1
00:00:01,601 --> 00:00:04,370
♪ ♪
2
00:00:07,640 --> 00:00:17,750
(obrolan tidak jelas)
3
00:00:17,752 --> 00:00:33,699
(obrolan tidak jelas)
4
00:00:33,701 --> 00:00:35,367
Benar-benar pesta.
5
00:00:35,369 --> 00:00:37,403
BERJALAN DGN MALU:
Semua yang ingin saya lakukan...
6
00:00:37,405 --> 00:00:39,038
santai.
7
00:00:39,040 --> 00:00:40,472
BRODY:
Tunggu saja kami
8
00:00:40,474 --> 00:00:41,673
perawatan spa di tepi kolam renang.
9
00:00:41,675 --> 00:00:43,208
TERAKHIR:
Baiklah, kita punya
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,777
rencana yang sangat besar
malam ini.
11
00:00:44,779 --> 00:00:46,378
Apa yang kamu dapatkan?
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,447
Nah, pertama-tama,
kita pergi
13
00:00:48,449 --> 00:00:50,082
untuk makan malam di Marcienne's.
14
00:00:50,084 --> 00:00:51,283
Restoran Steak. Luar biasa.
15
00:00:51,285 --> 00:00:53,318
Aku menelepon ke depan.
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,820
Koki pergi
untuk mempersiapkanmu
17
00:00:54,822 --> 00:00:56,422
spesialmu sendiri
hidangan vegetarian.
18
00:00:56,424 --> 00:00:58,190
Lalu kita akan menari di Tao,
19
00:00:58,192 --> 00:00:59,758
di mana saya memberi kami meja VIP.
20
00:00:59,760 --> 00:01:01,160
Ooh... menyenangkan.
21
00:01:01,162 --> 00:01:03,095
Mungkin kita akan lari
menjadi Kim dan Kanye.
22
00:01:03,097 --> 00:01:04,163
Ya.
23
00:01:04,165 --> 00:01:05,731
Oh, pelayan.
Permisi.
24
00:01:05,733 --> 00:01:09,268
Bisakah kita memiliki yang sangat bagus?
sebotol sampanye?
25
00:01:09,270 --> 00:01:12,471
Finn, ini, seperti, hampir jam 9:00
di pagi hari.
26
00:01:12,473 --> 00:01:14,306
Eh, dengan
jus jeruk.
27
00:01:15,575 --> 00:01:16,842
Suara mimosa sangat bagus.
28
00:01:16,844 --> 00:01:19,111
Kalian, kami
punya beberapa jam
29
00:01:19,113 --> 00:01:20,212
sebelum ini
konferensi dimulai.
30
00:01:20,214 --> 00:01:21,847
Kita harus membuat
sebagian besar dari itu.
31
00:01:21,849 --> 00:01:24,116
Bagus sekali.
32
00:01:26,119 --> 00:01:28,821
Aku ingin tahu apa itu guys
sampai di lab.
33
00:01:30,256 --> 00:01:33,859
RUSSELL: Ah, bau busuk
di pagi hari.
34
00:01:33,861 --> 00:01:36,228
Mendengar kita punya
yang gokil.
35
00:01:36,230 --> 00:01:38,764
Pikir kita, eh,
menggambar sedotan pendek
36
00:01:38,766 --> 00:01:40,132
akhir minggu ini,
ya, Dave?
37
00:01:40,134 --> 00:01:42,134
Oh, ayolah, kalian.
38
00:01:42,136 --> 00:01:44,336
Tidak mampu mengirim semua orang
ke konferensi.
39
00:01:44,338 --> 00:01:45,471
Bagaimanapun, mereka semua membosankan.
40
00:01:45,473 --> 00:01:46,672
Di mana Anda menemukan mayatnya?
41
00:01:46,674 --> 00:01:48,140
Situs konstruksi terbengkalai.
42
00:01:48,142 --> 00:01:50,142
Agen real estat mengambil
sekali lihat ke dalam drum ini
43
00:01:50,144 --> 00:01:51,210
dan menelepon polisi.
44
00:01:51,212 --> 00:01:53,145
Pembunuh pasti menggunakan sesuatu
45
00:01:53,147 --> 00:01:54,847
untuk membubarkan
tubuh.
46
00:02:00,453 --> 00:02:01,753
Aku akan membawa ini ke Hodges.
47
00:02:03,690 --> 00:02:06,625
Seseorang tidak menginginkan korban ini
untuk diidentifikasi.
48
00:02:06,627 --> 00:02:08,160
Nah, geng La Tijera
telah diketahui
49
00:02:08,162 --> 00:02:09,628
untuk membubarkan tubuh
dari korban mereka.
50
00:02:10,830 --> 00:02:12,731
Oke. Mari kita buang
dan lihat apa yang kita punya.
51
00:02:29,182 --> 00:02:31,550
Gadis-gadis akan sangat menyesal
mereka merindukan yang satu ini.
52
00:02:31,552 --> 00:02:33,619
Aku butuh ini.
53
00:02:42,662 --> 00:02:44,863
♪ ♪
54
00:03:06,319 --> 00:03:09,555
Siapa... kamu?
55
00:03:09,557 --> 00:03:12,291
Siapa, siapa, siapa, siapa?
56
00:03:12,293 --> 00:03:15,661
Siapa... kamu?
57
00:03:15,663 --> 00:03:17,296
Siapa, siapa, siapa, siapa?
58
00:03:17,298 --> 00:03:19,565
Aku sangat ingin tahu
59
00:03:19,567 --> 00:03:21,833
Siapa... kamu?
60
00:03:21,835 --> 00:03:23,502
Oh-oh-oh
Siapa...
61
00:03:23,504 --> 00:03:27,206
Ayo, katakan padaku siapa kamu,
kamu, kamu
62
00:03:27,208 --> 00:03:30,309
Apakah kamu!
63
00:03:39,519 --> 00:03:41,353
(obrolan tidak jelas)
64
00:03:51,231 --> 00:03:53,932
FINLAY: Wow, ini
partisipasi yang sangat bagus.
65
00:03:53,934 --> 00:03:56,835
Ya, jauh lebih baik
dari Boise tahun lalu.
66
00:03:56,837 --> 00:03:59,638
Saya pikir, seperti, hanya tiga orang
muncul untuk presentasi saya.
67
00:04:02,642 --> 00:04:04,443
Oh, Jane Snyder ada di sini.
68
00:04:05,912 --> 00:04:08,247
Hei, hei. Kalian ingin
untuk mendapatkan sesuatu untuk dimakan?
69
00:04:08,249 --> 00:04:09,348
saya membeli.
70
00:04:09,350 --> 00:04:10,415
Ya ampun.
Sara?
71
00:04:11,384 --> 00:04:12,718
Yoo-hoo, Sara?
72
00:04:13,987 --> 00:04:16,255
Sarah, itu sangat bagus
73
00:04:16,257 --> 00:04:18,423
untuk melihat Anda.
Apa kabar?
74
00:04:18,425 --> 00:04:19,358
Besar.
75
00:04:19,360 --> 00:04:20,459
Apa kabar?
76
00:04:20,461 --> 00:04:22,527
Ah, fantastis. Saya baru saja menandatangani
77
00:04:22,529 --> 00:04:23,662
kesepakatan untuk menjadi tuan rumah
pertunjukan baru
78
00:04:23,664 --> 00:04:26,898
di WNE, Crime Time di Primetime.
79
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
Itu sangat pintar.
80
00:04:28,802 --> 00:04:30,302
Uh, ini rekan-rekanku.
81
00:04:30,304 --> 00:04:32,371
Ini Julie Finlay
dan Morgan Brody.
82
00:04:32,373 --> 00:04:34,673
Dr Jane Snyder, tapi kebanyakan orang
panggil saja saya Dr. Jane.
83
00:04:34,675 --> 00:04:35,807
Anda mungkin tahu itu.
84
00:04:35,809 --> 00:04:37,276
Saya sudah membaca buku Anda.
85
00:04:37,278 --> 00:04:38,543
Ah, beruntungnya kamu.
Jadi jika Anda memiliki salinannya,
86
00:04:38,545 --> 00:04:39,711
Saya senang untuk menandatanganinya.
87
00:04:39,713 --> 00:04:41,680
Oh tidak. Maaf saya lupa.
88
00:04:41,682 --> 00:04:43,282
Yah, saya harap Anda semua datang
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,683
untuk presentasi saya
sore ini,
90
00:04:44,685 --> 00:04:47,452
"Mempertahankan Bukti Anda:
91
00:04:47,454 --> 00:04:50,055
Bagaimana Menghindari Mendapatkan
Ditusuk di Stand."
92
00:04:50,057 --> 00:04:51,390
Itu adalah judul yang bagus.
93
00:04:52,425 --> 00:04:54,326
(tertawa):
Aku tahu itu.
94
00:04:54,328 --> 00:04:55,560
Anda tahu, bersaksi
adalah bentuk seni.
95
00:04:55,562 --> 00:04:57,829
Tidak semua kriminalis
baik dalam hal itu.
96
00:04:57,831 --> 00:05:00,365
Tapi aku tidak punya
untuk memberitahu Anda bahwa, apakah saya, Sara?
97
00:05:00,367 --> 00:05:02,467
PRIA:
Dr Jane!
98
00:05:02,469 --> 00:05:03,468
Hei, Travis!
99
00:05:03,470 --> 00:05:04,503
Yah, aku akan melihat kalian nanti.
100
00:05:04,505 --> 00:05:05,504
Bawa bukunya.
101
00:05:05,506 --> 00:05:06,705
Saya akan menandatanganinya
untuk kalian semua.
102
00:05:09,342 --> 00:05:11,009
Baiklah, apa itu
cerita dengan kalian berdua?
103
00:05:11,011 --> 00:05:13,979
Kami adalah kriminal bersama
kembali di San Fransisco,
104
00:05:13,981 --> 00:05:15,614
dan kemudian dia beralih sisi.
105
00:05:15,616 --> 00:05:18,483
Dia menjadi ahli
saksi untuk pembelaan.
106
00:05:18,485 --> 00:05:20,719
Apakah dia, eh, "menusuk" Anda?
di mimbar?
107
00:05:20,721 --> 00:05:22,354
Tidak tidak tidak.
Bukan saya,
108
00:05:22,356 --> 00:05:23,922
tapi trainee saya.
Ini adalah pertama kalinya
109
00:05:23,924 --> 00:05:26,892
dan dia membuatnya tampak
benar-benar tidak kompeten.
110
00:05:26,894 --> 00:05:29,828
Dia bertanya
protokolnya, etikanya.
111
00:05:29,830 --> 00:05:31,396
BRODY: Tebak itu sebabnya
para pengacara pembela itu
112
00:05:31,398 --> 00:05:36,468
dia membantu menempatkan pemerkosa
kembali ke jalan, jadi...
