1 00:00:02,801 --> 00:00:06,168 (permainan ketukan pop) 2 00:00:08,640 --> 00:00:12,371 (mengobrol tidak jelas) 3 00:00:16,415 --> 00:00:20,019 Aku butuh waktu luang 4 00:00:20,019 --> 00:00:21,920 aku harus pergi 5 00:00:21,920 --> 00:00:28,450 saya butuh waktu luang... 6 00:00:32,431 --> 00:00:33,532 (berteriak dan berteriak) 7 00:00:33,532 --> 00:00:36,068 (pecahan kaca) 8 00:00:36,068 --> 00:00:37,069 (berteriak) 9 00:00:37,069 --> 00:00:38,536 (merusak furnitur) 10 00:00:42,875 --> 00:00:45,544 (sirene meraung di kejauhan) 11 00:00:45,544 --> 00:00:49,480 (latar belakang tidak jelas komunikasi radio) 12 00:00:52,684 --> 00:00:55,087 Ya, ya. Tidak. 13 00:00:55,087 --> 00:00:55,988 Baiklah. 14 00:00:55,988 --> 00:00:57,956 Ya, tunggu, tunggu. 15 00:00:57,956 --> 00:00:59,558 Saat senang. Bersama itu dikemas. 16 00:00:59,558 --> 00:01:02,027 Dua kematian, empat kritis. 17 00:01:02,027 --> 00:01:03,395 Bagaimana dengan pengemudinya? 18 00:01:03,395 --> 00:01:04,063 Tidak responsif. 19 00:01:04,063 --> 00:01:07,066 Ayo cepat di sini. Aku punya GOS tiga. 20 00:01:07,066 --> 00:01:08,067 Saya perlu intubasi. 21 00:01:08,067 --> 00:01:09,601 Dia cukup shock sekarang juga. 22 00:01:09,601 --> 00:01:12,195 Hei, Sara. Khas Kamis. 23 00:01:13,405 --> 00:01:14,506 Gulungan? 24 00:01:14,506 --> 00:01:16,235 Pergelangan tanganmu patah. 25 00:01:17,076 --> 00:01:18,744 Ya itu dia. 26 00:01:18,744 --> 00:01:20,412 Larry, ambil alih, ya? 27 00:01:20,412 --> 00:01:22,039 Aku mengerti, Hank. 28 00:01:23,549 --> 00:01:24,917 Mobilnya kering. 29 00:01:24,917 --> 00:01:27,647 Ini pasti terjadi tepat sebelum hujan. 30 00:01:28,487 --> 00:01:29,721 Apa yang terjadi? 31 00:01:29,721 --> 00:01:31,490 Aku sedang duduk di meja. 32 00:01:31,490 --> 00:01:32,524 Hal berikutnya yang saya tahu... 33 00:01:32,524 --> 00:01:34,093 Aku punya detak jantung! 34 00:01:34,093 --> 00:01:36,118 Permisi. 35 00:01:39,965 --> 00:01:41,233 Baiklah, aku mengerti. 36 00:01:41,233 --> 00:01:42,201 Ini cukup lemah. 37 00:01:42,201 --> 00:01:44,069 Beberapa happy hour, ya? 38 00:01:44,069 --> 00:01:47,470 Menurut saya jam bahagia berakhir. 48 00:02:19,638 --> 00:02:21,640 (sirene ups) 49 00:02:21,640 --> 00:02:25,711 (latar belakang tidak jelas komunikasi radio) 50 00:02:25,711 --> 00:02:28,580 (helikopter terbang di atas kepala) 51 00:02:28,580 --> 00:02:30,482 Keberatan jika saya mengambil alih? 52 00:02:30,482 --> 00:02:32,651 Tidak, silakan. 53 00:02:32,651 --> 00:02:34,219 Anda baik-baik saja? 54 00:02:34,219 --> 00:02:35,020 Ya. 55 00:02:35,020 --> 00:02:37,489 Saya tidak berpikir Aku akan melihatmu malam ini. 56 00:02:37,489 --> 00:02:40,515 Jadi itulah yang semua ini tentang. 57 00:02:43,095 --> 00:02:44,296 Terima kasih. 58 00:02:44,296 --> 00:02:44,997 Kapan pun. 59 00:02:44,997 --> 00:02:46,798 Dengar, aku harus pergi ke rumah sakit, 60 00:02:46,798 --> 00:02:49,067 dan saya yakin Anda punya untuk kembali bekerja. 61 00:02:49,067 --> 00:02:49,801 Ya, tapi... 62 00:02:49,801 --> 00:02:52,838 maukah kamu memanggilku jika kamu butuh sesuatu? 63 00:02:52,838 --> 00:02:54,506 Ponsel saya akan menyala. 64 00:02:54,506 --> 00:02:56,030 Apa pun. 65 00:03:00,012 --> 00:03:01,747 (sirene berbunyi) 66 00:03:01,747 --> 00:03:04,082 Anda dan Catherine sedang berlari bukti tentang ini. 67 00:03:04,082 --> 00:03:06,351 Warrick baru saja selesai dengan Urusan Dalam Negeri. 68 00:03:06,351 --> 00:03:07,119 Dia sedang dalam perjalanan. Oke. 69 00:03:07,119 --> 00:03:09,821 Anda perlu berbicara dengan manajer restoran juga. 70 00:03:09,821 --> 00:03:11,323 Ada yang lain? 71 00:03:11,323 --> 00:03:12,090 Tidak. 72 00:03:12,090 --> 00:03:13,325 Kemana kamu pergi? 73 00:03:13,325 --> 00:03:15,327 Aku punya gas. 74 00:03:15,327 --> 00:03:15,794 Oh. 75 00:03:15,794 --> 00:03:18,820 Kebocoran gas perumahan di Henderson. 76 00:03:21,166 --> 00:03:23,068 apakah kamu manajer restoran? 77 00:03:23,068 --> 00:03:23,602 Ya. 78 00:03:23,602 --> 00:03:24,803 Saya Sara Sidel, laboratorium kejahatan. 79 00:03:24,803 --> 00:03:26,171 Oh, hai, Fred Lychock. 80 00:03:26,171 --> 00:03:26,705 Maaf. 81 00:03:26,705 --> 00:03:29,241 Um... supervisormu meminta bagan tempat duduk. 82 00:03:29,241 --> 00:03:31,677 Semuanya terkomputerisasi... program perangkat lunak. 83 00:03:31,677 --> 00:03:35,613 Ini di sini akan menunjukkan kepada Anda jumlah orang per meja. 84 00:03:36,715 --> 00:03:38,050 Di mana Anda selama kecelakaan itu? 85 00:03:38,050 --> 00:03:40,552 Saya berada di daftar, di belakang bar. 86 00:03:40,552 --> 00:03:41,320 Apakah Anda melihat sesuatu? 87 00:03:41,320 --> 00:03:44,590 Jaguar yang kabur melaju kencang melalui persimpangan. 88 00:03:44,590 --> 00:03:46,225 (percepatan mobil) 89 00:03:46,225 --> 00:03:47,559 Saya pikir mobil akan melambat, 90 00:03:47,559 --> 00:03:48,560 tapi disimpan saja tepat datang. 91 00:03:48,560 --> 00:03:49,394 Jika Anda bertanya kepada saya, Itulah alasannya 92 00:03:49,394 --> 00:03:51,363 mengapa orang tua tidak milik di belakang kemudi. 93 00:03:51,363 --> 00:03:53,098 Ya, a-aku tidak bertanya padamu. 94 00:03:53,098 --> 00:03:55,066 Terima kasih atas waktunya. 95 00:03:56,134 --> 00:04:00,672 Saya minta maaf. aku terbungkus... 96 00:04:00,672 --> 00:04:02,107 Gulungan. 97 00:04:02,107 --> 00:04:03,242 Ya. 98 00:04:03,242 --> 00:04:06,144 Jaguar tua dengan unit GPS. 99 00:04:06,144 --> 00:04:06,912 Itu aneh. 100 00:04:06,912 --> 00:04:09,915 Ya, bukan milikmu Oldsmobile nenek. 101 00:04:09,915 --> 00:04:12,884 Kami diizinkan untuk masuk? 102 00:04:12,884 --> 00:04:13,285 Ya. 103 00:04:13,285 --> 00:04:15,854 Perusahaan gas mematikan katup di jalan. 104 00:04:15,854 --> 00:04:17,589 Paramedis menayangkan adegan itu. 105 00:04:17,589 --> 00:04:19,758 Radio pembunuhan dalam D.B.? 106 00:04:19,758 --> 00:04:20,292 Vanessa Arnz. 107 00:04:20,292 --> 00:04:24,630 Dia ada di master kamar tidur, di sebelah kamar putra. 108 00:04:24,630 --> 00:04:26,120 Terima kasih. 109 00:04:29,635 --> 00:04:33,272 Perusahaan gas meningkatkannya gas alam dengan merkaptan... 110 00:04:33,272 --> 00:04:34,873 berbau seperti telur busuk. 111 00:04:34,873 --> 00:04:36,775 Bukan saya mencium apa pun. 112 00:04:36,775 --> 00:04:39,811 Yang saya cium hanyalah kapur barus dan tembakau basi. 113 00:04:39,811 --> 00:04:41,938 Penikmat sains. 114 00:04:43,382 --> 00:04:46,283 Perlu satu orang untuk mengetahuinya satu, kurasa. 115 00:04:51,957 --> 00:04:54,226 Halo, David. 116 00:04:54,226 --> 00:04:54,926 Hai. 117 00:04:54,926 --> 00:04:58,630 Dia merah jambu panas, seperti maraschino. 118 00:04:58,630 --> 00:04:59,898 Mempermudah pekerjaan kita. 119 00:04:59,898 --> 00:05:03,168 Kematian bukanlah hasilnya dari inhalasi gas alam. 120 00:05:03,168 --> 00:05:04,903 Tidak, tapi karbon monoksida masih bensin. 121 00:05:04,903 --> 00:05:08,774 Benar, ketika karbon monoksida menggantikan oksigen dalam darah, 122 00:05:08,774 --> 00:05:13,473 korban sesak napas, ternyata... merah muda. 123 00:05:21,820 --> 00:05:24,289 Apakah Tuan Arnzo di tempat tidur dengannya? 124 00:05:24,289 --> 00:05:24,790 Eh, ya. 125 00:05:24,790 --> 00:05:26,458 Paramedis mengatakan mereka menemukan mereka berdua di sini. 126 00:05:26,458 --> 00:05:29,916 Jadi kenapa dia mati? dan dia hidup? 127 00:05:31,797 --> 00:05:33,832 Anda tahu, Dave, ketika saya masih menjadi CSI-One, 128 00:05:33,832 --> 00:05:35,334 Saya akan mencoba menjawabnya, 129 00:05:35,334 --> 00:05:37,169 tapi sekarang aku tahu "di mana" sebelum "mengapa". 130 00:05:37,169 --> 00:05:39,805 Langkah pertama, temukan sumber O.O. 131 00:05:39,805 --> 00:05:41,807 Aku akan mengambil Nighthawk, 132 00:05:41,807 --> 00:05:43,775 nyalakan. 