1
00:00:01,334 --> 00:00:03,402
♪ ♪
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,394
♪ ♪
3
00:00:53,787 --> 00:00:56,722
♪ ♪
4
00:01:18,812 --> 00:01:21,080
♪ ♪
5
00:01:29,355 --> 00:01:31,356
(sirene meraung)
6
00:01:31,358 --> 00:01:32,858
(transmisi radio tidak jelas)
7
00:01:32,860 --> 00:01:35,427
PHILLIPS:
Baiklah.
8
00:01:37,397 --> 00:01:39,331
Yah, sepertinya ada yang pergi
untuk sedikit celupan kurus,
9
00:01:39,333 --> 00:01:42,134
dan hal-hal tidak berjalan dengan baik
tadi malam, ya? Terima kasih.
10
00:01:42,136 --> 00:01:45,204
Rumah telah di
pasar selama beberapa bulan.
11
00:01:45,206 --> 00:01:49,241
Tetangga bilang mereka melihat
anak-anak melompati pagar,
12
00:01:49,243 --> 00:01:50,609
menggunakan kolam renang,
sepanjang waktu.
13
00:01:50,611 --> 00:01:52,511
Tapi tidak ada yang melihat apa-apa
Tadi malam?
14
00:01:52,513 --> 00:01:54,646
Benar.
15
00:01:54,648 --> 00:01:57,416
Hei, Akers, apakah kita tahu
siapa dia, belum?
16
00:01:57,418 --> 00:01:59,151
AKERS: Tidak, belum.
Tidak ada I.D.
17
00:01:59,153 --> 00:02:01,153
Tidak ada mobil di depan.
Kami mengetuk pintu.
18
00:02:01,155 --> 00:02:02,654
Dia bukan dari lingkungan.
19
00:02:02,656 --> 00:02:05,124
STOK:
Dia tiba di sini entah bagaimana.
20
00:02:05,126 --> 00:02:07,259
Mungkin dia datang dengan seorang teman,
dan teman itu pergi.
21
00:02:07,261 --> 00:02:09,695
Saya tidak tahu apakah "teman",
adalah kata yang akan saya gunakan.
22
00:02:09,697 --> 00:02:13,899
Ada memar, sepertinya
bekas jari, di lehernya.
23
00:02:13,901 --> 00:02:15,901
Lihatlah ini.
24
00:02:15,903 --> 00:02:18,537
Punya kulit di bawahnya
kukunya.
25
00:02:18,539 --> 00:02:20,272
Dia berjuang.
26
00:02:20,274 --> 00:02:22,307
Mungkin saat sedang
diadakan di bawah air.
27
00:02:24,244 --> 00:02:26,545
Ya, tunggu sebentar.
28
00:02:26,547 --> 00:02:30,149
Greg, biarkan aku meminjam
mini-UV Anda sebentar.
29
00:02:31,351 --> 00:02:33,318
Angkat pergelangan tangan itu untukku.
Ya, ya.
30
00:02:35,788 --> 00:02:37,222
Ini dia, Greg, lihat itu.
31
00:02:37,224 --> 00:02:38,790
(klik rana kamera)
32
00:02:38,792 --> 00:02:41,260
Gelang klub dan stempel tangan.
33
00:02:41,262 --> 00:02:43,529
Nah, pesta tidak dimulai di sini.
34
00:02:43,531 --> 00:02:46,198
Sepertinya dia membuat
putaran tadi malam.
35
00:02:46,200 --> 00:02:48,300
Berpesta seperti ada
tidak besok.
36
00:02:48,302 --> 00:02:50,836
Sayangnya untuknya,
dia benar.
37
00:02:57,810 --> 00:03:00,612
Siapa... kamu?
38
00:03:00,614 --> 00:03:03,782
Siapa, siapa, siapa, siapa?
39
00:03:03,784 --> 00:03:07,186
Siapa... kamu?
40
00:03:07,188 --> 00:03:08,353
Siapa, siapa, siapa, siapa?
41
00:03:08,355 --> 00:03:10,689
Aku sangat ingin tahu
42
00:03:10,691 --> 00:03:13,258
Siapa... kamu?
43
00:03:13,260 --> 00:03:14,960
Oh-oh-oh
Siapa...
44
00:03:14,962 --> 00:03:18,630
Ayo, katakan padaku siapa kamu,
kamu, kamu
45
00:03:18,632 --> 00:03:21,567
Apakah kamu!
46
00:03:33,313 --> 00:03:35,647
Jadi, ini gadis pesta kami.
47
00:03:35,649 --> 00:03:38,550
Wah, dia masih sangat muda.
48
00:03:38,552 --> 00:03:39,851
Sayang sekali.
49
00:03:39,853 --> 00:03:42,821
Apakah kamu mengumpulkan?
paket kekerasan seksual?
50
00:03:42,823 --> 00:03:45,557
Ya, bukti terbaru
aktivitas seksual.
51
00:03:45,559 --> 00:03:47,259
Tidak bisa mengatakan dengan pasti
bahwa itu terpaksa,
52
00:03:47,261 --> 00:03:48,527
tapi itu pasti
53
00:03:48,529 --> 00:03:51,663
Tidak ada air mani, meskipun.
Tidak menutup kemungkinan pemerkosaan.
54
00:03:51,665 --> 00:03:54,933
Hanya berarti penyerangnya adalah
cukup pintar untuk menggunakan kondom.
55
00:03:54,935 --> 00:03:56,668
Ada petunjuk siapa?
dia mungkin, belum?
56
00:03:56,670 --> 00:03:58,604
Masih Jane Doe.
57
00:03:58,606 --> 00:04:00,872
Tapi... pakaian rongsokan,
58
00:04:00,874 --> 00:04:02,441
banyak perhiasan kostum.
59
00:04:02,443 --> 00:04:03,942
Mungkin pernah menjadi pekerja seks.
60
00:04:03,944 --> 00:04:05,911
Anda tidak tahu banyak
tentang pakaian wanita, ya?
61
00:04:05,913 --> 00:04:10,482
Ini "sepatu sampah"
pergi untuk sekitar, eh, 1.200 dolar.
62
00:04:10,484 --> 00:04:11,483
Apa?
63
00:04:11,485 --> 00:04:12,684
Ya.
64
00:04:12,686 --> 00:04:14,486
Dan ini... ya.
65
00:04:14,488 --> 00:04:16,488
Saya melihat itu di lantai atas
di Mediterania.
66
00:04:16,490 --> 00:04:17,689
Dua ribu, dijual.
67
00:04:17,691 --> 00:04:19,591
Untuk hal kecil itu?
68
00:04:19,593 --> 00:04:21,493
Ya, gadis ini punya
banyak uang.
69
00:04:21,495 --> 00:04:23,662
Ya, atau seseorang yang bersedia
untuk membelanjakannya untuknya.
70
00:04:23,664 --> 00:04:25,430
Nah, eh, jika
begitulah...
71
00:04:27,300 --> 00:04:29,401
... hal ini mungkin
sebenarnya menjadi nyata.
72
00:04:29,403 --> 00:04:30,435
Wow.
73
00:04:30,437 --> 00:04:32,938
Itu adalah batu yang sangat besar.
74
00:04:32,940 --> 00:04:34,873
Ini mungkin diasuransikan,
75
00:04:34,875 --> 00:04:36,975
yang berarti mungkin memiliki
nomor seri terukir di atasnya.
76
00:04:36,977 --> 00:04:38,610
SANDER:
Ini nyata, baiklah.
77
00:04:38,612 --> 00:04:40,412
Hampir sempurna.
78
00:04:40,414 --> 00:04:41,613
Ya?
79
00:04:41,615 --> 00:04:42,781
Seberapa besar itu?
80
00:04:42,783 --> 00:04:44,616
Nah, sekarang, saya pikir
ukuran tidak masalah.
81
00:04:44,618 --> 00:04:45,617
Bisa saja kamu
berpikir salah.
82
00:04:45,619 --> 00:04:46,618
Ayo, seberapa besar?
83
00:04:46,620 --> 00:04:48,520
Ini hampir
empat karat.
84
00:04:48,522 --> 00:04:49,521
Wow.
85
00:04:49,523 --> 00:04:50,922
saya tidak melihat
setiap etsa, meskipun.
86
00:04:50,924 --> 00:04:53,425
Tidak ada nomor seri
atau ID tanda.
87
00:04:53,427 --> 00:04:55,494
Jadi, itu tidak akan membantu
kami ID korban kita.
88
00:04:55,496 --> 00:04:56,762
Anda tahu, ada cara lain
89
00:04:56,764 --> 00:04:58,830
untuk mengidentifikasi berlian
hari ini.
90
00:05:00,633 --> 00:05:02,868
Di sana, lihat itu?
91
00:05:02,870 --> 00:05:05,070
maksudmu adalah
pola refraksi?
92
00:05:05,072 --> 00:05:06,305
Ya.
93
00:05:06,307 --> 00:05:08,073
Polanya unik
ke batu itu.
94
00:05:09,443 --> 00:05:12,878
Dan itu bisa didaftarkan
dengan database asuransi.
95
00:05:12,880 --> 00:05:14,479
Kita hanya perlu melihat
96
00:05:14,481 --> 00:05:16,014
jika pola khusus ini
ada di sistem.
97
00:05:18,751 --> 00:05:21,086
(berputar)
98
00:05:25,358 --> 00:05:27,559
(bip)
99
00:05:27,561 --> 00:05:32,664
Berlian terdaftar
ke Martin Fox, St. George, Utah.
100
00:05:39,605 --> 00:05:41,473
Itu istri saya.
101
00:05:41,475 --> 00:05:43,108
Anda tahu, keseluruhan
berkendara ke sini,
102
00:05:43,110 --> 00:05:44,843
Saya berharap itu
hanya sebuah kesalahan.
103
00:05:46,079 --> 00:05:49,915
Siapa yang melakukan ini padanya,
Tuan Russel?
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,416
Pada saat ini
dalam penyelidikan,
105
00:05:51,418 --> 00:05:52,751
kami belum siap
untuk menetapkan tersangka.
106
00:05:52,753 --> 00:05:55,921
Bisakah kamu setidaknya?
ceritakan bagaimana itu terjadi?
107
00:05:55,923 --> 00:05:59,124
Tuan Fox, kami membutuhkan lebih banyak waktu
untuk mempelajari bukti
108
00:05:59,126 --> 00:06:00,592
sebelum kita bisa
sebenarnya...
109
00:06:00,594 --> 00:06:01,927
Dia terbuang, meskipun,
bukan?
110
00:06:03,529 --> 00:06:05,364
Itu yang kamu tahu.
111
00:06:05,366 --> 00:06:10,535
Tingkat alkohol dalam darah istri Anda
adalah dua kali batas hukum.
112
00:06:10,537 --> 00:06:12,904
Dan ada buktinya
beberapa zat yang dikendalikan
113
00:06:12,906 --> 00:06:14,506
dalam sistemnya.
114
00:06:15,608 --> 00:06:17,876
Apakah ada seorang pria yang terlibat?
115
00:06:19,412 --> 00:06:21,113
Tidak akan menjadi yang pertama kalinya.
116
00:06:21,115 --> 00:06:24,750
Daycia tidak suka
untuk berpesta sendirian.
117
00:06:24,752 --> 00:06:26,585
Tuan Fox, saya sangat menyesal
untuk kehilanganmu,
118
00:06:26,587 --> 00:06:29,855
tapi a-aku tidak akan memberimu
detail apa pun di sini.
