1 00:00:02,102 --> 00:00:05,671 Selamat datang di Jefferson High, rumah burung pelikan. 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,606 kebanggaan pelikan. 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,009 Burung pelikan, omong-omong, burung pantai-- 4 00:00:10,011 --> 00:00:11,643 Pelecanus occidentalis. 5 00:00:11,645 --> 00:00:14,246 Maskot burung air di gurun? 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,049 Ooh, ini datang Padang Rumput Utama. 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,651 (tertawa) Hai. Apakah Anda memiliki akhir pekan yang baik, Mason? Mm-hm. 8 00:00:19,653 --> 00:00:22,087 Um, bagaimana dengan pertandingan sepak bola itu? 9 00:00:22,089 --> 00:00:23,489 Ah, bahasa Turki itu fantastis. 10 00:00:23,491 --> 00:00:25,457 Oh, pergilah... Pelikan! 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,092 Tunggu! 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,396 Orang Turki tidak bisa menyebutkan nama Wakil Presiden. 13 00:00:30,398 --> 00:00:31,730 Tidak bercanda. 14 00:00:31,732 --> 00:00:34,233 Dan dia satu tes yang gagal dari gagal keluar. 15 00:00:34,235 --> 00:00:36,068 Ooh, tapi jangan ambil kata saya untuk itu. 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,436 Hei, orang Turki. 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,471 70 yard lewat, lumayan! 18 00:00:39,473 --> 00:00:41,206 Oh, Chugga-Brew. Saya ingin berbicara dengan Anda. 19 00:00:41,208 --> 00:00:45,044 Ayolah. simpul ini dari para-boola membuatku gila. 20 00:00:45,046 --> 00:00:47,046 Hanya kamu yang bisa jelaskan itu padaku. 21 00:00:47,048 --> 00:00:48,347 Mungkin lain kali. 22 00:00:48,349 --> 00:00:51,250 Aku hampir merasa kasihan padanya. 23 00:00:51,252 --> 00:00:53,185 GADIS: Apa kabar? 24 00:00:53,187 --> 00:00:57,523 Ah, apakah Mason membuat sedikit video selfie untuk ibunya? 25 00:00:57,525 --> 00:00:59,291 Hai, Mason. 26 00:00:59,293 --> 00:01:01,293 Ayo Hana, mengembalikannya. 27 00:01:01,295 --> 00:01:06,065 Wow, hal ini, seperti, berumur lima generasi. 28 00:01:06,067 --> 00:01:08,667 Cukup lumpuh untuk seorang geek teknologi. 29 00:01:08,669 --> 00:01:10,402 Apa yang kamu inginkan? 30 00:01:10,404 --> 00:01:14,673 Perdamaian dunia, Mason. Perdamaian dunia. 31 00:01:14,675 --> 00:01:19,845 Anda tahu, saya masih tidak percaya kamu tidak punya pacar. 32 00:01:19,847 --> 00:01:22,714 Di sini, Mason... 33 00:01:22,716 --> 00:01:24,416 Hannah tetangga sebelah saya. 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,852 Kami biasa bermain kick the can dan nongkrong, 35 00:01:26,854 --> 00:01:28,320 tapi kemudian dia melepas kawat giginya. 36 00:01:28,322 --> 00:01:32,558 Ingatlah untuk membawa mobil masuk sepulang sekolah-- ganti oli. 37 00:01:32,560 --> 00:01:33,859 Saya tahu. 38 00:01:33,861 --> 00:01:35,661 Anda mengatakan kepada saya satu miliar kali. 39 00:01:35,663 --> 00:01:37,496 (menghela nafas) Itu ibuku. 40 00:01:37,498 --> 00:01:38,664 Dia mengajar ilmu bumi di sini. 41 00:01:38,666 --> 00:01:42,401 Ah, pemandu sorak Pelican yang terkenal. 42 00:01:42,403 --> 00:01:44,369 Kabar baik, kabar buruk. 43 00:01:44,371 --> 00:01:45,637 Berita buruk-- ini periode kedelapan. 44 00:01:45,639 --> 00:01:49,441 Kabar baik-- ini periode kedelapan. (booming) 45 00:01:50,110 --> 00:01:51,710 (teriakan) 46 00:01:51,712 --> 00:01:53,545 Astaga, dia... 47 00:01:53,547 --> 00:01:55,647 Ya Tuhan, seseorang menelepon 911! 48 00:01:55,649 --> 00:01:58,250 Ambil selimut, ambil air! Panggil 911! 49 00:01:58,252 --> 00:02:00,552 Aku mengerti kamu, Chet, Aku mendapatkanmu. 50 00:02:00,554 --> 00:02:02,354 Panggil ambulan! Sekarang! 51 00:02:08,294 --> 00:02:09,895 Ed... 52 00:02:09,897 --> 00:02:11,497 Apakah dia...? 53 00:02:15,401 --> 00:02:17,469 KEPALA SEKOLAH: Semuanya, laporkan ke wali kelas Anda. 54 00:02:17,471 --> 00:02:19,304 ED: Semuanya, kembalilah ke kelas, ayo. 55 00:02:19,306 --> 00:02:21,373 (obrolan tidak jelas) 56 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Iklankan produk atau merek Anda di sini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 57 00:02:37,357 --> 00:02:38,290 SANDER: Hei, Dave. 58 00:02:38,292 --> 00:02:39,358 Hai. 59 00:02:39,360 --> 00:02:41,360 ID apa saja pada pria kita yang terbakar? 60 00:02:41,362 --> 00:02:43,495 Chet Messner. 61 00:02:43,497 --> 00:02:44,897 Kimia yang diajarkan. 62 00:02:44,899 --> 00:02:46,398 Sayangnya sesuai, 63 00:02:46,400 --> 00:02:49,434 mengingat panasnya yang ekstrem dan luka bakar kimia. 64 00:02:49,436 --> 00:02:50,669 Pembakaran derajat keempat. 65 00:02:50,671 --> 00:02:51,837 Tidak ada yang akan bertahan itu. 66 00:02:51,839 --> 00:02:53,238 Tidak. 67 00:02:53,240 --> 00:02:54,640 Semoga beruntung menelusuri kembali langkahnya? 68 00:02:54,642 --> 00:02:55,774 Ya. 69 00:02:55,776 --> 00:02:58,544 Uh, sepertinya korbannya adalah di kelas 70 00:02:58,546 --> 00:02:59,578 ketika ada yang salah. 71 00:02:59,580 --> 00:03:01,380 Itu pernyataan yang meremehkan. 72 00:03:01,382 --> 00:03:02,848 Jelas ada sebuah ledakan. 73 00:03:02,850 --> 00:03:05,484 Tampaknya dia sedang melakukan sesuatu pekerjaan persiapan untuk percobaan. 74 00:03:05,486 --> 00:03:08,320 Jadi, kami mencari pada kecelakaan. 75 00:03:08,322 --> 00:03:10,289 Mungkin tidak, sebenarnya. 76 00:03:10,291 --> 00:03:12,391 Lihat, saya, um, saya menemukan ponselnya. 77 00:03:12,393 --> 00:03:14,393 Dia menerima anonim teks pagi ini. 78 00:03:14,395 --> 00:03:15,861 "Epik gagal, Messner. 79 00:03:15,863 --> 00:03:17,229 "Lakukan hal yang benar, 80 00:03:17,231 --> 00:03:19,665 atau menanggung akibatnya." 81 00:03:19,667 --> 00:03:23,702 Yah, sepertinya Messner melakukan hal yang salah. 82 00:03:25,205 --> 00:03:26,972 Dan terbakar. 83 00:03:33,680 --> 00:03:36,481 Siapa... kamu? 84 00:03:36,483 --> 00:03:39,585 Siapa, siapa, siapa, siapa? 85 00:03:39,587 --> 00:03:42,788 Siapa... kamu? 86 00:03:42,790 --> 00:03:44,356 Siapa, siapa, siapa, siapa? 87 00:03:44,358 --> 00:03:46,491 Aku sangat ingin tahu 88 00:03:46,493 --> 00:03:49,261 Siapa... kamu? 89 00:03:49,263 --> 00:03:50,762 Oh-oh-oh Siapa... 90 00:03:50,764 --> 00:03:54,433 Ayo, katakan padaku siapa kamu, kamu, kamu 91 00:03:54,435 --> 00:03:57,536 Apakah kamu! 92 00:04:01,975 --> 00:04:03,875 KEPALA SEKOLAH: Aku masih tidak percaya. 93 00:04:03,877 --> 00:04:06,745 Maksudku, astaga, Chet's selalu sangat berhati-hati. 94 00:04:06,747 --> 00:04:09,548 Membuat ledakan di labnya semua lebih membingungkan. 95 00:04:09,550 --> 00:04:11,617 Jadi, saya mengerti itu adalah periode kedelapan. 96 00:04:11,619 --> 00:04:13,619 Bukankah dia mengajar? kelas? 97 00:04:13,621 --> 00:04:16,021 Tidak. Dia biasanya nilai kertas kemudian, 98 00:04:16,023 --> 00:04:17,422 atau membuatnya rencana pelajaran. 99 00:04:17,424 --> 00:04:19,491 Tahukah kamu Tuan Messner dengan baik? 100 00:04:19,493 --> 00:04:20,926 Oh ya. 101 00:04:20,928 --> 00:04:22,861 Sekitar lima tahun sekarang. 102 00:04:22,863 --> 00:04:25,397 Dia selalu melempar dengan hebat barbekyu pada Keempat. 103 00:04:25,399 --> 00:04:26,898 keseluruhan fakultas akan pergi. 104 00:04:26,900 --> 00:04:28,033 Dan bagaimana dengan murid-muridnya? 105 00:04:28,035 --> 00:04:29,468 Apakah dia akur? dengan mereka? 106 00:04:29,470 --> 00:04:31,470 Anda tidak berpikir seseorang sengaja menyakiti Chet? 107 00:04:31,472 --> 00:04:32,904 Kami tidak tahu belum. 108 00:04:32,906 --> 00:04:36,508 Tapi saya akan membutuhkan daftar dari semua nama muridnya. 109 00:04:36,510 --> 00:04:37,542 Murid-murid mencintai Chet. 110 00:04:37,544 --> 00:04:39,611 Dia memasukkan banyak waktu di sini. 111 00:04:39,613 --> 00:04:42,281 Faktanya, saat ini dia akan diatur 112 00:04:42,283 --> 00:04:45,951 untuk pelikan besok reli jika ... dia tidak ... 113 00:04:47,020 --> 00:04:49,655 Yah, aku minta maaf atas kehilanganmu, Ms. Meadows. 114 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 Terima kasih atas waktunya. Ya. 115 00:04:53,559 --> 00:04:56,395 Bagaimana pertemuan Anda? dengan kepala sekolah? 116 00:04:56,397 --> 00:04:59,464 Menurutnya, semua orang hanya mencintai Tuan Messner tua yang baik. 117 00:04:59,466 --> 00:05:00,832 Sampai seseorang tidak. 118 00:05:00,834 --> 00:05:02,901 Kami membutuhkan kami, eh, baju kelinci? 119 00:05:02,903 --> 00:05:04,536 Saya melakukan sapuan. 120 00:05:04,538 --> 00:05:07,572 Sampel udara jernih dari bahan kimia berbahaya. 121 00:05:07,574 --> 00:05:09,074 Jadi Anda bisa menjadi bebas kelinci. 122 00:05:09,076 --> 00:05:11,710 Yah, kurasa itu berarti kita terlambat masuk kelas. 