133 00:05:46,978 --> 00:05:48,180 Tuan Arnz telah stabil. 134 00:05:48,180 --> 00:05:49,848 Mereka sedang mempersiapkan dia untuk transportasi. 135 00:05:49,848 --> 00:05:52,017 Saya ingin melihat dia. 136 00:05:52,017 --> 00:05:53,245 Ya. 137 00:05:55,687 --> 00:05:58,223 Saya bangun di tengah malam kadang, 138 00:05:58,223 --> 00:05:59,725 jika aku kedinginan. 139 00:05:59,725 --> 00:06:01,226 Vanessa mencuri selimut. 140 00:06:01,226 --> 00:06:03,829 Eh, saya bangun dan saya kepala terasa berputar. 141 00:06:03,829 --> 00:06:06,698 Saya pikir saya datang turun dengan sesuatu. 142 00:06:06,698 --> 00:06:10,327 Lalu aku melihat ke arahnya... 143 00:06:11,236 --> 00:06:12,404 (terengah-engah) 144 00:06:12,404 --> 00:06:13,405 Vanessa. 145 00:06:13,405 --> 00:06:14,473 (bergemerincing) 146 00:06:14,473 --> 00:06:15,774 (panggilan telepon) 147 00:06:15,774 --> 00:06:17,042 Istri saya tidak bernafas. 148 00:06:17,042 --> 00:06:19,533 Apakah kamu ingat ada yang lain? 149 00:06:20,045 --> 00:06:22,280 Tidak, saya tidak ingat menutup telepon. 150 00:06:22,280 --> 00:06:23,415 aku pasti pingsan. 151 00:06:23,415 --> 00:06:24,216 Hal berikutnya yang saya tahu 152 00:06:24,216 --> 00:06:26,418 paramedis membawa saya keluar. 153 00:06:26,418 --> 00:06:27,352 Kita harus berguling. 154 00:06:27,352 --> 00:06:28,754 Pasien akan di Palm Gurun. 155 00:06:28,754 --> 00:06:31,056 Tunggu sebentar. Bagaimana dengan anak saya? Petrus tampaknya baik-baik saja. 156 00:06:31,056 --> 00:06:32,290 Anak itu berusia 18 tahun. 157 00:06:32,290 --> 00:06:34,053 Menandatangani AMA. 158 00:06:42,067 --> 00:06:43,235 Petrus... 159 00:06:43,235 --> 00:06:44,236 nama saya Gil Grissom. 160 00:06:44,236 --> 00:06:48,240 Saya bersama Las Vegas laboratorium kejahatan. 161 00:06:48,240 --> 00:06:51,038 Anda ingin mengajukan pertanyaan kepada saya. 162 00:06:52,310 --> 00:06:54,546 Aku berada di kamar tidurku, tertidur. 163 00:06:54,546 --> 00:06:55,914 Aku mendengar bel pintu. 164 00:06:55,914 --> 00:06:56,982 Itu adalah paramedis. 165 00:06:56,982 --> 00:07:00,782 Beberapa menit kemudian, polisi muncul. 166 00:07:02,387 --> 00:07:06,057 Saya sangat menyesal tentang apa terjadi pada ibumu. 167 00:07:06,057 --> 00:07:07,926 Mengapa Anda menyesal? 168 00:07:07,926 --> 00:07:10,328 kamu adalah tidak bertanggungjawab. 169 00:07:10,328 --> 00:07:12,264 Anda tidak mengenalnya. 170 00:07:12,264 --> 00:07:14,926 Anda tidak tahu saya. 171 00:07:19,871 --> 00:07:22,307 Teknisi Radiologi. 172 00:07:22,307 --> 00:07:24,009 Teknisi Radiologi. 173 00:07:24,009 --> 00:07:24,943 Bagaimana kabarnya? 174 00:07:24,943 --> 00:07:26,878 Dokter sedang bekerja padanya sekarang. 175 00:07:26,878 --> 00:07:29,870 Tidak terlihat bagus. 176 00:07:30,949 --> 00:07:32,017 Relatif? 177 00:07:32,017 --> 00:07:35,387 Pengemudi sudah I.D.'d sebagai Diane Lambert. 178 00:07:35,387 --> 00:07:37,947 Itu dia cucu Corey. 179 00:07:40,058 --> 00:07:41,493 Hai, Corey? 180 00:07:41,493 --> 00:07:42,327 Hai. 181 00:07:42,327 --> 00:07:43,595 Aku, eh, Sara Sidele. 182 00:07:43,595 --> 00:07:45,397 Saya bersama Las Vegas laboratorium kejahatan. 183 00:07:45,397 --> 00:07:47,799 Apakah Anda keberatan jika saya bertanya kepada Anda? beberapa pertanyaan? 184 00:07:47,799 --> 00:07:50,602 Aku bahkan tidak tahu mengapa dia berada di Las Vegas. 185 00:07:50,602 --> 00:07:51,870 Kami tinggal di Laughlin. 186 00:07:51,870 --> 00:07:52,537 Dia benci di sini. 187 00:07:52,537 --> 00:07:56,508 Corey, um ... apakah kamu nenek memiliki Jaguar? 188 00:07:56,508 --> 00:07:58,109 Ya... (mendengus) 189 00:07:58,109 --> 00:08:00,645 Ya, dia memenangkannya di, eh, slot seperempat. 190 00:08:00,645 --> 00:08:03,815 Dua koin pertama dan bingo. Bintang tiga. 191 00:08:03,815 --> 00:08:06,651 Dia juga memenangkan GPS? 192 00:08:06,651 --> 00:08:07,853 Tidak. 193 00:08:07,853 --> 00:08:09,855 Dia tidak pernah mengemudikannya banyak. 194 00:08:09,855 --> 00:08:12,123 Eh, dia tersesat beberapa kali 195 00:08:12,123 --> 00:08:13,158 dan itu membuatnya takut, 196 00:08:13,158 --> 00:08:15,961 jadi untuk ulang tahunnya bulan lalu, Saya membelikannya unit. 197 00:08:15,961 --> 00:08:17,929 Bisakah Anda permisi sebentar? 198 00:08:17,929 --> 00:08:19,362 Ya. 199 00:08:21,967 --> 00:08:23,502 Hai. 200 00:08:23,502 --> 00:08:24,536 Hai. 201 00:08:24,536 --> 00:08:27,339 Dan EMT tahun ini penghargaan jatuh ke... 202 00:08:27,339 --> 00:08:28,006 Bukan saya. 203 00:08:28,006 --> 00:08:29,641 Korban tewas sekarang tiga. 204 00:08:29,641 --> 00:08:30,876 Bisa naik ke empat. 205 00:08:30,876 --> 00:08:33,612 Elaine... gadis itu di kursi roda... 206 00:08:33,612 --> 00:08:35,380 dia salah satu yang beruntung. 207 00:08:35,380 --> 00:08:37,349 Anda luar biasa. 208 00:08:37,349 --> 00:08:38,149 Delapan tahun di rig, 209 00:08:38,149 --> 00:08:40,652 pertama kali aku benar-benar menjadi bagian dari adegan. 210 00:08:40,652 --> 00:08:43,154 Saya tidak bisa menghentikannya melewati kepalaku. 211 00:08:43,154 --> 00:08:47,526 Ya, Anda tidak pernah tahu kapan hidup Anda akan berubah. 212 00:08:47,526 --> 00:08:50,362 Dengar, aku... Aku harus pergi dari sini. 213 00:08:50,362 --> 00:08:53,064 Anda butuh tumpangan? 214 00:08:53,064 --> 00:08:55,555 Tidak, saya mengemudi. 215 00:08:56,968 --> 00:08:58,435 Gulungan? 216 00:08:59,671 --> 00:09:02,507 Aku sangat senang kamu baik-baik saja. 217 00:09:02,507 --> 00:09:04,498 Terima kasih. 218 00:09:11,182 --> 00:09:14,686 Tapak ban banyak, tapi tidak ada yang terlihat segar. 219 00:09:14,686 --> 00:09:16,888 Jadi kamu akan ceritakan bagaimana hasilnya? 220 00:09:16,888 --> 00:09:19,224 saya dipanggil masuk oleh Urusan Dalam Negeri. 221 00:09:19,224 --> 00:09:21,059 Bagaimana menurut Anda? 222 00:09:21,059 --> 00:09:22,427 Terlalu banyak pertanyaan. 223 00:09:22,427 --> 00:09:23,194 Terima kasih. 224 00:09:23,194 --> 00:09:24,696 Saya berharap saya bisa pinta Kelima. 225 00:09:24,696 --> 00:09:26,598 Ya, kamu tidak menjawab pertanyaan mereka, 226 00:09:26,598 --> 00:09:28,133 kamu sedang mencari di hari libur lagi 227 00:09:28,133 --> 00:09:30,068 tanpa bayaran, dan itu berhembus. 228 00:09:30,068 --> 00:09:31,695 Ya. 229 00:09:32,237 --> 00:09:34,406 Ini adalah kamera lampu merah. 230 00:09:34,406 --> 00:09:35,941 Apakah salah satu dari para saksi 231 00:09:35,941 --> 00:09:37,509 lihat pengemudinya menerobos lampu merah? 232 00:09:37,509 --> 00:09:39,911 Tidak ada yang menyebutkannya, tapi kameranya ada. 233 00:09:39,911 --> 00:09:41,146 Kakak tahu. 234 00:09:41,146 --> 00:09:43,410 Aku akan menelepon. 235 00:09:44,149 --> 00:09:45,946 Oli Motor. 236 00:09:48,920 --> 00:09:50,522 Sekarang, itu terlihat segar. 237 00:09:50,522 --> 00:09:52,057 (percepatan mobil) 238 00:09:52,057 --> 00:09:52,958 (dentang logam) 239 00:09:52,958 --> 00:09:57,725 Menabrak trotoar bisa saja menyebabkan mobil oleng. 240 00:10:03,001 --> 00:10:06,738 Lampu lalulintas, persimpangan, trotoar. 241 00:10:06,738 --> 00:10:11,232 Yah, entah itu mobil tidak berfungsi, atau pengemudi tidak. 242 00:10:19,117 --> 00:10:22,954 Sepertinya koran dispenser dulu ada di sini. 243 00:10:22,954 --> 00:10:24,255 (percepatan mobil) 244 00:10:24,255 --> 00:10:26,052 (dentang logam) 245 00:10:30,261 --> 00:10:32,456 Catherine. 246 00:10:34,265 --> 00:10:36,001 Tapak ban. 247 00:10:36,001 --> 00:10:37,035 Itu membunuh satu teori. 248 00:10:37,035 --> 00:10:39,037 Rem dayung pasti sudah bekerja. 249 00:10:39,037 --> 00:10:43,133 Dia mencoba untuk berhenti, tapi sudah terlambat. 250 00:10:44,776 --> 00:10:46,511 Biar kutebak: 251 00:10:46,511 --> 00:10:48,146 Tidak ada kantong udara di dalam kendaraan. 252 00:10:48,146 --> 00:10:48,513 Tidak. 