1 00:00:01,334 --> 00:00:03,402 ♪ ♪ 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,394 ♪ ♪ 3 00:00:53,787 --> 00:00:56,722 ♪ ♪ 4 00:01:18,812 --> 00:01:21,080 ♪ ♪ 5 00:01:29,355 --> 00:01:31,356 (sirene meraung) 6 00:01:31,358 --> 00:01:32,858 (transmisi radio tidak jelas) 7 00:01:32,860 --> 00:01:35,427 PHILLIPS: Baiklah. 8 00:01:37,397 --> 00:01:39,331 Yah, sepertinya ada yang pergi untuk sedikit celupan kurus, 9 00:01:39,333 --> 00:01:42,134 dan hal-hal tidak berjalan dengan baik tadi malam, ya? Terima kasih. 10 00:01:42,136 --> 00:01:45,204 Rumah telah di pasar selama beberapa bulan. 11 00:01:45,206 --> 00:01:49,241 Tetangga bilang mereka melihat anak-anak melompati pagar, 12 00:01:49,243 --> 00:01:50,609 menggunakan kolam renang, sepanjang waktu. 13 00:01:50,611 --> 00:01:52,511 Tapi tidak ada yang melihat apa-apa Tadi malam? 14 00:01:52,513 --> 00:01:54,646 Benar. 15 00:01:54,648 --> 00:01:57,416 Hei, Akers, apakah kita tahu siapa dia, belum? 16 00:01:57,418 --> 00:01:59,151 AKERS: Tidak, belum. Tidak ada I.D. 17 00:01:59,153 --> 00:02:01,153 Tidak ada mobil di depan. Kami mengetuk pintu. 18 00:02:01,155 --> 00:02:02,654 Dia bukan dari lingkungan. 19 00:02:02,656 --> 00:02:05,124 STOK: Dia tiba di sini entah bagaimana. 20 00:02:05,126 --> 00:02:07,259 Mungkin dia datang dengan seorang teman, dan teman itu pergi. 21 00:02:07,261 --> 00:02:09,695 Saya tidak tahu apakah "teman", adalah kata yang akan saya gunakan. 22 00:02:09,697 --> 00:02:13,899 Ada memar, sepertinya bekas jari, di lehernya. 23 00:02:13,901 --> 00:02:15,901 Lihatlah ini. 24 00:02:15,903 --> 00:02:18,537 Punya kulit di bawahnya kukunya. 25 00:02:18,539 --> 00:02:20,272 Dia berjuang. 26 00:02:20,274 --> 00:02:22,307 Mungkin saat sedang diadakan di bawah air. 27 00:02:24,244 --> 00:02:26,545 Ya, tunggu sebentar. 28 00:02:26,547 --> 00:02:30,149 Greg, biarkan aku meminjam mini-UV Anda sebentar. 29 00:02:31,351 --> 00:02:33,318 Angkat pergelangan tangan itu untukku. Ya, ya. 30 00:02:35,788 --> 00:02:37,222 Ini dia, Greg, lihat itu. 31 00:02:37,224 --> 00:02:38,790 (klik rana kamera) 32 00:02:38,792 --> 00:02:41,260 Gelang klub dan stempel tangan. 33 00:02:41,262 --> 00:02:43,529 Nah, pesta tidak dimulai di sini. 34 00:02:43,531 --> 00:02:46,198 Sepertinya dia membuat putaran tadi malam. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,300 Berpesta seperti ada tidak besok. 36 00:02:48,302 --> 00:02:50,836 Sayangnya untuknya, dia benar. 37 00:02:57,810 --> 00:03:00,612 Siapa... kamu? 38 00:03:00,614 --> 00:03:03,782 Siapa, siapa, siapa, siapa? 39 00:03:03,784 --> 00:03:07,186 Siapa... kamu? 40 00:03:07,188 --> 00:03:08,353 Siapa, siapa, siapa, siapa? 41 00:03:08,355 --> 00:03:10,689 Aku sangat ingin tahu 42 00:03:10,691 --> 00:03:13,258 Siapa... kamu? 43 00:03:13,260 --> 00:03:14,960 Oh-oh-oh Siapa... 44 00:03:14,962 --> 00:03:18,630 Ayo, katakan padaku siapa kamu, kamu, kamu 45 00:03:18,632 --> 00:03:21,567 Apakah kamu! 46 00:03:33,313 --> 00:03:35,647 Jadi, ini gadis pesta kami. 47 00:03:35,649 --> 00:03:38,550 Wah, dia masih sangat muda. 48 00:03:38,552 --> 00:03:39,851 Sayang sekali. 49 00:03:39,853 --> 00:03:42,821 Apakah kamu mengumpulkan? paket kekerasan seksual? 50 00:03:42,823 --> 00:03:45,557 Ya, bukti terbaru aktivitas seksual. 51 00:03:45,559 --> 00:03:47,259 Tidak bisa mengatakan dengan pasti bahwa itu terpaksa, 52 00:03:47,261 --> 00:03:48,527 tapi itu pasti 53 00:03:48,529 --> 00:03:51,663 Tidak ada air mani, meskipun. Tidak menutup kemungkinan pemerkosaan. 54 00:03:51,665 --> 00:03:54,933 Hanya berarti penyerangnya adalah cukup pintar untuk menggunakan kondom. 55 00:03:54,935 --> 00:03:56,668 Ada petunjuk siapa? dia mungkin, belum? 56 00:03:56,670 --> 00:03:58,604 Masih Jane Doe. 57 00:03:58,606 --> 00:04:00,872 Tapi... pakaian rongsokan, 58 00:04:00,874 --> 00:04:02,441 banyak perhiasan kostum. 59 00:04:02,443 --> 00:04:03,942 Mungkin pernah menjadi pekerja seks. 60 00:04:03,944 --> 00:04:05,911 Anda tidak tahu banyak tentang pakaian wanita, ya? 61 00:04:05,913 --> 00:04:10,482 Ini "sepatu sampah" pergi untuk sekitar, eh, 1.200 dolar. 62 00:04:10,484 --> 00:04:11,483 Apa? 63 00:04:11,485 --> 00:04:12,684 Ya. 64 00:04:12,686 --> 00:04:14,486 Dan ini... ya. 65 00:04:14,488 --> 00:04:16,488 Saya melihat itu di lantai atas di Mediterania. 66 00:04:16,490 --> 00:04:17,689 Dua ribu, dijual. 67 00:04:17,691 --> 00:04:19,591 Untuk hal kecil itu? 68 00:04:19,593 --> 00:04:21,493 Ya, gadis ini punya banyak uang. 69 00:04:21,495 --> 00:04:23,662 Ya, atau seseorang yang bersedia untuk membelanjakannya untuknya. 70 00:04:23,664 --> 00:04:25,430 Nah, eh, jika begitulah... 71 00:04:27,300 --> 00:04:29,401 ... hal ini mungkin sebenarnya menjadi nyata. 72 00:04:29,403 --> 00:04:30,435 Wow. 73 00:04:30,437 --> 00:04:32,938 Itu adalah batu yang sangat besar. 74 00:04:32,940 --> 00:04:34,873 Ini mungkin diasuransikan, 75 00:04:34,875 --> 00:04:36,975 yang berarti mungkin memiliki nomor seri terukir di atasnya. 76 00:04:36,977 --> 00:04:38,610 SANDER: Ini nyata, baiklah. 77 00:04:38,612 --> 00:04:40,412 Hampir sempurna. 78 00:04:40,414 --> 00:04:41,613 Ya? 79 00:04:41,615 --> 00:04:42,781 Seberapa besar itu? 80 00:04:42,783 --> 00:04:44,616 Nah, sekarang, saya pikir ukuran tidak masalah. 81 00:04:44,618 --> 00:04:45,617 Bisa saja kamu berpikir salah. 82 00:04:45,619 --> 00:04:46,618 Ayo, seberapa besar? 83 00:04:46,620 --> 00:04:48,520 Ini hampir empat karat. 84 00:04:48,522 --> 00:04:49,521 Wow. 85 00:04:49,523 --> 00:04:50,922 saya tidak melihat setiap etsa, meskipun. 86 00:04:50,924 --> 00:04:53,425 Tidak ada nomor seri atau ID tanda. 87 00:04:53,427 --> 00:04:55,494 Jadi, itu tidak akan membantu kami ID korban kita. 88 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 Anda tahu, ada cara lain 89 00:04:56,764 --> 00:04:58,830 untuk mengidentifikasi berlian hari ini. 90 00:05:00,633 --> 00:05:02,868 Di sana, lihat itu? 91 00:05:02,870 --> 00:05:05,070 maksudmu adalah pola refraksi? 92 00:05:05,072 --> 00:05:06,305 Ya. 93 00:05:06,307 --> 00:05:08,073 Polanya unik ke batu itu. 94 00:05:09,443 --> 00:05:12,878 Dan itu bisa didaftarkan dengan database asuransi. 95 00:05:12,880 --> 00:05:14,479 Kita hanya perlu melihat 96 00:05:14,481 --> 00:05:16,014 jika pola khusus ini ada di sistem. 97 00:05:18,751 --> 00:05:21,086 (berputar) 98 00:05:25,358 --> 00:05:27,559 (bip) 99 00:05:27,561 --> 00:05:32,664 Berlian terdaftar ke Martin Fox, St. George, Utah. 100 00:05:39,605 --> 00:05:41,473 Itu istri saya. 101 00:05:41,475 --> 00:05:43,108 Anda tahu, keseluruhan berkendara ke sini, 102 00:05:43,110 --> 00:05:44,843 Saya berharap itu hanya sebuah kesalahan. 103 00:05:46,079 --> 00:05:49,915 Siapa yang melakukan ini padanya, Tuan Russel? 104 00:05:49,917 --> 00:05:51,416 Pada saat ini dalam penyelidikan, 105 00:05:51,418 --> 00:05:52,751 kami belum siap untuk menetapkan tersangka. 106 00:05:52,753 --> 00:05:55,921 Bisakah kamu setidaknya? ceritakan bagaimana itu terjadi? 107 00:05:55,923 --> 00:05:59,124 Tuan Fox, kami membutuhkan lebih banyak waktu untuk mempelajari bukti 108 00:05:59,126 --> 00:06:00,592 sebelum kita bisa sebenarnya... 109 00:06:00,594 --> 00:06:01,927 Dia terbuang, meskipun, bukan? 110 00:06:03,529 --> 00:06:05,364 Itu yang kamu tahu. 111 00:06:05,366 --> 00:06:10,535 Tingkat alkohol dalam darah istri Anda adalah dua kali batas hukum. 112 00:06:10,537 --> 00:06:12,904 Dan ada buktinya beberapa zat yang dikendalikan 113 00:06:12,906 --> 00:06:14,506 dalam sistemnya. 114 00:06:15,608 --> 00:06:17,876 Apakah ada seorang pria yang terlibat? 115 00:06:19,412 --> 00:06:21,113 Tidak akan menjadi yang pertama kalinya. 116 00:06:21,115 --> 00:06:24,750 Daycia tidak suka untuk berpesta sendirian. 117 00:06:24,752 --> 00:06:26,585 Tuan Fox, saya sangat menyesal untuk kehilanganmu, 118 00:06:26,587 --> 00:06:29,855 tapi a-aku tidak akan memberimu detail apa pun di sini. 119 00:06:29,857 --> 00:06:33,592 $8.000 seminggu. 120 00:06:33,594 --> 00:06:35,427 Dia seharusnya agar selamat. 