1 00:00:01,601 --> 00:00:04,370 ♪ ♪ 2 00:00:07,640 --> 00:00:17,750 (obrolan tidak jelas) 3 00:00:17,752 --> 00:00:33,699 (obrolan tidak jelas) 4 00:00:33,701 --> 00:00:35,367 Benar-benar pesta. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,403 BERJALAN DGN MALU: Semua yang ingin saya lakukan... 6 00:00:37,405 --> 00:00:39,038 santai. 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,472 BRODY: Tunggu saja kami 8 00:00:40,474 --> 00:00:41,673 perawatan spa di tepi kolam renang. 9 00:00:41,675 --> 00:00:43,208 TERAKHIR: Baiklah, kita punya 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,777 rencana yang sangat besar malam ini. 11 00:00:44,779 --> 00:00:46,378 Apa yang kamu dapatkan? 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,447 Nah, pertama-tama, kita pergi 13 00:00:48,449 --> 00:00:50,082 untuk makan malam di Marcienne's. 14 00:00:50,084 --> 00:00:51,283 Restoran Steak. Luar biasa. 15 00:00:51,285 --> 00:00:53,318 Aku menelepon ke depan. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,820 Koki pergi untuk mempersiapkanmu 17 00:00:54,822 --> 00:00:56,422 spesialmu sendiri hidangan vegetarian. 18 00:00:56,424 --> 00:00:58,190 Lalu kita akan menari di Tao, 19 00:00:58,192 --> 00:00:59,758 di mana saya memberi kami meja VIP. 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,160 Ooh... menyenangkan. 21 00:01:01,162 --> 00:01:03,095 Mungkin kita akan lari menjadi Kim dan Kanye. 22 00:01:03,097 --> 00:01:04,163 Ya. 23 00:01:04,165 --> 00:01:05,731 Oh, pelayan. Permisi. 24 00:01:05,733 --> 00:01:09,268 Bisakah kita memiliki yang sangat bagus? sebotol sampanye? 25 00:01:09,270 --> 00:01:12,471 Finn, ini, seperti, hampir jam 9:00 di pagi hari. 26 00:01:12,473 --> 00:01:14,306 Eh, dengan jus jeruk. 27 00:01:15,575 --> 00:01:16,842 Suara mimosa sangat bagus. 28 00:01:16,844 --> 00:01:19,111 Kalian, kami punya beberapa jam 29 00:01:19,113 --> 00:01:20,212 sebelum ini konferensi dimulai. 30 00:01:20,214 --> 00:01:21,847 Kita harus membuat sebagian besar dari itu. 31 00:01:21,849 --> 00:01:24,116 Bagus sekali. 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,821 Aku ingin tahu apa itu guys sampai di lab. 33 00:01:30,256 --> 00:01:33,859 RUSSELL: Ah, bau busuk di pagi hari. 34 00:01:33,861 --> 00:01:36,228 Mendengar kita punya yang gokil. 35 00:01:36,230 --> 00:01:38,764 Pikir kita, eh, menggambar sedotan pendek 36 00:01:38,766 --> 00:01:40,132 akhir minggu ini, ya, Dave? 37 00:01:40,134 --> 00:01:42,134 Oh, ayolah, kalian. 38 00:01:42,136 --> 00:01:44,336 Tidak mampu mengirim semua orang ke konferensi. 39 00:01:44,338 --> 00:01:45,471 Bagaimanapun, mereka semua membosankan. 40 00:01:45,473 --> 00:01:46,672 Di mana Anda menemukan mayatnya? 41 00:01:46,674 --> 00:01:48,140 Situs konstruksi terbengkalai. 42 00:01:48,142 --> 00:01:50,142 Agen real estat mengambil sekali lihat ke dalam drum ini 43 00:01:50,144 --> 00:01:51,210 dan menelepon polisi. 44 00:01:51,212 --> 00:01:53,145 Pembunuh pasti menggunakan sesuatu 45 00:01:53,147 --> 00:01:54,847 untuk membubarkan tubuh. 46 00:02:00,453 --> 00:02:01,753 Aku akan membawa ini ke Hodges. 47 00:02:03,690 --> 00:02:06,625 Seseorang tidak menginginkan korban ini untuk diidentifikasi. 48 00:02:06,627 --> 00:02:08,160 Nah, geng La Tijera telah diketahui 49 00:02:08,162 --> 00:02:09,628 untuk membubarkan tubuh dari korban mereka. 50 00:02:10,830 --> 00:02:12,731 Oke. Mari kita buang dan lihat apa yang kita punya. 51 00:02:29,182 --> 00:02:31,550 Gadis-gadis akan sangat menyesal mereka merindukan yang satu ini. 52 00:02:31,552 --> 00:02:33,619 Aku butuh ini. 53 00:02:42,662 --> 00:02:44,863 ♪ ♪ 54 00:03:06,319 --> 00:03:09,555 Siapa... kamu? 55 00:03:09,557 --> 00:03:12,291 Siapa, siapa, siapa, siapa? 56 00:03:12,293 --> 00:03:15,661 Siapa... kamu? 57 00:03:15,663 --> 00:03:17,296 Siapa, siapa, siapa, siapa? 58 00:03:17,298 --> 00:03:19,565 Aku sangat ingin tahu 59 00:03:19,567 --> 00:03:21,833 Siapa... kamu? 60 00:03:21,835 --> 00:03:23,502 Oh-oh-oh Siapa... 61 00:03:23,504 --> 00:03:27,206 Ayo, katakan padaku siapa kamu, kamu, kamu 62 00:03:27,208 --> 00:03:30,309 Apakah kamu! 63 00:03:39,519 --> 00:03:41,353 (obrolan tidak jelas) 64 00:03:51,231 --> 00:03:53,932 FINLAY: Wow, ini partisipasi yang sangat bagus. 65 00:03:53,934 --> 00:03:56,835 Ya, jauh lebih baik dari Boise tahun lalu. 66 00:03:56,837 --> 00:03:59,638 Saya pikir, seperti, hanya tiga orang muncul untuk presentasi saya. 67 00:04:02,642 --> 00:04:04,443 Oh, Jane Snyder ada di sini. 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,247 Hei, hei. Kalian ingin untuk mendapatkan sesuatu untuk dimakan? 69 00:04:08,249 --> 00:04:09,348 saya membeli. 70 00:04:09,350 --> 00:04:10,415 Ya ampun. Sara? 71 00:04:11,384 --> 00:04:12,718 Yoo-hoo, Sara? 72 00:04:13,987 --> 00:04:16,255 Sarah, itu sangat bagus 73 00:04:16,257 --> 00:04:18,423 untuk melihat Anda. Apa kabar? 74 00:04:18,425 --> 00:04:19,358 Besar. 75 00:04:19,360 --> 00:04:20,459 Apa kabar? 76 00:04:20,461 --> 00:04:22,527 Ah, fantastis. Saya baru saja menandatangani 77 00:04:22,529 --> 00:04:23,662 kesepakatan untuk menjadi tuan rumah pertunjukan baru 78 00:04:23,664 --> 00:04:26,898 di WNE, Crime Time di Primetime. 79 00:04:26,900 --> 00:04:28,800 Itu sangat pintar. 80 00:04:28,802 --> 00:04:30,302 Uh, ini rekan-rekanku. 81 00:04:30,304 --> 00:04:32,371 Ini Julie Finlay dan Morgan Brody. 82 00:04:32,373 --> 00:04:34,673 Dr Jane Snyder, tapi kebanyakan orang panggil saja saya Dr. Jane. 83 00:04:34,675 --> 00:04:35,807 Anda mungkin tahu itu. 84 00:04:35,809 --> 00:04:37,276 Saya sudah membaca buku Anda. 85 00:04:37,278 --> 00:04:38,543 Ah, beruntungnya kamu. Jadi jika Anda memiliki salinannya, 86 00:04:38,545 --> 00:04:39,711 Saya senang untuk menandatanganinya. 87 00:04:39,713 --> 00:04:41,680 Oh tidak. Maaf saya lupa. 88 00:04:41,682 --> 00:04:43,282 Yah, saya harap Anda semua datang 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,683 untuk presentasi saya sore ini, 90 00:04:44,685 --> 00:04:47,452 "Mempertahankan Bukti Anda: 91 00:04:47,454 --> 00:04:50,055 Bagaimana Menghindari Mendapatkan Ditusuk di Stand." 92 00:04:50,057 --> 00:04:51,390 Itu adalah judul yang bagus. 93 00:04:52,425 --> 00:04:54,326 (tertawa): Aku tahu itu. 94 00:04:54,328 --> 00:04:55,560 Anda tahu, bersaksi adalah bentuk seni. 95 00:04:55,562 --> 00:04:57,829 Tidak semua kriminalis baik dalam hal itu. 96 00:04:57,831 --> 00:05:00,365 Tapi aku tidak punya untuk memberitahu Anda bahwa, apakah saya, Sara? 97 00:05:00,367 --> 00:05:02,467 PRIA: Dr Jane! 98 00:05:02,469 --> 00:05:03,468 Hei, Travis! 99 00:05:03,470 --> 00:05:04,503 Yah, aku akan melihat kalian nanti. 100 00:05:04,505 --> 00:05:05,504 Bawa bukunya. 101 00:05:05,506 --> 00:05:06,705 Saya akan menandatanganinya untuk kalian semua. 102 00:05:09,342 --> 00:05:11,009 Baiklah, apa itu cerita dengan kalian berdua? 103 00:05:11,011 --> 00:05:13,979 Kami adalah kriminal bersama kembali di San Fransisco, 104 00:05:13,981 --> 00:05:15,614 dan kemudian dia beralih sisi. 105 00:05:15,616 --> 00:05:18,483 Dia menjadi ahli saksi untuk pembelaan. 106 00:05:18,485 --> 00:05:20,719 Apakah dia, eh, "menusuk" Anda? di mimbar? 107 00:05:20,721 --> 00:05:22,354 Tidak tidak tidak. Bukan saya, 108 00:05:22,356 --> 00:05:23,922 tapi trainee saya. Ini adalah pertama kalinya 109 00:05:23,924 --> 00:05:26,892 dan dia membuatnya tampak benar-benar tidak kompeten. 110 00:05:26,894 --> 00:05:29,828 Dia bertanya protokolnya, etikanya. 