253 00:10:48,513 --> 00:10:51,149 Penyebab kematian awal, hematom epidural. 254 00:10:51,149 --> 00:10:53,518 Kepalanya terbentur roda kemudi. 255 00:10:53,518 --> 00:10:54,619 (pecahan kaca) 256 00:10:54,619 --> 00:10:58,289 Darah terakumulasi antara meja tengkorak 257 00:10:58,289 --> 00:11:00,492 dan dura selaput. 258 00:11:00,492 --> 00:11:01,693 Cederanya konsisten 259 00:11:01,693 --> 00:11:04,162 dengan bagian tengah yang terputus arteri meningea. 260 00:11:04,162 --> 00:11:05,063 Bagaimana dengan pra-dampak? 261 00:11:05,063 --> 00:11:07,699 Dengan risiko memberi makan stereotip, dia berusia 72 tahun. 262 00:11:07,699 --> 00:11:10,769 Setiap indikasi stroke, Alzheimer, serangan jantung? 263 00:11:10,769 --> 00:11:14,105 Saya mempertimbangkan dan memecat semua faktor yang berhubungan dengan usia. 264 00:11:14,105 --> 00:11:14,806 Tidak ada radang sendi, 265 00:11:14,806 --> 00:11:17,208 tidak signifikan gangguan indranya. 266 00:11:17,208 --> 00:11:19,811 Dia telah memiliki bagian usus besarnya diangkat, 267 00:11:19,811 --> 00:11:21,079 mungkin karena untuk cedera 268 00:11:21,079 --> 00:11:23,048 atau kondisi medis sebelumnya, 269 00:11:23,048 --> 00:11:24,849 tapi, Sara, itu tidak relevan untuk kasus Anda. 270 00:11:24,849 --> 00:11:29,120 Saya tidak menemukan fisiologis penjelasan atas kecelakaan itu. 271 00:11:29,120 --> 00:11:30,021 Nah, itu mengecewakan, 272 00:11:30,021 --> 00:11:32,824 karena pada titik ini, kita punya tidak ada forensik juga. 273 00:11:32,824 --> 00:11:34,826 Karbon monoksida memenuhi udara 274 00:11:34,826 --> 00:11:37,529 ketika ada yang berbasis karbon zat dinyalakan. 275 00:11:37,529 --> 00:11:38,830 (detektor berbunyi bip perlahan) 276 00:11:38,830 --> 00:11:39,831 Anak itu memeriksa, jadi... 277 00:11:39,831 --> 00:11:42,534 titik penyalaan mungkin ruangan ini. 278 00:11:42,534 --> 00:11:44,202 Sekarang, keduanya penyebab paling umum 279 00:11:44,202 --> 00:11:47,072 karena kebetulan rumah tangga O.O. Peracunan: 280 00:11:47,072 --> 00:11:48,173 Pemanas ruangan tanpa ventilasi 281 00:11:48,173 --> 00:11:50,575 dan tidak tepat cerobong asap terawat. 282 00:11:50,575 --> 00:11:52,543 Saya tidak melihat ada pemanas. 283 00:11:53,878 --> 00:11:54,579 Ayahku seorang pemadam kebakaran. 284 00:11:54,579 --> 00:11:57,749 Natal lalu, dia memberi semua anak O.O. Detektor. 285 00:11:57,749 --> 00:11:59,551 (bip lebih cepat) 286 00:11:59,551 --> 00:12:02,187 Akan menyelamatkan hidup wanita ini. 287 00:12:02,187 --> 00:12:03,588 25 bagian per juta. 288 00:12:03,588 --> 00:12:07,115 Itu yang tertinggi membaca di kamar. 289 00:12:08,259 --> 00:12:11,563 Ini adalah gas alam perapian yang menyala. 290 00:12:11,563 --> 00:12:13,098 Terbakar bersih. 291 00:12:13,098 --> 00:12:15,896 O.O. Asap seharusnya minimal yang terbaik. 292 00:12:22,307 --> 00:12:25,276 Zat asing. 293 00:12:25,276 --> 00:12:27,301 Masih hangat. 294 00:12:29,614 --> 00:12:33,885 Ada sesuatu selain pembakaran gas alam di sini. 295 00:12:33,885 --> 00:12:35,820 Jika perusahaan gas belum mematikan gas, 296 00:12:35,820 --> 00:12:37,789 apapun itu mungkin akan terbakar. 297 00:12:37,789 --> 00:12:41,159 Cerobong dirancang untuk menyalurkan asap ke atas dan keluar. 298 00:12:41,159 --> 00:12:44,195 Jika perapian ini adalah sumber O.O., 299 00:12:44,195 --> 00:12:48,099 asap seharusnya bepergian ke atas cerobong asap 300 00:12:48,099 --> 00:12:50,401 bukannya menembus ruangan. 301 00:12:50,401 --> 00:12:54,105 Kecuali cerobong asap tidak melakukan tugasnya. 302 00:12:54,105 --> 00:12:56,699 (dentang) 303 00:12:57,275 --> 00:13:00,608 Peredamnya rusak. 304 00:13:01,780 --> 00:13:03,611 (berderit) 305 00:13:08,286 --> 00:13:12,157 Sumber bahan bakar asing dan cerobong asap yang dikompromikan ... 306 00:13:12,157 --> 00:13:15,456 Saya pikir kami baru saja mengesampingkan kecelakaan. 307 00:13:18,363 --> 00:13:22,167 Hei, kudengar kau mengerjakan kasus Hank. 308 00:13:22,167 --> 00:13:24,803 aku percaya dia -ku kasus. 309 00:13:24,803 --> 00:13:25,436 Teritorial. 310 00:13:25,436 --> 00:13:27,405 Anda tahu, teman-teman tidak suka itu. 311 00:13:27,405 --> 00:13:28,807 Anda memadati saya, Greg. 312 00:13:28,807 --> 00:13:30,341 Yah, aku punya beberapa informasi 313 00:13:30,341 --> 00:13:32,809 yang bisa membawa kami semakin dekat. 314 00:13:33,444 --> 00:13:34,646 Tapi kamu dulu. 315 00:13:34,646 --> 00:13:36,214 Apa yang kita lihat? 316 00:13:36,214 --> 00:13:38,917 Saya mengunduh memori dari GPS di Jaguar. 317 00:13:38,917 --> 00:13:42,320 Dia bukan orang lokal; aku ingin untuk melihat apakah dia tersesat. 318 00:13:42,320 --> 00:13:43,688 Nah, apakah dia? 319 00:13:43,688 --> 00:13:44,722 Diane Lambert 320 00:13:44,722 --> 00:13:46,958 tinggal di Laughlin. 321 00:13:46,958 --> 00:13:48,255 Permisi. 322 00:13:51,329 --> 00:13:52,797 Dia mengambil 95 Utara 323 00:13:52,797 --> 00:13:56,835 ke Summerlin Parkway. 324 00:13:56,835 --> 00:13:59,270 Lalu dia mengambil Parkway ke Benteng, 325 00:13:59,270 --> 00:14:00,905 membuat kiri di jalan utama 326 00:14:00,905 --> 00:14:03,908 dan langsung menuju ke Meadows Lane... 327 00:14:03,908 --> 00:14:05,276 16 Jalur Padang Rumput Utara. 328 00:14:05,276 --> 00:14:06,678 Di situlah dia pergi, 329 00:14:06,678 --> 00:14:08,246 dan di situlah dia berakhir. 330 00:14:08,246 --> 00:14:10,682 Jadi, apakah hal itu memberi tahu Anda mengapa? 331 00:14:10,682 --> 00:14:12,483 Apa yang kamu punya, Greg? 332 00:14:12,483 --> 00:14:14,752 Ya, mungkin dia punya kudapan. 333 00:14:14,752 --> 00:14:16,487 Layar Tox kembali. 334 00:14:16,487 --> 00:14:20,692 Nyonya Lambert dinyatakan positif untuk ganja sativa. 335 00:14:20,692 --> 00:14:21,226 Rumput? 336 00:14:21,226 --> 00:14:23,695 "Rumput"? Jadi tahun 70-an, bung. 337 00:14:23,695 --> 00:14:24,896 Lengket hijau, lembap. 338 00:14:24,896 --> 00:14:28,499 Yang kronis, enak, tongkat bahagia, tembakau aneh... 339 00:14:28,499 --> 00:14:30,201 Yah, tunggu, tunggu, tunggu. 340 00:14:30,201 --> 00:14:31,436 Nenek tinggi? 341 00:14:31,436 --> 00:14:32,203 Ya. 342 00:14:32,203 --> 00:14:33,438 Nenek itu tinggi. 343 00:14:33,438 --> 00:14:34,539 (menghirup) 344 00:14:34,539 --> 00:14:35,801 Sebagai layang-layang. 345 00:14:36,374 --> 00:14:37,408 Hai. Kunjungan kembali, Hah? 346 00:14:37,408 --> 00:14:38,977 Anda disini tentang layar tox. 347 00:14:38,977 --> 00:14:42,380 Ya. Apakah Diane Lambert? cacat hukum? 348 00:14:42,380 --> 00:14:44,849 Kurang dari dua nanogram dari THO, 349 00:14:44,849 --> 00:14:46,451 jadi, menurut NIDA, dia tidak. 350 00:14:46,451 --> 00:14:49,220 Oh. Tapi, jika dia pengguna lama, 351 00:14:49,220 --> 00:14:52,790 waktu reaksinya bisa saja melambat, kan? 352 00:14:52,790 --> 00:14:54,759 Aku tahu kemana kamu pergi. Biarkan aku menghentikanmu. 353 00:14:54,759 --> 00:14:57,862 THO tidak signifikan efek kumulatif, 354 00:14:57,862 --> 00:15:01,532 jadi mungkin pertanyaannya Anda harus bertanya adalah: 355 00:15:01,532 --> 00:15:04,535 Mengapa seorang wanita? usianya doping up? 356 00:15:04,535 --> 00:15:07,739 Oke, mengapa seorang wanita usianya doping up? 357 00:15:07,739 --> 00:15:12,005 Katakan apa ... periksa keluar saraf optiknya. 358 00:15:14,946 --> 00:15:17,248 saraf rusak. 359 00:15:17,248 --> 00:15:18,049 Dia menderita glaukoma. 360 00:15:18,049 --> 00:15:19,550 Saya pikir Anda berkata dia dalam keadaan sehat. 361 00:15:19,550 --> 00:15:21,753 Itu sebelum layar tox kembali. 362 00:15:21,753 --> 00:15:23,454 Anda tahu, itu tidak prosedur standar 363 00:15:23,454 --> 00:15:27,425 untuk memeriksa glaukoma, tapi Mary Jane memberi tahu saya. 364 00:15:27,425 --> 00:15:29,928 Orang-orang berpikir itu memperlambat perkembangan penyakit, 365 00:15:29,928 --> 00:15:32,030 tapi itu hanya mengurangi tekanan di mata 366 00:15:32,030 --> 00:15:33,498 dan pengurangan itu hanya sementara. 