119
00:06:29,857 --> 00:06:33,592
$8.000 seminggu.
120
00:06:33,594 --> 00:06:35,427
Dia seharusnya
agar selamat.
121
00:06:35,429 --> 00:06:37,596
Sial, dia seharusnya
menjadi lebih baik.
122
00:06:37,598 --> 00:06:39,498
Apa-apa $8,000 seminggu?
123
00:06:39,500 --> 00:06:42,401
rehabilitasi.
124
00:06:42,403 --> 00:06:45,036
Daycia sedang dalam rehabilitasi,
di sini di Vegas.
125
00:06:45,038 --> 00:06:47,606
Tiga minggu sudah.
126
00:06:47,608 --> 00:06:49,608
(kicau burung)
127
00:06:49,610 --> 00:06:51,676
(kendaraan mendekat)
128
00:07:02,722 --> 00:07:04,089
Ini rehabilitasi?
129
00:07:04,091 --> 00:07:05,490
Dengan serius?
130
00:07:05,492 --> 00:07:06,825
Saya akan khawatir
tentang kecanduan
131
00:07:06,827 --> 00:07:08,460
untuk tinggal di tempat seperti ini.
132
00:07:08,462 --> 00:07:09,661
Ya, mungkin
itulah idenya.
133
00:07:09,663 --> 00:07:11,663
Anda menghabiskan begitu banyak untuk tinggal di sini,
134
00:07:11,665 --> 00:07:14,166
kamu tidak punya uang lagi
untuk mendukung kebiasaan Anda.
135
00:07:14,168 --> 00:07:16,101
Anda tahu, saya sudah check out
situs Web mereka.
136
00:07:16,103 --> 00:07:19,037
Mereka mengklaim memilikinya
tingkat keberhasilan tertinggi
137
00:07:19,039 --> 00:07:19,838
di negara bagian.
138
00:07:19,840 --> 00:07:21,139
Betulkah?
139
00:07:21,141 --> 00:07:23,175
Ya, mereka semua
tentang memanjakanmu
140
00:07:23,177 --> 00:07:26,211
dalam suasana kemewahan,
harmoni dan ketenangan.
141
00:07:26,213 --> 00:07:28,613
Mereka tampaknya menutupinya.
142
00:07:30,116 --> 00:07:32,851
Jangan bilang aku tidak peduli
tentang anak-anakku, Zach.
143
00:07:32,853 --> 00:07:34,853
Mereka yang paling penting
hal dalam hidupku.
144
00:07:34,855 --> 00:07:36,121
Apakah mereka?
145
00:07:36,123 --> 00:07:38,023
Karena itu terdengar bagiku
seperti Anda memilih pil
146
00:07:38,025 --> 00:07:39,491
atas anak-anakmu
setiap saat.
147
00:07:39,493 --> 00:07:41,059
Apakah saya benar-benar harus duduk?
di sini dan mendengarkan ini?
148
00:07:41,061 --> 00:07:43,061
Dari dia?
Aku tahu itu sulit
untuk mendengar apa Zach
149
00:07:43,063 --> 00:07:45,597
harus mengatakan, Karen. Tapi bukankah
bahwa inti masalahnya?
150
00:07:45,599 --> 00:07:47,799
Ketergantungan membutuhkan
atas seluruh hidupmu.
151
00:07:47,801 --> 00:07:49,768
Mendorong segala sesuatu yang lain keluar.
152
00:07:49,770 --> 00:07:52,604
Atau Anda bisa terus menyangkalnya.
Itulah yang saya lakukan.
153
00:07:52,606 --> 00:07:54,906
Sampai surat cerai
154
00:07:54,908 --> 00:07:57,242
dan ancaman kekalahan
anak-anak saya membuka mata saya.
155
00:07:57,244 --> 00:07:58,643
(bel pintu berdering)
156
00:07:59,979 --> 00:08:02,214
Saya mendapatkannya.
157
00:08:04,617 --> 00:08:06,017
Hai, yang di sana.
158
00:08:06,019 --> 00:08:08,220
Saya CSI Stokes.
Ini Finlay.
159
00:08:08,222 --> 00:08:09,621
Kami bersama
Departemen Kepolisian.
160
00:08:09,623 --> 00:08:11,022
Kami ingin bertanya kepada Anda
beberapa pertanyaan
161
00:08:11,024 --> 00:08:12,858
jika, eh, itu
baiklah.
162
00:08:12,860 --> 00:08:14,893
Oh, Tuhan, ini tentang Daycia,
bukan?
163
00:08:14,895 --> 00:08:17,229
TERAKHIR:
Maaf, kamu siapa?
164
00:08:17,231 --> 00:08:19,698
Raja Adam. Saya menjalankan Desert Peace.
165
00:08:19,700 --> 00:08:22,133
Daycia menghilang, dia tidak pernah
pulang tadi malam.
166
00:08:22,135 --> 00:08:23,768
Seberapa buruk?
167
00:08:23,770 --> 00:08:25,704
Ini seburuk yang didapat.
168
00:08:25,706 --> 00:08:26,838
Dia meninggal.
169
00:08:28,040 --> 00:08:29,207
(menghela nafas)
170
00:08:29,209 --> 00:08:32,010
Kita akan
harus istirahat.
171
00:08:36,549 --> 00:08:39,050
Ini adalah kamar Daycia.
172
00:08:39,052 --> 00:08:41,620
Jadi...
173
00:08:41,622 --> 00:08:45,156
ini yang delapan ribu
seminggu sepertinya.
174
00:08:45,158 --> 00:08:46,525
Yah, tidak ada alasan
175
00:08:46,527 --> 00:08:48,059
pemulihan itu
harus menjadi hukuman
176
00:08:48,061 --> 00:08:49,661
proses.
Kami mencoba untuk
177
00:08:49,663 --> 00:08:50,795
memanjakan pasien kami,
178
00:08:50,797 --> 00:08:53,932
buat mereka merasa nyaman
mungkin.
179
00:08:53,934 --> 00:08:55,534
STOKES: Dan, hei,
semakin lama mereka tinggal,
180
00:08:55,536 --> 00:08:56,535
lebih baik, apakah saya benar?
181
00:08:56,537 --> 00:08:59,271
Secara klinis, ya.
182
00:08:59,273 --> 00:09:01,973
Tapi aku merasa itu
bukan apa yang Anda maksudkan.
183
00:09:14,554 --> 00:09:15,754
Kapan terakhir?
kali Anda melihat Daycia?
184
00:09:15,756 --> 00:09:17,756
Tepat sekitar 9:00
Tadi malam.
185
00:09:17,758 --> 00:09:20,091
Dia ada di dapur
mendapatkan sesuatu untuk dimakan.
186
00:09:20,093 --> 00:09:22,227
Pasti sudah merunduk
suatu saat setelah itu.
187
00:09:22,229 --> 00:09:23,662
Apa maksudmu,
"merunduk"?
188
00:09:23,664 --> 00:09:25,730
Apakah itu khas?
perawatan di sekitar sini?
189
00:09:25,732 --> 00:09:29,334
Tidak ada yang biasa-biasa saja
peduli di sini di Desert Peace.
190
00:09:29,336 --> 00:09:31,970
Setiap pasien menerima
rencana perawatan yang dipersonalisasi.
191
00:09:31,972 --> 00:09:33,772
Dan apakah Daycia
memiliki pribadi
192
00:09:33,774 --> 00:09:36,641
rencana perawatan yang memungkinkannya
untuk pergi keluar dan terbuang sia-sia?
193
00:09:36,643 --> 00:09:39,177
Apa yang akan kamu
sudah saya lakukan, Mr Stokes?
194
00:09:39,179 --> 00:09:41,012
Perhatikan
padanya, salah satunya.
Mereka tidak
195
00:09:41,014 --> 00:09:42,914
terkunci--
pasien di sini karena pilihan.
196
00:09:42,916 --> 00:09:45,317
Aku tidak bisa memaksa orang
untuk tinggal di sini.
197
00:09:45,319 --> 00:09:46,651
Terutama seseorang seperti Daycia.
198
00:09:46,653 --> 00:09:48,853
Apa itu
seharusnya berarti?
199
00:09:48,855 --> 00:09:51,356
Dia sudah gugup
tentang menjadi bersih.
200
00:09:51,358 --> 00:09:53,124
Jika saya akan menjepit
Pada dia--
201
00:09:53,126 --> 00:09:55,193
jika saya akan memiliki
pembatasan yang diberlakukan--
202
00:09:55,195 --> 00:09:57,662
dia baru saja akan memeriksa
dirinya keluar dari sini, dan aku akan—
203
00:09:57,664 --> 00:09:59,297
tidak punya kesempatan
dalam mencoba membantunya.
204
00:09:59,299 --> 00:10:01,232
Dan tidak ada kesempatan untuk mendapatkan
delapan ribu itu.
205
00:10:01,234 --> 00:10:03,868
Begitu juga
orang lain
206
00:10:03,870 --> 00:10:05,870
pingsan tadi malam?
Ada pasien lain?
207
00:10:05,872 --> 00:10:07,138
Tidak.
208
00:10:07,140 --> 00:10:09,708
Zach, Len dan Karen
semua ada di sini.
209
00:10:09,710 --> 00:10:11,876
Anda tahu, mereka berkomitmen
untuk menjadi sadar.
210
00:10:11,878 --> 00:10:13,278
Jadi kamu bilang
bahwa Daycia bukan?
211
00:10:13,280 --> 00:10:15,280
Daycia ada di sini karena
suaminya menempatkan dia di sini.
212
00:10:15,282 --> 00:10:16,948
Bukan karena dia mau
untuk menjadi lebih baik.
213
00:10:16,950 --> 00:10:18,683
Dan saya tidak mengatakan itu
sebagai ketukan. saya gagal
214
00:10:18,685 --> 00:10:21,820
dari enam rehabilitasi sendiri sebelumnya
Saya menganggap serius untuk sadar.
215
00:10:21,822 --> 00:10:23,722
Sebagai permainan angka lurus,
216
00:10:23,724 --> 00:10:27,392
kebanyakan pecandu berakhir seperti Daycia.
217
00:10:29,161 --> 00:10:30,829
BRODY:
Ini cap tangan mahkota.
218
00:10:30,831 --> 00:10:32,063
Tidak bisakah kamu memberitahuku?
219
00:10:32,065 --> 00:10:35,200
jika kalian menggunakan
cap mahkota tadi malam?
220
00:10:36,302 --> 00:10:38,870
Bagaimana itu?
rahasia milik?
221
00:10:38,872 --> 00:10:40,338
(terkekeh) Tahukah kamu
apa artinya "hak milik"?
222
00:10:40,340 --> 00:10:41,706
(klik baris)
223
00:10:41,708 --> 00:10:43,174
Halo?
224
00:10:43,176 --> 00:10:46,111
Itu mungkin tidak berjalan dengan baik
seperti yang mungkin saya suka.
225
00:10:46,113 --> 00:10:49,247
Mencoba mencari tahu klub mana
korban kita tadi malam?
226
00:10:49,249 --> 00:10:51,316
BRODY: Sejauh ini, saya memilikinya
menyempit menjadi empat.
227
00:10:51,318 --> 00:10:53,318
Gadis muda yang cantik
keluar sendiri
228
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
semakin terganggu?
229
00:10:55,122 --> 00:10:58,089
Sebenarnya, pembunuhnya
bisa melihatnya di mana saja
230
00:10:58,091 --> 00:11:02,827
BRODY: Dan masalahnya adalah,
dia pergi ke banyak tempat,
231
00:11:02,829 --> 00:11:05,697
siapa yang tahu berapa ratus
orang yang dia temui?