111 00:05:29,830 --> 00:05:31,396 BRODY: Tebak itu sebabnya para pengacara pembela itu 112 00:05:31,398 --> 00:05:36,468 dia membantu menempatkan pemerkosa kembali ke jalan, jadi... 113 00:05:36,470 --> 00:05:39,438 Itu adalah tampilan yang bagus Anda punya di sana. 114 00:05:40,474 --> 00:05:44,509 Ini yang terbaru dalam digital mengunduh perangkat lunak. 115 00:05:44,511 --> 00:05:45,944 Bagaimana cara kerjanya? 116 00:05:45,946 --> 00:05:48,513 Eh, katakanlah kamu menyaksikan kejahatan, 117 00:05:48,515 --> 00:05:49,948 menangkap sebagiannya di ponsel Anda. 118 00:05:49,950 --> 00:05:52,117 Perangkat lunak ini memungkinkan penegakan hukum untuk mengunduh 119 00:05:52,119 --> 00:05:53,552 terbaru Anda foto dan video 120 00:05:53,554 --> 00:05:54,619 tepat di tempat. 121 00:05:54,621 --> 00:05:56,955 Tidak ada akses ke email dan teks. 122 00:05:56,957 --> 00:05:58,557 Tidak perlu menyerahkan ponsel Anda. 123 00:05:58,559 --> 00:05:59,791 Memukau. 124 00:05:59,793 --> 00:06:01,793 Saya tidak keberatan demonstrasi. 125 00:06:01,795 --> 00:06:03,128 BERJALAN DGN MALU: Saya pikir Morgan dan saya 126 00:06:03,130 --> 00:06:05,530 akan pergi memeriksa pita baru terangkat. 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,466 Ya. aku... itu... 128 00:06:07,468 --> 00:06:08,533 Selamat tinggal. 129 00:06:08,535 --> 00:06:10,736 Terlihat bagus, Finn. 130 00:06:10,738 --> 00:06:11,803 Oh terima kasih. 131 00:06:11,805 --> 00:06:13,472 Saya berharap Anda akan berada di sini. 132 00:06:13,474 --> 00:06:14,906 Turun dalam beberapa jam. 133 00:06:14,908 --> 00:06:16,508 Membelikanmu minuman? 134 00:06:17,710 --> 00:06:20,412 Sangat. 135 00:06:20,414 --> 00:06:22,848 Berdasarkan sciatic sempit takik tulang panggul, 136 00:06:22,850 --> 00:06:24,950 Saya dapat memberitahu Anda korban kami adalah laki-laki. 137 00:06:24,952 --> 00:06:27,552 Bagaimana dengan ras? Atau usia? 138 00:06:28,955 --> 00:06:31,490 Jahitan frontal di tengkorak tertutup, 139 00:06:31,492 --> 00:06:33,158 mengatakan itu padaku dia lebih tua dari 18, 140 00:06:33,160 --> 00:06:34,426 tapi di luar itu, saya tidak bisa mengatakannya. 141 00:06:34,428 --> 00:06:35,827 Adapun ras, 142 00:06:35,829 --> 00:06:37,462 jika Anda akan melihat 143 00:06:37,464 --> 00:06:38,764 pada tulang rahang atas, kamu bisa melihat 144 00:06:38,766 --> 00:06:40,065 mereka memiliki bentuk parabola, 145 00:06:40,067 --> 00:06:46,438 Jadi, pria kulit putih dewasa, ditembak dengan pistol kaliber sedang. 146 00:06:46,440 --> 00:06:49,841 Kami menemukan peluru ini ketika kami menuangkannya melalui saringan. 147 00:06:49,843 --> 00:06:52,878 Sepertinya dia tertembak gaya eksekusi. 148 00:06:52,880 --> 00:06:55,447 Dok, kamu akan menjadi mampu mengekstrak DNA 149 00:06:55,449 --> 00:06:57,416 dari pulpa giginya? 150 00:06:57,418 --> 00:07:00,452 Tidak, ada risiko dari kontaminasi bakteri. 151 00:07:00,454 --> 00:07:01,920 Kesempatan terbaik kami untuk DNA 152 00:07:01,922 --> 00:07:04,156 sedang mengekstraksi sumsum dari tulang paha. 153 00:07:04,158 --> 00:07:06,491 Jika kita bisa mendapatkan profil, kami akan menjalankannya melalui CODIS. 154 00:07:06,493 --> 00:07:10,629 Mungkin ada yang hilang orang goop kami di sini. 155 00:07:17,437 --> 00:07:20,172 Saya tidak percaya Anda mendaftarkan kami untuk presentasi Snyder. 156 00:07:20,174 --> 00:07:22,874 Itu, seperti, dua minggu lalu. 157 00:07:22,876 --> 00:07:25,043 Bagaimana saya seharusnya? untuk mengetahui bahwa Anda telah 158 00:07:25,045 --> 00:07:26,611 semacam sejarah dengan Dr Jane? 159 00:07:26,613 --> 00:07:29,548 Saya pergi ke YouTube, menonton beberapa videonya. 160 00:07:29,550 --> 00:07:31,450 Saya pikir dia akan menjadi cukup menghibur. 161 00:07:31,452 --> 00:07:32,584 Mencari seseorang? 162 00:07:34,555 --> 00:07:38,557 Ya, namanya Mark, dan dia adalah bertemu saya di sini untuk minum. 163 00:07:38,559 --> 00:07:40,725 Nah, harap berhati-hati. 164 00:07:40,727 --> 00:07:43,195 Terakhir kali Anda mengambil seorang pria ... 165 00:07:43,197 --> 00:07:47,532 aku telah mengenalnya untuk waktu yang sangat, sangat lama. 166 00:07:47,534 --> 00:07:48,633 Betulkah? Ya. 167 00:07:48,635 --> 00:07:49,901 Bagaimana Anda tahu satu sama lain? 168 00:07:49,903 --> 00:07:52,537 Yah, aku bertemu dengannya lima tahun yang lalu di sebuah konferensi. 169 00:07:52,539 --> 00:07:54,773 Kami menghabiskan waktu berkualitas bersama, 170 00:07:54,775 --> 00:07:56,908 dan sudah tradisi tahunan sejak itu. 171 00:07:56,910 --> 00:07:58,710 Jadi, kamu hanya melihatnya sekali setahun? 172 00:07:58,712 --> 00:08:00,912 Yah, dia hidup di Boston. 173 00:08:00,914 --> 00:08:05,050 Dan sisanya, Anda hanya berbicara dan teks? 174 00:08:05,052 --> 00:08:06,618 Ini tidak benar-benar hubungan semacam itu. 175 00:08:06,620 --> 00:08:08,086 Ini, um... 176 00:08:08,088 --> 00:08:09,120 Kami hanya bersenang-senang. 177 00:08:09,122 --> 00:08:11,089 Itulah yang saya berharap aku bisa melakukannya. 178 00:08:11,091 --> 00:08:15,894 sepertinya saya harus membuat pro dan daftar con sebelum saya mengatakan ya. 179 00:08:15,896 --> 00:08:18,263 Tidak apa-apa. Kedengarannya seperti Anda sedang mencari Mr. Right. 180 00:08:18,265 --> 00:08:21,099 Ya, dan saya hanya berpikir hubungan itu 181 00:08:21,101 --> 00:08:22,634 benar-benar sulit, dan itu hanya 182 00:08:22,636 --> 00:08:25,203 terkadang lebih mudah untuk... tetap menyenangkan. 183 00:08:26,205 --> 00:08:27,806 Kurang kesempatan dari terluka. 184 00:08:27,808 --> 00:08:28,940 Ya, tidak begitu banyak kekecewaan. 185 00:08:28,942 --> 00:08:33,144 Tapi kemudian Anda tidak pernah bisa membuat hubungan nyata dengan seseorang. 186 00:08:33,146 --> 00:08:36,014 Maksudku, untuk bersama seseorang siapa yang benar-benar mendapatkanmu, 187 00:08:36,016 --> 00:08:39,251 yang mencintaimu apa adanya-- Aku tidak tahu. 188 00:08:39,253 --> 00:08:40,919 Saya pikir itu sepadan dengan risikonya. 189 00:08:42,889 --> 00:08:44,789 Apalagi saat dia panas seperti itu. 190 00:08:47,827 --> 00:08:49,694 TERAKHIR: Sampai jumpa, gadis-gadis. 191 00:08:50,830 --> 00:08:53,031 Kita tidak akan melihatnya untuk sisa ini... 192 00:08:53,033 --> 00:08:54,799 Sepanjang waktu-- dia pergi, dia pergi. 193 00:09:10,316 --> 00:09:12,817 Dikurangi menjadi toples goop. 194 00:09:12,819 --> 00:09:14,553 Bukan bagaimana saya ingin berakhir. 195 00:09:14,555 --> 00:09:18,023 Cukup yakin korban kita tidak ingin berakhir seperti itu juga. 196 00:09:18,025 --> 00:09:20,725 Tidak, saya berencana untuk menjadi dibalsem dengan cermat. 197 00:09:20,727 --> 00:09:24,829 Fitur pahatan saya dengan sempurna disimpan untuk selama-lamanya, 198 00:09:24,831 --> 00:09:28,567 sebelum dimakamkan bersama ibuku di makam marmer. 199 00:09:28,569 --> 00:09:31,136 Anda telah memberikan ini banyak pemikiran, bukan? 200 00:09:31,138 --> 00:09:34,573 Aku tidak tahu. Kau tahu, kremasi aku. 201 00:09:34,575 --> 00:09:36,841 Taburkan aku di atas sebuah peternakan jadi saya bisa berguna. 202 00:09:36,843 --> 00:09:38,109 Apakah kamu sudah tahu? 203 00:09:38,111 --> 00:09:40,011 bagaimana orang ini? berubah menjadi goop? 204 00:09:40,013 --> 00:09:42,080 asam muriatik. 205 00:09:42,082 --> 00:09:45,216 Pembunuh mungkin berasumsi bahwa itu akan melarutkan seluruh tubuh, 206 00:09:45,218 --> 00:09:47,752 tapi tidak mengandalkan fakta bahwa proses penguraian itu sendiri 207 00:09:47,754 --> 00:09:50,155 secara bertahap melemahkan asam. 208 00:09:50,157 --> 00:09:51,823 Sayangnya, Anda dapat menemukan barang ini 209 00:09:51,825 --> 00:09:53,959 di toko perbaikan rumah mana pun di negara, 210 00:09:53,961 --> 00:09:56,061 jadi itu tidak terlalu membantu kami PENGENAL. pembunuh. 