367 00:15:33,498 --> 00:15:36,768 Obat resep melakukan pekerjaan yang jauh lebih baik. 368 00:15:36,768 --> 00:15:39,570 Sayangnya, mereka tidak memiliki efek samping yang sama. 369 00:15:39,570 --> 00:15:41,906 Visinya bisa saja terganggu oleh glaukoma. 370 00:15:41,906 --> 00:15:43,308 Itu tidak mempengaruhi mengemudinya. 371 00:15:43,308 --> 00:15:47,972 Sara, Diane Lambert memiliki tidak ada lagi untuk memberitahu Anda. 372 00:15:50,081 --> 00:15:51,946 (bip) 373 00:15:58,323 --> 00:15:59,524 Halo. 374 00:15:59,524 --> 00:16:00,825 Oh, hei. 375 00:16:00,825 --> 00:16:04,896 Jadi, saya punya foto pengunjung restoran 376 00:16:04,896 --> 00:16:06,531 dari database DMV 377 00:16:06,531 --> 00:16:08,299 dan masukkan informasinya 378 00:16:08,299 --> 00:16:13,471 per tempat duduk restoran grafik dan laporan polisi. 379 00:16:13,471 --> 00:16:16,607 Siapa Elaine Alcott? 380 00:16:16,607 --> 00:16:16,975 Siapa? 381 00:16:16,975 --> 00:16:18,843 Oh, yah, dia adalah duduk bersama Hank. 382 00:16:18,843 --> 00:16:20,812 Saya hanya berpikir mungkin itu... 383 00:16:20,812 --> 00:16:23,114 Oh. 384 00:16:23,114 --> 00:16:26,150 Bagaimanapun, um... 385 00:16:26,150 --> 00:16:27,318 Rupanya, dia memberi tahu PD 386 00:16:27,318 --> 00:16:30,355 bahwa dia kembali dari kamar wanita 387 00:16:30,355 --> 00:16:31,856 pada saat itu dari dampak. 388 00:16:31,856 --> 00:16:32,991 Mereka pasti berteman. 389 00:16:32,991 --> 00:16:35,827 Aku melihatnya bersamanya di rumah sakit. 390 00:16:35,827 --> 00:16:36,861 Oke. 391 00:16:36,861 --> 00:16:41,466 Um ... oke, jadi, kita punya 36 orang di restoran. 392 00:16:41,466 --> 00:16:45,169 12 bekerja untuk Sillmont Kesehatan, satu blok jauhnya. 393 00:16:45,169 --> 00:16:46,571 Sepuluh lainnya berasal dari 394 00:16:46,571 --> 00:16:47,939 perusahaan pialang di seberang jalan, 395 00:16:47,939 --> 00:16:50,641 beberapa pelanggan tetap, beberapa orang luar kota dan... 396 00:16:50,641 --> 00:16:51,509 karyawan restoran. 397 00:16:51,509 --> 00:16:53,978 Anda tahu berapa lama perlu menghubungi 398 00:16:53,978 --> 00:16:56,881 dengan siapa saja pada Biro Keselamatan Transportasi? 399 00:16:56,881 --> 00:16:58,049 Ini jauh dari kendali. 400 00:16:58,049 --> 00:16:59,083 Diane Lambert 401 00:16:59,083 --> 00:17:01,381 menjalankan cahaya. 402 00:17:03,488 --> 00:17:07,558 Wow. Dia melaju kencang persimpangan itu... 403 00:17:07,558 --> 00:17:08,159 52 mil per jam. 404 00:17:08,159 --> 00:17:10,028 Itu lebih dari dua kali batas kecepatan. 405 00:17:10,028 --> 00:17:12,063 Nah, bekas tapaknya Beritahu kami 406 00:17:12,063 --> 00:17:13,531 bahwa remnya berhasil, 407 00:17:13,531 --> 00:17:17,869 jadi itu pasti sesuatu lain yang tidak berfungsi, 408 00:17:17,869 --> 00:17:19,037 menyebabkan dia untuk mempercepat. 409 00:17:19,037 --> 00:17:21,439 Pedal gas sudah bisa terjebak, atau... 410 00:17:21,439 --> 00:17:23,174 pelat throttle bisa macet. 411 00:17:23,174 --> 00:17:25,410 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 412 00:17:25,410 --> 00:17:27,105 Saya ikut. 413 00:18:08,719 --> 00:18:11,055 Hai. 414 00:18:11,055 --> 00:18:13,216 Anda punya, eh... 415 00:18:17,028 --> 00:18:18,262 Jangan khawatir tentang itu. 416 00:18:18,262 --> 00:18:20,731 Bagaimana kabarmu? Anda menemukan sesuatu? 417 00:18:20,731 --> 00:18:22,433 No Oar memeriksa dengan sempurna. 418 00:18:22,433 --> 00:18:24,969 Yah, saya melakukan beberapa lagi menggali di TSB. 419 00:18:24,969 --> 00:18:28,606 Saya menemukan bahwa lampu merah kamera yang memotret pengemudi kami 420 00:18:28,606 --> 00:18:30,675 menangkap empat kali sebanyak-banyaknya pelanggar 421 00:18:30,675 --> 00:18:32,276 seperti kamera lainnya di Vegas. 422 00:18:32,276 --> 00:18:34,579 Persimpangan berbahaya. 423 00:18:34,579 --> 00:18:36,979 Bisa jadi jebakan maut. 424 00:18:44,755 --> 00:18:46,457 Saya tidak halaman Anda. 425 00:18:46,457 --> 00:18:49,527 Tidak, aku baru saja mengira Aku akan datang. 426 00:18:49,527 --> 00:18:52,230 Anda sedang memeriksa menimpaku lagi. 427 00:18:52,230 --> 00:18:55,967 Tidak, saya sedang memeriksa pada bukti saya. 428 00:18:55,967 --> 00:18:56,534 (menghela nafas) 429 00:18:56,534 --> 00:19:00,771 Apakah menurut Anda, jika Anda mengarahkan kursor, FTIR akan bekerja lebih cepat? 430 00:19:00,771 --> 00:19:04,575 Ya... Hodges, itulah yang saya pikirkan. 431 00:19:04,575 --> 00:19:06,777 Hei, bos. 432 00:19:06,777 --> 00:19:09,213 (printer berputar) 433 00:19:09,213 --> 00:19:11,272 Waktu yang bagus. 434 00:19:16,154 --> 00:19:18,823 zat asing di perapian adalah karbon. 435 00:19:18,823 --> 00:19:20,491 Mineral terkait? 436 00:19:20,491 --> 00:19:22,527 Tidak ada. Bersih, 437 00:19:22,527 --> 00:19:24,495 karbon yang tidak tercemar. 438 00:19:24,495 --> 00:19:27,331 Mungkin murni, tapi itu tidak padat. 439 00:19:27,331 --> 00:19:29,667 pori-pori mikro. 440 00:19:29,667 --> 00:19:32,534 Sampel di bawah lingkup. 441 00:19:40,545 --> 00:19:42,580 Arang aktif? 442 00:19:42,580 --> 00:19:46,717 Digunakan dalam filtrasi sistem, kotoran kucing, 443 00:19:46,717 --> 00:19:48,586 beberapa obat... 444 00:19:48,586 --> 00:19:51,817 Dan mungkin pembunuhan. 445 00:19:54,759 --> 00:19:57,094 Bangunan memiliki kaca cermin di atasnya. 446 00:19:57,094 --> 00:20:00,097 Biarkan dalam terang, tapi menahan silau. 447 00:20:00,097 --> 00:20:01,732 Matahari terbenam barat di belakang kami. 448 00:20:01,732 --> 00:20:03,668 Silau bisa jadi cantik intens di sore hari. 449 00:20:03,668 --> 00:20:06,103 Bisa menjelaskan mengapa ini persimpangan sangat berbahaya. 450 00:20:06,103 --> 00:20:08,139 Jadi menurutmu matahari adalah faktor dalam kecelakaan? 451 00:20:08,139 --> 00:20:11,309 Nah, menurut untuk laporan kecelakaan, 452 00:20:11,309 --> 00:20:13,778 matahari terbenam pukul 05.30 kemarin. 453 00:20:13,778 --> 00:20:15,546 Kecelakaan tadi jam 5:15, 454 00:20:15,546 --> 00:20:18,049 jadi matahari itu masih di langit. 455 00:20:18,049 --> 00:20:20,151 Pohon dan bangunan memperpanjang setidaknya 456 00:20:20,151 --> 00:20:22,787 sepuluh derajat di atas cakrawala barat. 457 00:20:22,787 --> 00:20:23,788 Ya. 458 00:20:23,788 --> 00:20:27,558 Baiklah, baik, ada 24 jam dalam sehari, 459 00:20:27,558 --> 00:20:30,761 360 derajat dalam rotasi bumi. 460 00:20:30,761 --> 00:20:35,566 360 dibagi 24 adalah... 15? 461 00:20:35,566 --> 00:20:40,026 15. Matahari bergerak sekitar 15 derajat per jam. 462 00:20:55,786 --> 00:20:59,890 Pukul 5:15 kemarin, matahari akan tentang apa... 463 00:20:59,890 --> 00:21:04,295 3,75 derajat di atas cakrawala? 464 00:21:04,295 --> 00:21:05,830 Wah, kamu cepat. 465 00:21:05,830 --> 00:21:07,098 3,75 ya? 466 00:21:07,098 --> 00:21:09,567 Kemudian matahari adalah di balik pepohonan 467 00:21:09,567 --> 00:21:11,702 pada saat itu dari kecelakaan, 468 00:21:11,702 --> 00:21:12,370 jadi itu bukan faktor. 469 00:21:12,370 --> 00:21:16,306 Besar. Dan penyelidikan kami masih dalam kegelapan. 470 00:21:17,775 --> 00:21:20,411 (musik rock menggelegar) 471 00:21:20,411 --> 00:21:21,412 (musik berhenti) 472 00:21:21,412 --> 00:21:24,148 Saya baru saja mendapat halaman dari James Watson. 473 00:21:24,148 --> 00:21:26,784 Dan aku punya satu dari Francis Crick. 474 00:21:26,784 --> 00:21:28,419 Apa yang terjadi, Greg? 475 00:21:28,419 --> 00:21:29,320 Nah, seperti yang Anda berdua tahu, 476 00:21:29,320 --> 00:21:31,289 Watson dan Crick adalah kakek dari DNA. 477 00:21:31,289 --> 00:21:34,759 Tanpa penemuan mereka, Saya tidak akan melakukan apa-apa sepanjang hari. 478 00:21:34,759 --> 00:21:36,427 Apa memiliki kamu telah melakukan sepanjang hari? 479 00:21:36,427 --> 00:21:40,097 Sebuah laporan tox pada d.b. Anda, Ms Cantik di Pink. 480 00:21:40,097 --> 00:21:42,400 Dia meninggal dari keracunan karbon monoksida. 