 191 00:09:29,799 --> 00:09:30,200 Précisément. 192 00:09:30,320 --> 00:09:30,760 Ai-je raison? 193 00:09:30,919 --> 00:09:33,640 Savez-vous qui est Miss Li ? 194 00:09:33,919 --> 00:09:34,280 Mlle Li? 195 00:09:34,400 --> 00:09:34,599 Regardons-le. 196 00:09:34,640 --> 00:09:35,320 Laisse-moi chercher. 197 00:09:39,119 --> 00:09:39,760 Li Man. 198 00:09:39,840 --> 00:09:40,760 Vingt-sept ans. 199 00:09:40,919 --> 00:09:43,039 Diplômé de la Faculté d'informatique de l'Université de Xinhai. 200 00:09:43,239 --> 00:09:45,039 Elle est partie à l'étranger pour poursuivre ses études il y a trois ans. 201 00:09:45,280 --> 00:09:48,880 Elle est maintenant la directrice principale 202 00:09:49,039 --> 00:09:49,760 du département d'investissement d'EG Gaming. 203 00:09:50,359 --> 00:09:53,080 Ce sont toutes les informations que nous pourrions acquérir légalement. 204 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 C'est évident maintenant. 205 00:09:56,599 --> 00:09:58,919 C'est pourquoi elle a appelé M. Chen senior. 206 00:09:59,239 --> 00:10:01,039 Elle a probablement rencontré M. Jiang 207 00:10:01,200 --> 00:10:02,280 pendant leurs jours de collège. 208 00:10:02,960 --> 00:10:06,400 Elle est probablement l'ex-petite amie de M. Jiang. 209 00:10:06,919 --> 00:10:07,840 M. Jiang vous a-t-il dit 210 00:10:07,960 --> 00:10:09,119 quelque chose sur son ex-petite amie? 211 00:10:09,320 --> 00:10:09,640 Oui. 212 00:10:09,799 --> 00:10:11,000 Ex... 213 00:10:18,840 --> 00:10:19,559 Où est allé frère Lei ? 214 00:10:19,679 --> 00:10:20,080 Lei... 215 00:10:21,159 --> 00:10:22,640 Il est probablement allé aux toilettes. 216 00:10:23,000 --> 00:10:24,159 Je suis sûr qu'il a une vessie faible. 217 00:10:24,440 --> 00:10:26,119 Cela le rendra chauve aussi. 218 00:10:26,320 --> 00:10:27,159 Vous savez quoi. 219 00:10:27,359 --> 00:10:29,599 Vous ne vous souciez jamais de la calvitie. 220 00:10:29,840 --> 00:10:30,799 Frère Lei. 221 00:10:31,119 --> 00:10:31,760 Vous devez vous occuper de cela. 222 00:10:31,799 --> 00:10:32,760 Vieux... Vieux singe. 223 00:10:33,239 --> 00:10:34,719 Pour cela, nous devons commencer jeune. 224 00:10:34,880 --> 00:10:35,640 Da Huang. 225 00:10:43,119 --> 00:10:43,799 C'est un si bel homme. 226 00:10:43,799 --> 00:10:44,200 C'est un bel angle. 227 00:10:44,200 --> 00:10:44,840 C'est vrai. 228 00:10:46,719 --> 00:10:47,479 Il a l'air si viril. 229 00:10:47,640 --> 00:10:48,119 Oh mon Dieu. 230 00:10:48,239 --> 00:10:48,840 Il est tellement sexy. 231 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 Qu'est ce que tu regardes? 232 00:10:52,280 --> 00:10:53,679 La photo de M. Jiang exposant sa relation. 233 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 Je ne m'attendais pas à ce qu'il aille aussi loin. 234 00:10:55,359 --> 00:10:56,119 Précisément. 235 00:10:56,280 --> 00:10:57,239 Laisse-moi regarder. 236 00:10:58,559 --> 00:10:59,520 Mlle Jiang. 237 00:10:59,919 --> 00:11:01,799 Nous n'avons pas pris cette photo. 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 Il a circulé dans le chatroom. 239 00:11:03,200 --> 00:11:03,479 Cette... 240 00:11:03,599 --> 00:11:04,239 D'autres photos ? 241 00:11:04,400 --> 00:11:04,919 Envoie-les moi. 242 00:11:05,119 --> 00:11:06,719 Ma mère sera ravie quand elle verra ça. 243 00:11:08,520 --> 00:11:09,640 C'est la seule photo. 244 00:11:11,000 --> 00:11:11,719 Cette... 245 00:11:12,760 --> 00:11:14,239 Pourquoi était-elle là ? 246 00:11:14,799 --> 00:11:16,400 Quand a été prise cette photo? 247 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 Je pense qu'il a été pris tout à l'heure. 248 00:11:18,400 --> 00:11:19,479 Juste maintenant... 249 00:11:20,679 --> 00:11:21,960 Juste maintenant? 250 00:11:28,320 --> 00:11:28,799 Dépêche-toi. 251 00:11:28,880 --> 00:11:29,799 Allons-y. 252 00:11:29,960 --> 00:11:30,719 Mon... 253 00:11:31,000 --> 00:11:31,719 Mlle Jiang. 254 00:11:31,919 --> 00:11:32,760 Mon téléphone. 255 00:11:33,359 --> 00:11:34,320 Mon téléphone. 256 00:11:43,799 --> 00:11:44,599 Li Man. 257 00:11:48,200 --> 00:11:49,640 Attends-moi dans la voiture. 258 00:11:54,559 --> 00:11:55,200 Zitong. 259 00:11:58,080 --> 00:11:58,719 Je suis désolé. 260 00:11:58,880 --> 00:12:00,599 Je n'ai pas eu le temps de passer dire bonjour. 261 00:12:01,760 --> 00:12:02,559 Ce n'est pas grave. 262 00:12:03,039 --> 00:12:05,640 Nous ne sommes pas en bons termes de toute façon. 263 00:12:06,599 --> 00:12:07,400 je suis seulement ici 264 00:12:07,599 --> 00:12:08,760 pour te prévenir 265 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 pour ne plus déranger mon frère. 266 00:12:12,479 --> 00:12:14,400 Peu importe ce qui est arrivé à Yicheng et moi. 267 00:12:14,719 --> 00:12:16,840 On ne peut pas rester amis ? 268 00:12:18,280 --> 00:12:19,599 Le jour où tu as trahi mon frère 269 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 et l'a laissé sans un mot 270 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 était le jour où notre amitié a pris fin. 271 00:12:26,719 --> 00:12:28,760 Vous ne croirez probablement pas ce que je vais dire. 272 00:12:29,280 --> 00:12:31,599 Mais je n'ai jamais eu l'intention de blesser aucun d'entre vous. 273 00:12:32,280 --> 00:12:33,799 Tu étais mon meilleur ami. 274 00:12:34,280 --> 00:12:36,159 Yiming est l'aîné en qui j'ai le plus confiance. 