232
00:11:08,000 --> 00:11:09,401
Hai. Anda punya
sesuatu untuk kita?
233
00:11:09,403 --> 00:11:11,870
Saya telah bekerja untuk mengekstrak
DNA dari jaringan
234
00:11:11,872 --> 00:11:13,071
ditemukan di bawah
kuku korban.
235
00:11:13,073 --> 00:11:15,340
Tolong beritahu aku
Anda menemukan kecocokan.
236
00:11:15,342 --> 00:11:17,809
Saya berharap saya bisa, tapi tidak-- DNA-nya
237
00:11:17,811 --> 00:11:19,144
dalam sampel
terdegradasi,
238
00:11:19,146 --> 00:11:20,445
mungkin dari
berendam di kolam.
239
00:11:20,447 --> 00:11:21,413
aku hanya bisa
240
00:11:21,415 --> 00:11:22,781
untuk mengetik empat lokus.
241
00:11:22,783 --> 00:11:24,215
Itu tidak cukup
untuk masuk ke CODIS.
242
00:11:24,217 --> 00:11:26,217
RUSSELL:
Tidak ada CODIS yang cocok.
243
00:11:26,219 --> 00:11:28,019
Anda punya pekerjaan Anda
dipotong untukmu.
244
00:11:28,021 --> 00:11:30,188
(tertawa)
Ya, saya bersedia.
245
00:11:31,157 --> 00:11:32,257
Aku mulai tanpamu.
246
00:11:32,259 --> 00:11:33,391
Saya harap Anda tidak keberatan.
247
00:11:33,393 --> 00:11:34,726
Tidak masalah.
248
00:11:34,728 --> 00:11:36,161
Satu-satunya alasan saya menelepon ke bawah
249
00:11:36,163 --> 00:11:38,096
adalah untuk melihat apakah Anda telah menemukan
apa pun.
250
00:11:38,098 --> 00:11:39,964
Nah, sejauh ini,
tidak ada kejutan.
251
00:11:39,966 --> 00:11:42,867
Semua indikasi adalah
dia adalah peminum lama
252
00:11:42,869 --> 00:11:44,369
dan pengguna narkoba.
253
00:11:44,371 --> 00:11:46,137
Sebagus penampilannya
di luar,
254
00:11:46,139 --> 00:11:48,740
bagian dalamnya cat a
gambar yang berbeda.
255
00:11:48,742 --> 00:11:50,341
Dapatkan kesempatan untuk melihat
di bekas jari
256
00:11:50,343 --> 00:11:52,110
di belakang lehernya?
Ya.
257
00:11:52,112 --> 00:11:53,912
Pasti perimortem.
258
00:11:53,914 --> 00:11:56,381
Konsisten dengan seseorang
menahannya di bawah air.
259
00:11:56,383 --> 00:11:58,817
Paru-paru memberitahu
cerita yang sama.
260
00:11:58,819 --> 00:12:00,852
Mereka berat.
261
00:12:01,887 --> 00:12:03,988
Mereka diisi dengan air.
262
00:12:03,990 --> 00:12:06,458
Tanda bahwa dia tenggelam.
263
00:12:06,460 --> 00:12:07,792
(mengendus)
264
00:12:08,861 --> 00:12:11,362
Greg, kolam renang
Anda menemukannya di--
265
00:12:11,364 --> 00:12:13,131
klorin atau garam?
266
00:12:13,133 --> 00:12:14,899
Eh, itu klorin. Mengapa?
267
00:12:14,901 --> 00:12:16,034
(mengendus)
268
00:12:23,109 --> 00:12:24,509
Jika Anda semakin dekat,
269
00:12:24,511 --> 00:12:26,778
Anda benar-benar bisa menjadi
bernapas di leherku.
270
00:12:26,780 --> 00:12:28,146
Kamu berharap.
271
00:12:28,148 --> 00:12:30,014
Jadi apa yang terjadi
dengan air kolam
272
00:12:30,016 --> 00:12:33,318
Greg mengatakan bahwa ada
semacam masalah.
273
00:12:33,320 --> 00:12:35,220
Saya tidak berpikir
bahwa itu adalah air kolam.
274
00:12:35,222 --> 00:12:36,755
Tentu saja tidak
cocok dengan apa saja
275
00:12:36,757 --> 00:12:38,490
dari sampel yang
Nick dibawa masuk.
276
00:12:38,492 --> 00:12:39,924
pHnya hampir sama,
277
00:12:39,926 --> 00:12:42,026
tapi kadar klorin
terlalu rendah.
278
00:12:42,028 --> 00:12:44,963
Lebih sesuai
dengan air keran biasa.
279
00:12:44,965 --> 00:12:46,131
Apa yang ditemukan GCMS?
280
00:12:46,133 --> 00:12:47,465
Oh, waktu yang tepat.
(printer berputar)
281
00:12:47,467 --> 00:12:49,033
Mari lihat.
282
00:12:52,104 --> 00:12:54,539
jejak natrium
myreth sulfat,
283
00:12:54,541 --> 00:12:56,541
pantenol,
metil glisinat.
284
00:12:56,543 --> 00:12:58,309
Semua bahan dalam sabun.
285
00:12:58,311 --> 00:12:59,978
Apa itu minyak organik?
286
00:12:59,980 --> 00:13:03,414
Ekstrak dari
Lavandula augustifolia.
287
00:13:04,383 --> 00:13:05,884
Lavender.
288
00:13:05,886 --> 00:13:09,053
Cairan di tubuh korban
paru-paru adalah air mandi.
289
00:13:12,491 --> 00:13:14,092
Ya.
290
00:13:14,094 --> 00:13:15,927
Bahan-bahannya adalah
kecocokan yang tepat
291
00:13:15,929 --> 00:13:18,363
untuk apa yang ada di
air di paru-parunya.
292
00:13:18,365 --> 00:13:21,399
Ya, surat perintah itu
di tanganmu bilang kita bisa.
293
00:13:21,401 --> 00:13:23,301
Kami memiliki setiap hak di dunia
untuk mencari TKP.
294
00:13:23,303 --> 00:13:24,335
Tempat kejadian perkara?
295
00:13:24,337 --> 00:13:25,470
Apa yang kau bicarakan?
296
00:13:25,472 --> 00:13:27,972
Daycia tidak tenggelam
di kolam manapun.
297
00:13:27,974 --> 00:13:30,175
Dia terbunuh
disini.
298
00:13:36,515 --> 00:13:38,583
♪ ♪
299
00:13:43,889 --> 00:13:45,056
BRODY:
Hai.
300
00:13:45,058 --> 00:13:46,591
Jadi, saya sudah menelepon
perusahaan taksi.
301
00:13:46,593 --> 00:13:48,526
Berbicara dengan petugas operator
siapa yang punya sopir?
302
00:13:48,528 --> 00:13:51,329
yang menurunkan ongkos
tadi malam di alamat ini.
303
00:13:51,331 --> 00:13:52,497
03:00.
304
00:13:52,499 --> 00:13:54,465
Sepasang--
pria dan wanita.
305
00:13:54,467 --> 00:13:56,467
Jadi Daycia membawa
rumah pembunuhnya.
306
00:13:56,469 --> 00:13:59,470
Oke, jadi... mereka datang
di sini jam 3 pagi.
307
00:13:59,472 --> 00:14:02,574
Daycia, seperti yang kita tahu,
kacau pada pil.
308
00:14:02,576 --> 00:14:05,176
Dan kemudian mereka berakhir
sampai di bak mandi.
309
00:14:05,178 --> 00:14:06,978
Kau tahu, mungkin dia...
310
00:14:06,980 --> 00:14:08,413
mungkin dia menolak
kemajuan seksualnya,
311
00:14:08,415 --> 00:14:10,915
atau... seksnya didapat
lepas kendali?
312
00:14:10,917 --> 00:14:12,050
Bagaimanapun...
313
00:14:13,018 --> 00:14:14,953
...dia akhirnya menenggelamkannya.
314
00:14:14,955 --> 00:14:17,155
(jeritan teredam)
315
00:14:17,157 --> 00:14:18,623
Ya, tapi lihat sekeliling.
316
00:14:18,625 --> 00:14:21,593
Bak mandi, handuk--
semuanya bersih dan kering.
317
00:14:21,595 --> 00:14:23,194
Ini seperti tidak pernah terjadi apa-apa.
318
00:14:23,196 --> 00:14:26,231
Jadi, setelah Daycia meninggal,
dia membersihkan.
319
00:14:27,466 --> 00:14:29,434
Mengeluarkan tubuhnya dari bak mandi,
lalu terhapus
320
00:14:29,436 --> 00:14:31,469
tanda apa pun yang pernah mereka miliki
pernah ke sini.
321
00:14:31,471 --> 00:14:34,038
Jika mereka datang ke sini dengan taksi,
322
00:14:34,040 --> 00:14:36,074
bagaimana pembunuhnya?
dapatkan tubuh Daycia
323
00:14:36,076 --> 00:14:38,476
sampai ke kolam renang,
yang lebih dari satu mil jauhnya?
324
00:14:38,478 --> 00:14:39,978
Itu pertanyaan yang bagus.
325
00:14:39,980 --> 00:14:41,613
Sementara itu,
perusahaan taksi sedang mencoba
326
00:14:41,615 --> 00:14:44,082
untuk menemukan pengemudi,
dan kita harus mencari tahu
327
00:14:44,084 --> 00:14:45,617
mana buktinya
dari ruangan ini berakhir.
328
00:14:45,619 --> 00:14:47,085
Baiklah, aku
akan pergi bicara
329
00:14:47,087 --> 00:14:48,386
kepada orang lain
tinggal disini.
330
00:14:48,388 --> 00:14:50,054
Ini rehabilitasi--
tidak ada yang tidur--
331
00:14:50,056 --> 00:14:52,323
jadi saya yakin seseorang
melihat sesuatu.
332
00:14:52,325 --> 00:14:53,458
Mari berharap.
333
00:14:53,460 --> 00:14:56,461
Aku terjaga sepanjang malam,
334
00:14:56,463 --> 00:15:00,999
merangkak di antara pancuran air panas
untuk menghentikan kedinginan
335
00:15:01,001 --> 00:15:04,636
dan memeluk toilet
dan memuntahkan isi perutku.
336
00:15:04,638 --> 00:15:06,404
Aku tidak mendengar apa-apa.
337
00:15:06,406 --> 00:15:09,340
Saya berharap saya memilikinya, Anda tahu,
mendengar sesuatu.
338
00:15:09,342 --> 00:15:12,443
Mungkin saya bisa mencoba
untuk membantunya.
339
00:15:12,445 --> 00:15:14,545
Saya sedang menonton film
di laptop saya,
340
00:15:14,547 --> 00:15:16,214
dan saya memasang headphone saya.
341
00:15:16,216 --> 00:15:18,149
DOKTER:
Begitu banyak pecandu.
342
00:15:18,151 --> 00:15:20,652
Mereka bisa menjadi orang yang sangat baik,
tetapi ketika mereka menggunakan,
343
00:15:20,654 --> 00:15:22,220
mereka membuat beberapa
pilihan yang sangat buruk.
344
00:15:22,222 --> 00:15:26,391
Daycia masih muda
dan belum dewasa dan...
345
00:15:26,393 --> 00:15:29,093
biarkan dia kecanduan
mengaburkan penilaiannya.