481 00:21:42,400 --> 00:21:43,868 Tingkat saturasi darah 482 00:21:43,868 --> 00:21:45,303 sebesar 46,2%. 483 00:21:45,303 --> 00:21:46,304 Tidak ada kejutan di sana. 484 00:21:46,304 --> 00:21:49,206 Kadar nikotinnya tinggi... dia adalah seorang perokok. 485 00:21:49,206 --> 00:21:52,610 Dan dia membuat pasangan obat tidur malam itu. 486 00:21:52,610 --> 00:21:54,245 Tidak ada yang bersifat pembuktian. 487 00:21:54,245 --> 00:21:55,946 Nah, bagaimana jika saya memberi tahu Anda itu Tn. Arnz 488 00:21:55,946 --> 00:21:59,684 memiliki darah karbon monoksida tingkat kejenuhan 37%... 489 00:21:59,684 --> 00:22:01,886 hampir sepuluh persen lebih rendah daripada istrinya. 490 00:22:01,886 --> 00:22:03,187 Ibu Arnz adalah seorang perokok. 491 00:22:03,187 --> 00:22:04,622 Biasanya, darah perokok 492 00:22:04,622 --> 00:22:06,424 sudah 10% jenuh dengan O.O. 493 00:22:06,424 --> 00:22:08,726 Apakah yang Anda maksud: perokok mulai melompat 494 00:22:08,726 --> 00:22:09,860 pada proses keracunan? 495 00:22:09,860 --> 00:22:11,362 Bisa menjelaskan perbedaan 10%. 496 00:22:11,362 --> 00:22:14,165 Itu juga bisa menjelaskan mengapa dia hidup dan dia mati. 497 00:22:14,165 --> 00:22:15,966 Teori yang bagus, tapi bagaimana jika aku memberitahumu? 498 00:22:15,966 --> 00:22:19,403 yang dimiliki Mr. Arnz tinggi kadar nikotin juga. 499 00:22:19,403 --> 00:22:20,471 Mereka berdua adalah perokok. 500 00:22:20,471 --> 00:22:22,907 Masih tidak menjelaskan mengapa satu hidup dan satu mati. 501 00:22:22,907 --> 00:22:25,276 Yah, aku tidak tahu jika ini akan membantu, 502 00:22:25,276 --> 00:22:27,411 tapi obat tidur adalah Zolpidem. 503 00:22:27,411 --> 00:22:28,179 resep saja. 504 00:22:28,179 --> 00:22:29,780 Saya pikir saya akan menyelamatkan Anda beberapa waktu, 505 00:22:29,780 --> 00:22:30,648 berbicara dengan Lockwood. 506 00:22:30,648 --> 00:22:34,151 Dia tidak punya resep, tapi suaminya mau. 507 00:22:34,151 --> 00:22:36,244 Terima kasih, Greg. 508 00:22:37,154 --> 00:22:40,146 (musik rock menggelegar) 509 00:22:48,299 --> 00:22:50,901 Hei, lihat ini. 510 00:22:50,901 --> 00:22:53,204 Kamera lampu merah mencatat kecepatannya 511 00:22:53,204 --> 00:22:55,172 dengan kecepatan 52 mil per jam, Baik? 512 00:22:55,172 --> 00:22:57,241 Mm-hm. 513 00:22:57,241 --> 00:22:59,176 Perangkat lunak komputer 514 00:22:59,176 --> 00:23:00,010 mematok dia di 60 515 00:23:00,010 --> 00:23:04,315 pada saat dia memukul dispenser koran. 516 00:23:04,315 --> 00:23:06,817 Dia mempercepat ke dalam gedung. 517 00:23:06,817 --> 00:23:09,687 Anda sudah meninjau layar tox pengemudi. 518 00:23:09,687 --> 00:23:11,889 Sekarang kamu mau panel darah dasarnya. 519 00:23:11,889 --> 00:23:13,691 saya sedang berlari dengan firasat. 520 00:23:13,691 --> 00:23:15,259 Ayo pergi. 521 00:23:15,259 --> 00:23:16,920 Baiklah. 522 00:23:21,832 --> 00:23:24,301 Kadar asetilkolin rendah, 523 00:23:24,301 --> 00:23:26,537 epinefrin tinggi. 524 00:23:26,537 --> 00:23:28,506 Kenapa kamu fokus? pada hormon tersebut? 525 00:23:28,506 --> 00:23:29,907 pilot Kamikaze, Perang Dunia II... 526 00:23:29,907 --> 00:23:31,542 darah mereka sangat tidak biasa. 527 00:23:31,542 --> 00:23:32,943 Kadar asetilkolin rendah, 528 00:23:32,943 --> 00:23:33,978 epinefrin sudah lewat atap. 529 00:23:33,978 --> 00:23:37,281 Nah, Anda sedang berbicara tentang respon simpatik terhadap stres... 530 00:23:37,281 --> 00:23:40,718 mata melebar, uh... detak jantung naik, hormon menjadi kacau. 531 00:23:40,718 --> 00:23:42,353 Diane Lambert hidup dua jam lagi. 532 00:23:42,353 --> 00:23:43,421 Jika dia mengendarai mobilnya ke Vegas 533 00:23:43,421 --> 00:23:45,856 dengan maksud untuk menggunakannya sebagai senjata pembunuh, 534 00:23:45,856 --> 00:23:48,359 Saya membayangkan dia akan menjadi cukup stres. 535 00:23:48,359 --> 00:23:51,817 Nenek Kamikaze. 536 00:23:52,363 --> 00:23:54,854 (bel pintu berdenting) 537 00:24:12,750 --> 00:24:15,386 Isaac Asimov... salah satu dari penulis favorit saya. 538 00:24:15,386 --> 00:24:17,054 “Jika pengetahuan dapat menimbulkan masalah, 539 00:24:17,054 --> 00:24:21,258 maka itu bukan karena ketidaktahuan bahwa kita akan menyelesaikannya." 540 00:24:21,258 --> 00:24:23,394 Apakah itu yang Anda lakukan di sini? 541 00:24:23,394 --> 00:24:24,261 Menyelesaikan masalah? 542 00:24:24,261 --> 00:24:26,831 Itu tugasku untuk mencari tahu apa yang terjadi pada ibumu. 543 00:24:26,831 --> 00:24:32,870 Para ilmuwan memperoleh kepuasan dari mencari tahu teka-teki. 544 00:24:32,870 --> 00:24:37,102 Ini tentang pencarian... bukan cawan. 545 00:24:39,577 --> 00:24:41,378 Asimov percaya 546 00:24:41,378 --> 00:24:44,582 itu hanya ilmuwan bisa memahami alam semesta. 547 00:24:44,582 --> 00:24:45,816 Akibat wajarnya: 548 00:24:45,816 --> 00:24:48,118 "Ini tidak begitu banyak bahwa saya memiliki kepercayaan diri 549 00:24:48,118 --> 00:24:49,420 dalam ilmuwan menjadi benar..." 550 00:24:49,420 --> 00:24:51,355 "Tapi yang aku punya begitu percaya diri 551 00:24:51,355 --> 00:24:53,880 di non-ilmuwan menjadi salah." 552 00:24:55,392 --> 00:24:57,428 Anda seorang ilmuwan? 553 00:24:57,428 --> 00:24:59,029 Ya. 554 00:24:59,029 --> 00:25:00,798 Saya. 555 00:25:00,798 --> 00:25:01,499 Petrus? 556 00:25:01,499 --> 00:25:04,900 Kotak tidak akan membongkar sendiri. 557 00:25:11,942 --> 00:25:13,077 Peter dan aku berharap 558 00:25:13,077 --> 00:25:15,546 untuk kembali ke rumah malam ini. 559 00:25:15,546 --> 00:25:16,981 Tidak tidak. Tidak malam ini, Pak. 560 00:25:16,981 --> 00:25:18,916 Masih aktif tempat kejadian perkara. 561 00:25:18,916 --> 00:25:22,953 Lab kami menemukan Zolpidem dalam sistem istrimu... 562 00:25:22,953 --> 00:25:23,921 20 miligram. 563 00:25:23,921 --> 00:25:26,590 Itu dua kali dosis yang dianjurkan. 564 00:25:26,590 --> 00:25:29,093 Apakah kamu tahu sesuatu? tentang itu? 565 00:25:29,093 --> 00:25:32,997 Yah ... Vanessa sedang mengalami kesulitan tidur. 566 00:25:32,997 --> 00:25:35,432 Itu, uh... resep ada atas namamu. 567 00:25:35,432 --> 00:25:37,434 Apakah Anda menuduh saya? dari sesuatu? 568 00:25:37,434 --> 00:25:38,102 Tidak. 569 00:25:38,102 --> 00:25:40,935 Kami hanya memberi tahu Anda apa yang kita ketahui. 570 00:25:43,974 --> 00:25:46,477 Lihat, uh... (menghela napas) 571 00:25:46,477 --> 00:25:50,481 Sejak rantai diskon ini membuka cabang di ujung blok, 572 00:25:50,481 --> 00:25:52,550 saya telah bekerja 16 jam sehari 573 00:25:52,550 --> 00:25:53,684 hanya mencoba bertahan. 574 00:25:53,684 --> 00:25:58,455 Dan aku akan pulang, dan Vanessa akan mendatangiku. 575 00:25:58,455 --> 00:25:59,690 Anda selalu lelah. 576 00:25:59,690 --> 00:26:00,891 Anda tidak pernah berbicara dengan saya. 577 00:26:00,891 --> 00:26:02,660 K-Kamu harus berkomunikasi dengan saya. 578 00:26:02,660 --> 00:26:04,061 Kau tahu, aku punya kebutuhan. 579 00:26:04,061 --> 00:26:05,429 Aku di sini sepanjang hari. 580 00:26:05,429 --> 00:26:06,397 Anda tidak pernah berbicara dengan saya. 581 00:26:06,397 --> 00:26:08,866 Dia hanya akan terus dan terus dan seterusnya, berbicara. 582 00:26:08,866 --> 00:26:11,635 Ketika dia akhirnya biarkan aku tidur, 583 00:26:11,635 --> 00:26:14,502 dia ingin yang diinginkan setiap wanita. 584 00:26:15,472 --> 00:26:17,174 L-Aku tidak bermaksud hanya seks. 585 00:26:17,174 --> 00:26:19,376 Dia ingin bicara dan bicara. 