275 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Yicheng 276 00:12:38,880 --> 00:12:39,960 était la personne que j'aimais le plus. 277 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 Sauvegarde le. 278 00:12:42,840 --> 00:12:44,799 Vous vous aimez le plus. 279 00:12:46,320 --> 00:12:47,000 Être honnête. 280 00:12:47,359 --> 00:12:49,520 Que veux-tu obtenir de mon frère cette fois ? 281 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Je suis là pour me rattraper. 282 00:12:55,200 --> 00:12:57,280 Mais je ne m'attendais pas à le voir avec une nouvelle petite amie. 283 00:12:57,799 --> 00:12:58,679 C'est pourquoi 284 00:12:58,919 --> 00:13:00,320 Je vous suggère d'abandonner. 285 00:13:00,559 --> 00:13:02,640 Mon frère et Lu Li ont une très bonne relation. 286 00:13:03,280 --> 00:13:05,880 Mais j'ai entendu dire que votre frère avait eu des rendez-vous à l'aveugle il n'y a pas longtemps. 287 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 Je suppose qu'ils viennent juste de se mettre ensemble. 288 00:13:08,640 --> 00:13:09,479 Et alors? 289 00:13:09,679 --> 00:13:11,159 Même s'ils ne se fréquentent que depuis environ deux semaines, 290 00:13:11,359 --> 00:13:13,000 mon frère ne sera jamais affecté par toi. 291 00:13:14,760 --> 00:13:16,559 Donc, ce n'est que deux semaines. 292 00:13:18,880 --> 00:13:20,520 En tout cas je te préviens 293 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 de ne plus déranger mon frère. 294 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 C'est mauvais. 295 00:13:32,640 --> 00:13:33,159 Yiming. 296 00:13:33,320 --> 00:13:34,479 Quelque chose s'est mal passé. 297 00:13:35,479 --> 00:13:36,359 Calmer. 298 00:13:36,520 --> 00:13:37,400 Que s'est-il passé? 299 00:13:37,679 --> 00:13:38,760 Je voulais menacer Li Man. 300 00:13:38,880 --> 00:13:39,559 Mais je lui ai accidentellement dit 301 00:13:39,640 --> 00:13:40,320 que Yicheng 302 00:13:40,400 --> 00:13:41,599 Je viens juste de commencer à sortir avec Lu Li. 303 00:13:41,760 --> 00:13:42,000 JE... 304 00:13:42,119 --> 00:13:43,280 Ai-je fait une erreur ? 305 00:13:45,280 --> 00:13:47,039 Je pense que Li Man est revenu pour ton frère. 306 00:13:47,440 --> 00:13:48,559 Même si vous n'avez pas renversé les haricots, 307 00:13:48,880 --> 00:13:50,559 elle découvrirait la vérité de quelqu'un d'autre. 308 00:13:56,119 --> 00:13:56,960 Quelle audace de sa part 309 00:13:57,159 --> 00:13:59,320 venir chercher mon frère ? 310 00:13:59,840 --> 00:14:01,919 Elle avait la peau assez fine. 311 00:14:02,239 --> 00:14:03,880 Quelques années ont passé. 312 00:14:04,119 --> 00:14:05,039 Non seulement elle a développé des rides, 313 00:14:05,239 --> 00:14:06,719 mais sa peau est également devenue plus épaisse. 314 00:14:07,719 --> 00:14:09,239 C'est entre ton frère et elle. 315 00:14:09,559 --> 00:14:10,719 Nous la laisserons à votre frère. 316 00:14:10,960 --> 00:14:12,239 Ce sera mieux si nous pouvons rester loin de cela. 317 00:14:12,679 --> 00:14:13,320 Sûr. 318 00:14:13,479 --> 00:14:14,280 Je ferai comme tu dis. 319 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Pourquoi tu me regardes ? 320 00:14:29,000 --> 00:14:30,039 Parce que tu as l'air bien. 321 00:14:33,799 --> 00:14:34,359 Zitong. 322 00:14:35,400 --> 00:14:37,479 Nous devons parler de travail. 323 00:14:37,919 --> 00:14:39,479 Savez-vous ce que fait votre département? 324 00:14:41,000 --> 00:14:44,239 Je pense qu'ils proposent un slogan pour le jeu. 325 00:14:44,799 --> 00:14:46,719 Ils l'ont terminé il y a longtemps. 326 00:14:50,119 --> 00:14:52,640 Pourquoi manifestez-vous de l'inquiétude à notre ministère? 327 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 Je ne leur montre pas d'inquiétude. 328 00:14:54,559 --> 00:14:55,919 C'est juste que vous agissez de manière trop insouciante. 329 00:14:56,559 --> 00:14:58,280 Vous êtes très béni et privilégié. 330 00:14:58,719 --> 00:15:00,359 Vous avez dit quelques mots, et vous avez obtenu une position 331 00:15:00,440 --> 00:15:01,479 d'autres doivent travailler dur pendant des années pour atteindre. 332 00:15:01,679 --> 00:15:02,400 Regardez-vous. 333 00:15:02,919 --> 00:15:04,440 Vous occupez un poste auquel les autres aspirent, 334 00:15:04,719 --> 00:15:05,640 et qu'as-tu fait ? 335 00:15:06,320 --> 00:15:07,200 Mais... 336 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 Ils n'ont pas vraiment besoin de moi. 337 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 Alors pourquoi êtes vous ici? 338 00:15:12,400 --> 00:15:13,760 Je suis ici pour gagner votre cœur. 339 00:15:14,159 --> 00:15:15,760 J'ai dépensé toute mon énergie 340 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 sur toi. 341 00:15:17,760 --> 00:15:20,000 Puis-je être félicité uniquement lorsque je travaille dur ? 342 00:15:20,200 --> 00:15:22,239 Est-ce mal de faire mes efforts pour attirer votre attention ? 343 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Je vais t'apporter une autre tasse de café. 344 00:15:46,679 --> 00:15:47,280 Mademoiselle Homme. 345 00:15:48,440 --> 00:15:49,799 Est-ce que vous allez bien? 346 00:15:54,080 --> 00:15:56,119 Je ne m'attendais pas à ce qu'aujourd'hui soit une bonne journée. 347 00:15:57,080 --> 00:15:59,599 Mais je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi grave. 348 00:16:00,159 --> 00:16:02,719 M. Jiang est un homme difficile. 349 00:16:04,359 --> 00:16:07,200 Mais il a l'air beaucoup plus beau en personne. 