113
00:05:36,470 --> 00:05:39,438
Itu adalah tampilan yang bagus
Anda punya di sana.
114
00:05:40,474 --> 00:05:44,509
Ini yang terbaru dalam digital
mengunduh perangkat lunak.
115
00:05:44,511 --> 00:05:45,944
Bagaimana cara kerjanya?
116
00:05:45,946 --> 00:05:48,513
Eh, katakanlah kamu
menyaksikan kejahatan,
117
00:05:48,515 --> 00:05:49,948
menangkap sebagiannya
di ponsel Anda.
118
00:05:49,950 --> 00:05:52,117
Perangkat lunak ini memungkinkan
penegakan hukum untuk mengunduh
119
00:05:52,119 --> 00:05:53,552
terbaru Anda
foto dan video
120
00:05:53,554 --> 00:05:54,619
tepat di tempat.
121
00:05:54,621 --> 00:05:56,955
Tidak ada akses ke
email dan teks.
122
00:05:56,957 --> 00:05:58,557
Tidak perlu menyerahkan ponsel Anda.
123
00:05:58,559 --> 00:05:59,791
Memukau.
124
00:05:59,793 --> 00:06:01,793
Saya tidak keberatan demonstrasi.
125
00:06:01,795 --> 00:06:03,128
BERJALAN DGN MALU:
Saya pikir Morgan dan saya
126
00:06:03,130 --> 00:06:05,530
akan pergi memeriksa
pita baru terangkat.
127
00:06:05,532 --> 00:06:07,466
Ya. aku... itu...
128
00:06:07,468 --> 00:06:08,533
Selamat tinggal.
129
00:06:08,535 --> 00:06:10,736
Terlihat bagus, Finn.
130
00:06:10,738 --> 00:06:11,803
Oh terima kasih.
131
00:06:11,805 --> 00:06:13,472
Saya berharap Anda akan berada di sini.
132
00:06:13,474 --> 00:06:14,906
Turun
dalam beberapa jam.
133
00:06:14,908 --> 00:06:16,508
Membelikanmu minuman?
134
00:06:17,710 --> 00:06:20,412
Sangat.
135
00:06:20,414 --> 00:06:22,848
Berdasarkan sciatic sempit
takik tulang panggul,
136
00:06:22,850 --> 00:06:24,950
Saya dapat memberitahu Anda
korban kami adalah laki-laki.
137
00:06:24,952 --> 00:06:27,552
Bagaimana dengan ras? Atau usia?
138
00:06:28,955 --> 00:06:31,490
Jahitan frontal
di tengkorak tertutup,
139
00:06:31,492 --> 00:06:33,158
mengatakan itu padaku
dia lebih tua dari 18,
140
00:06:33,160 --> 00:06:34,426
tapi di luar itu, saya tidak bisa mengatakannya.
141
00:06:34,428 --> 00:06:35,827
Adapun ras,
142
00:06:35,829 --> 00:06:37,462
jika Anda akan melihat
143
00:06:37,464 --> 00:06:38,764
pada tulang rahang atas,
kamu bisa melihat
144
00:06:38,766 --> 00:06:40,065
mereka memiliki bentuk parabola,
145
00:06:40,067 --> 00:06:46,438
Jadi, pria kulit putih dewasa, ditembak
dengan pistol kaliber sedang.
146
00:06:46,440 --> 00:06:49,841
Kami menemukan peluru ini ketika kami
menuangkannya melalui saringan.
147
00:06:49,843 --> 00:06:52,878
Sepertinya dia tertembak
gaya eksekusi.
148
00:06:52,880 --> 00:06:55,447
Dok, kamu akan menjadi
mampu mengekstrak DNA
149
00:06:55,449 --> 00:06:57,416
dari pulpa giginya?
150
00:06:57,418 --> 00:07:00,452
Tidak, ada risiko
dari kontaminasi bakteri.
151
00:07:00,454 --> 00:07:01,920
Kesempatan terbaik kami
untuk DNA
152
00:07:01,922 --> 00:07:04,156
sedang mengekstraksi sumsum
dari tulang paha.
153
00:07:04,158 --> 00:07:06,491
Jika kita bisa mendapatkan profil,
kami akan menjalankannya melalui CODIS.
154
00:07:06,493 --> 00:07:10,629
Mungkin ada yang hilang
orang goop kami di sini.
155
00:07:17,437 --> 00:07:20,172
Saya tidak percaya Anda mendaftarkan kami
untuk presentasi Snyder.
156
00:07:20,174 --> 00:07:22,874
Itu, seperti, dua minggu lalu.
157
00:07:22,876 --> 00:07:25,043
Bagaimana saya seharusnya?
untuk mengetahui bahwa Anda telah
158
00:07:25,045 --> 00:07:26,611
semacam sejarah
dengan Dr Jane?
159
00:07:26,613 --> 00:07:29,548
Saya pergi ke YouTube,
menonton beberapa videonya.
160
00:07:29,550 --> 00:07:31,450
Saya pikir dia akan
menjadi cukup menghibur.
161
00:07:31,452 --> 00:07:32,584
Mencari seseorang?
162
00:07:34,555 --> 00:07:38,557
Ya, namanya Mark, dan dia adalah
bertemu saya di sini untuk minum.
163
00:07:38,559 --> 00:07:40,725
Nah, harap berhati-hati.
164
00:07:40,727 --> 00:07:43,195
Terakhir kali Anda mengambil seorang pria ...
165
00:07:43,197 --> 00:07:47,532
aku telah mengenalnya
untuk waktu yang sangat, sangat lama.
166
00:07:47,534 --> 00:07:48,633
Betulkah?
Ya.
167
00:07:48,635 --> 00:07:49,901
Bagaimana Anda tahu
satu sama lain?
168
00:07:49,903 --> 00:07:52,537
Yah, aku bertemu dengannya lima tahun yang lalu
di sebuah konferensi.
169
00:07:52,539 --> 00:07:54,773
Kami menghabiskan waktu berkualitas
bersama,
170
00:07:54,775 --> 00:07:56,908
dan sudah
tradisi tahunan sejak itu.
171
00:07:56,910 --> 00:07:58,710
Jadi, kamu hanya melihatnya
sekali setahun?
172
00:07:58,712 --> 00:08:00,912
Yah, dia hidup
di Boston.
173
00:08:00,914 --> 00:08:05,050
Dan sisanya,
Anda hanya berbicara dan teks?
174
00:08:05,052 --> 00:08:06,618
Ini tidak benar-benar
hubungan semacam itu.
175
00:08:06,620 --> 00:08:08,086
Ini, um...
176
00:08:08,088 --> 00:08:09,120
Kami hanya bersenang-senang.
177
00:08:09,122 --> 00:08:11,089
Itulah yang saya
berharap aku bisa melakukannya.
178
00:08:11,091 --> 00:08:15,894
sepertinya saya harus membuat pro
dan daftar con sebelum saya mengatakan ya.
179
00:08:15,896 --> 00:08:18,263
Tidak apa-apa. Kedengarannya seperti
Anda sedang mencari Mr. Right.
180
00:08:18,265 --> 00:08:21,099
Ya, dan saya hanya berpikir
hubungan itu
181
00:08:21,101 --> 00:08:22,634
benar-benar sulit, dan itu hanya
182
00:08:22,636 --> 00:08:25,203
terkadang lebih mudah untuk...
tetap menyenangkan.
183
00:08:26,205 --> 00:08:27,806
Kurang kesempatan
dari terluka.
184
00:08:27,808 --> 00:08:28,940
Ya, tidak begitu banyak
kekecewaan.
185
00:08:28,942 --> 00:08:33,144
Tapi kemudian Anda tidak pernah bisa membuat
hubungan nyata dengan seseorang.
186
00:08:33,146 --> 00:08:36,014
Maksudku, untuk bersama seseorang
siapa yang benar-benar mendapatkanmu,
187
00:08:36,016 --> 00:08:39,251
yang mencintaimu apa adanya--
Aku tidak tahu.
188
00:08:39,253 --> 00:08:40,919
Saya pikir itu sepadan dengan risikonya.
189
00:08:42,889 --> 00:08:44,789
Apalagi saat dia
panas seperti itu.
190
00:08:47,827 --> 00:08:49,694
TERAKHIR:
Sampai jumpa, gadis-gadis.
191
00:08:50,830 --> 00:08:53,031
Kita tidak akan melihatnya
untuk sisa ini...
192
00:08:53,033 --> 00:08:54,799
Sepanjang waktu--
dia pergi, dia pergi.
193
00:09:10,316 --> 00:09:12,817
Dikurangi menjadi toples goop.
194
00:09:12,819 --> 00:09:14,553
Bukan bagaimana saya ingin berakhir.
195
00:09:14,555 --> 00:09:18,023
Cukup yakin korban kita tidak
ingin berakhir seperti itu juga.
196
00:09:18,025 --> 00:09:20,725
Tidak, saya berencana untuk menjadi
dibalsem dengan cermat.
197
00:09:20,727 --> 00:09:24,829
Fitur pahatan saya dengan sempurna
disimpan untuk selama-lamanya,
198
00:09:24,831 --> 00:09:28,567
sebelum dimakamkan bersama
ibuku di makam marmer.
199
00:09:28,569 --> 00:09:31,136
Anda telah memberikan ini banyak
pemikiran, bukan?
200
00:09:31,138 --> 00:09:34,573
Aku tidak tahu.
Kau tahu, kremasi aku.
201
00:09:34,575 --> 00:09:36,841
Taburkan aku di atas sebuah peternakan
jadi saya bisa berguna.
202
00:09:36,843 --> 00:09:38,109
Apakah kamu sudah tahu?
203
00:09:38,111 --> 00:09:40,011
bagaimana orang ini?
berubah menjadi goop?
204
00:09:40,013 --> 00:09:42,080
asam muriatik.
205
00:09:42,082 --> 00:09:45,216
Pembunuh mungkin berasumsi bahwa itu
akan melarutkan seluruh tubuh,
206
00:09:45,218 --> 00:09:47,752
tapi tidak mengandalkan fakta
bahwa proses penguraian itu sendiri
207
00:09:47,754 --> 00:09:50,155
secara bertahap melemahkan asam.
208
00:09:50,157 --> 00:09:51,823
Sayangnya,
Anda dapat menemukan barang ini
209
00:09:51,825 --> 00:09:53,959
di toko perbaikan rumah mana pun
di negara,
210
00:09:53,961 --> 00:09:56,061
jadi itu tidak terlalu membantu kami
PENGENAL. pembunuh.
211
00:09:56,063 --> 00:09:57,729
DNA terbayar.
212
00:09:57,731 --> 00:09:59,331
Punya I.D.
di vic kami.
213
00:09:59,333 --> 00:10:02,334
Penjaga keamanan
dari Henderson.