346
00:15:29,095 --> 00:15:31,596
Lihat, bagiku, Daycia
tidak akan pernah bersih,
347
00:15:31,598 --> 00:15:36,334
Tidak peduli apa, dia kaya
suaminya menunggunya di rumah.
348
00:15:36,336 --> 00:15:38,569
Kau tahu, kau... kau hanya
tidak akan pernah mencapai titik terendah
349
00:15:38,571 --> 00:15:40,371
jika Anda punya jaring pengaman
seperti itu.
350
00:15:40,373 --> 00:15:43,174
Ini benar-benar kacau
dengan kepalaku.
351
00:15:44,710 --> 00:15:47,245
Saya datang ke sini untuk menjadi sehat.
352
00:15:47,247 --> 00:15:49,314
Ini bukan yang saya butuhkan.
353
00:15:49,316 --> 00:15:51,149
Anda tahu, tadi malam
bukan malam pertama
354
00:15:51,151 --> 00:15:52,383
bahwa dia pergi keluar
minum dan berpesta.
355
00:15:52,385 --> 00:15:54,052
Dia cukup banyak pergi
berpesta dan berbelanja
356
00:15:54,054 --> 00:15:56,220
setiap kali dia merasa seperti itu.
357
00:15:56,222 --> 00:15:59,123
Saya menentang memberinya
begitu banyak garis lintang, tapi ...
358
00:15:59,125 --> 00:16:00,591
Adam bosnya.
359
00:16:00,593 --> 00:16:02,727
Aku harus sadar kali ini.
360
00:16:02,729 --> 00:16:04,128
Saya tidak punya pilihan.
361
00:16:04,130 --> 00:16:05,997
Taruhannya...
362
00:16:05,999 --> 00:16:08,499
taruhannya terlalu tinggi.
363
00:16:08,501 --> 00:16:11,469
Jika saya gagal...
364
00:16:11,471 --> 00:16:14,172
Saya kehilangan anak-anak saya.
365
00:16:14,174 --> 00:16:18,042
Kekhawatiran terbesar saya adalah Daycia's
berpengaruh pada pasien lainnya.
366
00:16:18,044 --> 00:16:20,044
Dia beracun dengan cara itu.
367
00:16:20,046 --> 00:16:21,379
Ini menyebalkan.
368
00:16:21,381 --> 00:16:24,015
Aku tidak percaya dia melakukan ini.
369
00:16:24,017 --> 00:16:25,249
Terus terang, jika itu terserah saya,
370
00:16:25,251 --> 00:16:27,018
dia tidak akan pernah
berada di sini.
371
00:16:30,189 --> 00:16:31,356
Hai.
372
00:16:31,358 --> 00:16:33,591
Jadi, ini taksinya
yang membawa korban kita
373
00:16:33,593 --> 00:16:35,326
pulang pagi ini.
Oke.
374
00:16:35,328 --> 00:16:37,996
Sekarang, jika itu adalah pembunuhnya
yang berkuda bersamanya,
375
00:16:37,998 --> 00:16:41,265
maka semoga dia meninggalkan kita
semacam jejak.
376
00:16:41,267 --> 00:16:42,300
Ya, semoga,
karena aku hanya
377
00:16:42,302 --> 00:16:43,468
selesai berbicara
dengan pengemudi.
378
00:16:43,470 --> 00:16:45,470
Memberi Anda deskripsi?
Tidak terlalu.
379
00:16:45,472 --> 00:16:46,537
Satu-satunya
dia bisa mengingat
380
00:16:46,539 --> 00:16:48,139
apakah itu orangnya?
adalah laki-laki kulit putih.
381
00:16:48,141 --> 00:16:49,240
Mungkin tidak bisa mengambil matanya
382
00:16:49,242 --> 00:16:51,209
dari gadis cantik
sepanjang waktu.
383
00:16:51,211 --> 00:16:54,479
Ya, mungkin. Apakah dia mengatakan
berada dalam kondisi yang cukup kasar,
384
00:16:54,481 --> 00:16:58,349
tapi dia tidak mengira dia
berada dalam bahaya nyata.
385
00:16:58,351 --> 00:16:59,584
Aku yakin dia tidak melakukannya
berpikir begitu, baik.
386
00:16:59,586 --> 00:17:00,651
Sampai detik terakhir.
387
00:17:00,653 --> 00:17:02,587
Telepon saya
jika Anda menemukan sesuatu.
388
00:17:02,589 --> 00:17:04,322
Oke.
389
00:17:13,532 --> 00:17:15,099
Saya telah melihat, eh,
390
00:17:15,101 --> 00:17:16,534
banyak orang
Menyelam tempat sampah sebelumnya,
391
00:17:16,536 --> 00:17:19,070
tapi mereka tidak pernah membuat
itu terlihat sangat bagus.
392
00:17:19,072 --> 00:17:21,072
Kenapa kamu tidak membiarkanku?
dapatkan itu untukmu?
393
00:17:21,074 --> 00:17:23,775
Akan lebih baik jika Anda
tidak menyentuh apapun.
394
00:17:23,777 --> 00:17:24,776
Ah iya.
395
00:17:24,778 --> 00:17:26,077
Bukti.
396
00:17:26,079 --> 00:17:27,478
Eh, aku hanya ingin membantu.
397
00:17:27,480 --> 00:17:28,646
Anda ingin membantu?
398
00:17:28,648 --> 00:17:30,782
Anda bisa memberi tahu saya tentang Daycia.
399
00:17:30,784 --> 00:17:33,317
Kami pikir dia mungkin telah membawa
seorang pria di rumah tadi malam.
400
00:17:33,319 --> 00:17:35,386
Mungkin belum
pertama kali.
401
00:17:35,388 --> 00:17:36,421
Anda pernah melihatnya dengan siapa pun?
402
00:17:36,423 --> 00:17:38,823
Ah, di sini di rumah, tidak.
403
00:17:38,825 --> 00:17:40,491
Tapi di tempat lain,
404
00:17:40,493 --> 00:17:42,226
dengan seseorang?
405
00:17:42,228 --> 00:17:45,696
Yah, jangan bilang
Twyla, tapi, eh...
406
00:17:45,698 --> 00:17:48,299
Saya membiarkan Daycia membujuk saya
pergi keluar suatu malam.
407
00:17:48,301 --> 00:17:50,401
Lihat, salah satu hal
kamu harus tahu
408
00:17:50,403 --> 00:17:51,769
tentang saya adalah, wanita cantik,
409
00:17:51,771 --> 00:17:54,238
mereka seperti kryptonite saya,
kamu tahu?
410
00:17:54,240 --> 00:17:56,574
Mungkin yang paling mematikan
dari kecanduan.
411
00:17:56,576 --> 00:17:57,842
Jadi kamu pergi clubbing
412
00:17:57,844 --> 00:18:00,378
dan Anda melihatnya terhubung
dengan seseorang.
413
00:18:00,380 --> 00:18:02,713
Ada orang ini
di salah satu klub,
414
00:18:02,715 --> 00:18:05,116
koboi ini siapa
sedang mengawasinya.
415
00:18:05,118 --> 00:18:06,384
Pria yang lebih tua.
416
00:18:06,386 --> 00:18:08,252
Saya tidak terlalu memikirkannya,
karena dengan Daycia,
417
00:18:08,254 --> 00:18:09,720
semua orang menonton
dia, kau tahu?
418
00:18:09,722 --> 00:18:12,490
Beberapa saat kemudian, aku pergi
ke bar untuk minum,
419
00:18:12,492 --> 00:18:15,159
dan ketika saya datang
kembali, aku melihat Daycia
420
00:18:15,161 --> 00:18:17,662
menuju keluar pintu dengan
orang ini, koboi.
421
00:18:17,664 --> 00:18:20,598
Jadi dia baru saja mengangkat
dan pergi, begitu saja?
422
00:18:20,600 --> 00:18:22,266
Dia berada di grup
pagi selanjutnya.
423
00:18:22,268 --> 00:18:23,734
Dia tidak menyebutkannya.
Aku juga tidak.
424
00:18:23,736 --> 00:18:25,136
Tidak pernah muncul lagi.
425
00:18:25,138 --> 00:18:26,337
(menghela nafas):
Sehat...
426
00:18:26,339 --> 00:18:27,672
Aku akan menjalankan ini.
427
00:18:27,674 --> 00:18:29,207
Harus menjernihkan kepalaku.
428
00:18:29,209 --> 00:18:31,275
Semua pembicaraan ini
bar dan wanita--
429
00:18:31,277 --> 00:18:33,611
mulai menarikku ke dalam
salah arah, kau tahu?
430
00:18:33,613 --> 00:18:36,547
Yah, aku mungkin perlu bicara
kepadamu lagi nanti.
431
00:18:36,549 --> 00:18:38,449
Hanya, eh, ambil
itu mudah bagi saya.
432
00:18:38,451 --> 00:18:40,451
Ingat apa yang saya katakan
tentang kriptonit.
433
00:18:40,453 --> 00:18:42,120
Bagaimana saya bisa lupa?
434
00:18:42,122 --> 00:18:44,322
Wow.
435
00:18:49,761 --> 00:18:52,463
(anjing menggonggong dari kejauhan)
436
00:19:06,345 --> 00:19:08,479
Hah.
437
00:19:08,481 --> 00:19:09,714
Bingo.
438
00:19:09,716 --> 00:19:12,550
♪ ♪
439
00:19:40,646 --> 00:19:42,680
♪ ♪
440
00:20:09,541 --> 00:20:11,776
♪ ♪
441
00:20:32,631 --> 00:20:34,265
ANDREWS:
Hai.
442
00:20:34,267 --> 00:20:36,434
Saya sudah sedikit lebih baik
berita dari terakhir kali.
443
00:20:36,436 --> 00:20:38,569
Saya bisa menarik DNA
dari handuk mandi Anda.
444
00:20:38,571 --> 00:20:39,770
Dua kontributor.
445
00:20:39,772 --> 00:20:41,539
Salah satunya, eh, korban, kurasa.
446
00:20:41,541 --> 00:20:45,443
Laki-laki tak dikenal, bukan di CODIS,
tapi ini menarik.
447
00:20:45,445 --> 00:20:49,747
DNA dari handuk
memiliki empat lokus inti yang sama
448
00:20:49,749 --> 00:20:51,749
sebagai DNA di bawah
kuku korban.
449
00:20:51,751 --> 00:20:53,985
Laki-laki tak dikenal yang sama-- pembunuh kita.
450
00:20:54,987 --> 00:20:58,256
Masih tidak ada cara untuk menempatkan
sebuah ID untuk dia.
451
00:20:58,258 --> 00:20:59,457
Apa yang kamu kerjakan di sini?
452
00:20:59,459 --> 00:21:01,259
Potongan lilin ini ditemukan
453
00:21:01,261 --> 00:21:03,728
di dalam tas dengan
sisa bukti.
454
00:21:03,730 --> 00:21:06,364
Saya pikir itu datang
dari lilin ini.
455
00:21:06,366 --> 00:21:07,798
Tumpah saat lilin
masih panas.
456
00:21:07,800 --> 00:21:10,835
Bagian bawah halus,
seperti tepi bak mandi.
457
00:21:10,837 --> 00:21:13,404
Aku sedang memikirkan lilinnya
458
00:21:13,406 --> 00:21:15,473
terguling
selama pembunuhan.
459
00:21:15,475 --> 00:21:18,042
Setelah lilin mengeras,
si pembunuh menggunakan yang cantik ini
460
00:21:18,044 --> 00:21:20,945
kikir kuku untuk memotongnya
dan bersihkan kekacauannya.
