1 00:00:12,611 --> 00:00:15,944 (kicau burung) 2 00:00:16,515 --> 00:00:19,678 (katak berkokok) 3 00:00:21,587 --> 00:00:24,055 (menggonggong) 4 00:00:27,192 --> 00:00:31,026 (menggonggong) 5 00:00:40,372 --> 00:00:42,408 (menggonggong terus) 6 00:00:42,408 --> 00:00:45,536 Saya tidak berpikir saya bisa mendapatkan tembakan yang jelas. 7 00:00:46,045 --> 00:00:47,546 Ini adalah peregrine elang. 8 00:00:47,546 --> 00:00:49,381 Tidak. Ini elang. 9 00:00:49,381 --> 00:00:51,517 Anda tidak dapat melihat apa-apa waktu ini. 10 00:00:51,517 --> 00:00:52,684 Kita harus kembali saat fajar. 11 00:00:52,684 --> 00:00:54,420 Tapi aku sangat tertinggal dalam daftar hidupku. 12 00:00:54,420 --> 00:00:56,622 saya masih belum punya sebuah kayu-pewee barat 13 00:00:56,622 --> 00:00:57,556 atau sandpiper soliter. 14 00:00:57,556 --> 00:00:59,992 Bagaimana menurutmu mereka akan menendangmu 15 00:00:59,992 --> 00:01:00,893 keluar dari klub? 16 00:01:00,893 --> 00:01:02,194 John melihat sebuah penis sebelumnya hari ini. 17 00:01:02,194 --> 00:01:03,495 Bisa jadi pergi besok. 18 00:01:03,495 --> 00:01:04,563 John penuh... 19 00:01:04,563 --> 00:01:05,931 (menggonggong) 20 00:01:05,931 --> 00:01:08,100 Corvus corax. 21 00:01:08,100 --> 00:01:09,935 Seekor gagak biasa? 22 00:01:09,935 --> 00:01:11,437 Terus? 23 00:01:11,437 --> 00:01:13,200 (menggonggong) 24 00:01:25,951 --> 00:01:29,721 Nah, seseorang hilang sebuah lensa kontak. 25 00:01:29,721 --> 00:01:31,957 Bukan itu saja mereka hilang. 26 00:01:31,957 --> 00:01:34,693 Anda tahu, gagak, seperti elang, telah dikenal 27 00:01:34,693 --> 00:01:37,930 untuk melakukan perjalanan 30 mil dari bertengger ke tempat makan. 28 00:01:37,930 --> 00:01:41,934 30 mil ke segala arah. 29 00:01:41,934 --> 00:01:43,102 Pi-r-kuadrat. 30 00:01:43,102 --> 00:01:46,438 Itu berarti bahwa kita sedang melihat... 31 00:01:46,438 --> 00:01:49,134 2.800 mil area pencarian. 32 00:01:50,242 --> 00:01:52,444 "Suatu saat tengah malam suram 33 00:01:52,444 --> 00:01:53,612 "Sementara aku merenungkan 34 00:01:53,612 --> 00:01:54,446 "Lemah dan lelah 35 00:01:54,446 --> 00:01:55,781 "Lebih dari banyak yang aneh dan penasaran 36 00:01:55,781 --> 00:01:57,483 Volume pengetahuan yang terlupakan." 37 00:01:57,483 --> 00:02:00,252 Kami di atas pohon dan Anda mengutip Poe. 38 00:02:00,252 --> 00:02:02,049 Beri aku sesuatu. 39 00:02:02,488 --> 00:02:06,291 "Quoth si Gagak, 'Hanya ini... 40 00:02:06,291 --> 00:02:09,055 dan tidak ada lagi."' 50 00:03:02,514 --> 00:03:04,311 (menggonggong) 51 00:03:54,166 --> 00:03:55,334 Anda akan senang mengetahuinya 52 00:03:55,334 --> 00:03:58,070 bola mata hanya sedikit kering. 53 00:03:58,070 --> 00:04:00,239 Dan bagaimana dengan iris? 54 00:04:00,239 --> 00:04:01,240 Masih biru. 55 00:04:01,240 --> 00:04:02,174 Perbedaan warna 56 00:04:02,174 --> 00:04:04,743 berarti mayatnya sudah mati kurang dari 48 jam. 57 00:04:04,743 --> 00:04:08,213 Ya, saya mengirim beberapa cairan vitreous menjadi racun. 58 00:04:08,213 --> 00:04:09,081 Sisanya untuk DNA. 59 00:04:09,081 --> 00:04:12,684 Jadi, apa lagi? Anda temukan di sarang kami? 60 00:04:12,684 --> 00:04:15,721 Nah, mari kita lihat ... Aku punya beberapa foil 61 00:04:15,721 --> 00:04:20,886 sehelai daun, sehelai bulu dan plastik. 62 00:04:23,228 --> 00:04:24,730 bulu. 63 00:04:24,730 --> 00:04:26,598 Untuk kehangatan. 64 00:04:26,598 --> 00:04:28,088 Bulu burung camar. 65 00:04:28,367 --> 00:04:31,603 Yah, satu-satunya tempat kita akan memiliki burung camar di sekitar sini 66 00:04:31,603 --> 00:04:32,337 akan menjadi Danau Mead. 67 00:04:32,337 --> 00:04:34,940 Tapi hanya saat memancing bagus. 68 00:04:34,940 --> 00:04:38,376 Dan kami punya beberapa batugamping tanah. 69 00:04:39,278 --> 00:04:41,769 Tidak ditemukan di Danau Mead. 70 00:04:42,781 --> 00:04:45,617 Anda tahu, gagak sangat cerdas. 71 00:04:45,617 --> 00:04:49,154 Mereka memiliki kapasitas otak sebanding dengan lumba-lumba. 72 00:04:49,154 --> 00:04:51,657 Berarti mereka tahu di mana harus berbelanja. 73 00:04:51,657 --> 00:04:52,658 Kami menemukan mata di sini. 74 00:04:52,658 --> 00:04:54,726 Saya berpikir bahwa dia belanja disini 75 00:04:54,726 --> 00:04:59,254 di mana batu kapur digunakan sebagai penutup tanah. 76 00:05:09,308 --> 00:05:11,777 Tahukah kamu rata-rata orang Nevada 77 00:05:11,777 --> 00:05:16,415 menghasilkan limbah tiga kali lebih banyak daripada rata-rata orang Amerika? 78 00:05:16,415 --> 00:05:18,984 Ya, baiklah, itu sampah turis. 79 00:05:18,984 --> 00:05:20,819 13 juta pound per hari. 80 00:05:20,819 --> 00:05:23,388 Saya pergi ke forum daur ulang di bulan Maret. 81 00:05:23,388 --> 00:05:26,825 Jadi, manajer TPA mengatakan ini adalah sel aktif. 82 00:05:26,825 --> 00:05:29,728 Spotter mengatakan pengangkatan sel bergerak maju 20 kaki sehari. 83 00:05:29,728 --> 00:05:31,997 Itu menempatkan sel aktif Baik... 84 00:05:31,997 --> 00:05:33,665 kurang lebih di depan kita. 85 00:05:33,665 --> 00:05:38,203 Pria! Anda menemukan bukti terbaik di tempat-tempat yang paling menjijikkan. 86 00:05:38,203 --> 00:05:40,339 kamu adalah apa Anda membuang. 87 00:05:40,339 --> 00:05:42,474 Ini seperti mengupas sebuah bawang 88 00:05:42,474 --> 00:05:44,876 ke dalam kehidupan orang-orang. 89 00:05:44,876 --> 00:05:47,212 Nah bawang ini adalah garis waktu kita 90 00:05:47,212 --> 00:05:49,510 jadi kupas kembali sesuai. 91 00:05:54,219 --> 00:05:59,024 Elektrolit dan glukosa kadar di mata normal. 92 00:05:59,024 --> 00:06:02,894 Berarti korbanmu bukan dehidrasi atau diabetes. 93 00:06:02,894 --> 00:06:04,196 Selain itu... 94 00:06:04,196 --> 00:06:06,926 Kami terbang buta. 95 00:06:07,999 --> 00:06:08,967 David. 96 00:06:08,967 --> 00:06:11,367 Hei, Gris. 97 00:06:13,238 --> 00:06:15,006 Seorang laki-laki berusia 35 tahun. 98 00:06:15,006 --> 00:06:16,241 Penjual dayung. 99 00:06:16,241 --> 00:06:17,542 Dijatuhkan mati di tempat kerja. 100 00:06:17,542 --> 00:06:18,510 Serangan jantung yang jelas. 101 00:06:18,510 --> 00:06:21,380 Tidak di bawah perawatan dari seorang dokter. 102 00:06:21,380 --> 00:06:22,414 Eh, tidak ada sejarah 103 00:06:22,414 --> 00:06:24,282 dari tekanan darah tinggi. 104 00:06:24,282 --> 00:06:27,376 Hanya otopsi rutin. 105 00:06:29,388 --> 00:06:30,946 Pergi untuk itu. 106 00:06:31,923 --> 00:06:33,725 Ya, kita sudah siap, Dr Robbins. 107 00:06:33,725 --> 00:06:36,228 Oke, David. 108 00:06:36,228 --> 00:06:39,030 Kasus 03-615. 109 00:06:39,030 --> 00:06:41,066 Pemeriksaan postmortem orang dewasa. 110 00:06:41,066 --> 00:06:42,534 Kaukasia. Pria. 111 00:06:42,534 --> 00:06:45,804 Diidentifikasi sebagai Fred Stearns. 112 00:06:45,804 --> 00:06:47,406 Tubuh diterima 113 00:06:47,406 --> 00:06:48,740 hangat saat disentuh. 114 00:06:48,740 --> 00:06:49,908 rigor mortis 115 00:06:49,908 --> 00:06:51,243 tidak hadir. 116 00:06:51,243 --> 00:06:52,411 Tengkorak 117 00:06:52,411 --> 00:06:56,348 hidung, tulang adalah utuh dengan palpasi. 