214
00:10:02,336 --> 00:10:03,969
Istrinya
melaporkan dia hilang.
215
00:10:03,971 --> 00:10:05,270
Katanya dia pergi untuk
kerja tiga hari lalu,
216
00:10:05,272 --> 00:10:06,838
tidak pernah kembali.
217
00:10:06,840 --> 00:10:08,073
Ada BOLO di vannya.
218
00:10:08,075 --> 00:10:10,241
Apakah kita tahu di mana dia bekerja?
Mediterania.
219
00:10:10,243 --> 00:10:12,611
Bukankah itu?
konferensinya dimana?
220
00:10:12,613 --> 00:10:15,246
Ya, dan dapatkan ini--
Menurut manajer hotel,
221
00:10:15,248 --> 00:10:18,083
Kartu kunci Carson digunakan
baru beberapa jam yang lalu.
222
00:10:18,085 --> 00:10:20,385
Jadi, pembunuhnya bisa jadi
di hotel sekarang.
223
00:10:22,154 --> 00:10:24,656
Ayo.
224
00:10:26,158 --> 00:10:28,627
Hei, Morgan.
Apakah ada orang yang duduk di sini?
225
00:10:28,629 --> 00:10:30,362
Ini semua milikmu.
Terima kasih.
226
00:10:33,633 --> 00:10:34,766
(penonton bergumam dengan penuh semangat)
227
00:10:34,768 --> 00:10:37,202
♪ ♪
228
00:10:48,681 --> 00:10:49,981
Lampu strobo?
Betulkah?
229
00:10:49,983 --> 00:10:51,416
Saya katakan, dia menempatkan
pada pertunjukan yang bagus.
230
00:10:53,185 --> 00:10:55,086
Saya Dr. Jane Snyder.
231
00:10:55,088 --> 00:10:56,388
(penonton bertepuk tangan)
232
00:10:56,390 --> 00:10:57,789
SNYDER:
Terima kasih!
233
00:10:57,791 --> 00:11:00,925
Saya sangat senang berada di sini
234
00:11:00,927 --> 00:11:03,361
untuk mengajarimu cara bertahan
bukti Anda.
235
00:11:03,363 --> 00:11:08,299
Pertama dan terutama,
ruang sidang adalah panggung.
236
00:11:08,301 --> 00:11:10,301
Dan itu adalah pekerjaanmu
237
00:11:10,303 --> 00:11:11,736
untuk melakukan!
238
00:11:11,738 --> 00:11:14,406
♪ ♪
239
00:11:16,375 --> 00:11:17,442
(wanita berteriak gembira)
240
00:11:17,444 --> 00:11:19,444
Oh. Ku. Tuhan.
241
00:11:30,222 --> 00:11:31,456
(terengah-engah)
242
00:11:31,458 --> 00:11:33,925
(tembakan, teriakan)
243
00:11:45,971 --> 00:11:48,173
(orang-orang berteriak)
244
00:11:55,147 --> 00:11:56,247
Vicki!
245
00:12:00,853 --> 00:12:02,821
(Suara teredam)
246
00:12:07,026 --> 00:12:08,793
BERJALAN DGN MALU:
Ya, benar.
247
00:12:08,795 --> 00:12:11,162
Ini sudah berakhir.
248
00:12:11,164 --> 00:12:13,098
Itu sudah jelas!
Itu sudah jelas.
249
00:12:14,467 --> 00:12:15,867
Aku akan pergi mendapatkan
beberapa bantuan.
250
00:12:16,802 --> 00:12:19,237
(bergumam tidak jelas, terisak)
251
00:12:19,239 --> 00:12:21,306
(terisak)
252
00:12:24,076 --> 00:12:25,376
Vicki! Hai.
253
00:12:25,378 --> 00:12:27,345
Tunggu saja, oke?
254
00:12:27,347 --> 00:12:28,847
BERJALAN DGN MALU:
Ini adalah Sisi CSI.
255
00:12:28,849 --> 00:12:32,484
di Hotel Mediterania
konferensi forensik.
256
00:12:32,486 --> 00:12:34,853
Roll paramedis dan PD.
Kode 3!
257
00:12:36,355 --> 00:12:38,289
(Brody terisak)
258
00:12:38,291 --> 00:12:40,258
Ayo! Ayo!
259
00:12:40,260 --> 00:12:41,993
Morgan...
260
00:12:41,995 --> 00:12:43,161
Ayo. Ayo.
261
00:12:43,163 --> 00:12:44,195
BERJALAN DGN MALU:
Morgan..
262
00:12:44,197 --> 00:12:46,131
BRODY:
Silakan, ayo.
263
00:12:46,133 --> 00:12:47,132
BERJALAN DGN MALU:
Dia pergi.
264
00:12:47,134 --> 00:12:49,033
Kamu baik.
265
00:12:49,035 --> 00:12:50,335
Kamu baik.
Morgan.
266
00:12:50,337 --> 00:12:51,336
Morgan...
267
00:12:51,338 --> 00:12:53,271
Ayo.
Morgan, dia pergi.
268
00:12:53,273 --> 00:12:55,073
Dia pergi.
269
00:12:58,778 --> 00:13:01,780
Morgan! Lihat saya!
270
00:13:01,782 --> 00:13:03,481
Anda baik-baik saja?
271
00:13:03,483 --> 00:13:05,550
Apakah kamu terluka?
Tidak.
272
00:13:07,120 --> 00:13:09,154
Apa yang baru saja terjadi?
273
00:13:11,791 --> 00:13:13,391
Berapa banyak penembak di sana?
274
00:13:13,393 --> 00:13:15,126
Hanya satu.
275
00:13:15,128 --> 00:13:16,161
Sebuah senapan serbu.
276
00:13:16,163 --> 00:13:17,529
Itu tampak seperti AR-15.
277
00:13:17,531 --> 00:13:19,864
Jadi Anda melihatnya?
Dia pergi keluar
pintu belakang.
278
00:13:21,467 --> 00:13:23,434
Aku akan menelepon Finn.
279
00:13:23,436 --> 00:13:26,437
Akui saja, Russell Wilson
bukan Tom Brady.
280
00:13:26,439 --> 00:13:28,439
Anda hanya mengatakan itu
karena dia sudah menikah
281
00:13:28,441 --> 00:13:29,541
kepada seorang supermodel.
282
00:13:29,543 --> 00:13:32,310
karena dia punya tiga
Cincin Super Bowl.
283
00:13:32,312 --> 00:13:34,379
Dan dia sudah menikah
kepada seorang supermodel.
284
00:13:34,381 --> 00:13:36,014
Ya, setidaknya
tim saya tidak curang.
285
00:13:36,016 --> 00:13:37,215
Aduh.
286
00:13:37,217 --> 00:13:38,917
Anda benar-benar tahu
cara menyakiti pria.
287
00:13:38,919 --> 00:13:40,952
Ah, bayi yang malang.
288
00:13:40,954 --> 00:13:42,887
(telepon berdering)
289
00:13:44,890 --> 00:13:46,124
Tidak?
Tidak.
290
00:13:46,126 --> 00:13:47,125
(tertawa)
291
00:13:47,127 --> 00:13:49,194
(telepon terus berdering)
292
00:13:50,563 --> 00:13:52,230
(bel berbunyi)
293
00:13:56,235 --> 00:13:57,902
Tidak!
294
00:14:00,139 --> 00:14:02,207
(terengah-engah)
295
00:14:08,380 --> 00:14:10,248
Apakah kamu...
Ya, aku baik-baik saja.
296
00:14:10,250 --> 00:14:11,482
Itu tidak terlihat bagus.
297
00:14:11,484 --> 00:14:15,920
(rintihan)
298
00:14:15,922 --> 00:14:16,988
Pegang ini sangat erat.
299
00:14:28,634 --> 00:14:29,601
TERAKHIR:
Oh tidak!
300
00:14:29,603 --> 00:14:31,636
Hei, Russel.
301
00:14:31,638 --> 00:14:33,571
Anda telah mendengar
dari gadis-gadis?
Ya, mereka baik-baik saja.
302
00:14:33,573 --> 00:14:35,306
Polisi adalah
di tempat kejadian.
Lima mati.
303
00:14:35,308 --> 00:14:36,608
Lebih terluka.
304
00:14:36,610 --> 00:14:38,109
Apakah penembaknya masih di sana?
305
00:14:38,111 --> 00:14:39,244
Kami masih mendapatkan
laporan tembakan
306
00:14:39,246 --> 00:14:40,411
di bagian lain
dari hotel.
307
00:14:40,413 --> 00:14:42,013
Kita harus mendapatkan
di sana.
308
00:14:42,015 --> 00:14:43,882
Saya mencoba.
Hotel terkunci.
309
00:14:43,884 --> 00:14:45,550
Mereka tidak membiarkan
siapa pun di.
310
00:14:45,552 --> 00:14:47,886
Aku akan pergi bertemu
Ecklie di PD.
311
00:14:47,888 --> 00:14:49,454
Baiklah, baik,
apa yang bisa saya lakukan?
312
00:14:49,456 --> 00:14:52,957
Uh... teruslah bekerja
kasus Carson.
313
00:14:52,959 --> 00:14:55,260
Maksudku, satu hal yang kita tahu
adalah bahwa siapa pun yang membunuhnya?
314
00:14:55,262 --> 00:14:58,029
menggunakan kartu kuncinya
hari ini di hotel.
315
00:14:58,031 --> 00:15:00,965
Ya, jadi menurutmu itu
pembunuhnya adalah penembaknya.
316
00:15:00,967 --> 00:15:02,066
Dapatkan ID
317
00:15:02,068 --> 00:15:03,368
Mungkin kita bisa
hentikan orang ini.
318
00:15:04,570 --> 00:15:07,138
(sirene meraung)
319
00:15:08,107 --> 00:15:10,308
Bergerak. Bergerak!
320
00:15:11,677 --> 00:15:13,444
SWAT Dua, naik.
321
00:15:18,183 --> 00:15:19,617
Kami punya dua turun.
322
00:15:22,688 --> 00:15:23,955
Mati.
323
00:15:27,059 --> 00:15:28,192
Mati. Satu.
324
00:15:28,194 --> 00:15:30,161
Baiklah, mari kita bergerak.
325
00:15:33,933 --> 00:15:36,000
(percakapan tidak jelas,
obrolan radio)
326
00:15:37,569 --> 00:15:39,704
PARAMEDIS:
Ayo maju
dan menjebaknya.
327
00:15:39,706 --> 00:15:42,307
(Obrolan tidak jelas berlanjut)
328
00:15:42,309 --> 00:15:44,375
(telepon berdering)
329
00:15:45,577 --> 00:15:46,577
Hai.
330
00:15:46,579 --> 00:15:49,113
dan mengatakan kepada saya bahwa
Anda menolak untuk mengungsi.