586 00:26:19,376 --> 00:26:20,578 Hal berikutnya yang Anda tahu, ini jam 5:00 pagi, 587 00:26:20,578 --> 00:26:23,647 alarm berteriak padaku, dan aku harus kembali bekerja. 588 00:26:23,647 --> 00:26:27,947 Jadi kamu membius istrimu untuk menutup mata? 589 00:26:28,886 --> 00:26:30,387 Ya. 590 00:26:30,387 --> 00:26:32,656 Aku memasukkannya ke dalam es krimnya. 591 00:26:32,656 --> 00:26:34,224 saya tahu itu salah, tapi... 592 00:26:34,224 --> 00:26:35,893 Itu juga ilegal. 593 00:26:35,893 --> 00:26:36,660 Ya. 594 00:26:36,660 --> 00:26:38,562 Terjadi sebagai kecelakaan pertama kali. 595 00:26:38,562 --> 00:26:40,564 Lihat, aku punya masalah menelan pil, 596 00:26:40,564 --> 00:26:43,167 jadi saya menghancurkan mereka dalam es krim. 597 00:26:43,167 --> 00:26:45,402 Suatu malam, dia meraih mangkuk yang salah 598 00:26:45,402 --> 00:26:46,737 dan keluar seperti cahaya. 599 00:26:46,737 --> 00:26:47,671 Tidur malam terbaik 600 00:26:47,671 --> 00:26:49,730 Aku sudah dalam waktu yang lama. 601 00:26:52,109 --> 00:26:53,544 Nah, jika Anda ... 602 00:26:53,544 --> 00:26:55,245 kamu tidak punya apa-apa lagi Anda ingin bertanya, 603 00:26:55,245 --> 00:26:56,413 Saya punya hal-hal yang harus saya lakukan. 604 00:26:56,413 --> 00:26:57,748 Saya punya satu pertanyaan lagi. 605 00:26:57,748 --> 00:26:58,916 Kapan Anda berhenti merokok? 606 00:26:58,916 --> 00:27:01,752 Saya perhatikan, eh, patch nikotin di lengan Anda. 607 00:27:01,752 --> 00:27:04,421 Oh, eh... sekitar tiga minggu. 608 00:27:04,421 --> 00:27:05,556 Perintah dokter. 609 00:27:05,556 --> 00:27:06,657 aku tinggi tekanan darah. 610 00:27:06,657 --> 00:27:07,725 Saya punya pertanyaan lain. 611 00:27:07,725 --> 00:27:10,661 Tahukah Anda tentang peredam? di cerobong asap Anda rusak? 612 00:27:10,661 --> 00:27:12,696 Mengapa? Apakah ini sudah? sesuatu untuk dilakukan 613 00:27:12,696 --> 00:27:13,764 dengan kematian istriku? 614 00:27:13,764 --> 00:27:15,566 Maksudku, aku bertanya Peter jika dia... 615 00:27:15,566 --> 00:27:18,068 (menghela nafas) 616 00:27:18,068 --> 00:27:20,502 Apakah ini salahku? 617 00:27:21,271 --> 00:27:22,573 Jika kecelakaan itu disengaja, 618 00:27:22,573 --> 00:27:24,975 aku juga sedang berpikir restoran adalah targetnya 619 00:27:24,975 --> 00:27:26,577 atau seseorang di dalam restoran. 620 00:27:26,577 --> 00:27:27,211 Aku akan menelepon Kuningan. 621 00:27:27,211 --> 00:27:29,179 Jika Lambert punya dendam terhadap tempat, 622 00:27:29,179 --> 00:27:30,447 seseorang disana harus mengenalnya. 623 00:27:30,447 --> 00:27:32,216 Jika dia menembak untuk seseorang tertentu, 624 00:27:32,216 --> 00:27:33,017 ada banyak variabel. 625 00:27:33,017 --> 00:27:35,119 Mungkin kita harus mulai dengan target yang paling jelas... 626 00:27:35,119 --> 00:27:37,952 orang-orang yang duduk di jendela. Mari kita jalankan. 627 00:27:38,956 --> 00:27:42,221 Oke... atas ke bawah. 628 00:27:42,960 --> 00:27:44,762 Cameron Hitam, 629 00:27:44,762 --> 00:27:46,597 almarhum; dari Jersey. 630 00:27:46,597 --> 00:27:48,265 Pertama kali di Vegas. 631 00:27:48,265 --> 00:27:49,733 Tidak mungkin menandai. 632 00:27:49,733 --> 00:27:52,236 Tabel kedua: 633 00:27:52,236 --> 00:27:54,471 Rachel Krandall, 634 00:27:54,471 --> 00:27:55,973 dan... 635 00:27:55,973 --> 00:27:58,142 Tom Krandall. 636 00:27:58,142 --> 00:27:59,176 Keduanya tewas di tempat. 637 00:27:59,176 --> 00:28:01,645 Keduanya berhasil untuk Perawatan Kesehatan Sillmont. 638 00:28:01,645 --> 00:28:02,980 Tabel tiga: 639 00:28:02,980 --> 00:28:05,149 Hank dan... 640 00:28:05,149 --> 00:28:07,618 Elaine Alcott. 641 00:28:07,618 --> 00:28:09,820 Juga berfungsi di perusahaan asuransi. 642 00:28:09,820 --> 00:28:12,322 Tiga dari lima orang duduk di jendela 643 00:28:12,322 --> 00:28:14,024 bekerja di Perawatan Kesehatan Sillmont. 644 00:28:14,024 --> 00:28:16,760 Mungkin aku harus pergi berbicara dengannya. 645 00:28:16,760 --> 00:28:17,761 Ya. 646 00:28:17,761 --> 00:28:18,762 Mungkin kamu harus. 647 00:28:18,762 --> 00:28:21,498 Saya minta maaf. Aku tidak mengenalinya. 648 00:28:21,498 --> 00:28:25,002 Yah, uh... mungkinkah dia salah satu pemegang polis Anda? 649 00:28:25,002 --> 00:28:25,636 Itu mungkin. 650 00:28:25,636 --> 00:28:27,638 Saya mengawasi ratusan dari akun anggota. 651 00:28:27,638 --> 00:28:28,806 Saya dapat memeriksa daftar saya. 652 00:28:28,806 --> 00:28:30,273 Itu bagus. 653 00:28:31,241 --> 00:28:35,713 Saya berharap saya memiliki lebih banyak waktu istirahat, tapi, dengan kepergian Tom Krandall 654 00:28:35,713 --> 00:28:38,716 dan setengah departemen saya di rumah sakit... 655 00:28:38,716 --> 00:28:42,086 saya kembali di kantor besok. 656 00:28:42,086 --> 00:28:44,088 Ayo lihat... 657 00:28:44,088 --> 00:28:46,818 Diane Lambert. 658 00:28:53,864 --> 00:28:56,166 Pacar saya. 659 00:28:56,166 --> 00:28:57,301 Menghemat mil saya 660 00:28:57,301 --> 00:28:59,236 dan membawanya ke Hawai tahun lalu. 661 00:28:59,236 --> 00:29:02,039 Dia akan membawaku ke Tahiti dalam beberapa minggu. 662 00:29:02,039 --> 00:29:04,575 Saya tidak sabar. 663 00:29:04,575 --> 00:29:06,810 Nona Lambert tidak ada dalam daftar saya. 664 00:29:06,810 --> 00:29:10,581 Tapi, jika kamu mau, aku bisa masuk ke database perusahaan. 665 00:29:10,581 --> 00:29:11,348 Terima kasih. 666 00:29:11,348 --> 00:29:14,318 Um, a-aku harus kembali ke laboratorium. 667 00:29:14,318 --> 00:29:17,185 Um ... mungkin Anda bisa menelepon saya. 668 00:29:18,122 --> 00:29:20,113 Oke. 669 00:29:47,084 --> 00:29:49,780 (air menggelegak) 670 00:30:19,249 --> 00:30:22,119 Anda tidak seharusnya untuk berada di sini. 671 00:30:22,119 --> 00:30:24,121 Ini rumah saya. 672 00:30:24,121 --> 00:30:28,182 Yah, mungkin kamu tidak melihat rekaman TKP. 673 00:30:28,759 --> 00:30:31,361 Apa aku terlihat bodoh bagimu? 674 00:30:31,361 --> 00:30:31,962 Di sisi lain. 675 00:30:31,962 --> 00:30:34,965 Saya mendengar Anda memiliki IPK 4.0 yang hampir sempurna, 676 00:30:34,965 --> 00:30:37,634 dengan pengecualian dari B dalam bahasa Inggris. 677 00:30:37,634 --> 00:30:40,671 Detektif kami benar-benar selesai pencarian latar belakang 678 00:30:40,671 --> 00:30:42,472 pada semua kepala sekolah di TKP. 679 00:30:42,472 --> 00:30:45,930 Saya mengerti Anda mengancam guru bahasa Inggris MU. 680 00:30:46,643 --> 00:30:50,636 Saya harus memberi makan ikan saya. 681 00:30:52,850 --> 00:30:54,318 badut loaches, 682 00:30:54,318 --> 00:30:59,381 tetra, angelfish. 683 00:31:01,391 --> 00:31:03,794 Anda mungkin ingin memeriksa filter Anda juga. 684 00:31:03,794 --> 00:31:06,354 Anda kehabisan arang. 685 00:31:11,335 --> 00:31:13,203 Pada tahun 1939, Isaac Asimov 686 00:31:13,203 --> 00:31:15,706 adalah seorang sarjana mempelajari zoologi. 687 00:31:15,706 --> 00:31:17,474 Bagian dari persyaratan kursus, 688 00:31:17,474 --> 00:31:20,811 siswa ditanya untuk menemukan kucing liar, 689 00:31:20,811 --> 00:31:22,179 membunuhnya dan membedahnya. 690 00:31:22,179 --> 00:31:24,848 Isaac menemukan kucingnya, dia membunuhnya, 691 00:31:24,848 --> 00:31:27,384 dan kemudian dia segera keluar dari zoologi. 692 00:31:27,384 --> 00:31:28,318 50 tahun kemudian, 693 00:31:28,318 --> 00:31:32,189 dia menulis bahwa memori membunuh kucing itu masih menghantuinya. 694 00:31:32,189 --> 00:31:35,192 Apakah kamu punya pertanyaan untuk saya? 695 00:31:35,192 --> 00:31:36,827 Ya tentu. 696 00:31:36,827 --> 00:31:40,530 Mengapa Anda tidak memperbaikinya? peredam cerobong asap di kamar orang tuamu? 697 00:31:40,530 --> 00:31:41,465 Mengapa saya harus? 698 00:31:41,465 --> 00:31:43,400 Anda memberi tahu ayah Anda Anda memperbaikinya. 699 00:31:43,400 --> 00:31:44,468 Jadi dia akan berhenti menggangguku. 