118 00:06:56,348 --> 00:06:59,284 Irides berwarna coklat. 119 00:06:59,284 --> 00:07:01,453 Sedikit macet. 120 00:07:01,453 --> 00:07:02,554 Hmm. 121 00:07:02,554 --> 00:07:04,589 Hitam kering tak dikenal 122 00:07:04,589 --> 00:07:06,057 bahan di bagian depan 123 00:07:06,057 --> 00:07:09,494 dari gigi. Gingiva dan bibir. 124 00:07:09,494 --> 00:07:11,062 Oke. Daud, 125 00:07:11,062 --> 00:07:13,087 buka dia. 126 00:07:28,280 --> 00:07:30,348 Uh... D-Dr. Robbin? 127 00:07:30,348 --> 00:07:32,584 Pak, a-aku punya darah. 128 00:07:32,584 --> 00:07:34,814 Saya mengalami pendarahan. 129 00:07:35,954 --> 00:07:38,990 Dapatkan saya kit saya. 130 00:07:38,990 --> 00:07:40,457 Ayo. 131 00:07:41,827 --> 00:07:42,919 Pegang ini. 132 00:08:02,614 --> 00:08:03,482 Pulsa naik. 133 00:08:03,482 --> 00:08:05,450 David, ikat aku jarum jahit. 134 00:08:05,450 --> 00:08:06,610 Pergi! Pergi! 135 00:08:55,367 --> 00:08:56,535 Hai! 136 00:08:56,535 --> 00:08:59,629 Saya pikir saya mungkin memiliki sesuatu di sini! 137 00:09:02,908 --> 00:09:04,175 Apa yang kamu dapat? 138 00:09:04,175 --> 00:09:05,574 Wah! 139 00:09:07,546 --> 00:09:09,681 Punya kaki. 140 00:09:09,681 --> 00:09:11,616 Jelas perempuan. 141 00:09:11,616 --> 00:09:14,419 Jelas sekali. 142 00:09:14,419 --> 00:09:15,720 Wah. 143 00:09:15,720 --> 00:09:17,122 Whoo! 144 00:09:17,122 --> 00:09:18,885 Aku akan mengantonginya. 145 00:09:19,491 --> 00:09:22,994 Baiklah, Aku punya batang tubuh dan kepala. 146 00:09:22,994 --> 00:09:24,396 Kehilangan satu mata. 147 00:09:24,396 --> 00:09:25,630 (menggonggong) 148 00:09:25,630 --> 00:09:27,632 Oke, jadi, uh 149 00:09:27,632 --> 00:09:30,035 seberapa panas menurutmu, di bawah semua sampah ini? 150 00:09:30,035 --> 00:09:32,437 Aku tidak tahu, Bagaimana menurut anda... 151 00:09:32,437 --> 00:09:33,538 stadion baseball pada 120 derajat? 152 00:09:33,538 --> 00:09:36,074 Jadi ini sampah kemarin. 153 00:09:36,074 --> 00:09:36,908 Mayat. 154 00:09:36,908 --> 00:09:38,109 Minimal 18 jam dalam panas ini. 155 00:09:38,109 --> 00:09:39,911 Dia seharusnya benar-benar kembung. 156 00:09:39,911 --> 00:09:41,079 Ya, dia tidak. 157 00:09:41,079 --> 00:09:43,445 Uh, dia benar-benar hancur. 158 00:09:45,951 --> 00:09:48,112 Buldoser itu kejam. 159 00:09:49,921 --> 00:09:52,624 Ya, saya pikir mereka baru saja selesai pekerjaan. 160 00:09:52,624 --> 00:09:54,489 Bagaimana dia bisa sampai di sini? 161 00:09:58,763 --> 00:10:01,032 Mendengar Anda harus menjadi pahlawan super hari ini. 162 00:10:01,032 --> 00:10:04,269 Saya menganggap diri saya pahlawan super setiap hari. 163 00:10:04,269 --> 00:10:07,172 Ada apa saja Lady of the Dump kita? 164 00:10:07,172 --> 00:10:09,040 OOD masih belum pasti. 165 00:10:09,040 --> 00:10:11,610 Trauma benda tumpul adalah sebuah kemungkinan. 166 00:10:11,610 --> 00:10:13,478 Dia punya beberapa memar perimortem 167 00:10:13,478 --> 00:10:15,246 sekitar mata kiri. 168 00:10:15,246 --> 00:10:16,648 Tapi pengangkatan anggota badan 169 00:10:16,648 --> 00:10:17,649 relatif bersih. 170 00:10:17,649 --> 00:10:18,550 Pasti postmortem. 171 00:10:18,550 --> 00:10:21,119 Jadi kita tidak punya senjata, tidak ada sidik jari. 172 00:10:21,119 --> 00:10:24,289 Identifikasi seperti apa? karakteristik yang kita miliki? 173 00:10:24,289 --> 00:10:26,057 Garis tengah derajat kedua bekas luka episiotomi. 174 00:10:26,057 --> 00:10:27,125 Nah, itu mempersempitnya 175 00:10:27,125 --> 00:10:29,995 ke lebih dari setengah wanita di negeri ini yang melahirkan. 176 00:10:29,995 --> 00:10:31,763 Tapi mungkin ada satu hal lagi. 177 00:10:31,763 --> 00:10:32,764 Awalnya saya pikir 178 00:10:32,764 --> 00:10:34,599 pembedahan usus buntu, tapi lihatlah 179 00:10:34,599 --> 00:10:35,734 rontgennya. 180 00:10:35,734 --> 00:10:37,793 Dia menjalani operasi. 181 00:10:38,470 --> 00:10:39,504 Beberapa jenis implan 182 00:10:39,504 --> 00:10:40,805 di sela L4-L5. 183 00:10:40,805 --> 00:10:43,541 Saya akan tahu lebih banyak saat aku membukanya. 184 00:10:43,541 --> 00:10:46,669 Kamu adalah pahlawanku, Al. 185 00:10:47,145 --> 00:10:48,546 Baiklah, apa yang kita ketahui? 186 00:10:48,546 --> 00:10:51,983 Itu semua sampah ini ditemukan di sekitar korban. 187 00:10:51,983 --> 00:10:55,987 Dan dia dikuburkan dengan beberapa sampah yang sangat mahal. 188 00:10:55,987 --> 00:10:58,023 Ya, tidak ada yang salah 189 00:10:58,023 --> 00:10:58,823 dengan penggorengan ini. 190 00:10:58,823 --> 00:11:01,126 Bisa pergi ke Niat baik atau di suatu tempat. 191 00:11:01,126 --> 00:11:02,661 Tes kehamilan di rumah. 192 00:11:02,661 --> 00:11:05,130 Negatif. Semoga lain kali lebih beruntung. 193 00:11:05,130 --> 00:11:09,267 Seseorang... tidak suka kacang polong beku. 194 00:11:09,267 --> 00:11:10,769 Mereka tidak berbelanja di Costco. 195 00:11:10,769 --> 00:11:12,504 Mereka membayar terlalu banyak Untuk es krim. 196 00:11:12,504 --> 00:11:16,541 Ada peluang bagus vic kami sedang memakai baju ini. 197 00:11:16,541 --> 00:11:18,710 Mari kita mulai mencoba untuk mempersempit ini 198 00:11:18,710 --> 00:11:20,078 ke lingkungan, ya? 199 00:11:20,078 --> 00:11:21,546 Ide yang bagus. 200 00:11:21,546 --> 00:11:23,748 Eh, penanda atau sortir? 201 00:11:23,748 --> 00:11:24,616 Menyortir. 202 00:11:24,616 --> 00:11:25,717 Silahkan. 203 00:11:25,717 --> 00:11:30,255 Pertama: "178 Padang Rumput Spaulding." 204 00:11:30,255 --> 00:11:34,282 Eh, "174 Storm Cloud Lane." 205 00:11:36,294 --> 00:11:37,862 Sebentar 206 00:11:37,862 --> 00:11:40,565 174 Jalur Awan Badai. 207 00:11:40,565 --> 00:11:43,268 Ditarik dari ruang antar L4-L5. 208 00:11:43,268 --> 00:11:45,837 Kromium kobalt paduan molibdenum 209 00:11:45,837 --> 00:11:46,705 dengan lapisan titanium 210 00:11:46,705 --> 00:11:50,141 dan molekul ultra tinggi komponen polietilen berat. 211 00:11:50,141 --> 00:11:52,343 Sebuah buatan cakram tulang belakang. 212 00:11:52,343 --> 00:11:54,179 Jika Anda dapat membuat ulang tulang belakang 213 00:11:54,179 --> 00:11:56,047 kemungkinan-kemungkinan tidak ada habisnya. 214 00:11:56,047 --> 00:11:58,817 Saya pikir, eh, disk operasi penggantian 215 00:11:58,817 --> 00:12:00,719 terlibat sekering tulang ke tulang. 216 00:12:00,719 --> 00:12:03,722 eh, biasanya tetapi dapat membatasi mobilitas. 217 00:12:03,722 --> 00:12:04,589 Dengan cakram kecil itu, 218 00:12:04,589 --> 00:12:06,157 tubuhmu tidak tahu perbedaan. 219 00:12:06,157 --> 00:12:08,660 Menyesuaikan rentang gerak, fleksibilitas 220 00:12:08,660 --> 00:12:11,896 dan rotasi aksial dari tulang belakang yang normal. 221 00:12:11,896 --> 00:12:13,598 Masih dalam uji klinis. 222 00:12:13,598 --> 00:12:15,567 Kurang dari seribu operasi 223 00:12:15,567 --> 00:12:17,902 telah dilakukan di negara ini. 224 00:12:17,902 --> 00:12:19,871 Baiklah, Saya suka peluang itu. 225 00:12:19,871 --> 00:12:21,740 Anda akan lebih menyukai ini. 226 00:12:21,740 --> 00:12:25,376 Pelat ujung sedang, ukuran 12, komponen polietilen 227 00:12:25,376 --> 00:12:27,345 dan enam derajat sudut lordosis. 