331
00:15:49,115 --> 00:15:50,415
Saya mengatakan kepada Anda untuk mendapatkan
keluar dari sana.
332
00:15:50,417 --> 00:15:51,616
Penembak masuk
melalui pintu samping.
333
00:15:51,618 --> 00:15:53,051
Aku berharap dia meninggalkan jejak.
334
00:15:53,053 --> 00:15:54,953
Saya mengambil persediaan
dari vendor...
335
00:15:54,955 --> 00:15:56,587
Sara, si penembak
masih berada di dalam gedung.
336
00:15:56,589 --> 00:15:59,324
Lihat, Anda selamat sekali hari ini.
Tolong jangan memaksakan keberuntungan Anda.
337
00:15:59,326 --> 00:16:01,392
SWAT telah membersihkan ruangan.
Ada deputi yang diposting.
338
00:16:01,394 --> 00:16:03,027
Tidak mungkin dia
kembali ke sini.
339
00:16:03,029 --> 00:16:04,963
Saya bisa membantu, Russel.
340
00:16:04,965 --> 00:16:06,464
Tolong, saya perlu melakukan sesuatu.
341
00:16:06,466 --> 00:16:08,199
Baiklah, baiklah, baiklah.
Hati-hati
342
00:16:08,201 --> 00:16:10,068
dan keluar dari sana
secepat yang kamu bisa.
343
00:16:10,070 --> 00:16:11,069
Saya akan.
344
00:16:11,071 --> 00:16:12,403
Dengar, aku berbicara dengan Finn.
345
00:16:12,405 --> 00:16:13,471
Temannya dalam kondisi buruk.
346
00:16:13,473 --> 00:16:15,039
Saya tahu itu. Saya tahu saya tahu.
347
00:16:15,041 --> 00:16:16,574
Rekayasa dalam keadaan siaga.
348
00:16:16,576 --> 00:16:18,576
Mereka akan mengeluarkannya
segera setelah itu aman.
349
00:16:18,578 --> 00:16:20,144
Oke.
350
00:16:21,280 --> 00:16:23,481
Hai.
351
00:16:23,483 --> 00:16:25,249
Terima kasih sudah mendapatkan
Morgan keluar dari sana.
352
00:16:25,251 --> 00:16:26,985
Ya. Dia tidak ingin pergi.
353
00:16:26,987 --> 00:16:28,586
Ya, saya yakin.
354
00:16:28,588 --> 00:16:30,054
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya membutuhkannya
kembali di laboratorium.
355
00:16:30,056 --> 00:16:33,091
Lihat, dia menggunakan
perangkat lunak baru ini
356
00:16:33,093 --> 00:16:34,559
dia dapatkan dari salah satu vendor,
357
00:16:34,561 --> 00:16:36,027
di mana dia dapat mengunduh rekaman
358
00:16:36,029 --> 00:16:39,163
Semoga ada yang tertangkap
gambar penembak,
359
00:16:39,165 --> 00:16:40,465
karena hotel
pengawasan
360
00:16:40,467 --> 00:16:41,733
turun ke kanan
sebelum penembakan.
361
00:16:41,735 --> 00:16:43,001
Kamu bercanda.
Tidak.
362
00:16:45,004 --> 00:16:47,238
Seorang penjaga keamanan dari
hotel itu dibunuh
363
00:16:47,240 --> 00:16:48,406
tiga hari yang lalu.
364
00:16:48,408 --> 00:16:50,041
Kartu kunci miliknya
diambil.
365
00:16:50,043 --> 00:16:52,744
memperoleh akses ke
ruang kendali.
366
00:16:52,746 --> 00:16:54,712
Jadi dia benar-benar merencanakan ini.
Oh ya.
367
00:16:54,714 --> 00:16:57,015
Pembunuh foya terbanyak
berfantasi selama bertahun-tahun
368
00:16:57,017 --> 00:16:58,750
bahkan sebelum mereka mengambil pistol.
369
00:16:58,752 --> 00:17:01,419
Tidak mungkin kebetulan
pria itu menghadiri konferensi forensik.
370
00:17:01,421 --> 00:17:03,154
Maksudku, mungkin dia punya daging sapi
dengan penegakan hukum.
371
00:17:03,156 --> 00:17:04,288
Ya. Apa itu?
372
00:17:04,290 --> 00:17:05,523
Ini SWAT.
373
00:17:05,525 --> 00:17:06,691
Kami ditambal
ke pakan hidup mereka.
374
00:17:06,693 --> 00:17:08,059
Membersihkan lantai
berdasarkan lantai.
375
00:17:13,665 --> 00:17:16,167
WANITA (melalui telepon):
Maaf, Bu, ada
seorang pria bersenjata di dalam gedung.
376
00:17:16,169 --> 00:17:17,502
TERAKHIR:
Aku tahu ada pria bersenjata.
377
00:17:17,504 --> 00:17:18,736
Dia baru saja menembak temanku!
378
00:17:18,738 --> 00:17:20,071
Oke? Anda harus mengeluarkan kami
379
00:17:20,073 --> 00:17:22,040
dari lift sekarang.
380
00:17:22,042 --> 00:17:24,042
Kita harus mengamankan daerah itu
pertama. Tetap bersamanya.
381
00:17:24,044 --> 00:17:26,644
tetapi jika saya tidak mendapatkannya
ke rumah sakit segera,
382
00:17:26,646 --> 00:17:29,480
Mereka tidak bisa masuk ke sana
sampai jelas, Bu.
383
00:17:29,482 --> 00:17:30,481
Saya mengerti!
384
00:17:30,483 --> 00:17:32,050
Apakah Anda akan terburu-buru ?!
385
00:17:33,385 --> 00:17:35,653
Mereka bilang tidak bisa
perbaiki lift sampai
386
00:17:35,655 --> 00:17:36,788
mereka mendapatkan pria bersenjata itu.
387
00:17:36,790 --> 00:17:40,091
Yang saya yakin
akan segera.
388
00:17:41,393 --> 00:17:42,727
Jenis romantis.
389
00:17:42,729 --> 00:17:44,328
Di sini bersamamu.
390
00:17:44,330 --> 00:17:45,696
Pencahayaan redup.
391
00:17:45,698 --> 00:17:48,699
Seluruh pendarahan ini
dari masalah perut
392
00:17:48,701 --> 00:17:50,568
adalah jenis pembunuhan
suasana hati, bukan?
393
00:17:50,570 --> 00:17:53,371
Anda tersesat
terlalu banyak darah.
394
00:17:59,445 --> 00:18:00,711
Sebuah tampon?
395
00:18:00,713 --> 00:18:03,081
Percaya atau tidak,
hal-hal ini benar-benar digunakan
396
00:18:03,083 --> 00:18:05,349
di abad ke-19
untuk menutup lubang peluru.
397
00:18:09,588 --> 00:18:11,722
Ooh.
398
00:18:11,724 --> 00:18:13,257
Ooh...
Saya minta maaf.
399
00:18:14,827 --> 00:18:16,727
Jadi...
400
00:18:16,729 --> 00:18:18,763
Anda tahu olahraga dan sejarah.
401
00:18:18,765 --> 00:18:19,797
Hanya pertolongan pertama dasar.
402
00:18:19,799 --> 00:18:21,666
Anda melakukannya dengan baik.
403
00:18:21,668 --> 00:18:23,701
Benar-benar berharap aku punya
dilalui denganku...
404
00:18:23,703 --> 00:18:25,603
pilihan untuk pergi ke sekolah kedokteran
benar tentang sekarang.
405
00:18:25,605 --> 00:18:28,573
(erangan)
Saya berharap Anda melakukannya juga.
406
00:18:29,374 --> 00:18:30,508
Kenapa tidak?
407
00:18:31,610 --> 00:18:32,777
Saya mengambil kuliah
408
00:18:32,779 --> 00:18:34,378
dengan orang ini
Alec Jeffreys
409
00:18:34,380 --> 00:18:36,848
pada sidik jari DNA,
dan itu saja.
410
00:18:36,850 --> 00:18:38,783
Aku ingin menjadi seorang kriminal.
411
00:18:38,785 --> 00:18:41,786
aku tidur
banyak kuliah.
412
00:18:41,788 --> 00:18:43,521
Memiliki banyak menyenangkan, meskipun.
413
00:18:43,523 --> 00:18:45,890
Seandainya aku mengenalmu saat itu.
414
00:18:45,892 --> 00:18:47,758
Oh ayolah,
Aku masih menyenangkan.
415
00:18:47,760 --> 00:18:49,627
Tunggu saja sampai
Aku keluar dari sini.
416
00:18:49,629 --> 00:18:52,296
Aku akan menahanmu untuk itu.
417
00:18:52,298 --> 00:18:53,564
Semua akan baik-baik saja.
418
00:19:05,878 --> 00:19:07,445
Ayo ayo.
419
00:19:12,284 --> 00:19:14,218
Pergi!
420
00:19:18,924 --> 00:19:20,224
Tangan!
421
00:19:20,226 --> 00:19:21,292
Perlihatkan tanganmu!
422
00:19:21,294 --> 00:19:22,727
Jangan tembak.
Mendapatkan
tanah!
423
00:19:22,729 --> 00:19:25,429
Dia membutuhkan bantuan!
Sekarang! Di tanah!
424
00:19:25,431 --> 00:19:26,464
Di tanah sekarang!
Oke!
425
00:19:26,466 --> 00:19:28,799
Sekarang!
Dia membutuhkan bantuan. Jangan tembak.
426
00:19:28,801 --> 00:19:29,834
Sekarang!
Oke oke oke.
427
00:19:29,836 --> 00:19:31,302
Dia menembak Perry.
428
00:19:31,304 --> 00:19:32,837
Saya pikir dia akan pergi
untuk menembakku juga.
429
00:19:32,839 --> 00:19:34,172
Bingkai di wajahnya.
430
00:19:36,175 --> 00:19:37,842
ECKLIE:
Dia memiliki rambut hitam.
431
00:19:37,844 --> 00:19:39,577
Menurut Sara,
432
00:19:39,579 --> 00:19:40,811
penembak kami punya
rambut pirang yang panjang.
433
00:19:40,813 --> 00:19:42,680
Nah, Anda harus pergi dengan Sara.
434
00:19:42,682 --> 00:19:43,881
Dia pengamat terlatih.
435
00:19:43,883 --> 00:19:45,950
(menghela nafas)
436
00:19:46,818 --> 00:19:48,553
ECKLIE:
Itu bukan orang kita.
Biarkan dia pergi.
437
00:19:48,555 --> 00:19:49,854
Potong dia,
itu bukan orang kita.
438
00:19:49,856 --> 00:19:53,191
Ayo pergi!
Bergerak, ayo pergi, ayo pergi!
439
00:19:53,193 --> 00:19:55,927
RUSSELL:
Pria bersenjata itu bisa saja menembak
orang itu, tapi dia tidak melakukannya.