350 00:16:12,559 --> 00:16:14,119 Il avait un caractère pire. 351 00:16:14,479 --> 00:16:16,679 Chaque fois qu'il a rencontré des défis pendant le codage, 352 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 personne dans la société n'osait prononcer un mot. 353 00:16:19,960 --> 00:16:23,880 Mais il a l'air beaucoup plus mature maintenant. 354 00:16:25,239 --> 00:16:26,479 Le personnel féminin de son entreprise 355 00:16:26,719 --> 00:16:28,119 semble très ordinaire. 356 00:16:28,919 --> 00:16:30,080 Elle n'est pas de taille pour toi. 357 00:16:37,559 --> 00:16:39,760 Elle ressemble à mon ancien moi. 358 00:16:41,159 --> 00:16:42,200 N'as-tu pas dit 359 00:16:42,440 --> 00:16:44,119 que M. Jiang était célibataire depuis quelques années ? 360 00:16:44,599 --> 00:16:45,159 Peut-être, 361 00:16:45,280 --> 00:16:47,559 il a trouvé quelqu'un qui te ressemble 362 00:16:47,960 --> 00:16:48,840 pour vous contrarier exprès. 363 00:17:11,560 --> 00:17:14,400 (Est-ce qu'elle sera bouleversée parce que je l'ai embrassée à l'improviste ?) 364 00:17:20,000 --> 00:17:21,119 Li Man m'a appelé. 365 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 Elle nous a invités à dîner. 366 00:17:22,520 --> 00:17:24,560 Elle vous a spécifiquement demandé d'amener votre petite amie. 367 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 Tu peux aller de l'avant si tu veux. 368 00:17:28,160 --> 00:17:29,079 Nous ne serons pas là. 369 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 elle veut voir 370 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 si tu sors vraiment avec Lu Li, 371 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 ou c'est juste un mensonge. 372 00:17:39,359 --> 00:17:40,520 Envoyez-moi l'adresse. 373 00:17:44,439 --> 00:17:45,280 Toutes les personnes. 374 00:17:45,479 --> 00:17:46,400 Écoutez. 375 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 S'assurer 376 00:17:48,040 --> 00:17:49,640 pour nettoyer chaque recoin. 377 00:17:50,239 --> 00:17:50,880 Frère Lei. 378 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Porter plus d'attention 379 00:17:52,199 --> 00:17:53,199 chez Lu. 380 00:17:53,439 --> 00:17:56,160 Si la poussière obstrue vos follicules pileux, 381 00:17:56,319 --> 00:17:59,199 cela provoquera une perte de cheveux séborrhéique. 382 00:17:59,439 --> 00:18:00,319 Oui. 383 00:18:00,599 --> 00:18:01,680 Peu importe si nous perdons nos cheveux. 384 00:18:01,959 --> 00:18:03,920 Comment la future épouse de notre patron peut-elle souffrir de la chute des cheveux ? 385 00:18:04,079 --> 00:18:05,119 Laisse moi ça. 386 00:18:05,239 --> 00:18:06,160 Vous pouvez vous reposer. 387 00:18:12,920 --> 00:18:13,599 Lu. 388 00:18:13,880 --> 00:18:15,199 Ce travail me convient parfaitement. 389 00:18:15,439 --> 00:18:16,199 Il aide à soulager le stress. 390 00:18:16,359 --> 00:18:17,079 (Plan de travail) Je vais le faire. 391 00:18:17,319 --> 00:18:18,319 Vous pouvez vous reposer. 392 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Chef Zhang. 393 00:18:20,280 --> 00:18:21,040 Chef Zhang. 394 00:18:21,239 --> 00:18:24,000 As-tu besoin de quelque chose? 395 00:18:24,239 --> 00:18:25,479 Oui. Nous faisons. 396 00:18:26,199 --> 00:18:27,079 J'ai besoin d'un nouveau clavier. 397 00:18:27,280 --> 00:18:29,239 Vous n'avez pas eu un nouveau clavier au début de l'année ? 398 00:18:32,560 --> 00:18:33,800 Mais Lu Li... 399 00:18:34,520 --> 00:18:36,439 Je pense que votre ordinateur a deux ans. 400 00:18:36,680 --> 00:18:38,040 Je t'en procurerai un nouveau plus tard. 401 00:18:38,359 --> 00:18:39,160 Ce n'est pas nécessaire. 402 00:18:39,359 --> 00:18:40,760 Je travaille bien avec celui-ci. 403 00:18:40,959 --> 00:18:42,000 C'est bon. 404 00:18:42,880 --> 00:18:44,959 En plus, c'est tellement dangereux de s'asseoir sur cette chaise. 405 00:18:45,199 --> 00:18:46,839 Nous avons une chaise semblable à celle de M. Jiang dans le magasin. 406 00:18:47,040 --> 00:18:47,839 Tu peux l'utiliser. 407 00:18:48,000 --> 00:18:48,479 Oui. 408 00:18:48,640 --> 00:18:49,359 Ce n'est pas nécessaire. 409 00:18:49,560 --> 00:18:51,239 Vous n'avez pas besoin de me donner de traitement spécial. 410 00:18:51,599 --> 00:18:52,359 M. Jiang ne sera pas affecté 411 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 par ce que tu me fais. 412 00:18:54,760 --> 00:18:56,199 Je ne peux pas le faire changer d'avis. 413 00:18:56,359 --> 00:18:57,880 Nous resterons les mêmes. 414 00:18:59,040 --> 00:19:00,119 Nous avons vu 415 00:19:00,359 --> 00:19:01,680 à quel point M. Jiang vous a traité. 416 00:19:01,880 --> 00:19:03,199 Vous allez certainement 417 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 être la future épouse de notre patron. 418 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 Oui. 419 00:19:06,079 --> 00:19:07,359 Tu ne peux pas faire des blagues comme ça. 420 00:19:07,599 --> 00:19:08,959 M. Jiang n'aime pas parler de ses affaires personnelles 421 00:19:09,119 --> 00:19:10,319 au travail. 422 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 Ne le mentionnez plus. 423 00:19:17,439 --> 00:19:18,439 Vous êtes tellement nombreux ici. 424 00:19:18,920 --> 00:19:19,959 M. Jiang. 425 00:19:20,319 --> 00:19:22,119 Nous sommes là pour vérifier les fournitures. 426 00:19:22,280 --> 00:19:22,560 Oui. 427 00:19:22,680 --> 00:19:23,439 Remettez-vous au travail alors. 428 00:19:23,719 --> 00:19:24,439 Lu Li. 429 00:19:25,040 --> 00:19:26,359 Nous dînerons ensemble plus tard. 430 00:19:35,640 --> 00:19:38,680 Il est venu ici personnellement pour vous inviter à dîner. 