123 00:05:11,712 --> 00:05:13,779 Apakah kamu tidak akan membawa perlengkapan saya? 124 00:05:14,947 --> 00:05:16,415 Tidak. 125 00:05:22,021 --> 00:05:24,523 Responden pertama mengatakan sprinkler memadamkan api. 126 00:05:24,525 --> 00:05:27,659 Gas masih menyala, jadi mereka mematikannya. 127 00:05:27,661 --> 00:05:29,861 Dan itu tidak terlihat seperti saluran gas 128 00:05:29,863 --> 00:05:31,463 telah dirusak dengan sama sekali. 129 00:05:31,465 --> 00:05:32,998 Tapi ambil Lihat ini. 130 00:05:33,000 --> 00:05:34,099 Pembakar Bunsen... 131 00:05:34,101 --> 00:05:36,368 mengatakan bahwa Tuan Messner bekerja 132 00:05:36,370 --> 00:05:37,602 di salah satu miliknya rencana pelajaran. 133 00:05:37,604 --> 00:05:40,038 Bekas luka bakar itu adalah memancar keluar 134 00:05:40,040 --> 00:05:43,475 mengatakan bahwa ini mungkin titik asal. 135 00:05:43,477 --> 00:05:44,576 Pertanyaannya adalah-- apa yang memicunya? 136 00:05:44,578 --> 00:05:46,845 kebutuhan api sebuah akselerator. 137 00:05:46,847 --> 00:05:48,447 Jadi, apa itu? Anda berpikir? 138 00:05:49,449 --> 00:05:51,616 Tanda terik... 139 00:05:51,618 --> 00:05:53,852 pergi dengan cara ini. 140 00:05:58,658 --> 00:06:01,626 Saya pikir saya mungkin telah menemukan akselerator kami. 141 00:06:04,931 --> 00:06:07,032 Apa pun yang ada di sini 142 00:06:07,034 --> 00:06:10,569 pasti menembak ke seberang meja seperti roket. 143 00:06:10,571 --> 00:06:13,572 Ya, hangus dan menghitam. 144 00:06:13,574 --> 00:06:15,707 Bagaimana kabarku sejauh ini? 145 00:06:16,876 --> 00:06:18,944 Bu Brody? 146 00:06:19,946 --> 00:06:21,747 Hei, kamu tidak memperhatikan. 147 00:06:21,749 --> 00:06:24,816 Itu karena aku sedang membentuk teori saya sendiri, profesor. 148 00:06:24,818 --> 00:06:26,918 Ini di sini-- beruang bergetah. 149 00:06:26,920 --> 00:06:29,588 Di raknya yang sangat rapi. 150 00:06:29,590 --> 00:06:32,157 Anda tahu pepatah bahwa, eh, gula memberimu energi? 151 00:06:32,159 --> 00:06:35,727 Saya pikir Messner adalah akan mencoba membuktikan itu. 152 00:06:35,729 --> 00:06:37,028 Ada di miliknya papan tulis di sana. 153 00:06:37,030 --> 00:06:38,897 besok rencana belajar. 154 00:06:38,899 --> 00:06:40,065 Itu dia sedang mempersiapkan. 155 00:06:40,067 --> 00:06:42,434 Kalium klorat cair 156 00:06:42,436 --> 00:06:44,569 dikombinasikan dengan glukosa. 157 00:06:44,571 --> 00:06:47,806 Kalium klorat-- itu adalah akselerator, digunakan dalam kembang api. 158 00:06:47,808 --> 00:06:49,408 Membuat cukup pertunjukan. 159 00:06:51,611 --> 00:06:53,478 BRODY: Sebenarnya, ini pengoksidasi yang sangat kuat, 160 00:06:53,480 --> 00:06:55,147 bahwa ketika Anda menambahkan gummy bear atau gula, 161 00:06:55,149 --> 00:06:58,517 itu bereaksi keras. 162 00:06:58,519 --> 00:07:00,619 Membuat suara keras, menyebabkan banyak api. 163 00:07:00,621 --> 00:07:02,053 Ini semacam seperti lilin Romawi. 164 00:07:02,055 --> 00:07:04,790 Yah, seperti lilin Romawi, 165 00:07:04,792 --> 00:07:06,591 harus ada tidak ada ledakan. 166 00:07:06,593 --> 00:07:08,693 Itu seharusnya menjadi percobaan terkontrol. 167 00:07:08,695 --> 00:07:11,730 Sampai Anda menambahkan X faktor ke persamaan. 168 00:07:11,732 --> 00:07:12,764 Pembunuh. 169 00:07:18,604 --> 00:07:20,005 (berteriak) 170 00:07:20,007 --> 00:07:23,208 "Epik gagal, Messner. 171 00:07:23,210 --> 00:07:28,213 Lakukan hal yang benar, atau menanggung akibatnya." 172 00:07:28,215 --> 00:07:33,185 Kami menelusuri teks ini ke ponselmu, Mason. 173 00:07:33,187 --> 00:07:34,920 Aku-aku minta maaf. 174 00:07:34,922 --> 00:07:37,022 Saya hanya... ventilasi. 175 00:07:37,024 --> 00:07:38,757 Aku tidak benar-benar maksudnya, sumpah. 176 00:07:38,759 --> 00:07:40,792 Anda mengirim ancaman teks, Mas. 177 00:07:40,794 --> 00:07:44,496 Di hari ini dan usia, ini hal-hal yang dianggap sangat serius. 178 00:07:44,498 --> 00:07:46,031 Lihat, Bu, itu bodoh. Saya tahu. 179 00:07:47,733 --> 00:07:49,901 Tuan Russell, ini adalah benar-benar tidak seperti dia. 180 00:07:49,903 --> 00:07:51,536 aku tidak hanya berbicara sebagai seorang ibu, 181 00:07:51,538 --> 00:07:52,904 Saya berbicara sebagai seorang anggota fakultas. 182 00:07:52,906 --> 00:07:55,474 Mason dalam daftar kehormatan. 183 00:07:55,476 --> 00:07:56,775 Dia adalah anak yang baik. 184 00:07:56,777 --> 00:07:59,010 Anda pandai kimia, juga, Mas? 185 00:07:59,012 --> 00:08:01,246 Saya mengirim teks, oke? 186 00:08:01,248 --> 00:08:04,049 Tapi aku tidak neraka Tuan Mesner. 187 00:08:05,117 --> 00:08:06,952 A-aku marah. 188 00:08:06,954 --> 00:08:08,920 Dia memberi saya B untuk semester. 189 00:08:08,922 --> 00:08:10,956 Saya melewatkan beberapa hari di sana-sini. 190 00:08:12,525 --> 00:08:14,493 Saya sakit. 191 00:08:14,495 --> 00:08:15,927 Dan dia tidak akan memberi saya istirahat. 192 00:08:15,929 --> 00:08:17,229 Mengapa Anda tidak berbicara dengannya? 193 00:08:17,231 --> 00:08:18,864 Ya. 194 00:08:18,866 --> 00:08:21,066 Seperti banyak orang di sekitar sini, 195 00:08:21,068 --> 00:08:23,502 dia memelukku ke standar yang lebih tinggi. 196 00:08:23,504 --> 00:08:25,937 Chet bisa jadi sangat keras kepala. 197 00:08:25,939 --> 00:08:28,039 Dan itu tidak membenarkan apa yang Anda lakukan. 198 00:08:28,041 --> 00:08:31,009 Konsekuensi yang kamu katakan itu Tuan Messner akan menderita, 199 00:08:31,011 --> 00:08:32,143 apa maksudmu dengan itu? 200 00:08:32,145 --> 00:08:33,745 Saya mendengar garis-garis itu dari sebuah film, 201 00:08:33,747 --> 00:08:36,848 itu ... itu hanya gertakan. 202 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 Saya hanya ingin "A" saya. 203 00:08:38,852 --> 00:08:41,653 Karena orang mengharapkan hal-hal besar dari saya. 204 00:08:43,756 --> 00:08:46,291 (tersedak): Dan saya tidak mau untuk mengecewakan Anda. 205 00:08:46,293 --> 00:08:49,895 Dan aku tahu... Aku tahu berapa banyak semua ini berarti bagi Anda. 206 00:08:49,897 --> 00:08:52,130 Dan... Tukang batu. 207 00:08:52,132 --> 00:08:53,832 Anda tidak akan pernah bisa biarkan aku turun. 208 00:08:57,570 --> 00:08:59,604 Tuan Russell, apakah saya? anak butuh pengacara? 209 00:08:59,606 --> 00:09:02,641 Tidak, tidak untuk saat ini. 210 00:09:09,048 --> 00:09:12,884 Dok, dapatkah anda menjelaskan hal ini? teks yang saya dapatkan dari Hodges? 211 00:09:12,886 --> 00:09:17,055 Oke, "Tidak ada yang tahu apa yang diketahui hidung 212 00:09:17,057 --> 00:09:19,591 sampai hidung tahu itu. Lihat Dok." 213 00:09:19,593 --> 00:09:22,160 Teman kita, Hodges, memiliki gen 214 00:09:22,162 --> 00:09:25,263 yang memungkinkan dia untuk mencium bau bau almond pahit sianida. 215 00:09:25,265 --> 00:09:26,665 Ini adalah hadiah. 216 00:09:26,667 --> 00:09:27,699 Mmm, dia punya begitu banyak hadiah. 217 00:09:27,701 --> 00:09:28,700 Oh ya. 218 00:09:28,702 --> 00:09:31,336 Perhatikan warna merah jambu ini. 219 00:09:31,338 --> 00:09:34,973 Indikasi keracunan sianida. 220 00:09:34,975 --> 00:09:37,876 Tuan Messner akan menjadi mati, api atau tidak ada api. 221 00:09:37,878 --> 00:09:41,112 Jadi, Messner diracun sebelum ledakan. 222 00:09:41,114 --> 00:09:43,882 Pembunuh tidak mendorongnya ke dalam api, 223 00:09:43,884 --> 00:09:45,584 tapi dia melakukan dosis dia dengan sianida. 224 00:09:45,586 --> 00:09:47,352 Dalam jumlah yang cukup menyebabkan dia merebut 225 00:09:47,354 --> 00:09:49,588 pada waktu yang paling tidak tepat. 226 00:09:55,828 --> 00:09:58,797 (berteriak) 227 00:09:58,799 --> 00:10:00,865 Yah, itu mengubah segalanya. 228 00:10:00,867 --> 00:10:03,335 Pembunuh tidak harus di kelas. 229 00:10:03,337 --> 00:10:07,639 Biasanya sianida hadir di lapisan perut 230 00:10:07,641 --> 00:10:08,773 dan saluran hidung. 231 00:10:08,775 --> 00:10:10,742 Tapi saya menemukan tidak ada tanda-tanda ini. 232 00:10:10,744 --> 00:10:12,844 Jadi dia tidak memakannya, dan dia tidak mendengus. 233 00:10:12,846 --> 00:10:14,846 Apa lagi yang Anda ketahui tentang dia? 234 00:10:14,848 --> 00:10:18,049 berada di Vegas selama sekitar lima tahun, 235 00:10:18,051 --> 00:10:20,118 tidak ada catatan. Mengapa? 236 00:10:20,120 --> 00:10:21,186 Yah, dia memakai ini. 237 00:10:21,188 --> 00:10:23,755 Ini disebut rune kehidupan. 238 00:10:23,757 --> 00:10:25,190 Itu simbol geng. 239 00:10:25,192 --> 00:10:27,892 Dua minggu yang lalu, Saya melihat simbol yang sama. 240 00:10:27,894 --> 00:10:30,295 Itu ditato di pantat biker mati. 241 00:10:30,297 --> 00:10:32,130 Dicampur dengan baik dengan swastikanya. 242 00:10:32,132 --> 00:10:34,699 Jadi, guru kami yang terkasih, Chet Messner, 243 00:10:34,701 --> 00:10:36,735 mungkin memiliki rahasia gelap. 