461
00:21:20,947 --> 00:21:23,414
ANDREWS:
Sepertinya ada beberapa jenis
kesan di sana.
462
00:21:23,416 --> 00:21:26,784
Mm-hm. Saya pikir itu
tangan atau lengan si pembunuh.
463
00:21:26,786 --> 00:21:28,386
Jika saya bisa mendapatkan semua ini
mengumpulkan,
464
00:21:28,388 --> 00:21:30,454
Saya mungkin bisa...
Hei, apakah kamu melihat Nick?
465
00:21:30,456 --> 00:21:32,390
Tidak, tidak baru-baru ini.
466
00:21:32,392 --> 00:21:35,426
Yah, saya mendapat hasil AFIS di
lift dari taksi. Milikmu juga.
467
00:21:35,428 --> 00:21:38,329
Mereka cocok dengan kejahatan
Penangkapan DUI dari tahun 2007.
468
00:21:38,331 --> 00:21:40,564
Jejak pria itu
berada di mana-mana.
469
00:21:40,566 --> 00:21:42,400
Nah, siapa yang mencetak?
470
00:21:42,402 --> 00:21:43,701
Adam dan aku adalah
ngomong aja
471
00:21:43,703 --> 00:21:45,303
tentang bagaimana kita harus
lanjutkan dalam terang
472
00:21:45,305 --> 00:21:47,705
kematian Daycia.
Dan kami berdua setuju
473
00:21:47,707 --> 00:21:50,308
bahwa itu akan merugikan
untuk perawatan Anda
474
00:21:50,310 --> 00:21:52,877
jika kita harus menutup,
bahkan sebentar.
475
00:21:52,879 --> 00:21:53,978
Ini bukan
akan mudah,
476
00:21:53,980 --> 00:21:55,046
tapi kita perlu...
477
00:21:55,048 --> 00:21:57,548
membangun kembali rasa
dari normal...
478
00:21:57,550 --> 00:21:58,849
Hei, semuanya.
479
00:22:00,018 --> 00:22:01,352
Ketuk, ketuk.
480
00:22:01,354 --> 00:22:03,087
Dan sebelum Anda mulai
menyembur lagi,
481
00:22:03,089 --> 00:22:05,423
jawabannya ya,
kami memiliki surat perintah.
482
00:22:05,425 --> 00:22:07,058
Baru kali ini
itu surat perintah penangkapan.
483
00:22:07,060 --> 00:22:08,726
Ya Tuhan,
Saya tidak percaya ini.
484
00:22:08,728 --> 00:22:10,094
Apa yang kau bicarakan?
Menangkap?
485
00:22:10,096 --> 00:22:14,799
Anda ditahan karena
pembunuhan Daycia Fox. Taruh
tangan Anda di belakang punggung Anda.
486
00:22:14,801 --> 00:22:17,468
Adam, apa-apa ini?
Apa yang terjadi?
487
00:22:17,470 --> 00:22:18,836
Aku tidak tahu.
Ini sebuah kesalahan.
488
00:22:18,838 --> 00:22:20,438
Hei, aku tidak membunuh Daycia.
489
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
Kamu tahu itu.
490
00:22:22,442 --> 00:22:24,442
Ayo pergi.
Kalian tahu itu.
491
00:22:27,346 --> 00:22:29,447
Ini konyol.
Aku tidak membunuhnya.
492
00:22:29,449 --> 00:22:33,984
Hei, apakah kamu mendengarku?
Ya, ya, aku mendengarmu.
Dan Anda akan punya banyak waktu
493
00:22:33,986 --> 00:22:37,488
untuk membela kasus Anda di pengadilan.
Tapi sekarang... Tn. Fox?
494
00:22:37,490 --> 00:22:39,457
(tembakan)
495
00:22:39,459 --> 00:22:41,092
Berlutut!
496
00:22:41,094 --> 00:22:43,461
Turun ke tanah!
497
00:22:45,030 --> 00:22:46,964
(rintihan)
Adam?
498
00:22:46,966 --> 00:22:50,000
Hubungi paramedis, Akers.
Hubungi mereka.
499
00:22:50,002 --> 00:22:52,436
Ini Perwira Akers.
Gulung paramedis ke lokasi saya.
500
00:22:59,111 --> 00:23:00,911
Tuan Rubah,
501
00:23:00,913 --> 00:23:05,850
Saya telah Anda dipatok sebagai seseorang
dengan hanya sedikit lebih masuk akal.
502
00:23:05,852 --> 00:23:08,919
Apakah Anda memikirkannya?
bagaimana ini akan terjadi?
503
00:23:08,921 --> 00:23:11,522
Aku percaya padanya.
504
00:23:12,924 --> 00:23:16,394
Aku mengambil hal yang paling berharga
dalam hidup saya,
505
00:23:16,396 --> 00:23:19,029
dan saya menaruhnya
di tangan Adam King.
506
00:23:19,031 --> 00:23:21,565
Dia mengkhianati kepercayaan itu.
Jadi kamu...
507
00:23:21,567 --> 00:23:23,167
Anda hanya pergi dan Anda menembaknya?
508
00:23:23,169 --> 00:23:25,636
Anda tahu, Anda beruntung
Anda tidak ditembak sendiri.
509
00:23:25,638 --> 00:23:27,838
Dan Anda sangat beruntung tidak melakukannya
memukul salah satu petugas saya.
510
00:23:31,143 --> 00:23:33,644
Anda tidak tahu Daycia,
511
00:23:33,646 --> 00:23:36,781
Pak Russel.
Saya tahu Anda tahu tentang dia,
512
00:23:36,783 --> 00:23:39,784
oke, dia-dia minum
dan berpesta
513
00:23:39,786 --> 00:23:41,619
dan dia-perjuangannya.
514
00:23:41,621 --> 00:23:44,588
Anda tidak tahu
itu...
515
00:23:44,590 --> 00:23:49,427
orang itu dia
sebelum ini...
516
00:23:49,429 --> 00:23:52,663
penyakit ini-ini
memegangnya.
517
00:23:53,965 --> 00:23:56,033
Menghancurkannya.
518
00:23:57,636 --> 00:23:59,703
Hancur semuanya.
519
00:24:01,907 --> 00:24:05,810
Kebenaran jujur Tuhan, saya tidak
sangat peduli dengan apa yang terjadi sekarang.
520
00:24:10,048 --> 00:24:11,682
(pintu terbuka)
521
00:24:11,684 --> 00:24:13,584
TERAKHIR:
Uh, dia tidak seharusnya memiliki itu.
522
00:24:13,586 --> 00:24:15,519
Dia mantan pecandu narkoba.
523
00:24:15,521 --> 00:24:17,188
Obat penghilang rasa sakit mungkin tidak
ide yang bagus, kan, Adam?
524
00:24:17,190 --> 00:24:20,724
Kira Anda hanya akan
harus keras keluar.
525
00:24:20,726 --> 00:24:22,793
Terima kasih.
526
00:24:25,931 --> 00:24:29,633
Saya tahu Anda berpikir begitu
Aku semacam monster,
527
00:24:29,635 --> 00:24:31,836
bahwa saya membunuh Daycia,
tapi kamu salah.
528
00:24:31,838 --> 00:24:34,171
Ini diambil
dari kamera lalu lintas
529
00:24:34,173 --> 00:24:36,006
sekitar lima blok jauhnya
dari rumah
530
00:24:36,008 --> 00:24:38,609
dimana Daycia
tubuh ditemukan.
531
00:24:38,611 --> 00:24:41,612
Ini adalah Anda,
hendak membuang mayat Daycia.
532
00:24:41,614 --> 00:24:44,181
Anda ingin memberi tahu saya lagi
bagaimana Anda tidak membunuhnya?
533
00:24:44,183 --> 00:24:47,017
Aku tidak.
534
00:24:47,019 --> 00:24:50,754
Saya hanya memindahkan tubuh.
535
00:24:50,756 --> 00:24:53,624
Mulai dari rehabilitasi hingga kolam renang.
Tapi dia sudah mati.
536
00:24:53,626 --> 00:24:54,792
Aku bersumpah.
Itu adalah
537
00:24:54,794 --> 00:24:56,627
bahkan bukan upaya yang bagus
pada kebohongan.
538
00:24:56,629 --> 00:24:58,195
Kami menemukan Anda
sidik jari
539
00:24:58,197 --> 00:25:02,666
Dan, eh, kamu bersih-bersih
TKP di kamar mandi.
540
00:25:02,668 --> 00:25:04,268
Ya, aku tahu semua itu.
541
00:25:04,270 --> 00:25:06,670
Sialan, ketika Daycia tidak
pulang malam itu,
542
00:25:06,672 --> 00:25:08,138
Saya pergi keluar mencari
untuknya, oke?
543
00:25:08,140 --> 00:25:10,007
Bukan pertama kali
Aku harus memburunya.
544
00:25:10,009 --> 00:25:12,643
Setelah mencari
beberapa klub,
545
00:25:12,645 --> 00:25:14,144
Saya menemukannya.
546
00:25:14,146 --> 00:25:16,814
Dan aku membawanya pulang
di dalam taksi.
547
00:25:16,816 --> 00:25:17,982
Aku menidurkannya.
548
00:25:17,984 --> 00:25:19,950
Itu masih tidak membuat kita
ke sini, Adam.
549
00:25:19,952 --> 00:25:22,953
Setelah beberapa jam,
Aku masuk untuk memeriksanya,
550
00:25:22,955 --> 00:25:24,722
untuk melihat apakah dia baik-baik saja.
551
00:25:24,724 --> 00:25:26,657
Dia tidak ada di tempat tidurnya.
552
00:25:26,659 --> 00:25:27,958
Aku menemukannya di bak mandi.
553
00:25:27,960 --> 00:25:29,793
Daycia. Daycia.
554
00:25:29,795 --> 00:25:31,762
Tidak. Tidak. Tidak.
555
00:25:35,133 --> 00:25:36,567
Dia sudah mati.
556
00:25:36,569 --> 00:25:38,836
Lihat, saya pikir
dia baru saja pingsan,
557
00:25:38,838 --> 00:25:40,838
tergelincir di bawah air,
kamu tahu?
558
00:25:40,840 --> 00:25:42,540
Bahwa itu adalah kecelakaan.
Anda masih
559
00:25:42,542 --> 00:25:44,575
seharusnya menelepon 911.
seharusnya.
560
00:25:44,577 --> 00:25:46,844
Tapi aku panik.
561
00:25:48,980 --> 00:25:51,715
Daycia bukanlah kematian pertama
di Damai Gurun.
562
00:25:51,717 --> 00:25:52,983
Kami mengalami overdosis
563
00:25:52,985 --> 00:25:55,219
delapan bulan lalu.
564
00:25:55,221 --> 00:25:57,087
Reaksi di klinik
adalah mimpi buruk.
565
00:25:57,089 --> 00:25:58,689
Oh, jadi itu sebabnya
kamu memindahkan tubuhnya
566
00:25:58,691 --> 00:26:01,191
karena kamu takut
dari serangan balik?
567
00:26:01,193 --> 00:26:05,062
Lihat, saya punya tiga pasien lain
yang harus saya pikirkan,
568
00:26:05,064 --> 00:26:06,764
yang sedang berjuang
untuk hidup mereka,
569
00:26:06,766 --> 00:26:08,933
yang mengandalkan saya.
Jadi...
570
00:26:08,935 --> 00:26:11,936
Saya membersihkan semuanya
dan menggerakkan tubuh.