440
00:19:55,929 --> 00:19:58,229
Kenapa tidak?
441
00:19:58,231 --> 00:20:00,264
Oh, itu harus
menjadi lebih dari itu.
442
00:20:00,266 --> 00:20:01,532
Itu pasti
sesuatu yang lain.
443
00:20:01,534 --> 00:20:03,301
Dimana... datang
di sini, lihat-itu.
444
00:20:03,303 --> 00:20:06,237
Penembakan dimulai
di Ruang Konferensi A, kan?
445
00:20:06,239 --> 00:20:07,271
Ya.
Menurut
ke Sara,
446
00:20:07,273 --> 00:20:09,240
pada 04:17
penembak masuk
447
00:20:09,242 --> 00:20:10,441
melalui
pintu samping di sini,
448
00:20:10,443 --> 00:20:13,844
menembak di sini,
di sini dan di sini,
449
00:20:13,846 --> 00:20:15,479
tapi tidak pernah menyala
ke daerah ini.
450
00:20:15,481 --> 00:20:16,547
Lalu dia turun
lorong di sini,
451
00:20:16,549 --> 00:20:18,950
melewati B dan C,
452
00:20:18,952 --> 00:20:20,818
sepanjang jalan ke
Ruang Konferensi D
453
00:20:20,820 --> 00:20:22,553
Dan kemudian dia menembak tempat itu.
Mengapa?
454
00:20:22,555 --> 00:20:24,255
Kenapa dia melewatkan
dua kamar itu?
455
00:20:24,257 --> 00:20:25,489
Mungkin tidak ada orang di dalamnya.
456
00:20:25,491 --> 00:20:26,724
Tidak, tidak, aku sudah memeriksanya.
457
00:20:26,726 --> 00:20:27,925
Semua empat kamar,
458
00:20:27,927 --> 00:20:29,594
pada saat itu
menembak, diisi.
459
00:20:29,596 --> 00:20:30,761
Maksudku, itulah yang
460
00:20:30,763 --> 00:20:31,929
seorang pembunuh besar ingin, benar,
461
00:20:31,931 --> 00:20:33,931
adalah jumlah tubuh yang tinggi?
Jadi mengapa tidak?
462
00:20:33,933 --> 00:20:36,667
tembak kasino,
demi Tuhan?
463
00:20:36,669 --> 00:20:38,436
Atau setidaknya
area kolam?
464
00:20:38,438 --> 00:20:39,637
Kamu benar.
465
00:20:39,639 --> 00:20:41,305
Dia di atas,
di mana kamar berada.
466
00:20:41,307 --> 00:20:42,640
Pintu terkunci.
Tidak ada kerumunan.
467
00:20:42,642 --> 00:20:43,941
Dan tidak ada jalan keluar.
468
00:20:43,943 --> 00:20:45,443
Tidak tidak. Tidak.
Orang ini
469
00:20:45,445 --> 00:20:47,445
sedang menargetkan
daerah-daerah ini.
470
00:20:47,447 --> 00:20:50,548
Anda mengatakan dia sedang mencari
untuk orang-orang tertentu.
471
00:20:50,550 --> 00:20:52,617
Ini bukan
pembunuhan acak.
472
00:20:54,353 --> 00:20:56,621
Penembak kami memiliki daftar sasaran.
473
00:21:00,659 --> 00:21:02,994
♪ ♪
474
00:21:32,758 --> 00:21:35,826
♪ ♪
475
00:21:50,642 --> 00:21:53,511
Dia adalah seorang ibu.
476
00:21:53,513 --> 00:21:56,347
Saya melihat bekas luka operasi caesar
477
00:21:56,349 --> 00:21:58,449
ketika saya melakukan ujian awal saya.
478
00:22:02,354 --> 00:22:04,522
Itu teman Morgan.
479
00:22:04,524 --> 00:22:06,557
Yang dia coba selamatkan.
480
00:22:06,559 --> 00:22:08,025
Memberinya CPR.
481
00:22:09,461 --> 00:22:11,862
Ukuran .223.
482
00:22:11,864 --> 00:22:14,498
Konsisten dengan AR-15.
483
00:22:14,500 --> 00:22:16,967
Favorit Amerika
senapan serbu.
484
00:22:16,969 --> 00:22:19,770
Mampu menembak
700 putaran per menit.
485
00:22:19,772 --> 00:22:22,340
Senjata semacam itu
termasuk dalam zona perang,
486
00:22:22,342 --> 00:22:23,774
tidak di jalan-jalan kita.
487
00:22:23,776 --> 00:22:26,911
Pembunuh kami ingin membuat
yakin bahwa dia mencapai sasarannya.
488
00:22:26,913 --> 00:22:28,779
Dia tidak peduli
siapa lagi yang dia tembak.
489
00:22:28,781 --> 00:22:31,115
Saya tidak sadar bahwa dia akan pergi
setelah orang-orang tertentu.
490
00:22:31,117 --> 00:22:34,118
Beberapa dari korban ini adalah
kemungkinan besar jaminan,
491
00:22:34,120 --> 00:22:36,053
tapi sisanya adalah
pada daftar sasarannya.
492
00:22:36,055 --> 00:22:38,489
Aku hanya perlu mencari tahu
kesamaan yang mereka miliki
493
00:22:38,491 --> 00:22:41,992
jadi mungkin kita bisa mencari tahu
siapa yang dia kejar selanjutnya.
494
00:22:51,970 --> 00:22:54,605
♪ ♪
495
00:23:24,035 --> 00:23:26,604
♪ ♪
496
00:23:58,703 --> 00:24:01,839
Kudengar kau menemukan
Mobil Paul Carson.
497
00:24:01,841 --> 00:24:03,974
Ya, ditinggalkan di sebuah gang
di belakang sambungan strip
498
00:24:03,976 --> 00:24:05,209
dari Fremont Street.
499
00:24:05,211 --> 00:24:06,444
Ya, bagian kota itu,
500
00:24:06,446 --> 00:24:07,945
tidak ada yang cepat memanggil polisi.
501
00:24:07,947 --> 00:24:09,213
Nah, si pembunuh itu pintar.
502
00:24:09,215 --> 00:24:10,848
Seperti yang dia pikirkan
dia akan menyembunyikan I.D.
503
00:24:10,850 --> 00:24:12,450
dengan mengubah tubuhnya menjadi goop.
504
00:24:12,452 --> 00:24:14,518
Ya, dia tidak mau
apa pun untuk menghalangi
505
00:24:14,520 --> 00:24:16,220
dari penembakannya
hotel hari ini.
506
00:24:16,222 --> 00:24:17,855
Istrinya melaporkannya
hilang tiga hari yang lalu.
507
00:24:17,857 --> 00:24:19,890
Kita tahu bahwa Carson
pergi kerja.
508
00:24:19,892 --> 00:24:21,826
Jadi saya menarik pengawasan hotel,
509
00:24:21,828 --> 00:24:23,961
dan Anda dapat dengan jelas melihat vannya
510
00:24:23,963 --> 00:24:25,763
diparkir di tempat biasa.
511
00:24:25,765 --> 00:24:27,765
Tapi kemudian aku menyadari sesuatu.
512
00:24:27,767 --> 00:24:29,467
Lihat orang ini
di hoodienya.
513
00:24:29,469 --> 00:24:31,202
Anda tidak bisa melihat wajahnya,
dan sepertinya
514
00:24:31,204 --> 00:24:32,670
dia berjalan melewati van,
515
00:24:32,672 --> 00:24:34,939
namun dia tidak pernah keluar dari bingkai.
516
00:24:34,941 --> 00:24:37,608
Jadi dia putus
ke bagian belakang van,
517
00:24:37,610 --> 00:24:40,110
dan kemudian menunggu Carson
untuk keluar dari pekerjaan.
518
00:24:43,982 --> 00:24:45,549
Menyetir!
519
00:24:45,551 --> 00:24:50,120
Dan memaksanya untuk mengemudi ke
situs konstruksi yang ditinggalkan.
520
00:24:50,122 --> 00:24:53,257
Tembak dia, buang tubuhnya
ke dalam tong.
521
00:24:53,259 --> 00:24:55,926
Menuangkan asam muriatic padanya
522
00:24:55,928 --> 00:24:58,863
untuk membubarkan tubuh.
523
00:25:05,804 --> 00:25:07,204
Kemudian menyingkirkan van.
524
00:25:07,206 --> 00:25:09,707
Dan satu-satunya gambar kita
punya orang ini...
525
00:25:09,709 --> 00:25:11,675
kita tidak bisa melihat wajah?
526
00:25:11,677 --> 00:25:14,545
Tidak, tapi kita mungkin memiliki DNA-nya.
527
00:25:14,547 --> 00:25:17,681
Saya menemukan tisu bekas ini
di bawah jok belakang.
528
00:25:17,683 --> 00:25:18,816
Menurut istri Carson,
529
00:25:18,818 --> 00:25:21,685
Carson adalah satu-satunya
yang menggunakan van.
530
00:25:21,687 --> 00:25:24,588
Saya kira itu bisa datang
dari saku penembak.
531
00:25:24,590 --> 00:25:25,890
Suruh Henry lari
itu, oke?
532
00:25:25,892 --> 00:25:28,726
Katakan padanya untuk memasukkannya
garis depan.
533
00:25:28,728 --> 00:25:32,596
HODG:
Perangkat lunak saksi mata ini
luar biasa.
534
00:25:32,598 --> 00:25:34,865
Tidak ada lagi pemindaian melalui
rekaman berjam-jam tanpa henti.
535
00:25:34,867 --> 00:25:37,535
Ya. teman Finn
Mark menjualnya.
536
00:25:37,537 --> 00:25:38,769
Anda hanya meninju di
kerangka waktu, dan itu
537
00:25:38,771 --> 00:25:40,170
satu-satunya rekaman
itu mengunduh.
538
00:25:40,172 --> 00:25:42,740
Semoga salah satu kamera
menangkap si penembak.
539
00:25:42,742 --> 00:25:44,775
Anda telah mendengar
dari Finn belum?
540
00:25:44,777 --> 00:25:47,011
Dia masih terjebak
di dalam lift.
541
00:25:47,013 --> 00:25:49,747
Yah, aku yakin
mereka akan segera mengeluarkannya.
542
00:25:49,749 --> 00:25:50,948
Ya.
543
00:25:52,551 --> 00:25:54,285
Itu pintunya
bahwa penembak masuk.
544
00:25:54,287 --> 00:25:56,620
Berengsek. Dia diblokir
545
00:25:56,622 --> 00:25:58,756
di belakang sebuah pilar.
Baiklah, biarkan aku mencoba
546
00:25:58,758 --> 00:26:00,190
klip lain.
547
00:26:07,632 --> 00:26:09,133
Itu pasti menakutkan.