244 00:10:47,213 --> 00:10:48,213 Ini waktu yang buruk, Rusia? 245 00:10:48,215 --> 00:10:49,247 Aku punya sesuatu untukmu. 246 00:10:49,249 --> 00:10:50,749 Masuklah. 247 00:10:51,917 --> 00:10:53,652 Saya menjalankan Messner's kartu kredit. 248 00:10:53,654 --> 00:10:55,654 Sekarang, satu hal benar-benar muncul. 249 00:10:55,656 --> 00:10:56,821 Dia sudah memesan pengiriman bulanan 250 00:10:56,823 --> 00:10:58,223 bubuk fosfor merah. 251 00:10:58,225 --> 00:11:00,725 Manusia adalah chemistry guru, meskipun, kan? 252 00:11:00,727 --> 00:11:03,395 Dia mendapatkannya dari beberapa pemasok teduh online. 253 00:11:03,397 --> 00:11:05,296 Dan dia mendapatkannya diantar ke rumahnya. 254 00:11:05,298 --> 00:11:08,733 Beberapa tempat kecil di Sloan Canyon. Apa yang kamu pikirkan? 255 00:11:08,735 --> 00:11:10,935 Kita berdua tahu apa itu fosfor merah bedak digunakan untuk. 256 00:11:10,937 --> 00:11:13,071 Guru kimia menangani shabu. 257 00:11:13,073 --> 00:11:14,439 Pertunjukan yang bagus. 258 00:11:14,441 --> 00:11:18,710 Messner mungkin memiliki beberapa musuh belum kami pertimbangkan. 259 00:11:18,712 --> 00:11:20,945 Mungkin dia melangkah di wilayah dealer yang salah. 260 00:11:20,947 --> 00:11:22,747 Ya, dan kemudian dealer itu pergi kembali ke sekolah itu, 261 00:11:22,749 --> 00:11:24,416 dan memberi Messner "F" tua yang besar dan gemuk di kelas sabu. 262 00:11:24,418 --> 00:11:26,084 Pergi dapatkan mereka. 263 00:11:26,086 --> 00:11:28,853 (sirene meraung) 264 00:11:30,790 --> 00:11:32,357 Rumah utama jelas. 265 00:11:32,359 --> 00:11:34,426 Betulkah? 266 00:11:34,428 --> 00:11:36,094 Baiklah, kami akan periksa gudang. 267 00:11:56,082 --> 00:11:58,383 STOK: Ada pisau. 268 00:11:58,385 --> 00:12:01,453 Dengan apa yang terlihat seperti darah di atasnya. 269 00:12:01,455 --> 00:12:04,456 Ini tidak terlihat seperti lab shabu bagi saya. 270 00:12:04,458 --> 00:12:07,058 Astaga, ini beberapa permadani yang menyeramkan. 271 00:12:09,361 --> 00:12:13,465 CRAWFORD: Saya pikir itu mungkin menjadi lebih dari itu. 272 00:12:13,467 --> 00:12:16,901 Saya telah melihat barang ini sebelumnya. 273 00:12:16,903 --> 00:12:18,470 masuk ganda alfabet. 274 00:12:18,472 --> 00:12:21,740 Ini, eh, pekerjaan mendera ini ... 275 00:12:21,742 --> 00:12:24,843 dia membunuh pasangan sebagai pengorbanan. 276 00:12:24,845 --> 00:12:26,511 Kepada dewa bulan. 277 00:12:26,513 --> 00:12:28,847 Jadi, apa ini, pemujaan setan? 278 00:12:28,849 --> 00:12:30,515 Tidak, tidak persis. 279 00:12:30,517 --> 00:12:31,750 Stoke. 280 00:12:32,818 --> 00:12:34,385 Buku Bayangan. Apa itu? 281 00:12:34,387 --> 00:12:35,787 Ini seperti buku mantra. 282 00:12:35,789 --> 00:12:38,890 Ini adalah altar upacara dan sebuah kuali. 283 00:12:38,892 --> 00:12:41,793 Satu-satunya hal yang hilang adalah sapu. 284 00:12:42,762 --> 00:12:44,763 Guru kimia kami penyihir. 285 00:12:49,335 --> 00:12:52,403 Udara, api, air, tanah, 286 00:12:52,405 --> 00:12:54,405 elemen kelahiran astral, 287 00:12:54,407 --> 00:12:59,244 aku memanggilmu, dan menawarkan hadiah ini. 288 00:13:00,346 --> 00:13:01,946 RUSSELL: "Aku meneleponmu sekarang... 289 00:13:01,948 --> 00:13:03,281 "Perhatikan aku. 290 00:13:03,283 --> 00:13:04,849 "Ini adalah kehendak saya. 291 00:13:04,851 --> 00:13:07,185 Jadi lebih tepatnya." 292 00:13:08,988 --> 00:13:10,522 Apa yang terjadi selanjutnya? 293 00:13:10,524 --> 00:13:11,523 Tidak, tunggu. 294 00:13:11,525 --> 00:13:12,357 Jangan katakan padaku. 295 00:13:12,359 --> 00:13:13,925 Biar kutebak. 296 00:13:13,927 --> 00:13:15,360 Sambaran petir, Baik? 297 00:13:15,362 --> 00:13:18,496 Tidak, rapat coven dimulai. 298 00:13:18,498 --> 00:13:19,931 Sepertinya Anda pernah ke salah satunya. 299 00:13:19,933 --> 00:13:23,067 Sebenarnya, orang tuaku berteman pasangan Wiccan 300 00:13:23,069 --> 00:13:24,435 kembali di tahun 60-an. 301 00:13:24,437 --> 00:13:25,970 Jadi saya tahu sedikit sedikit tentang hal itu. 302 00:13:25,972 --> 00:13:27,238 itu kafir agama. 303 00:13:27,240 --> 00:13:31,242 Mereka menggunakan mantra untuk memanfaatkan energi bumi 304 00:13:31,244 --> 00:13:32,911 untuk mengabulkan keinginan positif. 305 00:13:34,880 --> 00:13:36,514 Itu tandanya setan disana. 306 00:13:36,516 --> 00:13:37,982 Bintang berujung lima? 307 00:13:39,451 --> 00:13:41,886 Tidak, itu tanda keseimbangan dan kekuatan, sebenarnya. 308 00:13:41,888 --> 00:13:44,155 Itu adalah simbol pelindung. 309 00:13:44,157 --> 00:13:46,224 Saya selalu berpikir itu tanda setan. 310 00:13:46,226 --> 00:13:47,325 Nah, Anda salah. 311 00:13:52,998 --> 00:13:54,165 Ya. 312 00:13:54,167 --> 00:13:56,167 Ini adalah fosfor merah kami disini. 313 00:13:56,169 --> 00:13:59,938 Saya pikir Messner sedang membuat sihir, bukan shabu, di sini. 314 00:13:59,940 --> 00:14:00,972 Ya, itu pertanyaannya adalah-- 315 00:14:00,974 --> 00:14:03,274 apakah sihir menyebabkan pembunuhan? 316 00:14:03,276 --> 00:14:05,443 Yah, mereka ada di sini mencampur ramuan. 317 00:14:05,445 --> 00:14:06,544 Mungkin salah satunya... 318 00:14:06,546 --> 00:14:08,479 membuat mantra sianida. 319 00:14:09,248 --> 00:14:10,582 Ada yang hangus rambut di sini. 320 00:14:10,584 --> 00:14:12,951 Terlihat manusia. 321 00:14:12,953 --> 00:14:15,453 Rambut manusia yang terbakar dalam kuali? 322 00:14:15,455 --> 00:14:19,490 Bagaimana cara kerjanya dalam bisnis fokus-fokus? 323 00:14:19,492 --> 00:14:22,160 Yah, itu sedikit mengganggu, sebenarnya. 324 00:14:22,162 --> 00:14:24,429 Mengapa kita tidak berbalik? tempat ini terbalik, 325 00:14:24,431 --> 00:14:26,497 lihat apakah mereka pergi lebih banyak dari rambut manusia di belakang. 326 00:14:50,890 --> 00:14:52,590 Dan dia memakai jubah. 327 00:14:53,993 --> 00:14:55,159 Membantu saya masuk ke dalamnya. 328 00:14:55,161 --> 00:14:56,961 Ayo, ini Vegas. 329 00:14:56,963 --> 00:14:59,597 Dimana tidak bisa kamu temukan jubah Druid peninggalan? 330 00:14:59,599 --> 00:15:02,300 Nah, apakah jubah itu membantu? Itu benar. 331 00:15:02,302 --> 00:15:04,335 Saya pikir saya tahu apa penyihir kami sedang memasak 332 00:15:04,337 --> 00:15:06,237 di Wiccan dapur. 333 00:15:06,239 --> 00:15:07,472 Dan jika Anda akan melangkah ke dapur Wiccan saya, 334 00:15:07,474 --> 00:15:08,539 Saya akan dengan senang hati menjelaskannya. 335 00:15:11,110 --> 00:15:13,978 Menggunakan dua perempat kuali besi... 336 00:15:13,980 --> 00:15:17,115 kamu menambahkan darah manusia, satu sendok teh fosfor merah, 337 00:15:17,117 --> 00:15:19,918 lalu hiasi dengan rambut manusia. Kau memanaskan semuanya 338 00:15:19,920 --> 00:15:22,420 sampai ada asap suram, lalu kau punya... 339 00:15:22,422 --> 00:15:26,257 Sekelompok orang kehilangan yang sedih menghirup asap beracun? 340 00:15:26,259 --> 00:15:27,926 Tidak. 341 00:15:27,928 --> 00:15:29,594 Sebuah mantra pengusiran. 342 00:15:29,596 --> 00:15:33,197 SEMUA (nyanyian): Mengisi ini dengan kekuatan Anda. 343 00:15:33,199 --> 00:15:34,532 Hancurkan lingkaran ini. 344 00:15:34,534 --> 00:15:35,700 Usir penderita kusta. 345 00:15:35,702 --> 00:15:38,403 Mari kita dilahirkan kembali. 346 00:15:38,405 --> 00:15:40,371 Sejak kapan kamu seorang ahli Wicca? 347 00:15:40,373 --> 00:15:42,106 Tanggal satu di perguruan tinggi. 348 00:15:42,108 --> 00:15:43,141 Uh, dia intens. 349 00:15:43,143 --> 00:15:44,375 Mungkin terlalu alami? 350 00:15:44,377 --> 00:15:45,710 Sejujurnya, 351 00:15:45,712 --> 00:15:47,478 eh, dia tidak punya mantra mandi 352 00:15:47,480 --> 00:15:49,013 dalam Buku Bayangannya. 353 00:15:49,015 --> 00:15:52,317 Oke, oke, mari kita dapatkan kembali ke ini... mantra. 354 00:15:52,319 --> 00:15:55,286 Apakah Anda mengatakan itu Messner? sedang diasingkan? 355 00:15:55,288 --> 00:15:56,487 Anda benar. 356 00:15:56,489 --> 00:15:58,189 Saya menemukan satu tetes darah yang tidak terbakar 357 00:15:58,191 --> 00:16:00,158 di bibir dari kuali. 358 00:16:00,160 --> 00:16:03,294 Sekarang, per mantra, itu berarti bahwa Messner adalah targetnya. 359 00:16:03,296 --> 00:16:07,298 Mungkin Messner tidak mau untuk pergi dengan tenang 360 00:16:07,300 --> 00:16:09,467 ke dalam malam yang ajaib itu. 361 00:16:09,469 --> 00:16:12,570 Jadi, penyihir lain mengarang minuman mematikan untuk membungkamnya. 362 00:16:12,572 --> 00:16:15,573 Kerja keras dan kesulitan, biarkan gelembung sianida. 363 00:16:15,575 --> 00:16:18,676 Semoga beruntung dengan rambut di kuali? 364 00:16:18,678 --> 00:16:21,012 Henry menemukan DNA pada folikel. 365 00:16:21,014 --> 00:16:22,547 Wanita tidak dikenal, tidak ada hit di CODIS. 366 00:16:22,549 --> 00:16:26,451 Tapi jejak di lilin... memberikan lebih banyak cahaya. 