571
00:26:11,938 --> 00:26:14,605
Membuatnya terlihat
seperti dia tidak pernah ada di rumah.
572
00:26:14,607 --> 00:26:16,240
TERAKHIR:
Dia mengatakan yang sebenarnya
573
00:26:16,242 --> 00:26:18,175
tentang satu hal.
Delapan bulan yang lalu,
574
00:26:18,177 --> 00:26:20,244
Desert Peace memang memiliki
sebuah kematian.
575
00:26:20,246 --> 00:26:22,313
Seorang pasien wanita OD'd
576
00:26:22,315 --> 00:26:25,716
pada obat tidur.
Jadi Adam, menutupi
kematian Daycia,
577
00:26:25,718 --> 00:26:27,618
sedang mencoba
untuk menghindari PR yang buruk
578
00:26:27,620 --> 00:26:30,220
dan mungkin mendaki
dalam premi asuransinya,
579
00:26:30,222 --> 00:26:32,356
Baik?
Pertanyaannya adalah,
apakah kita percaya padanya?
580
00:26:32,358 --> 00:26:34,692
ketika dia mengatakan
dia tidak membunuhnya?
581
00:26:34,694 --> 00:26:36,594
Nah, secara pribadi,
Saya tidak akan mempercayai sepatah kata pun.
582
00:26:36,596 --> 00:26:38,629
Tapi saya melakukan swab
dia, dan DNA-nya
583
00:26:38,631 --> 00:26:40,831
tidak sesuai dengan apa yang kita miliki
di atas handuk mandi
584
00:26:40,833 --> 00:26:43,734
atau di bawah kuku
dari korban.
585
00:26:43,736 --> 00:26:46,203
Yang menunjukkan dia bukan orang kita.
Jadi...
586
00:26:46,205 --> 00:26:47,871
apa yang kita lihat?
587
00:26:47,873 --> 00:26:50,207
Di beberapa titik antara
naik taksi pulang
588
00:26:50,209 --> 00:26:52,276
dan ketika Adam pergi
untuk memeriksanya,
589
00:26:52,278 --> 00:26:55,346
orang lain pergi ke Daycia's
kamar mandi dan membunuhnya.
590
00:26:57,248 --> 00:26:59,950
♪ ♪
591
00:27:20,138 --> 00:27:21,872
Hei, Nick, ini cincin.
592
00:27:21,874 --> 00:27:23,841
Kesan dalam lilin,
593
00:27:23,843 --> 00:27:25,809
itu dua jari dan cincin.
594
00:27:25,811 --> 00:27:28,812
Daycia memakai berlian
berdering ketika kami menemukannya.
Tidak tidak.
595
00:27:28,814 --> 00:27:31,682
Ini bukan cincin Daycia.
Ini sesuatu yang berbeda.
596
00:27:31,684 --> 00:27:33,317
Saya pikir itu milik si pembunuh.
597
00:27:33,319 --> 00:27:35,085
STOK:
Kamu benar.
598
00:27:35,087 --> 00:27:36,387
Itu adalah cincin pria.
599
00:27:36,389 --> 00:27:37,921
Ya, dan itu punya
sebuah tulisan di atasnya,
600
00:27:37,923 --> 00:27:39,056
atau setidaknya
bagian kecil dari satu.
601
00:27:39,058 --> 00:27:40,424
STOK:
21, 12.
602
00:27:40,426 --> 00:27:41,859
Seperti cincin kelas.
603
00:27:41,861 --> 00:27:43,260
Atau setidaknya
itulah yang saya pikirkan.
604
00:27:43,262 --> 00:27:44,395
Tapi kemudian itu, seperti,
seratus tahun ke depan,
605
00:27:44,397 --> 00:27:45,396
jadi tidak mungkin
606
00:27:45,398 --> 00:27:46,664
bisa jadi
cincin kelas.
607
00:27:46,666 --> 00:27:47,865
Nah, bagaimana jika itu bukan tahun?
608
00:27:47,867 --> 00:27:49,867
Bagaimana jika itu... skor?
609
00:27:49,869 --> 00:27:51,035
Kamu tahu? Dari sebuah permainan.
610
00:27:51,037 --> 00:27:53,904
Mengapa seseorang?
menempatkan skor pada sebuah cincin?
611
00:27:53,906 --> 00:27:55,139
Jika itu cincin kejuaraan,
612
00:27:55,141 --> 00:27:57,074
seringkali
mereka akan menempatkan skor di sana.
613
00:27:57,076 --> 00:28:01,745
Hmm?
Zach Alton, dia salah satunya
pasien di pusat rehabilitasi.
614
00:28:01,747 --> 00:28:04,314
Dia-dia dulu atlet di WLVU.
615
00:28:04,316 --> 00:28:05,449
Sepak bola, saya pikir.
616
00:28:05,451 --> 00:28:07,451
Ayo lihat.
617
00:28:07,453 --> 00:28:09,153
Disini.
618
00:28:09,155 --> 00:28:11,822
2007. Mustang WLVU menang
kejuaraan konferensi mereka.
619
00:28:11,824 --> 00:28:13,857
21-12?
620
00:28:13,859 --> 00:28:15,826
21-12.
621
00:28:15,828 --> 00:28:18,028
♪ ♪
622
00:28:38,349 --> 00:28:40,884
aku, eh...
(membersihkan tenggorokan)
623
00:28:40,886 --> 00:28:44,221
Saya khawatir saya tidak punya
ada kabar baik untukmu.
624
00:28:44,223 --> 00:28:46,290
DNA Anda cocok
pada DNA yang kami temukan
625
00:28:46,292 --> 00:28:48,158
di atas handuk
di kamar mandi Daycia.
626
00:28:48,160 --> 00:28:51,095
Itu juga cocok dengan DNA
kami temukan di bawah kukunya,
627
00:28:51,097 --> 00:28:52,896
yang tidak mengherankan,
628
00:28:52,898 --> 00:28:54,431
mengingat goresan
di dadamu.
629
00:28:54,433 --> 00:28:56,300
Sejauh
saat darahmu mengalir,
630
00:28:56,302 --> 00:29:00,404
kami menemukan jejak
diazepam dan oksikodon,
631
00:29:00,406 --> 00:29:02,139
obat yang sama yang
dalam sistem Daycia
632
00:29:02,141 --> 00:29:03,373
dan obat yang sama
yang kami temukan
633
00:29:03,375 --> 00:29:06,310
di kamar mandinya.
634
00:29:06,312 --> 00:29:08,178
Jadi, seperti yang Anda lihat,
635
00:29:08,180 --> 00:29:10,948
buktinya cukup banyak
bercerita di sini.
636
00:29:10,950 --> 00:29:14,384
Kecuali ada sesuatu
Anda ingin menambahkan.
637
00:29:14,386 --> 00:29:16,253
Maksud saya...
638
00:29:16,255 --> 00:29:18,756
ke-kenapa aku membunuhnya?
639
00:29:18,758 --> 00:29:20,090
Mengapa saya harus
lakukan apapun?
640
00:29:20,092 --> 00:29:22,126
Itu bahkan tidak masuk akal.
641
00:29:22,128 --> 00:29:24,328
Apakah Anda mencoba memberi tahu saya?
kamu tidak ingat apa-apa?
642
00:29:25,296 --> 00:29:27,765
Saya hanya ingat bagian-bagiannya.
643
00:29:27,767 --> 00:29:29,099
aku ingat
644
00:29:29,101 --> 00:29:30,968
Aku berada di tempat tidur, tertidur.
645
00:29:30,970 --> 00:29:32,269
Aku tidak tahu jam berapa saat itu.
646
00:29:32,271 --> 00:29:34,138
Dan, eh...
647
00:29:34,140 --> 00:29:37,341
Daycia masuk ke kamar
memakai apa-apa.
648
00:29:37,343 --> 00:29:40,277
Zach.
649
00:29:40,279 --> 00:29:42,846
aku akan
mandi.
650
00:29:42,848 --> 00:29:46,316
Dan itu adalah
bak mandi yang sangat besar.
651
00:29:46,318 --> 00:29:48,252
Anda ingin bergabung?
652
00:29:48,254 --> 00:29:50,888
Anda tahu ini adalah ide yang buruk.
653
00:29:50,890 --> 00:29:54,491
Ooh. Lalu saya kira
ini juga ide yang buruk, ya?
654
00:29:56,127 --> 00:29:57,795
Wanita cantik.
655
00:29:57,797 --> 00:29:59,129
Mereka adalah milikku...
656
00:29:59,131 --> 00:30:01,365
Kriptonit. Ya, saya dengar.
Kami mengerti.
657
00:30:02,967 --> 00:30:04,535
Jadi Anda berakhir di bak mandi ...
658
00:30:07,472 --> 00:30:09,039
(menjerit)
659
00:30:09,041 --> 00:30:10,374
(tertawa)
660
00:30:12,377 --> 00:30:13,877
ZACH:
Satu minuman mengarah ke yang lain,
661
00:30:13,879 --> 00:30:17,047
dia mengeluarkan pil dan...
662
00:30:17,049 --> 00:30:18,448
Aku tidak tahu, kurasa
saat itu kupikir,
663
00:30:18,450 --> 00:30:21,084
mungkin juga masuk semua.
664
00:30:24,355 --> 00:30:28,325
Tapi selebihnya...
665
00:30:28,327 --> 00:30:30,260
Saya tidak bisa
untuk hidup
666
00:30:30,262 --> 00:30:32,262
dari saya ingat.
667
00:30:32,264 --> 00:30:34,865
Ini... pemadaman listrik.
668
00:30:34,867 --> 00:30:37,034
aku bangun
pagi selanjutnya
669
00:30:37,036 --> 00:30:38,335
sendiri di tempat tidurku,
670
00:30:38,337 --> 00:30:41,939
dan Daycia tidak ada di mana-mana,
jadi...
671
00:30:41,941 --> 00:30:44,942
Jadi Anda baru saja menjalani hari Anda?
672
00:30:44,944 --> 00:30:47,945
Aku tidak tahu aku membunuhnya.
673
00:30:47,947 --> 00:30:49,279
Sayangnya,
674
00:30:49,281 --> 00:30:52,449
itu tidak berhasil
kurang dari kejahatan.
675
00:30:57,088 --> 00:30:59,857
Dapatkan teks Anda, Dok.
Mengapa 911?
676
00:30:59,859 --> 00:31:01,258
Hanya memeriksa bagian jaringan
677
00:31:01,260 --> 00:31:03,093
dari korban tenggelammu
organ.
678
00:31:03,095 --> 00:31:05,229
Lihat sebentar.
679
00:31:07,932 --> 00:31:11,501
SANDER: Apa yang saya lihat?
jaringan paru-paru,
khususnya alveolus.
680
00:31:11,503 --> 00:31:14,438
Itu adalah kantung kecil tempat
oksigen dan CO2 dipertukarkan.
681
00:31:14,440 --> 00:31:16,139
Mereka tertiup,
682
00:31:16,141 --> 00:31:18,375
semua meletus seperti balon kecil.
Nah, mengapa?
683
00:31:18,377 --> 00:31:19,576
Apa yang akan menyebabkan itu?
Yah, biasanya
684
00:31:19,578 --> 00:31:22,279
Saya akan mengatakan barotrauma.
Anda tahu, tikungan.
685
00:31:22,281 --> 00:31:24,615
Seorang penyelam naik terlalu cepat,
686
00:31:24,617 --> 00:31:27,351
menyebabkan tekanan udara berlebih
di paru-paru.
687
00:31:27,353 --> 00:31:30,487
Hanya kerusakan di sini adalah
disebabkan oleh tekanan air yang berlebihan.