121 00:06:35,429 --> 00:06:37,596 Sial, dia seharusnya menjadi lebih baik. 122 00:06:37,598 --> 00:06:39,498 Apa-apa $8,000 seminggu? 123 00:06:39,500 --> 00:06:42,401 rehabilitasi. 124 00:06:42,403 --> 00:06:45,036 Daycia sedang dalam rehabilitasi, di sini di Vegas. 125 00:06:45,038 --> 00:06:47,606 Tiga minggu sudah. 126 00:06:47,608 --> 00:06:49,608 (kicau burung) 127 00:06:49,610 --> 00:06:51,676 (kendaraan mendekat) 128 00:07:02,722 --> 00:07:04,089 Ini rehabilitasi? 129 00:07:04,091 --> 00:07:05,490 Dengan serius? 130 00:07:05,492 --> 00:07:06,825 Saya akan khawatir tentang kecanduan 131 00:07:06,827 --> 00:07:08,460 untuk tinggal di tempat seperti ini. 132 00:07:08,462 --> 00:07:09,661 Ya, mungkin itulah idenya. 133 00:07:09,663 --> 00:07:11,663 Anda menghabiskan begitu banyak untuk tinggal di sini, 134 00:07:11,665 --> 00:07:14,166 kamu tidak punya uang lagi untuk mendukung kebiasaan Anda. 135 00:07:14,168 --> 00:07:16,101 Anda tahu, saya sudah check out situs Web mereka. 136 00:07:16,103 --> 00:07:19,037 Mereka mengklaim memilikinya tingkat keberhasilan tertinggi 137 00:07:19,039 --> 00:07:19,838 di negara bagian. 138 00:07:19,840 --> 00:07:21,139 Betulkah? 139 00:07:21,141 --> 00:07:23,175 Ya, mereka semua tentang memanjakanmu 140 00:07:23,177 --> 00:07:26,211 dalam suasana kemewahan, harmoni dan ketenangan. 141 00:07:26,213 --> 00:07:28,613 Mereka tampaknya menutupinya. 142 00:07:30,116 --> 00:07:32,851 Jangan bilang aku tidak peduli tentang anak-anakku, Zach. 143 00:07:32,853 --> 00:07:34,853 Mereka yang paling penting hal dalam hidupku. 144 00:07:34,855 --> 00:07:36,121 Apakah mereka? 145 00:07:36,123 --> 00:07:38,023 Karena itu terdengar bagiku seperti Anda memilih pil 146 00:07:38,025 --> 00:07:39,491 atas anak-anakmu setiap saat. 147 00:07:39,493 --> 00:07:41,059 Apakah saya benar-benar harus duduk? di sini dan mendengarkan ini? 148 00:07:41,061 --> 00:07:43,061 Dari dia? Aku tahu itu sulit untuk mendengar apa Zach 149 00:07:43,063 --> 00:07:45,597 harus mengatakan, Karen. Tapi bukankah bahwa inti masalahnya? 150 00:07:45,599 --> 00:07:47,799 Ketergantungan membutuhkan atas seluruh hidupmu. 151 00:07:47,801 --> 00:07:49,768 Mendorong segala sesuatu yang lain keluar. 152 00:07:49,770 --> 00:07:52,604 Atau Anda bisa terus menyangkalnya. Itulah yang saya lakukan. 153 00:07:52,606 --> 00:07:54,906 Sampai surat cerai 154 00:07:54,908 --> 00:07:57,242 dan ancaman kekalahan anak-anak saya membuka mata saya. 155 00:07:57,244 --> 00:07:58,643 (bel pintu berdering) 156 00:07:59,979 --> 00:08:02,214 Saya mendapatkannya. 157 00:08:04,617 --> 00:08:06,017 Hai, yang di sana. 158 00:08:06,019 --> 00:08:08,220 Saya CSI Stokes. Ini Finlay. 159 00:08:08,222 --> 00:08:09,621 Kami bersama Departemen Kepolisian. 160 00:08:09,623 --> 00:08:11,022 Kami ingin bertanya kepada Anda beberapa pertanyaan 161 00:08:11,024 --> 00:08:12,858 jika, eh, itu baiklah. 162 00:08:12,860 --> 00:08:14,893 Oh, Tuhan, ini tentang Daycia, bukan? 163 00:08:14,895 --> 00:08:17,229 TERAKHIR: Maaf, kamu siapa? 164 00:08:17,231 --> 00:08:19,698 Raja Adam. Saya menjalankan Desert Peace. 165 00:08:19,700 --> 00:08:22,133 Daycia menghilang, dia tidak pernah pulang tadi malam. 166 00:08:22,135 --> 00:08:23,768 Seberapa buruk? 167 00:08:23,770 --> 00:08:25,704 Ini seburuk yang didapat. 168 00:08:25,706 --> 00:08:26,838 Dia meninggal. 169 00:08:28,040 --> 00:08:29,207 (menghela nafas) 170 00:08:29,209 --> 00:08:32,010 Kita akan harus istirahat. 171 00:08:36,549 --> 00:08:39,050 Ini adalah kamar Daycia. 172 00:08:39,052 --> 00:08:41,620 Jadi... 173 00:08:41,622 --> 00:08:45,156 ini yang delapan ribu seminggu sepertinya. 174 00:08:45,158 --> 00:08:46,525 Yah, tidak ada alasan 175 00:08:46,527 --> 00:08:48,059 pemulihan itu harus menjadi hukuman 176 00:08:48,061 --> 00:08:49,661 proses. Kami mencoba untuk 177 00:08:49,663 --> 00:08:50,795 memanjakan pasien kami, 178 00:08:50,797 --> 00:08:53,932 buat mereka merasa nyaman mungkin. 179 00:08:53,934 --> 00:08:55,534 STOKES: Dan, hei, semakin lama mereka tinggal, 180 00:08:55,536 --> 00:08:56,535 lebih baik, apakah saya benar? 181 00:08:56,537 --> 00:08:59,271 Secara klinis, ya. 182 00:08:59,273 --> 00:09:01,973 Tapi aku merasa itu bukan apa yang Anda maksudkan. 183 00:09:14,554 --> 00:09:15,754 Kapan terakhir? kali Anda melihat Daycia? 184 00:09:15,756 --> 00:09:17,756 Tepat sekitar 9:00 Tadi malam. 185 00:09:17,758 --> 00:09:20,091 Dia ada di dapur mendapatkan sesuatu untuk dimakan. 186 00:09:20,093 --> 00:09:22,227 Pasti sudah merunduk suatu saat setelah itu. 187 00:09:22,229 --> 00:09:23,662 Apa maksudmu, "merunduk"? 188 00:09:23,664 --> 00:09:25,730 Apakah itu khas? perawatan di sekitar sini? 189 00:09:25,732 --> 00:09:29,334 Tidak ada yang biasa-biasa saja peduli di sini di Desert Peace. 190 00:09:29,336 --> 00:09:31,970 Setiap pasien menerima rencana perawatan yang dipersonalisasi. 191 00:09:31,972 --> 00:09:33,772 Dan apakah Daycia memiliki pribadi 192 00:09:33,774 --> 00:09:36,641 rencana perawatan yang memungkinkannya untuk pergi keluar dan terbuang sia-sia? 193 00:09:36,643 --> 00:09:39,177 Apa yang akan kamu sudah saya lakukan, Mr Stokes? 194 00:09:39,179 --> 00:09:41,012 Perhatikan padanya, salah satunya. Mereka tidak 195 00:09:41,014 --> 00:09:42,914 terkunci-- pasien di sini karena pilihan. 196 00:09:42,916 --> 00:09:45,317 Aku tidak bisa memaksa orang untuk tinggal di sini. 197 00:09:45,319 --> 00:09:46,651 Terutama seseorang seperti Daycia. 198 00:09:46,653 --> 00:09:48,853 Apa itu seharusnya berarti? 199 00:09:48,855 --> 00:09:51,356 Dia sudah gugup tentang menjadi bersih. 200 00:09:51,358 --> 00:09:53,124 Jika saya akan menjepit Pada dia-- 201 00:09:53,126 --> 00:09:55,193 jika saya akan memiliki pembatasan yang diberlakukan-- 202 00:09:55,195 --> 00:09:57,662 dia baru saja akan memeriksa dirinya keluar dari sini, dan aku akan— 203 00:09:57,664 --> 00:09:59,297 tidak punya kesempatan dalam mencoba membantunya. 204 00:09:59,299 --> 00:10:01,232 Dan tidak ada kesempatan untuk mendapatkan delapan ribu itu. 205 00:10:01,234 --> 00:10:03,868 Begitu juga orang lain 206 00:10:03,870 --> 00:10:05,870 pingsan tadi malam? Ada pasien lain? 207 00:10:05,872 --> 00:10:07,138 Tidak. 208 00:10:07,140 --> 00:10:09,708 Zach, Len dan Karen semua ada di sini. 209 00:10:09,710 --> 00:10:11,876 Anda tahu, mereka berkomitmen untuk menjadi sadar. 210 00:10:11,878 --> 00:10:13,278 Jadi kamu bilang bahwa Daycia bukan? 211 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 Daycia ada di sini karena suaminya menempatkan dia di sini. 212 00:10:15,282 --> 00:10:16,948 Bukan karena dia mau untuk menjadi lebih baik. 213 00:10:16,950 --> 00:10:18,683 Dan saya tidak mengatakan itu sebagai ketukan. saya gagal 214 00:10:18,685 --> 00:10:21,820 dari enam rehabilitasi sendiri sebelumnya Saya menganggap serius untuk sadar. 215 00:10:21,822 --> 00:10:23,722 Sebagai permainan angka lurus, 216 00:10:23,724 --> 00:10:27,392 kebanyakan pecandu berakhir seperti Daycia. 217 00:10:29,161 --> 00:10:30,829 BRODY: Ini cap tangan mahkota. 218 00:10:30,831 --> 00:10:32,063 Tidak bisakah kamu memberitahuku? 219 00:10:32,065 --> 00:10:35,200 jika kalian menggunakan cap mahkota tadi malam? 220 00:10:36,302 --> 00:10:38,870 Bagaimana itu? rahasia milik? 221 00:10:38,872 --> 00:10:40,338 (terkekeh) Tahukah kamu apa artinya "hak milik"? 222 00:10:40,340 --> 00:10:41,706 (klik baris) 223 00:10:41,708 --> 00:10:43,174 Halo? 224 00:10:43,176 --> 00:10:46,111 Itu mungkin tidak berjalan dengan baik seperti yang mungkin saya suka. 225 00:10:46,113 --> 00:10:49,247 Mencoba mencari tahu klub mana korban kita tadi malam? 226 00:10:49,249 --> 00:10:51,316 BRODY: Sejauh ini, saya memilikinya menyempit menjadi empat. 227 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 Gadis muda yang cantik keluar sendiri 228 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 semakin terganggu? 229 00:10:55,122 --> 00:10:58,089 Sebenarnya, pembunuhnya bisa melihatnya di mana saja 230 00:10:58,091 --> 00:11:02,827 BRODY: Dan masalahnya adalah, dia pergi ke banyak tempat, 231 00:11:02,829 --> 00:11:05,697 siapa yang tahu berapa ratus orang yang dia temui? 