211 00:09:56,063 --> 00:09:57,729 DNA terbayar. 212 00:09:57,731 --> 00:09:59,331 Punya I.D. di vic kami. 213 00:09:59,333 --> 00:10:02,334 Penjaga keamanan dari Henderson. 214 00:10:02,336 --> 00:10:03,969 Istrinya melaporkan dia hilang. 215 00:10:03,971 --> 00:10:05,270 Katanya dia pergi untuk kerja tiga hari lalu, 216 00:10:05,272 --> 00:10:06,838 tidak pernah kembali. 217 00:10:06,840 --> 00:10:08,073 Ada BOLO di vannya. 218 00:10:08,075 --> 00:10:10,241 Apakah kita tahu di mana dia bekerja? Mediterania. 219 00:10:10,243 --> 00:10:12,611 Bukankah itu? konferensinya dimana? 220 00:10:12,613 --> 00:10:15,246 Ya, dan dapatkan ini-- Menurut manajer hotel, 221 00:10:15,248 --> 00:10:18,083 Kartu kunci Carson digunakan baru beberapa jam yang lalu. 222 00:10:18,085 --> 00:10:20,385 Jadi, pembunuhnya bisa jadi di hotel sekarang. 223 00:10:22,154 --> 00:10:24,656 Ayo. 224 00:10:26,158 --> 00:10:28,627 Hei, Morgan. Apakah ada orang yang duduk di sini? 225 00:10:28,629 --> 00:10:30,362 Ini semua milikmu. Terima kasih. 226 00:10:33,633 --> 00:10:34,766 (penonton bergumam dengan penuh semangat) 227 00:10:34,768 --> 00:10:37,202 ♪ ♪ 228 00:10:48,681 --> 00:10:49,981 Lampu strobo? Betulkah? 229 00:10:49,983 --> 00:10:51,416 Saya katakan, dia menempatkan pada pertunjukan yang bagus. 230 00:10:53,185 --> 00:10:55,086 Saya Dr. Jane Snyder. 231 00:10:55,088 --> 00:10:56,388 (penonton bertepuk tangan) 232 00:10:56,390 --> 00:10:57,789 SNYDER: Terima kasih! 233 00:10:57,791 --> 00:11:00,925 Saya sangat senang berada di sini 234 00:11:00,927 --> 00:11:03,361 untuk mengajarimu cara bertahan bukti Anda. 235 00:11:03,363 --> 00:11:08,299 Pertama dan terutama, ruang sidang adalah panggung. 236 00:11:08,301 --> 00:11:10,301 Dan itu adalah pekerjaanmu 237 00:11:10,303 --> 00:11:11,736 untuk melakukan! 238 00:11:11,738 --> 00:11:14,406 ♪ ♪ 239 00:11:16,375 --> 00:11:17,442 (wanita berteriak gembira) 240 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 Oh. Ku. Tuhan. 241 00:11:30,222 --> 00:11:31,456 (terengah-engah) 242 00:11:31,458 --> 00:11:33,925 (tembakan, teriakan) 243 00:11:45,971 --> 00:11:48,173 (orang-orang berteriak) 244 00:11:55,147 --> 00:11:56,247 Vicki! 245 00:12:00,853 --> 00:12:02,821 (Suara teredam) 246 00:12:07,026 --> 00:12:08,793 BERJALAN DGN MALU: Ya, benar. 247 00:12:08,795 --> 00:12:11,162 Ini sudah berakhir. 248 00:12:11,164 --> 00:12:13,098 Itu sudah jelas! Itu sudah jelas. 249 00:12:14,467 --> 00:12:15,867 Aku akan pergi mendapatkan beberapa bantuan. 250 00:12:16,802 --> 00:12:19,237 (bergumam tidak jelas, terisak) 251 00:12:19,239 --> 00:12:21,306 (terisak) 252 00:12:24,076 --> 00:12:25,376 Vicki! Hai. 253 00:12:25,378 --> 00:12:27,345 Tunggu saja, oke? 254 00:12:27,347 --> 00:12:28,847 BERJALAN DGN MALU: Ini adalah Sisi CSI. 255 00:12:28,849 --> 00:12:32,484 di Hotel Mediterania konferensi forensik. 256 00:12:32,486 --> 00:12:34,853 Roll paramedis dan PD. Kode 3! 257 00:12:36,355 --> 00:12:38,289 (Brody terisak) 258 00:12:38,291 --> 00:12:40,258 Ayo! Ayo! 259 00:12:40,260 --> 00:12:41,993 Morgan... 260 00:12:41,995 --> 00:12:43,161 Ayo. Ayo. 261 00:12:43,163 --> 00:12:44,195 BERJALAN DGN MALU: Morgan.. 262 00:12:44,197 --> 00:12:46,131 BRODY: Silakan, ayo. 263 00:12:46,133 --> 00:12:47,132 BERJALAN DGN MALU: Dia pergi. 264 00:12:47,134 --> 00:12:49,033 Kamu baik. 265 00:12:49,035 --> 00:12:50,335 Kamu baik. Morgan. 266 00:12:50,337 --> 00:12:51,336 Morgan... 267 00:12:51,338 --> 00:12:53,271 Ayo. Morgan, dia pergi. 268 00:12:53,273 --> 00:12:55,073 Dia pergi. 269 00:12:58,778 --> 00:13:01,780 Morgan! Lihat saya! 270 00:13:01,782 --> 00:13:03,481 Anda baik-baik saja? 271 00:13:03,483 --> 00:13:05,550 Apakah kamu terluka? Tidak. 272 00:13:07,120 --> 00:13:09,154 Apa yang baru saja terjadi? 273 00:13:11,791 --> 00:13:13,391 Berapa banyak penembak di sana? 274 00:13:13,393 --> 00:13:15,126 Hanya satu. 275 00:13:15,128 --> 00:13:16,161 Sebuah senapan serbu. 276 00:13:16,163 --> 00:13:17,529 Itu tampak seperti AR-15. 277 00:13:17,531 --> 00:13:19,864 Jadi Anda melihatnya? Dia pergi keluar pintu belakang. 278 00:13:21,467 --> 00:13:23,434 Aku akan menelepon Finn. 279 00:13:23,436 --> 00:13:26,437 Akui saja, Russell Wilson bukan Tom Brady. 280 00:13:26,439 --> 00:13:28,439 Anda hanya mengatakan itu karena dia sudah menikah 281 00:13:28,441 --> 00:13:29,541 kepada seorang supermodel. 282 00:13:29,543 --> 00:13:32,310 karena dia punya tiga Cincin Super Bowl. 283 00:13:32,312 --> 00:13:34,379 Dan dia sudah menikah kepada seorang supermodel. 284 00:13:34,381 --> 00:13:36,014 Ya, setidaknya tim saya tidak curang. 285 00:13:36,016 --> 00:13:37,215 Aduh. 286 00:13:37,217 --> 00:13:38,917 Anda benar-benar tahu cara menyakiti pria. 287 00:13:38,919 --> 00:13:40,952 Ah, bayi yang malang. 288 00:13:40,954 --> 00:13:42,887 (telepon berdering) 289 00:13:44,890 --> 00:13:46,124 Tidak? Tidak. 290 00:13:46,126 --> 00:13:47,125 (tertawa) 291 00:13:47,127 --> 00:13:49,194 (telepon terus berdering) 292 00:13:50,563 --> 00:13:52,230 (bel berbunyi) 293 00:13:56,235 --> 00:13:57,902 Tidak! 294 00:14:00,139 --> 00:14:02,207 (terengah-engah) 295 00:14:08,380 --> 00:14:10,248 Apakah kamu... Ya, aku baik-baik saja. 296 00:14:10,250 --> 00:14:11,482 Itu tidak terlihat bagus. 297 00:14:11,484 --> 00:14:15,920 (rintihan) 298 00:14:15,922 --> 00:14:16,988 Pegang ini sangat erat. 299 00:14:28,634 --> 00:14:29,601 TERAKHIR: Oh tidak! 300 00:14:29,603 --> 00:14:31,636 Hei, Russel. 301 00:14:31,638 --> 00:14:33,571 Anda telah mendengar dari gadis-gadis? Ya, mereka baik-baik saja. 302 00:14:33,573 --> 00:14:35,306 Polisi adalah di tempat kejadian. Lima mati. 303 00:14:35,308 --> 00:14:36,608 Lebih terluka. 304 00:14:36,610 --> 00:14:38,109 Apakah penembaknya masih di sana? 305 00:14:38,111 --> 00:14:39,244 Kami masih mendapatkan laporan tembakan 306 00:14:39,246 --> 00:14:40,411 di bagian lain dari hotel. 307 00:14:40,413 --> 00:14:42,013 Kita harus mendapatkan di sana. 308 00:14:42,015 --> 00:14:43,882 Saya mencoba. Hotel terkunci. 309 00:14:43,884 --> 00:14:45,550 Mereka tidak membiarkan siapa pun di. 310 00:14:45,552 --> 00:14:47,886 Aku akan pergi bertemu Ecklie di PD. 311 00:14:47,888 --> 00:14:49,454 Baiklah, baik, apa yang bisa saya lakukan? 312 00:14:49,456 --> 00:14:52,957 Uh... teruslah bekerja kasus Carson. 313 00:14:52,959 --> 00:14:55,260 Maksudku, satu hal yang kita tahu adalah bahwa siapa pun yang membunuhnya? 314 00:14:55,262 --> 00:14:58,029 menggunakan kartu kuncinya hari ini di hotel. 315 00:14:58,031 --> 00:15:00,965 Ya, jadi menurutmu itu pembunuhnya adalah penembaknya. 316 00:15:00,967 --> 00:15:02,066 Dapatkan ID 317 00:15:02,068 --> 00:15:03,368 Mungkin kita bisa hentikan orang ini. 318 00:15:04,570 --> 00:15:07,138 (sirene meraung) 319 00:15:08,107 --> 00:15:10,308 Bergerak. Bergerak! 320 00:15:11,677 --> 00:15:13,444 SWAT Dua, naik. 321 00:15:18,183 --> 00:15:19,617 Kami punya dua turun. 322 00:15:22,688 --> 00:15:23,955 Mati. 323 00:15:27,059 --> 00:15:28,192 Mati. Satu. 324 00:15:28,194 --> 00:15:30,161 Baiklah, mari kita bergerak. 325 00:15:33,933 --> 00:15:36,000 (percakapan tidak jelas, obrolan radio) 326 00:15:37,569 --> 00:15:39,704 PARAMEDIS: Ayo maju dan menjebaknya. 327 00:15:39,706 --> 00:15:42,307 (Obrolan tidak jelas berlanjut) 328 00:15:42,309 --> 00:15:44,375 (telepon berdering) 329 00:15:45,577 --> 00:15:46,577 Hai. 330 00:15:46,579 --> 00:15:49,113 dan mengatakan kepada saya bahwa Anda menolak untuk mengungsi. 