700 00:31:44,468 --> 00:31:48,005 Dan jika Anda menuduh saya dari tidak mematuhi seorang pria 701 00:31:48,005 --> 00:31:52,376 dengan hanya kelas sepuluh pendidikan, maka Anda benar. 702 00:31:52,376 --> 00:31:55,846 Kami tahu Anda mengambil keuntungan dari peredam yang rusak. 703 00:31:55,846 --> 00:31:58,949 Ditempatkan arang aktif dari filter tangki ikan Anda 704 00:31:58,949 --> 00:32:00,817 di belakang dari perapian... 705 00:32:00,817 --> 00:32:03,285 (butiran berderak) 706 00:32:04,354 --> 00:32:09,993 ...lalu menunggu ayahmu melakukan apa yang dia lakukan setiap malam. 707 00:32:09,993 --> 00:32:11,495 Anda membunuh ibumu. 708 00:32:11,495 --> 00:32:13,730 Kau hampir membunuh ayahmu. 709 00:32:13,730 --> 00:32:16,066 Itu fiksi ilmiah yang bagus. 710 00:32:16,066 --> 00:32:17,267 Nah, Anda pikir? arang 711 00:32:17,267 --> 00:32:20,537 akan terbakar, menghancurkan setiap bukti kejahatan, 712 00:32:20,537 --> 00:32:22,472 tapi ayahmu bangun, 713 00:32:22,472 --> 00:32:25,270 disebut 911. 714 00:32:28,011 --> 00:32:30,814 Nick, pada titik apa? adalah tingkat kejenuhan 715 00:32:30,814 --> 00:32:34,351 karbon monoksida dalam aliran darah mematikan? 716 00:32:34,351 --> 00:32:37,754 Sekitar 45, 50%. 717 00:32:37,754 --> 00:32:38,021 Mm. 718 00:32:38,021 --> 00:32:41,091 Nah, ibunya tingkat berada dalam kisaran, 719 00:32:41,091 --> 00:32:43,293 tapi milik ayahnya tingkat itu rendah. 720 00:32:43,293 --> 00:32:44,027 Ya, tapi dua orang 721 00:32:44,027 --> 00:32:46,096 terkena tingkat yang sama dari karbon monoksida 722 00:32:46,096 --> 00:32:47,397 untuk yang sama periode waktu, 723 00:32:47,397 --> 00:32:49,566 O.O mereka Tingkat saturasi 724 00:32:49,566 --> 00:32:50,968 harus perkiraan. 725 00:32:50,968 --> 00:32:53,103 Selama variabel konsisten... 726 00:32:53,103 --> 00:32:54,371 massa tubuh, kesehatan, usia. 727 00:32:54,371 --> 00:32:56,873 Bagaimana dengan merokok? 728 00:32:56,873 --> 00:32:57,808 Tentu saja. 729 00:32:57,808 --> 00:32:59,810 Tiga minggu yang lalu, 730 00:32:59,810 --> 00:33:02,574 ayahmu berhenti. 731 00:33:03,880 --> 00:33:06,283 Ya, kami tidak tahu dia juga akan berhenti. 732 00:33:06,283 --> 00:33:09,052 kadar nikotin dalam sistemnya tinggi 733 00:33:09,052 --> 00:33:11,822 tapi saat kita pergi untuk berbicara dengannya, 734 00:33:11,822 --> 00:33:13,490 dia memakai patch nikotin. 735 00:33:13,490 --> 00:33:15,859 tambalan memberikan nikotin 736 00:33:15,859 --> 00:33:16,994 ke darah, 737 00:33:16,994 --> 00:33:19,429 tapi sejak ayahmu berhenti merokok, 738 00:33:19,429 --> 00:33:22,592 O.O-nya Tingkat saturasi dikembalikan ke nol. 739 00:33:24,568 --> 00:33:26,636 Anda membuat ilmiah dasar kesalahan, Petrus. 740 00:33:26,636 --> 00:33:29,039 Anda berhenti mengamati elemen manusia 741 00:33:29,039 --> 00:33:33,305 karena kamu pikir itu lebih rendah. 742 00:33:33,810 --> 00:33:36,446 Apa yang saya tidak mengerti adalah mengapa. 743 00:33:36,446 --> 00:33:40,550 Astaga, kenapa kamu mau? untuk membunuh orang tuamu? 744 00:33:40,550 --> 00:33:41,985 SMAmu memberi tahu kami 745 00:33:41,985 --> 00:33:44,921 Anda diterima di Princeton, tindakan awal. 746 00:33:44,921 --> 00:33:45,655 Beberapa bulan lagi, 747 00:33:45,655 --> 00:33:47,858 kamu pasti sudah 2.000 mil jauhnya. 748 00:33:47,858 --> 00:33:50,894 Apapun orang tuamu lakukan untuk membuatmu kesal 749 00:33:50,894 --> 00:33:53,385 tidak akan berarti. 750 00:33:56,333 --> 00:33:58,392 Saya tahu mengapa. 751 00:33:59,836 --> 00:34:03,670 Mereka tidak pergi untuk membiarkan Anda pergi, bukan? 752 00:34:06,343 --> 00:34:08,378 Mereka menolak untuk membayarnya. 753 00:34:08,378 --> 00:34:11,114 Saya tidak memenuhi syarat untuk bantuan keuangan 754 00:34:11,114 --> 00:34:14,484 karena ayahku membuat terlalu banyak uang. 755 00:34:14,484 --> 00:34:17,954 Tidak cukup uang untuk hidup dengan baik, 756 00:34:17,954 --> 00:34:21,583 tapi cukup untuk menghancurkan mimpiku. 757 00:34:26,930 --> 00:34:28,498 Jadi dengan perginya orang tuamu, 758 00:34:28,498 --> 00:34:33,401 Anda bisa menjual bisnis dan membayar uang sekolah Anda. 759 00:34:33,904 --> 00:34:38,208 Anda menemukan teka-teki itu. 760 00:34:38,208 --> 00:34:39,509 Pasti sangat memuaskan. 761 00:34:39,509 --> 00:34:41,144 Sains bukan tentang 762 00:34:41,144 --> 00:34:44,014 kepuasan, Petrus. 763 00:34:44,014 --> 00:34:46,881 Ini tentang kebenaran. 764 00:34:49,686 --> 00:34:51,388 Hai. 765 00:34:51,388 --> 00:34:52,980 Hai. 766 00:34:56,660 --> 00:34:59,496 Jadi, bagaimana hasilnya? dengan Elaine Alcott? 767 00:34:59,496 --> 00:35:03,728 Dia tidak punya apa-apa untuk menambah penyelidikan. 768 00:35:04,401 --> 00:35:05,001 Hey bagaimana kabarmu? 769 00:35:05,001 --> 00:35:08,472 Berikut adalah catatan telepon dari pengemudi kendaraan 770 00:35:08,472 --> 00:35:09,573 yang Anda minta. 771 00:35:09,573 --> 00:35:13,009 Anda tahu, mungkin ada sesuatu untuk nenek kamikaze itu 772 00:35:13,009 --> 00:35:13,543 teori Anda. 773 00:35:13,543 --> 00:35:17,114 Minggu lalu, Diane Lambert menutup rekening banknya, 774 00:35:17,114 --> 00:35:20,083 melunasi kartu kreditnya, dan memperbarui keinginannya. 775 00:35:20,083 --> 00:35:21,718 Yah, itu pasti lebih banyak bukti 776 00:35:21,718 --> 00:35:23,920 untuk menyarankan bahwa tindakannya disengaja. 777 00:35:23,920 --> 00:35:27,691 Hanya ada satu Vegas nomor telepon pada pernyataan ini 778 00:35:27,691 --> 00:35:28,425 dan pernyataan sebelumnya. 779 00:35:28,425 --> 00:35:31,628 Harus ada 80 panggilan di sini ke nomor yang sama. 780 00:35:31,628 --> 00:35:33,255 Hubungi nomornya. 781 00:35:36,766 --> 00:35:38,969 (tombol bip) 782 00:35:38,969 --> 00:35:39,603 (berdering) 783 00:35:39,603 --> 00:35:41,671 Perawatan Kesehatan Sillmont. 784 00:35:41,671 --> 00:35:44,435 Bagaimana saya bisa mengarahkan panggilan Anda? 785 00:35:45,775 --> 00:35:47,210 Apa alamatmu? 786 00:35:47,210 --> 00:35:49,779 16 Jalur Padang Rumput Selatan. 787 00:35:49,779 --> 00:35:53,146 Terima kasih. 788 00:35:54,217 --> 00:35:58,588 Benar. Kotak Centang ada di 16 Padang Rumput Utara. 789 00:35:58,588 --> 00:35:59,956 Saya tidak berpikir 790 00:35:59,956 --> 00:36:01,458 itu kebetulan. 791 00:36:01,458 --> 00:36:05,095 Jika Sillmont Healthcare adalah sasaran yang dituju, 792 00:36:05,095 --> 00:36:07,797 bagaimana dia berakhir? di kotak centang? 793 00:36:07,797 --> 00:36:09,666 Baiklah, saya akan memberitahu Anda apa yang terjadi padaku. 794 00:36:09,666 --> 00:36:10,600 Minggu lalu, saya sedang mengemudi 795 00:36:10,600 --> 00:36:11,801 ke TKP di dalam mobil 796 00:36:11,801 --> 00:36:12,969 dan GPS mengatakan ke kanan. 797 00:36:12,969 --> 00:36:15,572 Seandainya saya melakukannya, Saya akan batuk ikan 798 00:36:15,572 --> 00:36:17,474 dari dasar Danau Mead. 799 00:36:17,474 --> 00:36:19,309 Yah, GPS hampir tidak sempurna. 800 00:36:19,309 --> 00:36:22,112 Mungkin utara adalah default terarah. 801 00:36:22,112 --> 00:36:24,214 Atau mungkin dia memasukkan alamat yang salah. 802 00:36:24,214 --> 00:36:25,782 Bagaimanapun... 803 00:36:25,782 --> 00:36:28,185 itu meninggalkan satu pertanyaan: 804 00:36:28,185 --> 00:36:31,621 Mengapa Diane Lambert begitu marah? 805 00:36:34,157 --> 00:36:37,127 Nyonya Lambert adalah anggota dari HMO kami. 806 00:36:37,127 --> 00:36:39,196 Aku, uh... akan meneleponmu. 807 00:36:39,196 --> 00:36:42,566 Yah, apakah dia punya semacam masalah 808 00:36:42,566 --> 00:36:44,134 dengan kebijakannya? 809 00:36:44,134 --> 00:36:46,136 Tidak sepengetahuan kami. 810 00:36:46,136 --> 00:36:49,206 Maka Anda tidak akan keberatan jika kita melihat file nya. 811 00:36:49,206 --> 00:36:52,209 Saya minta maaf. file anggota bersifat rahasia. 812 00:36:52,209 --> 00:36:53,176 Nah, ini anggota meninggal. 