232 00:11:08,000 --> 00:11:09,401 Hai. Anda punya sesuatu untuk kita? 233 00:11:09,403 --> 00:11:11,870 Saya telah bekerja untuk mengekstrak DNA dari jaringan 234 00:11:11,872 --> 00:11:13,071 ditemukan di bawah kuku korban. 235 00:11:13,073 --> 00:11:15,340 Tolong beritahu aku Anda menemukan kecocokan. 236 00:11:15,342 --> 00:11:17,809 Saya berharap saya bisa, tapi tidak-- DNA-nya 237 00:11:17,811 --> 00:11:19,144 dalam sampel terdegradasi, 238 00:11:19,146 --> 00:11:20,445 mungkin dari berendam di kolam. 239 00:11:20,447 --> 00:11:21,413 aku hanya bisa 240 00:11:21,415 --> 00:11:22,781 untuk mengetik empat lokus. 241 00:11:22,783 --> 00:11:24,215 Itu tidak cukup untuk masuk ke CODIS. 242 00:11:24,217 --> 00:11:26,217 RUSSELL: Tidak ada CODIS yang cocok. 243 00:11:26,219 --> 00:11:28,019 Anda punya pekerjaan Anda dipotong untukmu. 244 00:11:28,021 --> 00:11:30,188 (tertawa) Ya, saya bersedia. 245 00:11:31,157 --> 00:11:32,257 Aku mulai tanpamu. 246 00:11:32,259 --> 00:11:33,391 Saya harap Anda tidak keberatan. 247 00:11:33,393 --> 00:11:34,726 Tidak masalah. 248 00:11:34,728 --> 00:11:36,161 Satu-satunya alasan saya menelepon ke bawah 249 00:11:36,163 --> 00:11:38,096 adalah untuk melihat apakah Anda telah menemukan apa pun. 250 00:11:38,098 --> 00:11:39,964 Nah, sejauh ini, tidak ada kejutan. 251 00:11:39,966 --> 00:11:42,867 Semua indikasi adalah dia adalah peminum lama 252 00:11:42,869 --> 00:11:44,369 dan pengguna narkoba. 253 00:11:44,371 --> 00:11:46,137 Sebagus penampilannya di luar, 254 00:11:46,139 --> 00:11:48,740 bagian dalamnya cat a gambar yang berbeda. 255 00:11:48,742 --> 00:11:50,341 Dapatkan kesempatan untuk melihat di bekas jari 256 00:11:50,343 --> 00:11:52,110 di belakang lehernya? Ya. 257 00:11:52,112 --> 00:11:53,912 Pasti perimortem. 258 00:11:53,914 --> 00:11:56,381 Konsisten dengan seseorang menahannya di bawah air. 259 00:11:56,383 --> 00:11:58,817 Paru-paru memberitahu cerita yang sama. 260 00:11:58,819 --> 00:12:00,852 Mereka berat. 261 00:12:01,887 --> 00:12:03,988 Mereka diisi dengan air. 262 00:12:03,990 --> 00:12:06,458 Tanda bahwa dia tenggelam. 263 00:12:06,460 --> 00:12:07,792 (mengendus) 264 00:12:08,861 --> 00:12:11,362 Greg, kolam renang Anda menemukannya di-- 265 00:12:11,364 --> 00:12:13,131 klorin atau garam? 266 00:12:13,133 --> 00:12:14,899 Eh, itu klorin. Mengapa? 267 00:12:14,901 --> 00:12:16,034 (mengendus) 268 00:12:23,109 --> 00:12:24,509 Jika Anda semakin dekat, 269 00:12:24,511 --> 00:12:26,778 Anda benar-benar bisa menjadi bernapas di leherku. 270 00:12:26,780 --> 00:12:28,146 Kamu berharap. 271 00:12:28,148 --> 00:12:30,014 Jadi apa yang terjadi dengan air kolam 272 00:12:30,016 --> 00:12:33,318 Greg mengatakan bahwa ada semacam masalah. 273 00:12:33,320 --> 00:12:35,220 Saya tidak berpikir bahwa itu adalah air kolam. 274 00:12:35,222 --> 00:12:36,755 Tentu saja tidak cocok dengan apa saja 275 00:12:36,757 --> 00:12:38,490 dari sampel yang Nick dibawa masuk. 276 00:12:38,492 --> 00:12:39,924 pHnya hampir sama, 277 00:12:39,926 --> 00:12:42,026 tapi kadar klorin terlalu rendah. 278 00:12:42,028 --> 00:12:44,963 Lebih sesuai dengan air keran biasa. 279 00:12:44,965 --> 00:12:46,131 Apa yang ditemukan GCMS? 280 00:12:46,133 --> 00:12:47,465 Oh, waktu yang tepat. (printer berputar) 281 00:12:47,467 --> 00:12:49,033 Mari lihat. 282 00:12:52,104 --> 00:12:54,539 jejak natrium myreth sulfat, 283 00:12:54,541 --> 00:12:56,541 pantenol, metil glisinat. 284 00:12:56,543 --> 00:12:58,309 Semua bahan dalam sabun. 285 00:12:58,311 --> 00:12:59,978 Apa itu minyak organik? 286 00:12:59,980 --> 00:13:03,414 Ekstrak dari Lavandula augustifolia. 287 00:13:04,383 --> 00:13:05,884 Lavender. 288 00:13:05,886 --> 00:13:09,053 Cairan di tubuh korban paru-paru adalah air mandi. 289 00:13:12,491 --> 00:13:14,092 Ya. 290 00:13:14,094 --> 00:13:15,927 Bahan-bahannya adalah kecocokan yang tepat 291 00:13:15,929 --> 00:13:18,363 untuk apa yang ada di air di paru-parunya. 292 00:13:18,365 --> 00:13:21,399 Ya, surat perintah itu di tanganmu bilang kita bisa. 293 00:13:21,401 --> 00:13:23,301 Kami memiliki setiap hak di dunia untuk mencari TKP. 294 00:13:23,303 --> 00:13:24,335 Tempat kejadian perkara? 295 00:13:24,337 --> 00:13:25,470 Apa yang kau bicarakan? 296 00:13:25,472 --> 00:13:27,972 Daycia tidak tenggelam di kolam manapun. 297 00:13:27,974 --> 00:13:30,175 Dia terbunuh disini. 298 00:13:36,515 --> 00:13:38,583 ♪ ♪ 299 00:13:43,889 --> 00:13:45,056 BRODY: Hai. 300 00:13:45,058 --> 00:13:46,591 Jadi, saya sudah menelepon perusahaan taksi. 301 00:13:46,593 --> 00:13:48,526 Berbicara dengan petugas operator siapa yang punya sopir? 302 00:13:48,528 --> 00:13:51,329 yang menurunkan ongkos tadi malam di alamat ini. 303 00:13:51,331 --> 00:13:52,497 03:00. 304 00:13:52,499 --> 00:13:54,465 Sepasang-- pria dan wanita. 305 00:13:54,467 --> 00:13:56,467 Jadi Daycia membawa rumah pembunuhnya. 306 00:13:56,469 --> 00:13:59,470 Oke, jadi... mereka datang di sini jam 3 pagi. 307 00:13:59,472 --> 00:14:02,574 Daycia, seperti yang kita tahu, kacau pada pil. 308 00:14:02,576 --> 00:14:05,176 Dan kemudian mereka berakhir sampai di bak mandi. 309 00:14:05,178 --> 00:14:06,978 Kau tahu, mungkin dia... 310 00:14:06,980 --> 00:14:08,413 mungkin dia menolak kemajuan seksualnya, 311 00:14:08,415 --> 00:14:10,915 atau... seksnya didapat lepas kendali? 312 00:14:10,917 --> 00:14:12,050 Bagaimanapun... 313 00:14:13,018 --> 00:14:14,953 ...dia akhirnya menenggelamkannya. 314 00:14:14,955 --> 00:14:17,155 (jeritan teredam) 315 00:14:17,157 --> 00:14:18,623 Ya, tapi lihat sekeliling. 316 00:14:18,625 --> 00:14:21,593 Bak mandi, handuk-- semuanya bersih dan kering. 317 00:14:21,595 --> 00:14:23,194 Ini seperti tidak pernah terjadi apa-apa. 318 00:14:23,196 --> 00:14:26,231 Jadi, setelah Daycia meninggal, dia membersihkan. 319 00:14:27,466 --> 00:14:29,434 Mengeluarkan tubuhnya dari bak mandi, lalu terhapus 320 00:14:29,436 --> 00:14:31,469 tanda apa pun yang pernah mereka miliki pernah ke sini. 321 00:14:31,471 --> 00:14:34,038 Jika mereka datang ke sini dengan taksi, 322 00:14:34,040 --> 00:14:36,074 bagaimana pembunuhnya? dapatkan tubuh Daycia 323 00:14:36,076 --> 00:14:38,476 sampai ke kolam renang, yang lebih dari satu mil jauhnya? 324 00:14:38,478 --> 00:14:39,978 Itu pertanyaan yang bagus. 325 00:14:39,980 --> 00:14:41,613 Sementara itu, perusahaan taksi sedang mencoba 326 00:14:41,615 --> 00:14:44,082 untuk menemukan pengemudi, dan kita harus mencari tahu 327 00:14:44,084 --> 00:14:45,617 mana buktinya dari ruangan ini berakhir. 328 00:14:45,619 --> 00:14:47,085 Baiklah, aku akan pergi bicara 329 00:14:47,087 --> 00:14:48,386 kepada orang lain tinggal disini. 330 00:14:48,388 --> 00:14:50,054 Ini rehabilitasi-- tidak ada yang tidur-- 331 00:14:50,056 --> 00:14:52,323 jadi saya yakin seseorang melihat sesuatu. 332 00:14:52,325 --> 00:14:53,458 Mari berharap. 333 00:14:53,460 --> 00:14:56,461 Aku terjaga sepanjang malam, 334 00:14:56,463 --> 00:15:00,999 merangkak di antara pancuran air panas untuk menghentikan kedinginan 335 00:15:01,001 --> 00:15:04,636 dan memeluk toilet dan memuntahkan isi perutku. 336 00:15:04,638 --> 00:15:06,404 Aku tidak mendengar apa-apa. 337 00:15:06,406 --> 00:15:09,340 Saya berharap saya memilikinya, Anda tahu, mendengar sesuatu. 338 00:15:09,342 --> 00:15:12,443 Mungkin saya bisa mencoba untuk membantunya. 339 00:15:12,445 --> 00:15:14,545 Saya sedang menonton film di laptop saya, 340 00:15:14,547 --> 00:15:16,214 dan saya memasang headphone saya. 341 00:15:16,216 --> 00:15:18,149 DOKTER: Begitu banyak pecandu. 342 00:15:18,151 --> 00:15:20,652 Mereka bisa menjadi orang yang sangat baik, tetapi ketika mereka menggunakan, 343 00:15:20,654 --> 00:15:22,220 mereka membuat beberapa pilihan yang sangat buruk. 344 00:15:22,222 --> 00:15:26,391 Daycia masih muda dan belum dewasa dan... 345 00:15:26,393 --> 00:15:29,093 biarkan dia kecanduan mengaburkan penilaiannya. 