228 00:12:27,345 --> 00:12:29,080 Mempersempitnya menjadi satu. 229 00:12:29,080 --> 00:12:30,381 Amy Ennis. 230 00:12:30,381 --> 00:12:32,383 Austin, Texas. 231 00:12:32,383 --> 00:12:33,852 Turis? 232 00:12:33,852 --> 00:12:35,120 (tertawa) 233 00:12:35,120 --> 00:12:38,089 Itu untukmu untuk mencari tahu. 234 00:12:47,132 --> 00:12:48,366 Hei, apakah ini semua? 235 00:12:48,366 --> 00:12:51,770 Ya, setiap yang terakhir di Jalur Awan Badai. 236 00:12:51,770 --> 00:12:54,305 kaleng menyala milik pribadi, 237 00:12:54,305 --> 00:12:55,774 ini bukan hari sampah, 238 00:12:55,774 --> 00:12:56,708 bagaimana Anda mendapatkan persetujuan? 239 00:12:56,708 --> 00:12:59,177 Saya berbicara dengan presiden dari asosiasi pemilik. 240 00:12:59,177 --> 00:13:00,612 Dengan apa Anda mengancamnya? 241 00:13:00,612 --> 00:13:02,170 Kunjungan kembali. 242 00:13:05,150 --> 00:13:06,417 Hai teman-teman? 243 00:13:06,417 --> 00:13:07,752 Aku punya darah. 244 00:13:07,752 --> 00:13:08,887 Ya. 245 00:13:08,887 --> 00:13:10,121 Ya saya juga. 246 00:13:10,121 --> 00:13:12,657 Nah, itu menghasilkan lima. 247 00:13:12,657 --> 00:13:15,922 Mari kita lihat apakah apapun itu manusia. 248 00:13:36,347 --> 00:13:38,781 Kedua orang ini adalah manusia. 249 00:13:45,456 --> 00:13:47,725 Jika korbannya ada di sini 250 00:13:47,725 --> 00:13:50,694 darah akan menggenang ke bawah. 251 00:13:53,164 --> 00:13:55,700 Ya, dan darah menetes ke bawah sisi yang satu ini 252 00:13:55,700 --> 00:13:58,303 sebagai hidrolik lengan membuangnya. 253 00:13:58,303 --> 00:14:00,294 (berdetak) 254 00:14:02,373 --> 00:14:03,897 Ini kaleng kami. 255 00:14:05,376 --> 00:14:06,711 Dan itu rumah kami. 256 00:14:06,711 --> 00:14:09,948 Anda menemukan darah... di -ku tempat sampah? 257 00:14:09,948 --> 00:14:12,750 Ada ide bagaimana? sampai di sana? 258 00:14:12,750 --> 00:14:15,186 Tidak. 259 00:14:15,186 --> 00:14:18,423 Apakah kamu tahu Amy Ennis dari Austin, Texas? 260 00:14:18,423 --> 00:14:19,424 Tidak. 261 00:14:19,424 --> 00:14:22,916 Jadi, Anda benar-benar tidak tahu apa aku membicarakan tentang? 262 00:14:25,196 --> 00:14:28,233 Ayah... kau baik-baik saja? 263 00:14:28,233 --> 00:14:29,500 Saya baik-baik saja. 264 00:14:29,500 --> 00:14:30,268 Apa yang sedang terjadi? 265 00:14:30,268 --> 00:14:32,203 Aku hanya bertanya pada ayahmu beberapa pertanyaan. 266 00:14:32,203 --> 00:14:34,005 Kenapa kamu tidak masuk ke dalam? dan membuat makan malam? 267 00:14:34,005 --> 00:14:35,373 Apa yang Anda dalam mood untuk? 268 00:14:35,373 --> 00:14:37,967 Apapun yang kamu mau. 269 00:14:40,445 --> 00:14:41,913 Charlie, pekerjaan rumah. 270 00:14:41,913 --> 00:14:43,915 Hai. Dapatkan pekerjaan? 271 00:14:43,915 --> 00:14:45,516 Nanti. 272 00:14:45,516 --> 00:14:47,418 Cerai? 273 00:14:47,418 --> 00:14:48,386 Ya. 274 00:14:48,386 --> 00:14:49,754 Lima tahun. 275 00:14:49,754 --> 00:14:51,890 Saya mendengar David membangkitkan orang mati sekarang. 276 00:14:51,890 --> 00:14:54,792 (tertawa) Ya, kecil kami Mukjizat. 277 00:14:54,792 --> 00:14:55,960 Saya baru saja datang dari rumah Sakit. 278 00:14:55,960 --> 00:14:58,396 Orang itu ada di IOU dengan kelumpuhan pernapasan. 279 00:14:58,396 --> 00:15:00,331 Saya memang mendapatkan pendahuluan pada pekerjaan darahnya ... 280 00:15:00,331 --> 00:15:02,934 sepertinya semacam dari racun organik. 281 00:15:02,934 --> 00:15:05,036 Nah, itu akan menjelaskan perubahan warna 282 00:15:05,036 --> 00:15:06,537 Robbins ditemukan sekitar mulutnya. 283 00:15:06,537 --> 00:15:07,438 Tetap dengan saya. 284 00:15:07,438 --> 00:15:08,773 Aku beritahu padamu, ini bagus. 285 00:15:08,773 --> 00:15:09,774 kamu pergi untuk mencintai ini. 286 00:15:09,774 --> 00:15:11,743 Anda akan mendapatkan 30 mil ke galon, 287 00:15:11,743 --> 00:15:12,543 pemeliharaan yang sangat rendah. 288 00:15:12,543 --> 00:15:13,778 Orang-orangmu adalah akan menyukainya. 289 00:15:13,778 --> 00:15:15,480 Kamu tahu apa? Saya ingin Anda memberi tahu mereka 290 00:15:15,480 --> 00:15:16,748 untuk membuang manual. 291 00:15:16,748 --> 00:15:17,548 Hubungi saya untuk apa saja. 292 00:15:17,548 --> 00:15:19,951 Marty Gibson tidak menutup penjualan, 293 00:15:19,951 --> 00:15:21,753 dia membuka hubungan. 294 00:15:21,753 --> 00:15:22,987 Orang itu adalah seorang pawang. 295 00:15:22,987 --> 00:15:25,056 Ya, Ricky Roma yang asli. 296 00:15:25,056 --> 00:15:26,858 (anjing menggonggong) 297 00:15:26,858 --> 00:15:28,593 Apakah Anda ingin memperlakukan? 298 00:15:28,593 --> 00:15:30,061 Apakah Anda ingin memperlakukan? 299 00:15:30,061 --> 00:15:31,296 (yaps) 300 00:15:31,296 --> 00:15:32,297 Ada yang bisa saya bantu, tuan-tuan? 301 00:15:32,297 --> 00:15:33,865 Saya Warrick Brown, ini Gil Grissom. 302 00:15:33,865 --> 00:15:36,000 Kami dari Las Lab Kejahatan Vegas. 303 00:15:36,000 --> 00:15:36,868 Oh. Nanci Linden. 304 00:15:36,868 --> 00:15:38,069 Senang berkenalan dengan Anda. 305 00:15:38,069 --> 00:15:39,771 Kami memiliki surat perintah 306 00:15:39,771 --> 00:15:40,805 untuk mencari tempat Anda. 307 00:15:40,805 --> 00:15:42,573 Untuk apa? Untuk bukti tentang 308 00:15:42,573 --> 00:15:44,442 percobaan pembunuhan dari Fred Stearns. 309 00:15:44,442 --> 00:15:47,512 Ah, dia terkena serangan jantung. 310 00:15:47,512 --> 00:15:49,781 Dia meninggal. 311 00:15:49,781 --> 00:15:51,950 Tidak, dia tidak... 312 00:15:51,950 --> 00:15:54,077 dan dia tidak. 313 00:15:54,852 --> 00:15:55,586 (anjing menggonggong) 314 00:15:55,586 --> 00:15:56,921 Gigi, diam. 315 00:15:56,921 --> 00:15:58,323 Sst! (merengek) 316 00:15:58,323 --> 00:15:58,957 Saya minta maaf. 317 00:15:58,957 --> 00:16:03,094 aku tidak seharusnya untuk membawanya ke sini. 318 00:16:03,094 --> 00:16:05,585 (bisikan) 319 00:16:09,100 --> 00:16:10,535 Jadi, ini adalah... 320 00:16:10,535 --> 00:16:11,369 adalah meja Fred. 321 00:16:11,369 --> 00:16:14,472 Tidak ada yang menyentuhnya sejak mereka membawanya pergi. 322 00:16:14,472 --> 00:16:15,139 Ini nasib buruk. 323 00:16:15,139 --> 00:16:17,008 Meja tengah adalah Marty Gibson. 324 00:16:17,008 --> 00:16:19,911 Yang di ujung adalah Clyde Hinton. 325 00:16:19,911 --> 00:16:22,345 Terima kasih. 326 00:16:25,817 --> 00:16:26,951 Racun bisa saja berasal dari 327 00:16:26,951 --> 00:16:29,520 salah satu dari ini sumber di sini. 328 00:16:29,520 --> 00:16:30,888 Fiksasi oral 329 00:16:30,888 --> 00:16:31,556 kamu pikir? 330 00:16:31,556 --> 00:16:34,859 kebutuhan konstan untuk kepuasan? 331 00:16:34,859 --> 00:16:35,493 Dalam segala hal. 332 00:16:35,493 --> 00:16:38,087 Orang ini seperti monster itu mendekat. 333 00:16:39,897 --> 00:16:41,899 Anda pernah membeli mobil baru, Griss? 334 00:16:41,899 --> 00:16:43,368 depresiasi tidak berhasil 335 00:16:43,368 --> 00:16:44,836 investasi yang logis. 336 00:16:44,836 --> 00:16:46,337 Ini bukan tentang logika. 