367 00:16:29,321 --> 00:16:32,323 Bahkan, I.D empat penyihir kita. 368 00:16:32,325 --> 00:16:35,360 Ternyata Wiccans datang dari semua lapisan masyarakat. 369 00:16:35,362 --> 00:16:37,428 Penyihir pertama kita adalah seorang pekerja pos, 370 00:16:37,430 --> 00:16:39,297 sedang berlibur di Florida. 371 00:16:39,299 --> 00:16:41,499 Oke, pos pekerja keluar. 372 00:16:41,501 --> 00:16:44,102 Penyihir nomor dua adalah pramuniaga farmasi 373 00:16:44,104 --> 00:16:45,470 dengan DUI pada catatannya. 374 00:16:45,472 --> 00:16:46,704 Dia sedang jalan minggu ini. 375 00:16:46,706 --> 00:16:48,339 Alibi dia. 376 00:16:48,341 --> 00:16:51,275 Tapi sekolah sedang dalam sesi untuk dua penyihir kami yang lain. 377 00:16:51,277 --> 00:16:53,444 Mengharuskan mereka sidik jari juga 378 00:16:53,446 --> 00:16:54,512 berada di sistem. 379 00:16:54,514 --> 00:16:59,283 Penyihir nomor tiga adalah Ms. Brewer kita sendiri. 380 00:16:59,285 --> 00:17:00,418 Guru ilmu bumi, pengguna mantra. 381 00:17:00,420 --> 00:17:02,453 Nona Brewer? 382 00:17:02,455 --> 00:17:03,788 Tidak melihat itu datang. 383 00:17:03,790 --> 00:17:06,624 Bagaimana dengan pria yang mencoba menyelamatkan Chet Messner? 384 00:17:06,626 --> 00:17:08,292 aku memanggilmu... 385 00:17:08,294 --> 00:17:10,528 SANDER: Petugas kebersihan itu penyihir? 386 00:17:10,530 --> 00:17:14,032 Mengapa Anda tidak memberi tahu kami itu Anda dan Chet Messner adalah bagian 387 00:17:14,034 --> 00:17:16,334 dari perkumpulan rahasia? 388 00:17:16,336 --> 00:17:18,236 Ini dia. 389 00:17:18,238 --> 00:17:21,472 Ya, tapi waktu rahasia semacam pergi 390 00:17:21,474 --> 00:17:23,241 kapan? pembunuhan. 391 00:17:23,243 --> 00:17:26,444 Agama kami tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi pada Chet. 392 00:17:26,446 --> 00:17:30,548 Bisa jadi penyihir yang gugup, kamu tahu, membuat ramuan sianida 393 00:17:30,550 --> 00:17:33,384 untuk menghentikan sesama penyihir dari outing geng Anda. 394 00:17:33,386 --> 00:17:35,119 Bukankah itu yang kalian lakukan? benar-benar tentang? 395 00:17:35,121 --> 00:17:36,154 Kutukan dan balas dendam? 396 00:17:36,156 --> 00:17:38,689 Anda memiliki ide yang salah tentang kami. 397 00:17:38,691 --> 00:17:41,459 Oke. Nah, beri aku yang paling benar. 398 00:17:41,461 --> 00:17:43,394 Wicca menyelamatkanku, Detektif. 399 00:17:43,396 --> 00:17:45,797 Menyelamatkanmu? 400 00:17:45,799 --> 00:17:48,332 Saya datang ke Vegas untuk bermain kartu. 401 00:17:48,334 --> 00:17:50,268 Itu memakanku. 402 00:17:50,270 --> 00:17:52,737 Meninggalkan saya seorang pecandu alkohol. 403 00:17:52,739 --> 00:17:56,240 Saya menemukan ketenangan dalam kekuatan alam. 404 00:17:56,242 --> 00:17:58,109 Faktanya adalah, damai 405 00:17:58,111 --> 00:18:00,111 adalah inti dari keyakinan kami. 406 00:18:00,113 --> 00:18:01,212 Itulah yang kita tentang. 407 00:18:01,214 --> 00:18:02,280 Jika seseorang menyakiti Chet, 408 00:18:02,282 --> 00:18:05,149 itu datang dari luar. 409 00:18:05,151 --> 00:18:07,485 Secara garis besar adalah kejutan bagi saya. 410 00:18:07,487 --> 00:18:08,619 Itu adalah yang kedua bagiku mengumpulkan. 411 00:18:08,621 --> 00:18:10,455 Oh, jadi Anda baru mengenal kerajinan itu. 412 00:18:10,457 --> 00:18:12,356 Ya, Chet meminta saya untuk bergabung. 413 00:18:12,358 --> 00:18:14,392 Dan kemudian dia dibuang. 414 00:18:14,394 --> 00:18:17,128 Saya tidak berpikir itu adil, tapi aku baru. 415 00:18:17,130 --> 00:18:18,663 Dan siapa aku? mempertanyakan coven? 416 00:18:18,665 --> 00:18:20,465 Mereka semua ingin dia pergi. 417 00:18:20,467 --> 00:18:21,766 Chet pernah berbicara di depan umum 418 00:18:21,768 --> 00:18:23,534 tentang perjanjian kegiatan. 419 00:18:23,536 --> 00:18:26,471 Tembak mulutnya untuk melengkapi orang asing. 420 00:18:26,473 --> 00:18:30,274 Dia pikir itu cara untuk mengeluarkan pesan. 421 00:18:30,276 --> 00:18:32,443 Bagaimana itu? membuat kamu merasa? 422 00:18:32,445 --> 00:18:33,811 Tidak baik. 423 00:18:35,214 --> 00:18:36,881 Tapi tidak cukup buruk untuk membunuh. 424 00:18:38,484 --> 00:18:41,319 Berbicara di luar sekolah adalah mengapa Chet dibuang; 425 00:18:41,321 --> 00:18:42,820 bukan karena dia dibunuh. 426 00:18:44,456 --> 00:18:47,859 Seorang Wiccan tidak membunuh. 427 00:18:47,861 --> 00:18:50,394 Kami memiliki satu yang tidak teridentifikasi anggota perempuan dari coven, 428 00:18:50,396 --> 00:18:51,529 tapi aku butuh beberapa nama. 429 00:18:51,531 --> 00:18:53,531 saya tidak diizinkan untuk membocorkan nama. 430 00:18:53,533 --> 00:18:54,565 Saya minta maaf. 431 00:18:54,567 --> 00:18:55,900 Oh. 432 00:18:55,902 --> 00:18:57,435 Yah, aku juga minta maaf. 433 00:18:57,437 --> 00:18:59,704 Karena berbicara dengan anggota dari perjanjian, 434 00:18:59,706 --> 00:19:01,572 orang yang tahu Chet baik-- 435 00:19:01,574 --> 00:19:04,876 itulah kesempatan terbaik kami dalam mencari siapa yang menyakiti temanmu. 436 00:19:06,411 --> 00:19:09,380 aku telah tersesat... 437 00:19:09,382 --> 00:19:10,915 sejak suami saya meninggal. 438 00:19:10,917 --> 00:19:14,519 Dan ini mungkin terdengar klise, 439 00:19:14,521 --> 00:19:17,421 tapi ada kesucian ke kosmos. 440 00:19:17,423 --> 00:19:19,423 Sebuah harmoni. 441 00:19:19,425 --> 00:19:22,593 Ini membantu saya mendapatkan melalui hari-hari yang buruk. 442 00:19:22,595 --> 00:19:25,496 Saya berutang kepada mereka untuk melindungi privasi mereka. 443 00:19:27,466 --> 00:19:29,200 Aku tidak bisa melanggar sumpah suci. 444 00:19:29,202 --> 00:19:30,334 RUSSELL: Bagaimana menurutmu? 445 00:19:30,336 --> 00:19:33,838 apakah saya pikir mereka melindungi? sendiri atau orang lain? 446 00:19:33,840 --> 00:19:35,606 Ya. 447 00:19:35,608 --> 00:19:37,542 (menghela nafas) Saya tidak yakin. 448 00:19:37,544 --> 00:19:39,310 Yah, mereka bisa saja mengatakan yang sebenarnya, kan? 449 00:19:39,312 --> 00:19:42,580 masyarakat itu sedikit lebih toleran saat ini. 450 00:19:42,582 --> 00:19:45,249 Apakah kita benar-benar berpikir bahwa seorang anggota? dari coven akan bersedia 451 00:19:45,251 --> 00:19:47,485 untuk membunuh anggota lain karena takut ketahuan? 452 00:19:48,487 --> 00:19:51,722 Saya tidak tahu, mantra pembuangan untuk bibir kendur? 453 00:19:51,724 --> 00:19:55,626 aturan pertama klub penyihir adalah, "Jangan bicara tentang klub penyihir." 454 00:19:56,595 --> 00:19:57,595 Greg. 455 00:19:57,597 --> 00:19:59,297 "Turun sapu, 456 00:19:59,299 --> 00:20:00,932 bergabunglah denganku kembali di Planet Bumi." 457 00:20:00,934 --> 00:20:02,500 Dia sangat lucu hari ini. 458 00:20:02,502 --> 00:20:03,634 Lucu sekali. 459 00:20:05,737 --> 00:20:07,605 Hei, apa yang kamu punya? 460 00:20:07,607 --> 00:20:10,775 Yah, saya pikir Messner sedang membuat lebih dari sekedar lilin Romawi 461 00:20:10,777 --> 00:20:12,276 di kelasnya. 462 00:20:12,278 --> 00:20:14,212 Dia juga membuat minuman sintetis. 463 00:20:14,214 --> 00:20:17,548 Saya melakukan penyelaman Dumpster di belakang sekolah-- sama-sama-- 464 00:20:17,550 --> 00:20:18,849 dan saya, eh, menemukan botol ini. 465 00:20:18,851 --> 00:20:21,252 Sekarang, itu harus menjadi dari lab Messner 466 00:20:21,254 --> 00:20:22,587 karena sidik jarinya ada di atasnya. 467 00:20:22,589 --> 00:20:24,989 Juga ditemukan jejak dari androstenedion 468 00:20:24,991 --> 00:20:28,392 Jadi dia adalah membuat narkoba. 469 00:20:28,394 --> 00:20:29,527 Bukan hanya sabu. 470 00:20:29,529 --> 00:20:34,298 saya juga menemukan jadwal pemberian dosis ini. 471 00:20:34,300 --> 00:20:40,004 Dia banyak memasok PED atlet mahasiswa Jefferson. 472 00:20:40,006 --> 00:20:42,306 Dia bahkan menggunakan nama kode. 473 00:20:42,308 --> 00:20:44,609 Perhatikan, eh, sebagian besar klien populer. 474 00:20:44,611 --> 00:20:45,610 "QB"? 475 00:20:45,612 --> 00:20:47,345 Tidak terlalu halus. 476 00:20:47,347 --> 00:20:49,513 Tidak, rupanya nama kode bukan setelan kuatnya. 477 00:20:49,515 --> 00:20:51,549 "Quarterback" adalah Rob Turkla. 478 00:20:51,551 --> 00:20:55,486 Sekarang ini adalah Video selfie Mason Brewer 479 00:20:55,488 --> 00:20:56,988 dari Messner's detik-detik terakhir. 480 00:21:03,595 --> 00:21:06,330 Sekarang, periksa loker QB. 481 00:21:09,402 --> 00:21:13,638 Lengkap dengan spuit untuk tujuan eksotis Anda. 482 00:21:13,640 --> 00:21:17,508 bahwa orang Turki tidak banyak bepergian di luar lapangan sepak bola. 483 00:21:18,777 --> 00:21:20,544 Aku, eh, menarik Catatan telepon Messner. 484 00:21:20,546 --> 00:21:23,047 Apakah dia berbicara dengan orang Turki? 485 00:21:23,049 --> 00:21:24,582 Setiap Jumat. 