346 00:15:29,095 --> 00:15:31,596 Lihat, bagiku, Daycia tidak akan pernah bersih, 347 00:15:31,598 --> 00:15:36,334 Tidak peduli apa, dia kaya suaminya menunggunya di rumah. 348 00:15:36,336 --> 00:15:38,569 Kau tahu, kau... kau hanya tidak akan pernah mencapai titik terendah 349 00:15:38,571 --> 00:15:40,371 jika Anda punya jaring pengaman seperti itu. 350 00:15:40,373 --> 00:15:43,174 Ini benar-benar kacau dengan kepalaku. 351 00:15:44,710 --> 00:15:47,245 Saya datang ke sini untuk menjadi sehat. 352 00:15:47,247 --> 00:15:49,314 Ini bukan yang saya butuhkan. 353 00:15:49,316 --> 00:15:51,149 Anda tahu, tadi malam bukan malam pertama 354 00:15:51,151 --> 00:15:52,383 bahwa dia pergi keluar minum dan berpesta. 355 00:15:52,385 --> 00:15:54,052 Dia cukup banyak pergi berpesta dan berbelanja 356 00:15:54,054 --> 00:15:56,220 setiap kali dia merasa seperti itu. 357 00:15:56,222 --> 00:15:59,123 Saya menentang memberinya begitu banyak garis lintang, tapi ... 358 00:15:59,125 --> 00:16:00,591 Adam bosnya. 359 00:16:00,593 --> 00:16:02,727 Aku harus sadar kali ini. 360 00:16:02,729 --> 00:16:04,128 Saya tidak punya pilihan. 361 00:16:04,130 --> 00:16:05,997 Taruhannya... 362 00:16:05,999 --> 00:16:08,499 taruhannya terlalu tinggi. 363 00:16:08,501 --> 00:16:11,469 Jika saya gagal... 364 00:16:11,471 --> 00:16:14,172 Saya kehilangan anak-anak saya. 365 00:16:14,174 --> 00:16:18,042 Kekhawatiran terbesar saya adalah Daycia's berpengaruh pada pasien lainnya. 366 00:16:18,044 --> 00:16:20,044 Dia beracun dengan cara itu. 367 00:16:20,046 --> 00:16:21,379 Ini menyebalkan. 368 00:16:21,381 --> 00:16:24,015 Aku tidak percaya dia melakukan ini. 369 00:16:24,017 --> 00:16:25,249 Terus terang, jika itu terserah saya, 370 00:16:25,251 --> 00:16:27,018 dia tidak akan pernah berada di sini. 371 00:16:30,189 --> 00:16:31,356 Hai. 372 00:16:31,358 --> 00:16:33,591 Jadi, ini taksinya yang membawa korban kita 373 00:16:33,593 --> 00:16:35,326 pulang pagi ini. Oke. 374 00:16:35,328 --> 00:16:37,996 Sekarang, jika itu adalah pembunuhnya yang berkuda bersamanya, 375 00:16:37,998 --> 00:16:41,265 maka semoga dia meninggalkan kita semacam jejak. 376 00:16:41,267 --> 00:16:42,300 Ya, semoga, karena aku hanya 377 00:16:42,302 --> 00:16:43,468 selesai berbicara dengan pengemudi. 378 00:16:43,470 --> 00:16:45,470 Memberi Anda deskripsi? Tidak terlalu. 379 00:16:45,472 --> 00:16:46,537 Satu-satunya dia bisa mengingat 380 00:16:46,539 --> 00:16:48,139 apakah itu orangnya? adalah laki-laki kulit putih. 381 00:16:48,141 --> 00:16:49,240 Mungkin tidak bisa mengambil matanya 382 00:16:49,242 --> 00:16:51,209 dari gadis cantik sepanjang waktu. 383 00:16:51,211 --> 00:16:54,479 Ya, mungkin. Apakah dia mengatakan berada dalam kondisi yang cukup kasar, 384 00:16:54,481 --> 00:16:58,349 tapi dia tidak mengira dia berada dalam bahaya nyata. 385 00:16:58,351 --> 00:16:59,584 Aku yakin dia tidak melakukannya berpikir begitu, baik. 386 00:16:59,586 --> 00:17:00,651 Sampai detik terakhir. 387 00:17:00,653 --> 00:17:02,587 Telepon saya jika Anda menemukan sesuatu. 388 00:17:02,589 --> 00:17:04,322 Oke. 389 00:17:13,532 --> 00:17:15,099 Saya telah melihat, eh, 390 00:17:15,101 --> 00:17:16,534 banyak orang Menyelam tempat sampah sebelumnya, 391 00:17:16,536 --> 00:17:19,070 tapi mereka tidak pernah membuat itu terlihat sangat bagus. 392 00:17:19,072 --> 00:17:21,072 Kenapa kamu tidak membiarkanku? dapatkan itu untukmu? 393 00:17:21,074 --> 00:17:23,775 Akan lebih baik jika Anda tidak menyentuh apapun. 394 00:17:23,777 --> 00:17:24,776 Ah iya. 395 00:17:24,778 --> 00:17:26,077 Bukti. 396 00:17:26,079 --> 00:17:27,478 Eh, aku hanya ingin membantu. 397 00:17:27,480 --> 00:17:28,646 Anda ingin membantu? 398 00:17:28,648 --> 00:17:30,782 Anda bisa memberi tahu saya tentang Daycia. 399 00:17:30,784 --> 00:17:33,317 Kami pikir dia mungkin telah membawa seorang pria di rumah tadi malam. 400 00:17:33,319 --> 00:17:35,386 Mungkin belum pertama kali. 401 00:17:35,388 --> 00:17:36,421 Anda pernah melihatnya dengan siapa pun? 402 00:17:36,423 --> 00:17:38,823 Ah, di sini di rumah, tidak. 403 00:17:38,825 --> 00:17:40,491 Tapi di tempat lain, 404 00:17:40,493 --> 00:17:42,226 dengan seseorang? 405 00:17:42,228 --> 00:17:45,696 Yah, jangan bilang Twyla, tapi, eh... 406 00:17:45,698 --> 00:17:48,299 Saya membiarkan Daycia membujuk saya pergi keluar suatu malam. 407 00:17:48,301 --> 00:17:50,401 Lihat, salah satu hal kamu harus tahu 408 00:17:50,403 --> 00:17:51,769 tentang saya adalah, wanita cantik, 409 00:17:51,771 --> 00:17:54,238 mereka seperti kryptonite saya, kamu tahu? 410 00:17:54,240 --> 00:17:56,574 Mungkin yang paling mematikan dari kecanduan. 411 00:17:56,576 --> 00:17:57,842 Jadi kamu pergi clubbing 412 00:17:57,844 --> 00:18:00,378 dan Anda melihatnya terhubung dengan seseorang. 413 00:18:00,380 --> 00:18:02,713 Ada orang ini di salah satu klub, 414 00:18:02,715 --> 00:18:05,116 koboi ini siapa sedang mengawasinya. 415 00:18:05,118 --> 00:18:06,384 Pria yang lebih tua. 416 00:18:06,386 --> 00:18:08,252 Saya tidak terlalu memikirkannya, karena dengan Daycia, 417 00:18:08,254 --> 00:18:09,720 semua orang menonton dia, kau tahu? 418 00:18:09,722 --> 00:18:12,490 Beberapa saat kemudian, aku pergi ke bar untuk minum, 419 00:18:12,492 --> 00:18:15,159 dan ketika saya datang kembali, aku melihat Daycia 420 00:18:15,161 --> 00:18:17,662 menuju keluar pintu dengan orang ini, koboi. 421 00:18:17,664 --> 00:18:20,598 Jadi dia baru saja mengangkat dan pergi, begitu saja? 422 00:18:20,600 --> 00:18:22,266 Dia berada di grup pagi selanjutnya. 423 00:18:22,268 --> 00:18:23,734 Dia tidak menyebutkannya. Aku juga tidak. 424 00:18:23,736 --> 00:18:25,136 Tidak pernah muncul lagi. 425 00:18:25,138 --> 00:18:26,337 (menghela nafas): Sehat... 426 00:18:26,339 --> 00:18:27,672 Aku akan menjalankan ini. 427 00:18:27,674 --> 00:18:29,207 Harus menjernihkan kepalaku. 428 00:18:29,209 --> 00:18:31,275 Semua pembicaraan ini bar dan wanita-- 429 00:18:31,277 --> 00:18:33,611 mulai menarikku ke dalam salah arah, kau tahu? 430 00:18:33,613 --> 00:18:36,547 Yah, aku mungkin perlu bicara kepadamu lagi nanti. 431 00:18:36,549 --> 00:18:38,449 Hanya, eh, ambil itu mudah bagi saya. 432 00:18:38,451 --> 00:18:40,451 Ingat apa yang saya katakan tentang kriptonit. 433 00:18:40,453 --> 00:18:42,120 Bagaimana saya bisa lupa? 434 00:18:42,122 --> 00:18:44,322 Wow. 435 00:18:49,761 --> 00:18:52,463 (anjing menggonggong dari kejauhan) 436 00:19:06,345 --> 00:19:08,479 Hah. 437 00:19:08,481 --> 00:19:09,714 Bingo. 438 00:19:09,716 --> 00:19:12,550 ♪ ♪ 439 00:19:40,646 --> 00:19:42,680 ♪ ♪ 440 00:20:09,541 --> 00:20:11,776 ♪ ♪ 441 00:20:32,631 --> 00:20:34,265 ANDREWS: Hai. 442 00:20:34,267 --> 00:20:36,434 Saya sudah sedikit lebih baik berita dari terakhir kali. 443 00:20:36,436 --> 00:20:38,569 Saya bisa menarik DNA dari handuk mandi Anda. 444 00:20:38,571 --> 00:20:39,770 Dua kontributor. 445 00:20:39,772 --> 00:20:41,539 Salah satunya, eh, korban, kurasa. 446 00:20:41,541 --> 00:20:45,443 Laki-laki tak dikenal, bukan di CODIS, tapi ini menarik. 447 00:20:45,445 --> 00:20:49,747 DNA dari handuk memiliki empat lokus inti yang sama 448 00:20:49,749 --> 00:20:51,749 sebagai DNA di bawah kuku korban. 449 00:20:51,751 --> 00:20:53,985 Laki-laki tak dikenal yang sama-- pembunuh kita. 450 00:20:54,987 --> 00:20:58,256 Masih tidak ada cara untuk menempatkan sebuah ID untuk dia. 451 00:20:58,258 --> 00:20:59,457 Apa yang kamu kerjakan di sini? 452 00:20:59,459 --> 00:21:01,259 Potongan lilin ini ditemukan 453 00:21:01,261 --> 00:21:03,728 di dalam tas dengan sisa bukti. 454 00:21:03,730 --> 00:21:06,364 Saya pikir itu datang dari lilin ini. 455 00:21:06,366 --> 00:21:07,798 Tumpah saat lilin masih panas. 456 00:21:07,800 --> 00:21:10,835 Bagian bawah halus, seperti tepi bak mandi. 457 00:21:10,837 --> 00:21:13,404 Aku sedang memikirkan lilinnya 458 00:21:13,406 --> 00:21:15,473 terguling selama pembunuhan. 459 00:21:15,475 --> 00:21:18,042 Setelah lilin mengeras, si pembunuh menggunakan yang cantik ini 460 00:21:18,044 --> 00:21:20,945 kikir kuku untuk memotongnya dan bersihkan kekacauannya. 