337 00:16:46,337 --> 00:16:47,505 Ini tentang itu bau. 338 00:16:47,505 --> 00:16:50,141 Tidak ada yang seperti baunya dari mobil baru. 339 00:16:50,141 --> 00:16:52,377 Seberapa benar Anda. 340 00:16:52,377 --> 00:16:53,605 Marty Gibson. 341 00:16:54,545 --> 00:16:56,681 Kami tidak membeli, kami sedang mencari. 342 00:16:56,681 --> 00:16:58,516 Jika kami membutuhkan bantuan 343 00:16:58,516 --> 00:16:59,384 kami akan memberi tahu Anda. 344 00:16:59,384 --> 00:17:02,020 Terkadang tidak tentang apa yang Anda butuhkan, 345 00:17:02,020 --> 00:17:04,352 kadang tentang apa kamu ingin. 346 00:17:47,632 --> 00:17:49,600 Anda selalu, eh, 347 00:17:49,600 --> 00:17:51,625 mengunci laci Anda? 348 00:17:53,604 --> 00:17:54,439 Hah. 349 00:17:54,439 --> 00:17:56,074 (kekeh) 350 00:17:56,074 --> 00:17:58,409 Kaulah yang super terpaku telepon Fred. 351 00:17:58,409 --> 00:17:59,677 (tertawa) "Mengunyah permen karet: 352 00:17:59,677 --> 00:18:02,213 Akan mengubah setiap mulut menjadi hitam selama berhari-hari." 353 00:18:02,213 --> 00:18:05,450 (tertawa) (ponsel berdering) 354 00:18:05,450 --> 00:18:06,617 Warrick Brown. 355 00:18:06,617 --> 00:18:09,053 Saya mengerti. Anda adalah orang yang lucu. 356 00:18:09,053 --> 00:18:11,255 Anda tahu definisinya dari "kismet," Tuan Grissom? 357 00:18:11,255 --> 00:18:15,560 Tahukah kamu definisinya? percobaan pembunuhan, Tn. Hinton? 358 00:18:15,560 --> 00:18:17,161 Hanya pergi dengan saya untuk kedua. 359 00:18:17,161 --> 00:18:18,463 Pergi denganmu kemana? 360 00:18:18,463 --> 00:18:21,165 Ayo..." kismet." 361 00:18:21,165 --> 00:18:22,600 Takdir, atau takdir 362 00:18:22,600 --> 00:18:27,171 dari kata bahasa arab yang artinya untuk mendistribusikan, atau membagi. 363 00:18:27,171 --> 00:18:28,106 Orang pintar. 364 00:18:28,106 --> 00:18:30,608 Takdir adalah apa Anda membuatnya. 365 00:18:30,608 --> 00:18:31,943 Itu yang dibagikan kepada saya 366 00:18:31,943 --> 00:18:35,113 sedangkan orang lain membersihkan noda dari bibirnya. 367 00:18:35,113 --> 00:18:37,682 Nah, anak laki-laki, baru saja ditutup lemak lain. 368 00:18:37,682 --> 00:18:41,119 Dua jam mengobrol... Aku tidak bisa kalah. 369 00:18:41,119 --> 00:18:42,245 Bibir Anda. 370 00:18:43,020 --> 00:18:43,754 Clyde! 371 00:18:43,754 --> 00:18:44,655 Jangan khawatir, Fredy. 372 00:18:44,655 --> 00:18:46,657 Saya akan menangani klien. 373 00:18:46,657 --> 00:18:47,525 (tertawa) 374 00:18:47,525 --> 00:18:52,296 Lihat, semua orang mencoba untuk mendapatkan keunggulan dalam bisnis ini. 375 00:18:52,296 --> 00:18:53,598 Saya menggunakan lelucon. 376 00:18:53,598 --> 00:18:55,766 Fred Stearns baru saja meninggal. 377 00:18:55,766 --> 00:18:57,666 Lagi. 378 00:19:01,672 --> 00:19:05,472 orang mati. Tidak lucu. 379 00:19:08,479 --> 00:19:11,505 Oke, David, ambil dua. 380 00:19:15,620 --> 00:19:17,288 Tidak beruntung di Amy Ennis keluarga terdekat. 381 00:19:17,288 --> 00:19:19,490 PD Austin masih mengerjakannya. 382 00:19:19,490 --> 00:19:20,992 Yah, kita tahu itu dia punya anak. 383 00:19:20,992 --> 00:19:21,692 Yah, dia melahirkan. 384 00:19:21,692 --> 00:19:23,294 Itu tidak berarti bahwa dia punya anak. 385 00:19:23,294 --> 00:19:24,996 Jadi, apa, kita sudah tidak dapat apa-apa? 386 00:19:24,996 --> 00:19:27,498 Kami memiliki Merkurius Sable, eh, piring Texas, 387 00:19:27,498 --> 00:19:30,168 ditemukan di banyak dari hotel Tangier. 388 00:19:30,168 --> 00:19:31,536 Dia yang terdaftar pemilik. 389 00:19:31,536 --> 00:19:33,299 Mereka membawa itu sekarang. 390 00:19:47,518 --> 00:19:49,320 Jika racun itu diberikan secara oral 391 00:19:49,320 --> 00:19:53,291 saya mungkin tahu bagaimana itu masuk aliran darah. 392 00:19:53,291 --> 00:19:56,093 Ulkus lambung. 393 00:19:56,093 --> 00:19:58,763 Dalam keadaan sehat, berfungsi perut 394 00:19:58,763 --> 00:20:00,531 mukosa melapisi dinding 395 00:20:00,531 --> 00:20:02,200 dan mencegah asam klorida 396 00:20:02,200 --> 00:20:04,302 dari pembakaran organ itu sendiri. 397 00:20:04,302 --> 00:20:05,570 Tapi jika h. pilori masuk ke sana, 398 00:20:05,570 --> 00:20:06,837 mengirimkan seluruh sistem tidak seimbang, 399 00:20:06,837 --> 00:20:10,274 menghentikan mukosa, dan menyebabkan maag. 400 00:20:10,274 --> 00:20:13,244 Membuka saluran langsung dari saluran pencernaan Anda 401 00:20:13,244 --> 00:20:15,678 langsung ke aliran darah Anda. 402 00:20:16,247 --> 00:20:18,716 Saya tahu banyak tentang penyakit yang berhubungan dengan stres. 403 00:20:18,716 --> 00:20:21,152 Belum ada kata pada racun? 404 00:20:21,152 --> 00:20:24,088 Layar racun dikesampingkan permen karet. 405 00:20:24,088 --> 00:20:26,224 Itu bisa saja faktor, meskipun. 406 00:20:26,224 --> 00:20:28,559 Uh, permen karet bergejolak asam lambung... 407 00:20:28,559 --> 00:20:29,560 instan peradangan. 408 00:20:29,560 --> 00:20:31,562 Aku tidak peduli gangguan pencernaannya, Dok. 409 00:20:31,562 --> 00:20:32,863 Kita perlu tahu apa yang membunuhnya. 410 00:20:32,863 --> 00:20:35,600 Yah, dia tidak ada di kota bisnis. 411 00:20:35,600 --> 00:20:36,726 Apa itu? 412 00:20:37,201 --> 00:20:38,869 (mengklik lidah) 413 00:20:38,869 --> 00:20:39,370 Oh! 414 00:20:39,370 --> 00:20:41,739 Tergantung apa bisnisnya, kurasa. 415 00:20:41,739 --> 00:20:43,764 (tertawa) 416 00:20:44,875 --> 00:20:48,746 Tidak ada yang bersifat cabul tentang sisa lemari pakaiannya. 417 00:20:48,746 --> 00:20:52,147 Mungkin dia mendapatkannya di sini. Dia bisa saja bertemu seseorang, kamu tahu. 418 00:20:54,685 --> 00:20:57,347 Oke, aku pergi untuk asap. 419 00:21:17,675 --> 00:21:20,109 (bip) 420 00:21:20,711 --> 00:21:22,413 (dua bip) 421 00:21:22,413 --> 00:21:23,281 (tekan tombol) 422 00:21:23,281 --> 00:21:26,617 Menurut Greg, rambut dan DNA dari sikat gigi 423 00:21:26,617 --> 00:21:27,351 cocok dengan vic. 424 00:21:27,351 --> 00:21:28,786 Bagaimana dengan cetakannya? dari mobilnya? 425 00:21:28,786 --> 00:21:31,155 Saya pikir saya mengacaukannya, jadi saya menjalankannya dua kali. 426 00:21:31,155 --> 00:21:33,257 Tidak ada cetakan yang salah, 427 00:21:33,257 --> 00:21:34,925 semua cocok untuk wanita yang sama. 428 00:21:34,925 --> 00:21:35,726 Amy Ennis. 429 00:21:35,726 --> 00:21:37,128 Bukan "Amy Ennis" dalam database. 430 00:21:37,128 --> 00:21:38,729 Nah, Amy Ennis adalah korban kami. Ini mobilnya. 431 00:21:38,729 --> 00:21:41,465 Cetakan kembali kepada seseorang bernama Kelly Easton. 432 00:21:41,465 --> 00:21:44,268 Kelly Easton... 433 00:21:44,268 --> 00:21:45,436 timur... 434 00:21:45,436 --> 00:21:46,837 174 Jalur Awan Badai? 435 00:21:46,837 --> 00:21:48,139 Apa yang pertama? hal yang kamu lakukan 436 00:21:48,139 --> 00:21:49,807 ketika kamu tidak mau untuk ditemukan? 437 00:21:49,807 --> 00:21:51,742 Tinggalkan kota. Ya... 438 00:21:51,742 --> 00:21:53,801 dan ganti namamu. 439 00:21:54,245 --> 00:21:57,348 Ingin seorang mulligan di cerita pertamamu? 440 00:21:57,348 --> 00:21:58,182 "Cerai"? 