486 00:21:24,584 --> 00:21:26,784 Jadi, kita punya guru dan seorang siswa yang terlibat 487 00:21:26,786 --> 00:21:30,354 Bisa jadi buruk untuk keduanya salah satunya jika sudah keluar. 488 00:21:30,356 --> 00:21:33,057 Tapi Messner punya klien mahasiswa lainnya, 489 00:21:33,059 --> 00:21:34,492 jadi mengapa Turki? 490 00:21:34,494 --> 00:21:36,661 Nah, pertama, Messner bangkrut. 491 00:21:36,663 --> 00:21:39,530 Dia memiliki masalah kartu kredit yang besar, lima kartu dia tidak bisa membayar. 492 00:21:39,532 --> 00:21:43,367 Gaji guru-- jual obat memecahkan masalah, benar. 493 00:21:43,369 --> 00:21:44,635 Nah, dua hari yang lalu, 494 00:21:44,637 --> 00:21:47,405 Messner terkirim Turki sebuah email, 495 00:21:47,407 --> 00:21:48,973 mengancam untuk mengekspos dia. 496 00:21:48,975 --> 00:21:51,642 "Tidak ada uang tunai, tidak ada karir kuliah untukmu 497 00:21:51,644 --> 00:21:52,943 "Jika ini keluar. 498 00:21:52,945 --> 00:21:55,446 Jadilah pintar sekali." 499 00:21:55,448 --> 00:21:57,782 Saya pikir QB adalah kaku Messner, 500 00:21:57,784 --> 00:21:59,950 dan Messner tidak memilikinya. 501 00:21:59,952 --> 00:22:01,552 Jadi dia menelepon terdengar. 502 00:22:01,554 --> 00:22:02,753 Oke. 503 00:22:02,755 --> 00:22:03,754 Kerja bagus. Saya akan memiliki Crawford 504 00:22:03,756 --> 00:22:05,589 menjemput Turki. 505 00:22:08,460 --> 00:22:10,528 (obrolan radio tidak jelas) 506 00:22:15,534 --> 00:22:17,401 Punya teks Anda. 507 00:22:17,403 --> 00:22:19,403 Aku menangkap tersangkamu. 508 00:22:19,405 --> 00:22:21,472 Saya tidak berpikir dia akan banyak bicara. 509 00:22:30,549 --> 00:22:31,716 Hei, Dave... 510 00:22:31,718 --> 00:22:33,451 bagaimana bentuk kepalanya? 511 00:22:33,453 --> 00:22:34,752 Yah, aku melihat kekuatan tumpul 512 00:22:34,754 --> 00:22:36,687 trauma pada bagian belakang tengkorak. 513 00:22:36,689 --> 00:22:39,423 Saya akan mengatakan tentang senilai 15 pound. 514 00:22:39,425 --> 00:22:40,458 PHILLIPS: Ya. 515 00:22:40,460 --> 00:22:41,592 Itu akan melakukannya. 516 00:22:42,961 --> 00:22:44,428 Nah, ruang berat itu hanya di sana. 517 00:22:44,430 --> 00:22:46,497 saya berpikir bahwa si pembunuh 518 00:22:46,499 --> 00:22:48,432 meraih senjata pembunuhan dari sana, mengikuti Turk 519 00:22:48,434 --> 00:22:49,467 dari ruang berat, 520 00:22:49,469 --> 00:22:51,635 lalu jam dia di sini di tepi kolam renang. 521 00:22:51,637 --> 00:22:53,437 PHILLIPS: Saya pikir dia masih hidup ketika dia pergi ke kolam. 522 00:22:53,439 --> 00:22:54,438 Ada pita tipis 523 00:22:54,440 --> 00:22:56,440 busa di mulutnya. 524 00:22:56,442 --> 00:22:57,441 Menyarankan tenggelam. 525 00:22:57,443 --> 00:22:58,576 Pukulan satu-dua. 526 00:22:58,578 --> 00:23:00,444 Trauma benda tumpul 527 00:23:00,446 --> 00:23:02,513 menjatuhkannya... 528 00:23:03,949 --> 00:23:06,417 ...pool menghabisinya. 529 00:23:06,419 --> 00:23:09,520 Petugas kebersihan menemukan mayatnya tidak lama setelah pukul 06:00 530 00:23:09,522 --> 00:23:12,022 Apakah ada keamanan? kamera di sekitar sini? Tidak. 531 00:23:12,024 --> 00:23:14,725 Tim renang, mereka memiliki kolam renang, eh, sampai jam 7:00, 532 00:23:14,727 --> 00:23:16,060 jadi bukan siapa-siapa melihat apa-apa. 533 00:23:16,062 --> 00:23:18,729 Kami memiliki tersangka berubah menjadi vic. 534 00:23:18,731 --> 00:23:20,464 Jadi apa yang Anda pikirkan? 535 00:23:20,466 --> 00:23:23,501 Dua pembunuhan, dua hari, satu SMA... 536 00:23:23,503 --> 00:23:26,504 Mungkin QB tahu sesuatu tentang pembunuhan Messner. 537 00:23:26,506 --> 00:23:28,572 Dan orang-orang yang tenggelam jangan cerita. 538 00:23:30,609 --> 00:23:33,511 BRODY: Ini satu lembar 92 539 00:23:33,513 --> 00:23:35,513 yang terkena api di kelas Mr. Messner. 540 00:23:35,515 --> 00:23:36,547 saya proses 541 00:23:36,549 --> 00:23:39,083 setiap. 542 00:23:39,085 --> 00:23:41,552 Oke. Kenapa ini satu yang spesial? 543 00:23:41,554 --> 00:23:42,720 Itu senjata pembunuhan. 544 00:23:43,855 --> 00:23:45,689 Ini semakin menyenangkan. Satu hal 545 00:23:45,691 --> 00:23:47,491 kita masih belum sudah bisa menyimpulkan 546 00:23:47,493 --> 00:23:49,059 adalah bagaimana sianida didapat ke dalam tubuh Tuan Messner. 547 00:23:49,061 --> 00:23:51,061 Namun saya memiliki sebuah ide. 548 00:23:51,063 --> 00:23:53,063 Kontak... dengan kertas. 549 00:23:53,065 --> 00:23:56,934 Kertas ini dilapisi dengan kombinasi 550 00:23:56,936 --> 00:23:58,903 sianida dan dimetil sulfoksida. 551 00:23:58,905 --> 00:24:00,704 DMSO. 552 00:24:00,706 --> 00:24:02,206 Sebuah pelarut. 553 00:24:02,208 --> 00:24:03,941 Yang bisa membawa zat ke dalam kulit. 554 00:24:03,943 --> 00:24:05,142 Pada kasus ini, sianida. 555 00:24:05,144 --> 00:24:07,178 Masif dosis. 556 00:24:07,180 --> 00:24:09,447 Jenis seperti bahan kimia jarum hipodermik. 557 00:24:09,449 --> 00:24:12,483 Saya tidak berpikir Messner adalah target yang dimaksudkan. 558 00:24:12,485 --> 00:24:14,585 Ini bukan hanya selembar kertas apa pun. 559 00:24:14,587 --> 00:24:15,820 Ini kunci jawabannya 560 00:24:15,822 --> 00:24:17,721 ke final Chem IV Mr. Messner, 561 00:24:17,723 --> 00:24:18,956 yang tertinggal di laci 562 00:24:18,958 --> 00:24:20,524 untuk murid terburuknya, Rob Turkla. 563 00:24:20,526 --> 00:24:21,859 Tunggu sebentar. 564 00:24:21,861 --> 00:24:26,630 Saya menemukan yang sangat mencurigakan gambar VidTree 565 00:24:26,632 --> 00:24:29,133 dimakamkan di Turki data ponsel yang dihapus. 566 00:24:29,135 --> 00:24:30,935 RUSSELL: "Touchdown. A Anda 567 00:24:30,937 --> 00:24:33,137 ada di laci teratas Messner." 568 00:24:33,139 --> 00:24:34,672 Dikirim hari itu dia meninggal. 569 00:24:34,674 --> 00:24:36,474 Apakah kita tahu oleh siapa? 570 00:24:36,476 --> 00:24:38,142 VidTree snapshot 571 00:24:38,144 --> 00:24:40,044 menghilang setelah beberapa detik. 572 00:24:40,046 --> 00:24:42,580 Anak-anak menggunakannya, karena mereka berpikir bahwa mereka dapat mengirim sesuatu 573 00:24:42,582 --> 00:24:43,814 tanpa orang tua mereka pernah mencari tahu. 574 00:24:43,816 --> 00:24:47,084 semua data masih disimpan di awan, 575 00:24:47,086 --> 00:24:49,153 dimana kita bisa akhirnya menemukannya. 576 00:24:49,155 --> 00:24:51,956 Aku... melakukan pencarian pada pengirim saat kita berbicara. 577 00:24:51,958 --> 00:24:53,657 RUSSELL: Jadi, jika Anda benar, 578 00:24:53,659 --> 00:24:55,559 maka jawaban ini kunci tertinggal 579 00:24:55,561 --> 00:24:57,795 di ruang kelas Messner untuk ditemukan oleh orang Turki. 580 00:24:57,797 --> 00:24:59,663 BRODY: Dan Messner menemukannya lebih dulu. 581 00:24:59,665 --> 00:25:01,565 Messner adalah orang aneh yang rapi. 582 00:25:01,567 --> 00:25:03,033 Jika ada yang tidak pada tempatnya, dia akan menyadarinya. 583 00:25:03,035 --> 00:25:05,703 Dengan DMSO 584 00:25:05,705 --> 00:25:08,506 bertindak sebagai penyerap kulit untuk sianida... 585 00:25:08,508 --> 00:25:11,842 siapa saja yang menyentuh kunci jawaban itu hancur. 586 00:25:16,047 --> 00:25:18,516 Selalu lebih baik untuk belajar, anak-anak. 587 00:25:18,518 --> 00:25:19,917 BRODY: Ups. 588 00:25:19,919 --> 00:25:21,819 Mendapat pukulan pada pengirim. 589 00:25:23,655 --> 00:25:24,655 Ya ampun. 590 00:25:26,157 --> 00:25:27,892 BRODY: Resume yang bagus, Hannah. 591 00:25:27,894 --> 00:25:29,059 Gulungan Kehormatan Nasional. 592 00:25:29,061 --> 00:25:30,761 Presiden dari klub Prancis. 593 00:25:30,763 --> 00:25:32,897 Relawan Literasi di tahun ini. 594 00:25:32,899 --> 00:25:34,632 Kapten dari tim renang. 595 00:25:34,634 --> 00:25:35,666 Apakah itu benar? 596 00:25:35,668 --> 00:25:37,067 Betul sekali. 597 00:25:37,069 --> 00:25:38,636 Spesialisasi Anda adalah kupu-kupu? 598 00:25:38,638 --> 00:25:40,671 Ya, bagaimana kau tahu? 599 00:25:40,673 --> 00:25:42,673 Ini di sini, um... 600 00:25:42,675 --> 00:25:45,776 Steroid Tuan Messner jadwal pemberian dosis. 601 00:25:45,778 --> 00:25:46,844 Lihat kode di sana? 602 00:25:47,779 --> 00:25:48,879 "B-terbang"? 603 00:25:50,749 --> 00:25:53,817 Lihat, aku bersumpah, aku hanya minum obat sekali. 604 00:25:53,819 --> 00:25:55,686 Anda akan melakukan apa saja untuk menang, kan? 605 00:25:55,688 --> 00:25:56,687 Di lapangan, 606 00:25:56,689 --> 00:25:58,122 di kelas... 607 00:25:58,124 --> 00:26:00,024 Saya melihat email Anda. 608 00:26:00,026 --> 00:26:01,191 Tampak seperti Anda 609 00:26:01,193 --> 00:26:02,760 dan Turki dan beberapa anak lainnya 610 00:26:02,762 --> 00:26:03,928 sedang merencanakan mencuri milik Tuan Messner 611 00:26:03,930 --> 00:26:06,030 Kimia IV akhir. 612 00:26:06,032 --> 00:26:07,031 Itu-itu semua bicara. 613 00:26:07,033 --> 00:26:08,299 Bukan untuk orang Turki. 