548
00:26:09,135 --> 00:26:11,135
Ya. Dulu.
549
00:26:11,137 --> 00:26:13,137
Anda tahu, Anda tidak punya
berada di sini untuk ini.
550
00:26:13,139 --> 00:26:14,738
Aku bisa menjaganya.
551
00:26:14,740 --> 00:26:17,174
Saya ingin berada di sini.
552
00:26:18,843 --> 00:26:20,844
Anda tahu, ketika saya mendengar
tentang apa yang terjadi,
553
00:26:20,846 --> 00:26:22,980
Saya sangat khawatir.
554
00:26:22,982 --> 00:26:24,615
aku hanya...
555
00:26:25,917 --> 00:26:28,852
Aku-aku hanya senang kau baik-baik saja.
556
00:26:36,795 --> 00:26:38,329
Terima kasih.
557
00:26:41,833 --> 00:26:43,801
Bisakah kita, um, gulir ke depan
558
00:26:43,803 --> 00:26:45,235
bingkai demi bingkai? Menurut saya
559
00:26:45,237 --> 00:26:47,638
kita mungkin mendapatkan sesuatu.
560
00:26:47,640 --> 00:26:48,973
Itu dia.
561
00:26:48,975 --> 00:26:50,074
Oke, izinkan saya memperbesar.
562
00:26:50,076 --> 00:26:51,208
Aku akan mengisolasi wajahnya,
563
00:26:51,210 --> 00:26:54,278
menjalankannya
pengenalan wajah.
564
00:26:56,348 --> 00:26:59,750
(transmisi radio tidak jelas)
565
00:26:59,752 --> 00:27:01,852
Morgan mendapat ID--
Jeff Lasky.
566
00:27:01,854 --> 00:27:04,154
26 tahun dari Phoenix.
567
00:27:04,156 --> 00:27:05,656
Saya memiliki surat perintah
untuk ponsel pria itu.
568
00:27:05,658 --> 00:27:06,924
Lihat apakah kita bisa melakukan triangulasi itu.
569
00:27:10,261 --> 00:27:11,829
RUSSELL:
Itu hanya akan memberitahu kami
570
00:27:11,831 --> 00:27:13,397
dia masih di hotel, kan?
571
00:27:13,399 --> 00:27:14,932
Jika kita memanfaatkan Wi-Fi-nya,
572
00:27:14,934 --> 00:27:16,634
kita bisa melacaknya
ke dalam beberapa kaki.
573
00:27:25,210 --> 00:27:26,877
Nama tersangka adalah Jeff Lasky.
574
00:27:26,879 --> 00:27:29,880
Dia ada di lantai sembilan,
menuju ke timur.
575
00:27:29,882 --> 00:27:32,116
PRIA:
Mengerti.
576
00:27:34,052 --> 00:27:36,186
Siap? Pergi!
577
00:27:37,789 --> 00:27:39,890
Itu dia!
578
00:27:39,892 --> 00:27:42,826
Jatuhkan pistolnya!
579
00:27:42,828 --> 00:27:44,828
Jatuhkan pistolnya sekarang!
580
00:27:44,830 --> 00:27:46,296
Ini sudah berakhir, Lasky. Jatuhkan pistolnya!
581
00:27:46,298 --> 00:27:48,432
Sekarang!
582
00:28:07,852 --> 00:28:10,087
Jatuhkan pistolnya sekarang!
583
00:28:30,909 --> 00:28:33,077
Tembakan! Tembakan!
Tersangka turun.
584
00:28:33,945 --> 00:28:36,847
PRIA:
Baiklah, masuk. Periksa dia.
585
00:28:38,016 --> 00:28:40,918
MAN: Kami mendapatkannya. Baiklah,
terus menyapu. Ayo pergi!
586
00:28:40,920 --> 00:28:42,986
Baiklah,
dapatkan anjing bom di sana
587
00:28:42,988 --> 00:28:45,022
dan menyapu hotel.
Pastikan orang ini
588
00:28:45,024 --> 00:28:47,291
tidak meninggalkan kami kejutan.
589
00:28:47,293 --> 00:28:48,492
Ayo dapatkan Finn
keluar dari lift.
590
00:28:48,494 --> 00:28:49,827
ECKLIE:
Dan berikan rekayasa
591
00:28:49,829 --> 00:28:50,861
semua jelas.
592
00:28:50,863 --> 00:28:52,863
(telepon berdering)
593
00:28:52,865 --> 00:28:55,099
Mereka mendapatkannya.
594
00:28:55,101 --> 00:28:56,800
Mereka akan mendapatkan
kami keluar dari sini.
595
00:28:56,802 --> 00:28:58,035
Mark, bisakah kamu mendengarku?
596
00:28:58,037 --> 00:28:59,136
Mereka datang
untuk mendapatkan Anda sekarang.
597
00:29:02,507 --> 00:29:03,874
Celine.
598
00:29:03,876 --> 00:29:05,042
Apa?
599
00:29:05,044 --> 00:29:07,277
Dion.
600
00:29:07,279 --> 00:29:09,012
Tampilkan nanti.
601
00:29:09,014 --> 00:29:10,848
Oh. Ya.
602
00:29:10,850 --> 00:29:12,416
Saya kira saya lebih
dari jenis U2 gadis.
603
00:29:15,086 --> 00:29:18,522
Anda tahu, eh,
Saya melihat mereka di Irlandia.
604
00:29:18,524 --> 00:29:21,925
belum.
605
00:29:21,927 --> 00:29:24,461
Apa? Ke konser U2?
606
00:29:24,463 --> 00:29:27,865
Ke Irlandia.
607
00:29:27,867 --> 00:29:29,933
Itu menakjubkan.
608
00:29:29,935 --> 00:29:32,202
Saya, eh, ada di sana
pada pas Eurail,
609
00:29:32,204 --> 00:29:34,838
dan saya sedang nongkrong
di sebuah bar di Dublin,
610
00:29:34,840 --> 00:29:37,975
dan tiba-tiba U2 berjalan
langsung masuk dan mereka...
611
00:29:37,977 --> 00:29:39,510
dimulai...
612
00:29:41,079 --> 00:29:41,979
Tidak!
613
00:29:41,981 --> 00:29:43,447
Ya Tuhan! Tanda?
614
00:29:43,449 --> 00:29:45,282
Ayo ayo.
Kamu bisa melakukannya.
615
00:29:45,284 --> 00:29:48,519
Bernapas, bernapas.
616
00:29:48,521 --> 00:29:51,021
Mark, bernapas.
(dengkur)
617
00:29:51,023 --> 00:29:52,156
Tanda?
618
00:29:54,492 --> 00:29:55,559
(pintu terbuka)
619
00:29:55,561 --> 00:29:57,828
(erangan)
620
00:29:57,830 --> 00:29:59,129
Dia baru saja jatuh!
Saya tidak mendapatkan pulsa.
621
00:29:59,131 --> 00:30:01,532
Baiklah,
kami akan mengambilnya dari sini.
622
00:30:01,534 --> 00:30:03,967
Anda punya dia?
Ya.
623
00:30:05,069 --> 00:30:07,137
Dapatkan garis di sini!
Bernapaslah, Markus.
624
00:30:07,139 --> 00:30:09,406
Phoenix PD melakukan pencarian
dari rumah Lasky.
625
00:30:09,408 --> 00:30:11,508
Rupanya dia terobsesi
dengan pria itu
626
00:30:11,510 --> 00:30:13,443
yang membunuh istrinya
dan putrinya tiga bulan lalu.
627
00:30:13,445 --> 00:30:15,279
Uh, Luke Reaser.
628
00:30:15,281 --> 00:30:17,981
Lukas Reaser?
Saya mendengar tentang kasus itu.
629
00:30:17,983 --> 00:30:20,150
Dia memperkosa mereka
sebelum dia membunuh mereka, kan?
630
00:30:20,152 --> 00:30:22,019
Itu keluarga Lasky?
631
00:30:22,021 --> 00:30:23,453
Ya, itu cukup untuk menempatkan
siapa pun di tepi.
632
00:30:23,455 --> 00:30:24,555
Ya, tapi Reaser tertangkap.
633
00:30:24,557 --> 00:30:25,956
Dia sedang menunggu persidangan.
634
00:30:25,958 --> 00:30:27,825
Mengapa Lasky pergi
mengamuk hari ini?
635
00:30:27,827 --> 00:30:29,126
Karena Reaser
seharusnya diletakkan
636
00:30:29,128 --> 00:30:30,961
di balik jeruji sejak lama.
637
00:30:30,963 --> 00:30:32,262
Dia memperkosa dan membunuh
seorang gadis remaja
638
00:30:32,264 --> 00:30:34,598
kembali pada tahun 2012 di Texas.
639
00:30:34,600 --> 00:30:37,100
Atur tempat itu terbakar
untuk menutupi jejaknya.
640
00:30:37,102 --> 00:30:39,102
Buktinya tidak
cukup kuat untuk menghukum.
641
00:30:39,104 --> 00:30:42,306
Jadi, lalu dia pindah ke Phoenix,
di mana dia membunuh keluarga Lasky.
642
00:30:42,308 --> 00:30:45,442
Anda tahu, Morgan, tiga dari
CSI yang terbunuh hari ini,
643
00:30:45,444 --> 00:30:47,277
mereka dari lab kejahatan
di Dallas.
644
00:30:47,279 --> 00:30:49,112
Lasky pasti menyalahkan mereka
645
00:30:49,114 --> 00:30:50,948
untuk menempatkan Reaser
kembali di jalan.
646
00:30:50,950 --> 00:30:53,116
Mereka bukan satu-satunya
dia menembak untuk.
647
00:30:53,118 --> 00:30:54,384
Tebak siapa yang bersaksi
648
00:30:54,386 --> 00:30:56,186
untuk pertahanan.
649
00:30:56,188 --> 00:30:58,555
Tentu saja saya akan berbicara
kepada pers.
650
00:30:58,557 --> 00:30:59,590
Kita perlu memberi
651
00:30:59,592 --> 00:31:01,225
WNE eksklusif, meskipun.
652
00:31:01,227 --> 00:31:02,292
Sekarang?
653
00:31:02,294 --> 00:31:03,460
Aku bisa mengurus itu.
654
00:31:03,462 --> 00:31:04,461
Dia mengejarmu.
655
00:31:04,463 --> 00:31:07,164
Aku akan meneleponmu kembali.
656
00:31:07,166 --> 00:31:08,232
Pria bersenjata itu, Jeff Lasky.
657
00:31:08,234 --> 00:31:11,168
Membunyikan bel?
Bagaimana dengan Luke Reaser?
658
00:31:11,170 --> 00:31:12,569
Anda membantu menempatkan
bajingan itu
659
00:31:12,571 --> 00:31:14,204
kembali ke jalan,
dan dia melanjutkan
660
00:31:14,206 --> 00:31:15,272
untuk membunuh keluarga Lasky.