431 00:19:39,239 --> 00:19:40,199 Lu Li. 432 00:19:40,479 --> 00:19:42,760 M. Jiang se soucie beaucoup de vous. 433 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 Précisément. 434 00:19:44,160 --> 00:19:45,280 Toutes les filles de l'entreprise 435 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 auront le cœur brisé. 436 00:19:47,119 --> 00:19:47,839 Exactement. 437 00:19:47,959 --> 00:19:48,719 N'oubliez pas de nous passer les bonbons de mariage 438 00:19:48,959 --> 00:19:50,680 quand vous vous mariez. 439 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 N'oubliez pas de nous passer les bonbons de mariage. 440 00:19:52,400 --> 00:19:53,199 Bonbons de mariage. 441 00:19:53,319 --> 00:19:54,040 Allons-y. 442 00:19:54,239 --> 00:19:54,599 Bonbons de mariage. 443 00:19:54,719 --> 00:19:55,280 Lu Li. 444 00:19:55,400 --> 00:19:55,719 Lu Li. 445 00:19:55,880 --> 00:19:56,640 Envoyez-nous vos bonbons de mariage. 446 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Allons-y. 447 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 M. Jiang torture tous les hommes célibataires en public. 448 00:20:07,000 --> 00:20:07,800 Non. 449 00:20:08,880 --> 00:20:09,760 Il n'y a pas besoin de ça. 450 00:20:14,680 --> 00:20:15,599 Excuse-moi. 451 00:20:15,880 --> 00:20:17,079 C'est beaucoup plus clair maintenant. 452 00:20:18,359 --> 00:20:18,800 Il y a de la poussière ici. 453 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 C'est poussiéreux ici. 454 00:20:22,880 --> 00:20:23,599 Xiaoqi. 455 00:20:24,040 --> 00:20:24,800 Désolé 456 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 de t'avoir fait attendre. 457 00:20:25,959 --> 00:20:27,160 Je suis venu tôt. 458 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Où est Lu Li ? 459 00:20:28,880 --> 00:20:30,239 Elle a un rendez-vous avec M. Jiang. 460 00:20:30,400 --> 00:20:31,839 C'est juste nous deux maintenant. 461 00:20:32,119 --> 00:20:33,920 Vous savez pour elle et Jiang Yicheng... 462 00:20:34,119 --> 00:20:35,079 Nous venons de l'apprendre aujourd'hui. 463 00:20:35,520 --> 00:20:36,599 Lorsque M. Jiang a publiquement annoncé 464 00:20:36,880 --> 00:20:37,959 que Lu Li était sa petite amie, 465 00:20:38,160 --> 00:20:39,359 nous étions tous stupéfaits. 466 00:20:40,359 --> 00:20:41,359 Que voulez-vous manger? 467 00:20:41,520 --> 00:20:41,760 JE... 468 00:20:41,920 --> 00:20:42,719 Je vais t'acheter un repas. 469 00:20:43,280 --> 00:20:44,119 Xiaoqi. 470 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Pourquoi es-tu ici? 471 00:20:47,000 --> 00:20:48,160 Je ne suis pas là pour toi. 472 00:20:48,800 --> 00:20:49,280 Directeur Gu, vous... 473 00:20:49,400 --> 00:20:50,239 Vous connaissez-vous? 474 00:20:50,839 --> 00:20:51,760 Il est mon frère. 475 00:20:53,719 --> 00:20:54,719 Où allez-vous? 476 00:20:55,959 --> 00:20:57,560 Nous allons prendre de la nourriture. 477 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 Voulez-vous vous joindre à nous? 478 00:20:58,760 --> 00:20:59,439 Pourquoi l'avoir invité ? 479 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Il va me couper l'appétit. 480 00:21:00,439 --> 00:21:01,000 D'accord. 481 00:21:01,119 --> 00:21:02,239 Je n'ai pas encore de plan pour le dîner. 482 00:21:02,479 --> 00:21:03,079 Allons-y ensemble. 483 00:21:05,359 --> 00:21:06,760 Il... Il est si audacieux. 484 00:21:23,920 --> 00:21:26,239 Le directeur Gu semble assez distant dans le bureau. 485 00:21:26,400 --> 00:21:28,640 Il est vraiment attentionné en privé. 486 00:21:29,199 --> 00:21:30,520 C'est un germophobe. 487 00:21:30,800 --> 00:21:32,359 Il n'est pas seulement gênant, 488 00:21:32,599 --> 00:21:33,560 mais aussi contrôlant. 489 00:21:33,800 --> 00:21:35,599 Pourquoi ne m'appelles-tu pas contrôlant 490 00:21:35,959 --> 00:21:37,239 quand je nettoie la maison pour toi ? 491 00:21:37,400 --> 00:21:39,160 Vous insistez pour le nettoyer, d'accord ? 492 00:21:41,439 --> 00:21:41,839 Ici. 493 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Prenez de la viande. 494 00:21:43,079 --> 00:21:43,760 Tu es si mince. 495 00:21:43,959 --> 00:21:44,920 Êtes-vous au régime? 496 00:21:45,160 --> 00:21:46,079 Elle est au régime. 497 00:21:48,000 --> 00:21:49,920 Au lieu de manger de manière satisfaisante, 498 00:21:50,239 --> 00:21:52,079 elle mange maintenant craintivement. 499 00:22:00,520 --> 00:22:01,319 Gu Mo. 500 00:22:01,640 --> 00:22:02,599 Dois-tu ruiner mon image 501 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 devant mon nouvel ami ? 502 00:22:04,439 --> 00:22:05,880 Je ne fais qu'énoncer les faits. 503 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 Vous devriez rester fidèle à vous-même. 504 00:22:08,640 --> 00:22:10,160 Après tout, vous ne pourrez pas conserver longtemps cette fausse image. 505 00:22:13,640 --> 00:22:15,839 C'est la première fois que j'entends autant de mots du directeur Gu. 506 00:22:18,880 --> 00:22:20,680 Maintenant, vous savez à quel point il a deux visages. 507 00:22:21,359 --> 00:22:22,239 Il 508 00:22:22,479 --> 00:22:23,800 est vraiment pompeux. 509 00:22:23,959 --> 00:22:24,400 Il * verb * toujours 510 00:22:24,599 --> 00:22:26,040 joue un garçon obéissant devant nos parents. 511 00:22:26,280 --> 00:22:27,439 Cela m'a affecté 512 00:22:27,599 --> 00:22:28,560 Depuis que j'étais un enfant. 513 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 Je vois... 514 00:22:32,560 --> 00:22:34,920 Agir différemment devant des personnes différentes ne fait pas de moi un hypocrite. 