461 00:21:20,947 --> 00:21:23,414 ANDREWS: Sepertinya ada beberapa jenis kesan di sana. 462 00:21:23,416 --> 00:21:26,784 Mm-hm. Saya pikir itu tangan atau lengan si pembunuh. 463 00:21:26,786 --> 00:21:28,386 Jika saya bisa mendapatkan semua ini mengumpulkan, 464 00:21:28,388 --> 00:21:30,454 Saya mungkin bisa... Hei, apakah kamu melihat Nick? 465 00:21:30,456 --> 00:21:32,390 Tidak, tidak baru-baru ini. 466 00:21:32,392 --> 00:21:35,426 Yah, saya mendapat hasil AFIS di lift dari taksi. Milikmu juga. 467 00:21:35,428 --> 00:21:38,329 Mereka cocok dengan kejahatan Penangkapan DUI dari tahun 2007. 468 00:21:38,331 --> 00:21:40,564 Jejak pria itu berada di mana-mana. 469 00:21:40,566 --> 00:21:42,400 Nah, siapa yang mencetak? 470 00:21:42,402 --> 00:21:43,701 Adam dan aku adalah ngomong aja 471 00:21:43,703 --> 00:21:45,303 tentang bagaimana kita harus lanjutkan dalam terang 472 00:21:45,305 --> 00:21:47,705 kematian Daycia. Dan kami berdua setuju 473 00:21:47,707 --> 00:21:50,308 bahwa itu akan merugikan untuk perawatan Anda 474 00:21:50,310 --> 00:21:52,877 jika kita harus menutup, bahkan sebentar. 475 00:21:52,879 --> 00:21:53,978 Ini bukan akan mudah, 476 00:21:53,980 --> 00:21:55,046 tapi kita perlu... 477 00:21:55,048 --> 00:21:57,548 membangun kembali rasa dari normal... 478 00:21:57,550 --> 00:21:58,849 Hei, semuanya. 479 00:22:00,018 --> 00:22:01,352 Ketuk, ketuk. 480 00:22:01,354 --> 00:22:03,087 Dan sebelum Anda mulai menyembur lagi, 481 00:22:03,089 --> 00:22:05,423 jawabannya ya, kami memiliki surat perintah. 482 00:22:05,425 --> 00:22:07,058 Baru kali ini itu surat perintah penangkapan. 483 00:22:07,060 --> 00:22:08,726 Ya Tuhan, Saya tidak percaya ini. 484 00:22:08,728 --> 00:22:10,094 Apa yang kau bicarakan? Menangkap? 485 00:22:10,096 --> 00:22:14,799 Anda ditahan karena pembunuhan Daycia Fox. Taruh tangan Anda di belakang punggung Anda. 486 00:22:14,801 --> 00:22:17,468 Adam, apa-apa ini? Apa yang terjadi? 487 00:22:17,470 --> 00:22:18,836 Aku tidak tahu. Ini sebuah kesalahan. 488 00:22:18,838 --> 00:22:20,438 Hei, aku tidak membunuh Daycia. 489 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 Kamu tahu itu. 490 00:22:22,442 --> 00:22:24,442 Ayo pergi. Kalian tahu itu. 491 00:22:27,346 --> 00:22:29,447 Ini konyol. Aku tidak membunuhnya. 492 00:22:29,449 --> 00:22:33,984 Hei, apakah kamu mendengarku? Ya, ya, aku mendengarmu. Dan Anda akan punya banyak waktu 493 00:22:33,986 --> 00:22:37,488 untuk membela kasus Anda di pengadilan. Tapi sekarang... Tn. Fox? 494 00:22:37,490 --> 00:22:39,457 (tembakan) 495 00:22:39,459 --> 00:22:41,092 Berlutut! 496 00:22:41,094 --> 00:22:43,461 Turun ke tanah! 497 00:22:45,030 --> 00:22:46,964 (rintihan) Adam? 498 00:22:46,966 --> 00:22:50,000 Hubungi paramedis, Akers. Hubungi mereka. 499 00:22:50,002 --> 00:22:52,436 Ini Perwira Akers. Gulung paramedis ke lokasi saya. 500 00:22:59,111 --> 00:23:00,911 Tuan Rubah, 501 00:23:00,913 --> 00:23:05,850 Saya telah Anda dipatok sebagai seseorang dengan hanya sedikit lebih masuk akal. 502 00:23:05,852 --> 00:23:08,919 Apakah Anda memikirkannya? bagaimana ini akan terjadi? 503 00:23:08,921 --> 00:23:11,522 Aku percaya padanya. 504 00:23:12,924 --> 00:23:16,394 Aku mengambil hal yang paling berharga dalam hidup saya, 505 00:23:16,396 --> 00:23:19,029 dan saya menaruhnya di tangan Adam King. 506 00:23:19,031 --> 00:23:21,565 Dia mengkhianati kepercayaan itu. Jadi kamu... 507 00:23:21,567 --> 00:23:23,167 Anda hanya pergi dan Anda menembaknya? 508 00:23:23,169 --> 00:23:25,636 Anda tahu, Anda beruntung Anda tidak ditembak sendiri. 509 00:23:25,638 --> 00:23:27,838 Dan Anda sangat beruntung tidak melakukannya memukul salah satu petugas saya. 510 00:23:31,143 --> 00:23:33,644 Anda tidak tahu Daycia, 511 00:23:33,646 --> 00:23:36,781 Pak Russel. Saya tahu Anda tahu tentang dia, 512 00:23:36,783 --> 00:23:39,784 oke, dia-dia minum dan berpesta 513 00:23:39,786 --> 00:23:41,619 dan dia-perjuangannya. 514 00:23:41,621 --> 00:23:44,588 Anda tidak tahu itu... 515 00:23:44,590 --> 00:23:49,427 orang itu dia sebelum ini... 516 00:23:49,429 --> 00:23:52,663 penyakit ini-ini memegangnya. 517 00:23:53,965 --> 00:23:56,033 Menghancurkannya. 518 00:23:57,636 --> 00:23:59,703 Hancur semuanya. 519 00:24:01,907 --> 00:24:05,810 Kebenaran jujur ​​​​Tuhan, saya tidak sangat peduli dengan apa yang terjadi sekarang. 520 00:24:10,048 --> 00:24:11,682 (pintu terbuka) 521 00:24:11,684 --> 00:24:13,584 TERAKHIR: Uh, dia tidak seharusnya memiliki itu. 522 00:24:13,586 --> 00:24:15,519 Dia mantan pecandu narkoba. 523 00:24:15,521 --> 00:24:17,188 Obat penghilang rasa sakit mungkin tidak ide yang bagus, kan, Adam? 524 00:24:17,190 --> 00:24:20,724 Kira Anda hanya akan harus keras keluar. 525 00:24:20,726 --> 00:24:22,793 Terima kasih. 526 00:24:25,931 --> 00:24:29,633 Saya tahu Anda berpikir begitu Aku semacam monster, 527 00:24:29,635 --> 00:24:31,836 bahwa saya membunuh Daycia, tapi kamu salah. 528 00:24:31,838 --> 00:24:34,171 Ini diambil dari kamera lalu lintas 529 00:24:34,173 --> 00:24:36,006 sekitar lima blok jauhnya dari rumah 530 00:24:36,008 --> 00:24:38,609 dimana Daycia tubuh ditemukan. 531 00:24:38,611 --> 00:24:41,612 Ini adalah Anda, hendak membuang mayat Daycia. 532 00:24:41,614 --> 00:24:44,181 Anda ingin memberi tahu saya lagi bagaimana Anda tidak membunuhnya? 533 00:24:44,183 --> 00:24:47,017 Aku tidak. 534 00:24:47,019 --> 00:24:50,754 Saya hanya memindahkan tubuh. 535 00:24:50,756 --> 00:24:53,624 Mulai dari rehabilitasi hingga kolam renang. Tapi dia sudah mati. 536 00:24:53,626 --> 00:24:54,792 Aku bersumpah. Itu adalah 537 00:24:54,794 --> 00:24:56,627 bahkan bukan upaya yang bagus pada kebohongan. 538 00:24:56,629 --> 00:24:58,195 Kami menemukan Anda sidik jari 539 00:24:58,197 --> 00:25:02,666 Dan, eh, kamu bersih-bersih TKP di kamar mandi. 540 00:25:02,668 --> 00:25:04,268 Ya, aku tahu semua itu. 541 00:25:04,270 --> 00:25:06,670 Sialan, ketika Daycia tidak pulang malam itu, 542 00:25:06,672 --> 00:25:08,138 Saya pergi keluar mencari untuknya, oke? 543 00:25:08,140 --> 00:25:10,007 Bukan pertama kali Aku harus memburunya. 544 00:25:10,009 --> 00:25:12,643 Setelah mencari beberapa klub, 545 00:25:12,645 --> 00:25:14,144 Saya menemukannya. 546 00:25:14,146 --> 00:25:16,814 Dan aku membawanya pulang di dalam taksi. 547 00:25:16,816 --> 00:25:17,982 Aku menidurkannya. 548 00:25:17,984 --> 00:25:19,950 Itu masih tidak membuat kita ke sini, Adam. 549 00:25:19,952 --> 00:25:22,953 Setelah beberapa jam, Aku masuk untuk memeriksanya, 550 00:25:22,955 --> 00:25:24,722 untuk melihat apakah dia baik-baik saja. 551 00:25:24,724 --> 00:25:26,657 Dia tidak ada di tempat tidurnya. 552 00:25:26,659 --> 00:25:27,958 Aku menemukannya di bak mandi. 553 00:25:27,960 --> 00:25:29,793 Daycia. Daycia. 554 00:25:29,795 --> 00:25:31,762 Tidak. Tidak. Tidak. 555 00:25:35,133 --> 00:25:36,567 Dia sudah mati. 556 00:25:36,569 --> 00:25:38,836 Lihat, saya pikir dia baru saja pingsan, 557 00:25:38,838 --> 00:25:40,838 tergelincir di bawah air, kamu tahu? 558 00:25:40,840 --> 00:25:42,540 Bahwa itu adalah kecelakaan. Anda masih 559 00:25:42,542 --> 00:25:44,575 seharusnya menelepon 911. seharusnya. 560 00:25:44,577 --> 00:25:46,844 Tapi aku panik. 561 00:25:48,980 --> 00:25:51,715 Daycia bukanlah kematian pertama di Damai Gurun. 562 00:25:51,717 --> 00:25:52,983 Kami mengalami overdosis 563 00:25:52,985 --> 00:25:55,219 delapan bulan lalu. 564 00:25:55,221 --> 00:25:57,087 Reaksi di klinik adalah mimpi buruk. 565 00:25:57,089 --> 00:25:58,689 Oh, jadi itu sebabnya kamu memindahkan tubuhnya 566 00:25:58,691 --> 00:26:01,191 karena kamu takut dari serangan balik? 567 00:26:01,193 --> 00:26:05,062 Lihat, saya punya tiga pasien lain yang harus saya pikirkan, 568 00:26:05,064 --> 00:26:06,764 yang sedang berjuang untuk hidup mereka, 569 00:26:06,766 --> 00:26:08,933 yang mengandalkan saya. Jadi... 570 00:26:08,935 --> 00:26:11,936 Saya membersihkan semuanya dan menggerakkan tubuh. 571 00:26:11,938 --> 00:26:14,605 Membuatnya terlihat seperti dia tidak pernah ada di rumah. 