614 00:26:08,301 --> 00:26:09,800 Dan bukan untukmu. 615 00:26:09,802 --> 00:26:11,635 Sebenarnya, kamu... 616 00:26:11,637 --> 00:26:12,836 menggunakannya sebagai senjata pembunuhan. 617 00:26:12,838 --> 00:26:14,638 Apa yang kamu katakan? 618 00:26:14,640 --> 00:26:16,574 Pesan yang Anda kirim 619 00:26:16,576 --> 00:26:18,609 untuk memikat orang Turki untuk Ruang kelas Tuan Messner, 620 00:26:18,611 --> 00:26:20,744 di mana Anda meninggalkan jawaban lembaran yang dicampur dengan sianida. 621 00:26:20,746 --> 00:26:22,780 Nasib buruk untukmu, Messner menyentuhnya terlebih dahulu. 622 00:26:22,782 --> 00:26:25,683 Jadi kamu menjadwalkan riasan dengan orang Turki. 623 00:26:25,685 --> 00:26:27,184 Di kolam renang. 624 00:26:27,186 --> 00:26:29,186 Aku tidak membunuh orang turki. 625 00:26:29,188 --> 00:26:30,821 Dan aku tidak membunuh Tuan Messner. 626 00:26:30,823 --> 00:26:32,289 Lihat, aku tidak... Saya tidak mengirim ini. 627 00:26:32,291 --> 00:26:33,791 Ini dari akun Anda. 628 00:26:33,793 --> 00:26:35,726 Seseorang pasti pernah meretas saya. 629 00:26:35,728 --> 00:26:37,261 Maksudku, itu-itu tidak seperti itu belum terjadi sebelumnya. 630 00:26:37,263 --> 00:26:39,763 Mengapa seseorang? melakukan itu padamu? 631 00:26:43,969 --> 00:26:46,837 Hana, kamu punya untuk berbicara kepada saya. 632 00:26:50,909 --> 00:26:53,744 Yang kamu ingin tahu kenapa... 633 00:26:53,746 --> 00:26:55,613 seseorang akan meretas akun saya, 634 00:26:55,615 --> 00:26:56,814 dan bunuh orang Turki di kolam renang? 635 00:26:56,816 --> 00:26:58,949 Karena... 636 00:26:58,951 --> 00:27:01,018 Saya tersangka terbaik Anda. 637 00:27:03,121 --> 00:27:05,122 Aku ingin dia mati. 638 00:27:05,124 --> 00:27:06,724 Mengapa? 639 00:27:06,726 --> 00:27:08,726 Karena Apa dia... 640 00:27:08,728 --> 00:27:09,960 (membersihkan tenggorokan) 641 00:27:09,962 --> 00:27:11,629 Karena apa dia lakukan padaku. 642 00:27:13,064 --> 00:27:15,132 Dia... 643 00:27:18,703 --> 00:27:20,771 ...menyerangku. 644 00:27:26,211 --> 00:27:27,878 Mengapa tidak? Anda melaporkannya? 645 00:27:27,880 --> 00:27:28,879 Untuk siapa? 646 00:27:28,881 --> 00:27:30,214 Polisi? 647 00:27:30,216 --> 00:27:32,249 Apa, karena mereka akan percaya kata-kataku 648 00:27:32,251 --> 00:27:34,952 atas Mr. Friday Sepak Bola Malam? 649 00:27:38,857 --> 00:27:41,859 Turki adalah yang terbaik kelas yang pernah saya ambil. 650 00:27:41,861 --> 00:27:44,228 Ajari aku apa dunia benar-benar seperti. 651 00:27:44,230 --> 00:27:47,197 Anda tidak akan mengerti. 652 00:27:47,199 --> 00:27:49,867 Hanya begitu kamu tahu, 653 00:27:49,869 --> 00:27:52,770 Saya berangkat lebih awal pada hari Kamis malam dari latihan. 654 00:27:52,772 --> 00:27:55,939 Pelatih berpikir saya di bimbingan belajar. 655 00:27:57,742 --> 00:27:59,777 Tapi sungguh aku di tempat perlindungan wanita... 656 00:28:01,246 --> 00:28:04,081 ...untuk konseling. 657 00:28:04,083 --> 00:28:05,249 (mengendus) 658 00:28:05,251 --> 00:28:06,784 Aku akan melihat ke dalam itu. 659 00:28:06,786 --> 00:28:07,885 Lanjutkan. 660 00:28:07,887 --> 00:28:09,820 Mereka akan memberitahumu aku ada di sana. 661 00:28:17,796 --> 00:28:20,264 ROBBIN: Paru-paru QB terlalu mengembang, 662 00:28:20,266 --> 00:28:21,765 berat dengan cairan. 663 00:28:21,767 --> 00:28:24,134 Konfirmasi tenggelam adalah C.O.D. 664 00:28:25,170 --> 00:28:28,372 Penyakit kuning dan liver kerusakan konsisten 665 00:28:28,374 --> 00:28:30,374 dengan anabolik kronis penggunaan steroid. 666 00:28:30,376 --> 00:28:32,109 Semua untuk mencetak gol sekelompok touchdown. 667 00:28:32,111 --> 00:28:33,343 Nah, sebagai mengharapkan, 668 00:28:33,345 --> 00:28:35,045 saya menemukan tanda jarum suntik 669 00:28:35,047 --> 00:28:36,747 di QB ini belakang. 670 00:28:36,749 --> 00:28:39,850 Target biasa untuk injeksi PED. 671 00:28:39,852 --> 00:28:42,219 Benar. Tapi aku tidak bisa menjelaskan sasaran ini. 672 00:28:42,221 --> 00:28:44,755 Tempat suntikan lain. Mengapa itu berbeda? 673 00:28:44,757 --> 00:28:46,857 Yah, itu bukan miliknya tempat suntikan biasa. 674 00:28:46,859 --> 00:28:50,060 Pukulan jarum vena median cubiti. 675 00:28:50,062 --> 00:28:51,228 Lihat di sini. 676 00:28:51,230 --> 00:28:53,230 apa genap? lebih tidak biasa 677 00:28:53,232 --> 00:28:54,965 apakah ini bagian vena dua inci? 678 00:28:54,967 --> 00:28:57,501 memimpin pergi dari tempat tusukan. 679 00:28:57,503 --> 00:28:59,002 Itu tanpa darah. 680 00:28:59,004 --> 00:29:00,838 Pembunuhnya menarik darah 681 00:29:00,840 --> 00:29:01,905 dari Turki setelah dia meninggal. 682 00:29:01,907 --> 00:29:04,441 Tidak ada pemompaan darah, 683 00:29:04,443 --> 00:29:06,510 jika tidak, vena akan diisi ulang. 684 00:29:08,313 --> 00:29:09,980 Itu gila. 685 00:29:09,982 --> 00:29:11,815 median cubiti vena tidak berbohong. 686 00:29:11,817 --> 00:29:14,418 Bisakah itu memberi tahu kami mengapa seseorang? mengambil darah orang mati? 687 00:29:14,420 --> 00:29:16,453 Takut tidak. 688 00:29:20,825 --> 00:29:22,993 Hai. 689 00:29:22,995 --> 00:29:26,997 Jadi saya, eh, saya membuat beberapa panggilan, dan... 690 00:29:26,999 --> 00:29:28,398 Ceritamu memeriksa. 691 00:29:28,400 --> 00:29:29,933 Tentang penyuluhan. 692 00:29:29,935 --> 00:29:32,002 saya minta maaf untuk apa turki 693 00:29:32,004 --> 00:29:35,005 Anda memiliki setiap hak untuk marah. 694 00:29:35,007 --> 00:29:37,274 Saya tidak marah. 695 00:29:37,276 --> 00:29:38,342 Lagi. 696 00:29:39,878 --> 00:29:41,879 Mataku baru saja terbuka sekarang. 697 00:29:41,881 --> 00:29:43,046 Untuk apa itu layak... 698 00:29:43,048 --> 00:29:46,450 masih banyak lagi orang baik diluar sana 699 00:29:46,452 --> 00:29:49,153 daripada ada... Rob Turklas. 700 00:29:50,889 --> 00:29:53,323 Jangan tutup mata untuk itu. 701 00:29:55,226 --> 00:29:57,027 STOK: Apakah Anda mendengar tentang tubuh Turk? 702 00:29:57,029 --> 00:30:00,831 Saya tahu orang-orang ini adalah orang-orangmu, oke ... (tertawa) 703 00:30:00,833 --> 00:30:02,366 ...tapi ini hal-hal fokus-fokus 704 00:30:02,368 --> 00:30:04,168 tidak duduk baik dengan saya. 705 00:30:04,170 --> 00:30:05,836 Nah, apa itu? Anda berpikir? 706 00:30:05,838 --> 00:30:07,304 Yah, itu bukan aku berpikir, itu yang saya tahu. 707 00:30:07,306 --> 00:30:09,239 Saya memproses mobil Turki di dalam garasi. 708 00:30:09,241 --> 00:30:11,375 Menemukan kondom bekas di kursi belakang. 709 00:30:11,377 --> 00:30:13,043 DNA dari cairan vagina 710 00:30:13,045 --> 00:30:14,545 adalah pertandingan untuk rambut di kuali 711 00:30:14,547 --> 00:30:15,813 di gudang Messner. 712 00:30:15,815 --> 00:30:17,281 Nah, itu-itu... itu keren. 713 00:30:17,283 --> 00:30:18,816 Itu wanita kami yang tidak dikenal. 714 00:30:18,818 --> 00:30:20,918 Saya kira demikian. 715 00:30:20,920 --> 00:30:22,986 Jadi quarterback kami boffing 716 00:30:22,988 --> 00:30:24,488 seseorang di coven. 717 00:30:24,490 --> 00:30:26,990 Penyihir misteri kita tidak melakukannya tinggalkan saja DNA-nya. 718 00:30:26,992 --> 00:30:29,526 Dia, eh, juga meninggalkan sidik jarinya 719 00:30:29,528 --> 00:30:31,261 seluruh jendela Turki. 720 00:30:31,263 --> 00:30:33,230 Nah itu yang jadi pertanyaan... 721 00:30:33,232 --> 00:30:34,598 penyihir yang mana? 722 00:30:36,434 --> 00:30:37,835 Ini hanya keren. 723 00:30:37,837 --> 00:30:38,936 Anda benar-benar berpikir Aku menyakiti Turki? 724 00:30:38,938 --> 00:30:39,937 Omong kosong. 725 00:30:39,939 --> 00:30:42,873 Betulkah? Ya. 726 00:30:42,875 --> 00:30:45,409 Anda sedang tidur dengan seorang siswa 727 00:30:45,411 --> 00:30:47,444 yang sekarang sudah mati. 728 00:30:47,446 --> 00:30:48,612 Dibunuh di sekolahmu. 729 00:30:48,614 --> 00:30:50,214 Aku tidak tidur dengan orang Turki. 730 00:30:50,216 --> 00:30:51,949 Astaga. Kami memiliki Anda sidik jari 731 00:30:51,951 --> 00:30:54,852 di dalam jendela mobilnya 732 00:30:54,854 --> 00:30:57,988 dan DNA Anda di kondomnya dari kursi belakang. 733 00:30:57,990 --> 00:31:00,123 A-apakah saya harus melanjutkan? 734 00:31:00,125 --> 00:31:02,860 Turki berusia 18 tahun. 735 00:31:02,862 --> 00:31:04,061 Dia benar-benar legal. 736 00:31:05,530 --> 00:31:07,064 Apa yang kita miliki adalah nyata. 737 00:31:07,066 --> 00:31:08,632 Apakah suamimu? menemukan itu nyata? 738 00:31:08,634 --> 00:31:10,167 Pernikahan Anda, Pekerjaan Anda... 739 00:31:10,169 --> 00:31:11,501 kamu punya banyak untuk kalah. 740 00:31:11,503 --> 00:31:13,337 Pak Russel... 741 00:31:13,339 --> 00:31:15,272 setiap hari, saya bermain berpura-pura. Mm-hm. 742 00:31:15,274 --> 00:31:16,607 aku berpura - pura 743 00:31:16,609 --> 00:31:19,109 pelikan itu masalah olahraga. 