515 00:22:35,359 --> 00:22:36,280 Cela prouve seulement ma capacité. 516 00:22:36,479 --> 00:22:37,199 Merci. 517 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 Vous êtes vraiment capable d'ennuyer les autres. 518 00:22:47,680 --> 00:22:48,000 JE... 519 00:22:48,199 --> 00:22:50,199 Je vais chercher la facture. 520 00:23:11,719 --> 00:23:12,359 Je suppose 521 00:23:12,520 --> 00:23:13,239 il y avait un embouteillage. 522 00:23:13,400 --> 00:23:14,439 Attendons encore un peu. 523 00:23:14,560 --> 00:23:15,400 Ils seront bientôt là. 524 00:23:15,920 --> 00:23:17,000 Voulez-vous du jus? 525 00:23:17,199 --> 00:23:17,800 Je vais te le commander. 526 00:23:17,920 --> 00:23:18,359 C'est bon. 527 00:23:19,040 --> 00:23:19,719 Yicheng. 528 00:23:19,880 --> 00:23:20,640 Vous êtes ici. 529 00:23:21,000 --> 00:23:21,359 Asseyez-vous. 530 00:23:21,520 --> 00:23:22,000 Sûr. 531 00:23:24,239 --> 00:23:24,839 Lu Li. 532 00:23:24,959 --> 00:23:25,520 Vous pouvez vous asseoir ici. 533 00:23:32,400 --> 00:23:33,119 Yicheng. 534 00:23:33,520 --> 00:23:35,319 Je suis très heureux de vous avoir ici. 535 00:23:35,880 --> 00:23:37,319 N'avez-vous pas dit que vous vouliez rencontrer Lu Li ? 536 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Je l'ai emmenée. 537 00:23:40,239 --> 00:23:40,760 Mademoiselle Lu. 538 00:23:40,880 --> 00:23:41,640 Veuillez nous excuser. 539 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 Cela fait quelques années que Yicheng, Yiming et moi 540 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 se sont rencontrés pour la dernière fois. 541 00:23:45,400 --> 00:23:46,439 Je viens de découvrir 542 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 que Yicheng s'est procuré une petite amie. 543 00:23:48,119 --> 00:23:49,599 Par conséquent, je voulais vraiment vous rencontrer. 544 00:23:49,920 --> 00:23:52,359 En attendant, je peux aussi rattraper mes vieux amis. 545 00:23:52,760 --> 00:23:53,359 Mlle Li. 546 00:23:53,560 --> 00:23:54,359 Je suis trop flatté. 547 00:23:54,599 --> 00:23:55,479 Vous venez de rentrer de l'étranger. 548 00:23:55,680 --> 00:23:57,319 Nous devrions être ceux qui vous hébergent. 549 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 La nourriture devient froide. 550 00:23:58,920 --> 00:23:59,760 Nous parlerons en mangeant. 551 00:24:00,040 --> 00:24:00,800 Oui. 552 00:24:01,079 --> 00:24:01,959 Mangeons. 553 00:24:02,599 --> 00:24:03,280 Ne soyez pas timide. 554 00:24:06,880 --> 00:24:07,640 La soupe est sympa. 555 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Je l'ai commandé juste pour vous. 556 00:24:21,280 --> 00:24:22,359 Laisse-moi te coller le patch. 557 00:24:31,959 --> 00:24:32,599 Terminé. 558 00:24:37,800 --> 00:24:39,439 Vous avez toujours eu mal au cou. 559 00:24:39,640 --> 00:24:41,520 Avez-vous négligé de prendre bien soin de votre cou au cours des dernières années ? 560 00:24:41,800 --> 00:24:42,880 j'ai acheté 561 00:24:43,079 --> 00:24:44,359 un très bon masseur de cou là-bas. 562 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Je te le passe. 563 00:24:45,920 --> 00:24:46,520 C'est bon. 564 00:24:47,079 --> 00:24:48,319 Lu Li peut me faire un massage. 565 00:24:53,520 --> 00:24:54,959 Je sais à quel point tu aimes les fruits de mer. 566 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 C'est pourquoi j'ai choisi ce restaurant. 567 00:24:56,880 --> 00:24:59,800 Les crevettes sont arrivées par avion aujourd'hui. 568 00:24:59,959 --> 00:25:00,800 Donnez-lui un avant-goût. 569 00:25:01,119 --> 00:25:02,079 Vous devriez l'essayer aussi. 570 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 Les crevettes sont assez fraîches. 571 00:25:12,800 --> 00:25:13,560 Donnez-lui un avant-goût. 572 00:25:16,560 --> 00:25:17,359 Lu Li. 573 00:25:17,719 --> 00:25:18,800 Vous n'êtes pas allergique aux fruits de mer ? 574 00:25:20,119 --> 00:25:21,160 Êtes-vous allergique aux fruits de mer? 575 00:25:25,400 --> 00:25:26,280 J'étais. 576 00:25:26,439 --> 00:25:27,599 Je vais bien maintenant. 577 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Vous souvenez-vous quand nous avons démarré notre entreprise pour la première fois? 578 00:25:39,719 --> 00:25:41,079 Nous sommes allés au bord de la mer pour une activité de team building. 579 00:25:41,599 --> 00:25:44,599 Nous avions prévu d'attraper des fruits de mer et de les griller. 580 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 Nous n'avons pas réussi à attraper de poisson, 581 00:25:46,359 --> 00:25:48,719 mais la main de Yicheng a été blessée par le crabe. 582 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 J'ai pleuré jusqu'à l'hôpital. 583 00:25:52,239 --> 00:25:53,680 Est-ce que la cicatrice 584 00:25:53,880 --> 00:25:54,719 toujours là? 585 00:25:56,000 --> 00:25:57,319 C'était il y a très longtemps. 586 00:25:57,640 --> 00:25:58,520 La cicatrice est partie depuis longtemps. 587 00:25:59,920 --> 00:26:00,959 Dévorer. 588 00:26:08,040 --> 00:26:09,199 J'ai besoin d'utiliser la salle de bains. 589 00:26:16,239 --> 00:26:17,079 Tu restes ici. 590 00:26:17,680 --> 00:26:18,359 J'irai aussi aux toilettes. 591 00:26:32,520 --> 00:26:34,079 Je savais que tu viendrais après moi. 592 00:26:34,599 --> 00:26:36,319 Avez-vous fini de vous remémorer le passé ? 593 00:26:37,079 --> 00:26:39,479 Si tu veux créer une rupture entre Lu Li et moi 594 00:26:39,760 --> 00:26:40,839 et nous sépare, 595 00:26:41,839 --> 00:26:42,680 vous serez déçu. 596 00:26:44,079 --> 00:26:45,439 Même si tu refuses de me pardonner, 597 00:26:45,839 --> 00:26:47,640 vous n'avez pas à monter un spectacle. 