661
00:31:15,274 --> 00:31:17,341
Jika saya ingat dengan benar,
662
00:31:17,343 --> 00:31:18,942
kejaksaan tidak punya
663
00:31:18,944 --> 00:31:20,177
bukti sebanyak itu
melawan Reaser.
664
00:31:20,179 --> 00:31:22,179
Dan apa yang mereka lakukan
telah salah penanganan.
665
00:31:22,181 --> 00:31:24,448
Tidak tidak tidak tidak.
Saya berbicara dengan lab di Dallas.
666
00:31:24,450 --> 00:31:27,217
Seorang analis DNA beralih
dua angka di selembar kertas.
667
00:31:27,219 --> 00:31:29,253
Itu kesalahan sederhana, Jane.
668
00:31:29,255 --> 00:31:31,188
Dan seseorang di lab
seharusnya menangkapnya.
669
00:31:31,190 --> 00:31:32,923
Seorang pria yang bersalah dibebaskan
karena salah ketik.
670
00:31:32,925 --> 00:31:35,525
Itu adalah pekerjaan yang ceroboh.
671
00:31:35,527 --> 00:31:37,594
Siapa yang tahu apa yang lain
kesalahan yang dibuat lab?
672
00:31:38,897 --> 00:31:40,430
Dulu kamu peduli
tentang kebenaran.
673
00:31:40,432 --> 00:31:42,566
Ayo, Sara.
674
00:31:42,568 --> 00:31:44,234
Kami tidak aktif
sisi yang sama lagi.
675
00:31:44,236 --> 00:31:45,569
Ini tugas saya untuk menyodok lubang
676
00:31:45,571 --> 00:31:46,970
dalam ilmu.
Dan pakai
677
00:31:46,972 --> 00:31:49,006
pertunjukan untuk juri, kan?
678
00:31:49,008 --> 00:31:52,376
Luke Reaser diperkosa
dan membunuh Jeff Lasky's
679
00:31:52,378 --> 00:31:53,944
istri dan anak perempuannya yang berusia lima tahun.
680
00:31:53,946 --> 00:31:56,914
dan kemudian membuang mereka
mayat di tempat sampah.
681
00:31:56,916 --> 00:31:59,049
Itu sebabnya Lasky
mengamuk ini.
682
00:31:59,051 --> 00:32:01,985
11 orang tewas
karena kamu.
683
00:32:01,987 --> 00:32:04,087
Aku tidak meletakkan pistolnya
di tangan Lasky.
684
00:32:04,089 --> 00:32:05,088
Tidak, Anda agak melakukannya.
685
00:32:05,090 --> 00:32:06,323
Lasky mengirimi Anda email.
686
00:32:06,325 --> 00:32:08,025
Dia mengirimimu ancaman
lebih dari sebulan yang lalu.
687
00:32:08,027 --> 00:32:10,928
Saya mendapat ancaman
sepanjang waktu.
688
00:32:10,930 --> 00:32:11,962
Kilatan berita, Sara,
689
00:32:11,964 --> 00:32:13,697
Saya seorang wanita dengan
pendapat yang kuat.
690
00:32:13,699 --> 00:32:15,098
Beberapa orang
691
00:32:15,100 --> 00:32:16,366
hanya tidak menyukaiku.
692
00:32:16,368 --> 00:32:18,535
Uh-uh.
693
00:32:18,537 --> 00:32:20,070
Semua ini tidak akan terjadi
694
00:32:20,072 --> 00:32:22,272
jika kamu baru saja pergi
ke polisi, Jane.
695
00:32:23,708 --> 00:32:26,109
Mengapa Anda tidak meletakkannya?
dalam konferensi pers Anda?
696
00:32:39,490 --> 00:32:41,525
Terus saya diposting, kemudian.
697
00:32:41,527 --> 00:32:43,727
Lihatlah ini.
SWAT ditemukan
698
00:32:43,729 --> 00:32:46,496
tubuh pria ini di ambang pintu
kamarnya di lantai 15.
699
00:32:46,498 --> 00:32:47,965
Sepertinya dia tertembak
ketika dia membuka pintu.
700
00:32:47,967 --> 00:32:50,267
Keamanan hotel mengatakan
itu terjadi pada 4:17.
701
00:32:50,269 --> 00:32:52,536
Saat itulah penembakan dimulai
di Ruang Konferensi A.
702
00:32:52,538 --> 00:32:54,738
Lasky tidak mungkin
dua tempat sekaligus.
703
00:32:56,007 --> 00:32:57,674
Saya pikir harus ada
penembak kedua.
704
00:32:57,676 --> 00:33:00,077
Kamu mungkin benar.
Mendapat DNA dari itu
705
00:33:00,079 --> 00:33:02,012
tisu bekas yang saya temukan di
mobil satpam.
706
00:33:02,014 --> 00:33:04,014
Jeff Lasky tidak membunuhnya.
707
00:33:04,016 --> 00:33:05,415
Tapi DNA melakukannya
kembali
708
00:33:05,417 --> 00:33:06,616
dengan kecocokan dengan orang ini.
709
00:33:06,618 --> 00:33:08,118
Tebing Ballard.
710
00:33:08,120 --> 00:33:09,987
Aku pernah melihat dia sebelumnya.
711
00:33:09,989 --> 00:33:12,189
Ya, ini orangnya
yang ditemukan SWAT
712
00:33:12,191 --> 00:33:14,324
berdiri di atas tubuh
di lorong.
713
00:33:14,326 --> 00:33:17,060
Dia tidak bersenjata
dan bertindak ketakutan,
714
00:33:17,062 --> 00:33:18,762
seperti dia hanya
tamu hotel lainnya.
715
00:33:18,764 --> 00:33:20,497
SANDER:
Nah, itu sebabnya Sara
hanya melihat satu penembak.
716
00:33:20,499 --> 00:33:22,566
Karena Lasky menembak
ruang konferensi
717
00:33:22,568 --> 00:33:24,701
saat Ballard sedang menembak
orang di lantai atas.
718
00:33:24,703 --> 00:33:26,737
Ya, baiklah,
SWAT biarkan orang ini pergi.
719
00:33:26,739 --> 00:33:29,072
Dia masih di hotel.
720
00:33:54,165 --> 00:33:56,333
SWAT masih
mencari hotel.
721
00:33:56,335 --> 00:33:58,602
Tolong beritahu aku
Anda menemukan sesuatu.
722
00:33:58,604 --> 00:34:00,737
Sebenarnya, Ballard adalah seorang CSI.
723
00:34:00,739 --> 00:34:03,106
Dan dia baru saja
keluar dari penjara.
724
00:34:03,108 --> 00:34:04,708
Melayani sembilan tahun
untuk kejahatan penipuan.
725
00:34:04,710 --> 00:34:06,576
Memalsukan bukti.
726
00:34:06,578 --> 00:34:09,346
Ya, bukankah dia bekerja?
laboratorium kriminal di Baltimore?
727
00:34:09,348 --> 00:34:11,481
Yah, aku ingat
ketika dia ditangkap.
728
00:34:11,483 --> 00:34:13,583
Itu adalah skandal besar ini.
729
00:34:13,585 --> 00:34:16,053
Setiap kasus yang dia kerjakan
dipertanyakan.
730
00:34:16,055 --> 00:34:18,688
dia menyalahkan rekan kerjanya
untuk mengubahnya masuk.
731
00:34:18,690 --> 00:34:19,689
Tidak tidak,
732
00:34:19,691 --> 00:34:21,458
Karena dia pasti sudah tertembak
733
00:34:21,460 --> 00:34:23,226
laboratorium di Baltimore.
Tidak.
734
00:34:23,228 --> 00:34:26,430
Semua karya Ballard
akan diaudit
735
00:34:26,432 --> 00:34:28,698
oleh tim dari
ahli forensik, kan?
736
00:34:28,700 --> 00:34:31,568
Kriminalis dari
di seluruh negeri,
737
00:34:31,570 --> 00:34:33,370
dipilih untuk mengevaluasi kasusnya.
738
00:34:33,372 --> 00:34:35,105
Merekalah yang
yang memasukkannya ke penjara.
739
00:34:35,107 --> 00:34:36,573
Bisa jadi targetnya.
740
00:34:36,575 --> 00:34:38,442
Biarkan saya melihat apakah saya bisa mengetahuinya
741
00:34:38,444 --> 00:34:39,709
siapa yang ada di
tim itu.
742
00:34:39,711 --> 00:34:41,578
Saya telah melalui semua
743
00:34:41,580 --> 00:34:42,679
email Jeff Lasky,
744
00:34:42,681 --> 00:34:44,514
catatan teleponnya,
teks-teksnya,
745
00:34:44,516 --> 00:34:45,816
sejarah Web-nya.
Saya tidak dapat menemukan
746
00:34:45,818 --> 00:34:47,617
ada bukti bahwa dia
bekerja dengan Ballard.
747
00:34:47,619 --> 00:34:50,320
Baiklah, jadi apa yang kita ketahui
tentang dua penembak kita?
748
00:34:50,322 --> 00:34:51,321
lusuh...
749
00:34:51,323 --> 00:34:52,823
ayah yang berduka, suami
750
00:34:52,825 --> 00:34:55,725
yang ingin membalas dendam
pembunuhan keluarganya.
751
00:34:55,727 --> 00:34:57,360
Ballard adalah mantan narapidana
752
00:34:57,362 --> 00:34:59,596
siapa, mungkin,
mengejar orang-orang
753
00:34:59,598 --> 00:35:00,497
yang memasukkannya ke penjara.
754
00:35:00,499 --> 00:35:01,698
Dua penembak berbeda...
755
00:35:01,700 --> 00:35:02,732
dua agenda yang berbeda.
756
00:35:02,734 --> 00:35:06,803
Tapi dengan satu
kesamaan besar:
757
00:35:06,805 --> 00:35:08,438
Mereka berdua membenci
758
00:35:08,440 --> 00:35:09,639
penegakan hukum.
759
00:35:09,641 --> 00:35:11,341
Sekarang, kami berasumsi
bahwa para penembak
760
00:35:11,343 --> 00:35:12,342
bekerja sama, kan?
761
00:35:12,344 --> 00:35:13,343
Bagaimana jika mereka tidak?
762
00:35:13,345 --> 00:35:15,278
Jadi mereka berdua mengamuk
763
00:35:15,280 --> 00:35:16,580
waktu yang sama, tempat yang sama?
764
00:35:16,582 --> 00:35:19,382
untuk koneksi
antara orang-orang ini
765
00:35:19,384 --> 00:35:20,650
dan kami belum menemukannya,
766
00:35:20,652 --> 00:35:21,585
jadi mungkin hubungan mereka
767
00:35:21,587 --> 00:35:23,220
adalah konferensi itu sendiri.