331 00:15:49,115 --> 00:15:50,415 Saya mengatakan kepada Anda untuk mendapatkan keluar dari sana. 332 00:15:50,417 --> 00:15:51,616 Penembak masuk melalui pintu samping. 333 00:15:51,618 --> 00:15:53,051 Aku berharap dia meninggalkan jejak. 334 00:15:53,053 --> 00:15:54,953 Saya mengambil persediaan dari vendor... 335 00:15:54,955 --> 00:15:56,587 Sara, si penembak masih berada di dalam gedung. 336 00:15:56,589 --> 00:15:59,324 Lihat, Anda selamat sekali hari ini. Tolong jangan memaksakan keberuntungan Anda. 337 00:15:59,326 --> 00:16:01,392 SWAT telah membersihkan ruangan. Ada deputi yang diposting. 338 00:16:01,394 --> 00:16:03,027 Tidak mungkin dia kembali ke sini. 339 00:16:03,029 --> 00:16:04,963 Saya bisa membantu, Russel. 340 00:16:04,965 --> 00:16:06,464 Tolong, saya perlu melakukan sesuatu. 341 00:16:06,466 --> 00:16:08,199 Baiklah, baiklah, baiklah. Hati-hati 342 00:16:08,201 --> 00:16:10,068 dan keluar dari sana secepat yang kamu bisa. 343 00:16:10,070 --> 00:16:11,069 Saya akan. 344 00:16:11,071 --> 00:16:12,403 Dengar, aku berbicara dengan Finn. 345 00:16:12,405 --> 00:16:13,471 Temannya dalam kondisi buruk. 346 00:16:13,473 --> 00:16:15,039 Saya tahu itu. Saya tahu saya tahu. 347 00:16:15,041 --> 00:16:16,574 Rekayasa dalam keadaan siaga. 348 00:16:16,576 --> 00:16:18,576 Mereka akan mengeluarkannya segera setelah itu aman. 349 00:16:18,578 --> 00:16:20,144 Oke. 350 00:16:21,280 --> 00:16:23,481 Hai. 351 00:16:23,483 --> 00:16:25,249 Terima kasih sudah mendapatkan Morgan keluar dari sana. 352 00:16:25,251 --> 00:16:26,985 Ya. Dia tidak ingin pergi. 353 00:16:26,987 --> 00:16:28,586 Ya, saya yakin. 354 00:16:28,588 --> 00:16:30,054 Saya mengatakan kepadanya bahwa saya membutuhkannya kembali di laboratorium. 355 00:16:30,056 --> 00:16:33,091 Lihat, dia menggunakan perangkat lunak baru ini 356 00:16:33,093 --> 00:16:34,559 dia dapatkan dari salah satu vendor, 357 00:16:34,561 --> 00:16:36,027 di mana dia dapat mengunduh rekaman 358 00:16:36,029 --> 00:16:39,163 Semoga ada yang tertangkap gambar penembak, 359 00:16:39,165 --> 00:16:40,465 karena hotel pengawasan 360 00:16:40,467 --> 00:16:41,733 turun ke kanan sebelum penembakan. 361 00:16:41,735 --> 00:16:43,001 Kamu bercanda. Tidak. 362 00:16:45,004 --> 00:16:47,238 Seorang penjaga keamanan dari hotel itu dibunuh 363 00:16:47,240 --> 00:16:48,406 tiga hari yang lalu. 364 00:16:48,408 --> 00:16:50,041 Kartu kunci miliknya diambil. 365 00:16:50,043 --> 00:16:52,744 memperoleh akses ke ruang kendali. 366 00:16:52,746 --> 00:16:54,712 Jadi dia benar-benar merencanakan ini. Oh ya. 367 00:16:54,714 --> 00:16:57,015 Pembunuh foya terbanyak berfantasi selama bertahun-tahun 368 00:16:57,017 --> 00:16:58,750 bahkan sebelum mereka mengambil pistol. 369 00:16:58,752 --> 00:17:01,419 Tidak mungkin kebetulan pria itu menghadiri konferensi forensik. 370 00:17:01,421 --> 00:17:03,154 Maksudku, mungkin dia punya daging sapi dengan penegakan hukum. 371 00:17:03,156 --> 00:17:04,288 Ya. Apa itu? 372 00:17:04,290 --> 00:17:05,523 Ini SWAT. 373 00:17:05,525 --> 00:17:06,691 Kami ditambal ke pakan hidup mereka. 374 00:17:06,693 --> 00:17:08,059 Membersihkan lantai berdasarkan lantai. 375 00:17:13,665 --> 00:17:16,167 WANITA (melalui telepon): Maaf, Bu, ada seorang pria bersenjata di dalam gedung. 376 00:17:16,169 --> 00:17:17,502 TERAKHIR: Aku tahu ada pria bersenjata. 377 00:17:17,504 --> 00:17:18,736 Dia baru saja menembak temanku! 378 00:17:18,738 --> 00:17:20,071 Oke? Anda harus mengeluarkan kami 379 00:17:20,073 --> 00:17:22,040 dari lift sekarang. 380 00:17:22,042 --> 00:17:24,042 Kita harus mengamankan daerah itu pertama. Tetap bersamanya. 381 00:17:24,044 --> 00:17:26,644 tetapi jika saya tidak mendapatkannya ke rumah sakit segera, 382 00:17:26,646 --> 00:17:29,480 Mereka tidak bisa masuk ke sana sampai jelas, Bu. 383 00:17:29,482 --> 00:17:30,481 Saya mengerti! 384 00:17:30,483 --> 00:17:32,050 Apakah Anda akan terburu-buru ?! 385 00:17:33,385 --> 00:17:35,653 Mereka bilang tidak bisa perbaiki lift sampai 386 00:17:35,655 --> 00:17:36,788 mereka mendapatkan pria bersenjata itu. 387 00:17:36,790 --> 00:17:40,091 Yang saya yakin akan segera. 388 00:17:41,393 --> 00:17:42,727 Jenis romantis. 389 00:17:42,729 --> 00:17:44,328 Di sini bersamamu. 390 00:17:44,330 --> 00:17:45,696 Pencahayaan redup. 391 00:17:45,698 --> 00:17:48,699 Seluruh pendarahan ini dari masalah perut 392 00:17:48,701 --> 00:17:50,568 adalah jenis pembunuhan suasana hati, bukan? 393 00:17:50,570 --> 00:17:53,371 Anda tersesat terlalu banyak darah. 394 00:17:59,445 --> 00:18:00,711 Sebuah tampon? 395 00:18:00,713 --> 00:18:03,081 Percaya atau tidak, hal-hal ini benar-benar digunakan 396 00:18:03,083 --> 00:18:05,349 di abad ke-19 untuk menutup lubang peluru. 397 00:18:09,588 --> 00:18:11,722 Ooh. 398 00:18:11,724 --> 00:18:13,257 Ooh... Saya minta maaf. 399 00:18:14,827 --> 00:18:16,727 Jadi... 400 00:18:16,729 --> 00:18:18,763 Anda tahu olahraga dan sejarah. 401 00:18:18,765 --> 00:18:19,797 Hanya pertolongan pertama dasar. 402 00:18:19,799 --> 00:18:21,666 Anda melakukannya dengan baik. 403 00:18:21,668 --> 00:18:23,701 Benar-benar berharap aku punya dilalui denganku... 404 00:18:23,703 --> 00:18:25,603 pilihan untuk pergi ke sekolah kedokteran benar tentang sekarang. 405 00:18:25,605 --> 00:18:28,573 (erangan) Saya berharap Anda melakukannya juga. 406 00:18:29,374 --> 00:18:30,508 Kenapa tidak? 407 00:18:31,610 --> 00:18:32,777 Saya mengambil kuliah 408 00:18:32,779 --> 00:18:34,378 dengan orang ini Alec Jeffreys 409 00:18:34,380 --> 00:18:36,848 pada sidik jari DNA, dan itu saja. 410 00:18:36,850 --> 00:18:38,783 Aku ingin menjadi seorang kriminal. 411 00:18:38,785 --> 00:18:41,786 aku tidur banyak kuliah. 412 00:18:41,788 --> 00:18:43,521 Memiliki banyak menyenangkan, meskipun. 413 00:18:43,523 --> 00:18:45,890 Seandainya aku mengenalmu saat itu. 414 00:18:45,892 --> 00:18:47,758 Oh ayolah, Aku masih menyenangkan. 415 00:18:47,760 --> 00:18:49,627 Tunggu saja sampai Aku keluar dari sini. 416 00:18:49,629 --> 00:18:52,296 Aku akan menahanmu untuk itu. 417 00:18:52,298 --> 00:18:53,564 Semua akan baik-baik saja. 418 00:19:05,878 --> 00:19:07,445 Ayo ayo. 419 00:19:12,284 --> 00:19:14,218 Pergi! 420 00:19:18,924 --> 00:19:20,224 Tangan! 421 00:19:20,226 --> 00:19:21,292 Perlihatkan tanganmu! 422 00:19:21,294 --> 00:19:22,727 Jangan tembak. Mendapatkan tanah! 423 00:19:22,729 --> 00:19:25,429 Dia membutuhkan bantuan! Sekarang! Di tanah! 424 00:19:25,431 --> 00:19:26,464 Di tanah sekarang! Oke! 425 00:19:26,466 --> 00:19:28,799 Sekarang! Dia membutuhkan bantuan. Jangan tembak. 426 00:19:28,801 --> 00:19:29,834 Sekarang! Oke oke oke. 427 00:19:29,836 --> 00:19:31,302 Dia menembak Perry. 428 00:19:31,304 --> 00:19:32,837 Saya pikir dia akan pergi untuk menembakku juga. 429 00:19:32,839 --> 00:19:34,172 Bingkai di wajahnya. 430 00:19:36,175 --> 00:19:37,842 ECKLIE: Dia memiliki rambut hitam. 431 00:19:37,844 --> 00:19:39,577 Menurut Sara, 432 00:19:39,579 --> 00:19:40,811 penembak kami punya rambut pirang yang panjang. 433 00:19:40,813 --> 00:19:42,680 Nah, Anda harus pergi dengan Sara. 434 00:19:42,682 --> 00:19:43,881 Dia pengamat terlatih. 435 00:19:43,883 --> 00:19:45,950 (menghela nafas) 436 00:19:46,818 --> 00:19:48,553 ECKLIE: Itu bukan orang kita. Biarkan dia pergi. 437 00:19:48,555 --> 00:19:49,854 Potong dia, itu bukan orang kita. 438 00:19:49,856 --> 00:19:53,191 Ayo pergi! Bergerak, ayo pergi, ayo pergi! 