598 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 Je sais que vous ne vous connaissez pas depuis longtemps. 599 00:26:50,160 --> 00:26:51,239 Vous ne la connaissez pas du tout. 600 00:26:51,439 --> 00:26:53,520 Est-ce important depuis combien de temps nous nous connaissons ? 601 00:26:55,000 --> 00:26:56,359 Nous nous connaissons depuis longtemps. 602 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Mais est-ce que je te connais vraiment ? 603 00:26:59,239 --> 00:27:00,599 L'aimes-tu vraiment ? 604 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 Si tu as des sentiments pour elle, 605 00:27:03,280 --> 00:27:05,199 pourquoi ne connaissiez-vous pas ses allergies aux fruits de mer ? 606 00:27:06,160 --> 00:27:08,040 Je pourrai mieux la connaître à l'avenir. 607 00:27:08,280 --> 00:27:09,760 C'est juste une fille. 608 00:27:10,040 --> 00:27:10,920 Que peut-elle vous donner ? 609 00:27:11,199 --> 00:27:12,839 Peut-elle vous aider à construire votre carrière ? 610 00:27:13,719 --> 00:27:14,479 Yicheng. 611 00:27:15,119 --> 00:27:16,839 Elle n'est pas faite pour toi. 612 00:27:17,239 --> 00:27:18,479 Alors, c'est qui ? 613 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 La personne qui a trahi notre entreprise, 614 00:27:22,119 --> 00:27:22,760 son petit ami, 615 00:27:22,880 --> 00:27:24,439 et s'est enfui avec le fonds? 616 00:27:25,400 --> 00:27:27,199 je suis là pour te dire 617 00:27:27,839 --> 00:27:29,439 que c'est fini. 618 00:27:30,640 --> 00:27:33,479 Je n'aurai plus rien à voir avec toi à l'avenir. 619 00:27:37,359 --> 00:27:38,839 J'ai besoin d'utiliser la salle de bain aussi. 620 00:27:47,079 --> 00:27:48,079 Ce n'est pas vrai. 621 00:27:49,160 --> 00:27:51,199 Je suis sûr que tu as encore des sentiments pour moi. 622 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Veuillez vous comporter. 623 00:28:46,599 --> 00:28:47,640 Comment est la réaction allergique? 624 00:28:50,560 --> 00:28:51,239 Vous connaissiez vos allergies. 625 00:28:51,359 --> 00:28:52,319 Pourtant, vous avez mangé les crevettes. 626 00:28:52,599 --> 00:28:53,839 Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi idiot que toi. 627 00:28:56,959 --> 00:29:01,000 Jiang Yicheng a des sentiments pour Miss Li, n'est-ce pas ? 628 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 Tu devrais demander au gars lui-même. 629 00:29:08,119 --> 00:29:09,439 Vous les connaissez le mieux. 630 00:29:10,119 --> 00:29:11,439 Vous pouvez me répondre d'un point de vue objectif. 631 00:29:13,319 --> 00:29:14,680 La seule chose que je peux te dire avec confiance 632 00:29:15,319 --> 00:29:17,040 c'est qu'ils sortaient ensemble. 633 00:29:18,359 --> 00:29:19,760 Est-ce que Miss Li est revenue 634 00:29:20,599 --> 00:29:22,760 parce qu'elle voulait se remettre avec Jiang Yicheng ? 635 00:29:23,680 --> 00:29:25,880 Vous êtes maintenant marié à Yicheng. 636 00:29:26,040 --> 00:29:27,599 Il ne se passera rien entre eux. 637 00:29:30,439 --> 00:29:32,760 Si nous mettons fin à notre mariage, 638 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 vont-ils se remettre ensemble ? 639 00:29:37,160 --> 00:29:39,160 Comment pouvez-vous mettre fin à un mariage si facilement ? 640 00:29:40,800 --> 00:29:41,920 C'est difficile de mettre fin à un vrai mariage, 641 00:29:43,439 --> 00:29:44,640 mais pas un faux. 642 00:29:46,079 --> 00:29:47,079 De quoi parles-tu? 643 00:29:48,319 --> 00:29:52,400 Jiang Yicheng et moi avons un mariage contractuel. 644 00:29:57,640 --> 00:29:59,479 C'est pourquoi il a dit 645 00:29:59,680 --> 00:30:00,760 que c'est compliqué. 646 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 La famille de Yicheng voulait qu'il se marie. 647 00:30:04,400 --> 00:30:05,959 Je peux comprendre pourquoi il s'est marié. 648 00:30:06,359 --> 00:30:08,839 Mais pourquoi avez-vous accepté cela ? 649 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 J'ai connu Jiang Yicheng il y a longtemps 650 00:30:16,439 --> 00:30:18,400 à travers un jeu nommé "Dream Maker". 651 00:30:20,160 --> 00:30:21,199 Il a été... 652 00:30:24,640 --> 00:30:26,719 cinq ans que je suis tombé amoureux de lui. 653 00:30:28,760 --> 00:30:31,400 Vous avez rejoint l'entreprise à cause de Yicheng. 654 00:30:34,479 --> 00:30:35,880 je ne pouvais pas comprendre 655 00:30:36,160 --> 00:30:37,359 pourquoi avez-vous accepté cet arrangement. 656 00:30:38,479 --> 00:30:39,920 Je ne m'attendais pas à ce que ce soit la raison. 657 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 j'ai lu une citation 658 00:30:45,119 --> 00:30:47,160 de Shakespeare auparavant. 659 00:30:48,439 --> 00:30:50,640 Quand nous ne pouvons pas nous permettre le bonheur, 660 00:30:51,479 --> 00:30:53,800 nous ne devrions jamais marcher trop près de la fenêtre. 661 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 Je pensais 662 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 mon bonheur était à portée de main, 663 00:31:01,959 --> 00:31:04,439 mais j'étais en fait debout devant la fenêtre tout le temps. 664 00:31:07,560 --> 00:31:08,119 Lu Li. 665 00:31:09,079 --> 00:31:11,119 Nous gagnons ce pour quoi nous nous battons. 666 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 J'ai gagné un an. 667 00:31:16,280 --> 00:31:19,280 Au moins, pour l'année à venir, 668 00:31:19,520 --> 00:31:20,599 il est à moi. 669 00:31:22,160 --> 00:31:25,839 Mais les plans prennent toujours du retard sur les changements. 