768
00:35:23,222 --> 00:35:24,354
Maksudku, pikirkan ini.
769
00:35:24,356 --> 00:35:26,790
Setahun sekali, CSI dan polisi
770
00:35:26,792 --> 00:35:28,525
dari seluruh negeri
bersamalah
771
00:35:28,527 --> 00:35:30,160
di konferensi ini.
772
00:35:30,162 --> 00:35:31,628
Sekarang, jika Anda punya daging sapi
dengan penegakan hukum,
773
00:35:31,630 --> 00:35:33,630
tempat apa yang lebih baik?
untuk datang daripada di sini?
774
00:35:33,632 --> 00:35:35,665
Saya menemukan daftar orang itu
775
00:35:35,667 --> 00:35:36,700
siapa yang melayani
audit Ballard.
776
00:35:39,538 --> 00:35:43,740
Itulah pria yang Ballard itu
berdiri di lorong.
777
00:35:43,742 --> 00:35:46,309
Dia pasti membunuhnya
tepat sebelum SWAT tiba.
778
00:35:46,777 --> 00:35:47,911
SANDER:
Sara.
779
00:35:47,913 --> 00:35:49,412
Ya Tuhan.
780
00:35:49,414 --> 00:35:50,413
Dia berada di tim itu.
781
00:35:50,415 --> 00:35:51,615
Beritahu SWAT.
782
00:35:51,617 --> 00:35:53,150
Aku akan menelepon Sara.
783
00:35:54,552 --> 00:35:56,686
Aku di lantai 18.
784
00:35:56,688 --> 00:35:57,687
Saya mendapat teks.
785
00:35:57,689 --> 00:36:00,190
Tebing Ballard?
786
00:36:00,192 --> 00:36:01,558
Dia di penjara.
787
00:36:01,560 --> 00:36:03,226
BALLARD:
Saya keluar pada bulan Agustus.
788
00:36:04,662 --> 00:36:05,662
Beri aku telepon.
789
00:36:05,664 --> 00:36:07,330
Baiklah.
790
00:36:08,533 --> 00:36:09,733
Sekarang pistolnya.
791
00:36:14,839 --> 00:36:16,373
(suara senjata di lantai)
792
00:36:16,375 --> 00:36:18,942
Teks memberitahu saya
untuk datang ke sini...
793
00:36:18,944 --> 00:36:20,410
itu dari Anda, bukan?
794
00:36:20,412 --> 00:36:22,546
Aku ingin membuatmu sendirian.
795
00:36:22,548 --> 00:36:24,447
Wanita ini, Linda Gage?
796
00:36:24,449 --> 00:36:26,383
Dia adalah bagian dari tim peninjau.
797
00:36:26,385 --> 00:36:27,484
Anda membunuhnya, bukan?
798
00:36:27,486 --> 00:36:29,553
Dia membantu mengirim saya ke penjara.
799
00:36:30,655 --> 00:36:31,755
Sama seperti kamu.
800
00:36:31,757 --> 00:36:33,290
Itu tidak pribadi.
801
00:36:33,292 --> 00:36:34,691
Kami hanya diminta untuk mengambil
melihat pekerjaan Anda.
802
00:36:34,693 --> 00:36:36,693
Saya adalah seorang kriminal yang baik.
803
00:36:36,695 --> 00:36:39,763
Anda melakukan banyak pekerjaan dengan baik
selama bertahun-tahun.
804
00:36:39,765 --> 00:36:41,831
Saya menempatkan pemerkosa dan pembunuh
di balik jeruji.
805
00:36:41,833 --> 00:36:43,800
Mereka semua bersalah.
806
00:36:43,802 --> 00:36:45,535
Mereka pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan.
807
00:36:45,537 --> 00:36:48,438
Aku yakin mereka melakukannya, tapi...
808
00:36:48,440 --> 00:36:51,942
Anda merusak bukti
untuk mendapatkan hasil yang Anda inginkan.
809
00:36:51,944 --> 00:36:54,744
Saya tidak punya pilihan.
810
00:36:54,746 --> 00:36:55,745
para detektif
811
00:36:55,747 --> 00:36:56,947
datang padamu.
812
00:36:56,949 --> 00:36:58,515
Mereka menginginkan slam dunk.
813
00:36:58,517 --> 00:37:00,617
Bukti tidak selalu seperti itu.
814
00:37:00,619 --> 00:37:02,586
Ini banyak tekanan.
Saya pernah ke sana berkali-kali.
815
00:37:02,588 --> 00:37:04,988
Keyakinan bergantung pada
bukti nyata,
816
00:37:04,990 --> 00:37:06,656
dan jika tidak
punya cukup,
817
00:37:06,658 --> 00:37:08,825
kamu merasa gagal.
818
00:37:09,794 --> 00:37:10,927
Aku harus melakukan sesuatu.
819
00:37:10,929 --> 00:37:12,596
Saya mengerti.
820
00:37:12,598 --> 00:37:13,763
Itu wajar untuk ingin
821
00:37:13,765 --> 00:37:14,798
untuk membantu kasus
bersama, untuk...
822
00:37:14,800 --> 00:37:16,666
Anda tidak mengerti!
823
00:37:16,668 --> 00:37:18,802
Jika Anda melakukannya, Anda tidak akan
telah membantu mengirim saya pergi!
824
00:37:18,804 --> 00:37:19,803
Tebing, tunggu.
825
00:37:19,805 --> 00:37:20,971
Anda memperlakukan saya seperti penjahat.
826
00:37:20,973 --> 00:37:21,972
(pistol ayam)
827
00:37:21,974 --> 00:37:24,274
Menghancurkan hidupku!
828
00:37:25,643 --> 00:37:27,444
(suara tembakan)
829
00:37:29,714 --> 00:37:30,780
Bergerak!
830
00:37:32,016 --> 00:37:33,450
Anda baik-baik saja?
831
00:37:33,452 --> 00:37:35,719
Anda baik-baik saja?
Kamu baik?
832
00:37:35,721 --> 00:37:37,020
Terima kasih. Ya.
833
00:37:37,022 --> 00:37:38,655
petugas SWAT:
Tembakan dilepaskan, tembakan dilepaskan.
834
00:37:38,657 --> 00:37:39,923
Tersangka turun.
835
00:37:50,468 --> 00:37:52,469
(bip terus menerus)
836
00:37:52,471 --> 00:37:54,537
(percakapan tidak jelas)
837
00:37:55,740 --> 00:37:56,740
Hai.
838
00:37:56,742 --> 00:37:58,275
Hai.
839
00:37:58,277 --> 00:37:59,909
Perawat bilang kamu
keluar dari operasi
840
00:37:59,911 --> 00:38:01,011
dan bahwa Anda membutuhkan pengunjung.
841
00:38:01,013 --> 00:38:03,647
Ya. Aku sampai di Pearly Gates.
842
00:38:03,649 --> 00:38:04,781
Mereka mengirim saya kembali.
843
00:38:05,750 --> 00:38:07,817
Saya senang mereka melakukannya.
844
00:38:11,489 --> 00:38:13,056
Kau telah menyelamatkan hidupku.
845
00:38:14,759 --> 00:38:16,426
Ya, belikan aku makan malam.
846
00:38:16,428 --> 00:38:17,661
Kita anggap ini impas.
847
00:38:19,730 --> 00:38:22,432
Sepakat.
848
00:38:22,434 --> 00:38:24,567
Jadi kata dokter
849
00:38:24,569 --> 00:38:26,936
yang akan kamu butuhkan
beberapa waktu untuk pulih.
850
00:38:26,938 --> 00:38:29,306
Dan Anda tidak bisa
851
00:38:29,308 --> 00:38:31,808
terbang kembali ke Boston untuk
setidaknya dua minggu, jadi ...
852
00:38:31,810 --> 00:38:35,679
Aku berharap itu
mungkin kita bisa...
853
00:38:35,681 --> 00:38:37,447
nongkrong bareng.
854
00:38:37,449 --> 00:38:40,317
Anda tahu, ketika Anda mendapatkan
kembali berdiri.
855
00:38:42,820 --> 00:38:44,387
Maksudmu kencan?
856
00:38:44,389 --> 00:38:46,056
Ya.
857
00:38:46,058 --> 00:38:47,991
Seperti, eh, makan malam dan menonton film
858
00:38:47,993 --> 00:38:50,460
dan ciuman selamat malam.
859
00:38:50,462 --> 00:38:52,696
Nah, seperti yang Anda tahu,
860
00:38:52,698 --> 00:38:55,732
berkencan kadang-kadang
bisa berubah menjadi...
861
00:38:55,734 --> 00:38:56,733
(menghela nafas)
862
00:38:56,735 --> 00:38:58,868
... hubungan nyata.
863
00:39:00,805 --> 00:39:03,506
Saya bersedia mengambil risiko.
864
00:39:05,843 --> 00:39:08,845
Saya juga.
865
00:39:36,440 --> 00:39:38,375
Hidrogen peroksida.
866
00:39:38,377 --> 00:39:39,809
Untuk membersihkan darah.
867
00:39:43,848 --> 00:39:44,848
Terima kasih.
868
00:39:46,751 --> 00:39:49,686
Kami selalu memakai sarung tangan
ketika kita pergi ke TKP.
869
00:39:49,688 --> 00:39:52,389
Kamu tahu?
Kami tidak pernah ada...
870
00:39:52,391 --> 00:39:55,558
disana ketika...
ketika itu benar-benar terjadi.
871
00:39:55,560 --> 00:39:56,993
Saya tahu.
872
00:40:03,567 --> 00:40:05,135
Apakah kamu baik-baik saja?
873
00:40:06,871 --> 00:40:08,671
Saya baik-baik saja.
874
00:40:08,673 --> 00:40:09,706
Ballard ingin
875
00:40:09,708 --> 00:40:11,141
kamu mati, dan...
876
00:40:11,143 --> 00:40:12,942
jika SWAT belum ada...
877
00:40:12,944 --> 00:40:15,912
Tapi mereka.
878
00:40:26,857 --> 00:40:28,525
Finn menelepon.
879
00:40:29,494 --> 00:40:32,529
mereka masih memiliki itu
Meja VIP di Tao.
880
00:40:32,531 --> 00:40:33,596
(tertawa)
881
00:40:37,001 --> 00:40:38,034
Bagaimana menurutmu?
882
00:40:38,036 --> 00:40:40,937
Menari... tequila...
883
00:40:43,174 --> 00:40:44,741
Ya.
884
00:40:44,743 --> 00:40:47,010
Suara tequila
cukup bagus, ya.
885
00:40:48,145 --> 00:40:52,615
Teks disponsori oleh
CBS, CSI PRODUKSI,
886
00:40:52,617 --> 00:40:54,984
Ditulis oleh
Grup Akses Media di WGBH
access.wgbh.org