813 00:36:53,176 --> 00:36:57,135 Bahkan dokter-pasien hak istimewa memperpanjang postmortem. 814 00:37:10,860 --> 00:37:12,662 Nyonya Lambert menderita kanker usus besar. 815 00:37:12,662 --> 00:37:16,598 Jika Anda membaca lebih lanjut, Anda akan melihat bahwa itu dalam remisi. 816 00:37:17,334 --> 00:37:19,536 Tidak, sebenarnya, pemindaian OAT terbarunya 817 00:37:19,536 --> 00:37:21,238 menunjukkan kekambuhan dua bulan lalu. 818 00:37:21,238 --> 00:37:22,172 Itu sekitar waktu yang sama 819 00:37:22,172 --> 00:37:25,108 dia mulai menelepon kantor Anda dua kali sehari. 820 00:37:25,108 --> 00:37:27,235 Kenapa dia? akan menelepon Anda? 821 00:37:29,579 --> 00:37:30,580 Kamu tahu apa? 822 00:37:30,580 --> 00:37:31,881 Empat orang tewas. 823 00:37:31,881 --> 00:37:33,216 Jangan buang waktu kita. 824 00:37:33,216 --> 00:37:35,377 Kita bisa mengambil ini di pusat kota. 825 00:37:37,687 --> 00:37:38,688 Ahli onkologi Mrs. Lambert 826 00:37:38,688 --> 00:37:41,891 direkomendasikan segera dan pengobatan agresif. 827 00:37:41,891 --> 00:37:43,560 Apakah pengobatan dimulai? 828 00:37:43,560 --> 00:37:44,894 Rekomendasi itu tertunda. 829 00:37:44,894 --> 00:37:47,397 Nah, apa sebenarnya? apa itu berarti? 830 00:37:47,397 --> 00:37:48,632 Belum disetujui, 831 00:37:48,632 --> 00:37:50,395 belum ditolak. 832 00:37:52,235 --> 00:37:56,673 Dengan kata lain, Kesehatan Ny. Lambert 833 00:37:56,673 --> 00:37:57,741 berada di limbo. 834 00:37:57,741 --> 00:37:59,609 Dia tidak menerima pengobatan, 835 00:37:59,609 --> 00:38:01,144 tapi dia tidak bisa mengajukan banding, 836 00:38:01,144 --> 00:38:03,313 karena kamu belum resmi membantah klaimnya. 837 00:38:03,313 --> 00:38:07,249 Proses otorisasi butuh... Butuh waktu. 838 00:38:10,353 --> 00:38:12,155 Waktu yang tidak dimiliki Mrs. Lambert. 839 00:38:12,155 --> 00:38:15,191 Kami punya prosedur, dan kami mengikutinya. 840 00:38:15,191 --> 00:38:17,421 (percepatan mobil) 841 00:38:19,162 --> 00:38:22,732 Dan saat Anda berada mengikuti prosedur Anda 842 00:38:22,732 --> 00:38:24,601 dan menunda keputusan, 843 00:38:24,601 --> 00:38:26,102 sel kankernya yang mengalikan. 844 00:38:26,102 --> 00:38:27,203 apa kamu, memainkan peluang? 845 00:38:27,203 --> 00:38:30,740 Apakah Anda berharap dia akan mati? sebelum Anda harus menghabiskan sepeser pun? 846 00:38:30,740 --> 00:38:32,909 Kami tidak bertanggung jawab di sini. 847 00:38:32,909 --> 00:38:35,612 Tidak bertanggung jawab atas 848 00:38:35,612 --> 00:38:38,240 Tindakan Nyonya Lambert. 849 00:38:41,318 --> 00:38:45,687 Untuk apa nilainya, itu membuatku sakit. 850 00:38:53,863 --> 00:38:55,665 Catherine. 851 00:38:55,665 --> 00:38:57,267 Kami melewatkan sesuatu. 852 00:38:57,267 --> 00:38:58,935 Corey, kapan saya sedang mengulas 853 00:38:58,935 --> 00:39:00,904 milik nenekmu polis asuransi, 854 00:39:00,904 --> 00:39:04,741 Saya perhatikan bahwa dia tidak tentukan alamat email, 855 00:39:04,741 --> 00:39:05,842 dan itu membuatku berpikir. 856 00:39:05,842 --> 00:39:09,279 Beberapa orang seusianya tidak cerdas secara teknologi. 857 00:39:09,279 --> 00:39:12,182 Mungkin GPS perangkat akan menjadi mengintimidasi padanya. 858 00:39:12,182 --> 00:39:14,984 Aku bertanya-tanya apakah dia benar-benar bahkan tahu cara menggunakannya. 859 00:39:14,984 --> 00:39:19,289 Jadi saya mencetak unitnya, dan saya menemukan sidik jarimu di sana. 860 00:39:19,289 --> 00:39:19,923 Saya menginstalnya. 861 00:39:19,923 --> 00:39:21,658 Cetakannya tidak 862 00:39:21,658 --> 00:39:25,161 di dasar satuan... mereka berada di wajah. 863 00:39:25,161 --> 00:39:27,330 Anda menekan alamat. 864 00:39:27,330 --> 00:39:27,964 (bergumam pelan) 865 00:39:27,964 --> 00:39:31,167 Jika Anda menyadari niat nenek 866 00:39:31,167 --> 00:39:33,370 dan memprogram GPS, kamu bersalah 867 00:39:33,370 --> 00:39:37,966 membantu dan bersekongkol dalam pembunuhan tiga orang. 868 00:39:39,843 --> 00:39:42,479 Ya Tuhan. 869 00:39:42,479 --> 00:39:44,314 eh... 870 00:39:44,314 --> 00:39:47,183 Minggu lalu, dia datang ke tempatku karena dia berkata 871 00:39:47,183 --> 00:39:48,985 dia tidak tahu bagaimana untuk mengoperasikan GPS. 872 00:39:48,985 --> 00:39:51,287 Oke, Nenek, lihat... itu sangat mudah. 873 00:39:51,287 --> 00:39:52,422 Aku akan menjelaskannya padamu lagi. 874 00:39:52,422 --> 00:39:56,025 Anda cukup mengetikkan alamatnya dari mana Anda ingin pergi. 875 00:39:56,025 --> 00:40:01,030 Lihat, aku bersumpah, jika aku tahu apa yang dia rencanakan, 876 00:40:01,030 --> 00:40:03,466 Aku akan menghentikannya. 877 00:40:03,466 --> 00:40:05,001 eh... 878 00:40:05,001 --> 00:40:06,202 Sehat... 879 00:40:06,202 --> 00:40:07,937 Corey, Pembunuhan telah memberi tahu kami 880 00:40:07,937 --> 00:40:11,708 bahwa nenekmu memiliki polis asuransi jiwa 881 00:40:11,708 --> 00:40:14,871 di mana kamu berada satu-satunya penerima manfaat. 882 00:40:16,379 --> 00:40:19,349 Aku tidak tahu. 883 00:40:19,349 --> 00:40:21,518 Dia tidak pernah menyebutkannya padamu? 884 00:40:21,518 --> 00:40:23,353 Tidak. 885 00:40:23,353 --> 00:40:26,456 Tidak, tidak, tunggu. 886 00:40:26,456 --> 00:40:29,391 Berjanjilah padaku. 887 00:40:31,060 --> 00:40:32,362 Oke, baiklah. 888 00:40:32,362 --> 00:40:35,865 Ketika saya mampu membelinya, Aku akan kembali ke perguruan tinggi. 889 00:40:35,865 --> 00:40:38,067 Anda harus memiliki gelar. 890 00:40:38,067 --> 00:40:40,236 Nenek, aku berjanji. 891 00:40:40,236 --> 00:40:41,504 Aku mencintaimu. 892 00:40:41,504 --> 00:40:44,841 Kamu anak yang baik. 893 00:40:44,841 --> 00:40:46,376 Aku mencintaimu juga. 894 00:40:46,376 --> 00:40:48,378 milik nenekmu kematian telah 895 00:40:48,378 --> 00:40:50,880 memutuskan bunuh diri, yang membatalkan kebijakan. 896 00:40:50,880 --> 00:40:53,082 Tidak akan ada menjadi uang apa pun. 897 00:40:53,082 --> 00:40:55,051 Ada uang... 898 00:40:55,051 --> 00:41:00,857 Lihat, saya tidak berpikir Anda memahami. 899 00:41:00,857 --> 00:41:06,763 Aku mencintai nenekku, dan dia sudah mati. 900 00:41:06,763 --> 00:41:08,765 Dia bunuh diri, 901 00:41:08,765 --> 00:41:12,569 dan dia membunuh tiga orang lainnya ini. 902 00:41:12,569 --> 00:41:14,604 Apa yang kamu katakan padaku? 903 00:41:14,604 --> 00:41:17,807 Dia membunuh orang-orang ini untukku? 904 00:41:17,807 --> 00:41:22,039 Dan aku seharusnya untuk hidup dengan ini? 905 00:41:34,390 --> 00:41:37,621 Aku akan menemuimu di mobil. 906 00:41:38,428 --> 00:41:39,596 Aku menelepon laboratorium. 907 00:41:39,596 --> 00:41:41,928 Mereka bilang kamu ada di sini. 908 00:41:42,532 --> 00:41:45,368 Kudengar kau bertemu Elaine. 909 00:41:45,368 --> 00:41:49,566 Ya. Dia benar-benar sesuatu. 910 00:41:50,907 --> 00:41:55,571 Aku tidak memberitahunya tentang kita, jika itu yang Anda tanyakan. 911 00:41:56,880 --> 00:42:00,083 Aku benar-benar minta maaf, Sara. 912 00:42:00,083 --> 00:42:02,819 Ya. Saya juga. 913 00:42:02,819 --> 00:42:05,321 Saya tidak tahu harus berkata apa lagi. 914 00:42:05,321 --> 00:42:09,592 Sampai jumpa. 915 00:42:09,592 --> 00:42:15,465 Kehidupan masa kecil 916 00:42:15,465 --> 00:42:20,937 Mudah dilakukan 917 00:42:20,937 --> 00:42:27,544 Hal-hal yang Anda inginkan 918 00:42:27,544 --> 00:42:32,115 Saya membelinya untuk Anda 919 00:42:32,115 --> 00:42:36,553 Wanita tak berperasaan... 920 00:42:36,553 --> 00:42:38,688 Anda punya rencana? 921 00:42:38,688 --> 00:42:40,857 Tidak. 922 00:42:40,857 --> 00:42:42,926 Anda tahu siapa saya ... 923 00:42:42,926 --> 00:42:45,622 Anda ingin mendapatkan bir? 924 00:42:50,199 --> 00:42:53,136 Menyetir. 925 00:42:53,136 --> 00:42:58,074 Dan kuda liar 926 00:42:58,074 --> 00:43:04,104 Tidak bisa menyeretku pergi 927 00:43:05,882 --> 00:43:09,010 Dan kuda liar...