670 00:31:28,199 --> 00:31:29,800 Il faut croire en Yicheng. 671 00:31:30,439 --> 00:31:33,319 S'il ne peut pas te donner l'affection que tu veux, 672 00:31:34,079 --> 00:31:35,719 il faut croire en lui. 673 00:31:37,839 --> 00:31:38,920 Qu'est-ce que tu fais? 674 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 Je la réconforte comme une amie. 675 00:31:43,959 --> 00:31:45,239 Pourquoi avez-vous besoin de confort ? 676 00:31:48,199 --> 00:31:51,079 Son mari l'a emmenée rencontrer son ex-petite amie. 677 00:31:51,199 --> 00:31:52,479 N'importe qui se fâchera aussi. 678 00:31:53,160 --> 00:31:54,199 Mari? 679 00:31:55,439 --> 00:31:55,760 Sénior. 680 00:31:55,880 --> 00:31:56,680 Que veux-tu dire? 681 00:31:57,839 --> 00:32:01,560 N'est-elle pas la petite amie de Yicheng ? 682 00:32:07,800 --> 00:32:11,959 Je n'ai jamais dit que c'était ma petite amie. 683 00:32:12,560 --> 00:32:13,599 Permettez-moi de la présenter à nouveau. 684 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 Elle est ma femme. 685 00:32:17,199 --> 00:32:17,920 Lu Li. 686 00:32:28,800 --> 00:32:29,560 Nous devrions y aller. 687 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Li Man. 688 00:33:12,400 --> 00:33:12,880 Sénior. 689 00:33:12,959 --> 00:33:13,880 Je dois partir. 690 00:33:14,680 --> 00:33:15,400 Avez-vous déjà regretté ce que vous avez fait ? 691 00:33:20,800 --> 00:33:22,719 Quand j'étais à l'étranger, 692 00:33:23,479 --> 00:33:24,719 J'ai vécu chaque jour dans le regret 693 00:33:25,640 --> 00:33:28,079 et me parler du regret. 694 00:33:29,920 --> 00:33:30,680 La seule chose 695 00:33:31,239 --> 00:33:32,640 je regrette 696 00:33:33,199 --> 00:33:34,719 vous permet de rejoindre l'entreprise. 697 00:33:35,920 --> 00:33:36,839 Si ce n'était pas pour toi, 698 00:33:37,400 --> 00:33:38,280 Yicheng est peut-être déjà devenu 699 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 le top dans l'industrie du jeu. 700 00:33:41,199 --> 00:33:42,800 Si j'avais le choix, 701 00:33:44,400 --> 00:33:46,239 Je n'aurais pas fait ce que j'ai fait. 702 00:33:46,680 --> 00:33:48,719 Je ne veux pas connaître la raison de ton acte. 703 00:33:49,239 --> 00:33:51,119 Ce qui est arrivé, est arrivé. 704 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 Ce qui compte maintenant, c'est le présent et l'avenir. 705 00:33:54,160 --> 00:33:54,959 Vous l'avez vu vous-même. 706 00:33:55,599 --> 00:33:57,520 Yicheng a tout recommencé. 707 00:33:58,239 --> 00:33:58,880 J'espère 708 00:33:59,479 --> 00:34:02,040 vous pouvez faire la même chose aussi. 709 00:34:05,319 --> 00:34:06,800 Tu en as tant dit, 710 00:34:07,319 --> 00:34:08,679 et tout ce que tu veux, c'est que j'abandonne. 711 00:34:09,959 --> 00:34:10,600 Oui. 712 00:34:11,120 --> 00:34:13,080 Je suis revenu pour Yicheng. 713 00:34:13,320 --> 00:34:15,399 Mais je n'aime pas m'immiscer dans le mariage des autres. 714 00:34:15,600 --> 00:34:17,040 Je n'ai découvert que ça. 715 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 J'ai besoin de temps pour traiter ça. 716 00:34:22,280 --> 00:34:23,159 Je dois partir. 717 00:34:46,679 --> 00:34:47,320 Attendez une minute. 718 00:34:53,879 --> 00:34:55,760 Je ne t'ai pas parlé du dîner avant 719 00:34:55,879 --> 00:34:56,639 car... 720 00:34:56,800 --> 00:34:59,199 Est-ce la programmeuse qui vous a abandonné ? 721 00:35:11,280 --> 00:35:12,919 Bien que nous soyons légalement mariés, 722 00:35:13,280 --> 00:35:14,840 vous ne pouvez pas spéculer sur mon passé. 723 00:35:15,399 --> 00:35:16,760 Je n'ai pas spéculé. 724 00:35:17,080 --> 00:35:18,360 Je n'ai qu'à appliquer une certaine logique. 725 00:35:18,959 --> 00:35:21,360 Vous avez pris soin de moi devant Miss Li. 726 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 N'essayais-tu pas de m'utiliser comme excuse ? 727 00:35:24,679 --> 00:35:25,719 Alors, et toi et Chen Yiming ? 728 00:35:26,320 --> 00:35:27,399 Il me réconfortait. 729 00:35:28,320 --> 00:35:29,239 Pourquoi a-t-il dû te réconforter ? 730 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 Il s'agissait de travail. 731 00:35:32,239 --> 00:35:33,800 S'il s'agissait du travail, pourquoi vous a-t-il fait un câlin ? 732 00:35:34,040 --> 00:35:34,959 S'il y a quelque chose de plus grave, 733 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 vas-tu me tromper ? 734 00:35:36,840 --> 00:35:37,600 Li Man et toi... 735 00:35:37,719 --> 00:35:39,000 Il n'y a rien entre nous. 736 00:35:42,800 --> 00:35:44,080 Vous ne m'avez pas répondu. 737 00:35:44,399 --> 00:35:46,600 Je ne veux pas répondre à toutes ces questions ridicules. 738 00:35:46,800 --> 00:35:47,439 Laisse-moi partir. 739 00:35:52,600 --> 00:35:53,360 (Lu Li.) 740 00:35:53,639 --> 00:35:54,800 (Tu n'es pas allergique aux fruits de mer ?) 741 00:36:26,220 --> 00:36:29,060 (Pharmacie de Jiuzhou) 742 00:36:30,159 --> 00:36:30,719 (Salut.) 743 00:36:30,959 --> 00:36:32,000 (Avez-vous des médicaments contre les allergies aux fruits de mer ?) 744 00:36:32,280 --> 00:36:33,199 (Êtes-vous le patient ?) 745 00:36:33,560 --> 00:36:33,959 Non. 746 00:36:33,959 --> 00:36:34,560 C'est pour ma femme. 747 00:36:34,639 --> 00:36:36,399 Elle a pris une bouchée de crevettes et a des éruptions cutanées sur tout le cou. 748 00:36:38,479 --> 00:36:39,199 Ceci est pour une application topique. 749 00:36:39,320 --> 00:36:40,840 Ne le grattez pas pour éviter l'inflammation. 