439 00:19:53,193 --> 00:19:55,927 RUSSELL: Pria bersenjata itu bisa saja menembak orang itu, tapi dia tidak melakukannya. 440 00:19:55,929 --> 00:19:58,229 Kenapa tidak? 441 00:19:58,231 --> 00:20:00,264 Oh, itu harus menjadi lebih dari itu. 442 00:20:00,266 --> 00:20:01,532 Itu pasti sesuatu yang lain. 443 00:20:01,534 --> 00:20:03,301 Dimana... datang di sini, lihat-itu. 444 00:20:03,303 --> 00:20:06,237 Penembakan dimulai di Ruang Konferensi A, kan? 445 00:20:06,239 --> 00:20:07,271 Ya. Menurut ke Sara, 446 00:20:07,273 --> 00:20:09,240 pada 04:17 penembak masuk 447 00:20:09,242 --> 00:20:10,441 melalui pintu samping di sini, 448 00:20:10,443 --> 00:20:13,844 menembak di sini, di sini dan di sini, 449 00:20:13,846 --> 00:20:15,479 tapi tidak pernah menyala ke daerah ini. 450 00:20:15,481 --> 00:20:16,547 Lalu dia turun lorong di sini, 451 00:20:16,549 --> 00:20:18,950 melewati B dan C, 452 00:20:18,952 --> 00:20:20,818 sepanjang jalan ke Ruang Konferensi D 453 00:20:20,820 --> 00:20:22,553 Dan kemudian dia menembak tempat itu. Mengapa? 454 00:20:22,555 --> 00:20:24,255 Kenapa dia melewatkan dua kamar itu? 455 00:20:24,257 --> 00:20:25,489 Mungkin tidak ada orang di dalamnya. 456 00:20:25,491 --> 00:20:26,724 Tidak, tidak, aku sudah memeriksanya. 457 00:20:26,726 --> 00:20:27,925 Semua empat kamar, 458 00:20:27,927 --> 00:20:29,594 pada saat itu menembak, diisi. 459 00:20:29,596 --> 00:20:30,761 Maksudku, itulah yang 460 00:20:30,763 --> 00:20:31,929 seorang pembunuh besar ingin, benar, 461 00:20:31,931 --> 00:20:33,931 adalah jumlah tubuh yang tinggi? Jadi mengapa tidak? 462 00:20:33,933 --> 00:20:36,667 tembak kasino, demi Tuhan? 463 00:20:36,669 --> 00:20:38,436 Atau setidaknya area kolam? 464 00:20:38,438 --> 00:20:39,637 Kamu benar. 465 00:20:39,639 --> 00:20:41,305 Dia di atas, di mana kamar berada. 466 00:20:41,307 --> 00:20:42,640 Pintu terkunci. Tidak ada kerumunan. 467 00:20:42,642 --> 00:20:43,941 Dan tidak ada jalan keluar. 468 00:20:43,943 --> 00:20:45,443 Tidak tidak. Tidak. Orang ini 469 00:20:45,445 --> 00:20:47,445 sedang menargetkan daerah-daerah ini. 470 00:20:47,447 --> 00:20:50,548 Anda mengatakan dia sedang mencari untuk orang-orang tertentu. 471 00:20:50,550 --> 00:20:52,617 Ini bukan pembunuhan acak. 472 00:20:54,353 --> 00:20:56,621 Penembak kami memiliki daftar sasaran. 473 00:21:00,659 --> 00:21:02,994 ♪ ♪ 474 00:21:32,758 --> 00:21:35,826 ♪ ♪ 475 00:21:50,642 --> 00:21:53,511 Dia adalah seorang ibu. 476 00:21:53,513 --> 00:21:56,347 Saya melihat bekas luka operasi caesar 477 00:21:56,349 --> 00:21:58,449 ketika saya melakukan ujian awal saya. 478 00:22:02,354 --> 00:22:04,522 Itu teman Morgan. 479 00:22:04,524 --> 00:22:06,557 Yang dia coba selamatkan. 480 00:22:06,559 --> 00:22:08,025 Memberinya CPR. 481 00:22:09,461 --> 00:22:11,862 Ukuran .223. 482 00:22:11,864 --> 00:22:14,498 Konsisten dengan AR-15. 483 00:22:14,500 --> 00:22:16,967 Favorit Amerika senapan serbu. 484 00:22:16,969 --> 00:22:19,770 Mampu menembak 700 putaran per menit. 485 00:22:19,772 --> 00:22:22,340 Senjata semacam itu termasuk dalam zona perang, 486 00:22:22,342 --> 00:22:23,774 tidak di jalan-jalan kita. 487 00:22:23,776 --> 00:22:26,911 Pembunuh kami ingin membuat yakin bahwa dia mencapai sasarannya. 488 00:22:26,913 --> 00:22:28,779 Dia tidak peduli siapa lagi yang dia tembak. 489 00:22:28,781 --> 00:22:31,115 Saya tidak sadar bahwa dia akan pergi setelah orang-orang tertentu. 490 00:22:31,117 --> 00:22:34,118 Beberapa dari korban ini adalah kemungkinan besar jaminan, 491 00:22:34,120 --> 00:22:36,053 tapi sisanya adalah pada daftar sasarannya. 492 00:22:36,055 --> 00:22:38,489 Aku hanya perlu mencari tahu kesamaan yang mereka miliki 493 00:22:38,491 --> 00:22:41,992 jadi mungkin kita bisa mencari tahu siapa yang dia kejar selanjutnya. 494 00:22:51,970 --> 00:22:54,605 ♪ ♪ 495 00:23:24,035 --> 00:23:26,604 ♪ ♪ 496 00:23:58,703 --> 00:24:01,839 Kudengar kau menemukan Mobil Paul Carson. 497 00:24:01,841 --> 00:24:03,974 Ya, ditinggalkan di sebuah gang di belakang sambungan strip 498 00:24:03,976 --> 00:24:05,209 dari Fremont Street. 499 00:24:05,211 --> 00:24:06,444 Ya, bagian kota itu, 500 00:24:06,446 --> 00:24:07,945 tidak ada yang cepat memanggil polisi. 501 00:24:07,947 --> 00:24:09,213 Nah, si pembunuh itu pintar. 502 00:24:09,215 --> 00:24:10,848 Seperti yang dia pikirkan dia akan menyembunyikan I.D. 503 00:24:10,850 --> 00:24:12,450 dengan mengubah tubuhnya menjadi goop. 504 00:24:12,452 --> 00:24:14,518 Ya, dia tidak mau apa pun untuk menghalangi 505 00:24:14,520 --> 00:24:16,220 dari penembakannya hotel hari ini. 506 00:24:16,222 --> 00:24:17,855 Istrinya melaporkannya hilang tiga hari yang lalu. 507 00:24:17,857 --> 00:24:19,890 Kita tahu bahwa Carson pergi kerja. 508 00:24:19,892 --> 00:24:21,826 Jadi saya menarik pengawasan hotel, 509 00:24:21,828 --> 00:24:23,961 dan Anda dapat dengan jelas melihat vannya 510 00:24:23,963 --> 00:24:25,763 diparkir di tempat biasa. 511 00:24:25,765 --> 00:24:27,765 Tapi kemudian aku menyadari sesuatu. 512 00:24:27,767 --> 00:24:29,467 Lihat orang ini di hoodienya. 513 00:24:29,469 --> 00:24:31,202 Anda tidak bisa melihat wajahnya, dan sepertinya 514 00:24:31,204 --> 00:24:32,670 dia berjalan melewati van, 515 00:24:32,672 --> 00:24:34,939 namun dia tidak pernah keluar dari bingkai. 516 00:24:34,941 --> 00:24:37,608 Jadi dia putus ke bagian belakang van, 517 00:24:37,610 --> 00:24:40,110 dan kemudian menunggu Carson untuk keluar dari pekerjaan. 518 00:24:43,982 --> 00:24:45,549 Menyetir! 519 00:24:45,551 --> 00:24:50,120 Dan memaksanya untuk mengemudi ke situs konstruksi yang ditinggalkan. 520 00:24:50,122 --> 00:24:53,257 Tembak dia, buang tubuhnya ke dalam tong. 521 00:24:53,259 --> 00:24:55,926 Menuangkan asam muriatic padanya 522 00:24:55,928 --> 00:24:58,863 untuk membubarkan tubuh. 523 00:25:05,804 --> 00:25:07,204 Kemudian menyingkirkan van. 524 00:25:07,206 --> 00:25:09,707 Dan satu-satunya gambar kita punya orang ini... 525 00:25:09,709 --> 00:25:11,675 kita tidak bisa melihat wajah? 526 00:25:11,677 --> 00:25:14,545 Tidak, tapi kita mungkin memiliki DNA-nya. 527 00:25:14,547 --> 00:25:17,681 Saya menemukan tisu bekas ini di bawah jok belakang. 528 00:25:17,683 --> 00:25:18,816 Menurut istri Carson, 529 00:25:18,818 --> 00:25:21,685 Carson adalah satu-satunya yang menggunakan van. 530 00:25:21,687 --> 00:25:24,588 Saya kira itu bisa datang dari saku penembak. 531 00:25:24,590 --> 00:25:25,890 Suruh Henry lari itu, oke? 532 00:25:25,892 --> 00:25:28,726 Katakan padanya untuk memasukkannya garis depan. 533 00:25:28,728 --> 00:25:32,596 HODG: Perangkat lunak saksi mata ini luar biasa. 534 00:25:32,598 --> 00:25:34,865 Tidak ada lagi pemindaian melalui rekaman berjam-jam tanpa henti. 535 00:25:34,867 --> 00:25:37,535 Ya. teman Finn Mark menjualnya. 536 00:25:37,537 --> 00:25:38,769 Anda hanya meninju di kerangka waktu, dan itu 537 00:25:38,771 --> 00:25:40,170 satu-satunya rekaman itu mengunduh. 538 00:25:40,172 --> 00:25:42,740 Semoga salah satu kamera menangkap si penembak. 539 00:25:42,742 --> 00:25:44,775 Anda telah mendengar dari Finn belum? 540 00:25:44,777 --> 00:25:47,011 Dia masih terjebak di dalam lift. 541 00:25:47,013 --> 00:25:49,747 Yah, aku yakin mereka akan segera mengeluarkannya. 542 00:25:49,749 --> 00:25:50,948 Ya. 543 00:25:52,551 --> 00:25:54,285 Itu pintunya bahwa penembak masuk. 544 00:25:54,287 --> 00:25:56,620 Berengsek. Dia diblokir 545 00:25:56,622 --> 00:25:58,756 di belakang sebuah pilar. Baiklah, biarkan aku mencoba 546 00:25:58,758 --> 00:26:00,190 klip lain. 547 00:26:07,632 --> 00:26:09,133 Itu pasti menakutkan. 