744 00:31:19,111 --> 00:31:20,544 Aku berpura-pura tidak membenci kenyataan 745 00:31:20,546 --> 00:31:22,112 bahwa aku gagal perancang interior. 746 00:31:22,114 --> 00:31:23,447 Mm-hm. 747 00:31:23,449 --> 00:31:24,882 Tapi kebanyakan, 748 00:31:24,884 --> 00:31:26,583 Aku pura-pura tidak tahu yang dimiliki suamiku 749 00:31:26,585 --> 00:31:28,652 kencan mingguan dengan penari telanjang bernama Tangerang. 750 00:31:28,654 --> 00:31:29,920 Mm-hm. 751 00:31:29,922 --> 00:31:32,556 Sekarang, saya tidak membunuh Turki. 752 00:31:32,558 --> 00:31:34,591 Tapi aku tahu kamu ini... 753 00:31:34,593 --> 00:31:38,061 Aku akan membunuh untuk membawanya kembali. 754 00:31:38,063 --> 00:31:39,930 Tahukah kamu itu-itu darah Turki 755 00:31:39,932 --> 00:31:42,566 telah dikeluarkan dari tubuhnya setelah dia dibunuh? 756 00:31:42,568 --> 00:31:45,102 Dan itu menyarankan 757 00:31:45,104 --> 00:31:46,670 sebuah ritual Wiccan 758 00:31:46,672 --> 00:31:48,005 atau mantra, 759 00:31:48,007 --> 00:31:49,673 dan itu menyarankan Anda. 760 00:31:51,609 --> 00:31:53,644 Astaga. 761 00:31:53,646 --> 00:31:56,947 Ketika Anda orang-orang sekop rahasia, Anda yakin menggali lebih dalam. 762 00:31:56,949 --> 00:31:58,448 Coven mengatakan bahwa kami akan dianiaya. 763 00:31:58,450 --> 00:32:00,651 Tidak, pelan-pelan. 764 00:32:00,653 --> 00:32:02,586 Saya tidak peduli siapa atau apa yang kamu sembah, 765 00:32:02,588 --> 00:32:04,254 Aku hanya peduli tentang kebenaran. 766 00:32:04,256 --> 00:32:05,956 Aku tidak membunuh orang turki. 767 00:32:07,225 --> 00:32:09,593 Anda mengatakan bahwa si pembunuh mengambil darah Turki. 768 00:32:09,595 --> 00:32:12,029 Ya itu betul. 769 00:32:12,031 --> 00:32:14,231 Imam besar kami berpikir bahwa hubungan saya dengan Turk 770 00:32:14,233 --> 00:32:16,266 adalah-adalah ancaman bagi coven. 771 00:32:16,268 --> 00:32:18,602 Imam besar Anda? 772 00:32:20,705 --> 00:32:22,372 Ed. 773 00:32:22,374 --> 00:32:24,574 Ed, Ed Lusk? 774 00:32:24,576 --> 00:32:27,210 Dia tidak memiliki kekuatan dalam hidup ini. 775 00:32:27,212 --> 00:32:29,413 Dia bertekad untuk menemukan kekuatan dalam coven. 776 00:32:29,415 --> 00:32:31,615 Turki adalah ancaman bagi kekuatan itu. 777 00:32:31,617 --> 00:32:33,016 Dengan berhubungan seks denganmu, 778 00:32:33,018 --> 00:32:34,685 dia bisa membuat skandal. 779 00:32:34,687 --> 00:32:36,620 Ed bilang aku sedikit... 780 00:32:36,622 --> 00:32:39,957 Dia akan melakukan apa saja untuk melindungi coven, 781 00:32:39,959 --> 00:32:41,658 tapi saya takut jika dia mengambil darah Turki, 782 00:32:41,660 --> 00:32:43,226 bahwa ini pergi jauh di luar itu. 783 00:32:43,228 --> 00:32:44,294 Bagaimana? 784 00:32:44,296 --> 00:32:47,998 Ada mantra kekuatan kuno 785 00:32:48,000 --> 00:32:49,967 disebut "Kratos." 786 00:32:49,969 --> 00:32:51,535 Itu menggunakan darah dari seorang pemuda yang dikorbankan. 787 00:32:51,537 --> 00:32:52,970 Itu kembali ke Druid. 788 00:32:52,972 --> 00:32:55,739 untuk melakukan ini-ini mantra "Kratos", 789 00:32:55,741 --> 00:32:59,576 Ed harus mengambil Darah Turki ke altar, 790 00:32:59,578 --> 00:33:01,278 jika-jika saya benar. Ya. 791 00:33:01,280 --> 00:33:02,746 Waktunya sangat penting. 792 00:33:02,748 --> 00:33:05,649 Semakin cepat penawaran semakin kuat mantranya. 793 00:33:05,651 --> 00:33:09,319 Dua upaya pada kehidupan Turk datang di sekolah, 794 00:33:09,321 --> 00:33:12,289 jadi mungkin Ed punya altar di sekolah? 795 00:33:12,291 --> 00:33:14,224 Mm-hm. 796 00:33:14,226 --> 00:33:15,726 Apa kamu tahu di mana itu? 797 00:33:20,198 --> 00:33:22,366 Ed Lusk belum terlihat sejak makan siang. 798 00:33:22,368 --> 00:33:23,567 (bel sekolah berbunyi) 799 00:33:23,569 --> 00:33:24,735 Sehat, 800 00:33:24,737 --> 00:33:27,671 jadi dia mungkin sekitar sini di suatu tempat. 801 00:33:27,673 --> 00:33:29,172 (tertawa) 802 00:33:29,174 --> 00:33:31,608 SANDER: Yang kita miliki hanyalah sebuah altar 803 00:33:31,610 --> 00:33:33,076 kepada dewa pembersih. 804 00:33:33,078 --> 00:33:35,012 Tidak ada lilin Wiccan yang terlihat. 805 00:33:35,014 --> 00:33:36,613 (mendengus) 806 00:33:37,715 --> 00:33:39,016 Sepertinya petugas kebersihan kami melewatkan sesuatu. 807 00:33:39,018 --> 00:33:40,150 Tetes darah terarah. 808 00:33:40,152 --> 00:33:41,685 Mungkin tetesan 809 00:33:41,687 --> 00:33:44,087 dari jarum yang dia gunakan untuk mengambil darah Turki. 810 00:33:46,024 --> 00:33:47,724 Aku punya satu lagi di sini. 811 00:33:47,726 --> 00:33:50,093 Dan di sini. 812 00:34:01,706 --> 00:34:03,140 (menghela nafas) 813 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Anda tidak pantas di sini! 814 00:34:05,743 --> 00:34:08,078 LVPD. Letakkan pisau. 815 00:34:08,080 --> 00:34:09,312 Kami membutuhkanmu untuk ikut dengan kami, Ed. 816 00:34:09,314 --> 00:34:10,781 Letakkan pisau ke bawah 817 00:34:10,783 --> 00:34:12,616 dan tidak ada yang terluka. 818 00:34:12,618 --> 00:34:15,218 Kami hanya ingin untuk berbicara dengan Anda. 819 00:34:17,055 --> 00:34:20,791 Semoga kegelapan yang paling gelap menjatuhkanmu ke tanah. 820 00:34:20,793 --> 00:34:22,793 Coba saya. 821 00:34:28,132 --> 00:34:29,800 (pisau bergemerincing) 822 00:34:35,139 --> 00:34:37,107 Jadi, Ed Lusk telah mengajukan pengacara. 823 00:34:37,109 --> 00:34:39,643 Imam besar tidak berbicara, ya? 824 00:34:39,645 --> 00:34:41,111 Darah turun di lemarinya ada. 825 00:34:41,113 --> 00:34:42,446 DNA cocok dengan orang Turki. 826 00:34:42,448 --> 00:34:43,680 Berharap dia punya pengacara yang baik. 827 00:34:43,682 --> 00:34:44,848 Ya, benar-benar. (bergemerincing) 828 00:34:45,683 --> 00:34:47,417 Ah, 829 00:34:47,419 --> 00:34:48,685 saudara-saudaraku. 830 00:34:48,687 --> 00:34:50,687 Saya akan menggunakan perangkat teks modern yang busuk 831 00:34:50,689 --> 00:34:52,789 untuk memanggilmu. Apa yang kamu lakukan? 832 00:34:54,292 --> 00:34:56,660 Saya mohon Anda untuk masuk 833 00:34:56,662 --> 00:34:59,196 domain suci saya. 834 00:35:01,265 --> 00:35:04,334 Saya menyambut Anda pada hari itu dari Bulan Mabon... 835 00:35:04,336 --> 00:35:05,402 Daud... ...dari mana kita... 836 00:35:05,404 --> 00:35:06,636 Saya lelah. 837 00:35:06,638 --> 00:35:08,705 Saya sedang membaca mantra untuk membuktikan sebuah titik. Silahkan. 838 00:35:08,707 --> 00:35:10,173 Silahkan. 839 00:35:10,175 --> 00:35:11,741 Baik. 840 00:35:11,743 --> 00:35:13,844 saya mengerti bahwa imam besar kita adalah ibu, 841 00:35:13,846 --> 00:35:15,679 tapi kualinya tidak. 842 00:35:15,681 --> 00:35:17,347 Saya menjalankan bahan-bahannya ditemukan di dalamnya, 843 00:35:17,349 --> 00:35:18,548 jumlah jejak yang ditemukan 844 00:35:18,550 --> 00:35:21,618 dari batu permata cherry opal. 845 00:35:21,620 --> 00:35:23,420 Wiccan percaya 846 00:35:23,422 --> 00:35:25,856 opal ceri menguatkan energi getaran 847 00:35:25,858 --> 00:35:27,724 dalam aliran darah. 848 00:35:27,726 --> 00:35:29,392 Kami telah berasumsi 849 00:35:29,394 --> 00:35:31,428 bahwa ini adalah mantra kekuatan, 850 00:35:31,430 --> 00:35:33,563 tapi kenyataannya adalah sup ini 851 00:35:33,565 --> 00:35:34,865 mantra penyembuhan. 852 00:35:34,867 --> 00:35:35,799 Jadi apa yang kamu katakan? 853 00:35:35,801 --> 00:35:37,567 Bahwa Ed Lusk sakit? 854 00:35:37,569 --> 00:35:39,669 Tidak, tapi ada orang lain. 855 00:35:39,671 --> 00:35:41,705 Seseorang yang meminjam darah turki 856 00:35:41,707 --> 00:35:44,841 dan memanfaatkan diri mereka sendiri ke altar Lusk. 857 00:35:44,843 --> 00:35:47,477 Seperti yang kuharapkan, 858 00:35:47,479 --> 00:35:49,813 Saya menemukan darah Turki dalam kuali. 859 00:35:49,815 --> 00:35:52,215 Tapi tak disangka, 860 00:35:52,217 --> 00:35:54,885 saya menemukan penyumbang darah kedua. 861 00:35:54,887 --> 00:35:57,587 Bukan Lusk, tapi seseorang yang darahnya 862 00:35:57,589 --> 00:36:00,857 mengandung jejak metotreksat. 863 00:36:00,859 --> 00:36:04,194 Itu obat kemoterapi yang digunakan untuk mengobati kanker darah. 864 00:36:04,196 --> 00:36:05,428 Anda benar. 865 00:36:05,430 --> 00:36:08,298 Dan Henry memiliki lari kata darah. 866 00:36:08,300 --> 00:36:11,201 Dia menemukan kecocokan keluarga pria 867 00:36:11,203 --> 00:36:13,236 menyentuh DNA dari lilin pulih 868 00:36:13,238 --> 00:36:14,504 dari altar Messner. 869 00:36:14,506 --> 00:36:15,906 Pertandingan itu bukan untuk Ed Lusk, 870 00:36:15,908 --> 00:36:17,340 tapi untuk yang berbeda 871 00:36:17,342 --> 00:36:19,409 penyihir jahat. 872 00:36:25,616 --> 00:36:26,950 Nona Brewer? 873 00:36:26,952 --> 00:36:29,686 Bukankah kamu sudah bertanya pada anakku? cukup pertanyaan? 