688
00:31:30,489 --> 00:31:33,357
Dari tenggelam, kan?
Tidak, itu masalahnya.
689
00:31:33,359 --> 00:31:35,893
Dengan tenggelam,
Anda tidak menghasilkan tekanan.
690
00:31:35,895 --> 00:31:38,462
Tentu saja tidak cukup tekanan
untuk meledakkan alveolus.
691
00:31:38,464 --> 00:31:41,632
Paru-paru gadis muda ini penuh
dengan aliran air
692
00:31:41,634 --> 00:31:44,368
dengan kekuatan yang cukup
menyebabkan alveolus
693
00:31:44,370 --> 00:31:46,904
untuk memperluas
di luar kapasitas mereka.
694
00:31:46,906 --> 00:31:48,305
Jadi apa yang Anda katakan terjadi?
695
00:31:48,307 --> 00:31:50,307
Satu-satunya skenario
Saya bisa memikirkan
696
00:31:50,309 --> 00:31:53,343
apakah seseorang memompa air?
ke paru-parunya
697
00:31:53,345 --> 00:31:55,212
secara paksa, dengan sengaja.
698
00:31:55,214 --> 00:31:57,447
Seperti seseorang memasang tabung
ke tenggorokannya.
699
00:31:57,449 --> 00:31:59,449
Dan kemudian memompa air ke dalam dirinya,
700
00:31:59,451 --> 00:32:01,652
Saya harus mengatakan,
setelah dia sudah mati.
701
00:32:01,654 --> 00:32:05,923
Pembunuhnya hanya ingin
membuatnya terlihat seperti dia tenggelam.
702
00:32:05,925 --> 00:32:08,659
Penyebab yang lebih mungkin
kematian adalah mati lemas,
703
00:32:08,661 --> 00:32:11,161
yang pada akhirnya menghasilkan
hasil yang sama seperti tenggelam--
704
00:32:11,163 --> 00:32:12,529
sesak napas
dari otak.
705
00:32:12,531 --> 00:32:14,364
Disana ada
706
00:32:14,366 --> 00:32:16,133
benda asing di paru-paru--
707
00:32:16,135 --> 00:32:17,501
bintik-bintik organik,
Saya tidak bisa mengidentifikasi--
708
00:32:17,503 --> 00:32:19,703
dan saya mengirimnya ke Hodges
untuk analisis.
709
00:32:19,705 --> 00:32:21,705
Tapi intinya adalah,
710
00:32:21,707 --> 00:32:23,941
kami telah bekerja dengan
penyebab kematian yang salah.
711
00:32:23,943 --> 00:32:25,275
Dan dengan salah
penyebab kematian,
712
00:32:25,277 --> 00:32:28,312
kemungkinan besar kamu
memiliki pembunuh yang salah.
713
00:32:33,518 --> 00:32:35,018
Pada saat
kematian Daycia,
714
00:32:35,020 --> 00:32:36,620
bintang sepak bola,
Zach, telah minum,
715
00:32:36,622 --> 00:32:39,990
dan dia memiliki dua yang berbeda
resep obat dalam dirinya, jadi,
716
00:32:39,992 --> 00:32:42,326
dia cantik
sangat terganggu.
717
00:32:42,328 --> 00:32:45,028
Dia tidak menyangkal
dia membunuh Daycia.
718
00:32:45,030 --> 00:32:46,697
Dia cukup banyak mengaku.
719
00:32:46,699 --> 00:32:48,699
Dia berkata
dia pingsan.
720
00:32:48,701 --> 00:32:51,268
Jadi, menurutmu Zach itu
tidak bertanggung jawab atas pembunuhan itu?
721
00:32:51,270 --> 00:32:53,036
Menurut dok,
tenggelam itu dipentaskan
722
00:32:53,038 --> 00:32:54,638
dengan memompa tubuhnya
penuh dengan air.
723
00:32:54,640 --> 00:32:56,273
Sekarang, jika itu masalahnya,
itu berarti
724
00:32:56,275 --> 00:32:57,975
si pembunuh punya
untuk memberi makan tabung ke bawah
725
00:32:57,977 --> 00:32:59,643
trakeanya, ke paru-parunya.
Itu bukan hal yang mudah untuk dilakukan.
726
00:32:59,645 --> 00:33:01,645
Pada dasarnya harus mengintubasi dia.
727
00:33:01,647 --> 00:33:03,714
Saya telah melihat perjuangan dokter ER
untuk melakukan ini.
728
00:33:03,716 --> 00:33:07,417
Dibutuhkan ketangkasan,
setidaknya.
729
00:33:07,419 --> 00:33:09,086
Zach mabuk dan penuh obat-obatan,
730
00:33:09,088 --> 00:33:11,221
jadi, tidak mungkin
dia bisa melakukannya.
731
00:33:11,223 --> 00:33:12,622
TERAKHIR:
Jika Zach bukan pembunuhnya,
732
00:33:12,624 --> 00:33:16,426
Kita tahu bahwa Adam
membawa pulang Daycia dengan taksi
733
00:33:16,428 --> 00:33:19,229
pada jam 3:00 pagi, dan berkata
bahwa dia menidurkannya.
734
00:33:19,231 --> 00:33:21,765
Ayo, Adam!
Aku tidak lelah!
735
00:33:21,767 --> 00:33:23,300
Semua orang mencoba
untuk tidur, oke?
736
00:33:23,302 --> 00:33:25,736
Yeah, well, aku tidak akan
bisa pergi tidur.
737
00:33:25,738 --> 00:33:27,604
Baiklah, mari kita
mencoba untuk mendapatkan Anda di tempat tidur.
738
00:33:27,606 --> 00:33:29,639
STOK:
Dan kita tahu
bahwa Daycia belum siap
739
00:33:29,641 --> 00:33:33,043
menyebutnya malam,
jadi dia pergi dan meyakinkan Zach
740
00:33:33,045 --> 00:33:35,312
bahwa ini saat yang tepat
mandi.
741
00:33:35,314 --> 00:33:38,248
Anda tidak melihat apa-apa
itu yang kamu mau?
742
00:33:38,250 --> 00:33:40,317
Ayo, Zak.
743
00:33:40,319 --> 00:33:43,120
Di dalamnya mereka masuk ke bak mandi,
mereka berhubungan seks,
744
00:33:43,122 --> 00:33:46,757
meninggalkan bekas di Daycia's
leher, dan goresan di Zach,
745
00:33:46,759 --> 00:33:49,092
tapi, juga, pergi
Daycia hidup dan sehat.
746
00:33:49,094 --> 00:33:51,094
STOK:
Bak membutuhkan waktu 45 menit,
747
00:33:51,096 --> 00:33:52,763
paling lama, satu jam.
748
00:33:52,765 --> 00:33:55,432
Itu memberi si pembunuh banyak
waktu untuk mengurus bisnis.
749
00:33:55,434 --> 00:33:57,067
Jadi, tidak termasuk Zach dan Adam,
750
00:33:57,069 --> 00:33:59,169
ada tiga orang lainnya
di dalam rumah
751
00:33:59,171 --> 00:34:01,405
yang kita ketahui.
Ada dua pasien--
752
00:34:01,407 --> 00:34:04,808
Karen dan Len--
dan seorang staf bernama Twyla.
753
00:34:04,810 --> 00:34:09,212
Pada titik ini, siapa pun
dari ketiganya adalah calon.
754
00:34:15,586 --> 00:34:18,055
Morgan?
Hai.
755
00:34:18,057 --> 00:34:19,256
Hodges, apa yang terjadi?
756
00:34:19,258 --> 00:34:21,425
Saya bisa menggunakan sedikit
membantu untuk konteks.
757
00:34:21,427 --> 00:34:23,827
Doc Robbins menemukan orang asing
substansi di korban Anda
758
00:34:23,829 --> 00:34:26,196
paru-paru, mengirim saya
sampel untuk analisis.
759
00:34:26,198 --> 00:34:27,731
Oke, apa yang dia temukan?
760
00:34:27,733 --> 00:34:30,834
Terutama kombinasi
nitrogen, fosfor,
761
00:34:30,836 --> 00:34:32,502
kalium dan karbon.
762
00:34:32,504 --> 00:34:36,339
Beberapa nitrogen memiliki
diubah menjadi amonia.
763
00:34:36,341 --> 00:34:37,841
Bagaimana saya bisa membantu?
764
00:34:37,843 --> 00:34:39,409
Nah, itu
hanya itu apa
765
00:34:39,411 --> 00:34:40,844
disarankan oleh bahan kimia
766
00:34:40,846 --> 00:34:43,280
dan proporsi khusus mereka
adalah limbah.
767
00:34:43,282 --> 00:34:46,116
Secara khusus,
kotoran ikan atau burung.
768
00:34:46,118 --> 00:34:47,117
Sekarang, saya tidak tahu caranya
itu bisa didapat
769
00:34:47,119 --> 00:34:48,285
ke dalam dirimu
paru-paru korban.
770
00:34:48,287 --> 00:34:49,453
Limbah ikan.
771
00:34:49,455 --> 00:34:50,754
Tapi itu tidak masuk akal.
772
00:34:50,756 --> 00:34:53,723
Sebenarnya, Hodges,
itu masuk akal.
773
00:35:02,834 --> 00:35:05,569
Ah. Lihat ini.
774
00:35:07,271 --> 00:35:09,272
tabung.
775
00:35:09,274 --> 00:35:11,208
Sepertinya akan
menjadi ukuran yang tepat
776
00:35:11,210 --> 00:35:12,642
untuk meletakkan
tenggorokan seseorang.
777
00:35:12,644 --> 00:35:15,145
Ya. Sekarang,
semua yang Anda butuhkan adalah...
778
00:35:15,147 --> 00:35:17,147
pompa...
(peluit pompa)
779
00:35:17,149 --> 00:35:18,748
untuk memompa dengan.
780
00:35:25,156 --> 00:35:27,224
Set cetakan yang sama
muncul dalam segala hal.
781
00:35:27,226 --> 00:35:29,893
Mereka kembali ke
terapis rumah, Twyla Owens.
782
00:35:29,895 --> 00:35:32,829
Oh, Anda mengatakan bahwa dia mengambil
perawatan tangki ikan,
783
00:35:32,831 --> 00:35:35,465
jadi masuk akal kalau dia
cetakan akan ada di mana-mana.
784
00:35:35,467 --> 00:35:38,468
Nah, di mana-mana
kecuali tabung plastik.
785
00:35:38,470 --> 00:35:41,238
Tidak ada sidik jari di sana.
Sudah dibersihkan.
Dan bagaimana dengan pompa?
786
00:35:41,240 --> 00:35:44,341
Memiliki banyak cetakan di atasnya,
dan bukan milik orang lain.
787
00:35:44,343 --> 00:35:47,177
Mengapa si pembunuh membersihkannya?
dan bukan yang lain?
788
00:35:47,179 --> 00:35:49,246
Oh.
789
00:35:52,517 --> 00:35:54,351
Karena pembunuhnya
tidak menggunakan pompa.
790
00:35:54,353 --> 00:35:56,453
Ada retakan
di perumahan.
791
00:35:58,823 --> 00:36:01,725
Ya, dan itu tulang kering.
792
00:36:01,727 --> 00:36:03,593
Tidak mungkin ini adalah bagian
dari senjata pembunuhan.
793
00:36:03,595 --> 00:36:05,562
Ya, tapi si pembunuh punya
untuk menggunakan sesuatu
794
00:36:05,564 --> 00:36:07,297
memaksa air
ke paru-paru Daycia.