548 00:26:09,135 --> 00:26:11,135 Ya. Dulu. 549 00:26:11,137 --> 00:26:13,137 Anda tahu, Anda tidak punya berada di sini untuk ini. 550 00:26:13,139 --> 00:26:14,738 Aku bisa menjaganya. 551 00:26:14,740 --> 00:26:17,174 Saya ingin berada di sini. 552 00:26:18,843 --> 00:26:20,844 Anda tahu, ketika saya mendengar tentang apa yang terjadi, 553 00:26:20,846 --> 00:26:22,980 Saya sangat khawatir. 554 00:26:22,982 --> 00:26:24,615 aku hanya... 555 00:26:25,917 --> 00:26:28,852 Aku-aku hanya senang kau baik-baik saja. 556 00:26:36,795 --> 00:26:38,329 Terima kasih. 557 00:26:41,833 --> 00:26:43,801 Bisakah kita, um, gulir ke depan 558 00:26:43,803 --> 00:26:45,235 bingkai demi bingkai? Menurut saya 559 00:26:45,237 --> 00:26:47,638 kita mungkin mendapatkan sesuatu. 560 00:26:47,640 --> 00:26:48,973 Itu dia. 561 00:26:48,975 --> 00:26:50,074 Oke, izinkan saya memperbesar. 562 00:26:50,076 --> 00:26:51,208 Aku akan mengisolasi wajahnya, 563 00:26:51,210 --> 00:26:54,278 menjalankannya pengenalan wajah. 564 00:26:56,348 --> 00:26:59,750 (transmisi radio tidak jelas) 565 00:26:59,752 --> 00:27:01,852 Morgan mendapat ID-- Jeff Lasky. 566 00:27:01,854 --> 00:27:04,154 26 tahun dari Phoenix. 567 00:27:04,156 --> 00:27:05,656 Saya memiliki surat perintah untuk ponsel pria itu. 568 00:27:05,658 --> 00:27:06,924 Lihat apakah kita bisa melakukan triangulasi itu. 569 00:27:10,261 --> 00:27:11,829 RUSSELL: Itu hanya akan memberitahu kami 570 00:27:11,831 --> 00:27:13,397 dia masih di hotel, kan? 571 00:27:13,399 --> 00:27:14,932 Jika kita memanfaatkan Wi-Fi-nya, 572 00:27:14,934 --> 00:27:16,634 kita bisa melacaknya ke dalam beberapa kaki. 573 00:27:25,210 --> 00:27:26,877 Nama tersangka adalah Jeff Lasky. 574 00:27:26,879 --> 00:27:29,880 Dia ada di lantai sembilan, menuju ke timur. 575 00:27:29,882 --> 00:27:32,116 PRIA: Mengerti. 576 00:27:34,052 --> 00:27:36,186 Siap? Pergi! 577 00:27:37,789 --> 00:27:39,890 Itu dia! 578 00:27:39,892 --> 00:27:42,826 Jatuhkan pistolnya! 579 00:27:42,828 --> 00:27:44,828 Jatuhkan pistolnya sekarang! 580 00:27:44,830 --> 00:27:46,296 Ini sudah berakhir, Lasky. Jatuhkan pistolnya! 581 00:27:46,298 --> 00:27:48,432 Sekarang! 582 00:28:07,852 --> 00:28:10,087 Jatuhkan pistolnya sekarang! 583 00:28:30,909 --> 00:28:33,077 Tembakan! Tembakan! Tersangka turun. 584 00:28:33,945 --> 00:28:36,847 PRIA: Baiklah, masuk. Periksa dia. 585 00:28:38,016 --> 00:28:40,918 MAN: Kami mendapatkannya. Baiklah, terus menyapu. Ayo pergi! 586 00:28:40,920 --> 00:28:42,986 Baiklah, dapatkan anjing bom di sana 587 00:28:42,988 --> 00:28:45,022 dan menyapu hotel. Pastikan orang ini 588 00:28:45,024 --> 00:28:47,291 tidak meninggalkan kami kejutan. 589 00:28:47,293 --> 00:28:48,492 Ayo dapatkan Finn keluar dari lift. 590 00:28:48,494 --> 00:28:49,827 ECKLIE: Dan berikan rekayasa 591 00:28:49,829 --> 00:28:50,861 semua jelas. 592 00:28:50,863 --> 00:28:52,863 (telepon berdering) 593 00:28:52,865 --> 00:28:55,099 Mereka mendapatkannya. 594 00:28:55,101 --> 00:28:56,800 Mereka akan mendapatkan kami keluar dari sini. 595 00:28:56,802 --> 00:28:58,035 Mark, bisakah kamu mendengarku? 596 00:28:58,037 --> 00:28:59,136 Mereka datang untuk mendapatkan Anda sekarang. 597 00:29:02,507 --> 00:29:03,874 Celine. 598 00:29:03,876 --> 00:29:05,042 Apa? 599 00:29:05,044 --> 00:29:07,277 Dion. 600 00:29:07,279 --> 00:29:09,012 Tampilkan nanti. 601 00:29:09,014 --> 00:29:10,848 Oh. Ya. 602 00:29:10,850 --> 00:29:12,416 Saya kira saya lebih dari jenis U2 gadis. 603 00:29:15,086 --> 00:29:18,522 Anda tahu, eh, Saya melihat mereka di Irlandia. 604 00:29:18,524 --> 00:29:21,925 belum. 605 00:29:21,927 --> 00:29:24,461 Apa? Ke konser U2? 606 00:29:24,463 --> 00:29:27,865 Ke Irlandia. 607 00:29:27,867 --> 00:29:29,933 Itu menakjubkan. 608 00:29:29,935 --> 00:29:32,202 Saya, eh, ada di sana pada pas Eurail, 609 00:29:32,204 --> 00:29:34,838 dan saya sedang nongkrong di sebuah bar di Dublin, 610 00:29:34,840 --> 00:29:37,975 dan tiba-tiba U2 berjalan langsung masuk dan mereka... 611 00:29:37,977 --> 00:29:39,510 dimulai... 612 00:29:41,079 --> 00:29:41,979 Tidak! 613 00:29:41,981 --> 00:29:43,447 Ya Tuhan! Tanda? 614 00:29:43,449 --> 00:29:45,282 Ayo ayo. Kamu bisa melakukannya. 615 00:29:45,284 --> 00:29:48,519 Bernapas, bernapas. 616 00:29:48,521 --> 00:29:51,021 Mark, bernapas. (dengkur) 617 00:29:51,023 --> 00:29:52,156 Tanda? 618 00:29:54,492 --> 00:29:55,559 (pintu terbuka) 619 00:29:55,561 --> 00:29:57,828 (erangan) 620 00:29:57,830 --> 00:29:59,129 Dia baru saja jatuh! Saya tidak mendapatkan pulsa. 621 00:29:59,131 --> 00:30:01,532 Baiklah, kami akan mengambilnya dari sini. 622 00:30:01,534 --> 00:30:03,967 Anda punya dia? Ya. 623 00:30:05,069 --> 00:30:07,137 Dapatkan garis di sini! Bernapaslah, Markus. 624 00:30:07,139 --> 00:30:09,406 Phoenix PD melakukan pencarian dari rumah Lasky. 625 00:30:09,408 --> 00:30:11,508 Rupanya dia terobsesi dengan pria itu 626 00:30:11,510 --> 00:30:13,443 yang membunuh istrinya dan putrinya tiga bulan lalu. 627 00:30:13,445 --> 00:30:15,279 Uh, Luke Reaser. 628 00:30:15,281 --> 00:30:17,981 Lukas Reaser? Saya mendengar tentang kasus itu. 629 00:30:17,983 --> 00:30:20,150 Dia memperkosa mereka sebelum dia membunuh mereka, kan? 630 00:30:20,152 --> 00:30:22,019 Itu keluarga Lasky? 631 00:30:22,021 --> 00:30:23,453 Ya, itu cukup untuk menempatkan siapa pun di tepi. 632 00:30:23,455 --> 00:30:24,555 Ya, tapi Reaser tertangkap. 633 00:30:24,557 --> 00:30:25,956 Dia sedang menunggu persidangan. 634 00:30:25,958 --> 00:30:27,825 Mengapa Lasky pergi mengamuk hari ini? 635 00:30:27,827 --> 00:30:29,126 Karena Reaser seharusnya diletakkan 636 00:30:29,128 --> 00:30:30,961 di balik jeruji sejak lama. 637 00:30:30,963 --> 00:30:32,262 Dia memperkosa dan membunuh seorang gadis remaja 638 00:30:32,264 --> 00:30:34,598 kembali pada tahun 2012 di Texas. 639 00:30:34,600 --> 00:30:37,100 Atur tempat itu terbakar untuk menutupi jejaknya. 640 00:30:37,102 --> 00:30:39,102 Buktinya tidak cukup kuat untuk menghukum. 641 00:30:39,104 --> 00:30:42,306 Jadi, lalu dia pindah ke Phoenix, di mana dia membunuh keluarga Lasky. 642 00:30:42,308 --> 00:30:45,442 Anda tahu, Morgan, tiga dari CSI yang terbunuh hari ini, 643 00:30:45,444 --> 00:30:47,277 mereka dari lab kejahatan di Dallas. 644 00:30:47,279 --> 00:30:49,112 Lasky pasti menyalahkan mereka 645 00:30:49,114 --> 00:30:50,948 untuk menempatkan Reaser kembali di jalan. 646 00:30:50,950 --> 00:30:53,116 Mereka bukan satu-satunya dia menembak untuk. 647 00:30:53,118 --> 00:30:54,384 Tebak siapa yang bersaksi 648 00:30:54,386 --> 00:30:56,186 untuk pertahanan. 649 00:30:56,188 --> 00:30:58,555 Tentu saja saya akan berbicara kepada pers. 650 00:30:58,557 --> 00:30:59,590 Kita perlu memberi 651 00:30:59,592 --> 00:31:01,225 WNE eksklusif, meskipun. 652 00:31:01,227 --> 00:31:02,292 Sekarang? 653 00:31:02,294 --> 00:31:03,460 Aku bisa mengurus itu. 654 00:31:03,462 --> 00:31:04,461 Dia mengejarmu. 655 00:31:04,463 --> 00:31:07,164 Aku akan meneleponmu kembali. 656 00:31:07,166 --> 00:31:08,232 Pria bersenjata itu, Jeff Lasky. 657 00:31:08,234 --> 00:31:11,168 Membunyikan bel? Bagaimana dengan Luke Reaser? 658 00:31:11,170 --> 00:31:12,569 Anda membantu menempatkan bajingan itu 659 00:31:12,571 --> 00:31:14,204 kembali ke jalan, dan dia melanjutkan 660 00:31:14,206 --> 00:31:15,272 untuk membunuh keluarga Lasky. 