441 00:21:58,182 --> 00:22:00,751 Apa itu? Saya harus mengatakan? 442 00:22:00,751 --> 00:22:03,721 Istri saya keluar untuk menata rambutnya 443 00:22:03,721 --> 00:22:04,822 dan tidak pernah pulang. 444 00:22:04,822 --> 00:22:08,225 Yah, mungkin kamu memberinya alasan untuk pergi. 445 00:22:08,225 --> 00:22:10,328 pelecehan pasangan, curang... 446 00:22:10,328 --> 00:22:11,262 Ah, kalian. 447 00:22:11,262 --> 00:22:14,231 Anda tahu, Anda adalah di sini lima tahun yang lalu 448 00:22:14,231 --> 00:22:17,835 dengan pencarian grid Anda, anjingmu, tarunamu... 449 00:22:17,835 --> 00:22:18,936 Anda datang kosong. 450 00:22:18,936 --> 00:22:22,239 Anda memberi saya alasan yang bagus mengapa istri saya meninggalkan saya, 451 00:22:22,239 --> 00:22:24,175 Saya ingin sekali mendengarnya, 452 00:22:24,175 --> 00:22:26,210 karena saya mencoba kebenaran. 453 00:22:26,210 --> 00:22:27,845 aku tidak tahu apa yang telah terjadi. 454 00:22:27,845 --> 00:22:30,848 Kamu tahu apa aku mendapatkannya? 455 00:22:30,848 --> 00:22:33,250 Mereka semua berpikir Aku membunuh istriku. 456 00:22:33,250 --> 00:22:36,187 Orang tuanya menggugat saya untuk tahanan. 457 00:22:36,187 --> 00:22:38,723 Saya kehilangan pekerjaan saya, teman teman saya. 458 00:22:38,723 --> 00:22:40,324 Satu-satunya hal yang tersisa 459 00:22:40,324 --> 00:22:42,693 apakah anak-anak itu? dan rumah ini. 460 00:22:42,693 --> 00:22:44,762 Oke, kamu tidak bunuh dia. 461 00:22:44,762 --> 00:22:47,287 Setidaknya saat itu. 462 00:23:30,708 --> 00:23:33,643 Saya tidak berpikir ini milik Ayah. 463 00:23:34,979 --> 00:23:37,381 Bisa menempatkan Mrs. Easton di rumah. 464 00:23:37,381 --> 00:23:39,950 Dia kembali sekitar sebulan yang lalu. 465 00:23:39,950 --> 00:23:42,043 Bel pintu berbunyi... 466 00:23:44,088 --> 00:23:46,424 Hah, apa yang kamu katakan? 467 00:23:46,424 --> 00:23:48,125 Hai. 468 00:23:48,125 --> 00:23:50,027 (tertawa) 469 00:23:50,027 --> 00:23:51,462 Katakan pada saya. 470 00:23:51,462 --> 00:23:53,664 Apapun itu, itu pasti berhasil. 471 00:23:53,664 --> 00:23:55,433 Dia kembali ke kamar tidurmu. 472 00:23:55,433 --> 00:23:58,702 Yah, mereka mengatakan waktu menyembuhkan semua luka. 473 00:23:58,702 --> 00:23:59,970 Ini omong kosong. 474 00:23:59,970 --> 00:24:02,440 Aku membencinya karena apa dia lakukan pada kita, 475 00:24:02,440 --> 00:24:04,675 tapi aku bersumpah, itu pertama kali 476 00:24:04,675 --> 00:24:07,405 Saya merasakan apa pun dalam lima tahun. 477 00:25:11,809 --> 00:25:14,478 Jadi, dia benar-benar mati? 478 00:25:14,478 --> 00:25:16,247 Ya. 479 00:25:16,247 --> 00:25:18,048 Ya, aku minta maaf. 480 00:25:18,048 --> 00:25:19,250 Angka. 481 00:25:19,250 --> 00:25:19,984 Bagaimana dengan itu? 482 00:25:19,984 --> 00:25:21,986 Dia pergi tanpa memberitahu kami. 483 00:25:21,986 --> 00:25:23,821 Angka dia akan mati dengan cara yang sama. 484 00:25:23,821 --> 00:25:25,723 Saya tidak berpikir ibumu tahu 485 00:25:25,723 --> 00:25:27,725 dia akan mati, bung. 486 00:25:27,725 --> 00:25:29,593 Apa pun. 487 00:25:29,593 --> 00:25:31,996 (musik teredam diputar) 488 00:25:31,996 --> 00:25:36,233 Terakhir kali aku melihat ibuku, Aku... di kelas tujuh. 489 00:25:36,233 --> 00:25:40,070 Dia memberiku makan siangku dan berkata, "Sampai jumpa sepulang sekolah." 490 00:25:40,070 --> 00:25:41,772 Tahukah Anda bahwa dia telah kembali? 491 00:25:41,772 --> 00:25:45,264 saya tidak pernah menyangka bahwa dia sudah mati. 492 00:25:46,777 --> 00:25:48,646 Bisakah saya duduk? 493 00:25:48,646 --> 00:25:50,347 Ya, tentu. 494 00:25:50,347 --> 00:25:52,516 Nara, maafkan aku. 495 00:25:52,516 --> 00:25:55,085 Aku tahu ini pasti terjadi 496 00:25:55,085 --> 00:25:58,255 sangat keras pada Anda dan saudara Anda. 497 00:25:58,255 --> 00:26:00,849 Dan ayahku. 498 00:26:06,764 --> 00:26:08,799 Apakah ayahmu melihat seseorang? 499 00:26:08,799 --> 00:26:12,036 Apakah dia punya pacar? 500 00:26:12,036 --> 00:26:14,300 Bagaimana dia bisa? 501 00:27:46,864 --> 00:27:49,466 Di sinilah saya menemukan rambut, 502 00:27:49,466 --> 00:27:53,425 di antara paket dari kacang polong beku. 503 00:27:54,638 --> 00:27:56,373 Nyonya Easton adalah berambut cokelat. 504 00:27:56,373 --> 00:28:00,901 Dan kami menemukan gudang senilai kacang polong beku di tempat pembuangan akhir. 505 00:28:02,146 --> 00:28:05,309 Kurang bengkak, patah tulang bersih... 506 00:28:08,686 --> 00:28:10,313 Dia membeku. 507 00:28:14,358 --> 00:28:15,926 Kulit dan otot akan kehilangan elastisitas. 508 00:28:15,926 --> 00:28:18,996 Pesawat patah pasti sudah lewat melalui garis lurus. 509 00:28:18,996 --> 00:28:20,698 Aku sedang memikirkan seseorang dalam keluarga ini 510 00:28:20,698 --> 00:28:24,429 menjebaknya di sini, menunggu sampai hari sampah. 511 00:28:28,405 --> 00:28:31,875 Nah, sampah memberitahu kita bagaimana dia dibunuh. 512 00:28:31,875 --> 00:28:34,366 Sekarang saya ingin tahu siapa. 513 00:28:40,017 --> 00:28:40,951 Zat yang tidak diketahui itu 514 00:28:40,951 --> 00:28:43,320 saya kumpulkan dari Mantel Marty Gibson... 515 00:28:43,320 --> 00:28:45,389 Mungkin kulit reptil? 516 00:28:45,389 --> 00:28:46,890 Bagaimana Anda tahu? 517 00:28:46,890 --> 00:28:47,758 Laporan racun. 518 00:28:47,758 --> 00:28:51,228 racun organik kembali racun ular. 519 00:28:51,228 --> 00:28:53,030 Saya pikir mungkin sudah waktunya 520 00:28:53,030 --> 00:28:56,967 untuk membuka hubungan dengan Marty Gibson. 521 00:28:56,967 --> 00:29:00,237 Kami menemukan kulit reptil di lengan jaket Anda. 522 00:29:00,237 --> 00:29:01,839 Jadi, kecuali Anda menumpahkan, 523 00:29:01,839 --> 00:29:04,208 kami ingin tahu bagaimana itu sampai di sana. 524 00:29:04,208 --> 00:29:05,542 Wah, tuan-tuan, pelan - pelan. 525 00:29:05,542 --> 00:29:07,478 Bisakah saya mendapatkan Anda? secangkir kopi? 526 00:29:07,478 --> 00:29:08,412 Nancy...? Tidak terima kasih. 527 00:29:08,412 --> 00:29:11,215 Donat? Semua orang menyukai donat. Nanci. 528 00:29:11,215 --> 00:29:12,049 Tidak ada donat. 529 00:29:12,049 --> 00:29:13,550 Fred Stearns menjatuhkan sepeser pun 530 00:29:13,550 --> 00:29:15,853 di Girls, Girls, Girls dan menuliskannya. 531 00:29:15,853 --> 00:29:16,520 Komputer Kaido. 532 00:29:16,520 --> 00:29:18,489 Orang-orang perangkat lunak gila, ke dalam hal-hal keriting. 533 00:29:18,489 --> 00:29:19,857 Akhir hari, 534 00:29:19,857 --> 00:29:21,358 mereka mengendarai mobil Fred. 535 00:29:21,358 --> 00:29:22,459 Neiman Marcus, 536 00:29:22,459 --> 00:29:23,393 perhiasan departemen? 537 00:29:23,393 --> 00:29:25,996 Fred tahu kamu punya menghabiskan uang untuk menghasilkan uang. 538 00:29:25,996 --> 00:29:26,997 Nah, ini dia yang aneh. 539 00:29:26,997 --> 00:29:29,366 Sejak kapan dua lusin tikus biaya bisnis? 540 00:29:29,366 --> 00:29:32,269 Sejak saya mendapatkan The Pet Place untuk membeli mini-van dari saya. 541 00:29:32,269 --> 00:29:33,403 Sepupu saya bekerja di sana. 542 00:29:33,403 --> 00:29:34,238 Anda punya anak? 543 00:29:34,238 --> 00:29:35,739 aku bisa menempatkanmu di dalam kereta 544 00:29:35,739 --> 00:29:37,474 jauh di bawah stiker. 