572 00:26:14,607 --> 00:26:16,240 TERAKHIR: Dia mengatakan yang sebenarnya 573 00:26:16,242 --> 00:26:18,175 tentang satu hal. Delapan bulan yang lalu, 574 00:26:18,177 --> 00:26:20,244 Desert Peace memang memiliki sebuah kematian. 575 00:26:20,246 --> 00:26:22,313 Seorang pasien wanita OD'd 576 00:26:22,315 --> 00:26:25,716 pada obat tidur. Jadi Adam, menutupi kematian Daycia, 577 00:26:25,718 --> 00:26:27,618 sedang mencoba untuk menghindari PR yang buruk 578 00:26:27,620 --> 00:26:30,220 dan mungkin mendaki dalam premi asuransinya, 579 00:26:30,222 --> 00:26:32,356 Baik? Pertanyaannya adalah, apakah kita percaya padanya? 580 00:26:32,358 --> 00:26:34,692 ketika dia mengatakan dia tidak membunuhnya? 581 00:26:34,694 --> 00:26:36,594 Nah, secara pribadi, Saya tidak akan mempercayai sepatah kata pun. 582 00:26:36,596 --> 00:26:38,629 Tapi saya melakukan swab dia, dan DNA-nya 583 00:26:38,631 --> 00:26:40,831 tidak sesuai dengan apa yang kita miliki di atas handuk mandi 584 00:26:40,833 --> 00:26:43,734 atau di bawah kuku dari korban. 585 00:26:43,736 --> 00:26:46,203 Yang menunjukkan dia bukan orang kita. Jadi... 586 00:26:46,205 --> 00:26:47,871 apa yang kita lihat? 587 00:26:47,873 --> 00:26:50,207 Di beberapa titik antara naik taksi pulang 588 00:26:50,209 --> 00:26:52,276 dan ketika Adam pergi untuk memeriksanya, 589 00:26:52,278 --> 00:26:55,346 orang lain pergi ke Daycia's kamar mandi dan membunuhnya. 590 00:26:57,248 --> 00:26:59,950 ♪ ♪ 591 00:27:20,138 --> 00:27:21,872 Hei, Nick, ini cincin. 592 00:27:21,874 --> 00:27:23,841 Kesan dalam lilin, 593 00:27:23,843 --> 00:27:25,809 itu dua jari dan cincin. 594 00:27:25,811 --> 00:27:28,812 Daycia memakai berlian berdering ketika kami menemukannya. Tidak tidak. 595 00:27:28,814 --> 00:27:31,682 Ini bukan cincin Daycia. Ini sesuatu yang berbeda. 596 00:27:31,684 --> 00:27:33,317 Saya pikir itu milik si pembunuh. 597 00:27:33,319 --> 00:27:35,085 STOK: Kamu benar. 598 00:27:35,087 --> 00:27:36,387 Itu adalah cincin pria. 599 00:27:36,389 --> 00:27:37,921 Ya, dan itu punya sebuah tulisan di atasnya, 600 00:27:37,923 --> 00:27:39,056 atau setidaknya bagian kecil dari satu. 601 00:27:39,058 --> 00:27:40,424 STOK: 21, 12. 602 00:27:40,426 --> 00:27:41,859 Seperti cincin kelas. 603 00:27:41,861 --> 00:27:43,260 Atau setidaknya itulah yang saya pikirkan. 604 00:27:43,262 --> 00:27:44,395 Tapi kemudian itu, seperti, seratus tahun ke depan, 605 00:27:44,397 --> 00:27:45,396 jadi tidak mungkin 606 00:27:45,398 --> 00:27:46,664 bisa jadi cincin kelas. 607 00:27:46,666 --> 00:27:47,865 Nah, bagaimana jika itu bukan tahun? 608 00:27:47,867 --> 00:27:49,867 Bagaimana jika itu... skor? 609 00:27:49,869 --> 00:27:51,035 Kamu tahu? Dari sebuah permainan. 610 00:27:51,037 --> 00:27:53,904 Mengapa seseorang? menempatkan skor pada sebuah cincin? 611 00:27:53,906 --> 00:27:55,139 Jika itu cincin kejuaraan, 612 00:27:55,141 --> 00:27:57,074 seringkali mereka akan menempatkan skor di sana. 613 00:27:57,076 --> 00:28:01,745 Hmm? Zach Alton, dia salah satunya pasien di pusat rehabilitasi. 614 00:28:01,747 --> 00:28:04,314 Dia-dia dulu atlet di WLVU. 615 00:28:04,316 --> 00:28:05,449 Sepak bola, saya pikir. 616 00:28:05,451 --> 00:28:07,451 Ayo lihat. 617 00:28:07,453 --> 00:28:09,153 Disini. 618 00:28:09,155 --> 00:28:11,822 2007. Mustang WLVU menang kejuaraan konferensi mereka. 619 00:28:11,824 --> 00:28:13,857 21-12? 620 00:28:13,859 --> 00:28:15,826 21-12. 621 00:28:15,828 --> 00:28:18,028 ♪ ♪ 622 00:28:38,349 --> 00:28:40,884 aku, eh... (membersihkan tenggorokan) 623 00:28:40,886 --> 00:28:44,221 Saya khawatir saya tidak punya ada kabar baik untukmu. 624 00:28:44,223 --> 00:28:46,290 DNA Anda cocok pada DNA yang kami temukan 625 00:28:46,292 --> 00:28:48,158 di atas handuk di kamar mandi Daycia. 626 00:28:48,160 --> 00:28:51,095 Itu juga cocok dengan DNA kami temukan di bawah kukunya, 627 00:28:51,097 --> 00:28:52,896 yang tidak mengherankan, 628 00:28:52,898 --> 00:28:54,431 mengingat goresan di dadamu. 629 00:28:54,433 --> 00:28:56,300 Sejauh saat darahmu mengalir, 630 00:28:56,302 --> 00:29:00,404 kami menemukan jejak diazepam dan oksikodon, 631 00:29:00,406 --> 00:29:02,139 obat yang sama yang dalam sistem Daycia 632 00:29:02,141 --> 00:29:03,373 dan obat yang sama yang kami temukan 633 00:29:03,375 --> 00:29:06,310 di kamar mandinya. 634 00:29:06,312 --> 00:29:08,178 Jadi, seperti yang Anda lihat, 635 00:29:08,180 --> 00:29:10,948 buktinya cukup banyak bercerita di sini. 636 00:29:10,950 --> 00:29:14,384 Kecuali ada sesuatu Anda ingin menambahkan. 637 00:29:14,386 --> 00:29:16,253 Maksud saya... 638 00:29:16,255 --> 00:29:18,756 ke-kenapa aku membunuhnya? 639 00:29:18,758 --> 00:29:20,090 Mengapa saya harus lakukan apapun? 640 00:29:20,092 --> 00:29:22,126 Itu bahkan tidak masuk akal. 641 00:29:22,128 --> 00:29:24,328 Apakah Anda mencoba memberi tahu saya? kamu tidak ingat apa-apa? 642 00:29:25,296 --> 00:29:27,765 Saya hanya ingat bagian-bagiannya. 643 00:29:27,767 --> 00:29:29,099 aku ingat 644 00:29:29,101 --> 00:29:30,968 Aku berada di tempat tidur, tertidur. 645 00:29:30,970 --> 00:29:32,269 Aku tidak tahu jam berapa saat itu. 646 00:29:32,271 --> 00:29:34,138 Dan, eh... 647 00:29:34,140 --> 00:29:37,341 Daycia masuk ke kamar memakai apa-apa. 648 00:29:37,343 --> 00:29:40,277 Zach. 649 00:29:40,279 --> 00:29:42,846 aku akan mandi. 650 00:29:42,848 --> 00:29:46,316 Dan itu adalah bak mandi yang sangat besar. 651 00:29:46,318 --> 00:29:48,252 Anda ingin bergabung? 652 00:29:48,254 --> 00:29:50,888 Anda tahu ini adalah ide yang buruk. 653 00:29:50,890 --> 00:29:54,491 Ooh. Lalu saya kira ini juga ide yang buruk, ya? 654 00:29:56,127 --> 00:29:57,795 Wanita cantik. 655 00:29:57,797 --> 00:29:59,129 Mereka adalah milikku... 656 00:29:59,131 --> 00:30:01,365 Kriptonit. Ya, saya dengar. Kami mengerti. 657 00:30:02,967 --> 00:30:04,535 Jadi Anda berakhir di bak mandi ... 658 00:30:07,472 --> 00:30:09,039 (menjerit) 659 00:30:09,041 --> 00:30:10,374 (tertawa) 660 00:30:12,377 --> 00:30:13,877 ZACH: Satu minuman mengarah ke yang lain, 661 00:30:13,879 --> 00:30:17,047 dia mengeluarkan pil dan... 662 00:30:17,049 --> 00:30:18,448 Aku tidak tahu, kurasa saat itu kupikir, 663 00:30:18,450 --> 00:30:21,084 mungkin juga masuk semua. 664 00:30:24,355 --> 00:30:28,325 Tapi selebihnya... 665 00:30:28,327 --> 00:30:30,260 Saya tidak bisa untuk hidup 666 00:30:30,262 --> 00:30:32,262 dari saya ingat. 667 00:30:32,264 --> 00:30:34,865 Ini... pemadaman listrik. 668 00:30:34,867 --> 00:30:37,034 aku bangun pagi selanjutnya 669 00:30:37,036 --> 00:30:38,335 sendiri di tempat tidurku, 670 00:30:38,337 --> 00:30:41,939 dan Daycia tidak ada di mana-mana, jadi... 671 00:30:41,941 --> 00:30:44,942 Jadi Anda baru saja menjalani hari Anda? 672 00:30:44,944 --> 00:30:47,945 Aku tidak tahu aku membunuhnya. 673 00:30:47,947 --> 00:30:49,279 Sayangnya, 674 00:30:49,281 --> 00:30:52,449 itu tidak berhasil kurang dari kejahatan. 675 00:30:57,088 --> 00:30:59,857 Dapatkan teks Anda, Dok. Mengapa 911? 676 00:30:59,859 --> 00:31:01,258 Hanya memeriksa bagian jaringan 677 00:31:01,260 --> 00:31:03,093 dari korban tenggelammu organ. 678 00:31:03,095 --> 00:31:05,229 Lihat sebentar. 679 00:31:07,932 --> 00:31:11,501 SANDER: Apa yang saya lihat? jaringan paru-paru, khususnya alveolus. 680 00:31:11,503 --> 00:31:14,438 Itu adalah kantung kecil tempat oksigen dan CO2 dipertukarkan. 681 00:31:14,440 --> 00:31:16,139 Mereka tertiup, 682 00:31:16,141 --> 00:31:18,375 semua meletus seperti balon kecil. Nah, mengapa? 683 00:31:18,377 --> 00:31:19,576 Apa yang akan menyebabkan itu? Yah, biasanya 684 00:31:19,578 --> 00:31:22,279 Saya akan mengatakan barotrauma. Anda tahu, tikungan. 685 00:31:22,281 --> 00:31:24,615 Seorang penyelam naik terlalu cepat, 686 00:31:24,617 --> 00:31:27,351 menyebabkan tekanan udara berlebih di paru-paru. 687 00:31:27,353 --> 00:31:30,487 Hanya kerusakan di sini adalah disebabkan oleh tekanan air yang berlebihan. 688 00:31:30,489 --> 00:31:33,357 Dari tenggelam, kan? Tidak, itu masalahnya. 