661 00:31:15,274 --> 00:31:17,341 Jika saya ingat dengan benar, 662 00:31:17,343 --> 00:31:18,942 kejaksaan tidak punya 663 00:31:18,944 --> 00:31:20,177 bukti sebanyak itu melawan Reaser. 664 00:31:20,179 --> 00:31:22,179 Dan apa yang mereka lakukan telah salah penanganan. 665 00:31:22,181 --> 00:31:24,448 Tidak tidak tidak tidak. Saya berbicara dengan lab di Dallas. 666 00:31:24,450 --> 00:31:27,217 Seorang analis DNA beralih dua angka di selembar kertas. 667 00:31:27,219 --> 00:31:29,253 Itu kesalahan sederhana, Jane. 668 00:31:29,255 --> 00:31:31,188 Dan seseorang di lab seharusnya menangkapnya. 669 00:31:31,190 --> 00:31:32,923 Seorang pria yang bersalah dibebaskan karena salah ketik. 670 00:31:32,925 --> 00:31:35,525 Itu adalah pekerjaan yang ceroboh. 671 00:31:35,527 --> 00:31:37,594 Siapa yang tahu apa yang lain kesalahan yang dibuat lab? 672 00:31:38,897 --> 00:31:40,430 Dulu kamu peduli tentang kebenaran. 673 00:31:40,432 --> 00:31:42,566 Ayo, Sara. 674 00:31:42,568 --> 00:31:44,234 Kami tidak aktif sisi yang sama lagi. 675 00:31:44,236 --> 00:31:45,569 Ini tugas saya untuk menyodok lubang 676 00:31:45,571 --> 00:31:46,970 dalam ilmu. Dan pakai 677 00:31:46,972 --> 00:31:49,006 pertunjukan untuk juri, kan? 678 00:31:49,008 --> 00:31:52,376 Luke Reaser diperkosa dan membunuh Jeff Lasky's 679 00:31:52,378 --> 00:31:53,944 istri dan anak perempuannya yang berusia lima tahun. 680 00:31:53,946 --> 00:31:56,914 dan kemudian membuang mereka mayat di tempat sampah. 681 00:31:56,916 --> 00:31:59,049 Itu sebabnya Lasky mengamuk ini. 682 00:31:59,051 --> 00:32:01,985 11 orang tewas karena kamu. 683 00:32:01,987 --> 00:32:04,087 Aku tidak meletakkan pistolnya di tangan Lasky. 684 00:32:04,089 --> 00:32:05,088 Tidak, Anda agak melakukannya. 685 00:32:05,090 --> 00:32:06,323 Lasky mengirimi Anda email. 686 00:32:06,325 --> 00:32:08,025 Dia mengirimimu ancaman lebih dari sebulan yang lalu. 687 00:32:08,027 --> 00:32:10,928 Saya mendapat ancaman sepanjang waktu. 688 00:32:10,930 --> 00:32:11,962 Kilatan berita, Sara, 689 00:32:11,964 --> 00:32:13,697 Saya seorang wanita dengan pendapat yang kuat. 690 00:32:13,699 --> 00:32:15,098 Beberapa orang 691 00:32:15,100 --> 00:32:16,366 hanya tidak menyukaiku. 692 00:32:16,368 --> 00:32:18,535 Uh-uh. 693 00:32:18,537 --> 00:32:20,070 Semua ini tidak akan terjadi 694 00:32:20,072 --> 00:32:22,272 jika kamu baru saja pergi ke polisi, Jane. 695 00:32:23,708 --> 00:32:26,109 Mengapa Anda tidak meletakkannya? dalam konferensi pers Anda? 696 00:32:39,490 --> 00:32:41,525 Terus saya diposting, kemudian. 697 00:32:41,527 --> 00:32:43,727 Lihatlah ini. SWAT ditemukan 698 00:32:43,729 --> 00:32:46,496 tubuh pria ini di ambang pintu kamarnya di lantai 15. 699 00:32:46,498 --> 00:32:47,965 Sepertinya dia tertembak ketika dia membuka pintu. 700 00:32:47,967 --> 00:32:50,267 Keamanan hotel mengatakan itu terjadi pada 4:17. 701 00:32:50,269 --> 00:32:52,536 Saat itulah penembakan dimulai di Ruang Konferensi A. 702 00:32:52,538 --> 00:32:54,738 Lasky tidak mungkin dua tempat sekaligus. 703 00:32:56,007 --> 00:32:57,674 Saya pikir harus ada penembak kedua. 704 00:32:57,676 --> 00:33:00,077 Kamu mungkin benar. Mendapat DNA dari itu 705 00:33:00,079 --> 00:33:02,012 tisu bekas yang saya temukan di mobil satpam. 706 00:33:02,014 --> 00:33:04,014 Jeff Lasky tidak membunuhnya. 707 00:33:04,016 --> 00:33:05,415 Tapi DNA melakukannya kembali 708 00:33:05,417 --> 00:33:06,616 dengan kecocokan dengan orang ini. 709 00:33:06,618 --> 00:33:08,118 Tebing Ballard. 710 00:33:08,120 --> 00:33:09,987 Aku pernah melihat dia sebelumnya. 711 00:33:09,989 --> 00:33:12,189 Ya, ini orangnya yang ditemukan SWAT 712 00:33:12,191 --> 00:33:14,324 berdiri di atas tubuh di lorong. 713 00:33:14,326 --> 00:33:17,060 Dia tidak bersenjata dan bertindak ketakutan, 714 00:33:17,062 --> 00:33:18,762 seperti dia hanya tamu hotel lainnya. 715 00:33:18,764 --> 00:33:20,497 SANDER: Nah, itu sebabnya Sara hanya melihat satu penembak. 716 00:33:20,499 --> 00:33:22,566 Karena Lasky menembak ruang konferensi 717 00:33:22,568 --> 00:33:24,701 saat Ballard sedang menembak orang di lantai atas. 718 00:33:24,703 --> 00:33:26,737 Ya, baiklah, SWAT biarkan orang ini pergi. 719 00:33:26,739 --> 00:33:29,072 Dia masih di hotel. 720 00:33:54,165 --> 00:33:56,333 SWAT masih mencari hotel. 721 00:33:56,335 --> 00:33:58,602 Tolong beritahu aku Anda menemukan sesuatu. 722 00:33:58,604 --> 00:34:00,737 Sebenarnya, Ballard adalah seorang CSI. 723 00:34:00,739 --> 00:34:03,106 Dan dia baru saja keluar dari penjara. 724 00:34:03,108 --> 00:34:04,708 Melayani sembilan tahun untuk kejahatan penipuan. 725 00:34:04,710 --> 00:34:06,576 Memalsukan bukti. 726 00:34:06,578 --> 00:34:09,346 Ya, bukankah dia bekerja? laboratorium kriminal di Baltimore? 727 00:34:09,348 --> 00:34:11,481 Yah, aku ingat ketika dia ditangkap. 728 00:34:11,483 --> 00:34:13,583 Itu adalah skandal besar ini. 729 00:34:13,585 --> 00:34:16,053 Setiap kasus yang dia kerjakan dipertanyakan. 730 00:34:16,055 --> 00:34:18,688 dia menyalahkan rekan kerjanya untuk mengubahnya masuk. 731 00:34:18,690 --> 00:34:19,689 Tidak tidak, 732 00:34:19,691 --> 00:34:21,458 Karena dia pasti sudah tertembak 733 00:34:21,460 --> 00:34:23,226 laboratorium di Baltimore. Tidak. 734 00:34:23,228 --> 00:34:26,430 Semua karya Ballard akan diaudit 735 00:34:26,432 --> 00:34:28,698 oleh tim dari ahli forensik, kan? 736 00:34:28,700 --> 00:34:31,568 Kriminalis dari di seluruh negeri, 737 00:34:31,570 --> 00:34:33,370 dipilih untuk mengevaluasi kasusnya. 738 00:34:33,372 --> 00:34:35,105 Merekalah yang yang memasukkannya ke penjara. 739 00:34:35,107 --> 00:34:36,573 Bisa jadi targetnya. 740 00:34:36,575 --> 00:34:38,442 Biarkan saya melihat apakah saya bisa mengetahuinya 741 00:34:38,444 --> 00:34:39,709 siapa yang ada di tim itu. 742 00:34:39,711 --> 00:34:41,578 Saya telah melalui semua 743 00:34:41,580 --> 00:34:42,679 email Jeff Lasky, 744 00:34:42,681 --> 00:34:44,514 catatan teleponnya, teks-teksnya, 745 00:34:44,516 --> 00:34:45,816 sejarah Web-nya. Saya tidak dapat menemukan 746 00:34:45,818 --> 00:34:47,617 ada bukti bahwa dia bekerja dengan Ballard. 747 00:34:47,619 --> 00:34:50,320 Baiklah, jadi apa yang kita ketahui tentang dua penembak kita? 748 00:34:50,322 --> 00:34:51,321 lusuh... 749 00:34:51,323 --> 00:34:52,823 ayah yang berduka, suami 750 00:34:52,825 --> 00:34:55,725 yang ingin membalas dendam pembunuhan keluarganya. 751 00:34:55,727 --> 00:34:57,360 Ballard adalah mantan narapidana 752 00:34:57,362 --> 00:34:59,596 siapa, mungkin, mengejar orang-orang 753 00:34:59,598 --> 00:35:00,497 yang memasukkannya ke penjara. 754 00:35:00,499 --> 00:35:01,698 Dua penembak berbeda... 755 00:35:01,700 --> 00:35:02,732 dua agenda yang berbeda. 756 00:35:02,734 --> 00:35:06,803 Tapi dengan satu kesamaan besar: 757 00:35:06,805 --> 00:35:08,438 Mereka berdua membenci 758 00:35:08,440 --> 00:35:09,639 penegakan hukum. 759 00:35:09,641 --> 00:35:11,341 Sekarang, kami berasumsi bahwa para penembak 760 00:35:11,343 --> 00:35:12,342 bekerja sama, kan? 761 00:35:12,344 --> 00:35:13,343 Bagaimana jika mereka tidak? 762 00:35:13,345 --> 00:35:15,278 Jadi mereka berdua mengamuk 763 00:35:15,280 --> 00:35:16,580 waktu yang sama, tempat yang sama? 764 00:35:16,582 --> 00:35:19,382 untuk koneksi antara orang-orang ini 765 00:35:19,384 --> 00:35:20,650 dan kami belum menemukannya, 766 00:35:20,652 --> 00:35:21,585 jadi mungkin hubungan mereka 767 00:35:21,587 --> 00:35:23,220 adalah konferensi itu sendiri. 