750 00:36:41,800 --> 00:36:43,159 Y a-t-il autre chose auquel je devrais faire attention? 751 00:36:43,520 --> 00:36:44,320 Avant qu'elle ne se rétablisse, 752 00:36:44,439 --> 00:36:45,840 elle devrait éviter la nourriture épicée. 753 00:36:46,000 --> 00:36:48,439 Si cela s'aggrave, il est conseillé de consulter un médecin. 754 00:36:48,800 --> 00:36:49,439 Merci. 755 00:37:46,959 --> 00:37:47,679 Quel fou. 756 00:37:49,399 --> 00:37:51,600 Vous ne devriez pas manger les fruits de mer si vous ne le pouvez pas. 757 00:40:40,439 --> 00:40:41,000 Cette... 758 00:40:41,560 --> 00:40:42,679 Je t'ai acheté le petit déjeuner. 759 00:40:42,840 --> 00:40:44,399 Le médecin vous a conseillé de manger des aliments sains et légers. 760 00:40:49,159 --> 00:40:50,639 N'a-t-elle pas vu la pommade que je lui ai achetée ? 761 00:41:02,679 --> 00:41:03,560 Où allez-vous? 762 00:41:03,639 --> 00:41:05,080 Allez-vous marcher ? 763 00:41:07,679 --> 00:41:09,120 Elle me fait froid dans le dos. 764 00:41:11,159 --> 00:41:12,239 Fais comme tu veux. 765 00:41:12,879 --> 00:41:14,120 Je ne peux pas prendre la peine de te conduire. 766 00:41:33,120 --> 00:41:34,600 Je cède déjà. 767 00:41:35,600 --> 00:41:36,280 Pourtant, elle n'a pas apprécié. 768 00:41:37,239 --> 00:41:38,280 je ne m'excuserai pas 769 00:41:39,080 --> 00:41:39,879 de nouveau. 770 00:41:44,439 --> 00:41:46,679 Koala Lu est généralement assez docile. 771 00:41:48,360 --> 00:41:50,000 Pourquoi est-elle si en colère cette fois ? 772 00:41:56,660 --> 00:41:59,620 (Koala se fâche) 773 00:42:03,080 --> 00:42:06,840 Personnellement, je pense que le Koala est un animal docile. 774 00:42:07,800 --> 00:42:10,520 Il est peu probable qu'il se fâche. 775 00:42:12,399 --> 00:42:13,919 Il est vraiment peu probable qu'elle se fâche. 776 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Mais une fois qu'elle est en colère, 777 00:42:15,679 --> 00:42:17,560 elle est vraiment féroce. 778 00:42:20,320 --> 00:42:23,120 Si vous voulez la bonne réponse, 779 00:42:23,360 --> 00:42:24,959 vous pouvez vous approcher de Koala lui-même. 780 00:42:25,479 --> 00:42:26,800 Quelle réponse moche. 781 00:42:28,240 --> 00:42:29,560 (Koala s'est fâché parce qu'il était trempé) 782 00:42:32,080 --> 00:42:33,439 (Le koala a été trempé par accident.) La ressemblance est troublante. 783 00:42:50,060 --> 00:42:53,140 (Désolé) 784 00:42:57,400 --> 00:42:59,560 (Désolé.) 785 00:43:03,520 --> 00:43:04,439 Je suis le chef. 786 00:43:05,120 --> 00:43:06,000 Elle est mon personnel. 787 00:43:06,280 --> 00:43:07,080 Elle devrait être celle 788 00:43:07,159 --> 00:43:08,719 m'excuser. 789 00:43:11,280 --> 00:43:11,879 Non. 790 00:43:21,120 --> 00:43:22,620 (Venez au bureau) 791 00:43:22,679 --> 00:43:23,360 (Venez au bureau) 792 00:43:40,600 --> 00:43:43,919 (Nous avons tous peur de perdre la personne que nous aimons.) 793 00:43:44,679 --> 00:43:47,040 (Quand on tombe amoureux de quelqu'un,) 794 00:43:47,280 --> 00:43:48,879 (nous devenons souvent humbles.) 795 00:43:49,679 --> 00:43:53,120 (Cependant, nous oublions que si nous continuons à courir après la lumière,) 796 00:43:53,879 --> 00:43:56,959 (la lumière ne nous verra jamais.) 797 00:44:06,530 --> 00:44:10,610 ♪Grand et grand, tu as une voix enfantine♪ 798 00:44:10,730 --> 00:44:11,770 Naïf♪ 799 00:44:12,850 --> 00:44:14,050 Petit 800 00:44:15,490 --> 00:44:19,490 ♪Petit et petit, je me sens un peu stressé autour de toi♪ 801 00:44:19,890 --> 00:44:23,690 Peur de s'approcher♪ 802 00:44:24,450 --> 00:44:28,050 J'espère vous voir tous les matins♪ 803 00:44:28,450 --> 00:44:33,050 Pour que ma journée ait du sens♪ 804 00:44:33,570 --> 00:44:37,250 En attendant d'entendre ta voix tous les soirs♪ 805 00:44:37,570 --> 00:44:41,570 Pour briser le silence de la nuit♪ 806 00:44:42,690 --> 00:44:46,130 Chaque fois que le téléphone sonne, j'aimerais que ce soit toi♪ 807 00:44:46,330 --> 00:44:48,370 Quand j'entends ta voix♪ 808 00:44:48,650 --> 00:44:51,690 Un sourire grandit sur mon visage♪ 809 00:44:51,730 --> 00:44:55,050 Tes mots sont toujours un peu enfantins♪ 810 00:44:55,130 --> 00:44:59,050 Ça me donne envie de te taquiner♪ 811 00:44:59,930 --> 00:45:01,610 Désolé♪ 812 00:45:04,610 --> 00:45:08,530 Parfois tu es un peu têtu♪ 813 00:45:08,770 --> 00:45:10,490 Un mauvais caractère♪ 814 00:45:10,770 --> 00:45:12,490 Avec une pointe de jalousie♪ 815 00:45:13,810 --> 00:45:17,770 Donc, je vais devoir vous amadouer et vous laisser faire votre chemin♪ 816 00:45:18,130 --> 00:45:22,530 Dépêche-toi, va-t'en, pluie♪ 817 00:45:22,650 --> 00:45:26,530 J'espère vous voir tous les matins♪ 818 00:45:26,610 --> 00:45:31,490 Pour que ma journée ait du sens♪ 819 00:45:31,610 --> 00:45:35,690 En attendant d'entendre ta voix tous les soirs♪ 820 00:45:35,730 --> 00:45:39,890 Pour briser le silence de la nuit♪ 821 00:45:56,010 --> 00:46:00,330 Cette chanson est pour toi, celle que j'aime le plus♪ 822 00:46:00,530 --> 00:46:05,050 Nous marcherons ensemble sur le chemin du futur♪ 823 00:46:09,610 --> 00:46:13,250 Chaque fois que le téléphone sonne, j'aimerais que ce soit toi♪ 824 00:46:13,290 --> 00:46:15,530 Quand j'entends ta voix♪ 825 00:46:15,570 --> 00:46:18,690 Un sourire grandit sur mon visage♪ 826 00:46:18,690 --> 00:46:22,250 Tes mots sont toujours un peu enfantins♪ 827 00:46:22,330 --> 00:46:26,450 Ça me donne envie de te taquiner♪ 828 00:46:26,930 --> 00:46:29,210 Désolé♪ 829 00:46:31,050 --> 00:46:33,650 Peu importe♪ 830 00:46:37,410 --> 00:46:42,010 Je t'aime♪