689 00:31:33,359 --> 00:31:35,893 Dengan tenggelam, Anda tidak menghasilkan tekanan. 690 00:31:35,895 --> 00:31:38,462 Tentu saja tidak cukup tekanan untuk meledakkan alveolus. 691 00:31:38,464 --> 00:31:41,632 Paru-paru gadis muda ini penuh dengan aliran air 692 00:31:41,634 --> 00:31:44,368 dengan kekuatan yang cukup menyebabkan alveolus 693 00:31:44,370 --> 00:31:46,904 untuk memperluas di luar kapasitas mereka. 694 00:31:46,906 --> 00:31:48,305 Jadi apa yang Anda katakan terjadi? 695 00:31:48,307 --> 00:31:50,307 Satu-satunya skenario Saya bisa memikirkan 696 00:31:50,309 --> 00:31:53,343 apakah seseorang memompa air? ke paru-parunya 697 00:31:53,345 --> 00:31:55,212 secara paksa, dengan sengaja. 698 00:31:55,214 --> 00:31:57,447 Seperti seseorang memasang tabung ke tenggorokannya. 699 00:31:57,449 --> 00:31:59,449 Dan kemudian memompa air ke dalam dirinya, 700 00:31:59,451 --> 00:32:01,652 Saya harus mengatakan, setelah dia sudah mati. 701 00:32:01,654 --> 00:32:05,923 Pembunuhnya hanya ingin membuatnya terlihat seperti dia tenggelam. 702 00:32:05,925 --> 00:32:08,659 Penyebab yang lebih mungkin kematian adalah mati lemas, 703 00:32:08,661 --> 00:32:11,161 yang pada akhirnya menghasilkan hasil yang sama seperti tenggelam-- 704 00:32:11,163 --> 00:32:12,529 sesak napas dari otak. 705 00:32:12,531 --> 00:32:14,364 Disana ada 706 00:32:14,366 --> 00:32:16,133 benda asing di paru-paru-- 707 00:32:16,135 --> 00:32:17,501 bintik-bintik organik, Saya tidak bisa mengidentifikasi-- 708 00:32:17,503 --> 00:32:19,703 dan saya mengirimnya ke Hodges untuk analisis. 709 00:32:19,705 --> 00:32:21,705 Tapi intinya adalah, 710 00:32:21,707 --> 00:32:23,941 kami telah bekerja dengan penyebab kematian yang salah. 711 00:32:23,943 --> 00:32:25,275 Dan dengan salah penyebab kematian, 712 00:32:25,277 --> 00:32:28,312 kemungkinan besar kamu memiliki pembunuh yang salah. 713 00:32:33,518 --> 00:32:35,018 Pada saat kematian Daycia, 714 00:32:35,020 --> 00:32:36,620 bintang sepak bola, Zach, telah minum, 715 00:32:36,622 --> 00:32:39,990 dan dia memiliki dua yang berbeda resep obat dalam dirinya, jadi, 716 00:32:39,992 --> 00:32:42,326 dia cantik sangat terganggu. 717 00:32:42,328 --> 00:32:45,028 Dia tidak menyangkal dia membunuh Daycia. 718 00:32:45,030 --> 00:32:46,697 Dia cukup banyak mengaku. 719 00:32:46,699 --> 00:32:48,699 Dia berkata dia pingsan. 720 00:32:48,701 --> 00:32:51,268 Jadi, menurutmu Zach itu tidak bertanggung jawab atas pembunuhan itu? 721 00:32:51,270 --> 00:32:53,036 Menurut dok, tenggelam itu dipentaskan 722 00:32:53,038 --> 00:32:54,638 dengan memompa tubuhnya penuh dengan air. 723 00:32:54,640 --> 00:32:56,273 Sekarang, jika itu masalahnya, itu berarti 724 00:32:56,275 --> 00:32:57,975 si pembunuh punya untuk memberi makan tabung ke bawah 725 00:32:57,977 --> 00:32:59,643 trakeanya, ke paru-parunya. Itu bukan hal yang mudah untuk dilakukan. 726 00:32:59,645 --> 00:33:01,645 Pada dasarnya harus mengintubasi dia. 727 00:33:01,647 --> 00:33:03,714 Saya telah melihat perjuangan dokter ER untuk melakukan ini. 728 00:33:03,716 --> 00:33:07,417 Dibutuhkan ketangkasan, setidaknya. 729 00:33:07,419 --> 00:33:09,086 Zach mabuk dan penuh obat-obatan, 730 00:33:09,088 --> 00:33:11,221 jadi, tidak mungkin dia bisa melakukannya. 731 00:33:11,223 --> 00:33:12,622 TERAKHIR: Jika Zach bukan pembunuhnya, 732 00:33:12,624 --> 00:33:16,426 Kita tahu bahwa Adam membawa pulang Daycia dengan taksi 733 00:33:16,428 --> 00:33:19,229 pada jam 3:00 pagi, dan berkata bahwa dia menidurkannya. 734 00:33:19,231 --> 00:33:21,765 Ayo, Adam! Aku tidak lelah! 735 00:33:21,767 --> 00:33:23,300 Semua orang mencoba untuk tidur, oke? 736 00:33:23,302 --> 00:33:25,736 Yeah, well, aku tidak akan bisa pergi tidur. 737 00:33:25,738 --> 00:33:27,604 Baiklah, mari kita mencoba untuk mendapatkan Anda di tempat tidur. 738 00:33:27,606 --> 00:33:29,639 STOK: Dan kita tahu bahwa Daycia belum siap 739 00:33:29,641 --> 00:33:33,043 menyebutnya malam, jadi dia pergi dan meyakinkan Zach 740 00:33:33,045 --> 00:33:35,312 bahwa ini saat yang tepat mandi. 741 00:33:35,314 --> 00:33:38,248 Anda tidak melihat apa-apa itu yang kamu mau? 742 00:33:38,250 --> 00:33:40,317 Ayo, Zak. 743 00:33:40,319 --> 00:33:43,120 Di dalamnya mereka masuk ke bak mandi, mereka berhubungan seks, 744 00:33:43,122 --> 00:33:46,757 meninggalkan bekas di Daycia's leher, dan goresan di Zach, 745 00:33:46,759 --> 00:33:49,092 tapi, juga, pergi Daycia hidup dan sehat. 746 00:33:49,094 --> 00:33:51,094 STOK: Bak membutuhkan waktu 45 menit, 747 00:33:51,096 --> 00:33:52,763 paling lama, satu jam. 748 00:33:52,765 --> 00:33:55,432 Itu memberi si pembunuh banyak waktu untuk mengurus bisnis. 749 00:33:55,434 --> 00:33:57,067 Jadi, tidak termasuk Zach dan Adam, 750 00:33:57,069 --> 00:33:59,169 ada tiga orang lainnya di dalam rumah 751 00:33:59,171 --> 00:34:01,405 yang kita ketahui. Ada dua pasien-- 752 00:34:01,407 --> 00:34:04,808 Karen dan Len-- dan seorang staf bernama Twyla. 753 00:34:04,810 --> 00:34:09,212 Pada titik ini, siapa pun dari ketiganya adalah calon. 754 00:34:15,586 --> 00:34:18,055 Morgan? Hai. 755 00:34:18,057 --> 00:34:19,256 Hodges, apa yang terjadi? 756 00:34:19,258 --> 00:34:21,425 Saya bisa menggunakan sedikit membantu untuk konteks. 757 00:34:21,427 --> 00:34:23,827 Doc Robbins menemukan orang asing substansi di korban Anda 758 00:34:23,829 --> 00:34:26,196 paru-paru, mengirim saya sampel untuk analisis. 759 00:34:26,198 --> 00:34:27,731 Oke, apa yang dia temukan? 760 00:34:27,733 --> 00:34:30,834 Terutama kombinasi nitrogen, fosfor, 761 00:34:30,836 --> 00:34:32,502 kalium dan karbon. 762 00:34:32,504 --> 00:34:36,339 Beberapa nitrogen memiliki diubah menjadi amonia. 763 00:34:36,341 --> 00:34:37,841 Bagaimana saya bisa membantu? 764 00:34:37,843 --> 00:34:39,409 Nah, itu hanya itu apa 765 00:34:39,411 --> 00:34:40,844 disarankan oleh bahan kimia 766 00:34:40,846 --> 00:34:43,280 dan proporsi khusus mereka adalah limbah. 767 00:34:43,282 --> 00:34:46,116 Secara khusus, kotoran ikan atau burung. 768 00:34:46,118 --> 00:34:47,117 Sekarang, saya tidak tahu caranya itu bisa didapat 769 00:34:47,119 --> 00:34:48,285 ke dalam dirimu paru-paru korban. 770 00:34:48,287 --> 00:34:49,453 Limbah ikan. 771 00:34:49,455 --> 00:34:50,754 Tapi itu tidak masuk akal. 772 00:34:50,756 --> 00:34:53,723 Sebenarnya, Hodges, itu masuk akal. 773 00:35:02,834 --> 00:35:05,569 Ah. Lihat ini. 774 00:35:07,271 --> 00:35:09,272 tabung. 775 00:35:09,274 --> 00:35:11,208 Sepertinya akan menjadi ukuran yang tepat 776 00:35:11,210 --> 00:35:12,642 untuk meletakkan tenggorokan seseorang. 777 00:35:12,644 --> 00:35:15,145 Ya. Sekarang, semua yang Anda butuhkan adalah... 778 00:35:15,147 --> 00:35:17,147 pompa... (peluit pompa) 779 00:35:17,149 --> 00:35:18,748 untuk memompa dengan. 780 00:35:25,156 --> 00:35:27,224 Set cetakan yang sama muncul dalam segala hal. 781 00:35:27,226 --> 00:35:29,893 Mereka kembali ke terapis rumah, Twyla Owens. 782 00:35:29,895 --> 00:35:32,829 Oh, Anda mengatakan bahwa dia mengambil perawatan tangki ikan, 783 00:35:32,831 --> 00:35:35,465 jadi masuk akal kalau dia cetakan akan ada di mana-mana. 784 00:35:35,467 --> 00:35:38,468 Nah, di mana-mana kecuali tabung plastik. 785 00:35:38,470 --> 00:35:41,238 Tidak ada sidik jari di sana. Sudah dibersihkan. Dan bagaimana dengan pompa? 786 00:35:41,240 --> 00:35:44,341 Memiliki banyak cetakan di atasnya, dan bukan milik orang lain. 787 00:35:44,343 --> 00:35:47,177 Mengapa si pembunuh membersihkannya? dan bukan yang lain? 788 00:35:47,179 --> 00:35:49,246 Oh. 789 00:35:52,517 --> 00:35:54,351 Karena pembunuhnya tidak menggunakan pompa. 790 00:35:54,353 --> 00:35:56,453 Ada retakan di perumahan. 791 00:35:58,823 --> 00:36:01,725 Ya, dan itu tulang kering. 792 00:36:01,727 --> 00:36:03,593 Tidak mungkin ini adalah bagian dari senjata pembunuhan. 793 00:36:03,595 --> 00:36:05,562 Ya, tapi si pembunuh punya untuk menggunakan sesuatu 794 00:36:05,564 --> 00:36:07,297 memaksa air ke paru-paru Daycia. 