545 00:29:37,474 --> 00:29:41,311 Marty, apa yang kamu lakukan? dengan tikus? 546 00:29:41,311 --> 00:29:42,880 Apa pedulimu? 547 00:29:42,880 --> 00:29:47,084 Anda akan menangkap saya untuk mengaburkan garis? 548 00:29:47,084 --> 00:29:47,851 Tidak. 549 00:29:47,851 --> 00:29:50,376 Kami condong ke arah pembunuhan. 550 00:29:52,055 --> 00:29:53,457 Perhatikan langkahmu. 551 00:29:53,457 --> 00:29:54,424 (bergemerincing) 552 00:29:54,424 --> 00:29:57,394 Kalian adalah benar-benar bereaksi berlebihan. 553 00:29:57,394 --> 00:30:00,030 Itu hanya hobi. 554 00:30:00,030 --> 00:30:01,532 Melihat? 555 00:30:01,532 --> 00:30:04,568 kabur. Mereka adalah makanan. 556 00:30:04,568 --> 00:30:05,869 Anda tahu itu ilegal di negara bagian Nevada 557 00:30:05,869 --> 00:30:06,770 memiliki ular berbisa? 558 00:30:06,770 --> 00:30:09,273 Jika Anda menanganinya dengan benar, ular tidak berbahaya. 559 00:30:09,273 --> 00:30:10,073 Saya tahu apa yang saya lakukan. 560 00:30:10,073 --> 00:30:12,276 Ya, itulah yang kita takut. 561 00:30:12,276 --> 00:30:15,546 Aku bahkan tidak tahu dia sudah mati. 562 00:30:15,546 --> 00:30:17,314 Pikir dia akan baru saja meninggalkanku lagi. 563 00:30:17,314 --> 00:30:18,448 Nah, itu hal yang baik 564 00:30:18,448 --> 00:30:20,317 kamu tidak memberi tahu anak-anak ibu telah kembali. 565 00:30:20,317 --> 00:30:22,119 Klien saya setuju untuk berbicara denganmu, 566 00:30:22,119 --> 00:30:23,620 tidak diganggu olehmu. 567 00:30:23,620 --> 00:30:24,555 Kamu benar. 568 00:30:24,555 --> 00:30:26,290 Nah, Anda bersemangat untuk melihatnya. 569 00:30:26,290 --> 00:30:27,558 Mengapa anak-anak tidak? 570 00:30:27,558 --> 00:30:28,792 aku sudah dewasa. 571 00:30:28,792 --> 00:30:30,561 Betul sekali, kamu sudah dewasa... 572 00:30:30,561 --> 00:30:32,629 berpengetahuan luas, berpengalaman... 573 00:30:32,629 --> 00:30:35,566 mengetahui Statuta Nevada, Bab 156: 574 00:30:35,566 --> 00:30:38,802 Administrasi Perkebunan dari Orang Hilang. 575 00:30:38,802 --> 00:30:40,070 Ini masalah catatan publik. 576 00:30:40,070 --> 00:30:41,004 Kami telah mengisi 577 00:30:41,004 --> 00:30:42,439 bentuk-bentuk itu untuk lima tahun. 578 00:30:42,439 --> 00:30:43,307 Anda melompat pistol. 579 00:30:43,307 --> 00:30:46,009 Sudah empat tahun, 11 bulan, satu minggu. 580 00:30:46,009 --> 00:30:47,144 Terus? 581 00:30:47,144 --> 00:30:48,078 Nah, dalam tiga minggu, 582 00:30:48,078 --> 00:30:49,646 Perkebunan Nyonya Easton dapat didistribusikan 583 00:30:49,646 --> 00:30:50,480 kepada suaminya. 584 00:30:50,480 --> 00:30:51,582 Anda punya setengah satu juta dolar 585 00:30:51,582 --> 00:30:53,450 polis asuransi jiwa pada istrimu. 586 00:30:53,450 --> 00:30:54,585 Dan dia punya satu pada saya. 587 00:30:54,585 --> 00:30:56,086 Kami melakukan itu untuk anak-anak. 588 00:30:56,086 --> 00:30:57,354 Tapi kamu tidak mati, 589 00:30:57,354 --> 00:30:59,323 dan dia juga tidak, Dua hari yang lalu. 590 00:30:59,323 --> 00:31:01,592 Anda tahu, untuk seorang pria pengangguran 591 00:31:01,592 --> 00:31:03,527 Anda melakukan banyak pengeluaran. 592 00:31:03,527 --> 00:31:05,128 Maksudku, Tiffany's, La Perla 593 00:31:05,128 --> 00:31:07,130 Internasional Perusahaan jam tangan... 594 00:31:07,130 --> 00:31:10,067 Mengharapkan rejeki nomplok? 595 00:31:10,067 --> 00:31:11,134 Jangan jawab itu. 596 00:31:11,134 --> 00:31:13,470 Anda sedang memancing. 597 00:31:13,470 --> 00:31:14,838 Tidak, saya melakukannya dengan tiang. 598 00:31:14,838 --> 00:31:16,573 Tidak, aku hanya berpikir keras. 599 00:31:16,573 --> 00:31:17,574 Istrimu menghilang. 600 00:31:17,574 --> 00:31:19,843 Lima tahun setelah fakta, 601 00:31:19,843 --> 00:31:20,577 Anda mendapatkan uang. 602 00:31:20,577 --> 00:31:23,647 Anda telah mendapatkannya, itu milik Anda, tapi dia mengacaukanmu. 603 00:31:23,647 --> 00:31:25,672 Dia muncul. 604 00:31:27,351 --> 00:31:30,687 Saya tidak membunuh istri saya. 605 00:31:30,687 --> 00:31:31,622 Apa yang terjadi, Danial? 606 00:31:31,622 --> 00:31:34,458 Seksnya tidak sebaik itu seperti yang Anda ingat, 607 00:31:34,458 --> 00:31:36,193 atau uang lebih baik? 608 00:31:36,193 --> 00:31:38,024 Apa yang terjadi? 609 00:31:41,198 --> 00:31:45,702 Timbangan yang ditemukan pada Anda jaket tersangka lunas: 610 00:31:45,702 --> 00:31:48,438 Ular berbisa Diamondback. 611 00:31:48,438 --> 00:31:51,141 Semua ularnya yang lain memiliki sisik yang halus. 612 00:31:51,141 --> 00:31:54,544 Taring ular pada dasarnya adalah 613 00:31:54,544 --> 00:31:56,179 sebuah hipodermik jarum. 614 00:31:56,179 --> 00:31:58,647 Kelenjar mulut menahan racun... 615 00:31:59,716 --> 00:32:00,918 seperti barel. 616 00:32:00,918 --> 00:32:02,019 Saat diperparah, 617 00:32:02,019 --> 00:32:04,388 otot rahang 618 00:32:04,388 --> 00:32:07,090 mendorong racun, seperti pendorong. 619 00:32:07,090 --> 00:32:09,526 Hanya, korban kita tidak punya 620 00:32:09,526 --> 00:32:11,391 luka tusukan apapun. 621 00:32:13,530 --> 00:32:15,032 Nah, cowokmu mungkin 622 00:32:15,032 --> 00:32:18,035 cukup nyaman dengan koleksinya... 623 00:32:18,035 --> 00:32:19,937 jika tidak, dia akan mati... 624 00:32:19,937 --> 00:32:20,604 yang berarti, 625 00:32:20,604 --> 00:32:21,905 dia bisa saja memerah susu yang satu ini. 626 00:32:21,905 --> 00:32:24,738 Dan membawa racun dengan dia ke dealer. 627 00:32:25,142 --> 00:32:28,946 Nah, lab jejak menemukan protein racun dalam cangkir kopinya. 628 00:32:28,946 --> 00:32:30,047 Mungkinkah itu membunuhnya? 629 00:32:30,047 --> 00:32:33,917 Yah, saya tahu banyak hot shot yang minum barang... 630 00:32:33,917 --> 00:32:35,485 jantan, pemberani B.S... 631 00:32:35,485 --> 00:32:36,954 dan mereka masih hidup. 632 00:32:36,954 --> 00:32:38,188 Karena khas, 633 00:32:38,188 --> 00:32:39,656 asam lambung 634 00:32:39,656 --> 00:32:40,524 akan membunuh racun 635 00:32:40,524 --> 00:32:42,426 sebelum tercapai aliran darah, 636 00:32:42,426 --> 00:32:43,527 tapi kalo maag... 637 00:32:43,527 --> 00:32:46,263 Hmm, lalu kamu serius kacau. 638 00:32:46,263 --> 00:32:50,434 Apakah ada yang tidak normal? kematian jaringan? Nekrosis? 639 00:32:50,434 --> 00:32:50,968 Tidak. 640 00:32:50,968 --> 00:32:53,036 Itu mengesampingkan miliknya ular derik punggung berlian. 641 00:32:53,036 --> 00:32:55,472 Rattler venom bersifat hemotoksik. 642 00:32:55,472 --> 00:32:56,073 Itu berarti 643 00:32:56,073 --> 00:32:59,941 itu mencerna jaringan sebelum menelan. 644 00:33:00,210 --> 00:33:04,214 Nah, tes ELISA kembali positif untuk alpha-neurotoksin. 645 00:33:04,214 --> 00:33:07,784 Nah, pria Anda suka mereka berarti. 646 00:33:07,784 --> 00:33:11,088 Dua lainnya ini sudah bisa melakukan pekerjaan itu, 647 00:33:11,088 --> 00:33:11,955 keduanya neurotoksik. 