768 00:35:23,222 --> 00:35:24,354 Maksudku, pikirkan ini. 769 00:35:24,356 --> 00:35:26,790 Setahun sekali, CSI dan polisi 770 00:35:26,792 --> 00:35:28,525 dari seluruh negeri bersamalah 771 00:35:28,527 --> 00:35:30,160 di konferensi ini. 772 00:35:30,162 --> 00:35:31,628 Sekarang, jika Anda punya daging sapi dengan penegakan hukum, 773 00:35:31,630 --> 00:35:33,630 tempat apa yang lebih baik? untuk datang daripada di sini? 774 00:35:33,632 --> 00:35:35,665 Saya menemukan daftar orang itu 775 00:35:35,667 --> 00:35:36,700 siapa yang melayani audit Ballard. 776 00:35:39,538 --> 00:35:43,740 Itulah pria yang Ballard itu berdiri di lorong. 777 00:35:43,742 --> 00:35:46,309 Dia pasti membunuhnya tepat sebelum SWAT tiba. 778 00:35:46,777 --> 00:35:47,911 SANDER: Sara. 779 00:35:47,913 --> 00:35:49,412 Ya Tuhan. 780 00:35:49,414 --> 00:35:50,413 Dia berada di tim itu. 781 00:35:50,415 --> 00:35:51,615 Beritahu SWAT. 782 00:35:51,617 --> 00:35:53,150 Aku akan menelepon Sara. 783 00:35:54,552 --> 00:35:56,686 Aku di lantai 18. 784 00:35:56,688 --> 00:35:57,687 Saya mendapat teks. 785 00:35:57,689 --> 00:36:00,190 Tebing Ballard? 786 00:36:00,192 --> 00:36:01,558 Dia di penjara. 787 00:36:01,560 --> 00:36:03,226 BALLARD: Saya keluar pada bulan Agustus. 788 00:36:04,662 --> 00:36:05,662 Beri aku telepon. 789 00:36:05,664 --> 00:36:07,330 Baiklah. 790 00:36:08,533 --> 00:36:09,733 Sekarang pistolnya. 791 00:36:14,839 --> 00:36:16,373 (suara senjata di lantai) 792 00:36:16,375 --> 00:36:18,942 Teks memberitahu saya untuk datang ke sini... 793 00:36:18,944 --> 00:36:20,410 itu dari Anda, bukan? 794 00:36:20,412 --> 00:36:22,546 Aku ingin membuatmu sendirian. 795 00:36:22,548 --> 00:36:24,447 Wanita ini, Linda Gage? 796 00:36:24,449 --> 00:36:26,383 Dia adalah bagian dari tim peninjau. 797 00:36:26,385 --> 00:36:27,484 Anda membunuhnya, bukan? 798 00:36:27,486 --> 00:36:29,553 Dia membantu mengirim saya ke penjara. 799 00:36:30,655 --> 00:36:31,755 Sama seperti kamu. 800 00:36:31,757 --> 00:36:33,290 Itu tidak pribadi. 801 00:36:33,292 --> 00:36:34,691 Kami hanya diminta untuk mengambil melihat pekerjaan Anda. 802 00:36:34,693 --> 00:36:36,693 Saya adalah seorang kriminal yang baik. 803 00:36:36,695 --> 00:36:39,763 Anda melakukan banyak pekerjaan dengan baik selama bertahun-tahun. 804 00:36:39,765 --> 00:36:41,831 Saya menempatkan pemerkosa dan pembunuh di balik jeruji. 805 00:36:41,833 --> 00:36:43,800 Mereka semua bersalah. 806 00:36:43,802 --> 00:36:45,535 Mereka pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan. 807 00:36:45,537 --> 00:36:48,438 Aku yakin mereka melakukannya, tapi... 808 00:36:48,440 --> 00:36:51,942 Anda merusak bukti untuk mendapatkan hasil yang Anda inginkan. 809 00:36:51,944 --> 00:36:54,744 Saya tidak punya pilihan. 810 00:36:54,746 --> 00:36:55,745 para detektif 811 00:36:55,747 --> 00:36:56,947 datang padamu. 812 00:36:56,949 --> 00:36:58,515 Mereka menginginkan slam dunk. 813 00:36:58,517 --> 00:37:00,617 Bukti tidak selalu seperti itu. 814 00:37:00,619 --> 00:37:02,586 Ini banyak tekanan. Saya pernah ke sana berkali-kali. 815 00:37:02,588 --> 00:37:04,988 Keyakinan bergantung pada bukti nyata, 816 00:37:04,990 --> 00:37:06,656 dan jika tidak punya cukup, 817 00:37:06,658 --> 00:37:08,825 kamu merasa gagal. 818 00:37:09,794 --> 00:37:10,927 Aku harus melakukan sesuatu. 819 00:37:10,929 --> 00:37:12,596 Saya mengerti. 820 00:37:12,598 --> 00:37:13,763 Itu wajar untuk ingin 821 00:37:13,765 --> 00:37:14,798 untuk membantu kasus bersama, untuk... 822 00:37:14,800 --> 00:37:16,666 Anda tidak mengerti! 823 00:37:16,668 --> 00:37:18,802 Jika Anda melakukannya, Anda tidak akan telah membantu mengirim saya pergi! 824 00:37:18,804 --> 00:37:19,803 Tebing, tunggu. 825 00:37:19,805 --> 00:37:20,971 Anda memperlakukan saya seperti penjahat. 826 00:37:20,973 --> 00:37:21,972 (pistol ayam) 827 00:37:21,974 --> 00:37:24,274 Menghancurkan hidupku! 828 00:37:25,643 --> 00:37:27,444 (suara tembakan) 829 00:37:29,714 --> 00:37:30,780 Bergerak! 830 00:37:32,016 --> 00:37:33,450 Anda baik-baik saja? 831 00:37:33,452 --> 00:37:35,719 Anda baik-baik saja? Kamu baik? 832 00:37:35,721 --> 00:37:37,020 Terima kasih. Ya. 833 00:37:37,022 --> 00:37:38,655 petugas SWAT: Tembakan dilepaskan, tembakan dilepaskan. 834 00:37:38,657 --> 00:37:39,923 Tersangka turun. 835 00:37:50,468 --> 00:37:52,469 (bip terus menerus) 836 00:37:52,471 --> 00:37:54,537 (percakapan tidak jelas) 837 00:37:55,740 --> 00:37:56,740 Hai. 838 00:37:56,742 --> 00:37:58,275 Hai. 839 00:37:58,277 --> 00:37:59,909 Perawat bilang kamu keluar dari operasi 840 00:37:59,911 --> 00:38:01,011 dan bahwa Anda membutuhkan pengunjung. 841 00:38:01,013 --> 00:38:03,647 Ya. Aku sampai di Pearly Gates. 842 00:38:03,649 --> 00:38:04,781 Mereka mengirim saya kembali. 843 00:38:05,750 --> 00:38:07,817 Saya senang mereka melakukannya. 844 00:38:11,489 --> 00:38:13,056 Kau telah menyelamatkan hidupku. 845 00:38:14,759 --> 00:38:16,426 Ya, belikan aku makan malam. 846 00:38:16,428 --> 00:38:17,661 Kita anggap ini impas. 847 00:38:19,730 --> 00:38:22,432 Sepakat. 848 00:38:22,434 --> 00:38:24,567 Jadi kata dokter 849 00:38:24,569 --> 00:38:26,936 yang akan kamu butuhkan beberapa waktu untuk pulih. 850 00:38:26,938 --> 00:38:29,306 Dan Anda tidak bisa 851 00:38:29,308 --> 00:38:31,808 terbang kembali ke Boston untuk setidaknya dua minggu, jadi ... 852 00:38:31,810 --> 00:38:35,679 Aku berharap itu mungkin kita bisa... 853 00:38:35,681 --> 00:38:37,447 nongkrong bareng. 854 00:38:37,449 --> 00:38:40,317 Anda tahu, ketika Anda mendapatkan kembali berdiri. 855 00:38:42,820 --> 00:38:44,387 Maksudmu kencan? 856 00:38:44,389 --> 00:38:46,056 Ya. 857 00:38:46,058 --> 00:38:47,991 Seperti, eh, makan malam dan menonton film 858 00:38:47,993 --> 00:38:50,460 dan ciuman selamat malam. 859 00:38:50,462 --> 00:38:52,696 Nah, seperti yang Anda tahu, 860 00:38:52,698 --> 00:38:55,732 berkencan kadang-kadang bisa berubah menjadi... 861 00:38:55,734 --> 00:38:56,733 (menghela nafas) 862 00:38:56,735 --> 00:38:58,868 ... hubungan nyata. 863 00:39:00,805 --> 00:39:03,506 Saya bersedia mengambil risiko. 864 00:39:05,843 --> 00:39:08,845 Saya juga. 865 00:39:36,440 --> 00:39:38,375 Hidrogen peroksida. 866 00:39:38,377 --> 00:39:39,809 Untuk membersihkan darah. 867 00:39:43,848 --> 00:39:44,848 Terima kasih. 868 00:39:46,751 --> 00:39:49,686 Kami selalu memakai sarung tangan ketika kita pergi ke TKP. 869 00:39:49,688 --> 00:39:52,389 Kamu tahu? Kami tidak pernah ada... 870 00:39:52,391 --> 00:39:55,558 disana ketika... ketika itu benar-benar terjadi. 871 00:39:55,560 --> 00:39:56,993 Saya tahu. 872 00:40:03,567 --> 00:40:05,135 Apakah kamu baik-baik saja? 873 00:40:06,871 --> 00:40:08,671 Saya baik-baik saja. 874 00:40:08,673 --> 00:40:09,706 Ballard ingin 875 00:40:09,708 --> 00:40:11,141 kamu mati, dan... 876 00:40:11,143 --> 00:40:12,942 jika SWAT belum ada... 877 00:40:12,944 --> 00:40:15,912 Tapi mereka. 878 00:40:26,857 --> 00:40:28,525 Finn menelepon. 879 00:40:29,494 --> 00:40:32,529 mereka masih memiliki itu Meja VIP di Tao. 880 00:40:32,531 --> 00:40:33,596 (tertawa) 881 00:40:37,001 --> 00:40:38,034 Bagaimana menurutmu? 882 00:40:38,036 --> 00:40:40,937 Menari... tequila... 883 00:40:43,174 --> 00:40:44,741 Ya. 884 00:40:44,743 --> 00:40:47,010 Suara tequila cukup bagus, ya. 885 00:40:48,145 --> 00:40:52,615 Teks disponsori oleh CBS, CSI PRODUKSI, 886 00:40:52,617 --> 00:40:54,984 Ditulis oleh Grup Akses Media di WGBH access.wgbh.org