795
00:36:07,299 --> 00:36:10,934
Maksud saya, kata Dok, alveolusnya
meletus seperti balon.
796
00:36:12,770 --> 00:36:14,671
Kalau begitu, mungkin pembunuhnya
797
00:36:14,673 --> 00:36:18,608
memompa air dengan cara yang sama
bahwa Anda akan meledakkan balon.
798
00:36:20,311 --> 00:36:22,212
Mungkin dia menggunakan mulutnya.
799
00:36:25,750 --> 00:36:27,617
Jika itu masalahnya,
800
00:36:27,619 --> 00:36:31,621
mungkin pembunuh kita meninggalkan kita
hanya apa yang kita butuhkan.
801
00:36:34,692 --> 00:36:36,927
Ayolah, ini gila.
802
00:36:36,929 --> 00:36:38,495
Ini benar-benar gila.
803
00:36:38,497 --> 00:36:41,198
Aku dua hari lagi
dari menyelesaikan program.
804
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
Dua hari lagi dari...
805
00:36:43,202 --> 00:36:44,768
menggendong anak-anakku
dalam pelukanku lagi.
806
00:36:44,770 --> 00:36:47,938
Apakah ini sejenis?
lelucon yang sakit?
807
00:36:47,940 --> 00:36:49,773
Lihat, kematian Daycia
808
00:36:49,775 --> 00:36:51,875
sama sekali tidak punya apa-apa
hubungannya dengan saya.
809
00:36:51,877 --> 00:36:54,644
Mengatakan di sini bahwa Anda bekerja
sebagai EMT di perguruan tinggi.
810
00:36:54,646 --> 00:36:58,815
Mengajari Anda cara intubasi
pasien, bukan?
811
00:36:59,917 --> 00:37:03,553
Ya. Ya. Terus?
Sangat buruk
812
00:37:03,555 --> 00:37:06,256
mereka tidak mengajari Anda tentang DNA,
karena kamu meninggalkan milikmu
813
00:37:06,258 --> 00:37:09,259
seluruh tabung ada
ketika Anda meniup di dalamnya.
814
00:37:09,261 --> 00:37:10,927
Kami juga menemukan bantal
815
00:37:10,929 --> 00:37:13,997
yang dulu kamu
mencekik Daycia.
816
00:37:14,932 --> 00:37:17,801
Lihat, kita punya
semua yang kita butuhkan.
817
00:37:17,803 --> 00:37:20,337
Kami tahu Anda melakukannya.
818
00:37:22,240 --> 00:37:23,740
Dari semua orang di rumah itu,
819
00:37:23,742 --> 00:37:25,642
kamu adalah orangnya
dengan kerugian paling besar.
820
00:37:25,644 --> 00:37:27,377
Mengapa kamu akan
lakukan sesuatu...?
821
00:37:27,379 --> 00:37:30,914
Karena saya yang paling rugi,
karena...
822
00:37:30,916 --> 00:37:32,983
karena anak-anakku.
823
00:37:34,819 --> 00:37:36,920
Anda tahu apa itu Daycia?
824
00:37:37,822 --> 00:37:40,991
Day-Daycia adalah itu, um...
825
00:37:40,993 --> 00:37:43,860
Dia adalah iblis kecil itu.
826
00:37:43,862 --> 00:37:46,029
Dan iblis kecil itu duduk
di bahumu,
827
00:37:46,031 --> 00:37:47,597
menggoda Anda untuk melakukan hal-hal buruk.
828
00:37:47,599 --> 00:37:49,566
Jadi, tunggu. Apakah kamu...
apa yang kamu katakan?
829
00:37:49,568 --> 00:37:52,402
A... Daycia menggodamu
dalam beberapa cara? Apa?
830
00:37:52,404 --> 00:37:53,603
Dengan alkohol?
831
00:37:53,605 --> 00:37:55,839
Saya bangun...
untuk pergi ke kamar mandi
832
00:37:55,841 --> 00:37:57,440
di tengah malam.
833
00:37:57,442 --> 00:38:01,311
Itu pasti
baru lewat jam 4
834
00:38:01,313 --> 00:38:03,847
Aku kembali ke kamarku.
835
00:38:03,849 --> 00:38:07,317
Ada botol
duduk di nakasku.
836
00:38:07,319 --> 00:38:10,887
Sebotol bourbon,
merk Ku,
837
00:38:10,889 --> 00:38:12,455
dengan pita sialan di atasnya.
838
00:38:12,457 --> 00:38:13,757
Dan-dan menurutmu Daycia itu
839
00:38:13,759 --> 00:38:15,925
taruh di sana.
Aku tahu Daycia meletakkannya di sana.
840
00:38:15,927 --> 00:38:17,427
Seperti yang baru saja saya katakan,
841
00:38:17,429 --> 00:38:18,995
dia adalah iblis kecil itu.
842
00:38:18,997 --> 00:38:21,698
Jadi, saya bangun, dan saya pergi,
dan aku menghadapinya.
843
00:38:21,700 --> 00:38:23,433
Ada apa ini, Daycia?
844
00:38:23,435 --> 00:38:24,868
Mengapa Anda menempatkan ini?
di kamarku?
845
00:38:24,870 --> 00:38:27,437
Astaga, Len, meringankan
ke atas. Ini adalah hadiah.
846
00:38:27,439 --> 00:38:29,673
Anda tahu betapa pentingnya
program ini untuk saya,
847
00:38:29,675 --> 00:38:32,375
agar saya tetap bersih
jadi saya tidak kehilangan anak-anak saya.
848
00:38:32,377 --> 00:38:33,877
Anda tahu Anda
ingin beberapa.
Hentikan.
849
00:38:33,879 --> 00:38:35,512
Jangan buat aku minum
sendirian.
850
00:38:35,514 --> 00:38:37,080
Mm.
851
00:38:37,082 --> 00:38:39,482
Dia tidak akan berhenti.
852
00:38:39,484 --> 00:38:41,518
Dia tidak akan mundur.
853
00:38:41,520 --> 00:38:42,986
Dia hanya terus melakukannya.
854
00:38:42,988 --> 00:38:46,022
Dia terus mencoba
untuk membuat saya minum.
855
00:38:46,024 --> 00:38:48,458
Lihat, semua yang ingin saya lakukan
856
00:38:48,460 --> 00:38:50,360
telah membungkamnya.
857
00:38:50,362 --> 00:38:51,961
dengan bantal, maksudku.
858
00:38:51,963 --> 00:38:53,063
Maksud saya,
859
00:38:53,065 --> 00:38:54,597
ayolah, itu bantal.
860
00:38:54,599 --> 00:38:55,932
Saya meletakkannya di wajahnya
861
00:38:55,934 --> 00:38:59,369
hanya untuk mendapatkan dia
untuk berhenti berbicara.
862
00:38:59,371 --> 00:39:01,604
Hentikan! Hentikan!
Tidak, berhenti!
(jeritan teredam)
863
00:39:01,606 --> 00:39:04,974
Aku sudah bekerja terlalu keras. saya tidak
akan membuang hidupku.
864
00:39:15,052 --> 00:39:17,654
(bisikan):
Saya minta maaf.
865
00:39:20,891 --> 00:39:24,627
Bak mandi di kamar Daycia
sudah penuh,
866
00:39:24,629 --> 00:39:27,397
mengapa tidak membuatnya terlihat saja
seperti kecelakaan?
867
00:39:27,399 --> 00:39:32,135
Jadikan terlihat seperti
dia hanya... menyelinap pergi.
868
00:39:32,137 --> 00:39:34,871
Aku memasukkannya ke dalam air.
869
00:39:34,873 --> 00:39:38,074
Aku dapat pipanya
dari tangki ikan,
870
00:39:38,076 --> 00:39:40,877
dan aku membuatnya terlihat
seperti dia tenggelam.
871
00:39:42,980 --> 00:39:45,915
Bagian gila
dari semua ini adalah,
872
00:39:45,917 --> 00:39:48,017
Aku berhasil, kau tahu itu?
873
00:39:50,054 --> 00:39:52,555
Saya tidak minum.
874
00:39:52,557 --> 00:39:54,157
Bahkan setelah dia mati ...
875
00:39:56,127 --> 00:39:59,062
(menangis):
... dan itu tenang
di ruangan itu.
876
00:39:59,064 --> 00:40:02,399
Saya mengambil botol itu, dan saya menuangkannya
itu di jerih payah... toilet.
877
00:40:04,869 --> 00:40:06,870
(terengah-engah)
878
00:40:06,872 --> 00:40:08,872
Saya tidak menyentuhnya.
879
00:40:08,874 --> 00:40:11,040
(menghela napas, terisak)
880
00:40:11,042 --> 00:40:13,143
Aku tidak menyesapnya.
881
00:40:13,145 --> 00:40:15,111
Saya perlu melakukan itu.
882
00:40:18,849 --> 00:40:22,018
(terisak)
883
00:40:25,022 --> 00:40:27,624
Untuk mereka.
884
00:40:27,626 --> 00:40:29,692
(menghela nafas)
885
00:40:31,862 --> 00:40:35,098
TERAKHIR:
Jadi, kita baru saja
dibersihkan,
886
00:40:35,100 --> 00:40:36,666
dan aku resmi
melepaskan kamar.
887
00:40:36,668 --> 00:40:38,067
Bagus.
888
00:40:38,069 --> 00:40:39,769
Kami mendapat dua yang baru
pasien masuk.
889
00:40:39,771 --> 00:40:42,539
Wow. Anda tidak menyia-nyiakan
setiap saat, kan?
Kami tidak mampu.
890
00:40:42,541 --> 00:40:43,973
Banyak orang membutuhkan bantuan.
891
00:40:48,012 --> 00:40:49,479
Anda tahu, saya-saya benar-benar keras
892
00:40:49,481 --> 00:40:51,047
hari yang lain
ketika saya berbicara dengan Anda
893
00:40:51,049 --> 00:40:52,549
tentang Daycia, dan
Aku seharusnya tidak.
894
00:40:52,551 --> 00:40:55,151
Dia tidak mengerti
kecanduannya.
895
00:40:55,153 --> 00:40:58,087
Tidak menyadari itu
dia sedang berjuang melawan penyakit.
896
00:40:58,089 --> 00:40:59,789
Kebanyakan orang tidak.
897
00:40:59,791 --> 00:41:00,990
Pasien datang ke sini berpikir
898
00:41:00,992 --> 00:41:02,826
semua yang harus mereka lakukan
dimasukkan ke dalam waktu.
899
00:41:02,828 --> 00:41:05,195
Mengalahkan
kecanduan adalah pekerjaan.
900
00:41:05,197 --> 00:41:07,864
Benar-benar kerja keras.
901
00:41:07,866 --> 00:41:11,000
Dan sayangnya, tidak semua orang bangun
untuk tantangan.
902
00:41:11,002 --> 00:41:13,136
Yah, saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya
apa yang kamu lakukan.
903
00:41:13,138 --> 00:41:15,038
Aku akan mengatakan hal yang sama
kepadamu.
904
00:41:15,040 --> 00:41:18,074
Kira kita simpan saja
melakukannya, meskipun.
905
00:41:18,076 --> 00:41:21,778
Jika bukan kita, siapa lagi?
Hmm. Semoga beruntung.
906
00:41:21,780 --> 00:41:22,846
Teks disponsori oleh
CBS, CSI PRODUKSI,
907
00:41:24,782 --> 00:41:25,849
Ditulis oleh