648 00:33:11,955 --> 00:33:12,956 Yang akan mengirim tubuh 649 00:33:12,956 --> 00:33:14,958 menjadi lengkap dan lumpuh total, kan? 650 00:33:14,958 --> 00:33:16,226 Menjelaskan mengapa 651 00:33:16,226 --> 00:33:19,096 korban berakhir di kamar mayat untuk pertama kalinya. 652 00:33:19,096 --> 00:33:21,198 Oke, darah dari kursi kamar tidur 653 00:33:21,198 --> 00:33:23,200 dan dapur milik Ibu. 654 00:33:23,200 --> 00:33:24,101 Itulah yang saya pikir. 655 00:33:24,101 --> 00:33:26,737 Rambut dari freezer... terpelihara dengan baik, omong-omong ... 656 00:33:26,737 --> 00:33:28,672 dan rambut dari bantal kamar tidur, 657 00:33:28,672 --> 00:33:29,973 juga milik korban. 658 00:33:29,973 --> 00:33:32,309 Oke, ini semua bagus, 659 00:33:32,309 --> 00:33:35,479 tapi, eh, kenapa halaman 9-1-1? 660 00:33:35,479 --> 00:33:37,014 Pesan moral dari ceritaku... 661 00:33:37,014 --> 00:33:38,749 berbagi dan berbagi alel. 662 00:33:38,749 --> 00:33:41,184 Rambut kemaluan di tempat tidur, 663 00:33:41,184 --> 00:33:42,674 bukan milik Ibu. 664 00:33:44,187 --> 00:33:47,057 Anak perempuan. 665 00:33:47,057 --> 00:33:51,323 Ayah memang punya pacar baru. 666 00:33:53,263 --> 00:33:55,499 Gelang itu adalah hadiah. 667 00:33:55,499 --> 00:33:57,701 Dari ayahmu. 668 00:33:57,701 --> 00:34:03,140 Berlian dan platina, itu, eh, cukup mewah. 669 00:34:03,140 --> 00:34:06,176 Kira dia pikir Aku pantas mendapatkannya. 670 00:34:06,176 --> 00:34:08,345 Mengapa? 671 00:34:08,345 --> 00:34:11,644 Untuk mengurus semuanya. 672 00:34:13,683 --> 00:34:14,351 Semuanya? 673 00:34:14,351 --> 00:34:21,591 Binatu, bahan makanan, carpool untuk charlie... 674 00:34:21,591 --> 00:34:24,025 Itu saja? 675 00:34:30,167 --> 00:34:30,767 tidak... 676 00:34:30,767 --> 00:34:34,638 Saya sangat ingin membantu kamu dan saudaramu, 677 00:34:34,638 --> 00:34:38,039 tapi aku tidak bisa kecuali jika Anda berbicara dengan saya. 678 00:34:43,146 --> 00:34:48,049 Kami menemukan bukti dirimu di tempat tidur ayahmu. 679 00:34:53,190 --> 00:34:56,125 Ayah saya mencintai saya. 680 00:35:04,201 --> 00:35:07,364 Ya Tuhan. 681 00:35:09,840 --> 00:35:12,206 Apakah Anda menyusui? 682 00:35:14,578 --> 00:35:16,637 Anda hamil. 683 00:35:25,722 --> 00:35:27,724 Anda sakit bajingan. 684 00:35:27,724 --> 00:35:32,329 Apakah Anda pikir kami tidak akan pergi? untuk mengetahui dia hamil? 685 00:35:32,329 --> 00:35:33,096 Siapa? 686 00:35:33,096 --> 00:35:35,098 Oh hentikan. Putri Anda. 687 00:35:35,098 --> 00:35:36,700 Nara hamil? 688 00:35:36,700 --> 00:35:38,235 Keluar dari rutinitas yang tidak tahu apa-apa. 689 00:35:38,235 --> 00:35:40,362 Apa yang Anda menuduh saya? 690 00:35:43,206 --> 00:35:44,400 Daniel! 691 00:35:45,609 --> 00:35:48,345 Istrimu kembali dan melihat apa yang Anda lakukan. 692 00:35:48,345 --> 00:35:52,616 Jadi, kamu membunuhnya, dan kamu mencoba membeli putrimu 693 00:35:52,616 --> 00:35:53,917 dengan berlian gelang. 694 00:35:53,917 --> 00:35:55,652 Saya membelinya untuk istri saya. 695 00:35:55,652 --> 00:35:57,287 Putrimu bercerita cerita yang berbeda. 696 00:35:57,287 --> 00:35:59,756 tidak? Bagaimana bisa dia bahkan tahu tentang... 697 00:35:59,756 --> 00:36:02,247 saya sedang pergi untuk memaku Anda untuk pembunuhan. 698 00:36:05,428 --> 00:36:07,397 Apa yang kamu berarti, "Tidak ada"? 699 00:36:07,397 --> 00:36:09,633 Yah, racun seperti parfum... 700 00:36:09,633 --> 00:36:10,734 sangat spesifik resep. 701 00:36:10,734 --> 00:36:13,403 Rasio protein bervariasi dari spesies ke spesies, 702 00:36:13,403 --> 00:36:14,271 bahkan ular ke ular. 703 00:36:14,271 --> 00:36:16,406 tingkat protein dari tiga "selang" Anda 704 00:36:16,406 --> 00:36:19,376 tidak cocok dengan sampel yang diambil dari cangkir kopi vic Anda. 705 00:36:19,376 --> 00:36:20,944 Jadi, Marty adalah mengatakan yang sebenarnya? 706 00:36:20,944 --> 00:36:22,445 Itu hanya sebuah kebetulan yang dia miliki 707 00:36:22,445 --> 00:36:25,949 ular berbisa, dan rekan kerjanya diracuni. 708 00:36:25,949 --> 00:36:26,917 Sebuah kebetulan 709 00:36:26,917 --> 00:36:28,718 adalah ilmiah anomali. 710 00:36:28,718 --> 00:36:31,846 Mungkin dia hanya berhasil menyingkirkan ular itu. 711 00:36:37,994 --> 00:36:40,197 Gadis yang disebut semua histeris. 712 00:36:40,197 --> 00:36:41,798 Kata ular makan anjingnya. 713 00:36:41,798 --> 00:36:44,467 Ini adalah ular kobra bermata... itu bukan pribumi. 714 00:36:44,467 --> 00:36:45,769 Berasal dari Asia Tenggara. 715 00:36:45,769 --> 00:36:47,437 aku bertanya padanya dari mana dia mendapatkannya. 716 00:36:47,437 --> 00:36:50,507 Dia mengatakan rekan kerjanya memintanya untuk duduk ular. 717 00:36:50,507 --> 00:36:52,676 Marty Gibson. 718 00:36:52,676 --> 00:36:54,507 Mm-hm. 719 00:36:57,447 --> 00:37:00,884 Kamu adalah orang itu dari laboratorium kriminal. 720 00:37:00,884 --> 00:37:01,952 Nah, Anda sedikit terlambat. 721 00:37:01,952 --> 00:37:06,289 Bajingan mengatakan kepada saya bahwa dia yakin- cara jitu untuk memenangkan perjalanan Cabo, 722 00:37:06,289 --> 00:37:07,791 dan dia akan membawaku bersamanya 723 00:37:07,791 --> 00:37:12,195 jika saya hanya melihat ularnya untuk beberapa hari. 724 00:37:12,195 --> 00:37:16,199 Aku tidak percaya betapa bodohnya aku. 725 00:37:16,199 --> 00:37:19,269 Jangan pernah percaya pada penjual mobil. 726 00:37:19,269 --> 00:37:22,261 Apa lagi yang kamu lakukan untuk Marty? 727 00:37:25,709 --> 00:37:27,444 Yah, tidak itu. 728 00:37:27,444 --> 00:37:29,512 Apakah Anda mendapatkan dia kopi? 729 00:37:29,512 --> 00:37:32,515 Oh, baik, sekarang saya lakukan. 730 00:37:32,515 --> 00:37:33,750 Sekarang kamu lakukan? 731 00:37:33,750 --> 00:37:35,552 Ya. Dulu Marty, 732 00:37:35,552 --> 00:37:38,521 orang yang baik hati siapa yang mendapat kopi? untuk orang lain, 733 00:37:38,521 --> 00:37:42,058 tapi sekarang, sejak Fred meninggal, dia naik meja. 734 00:37:42,058 --> 00:37:43,860 "Pria yang baik hati?" 735 00:37:43,860 --> 00:37:44,527 Ya. 736 00:37:44,527 --> 00:37:46,463 Pria itu tanpa daftar klien sendiri, 737 00:37:46,463 --> 00:37:48,865 harus hidup dari tangan-me-downs dari yang lain. 738 00:37:48,865 --> 00:37:52,469 Hei, Marty, uh, tentu bisa menggunakan isi ulang lagi. 739 00:37:52,469 --> 00:37:53,837 Anda ingin sesuatu? 740 00:37:53,837 --> 00:37:54,871 Mudah pada gula. 741 00:37:54,871 --> 00:37:56,429 Langsung booming. 742 00:37:57,507 --> 00:38:01,034 Yah, terkadang akses adalah semua yang Anda butuhkan. 743 00:38:10,020 --> 00:38:11,254 Nanci. 744 00:38:11,254 --> 00:38:14,090 Tahukah kamu apa itu silogisme? Pak Gibson? 745 00:38:14,090 --> 00:38:15,358 Sylla-apa? 746 00:38:15,358 --> 00:38:16,393 Sebuah silogisme. 747 00:38:16,393 --> 00:38:17,260 logika Aristoteles. 748 00:38:17,260 --> 00:38:19,062 Dua premis sama satu kesimpulan. 749 00:38:19,062 --> 00:38:21,097 "A" ditambah "B" sama dengan "O." 750 00:38:21,097 --> 00:38:21,931 Benar. 