795 00:36:07,299 --> 00:36:10,934 Maksud saya, kata Dok, alveolusnya meletus seperti balon. 796 00:36:12,770 --> 00:36:14,671 Kalau begitu, mungkin pembunuhnya 797 00:36:14,673 --> 00:36:18,608 memompa air dengan cara yang sama bahwa Anda akan meledakkan balon. 798 00:36:20,311 --> 00:36:22,212 Mungkin dia menggunakan mulutnya. 799 00:36:25,750 --> 00:36:27,617 Jika itu masalahnya, 800 00:36:27,619 --> 00:36:31,621 mungkin pembunuh kita meninggalkan kita hanya apa yang kita butuhkan. 801 00:36:34,692 --> 00:36:36,927 Ayolah, ini gila. 802 00:36:36,929 --> 00:36:38,495 Ini benar-benar gila. 803 00:36:38,497 --> 00:36:41,198 Aku dua hari lagi dari menyelesaikan program. 804 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Dua hari lagi dari... 805 00:36:43,202 --> 00:36:44,768 menggendong anak-anakku dalam pelukanku lagi. 806 00:36:44,770 --> 00:36:47,938 Apakah ini sejenis? lelucon yang sakit? 807 00:36:47,940 --> 00:36:49,773 Lihat, kematian Daycia 808 00:36:49,775 --> 00:36:51,875 sama sekali tidak punya apa-apa hubungannya dengan saya. 809 00:36:51,877 --> 00:36:54,644 Mengatakan di sini bahwa Anda bekerja sebagai EMT di perguruan tinggi. 810 00:36:54,646 --> 00:36:58,815 Mengajari Anda cara intubasi pasien, bukan? 811 00:36:59,917 --> 00:37:03,553 Ya. Ya. Terus? Sangat buruk 812 00:37:03,555 --> 00:37:06,256 mereka tidak mengajari Anda tentang DNA, karena kamu meninggalkan milikmu 813 00:37:06,258 --> 00:37:09,259 seluruh tabung ada ketika Anda meniup di dalamnya. 814 00:37:09,261 --> 00:37:10,927 Kami juga menemukan bantal 815 00:37:10,929 --> 00:37:13,997 yang dulu kamu mencekik Daycia. 816 00:37:14,932 --> 00:37:17,801 Lihat, kita punya semua yang kita butuhkan. 817 00:37:17,803 --> 00:37:20,337 Kami tahu Anda melakukannya. 818 00:37:22,240 --> 00:37:23,740 Dari semua orang di rumah itu, 819 00:37:23,742 --> 00:37:25,642 kamu adalah orangnya dengan kerugian paling besar. 820 00:37:25,644 --> 00:37:27,377 Mengapa kamu akan lakukan sesuatu...? 821 00:37:27,379 --> 00:37:30,914 Karena saya yang paling rugi, karena... 822 00:37:30,916 --> 00:37:32,983 karena anak-anakku. 823 00:37:34,819 --> 00:37:36,920 Anda tahu apa itu Daycia? 824 00:37:37,822 --> 00:37:40,991 Day-Daycia adalah itu, um... 825 00:37:40,993 --> 00:37:43,860 Dia adalah iblis kecil itu. 826 00:37:43,862 --> 00:37:46,029 Dan iblis kecil itu duduk di bahumu, 827 00:37:46,031 --> 00:37:47,597 menggoda Anda untuk melakukan hal-hal buruk. 828 00:37:47,599 --> 00:37:49,566 Jadi, tunggu. Apakah kamu... apa yang kamu katakan? 829 00:37:49,568 --> 00:37:52,402 A... Daycia menggodamu dalam beberapa cara? Apa? 830 00:37:52,404 --> 00:37:53,603 Dengan alkohol? 831 00:37:53,605 --> 00:37:55,839 Saya bangun... untuk pergi ke kamar mandi 832 00:37:55,841 --> 00:37:57,440 di tengah malam. 833 00:37:57,442 --> 00:38:01,311 Itu pasti baru lewat jam 4 834 00:38:01,313 --> 00:38:03,847 Aku kembali ke kamarku. 835 00:38:03,849 --> 00:38:07,317 Ada botol duduk di nakasku. 836 00:38:07,319 --> 00:38:10,887 Sebotol bourbon, merk Ku, 837 00:38:10,889 --> 00:38:12,455 dengan pita sialan di atasnya. 838 00:38:12,457 --> 00:38:13,757 Dan-dan menurutmu Daycia itu 839 00:38:13,759 --> 00:38:15,925 taruh di sana. Aku tahu Daycia meletakkannya di sana. 840 00:38:15,927 --> 00:38:17,427 Seperti yang baru saja saya katakan, 841 00:38:17,429 --> 00:38:18,995 dia adalah iblis kecil itu. 842 00:38:18,997 --> 00:38:21,698 Jadi, saya bangun, dan saya pergi, dan aku menghadapinya. 843 00:38:21,700 --> 00:38:23,433 Ada apa ini, Daycia? 844 00:38:23,435 --> 00:38:24,868 Mengapa Anda menempatkan ini? di kamarku? 845 00:38:24,870 --> 00:38:27,437 Astaga, Len, meringankan ke atas. Ini adalah hadiah. 846 00:38:27,439 --> 00:38:29,673 Anda tahu betapa pentingnya program ini untuk saya, 847 00:38:29,675 --> 00:38:32,375 agar saya tetap bersih jadi saya tidak kehilangan anak-anak saya. 848 00:38:32,377 --> 00:38:33,877 Anda tahu Anda ingin beberapa. Hentikan. 849 00:38:33,879 --> 00:38:35,512 Jangan buat aku minum sendirian. 850 00:38:35,514 --> 00:38:37,080 Mm. 851 00:38:37,082 --> 00:38:39,482 Dia tidak akan berhenti. 852 00:38:39,484 --> 00:38:41,518 Dia tidak akan mundur. 853 00:38:41,520 --> 00:38:42,986 Dia hanya terus melakukannya. 854 00:38:42,988 --> 00:38:46,022 Dia terus mencoba untuk membuat saya minum. 855 00:38:46,024 --> 00:38:48,458 Lihat, semua yang ingin saya lakukan 856 00:38:48,460 --> 00:38:50,360 telah membungkamnya. 857 00:38:50,362 --> 00:38:51,961 dengan bantal, maksudku. 858 00:38:51,963 --> 00:38:53,063 Maksud saya, 859 00:38:53,065 --> 00:38:54,597 ayolah, itu bantal. 860 00:38:54,599 --> 00:38:55,932 Saya meletakkannya di wajahnya 861 00:38:55,934 --> 00:38:59,369 hanya untuk mendapatkan dia untuk berhenti berbicara. 862 00:38:59,371 --> 00:39:01,604 Hentikan! Hentikan! Tidak, berhenti! (jeritan teredam) 863 00:39:01,606 --> 00:39:04,974 Aku sudah bekerja terlalu keras. saya tidak akan membuang hidupku. 864 00:39:15,052 --> 00:39:17,654 (bisikan): Saya minta maaf. 865 00:39:20,891 --> 00:39:24,627 Bak mandi di kamar Daycia sudah penuh, 866 00:39:24,629 --> 00:39:27,397 mengapa tidak membuatnya terlihat saja seperti kecelakaan? 867 00:39:27,399 --> 00:39:32,135 Jadikan terlihat seperti dia hanya... menyelinap pergi. 868 00:39:32,137 --> 00:39:34,871 Aku memasukkannya ke dalam air. 869 00:39:34,873 --> 00:39:38,074 Aku dapat pipanya dari tangki ikan, 870 00:39:38,076 --> 00:39:40,877 dan aku membuatnya terlihat seperti dia tenggelam. 871 00:39:42,980 --> 00:39:45,915 Bagian gila dari semua ini adalah, 872 00:39:45,917 --> 00:39:48,017 Aku berhasil, kau tahu itu? 873 00:39:50,054 --> 00:39:52,555 Saya tidak minum. 874 00:39:52,557 --> 00:39:54,157 Bahkan setelah dia mati ... 875 00:39:56,127 --> 00:39:59,062 (menangis): ... dan itu tenang di ruangan itu. 876 00:39:59,064 --> 00:40:02,399 Saya mengambil botol itu, dan saya menuangkannya itu di jerih payah... toilet. 877 00:40:04,869 --> 00:40:06,870 (terengah-engah) 878 00:40:06,872 --> 00:40:08,872 Saya tidak menyentuhnya. 879 00:40:08,874 --> 00:40:11,040 (menghela napas, terisak) 880 00:40:11,042 --> 00:40:13,143 Aku tidak menyesapnya. 881 00:40:13,145 --> 00:40:15,111 Saya perlu melakukan itu. 882 00:40:18,849 --> 00:40:22,018 (terisak) 883 00:40:25,022 --> 00:40:27,624 Untuk mereka. 884 00:40:27,626 --> 00:40:29,692 (menghela nafas) 885 00:40:31,862 --> 00:40:35,098 TERAKHIR: Jadi, kita baru saja dibersihkan, 886 00:40:35,100 --> 00:40:36,666 dan aku resmi melepaskan kamar. 887 00:40:36,668 --> 00:40:38,067 Bagus. 888 00:40:38,069 --> 00:40:39,769 Kami mendapat dua yang baru pasien masuk. 889 00:40:39,771 --> 00:40:42,539 Wow. Anda tidak menyia-nyiakan setiap saat, kan? Kami tidak mampu. 890 00:40:42,541 --> 00:40:43,973 Banyak orang membutuhkan bantuan. 891 00:40:48,012 --> 00:40:49,479 Anda tahu, saya-saya benar-benar keras 892 00:40:49,481 --> 00:40:51,047 hari yang lain ketika saya berbicara dengan Anda 893 00:40:51,049 --> 00:40:52,549 tentang Daycia, dan Aku seharusnya tidak. 894 00:40:52,551 --> 00:40:55,151 Dia tidak mengerti kecanduannya. 895 00:40:55,153 --> 00:40:58,087 Tidak menyadari itu dia sedang berjuang melawan penyakit. 896 00:40:58,089 --> 00:40:59,789 Kebanyakan orang tidak. 897 00:40:59,791 --> 00:41:00,990 Pasien datang ke sini berpikir 898 00:41:00,992 --> 00:41:02,826 semua yang harus mereka lakukan dimasukkan ke dalam waktu. 899 00:41:02,828 --> 00:41:05,195 Mengalahkan kecanduan adalah pekerjaan. 900 00:41:05,197 --> 00:41:07,864 Benar-benar kerja keras. 901 00:41:07,866 --> 00:41:11,000 Dan sayangnya, tidak semua orang bangun untuk tantangan. 902 00:41:11,002 --> 00:41:13,136 Yah, saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya apa yang kamu lakukan. 903 00:41:13,138 --> 00:41:15,038 Aku akan mengatakan hal yang sama kepadamu. 904 00:41:15,040 --> 00:41:18,074 Kira kita simpan saja melakukannya, meskipun. 905 00:41:18,076 --> 00:41:21,778 Jika bukan kita, siapa lagi? Hmm. Semoga beruntung. 906 00:41:21,780 --> 00:41:22,846 Teks disponsori oleh CBS, CSI PRODUKSI, 907 00:41:24,782 --> 00:41:25,849 Ditulis oleh