751 00:38:21,931 --> 00:38:22,899 Jadi, kaulah si ular. 752 00:38:22,899 --> 00:38:25,035 Kamu juga orang yang baik hati yang mendapatkan kopi. 753 00:38:25,035 --> 00:38:26,069 Jadi, ketika seseorang diracun 754 00:38:26,069 --> 00:38:27,537 dengan racun ular dalam kopi mereka, 755 00:38:27,537 --> 00:38:28,538 "A" ditambah "B" sama dengan Anda. 756 00:38:28,538 --> 00:38:30,340 Saya merusak pantat saya keluar di lantai ini 757 00:38:30,340 --> 00:38:32,342 untuk mendapatkan meja di sana, dan untuk apa? 758 00:38:32,342 --> 00:38:34,110 Jadi Fred bisa membuat saya pelacurnya? 759 00:38:34,110 --> 00:38:35,045 Jadi kamu membunuhnya? 760 00:38:35,045 --> 00:38:36,079 Fred bunuh diri. 761 00:38:36,079 --> 00:38:37,013 Pria itu seperti ikan mas. 762 00:38:37,013 --> 00:38:38,615 Dia akan makan dirinya sampai mati 763 00:38:38,615 --> 00:38:39,783 sebelum dia melempar saya klien. 764 00:38:39,783 --> 00:38:41,851 Dan satu klien yang baik melahirkan tujuh lagi. 765 00:38:41,851 --> 00:38:43,053 Tanpa satu, Aku terus tergelincir. 766 00:38:43,053 --> 00:38:46,456 Ada dua arah di bisnis ini ... naik dan turun. 767 00:38:46,456 --> 00:38:47,557 Ini adalah permainan angka. 768 00:38:47,557 --> 00:38:48,425 Saya berusia 35 tahun. 769 00:38:48,425 --> 00:38:49,993 Aku punya enam orang siap untuk memindahkan saya. 770 00:38:49,993 --> 00:38:51,828 Kesempatan mengetuk, Anda membuka pintu. 771 00:38:51,828 --> 00:38:54,592 Saya kira itu terlalu buruk dia menderita maag. 772 00:38:56,866 --> 00:38:58,891 Siapa yang tidak? 773 00:39:02,138 --> 00:39:05,542 Oke, jika saya bisa baru saja Anda berbaring. 774 00:39:05,542 --> 00:39:09,911 Baiklah, Nora, sekarang aku pergi membutuhkan Anda untuk bersantai. 775 00:39:11,614 --> 00:39:15,141 Oke, sekarang ambil napas dalam-dalam. 776 00:39:17,587 --> 00:39:19,322 Bagus. 777 00:39:19,322 --> 00:39:23,122 Baiklah, napas dalam-dalam lainnya. 778 00:39:26,463 --> 00:39:28,454 (tidak ada suara) 779 00:39:31,468 --> 00:39:32,168 Dia perawan? 780 00:39:32,168 --> 00:39:33,670 apa kita? membicarakan tentang, 781 00:39:33,670 --> 00:39:35,038 yang tak bernoda pembuahan? 782 00:39:35,038 --> 00:39:38,174 Lebih seperti yang tak bernoda persepsi. 783 00:39:38,174 --> 00:39:41,411 Pseudokesis... kehamilan yang dibayangkan. 784 00:39:41,411 --> 00:39:43,580 Itu semua ada di kepalanya? 785 00:39:43,580 --> 00:39:49,853 Nah, itu akan menjelaskan apa dia lakukan di tempat tidur Ayah. 786 00:39:49,853 --> 00:39:52,589 Berfantasi. 787 00:39:52,589 --> 00:39:53,590 Wow. 788 00:39:53,590 --> 00:39:57,594 "Ketika keinginan menjadi hamil sangat kuat 789 00:39:57,594 --> 00:39:58,528 "tingkat hormon" bisa berubah, 790 00:39:58,528 --> 00:40:01,698 memicu semua biologis tanda-tanda kehamilan." 791 00:40:01,698 --> 00:40:02,632 Ini agak masuk akal. 792 00:40:02,632 --> 00:40:04,601 Perjalanan hormon saluran yang sama 793 00:40:04,601 --> 00:40:06,136 sebagai adrenalin. 794 00:40:06,136 --> 00:40:08,138 "Perut bengkak, 795 00:40:08,138 --> 00:40:09,639 “kurang haid, 796 00:40:09,639 --> 00:40:12,942 dan terkadang galaktorea bilateral." 797 00:40:12,942 --> 00:40:15,512 Produksi ASI di kedua payudara. 798 00:40:15,512 --> 00:40:19,209 Kebocoran bisa terjadi oleh stres. 799 00:40:20,016 --> 00:40:21,151 "Stimulasi emosional atau fisik 800 00:40:21,151 --> 00:40:24,654 "menyebabkan prolaktin menembak melalui sistem endokrin, 801 00:40:24,654 --> 00:40:26,222 "berakhir di kelenjar susu, 802 00:40:26,222 --> 00:40:28,658 dan memicu sel menjadi laktat.” 803 00:40:28,658 --> 00:40:30,527 Sang ayah tidak tahu apa-apa. 804 00:40:30,527 --> 00:40:33,430 Tentang semua wanita dalam hidupnya. 805 00:40:33,430 --> 00:40:35,231 Hei, hei. 806 00:40:35,231 --> 00:40:36,666 Lihat foto-foto ini. 807 00:40:36,666 --> 00:40:40,403 Dua noda di bagian dalam kemeja kami temukan di tempat pembuangan sampah 808 00:40:40,403 --> 00:40:41,404 dinyatakan positif Nora, 809 00:40:41,404 --> 00:40:43,440 tapi noda di di luar, noda darah, 810 00:40:43,440 --> 00:40:44,207 pasti milik Ibu. 811 00:40:44,207 --> 00:40:46,409 Gelang itu milik Ibu. 812 00:40:46,409 --> 00:40:47,644 Greg memeriksa epitelnya. 813 00:40:47,644 --> 00:40:52,206 Nora jatuh cinta pada ayahnya, dengan cara Electra. 814 00:40:54,551 --> 00:40:57,187 Nora, apakah ini bajumu? 815 00:40:57,187 --> 00:40:59,485 Ya. 816 00:41:01,090 --> 00:41:01,958 Bisakah Anda menjelaskan kepada saya? 817 00:41:01,958 --> 00:41:04,688 bagaimana darah ibumu? berakhir di atasnya? 818 00:41:07,697 --> 00:41:10,461 Tidak ada ide bagaimana itu sampai di sana? 819 00:41:12,702 --> 00:41:14,693 Tidak. 820 00:41:16,439 --> 00:41:19,242 Nah, Anda mengatakan kepada saya bahwa gelang ini 821 00:41:19,242 --> 00:41:20,643 adalah hadiah dari ayahmu. 822 00:41:20,643 --> 00:41:23,947 Dia mengklaim bahwa dia membelinya untuk ibumu. 823 00:41:23,947 --> 00:41:25,648 Oh tidak. 824 00:41:25,648 --> 00:41:27,217 Ini milikku. 825 00:41:27,217 --> 00:41:31,950 Saya pikir Anda merasakan hal yang sama tentang ayahmu. 826 00:42:00,083 --> 00:42:02,813 Tebak siapa yang kembali? 827 00:42:14,797 --> 00:42:18,167 Dan kemudian Anda menempatkan ibumu di dalam freezer 828 00:42:18,167 --> 00:42:20,761 dan Anda menunggu sampai hari sampah. 829 00:42:22,705 --> 00:42:25,642 Itu cerita yang mengerikan. 830 00:42:25,642 --> 00:42:26,543 Itu bukan cerita. 831 00:42:26,543 --> 00:42:29,279 Itulah yang dikatakan bukti kepada kita benar-benar terjadi. 832 00:42:29,279 --> 00:42:34,584 Ibu macam apa? akan melakukan itu? 833 00:42:34,584 --> 00:42:35,852 saya membantu. 834 00:42:35,852 --> 00:42:37,754 Saya melakukan apa yang perlu dilakukan. 835 00:42:37,754 --> 00:42:39,756 Saya tahu. Anda mengurus hal-hal. 836 00:42:39,756 --> 00:42:43,359 Saya tidak pernah meminta apa pun! 837 00:42:43,359 --> 00:42:44,193 Dan semua yang Anda inginkan 838 00:42:44,193 --> 00:42:46,296 adalah satu hal yang tidak bisa Anda miliki. 839 00:42:46,296 --> 00:42:48,164 Itu bukan salahku. 840 00:42:48,164 --> 00:42:49,859 Aku tidak bersalah. 841 00:42:51,034 --> 00:42:53,536 Kamu tidak bersalah, Nora. 842 00:42:53,536 --> 00:42:55,868 Anda tidak lagi. 843 00:43:00,543 --> 00:43:01,377 Apa yang kamu lakukan? 844 00:43:01,377 --> 00:43:02,812 Anda ditahan 845 00:43:02,812 --> 00:43:04,681 untuk pembunuhan itu dari Kelly Easton. 846 00:43:04,681 --> 00:43:07,548 Tidak, tapi aku pergi untuk memiliki bayi! 847 00:43:08,184 --> 00:43:10,053 (menghela nafas) 848 00:43:10,053 --> 00:43:12,188 Yah, dia pergi untuk mempertahankan seorang pengacara. 849 00:43:12,188 --> 00:43:15,158 Dia akan menasihatinya untuk mengaku gila. 850 00:43:15,158 --> 00:43:17,393 Pertahanan yang bagus. 851 00:43:17,393 --> 00:43:19,195 Ya. 852 00:43:19,195 --> 00:43:23,232 Pernahkah kamu melihat ada yang seperti ini sebelumnya? 853 00:43:23,232 --> 00:43:27,637 Bagaimana itu terwujud? Tidak. 854 00:43:27,637 --> 00:43:30,406 Tapi penyebabnya? 855 00:43:30,406 --> 00:43:34,103 Orang membuang barang setiap hari.