874 00:36:29,688 --> 00:36:30,854 Cukup sudah cukup. 875 00:36:30,856 --> 00:36:32,889 Kami bertanya padamu untuk membawa Mason ke sini 876 00:36:32,891 --> 00:36:34,958 karena kami khawatir. 877 00:36:34,960 --> 00:36:36,793 Khawatir? Tentang apa yang akan terjadi 878 00:36:36,795 --> 00:36:38,595 untuk dia. 879 00:36:39,530 --> 00:36:41,364 Saya tidak paham. 880 00:36:42,967 --> 00:36:45,335 Anda harus ikut dengan saya, Nyonya Brewer. 881 00:36:46,704 --> 00:36:47,871 Sekarang. 882 00:36:53,811 --> 00:36:56,213 Kami tahu bahwa putramu, Mason, sakit, Rebecca. 883 00:36:56,215 --> 00:36:58,982 Bahwa dia memiliki histiositosis sel Langerhans. 884 00:36:58,984 --> 00:37:02,819 Kanker darah yang mempengaruhi anak-anak. 885 00:37:02,821 --> 00:37:04,254 Dia sangat merindukan sekolah 886 00:37:04,256 --> 00:37:05,889 semester terakhir. 887 00:37:05,891 --> 00:37:08,959 Nilainya dimulai untuk goyah. 888 00:37:08,961 --> 00:37:11,962 Kami tahu bahwa dia adalah menerima pengobatan, 889 00:37:11,964 --> 00:37:15,232 tapi kamu sedang mencari bantuan dari kekuatan yang lebih tinggi. 890 00:37:15,234 --> 00:37:17,934 Saya tidak mengikuti. 891 00:37:17,936 --> 00:37:21,404 Kami tahu bahwa Andalah orangnya siapa yang menyiapkan ritualnya? 892 00:37:21,406 --> 00:37:23,006 dengan darah anakmu. 893 00:37:23,008 --> 00:37:24,241 BRODY: Dan Turki. 894 00:37:24,243 --> 00:37:25,475 Anda membutuhkannya untuk menyelamatkan Mason. 895 00:37:25,477 --> 00:37:26,876 CRAWFORD: Kaulah yang membunuh Turk 896 00:37:26,878 --> 00:37:28,478 dan Mesner. 897 00:37:28,480 --> 00:37:30,013 Rencana awal Anda tidak terlalu buruk. 898 00:37:30,015 --> 00:37:31,781 Maksudku, kamu mendengar suara gemuruh sekitar sekolah 899 00:37:31,783 --> 00:37:34,584 yang dicari orang Turki untuk jawaban tes Kimia IV. 900 00:37:34,586 --> 00:37:36,519 Ini cukup mudah, mengatur dia. 901 00:37:36,521 --> 00:37:37,988 Ini adalah Anda 902 00:37:37,990 --> 00:37:40,991 memasuki sekolah perpustakaan pada 1:16. 903 00:37:40,993 --> 00:37:42,692 Itu hari yang sama itu Chet Messner terbunuh. 904 00:37:42,694 --> 00:37:44,027 Dan pada 1:19, 905 00:37:44,029 --> 00:37:45,695 Anda masuk ke komputer 906 00:37:45,697 --> 00:37:47,931 menggunakan kata sandi Hannah Hunt. 907 00:37:47,933 --> 00:37:49,599 Anda masuk ke VidTree, 908 00:37:49,601 --> 00:37:53,370 dan kamu mengirim pesan kepada Rob Turkla. 909 00:37:53,372 --> 00:37:55,005 Memberitahu dia di mana menemukan lembar contekan, 910 00:37:55,007 --> 00:37:57,507 tapi Messner malah menemukannya. 911 00:37:57,509 --> 00:38:00,543 CRAWFORD: Dan begitulah untuk mencoba dan membunuh Rob lagi. 912 00:38:00,545 --> 00:38:02,045 Anda tahu jadwal turk. 913 00:38:02,047 --> 00:38:04,714 Anda tahu di mana menemukannya. 914 00:38:12,356 --> 00:38:15,592 Kenapa, Rebecca? 915 00:38:15,594 --> 00:38:17,394 Apakah Mason semakin parah? 916 00:38:17,396 --> 00:38:19,663 Mengapa? 917 00:38:19,665 --> 00:38:21,631 Kanker menyebar ke tulangnya. 918 00:38:21,633 --> 00:38:23,700 Dokter menemukan lesi vertikal 919 00:38:23,702 --> 00:38:25,869 dan memberinya enam bulan untuk hidup. 920 00:38:25,871 --> 00:38:29,773 Jadi kamu berlari Kehabisan waktu. 921 00:38:29,775 --> 00:38:31,408 Kami mengerti. 922 00:38:31,410 --> 00:38:33,043 Mengapa sepotong omong kosong? seperti Turki 923 00:38:33,045 --> 00:38:34,678 bisa hidup? 924 00:38:34,680 --> 00:38:35,845 Kenapa anak baik... 925 00:38:35,847 --> 00:38:38,481 Mengapa Mason Anda harus mati? 926 00:38:38,483 --> 00:38:39,616 Di mana harmoni dalam hal itu? 927 00:38:39,618 --> 00:38:41,618 Kami mencari mobil Anda. 928 00:38:41,620 --> 00:38:43,620 Kami menemukan Buku Bayangan Anda. 929 00:38:43,622 --> 00:38:47,490 Di dalamnya ada penyembuhan mantra yang didedikasikan untuk Mason. 930 00:38:48,693 --> 00:38:50,694 Bahan mantra 931 00:38:50,696 --> 00:38:53,596 semua item yang sama yang kami temukan 932 00:38:53,598 --> 00:38:54,931 di kuali Ed Lusk. 933 00:38:54,933 --> 00:38:56,499 Saya bisa... 934 00:38:56,501 --> 00:38:58,401 Silahkan. Dengar, aku tahu 935 00:38:58,403 --> 00:39:00,003 bahwa Anda mencintai anak Anda. 936 00:39:00,005 --> 00:39:01,438 Tanpa keraguan. 937 00:39:01,440 --> 00:39:02,639 Tidak apa-apa di sini. 938 00:39:05,609 --> 00:39:08,378 "Jika aku bisa mengatur jiwaku sendiri bebas 939 00:39:08,380 --> 00:39:10,647 "Untuk menyelamatkanmu, aku akan, 940 00:39:10,649 --> 00:39:12,582 "tapi aku membumi, 941 00:39:12,584 --> 00:39:14,851 "Agar aku bisa memanggilmu, dewa. 942 00:39:14,853 --> 00:39:18,822 Biarkan matahari terbit membakar ular penyakit yang dingin." 943 00:39:18,824 --> 00:39:20,890 KEDUANYA: "Anak saya..." 944 00:39:22,426 --> 00:39:24,928 "...biarkan angin membawa sakitmu hilang." 945 00:39:26,864 --> 00:39:31,368 "Biarkan bulan purnama bersinar kegelapan di dalam dirimu." 946 00:39:31,370 --> 00:39:35,138 Dan biarkan darah ini yang kuat memungkinkan Anda untuk menyembuhkan. 947 00:39:35,140 --> 00:39:37,140 Anakku, kamu akan dilahirkan kembali. 948 00:39:37,142 --> 00:39:38,975 Anda akan dilahirkan kembali. 949 00:39:38,977 --> 00:39:42,412 Anakku tidak pantas mati. 950 00:39:42,414 --> 00:39:45,582 (terengah-engah) Saya bukan orang jahat. 951 00:39:45,584 --> 00:39:47,817 Ed memberi tahu kami bahwa itu adalah mantra penyembuhan. 952 00:39:47,819 --> 00:39:49,719 Dan-dan obat-obatan tidak berhasil, 953 00:39:49,721 --> 00:39:52,555 dan aku putus asa untuk mencoba apa pun. 954 00:39:52,557 --> 00:39:54,758 Dua orang meninggal karena ini. 955 00:39:54,760 --> 00:39:56,693 Kitab Bayangan sangat, sangat jelas. 956 00:39:56,695 --> 00:40:00,063 Dikatakan bahwa mantra hanya akan bekerja 957 00:40:00,065 --> 00:40:02,399 jika yang dikorbankan mati 958 00:40:02,401 --> 00:40:03,800 agar yang lain bisa hidup. 959 00:40:04,935 --> 00:40:08,805 Aku harus menyelamatkan anakku. 960 00:40:09,740 --> 00:40:11,775 Dan kamu berakhir kehilangan dia bagaimanapun juga. 961 00:40:17,848 --> 00:40:19,749 Tukang batu? 962 00:40:19,751 --> 00:40:20,683 Saya minta maaf. 963 00:40:20,685 --> 00:40:21,785 Ya. 964 00:40:21,787 --> 00:40:24,120 Ada siapa saja? saya bisa menelepon? 965 00:40:25,589 --> 00:40:26,689 Ada keluarga? 966 00:40:26,691 --> 00:40:28,725 Sejak ayahku meninggal, 967 00:40:28,727 --> 00:40:29,859 hanya ada aku dan Ibu. 968 00:40:29,861 --> 00:40:32,762 Inilah saat aku dicampakkan 969 00:40:32,764 --> 00:40:35,532 di panti asuhan dengan Oliver Twist, kan? 970 00:40:35,534 --> 00:40:37,734 Tidak, bukan itu akan terjadi. 971 00:40:37,736 --> 00:40:39,068 Tentu. 972 00:40:39,070 --> 00:40:41,871 Anda masih mendapatkan perawatan Anda? 973 00:40:41,873 --> 00:40:43,973 (menghela nafas) Ya. 974 00:40:43,975 --> 00:40:45,809 Saya memulai babak baru kemoterapi bulan depan. 975 00:40:45,811 --> 00:40:48,011 Dokter mengatakan mereka akan menjadi mengutak-atik protokol. 976 00:40:48,013 --> 00:40:50,680 (menghela nafas) 977 00:40:50,682 --> 00:40:53,183 Pikirkan mungkin hal-hal mungkin berbalik. 978 00:40:56,754 --> 00:40:59,456 saya tunawisma, 979 00:40:59,458 --> 00:41:00,990 tapi aku tidak putus asa. 980 00:41:00,992 --> 00:41:04,894 HANNA: Dia bisa tinggal bersama keluargaku. 981 00:41:06,163 --> 00:41:08,932 Orang tua saya sudah mengatakan itu baik-baik saja. 982 00:41:10,868 --> 00:41:12,535 Hana, apa... 983 00:41:12,537 --> 00:41:13,937 Apa yang kamu lakukan di sini? 984 00:41:16,006 --> 00:41:18,107 Aku mendengar tentang ibumu. 985 00:41:21,111 --> 00:41:22,879 Aku sangat menyesal. 986 00:41:22,881 --> 00:41:24,848 Ya saya juga. 987 00:41:26,250 --> 00:41:30,220 Kamu selalu sungguh manis bagiku, 988 00:41:30,222 --> 00:41:33,623 bahkan ketika aku begitu jahat padamu. 989 00:41:38,529 --> 00:41:40,930 Dan aku tidak bisa lebih menyesal. 990 00:41:42,234 --> 00:41:46,202 jika Anda ingin bermain tendang kaleng atau sesuatu... 991 00:41:49,006 --> 00:41:51,074 Tidak anak kecil lagi, Hannah. 992 00:41:51,076 --> 00:41:53,643 Saya tahu itu, 993 00:41:53,645 --> 00:41:55,044 tetapi... 994 00:41:55,046 --> 00:41:57,914 apa yang kamu katakan? 995 00:42:04,555 --> 00:42:06,856 (tertawa, terisak) 996 00:42:08,192 --> 00:42:09,993 Ayo pergi. 997 00:42:13,864 --> 00:42:14,864 (menghela nafas) 998 00:42:17,903 --> 00:42:22,805 Bagaimana mungkin cinta seorang ibu jadi bengkok? 999 00:42:22,807 --> 00:42:25,742 Setidaknya Hana melangkah. 1000 00:42:25,744 --> 00:42:28,211 Jenis memberi Anda harapan, bukan? 1001 00:42:29,947 --> 00:42:31,948 Itu bagus. 1002 00:42:31,950 --> 00:42:36,019 Teks disponsori oleh CBS, CSI PRODUKSI, 1003 00:42:36,021 --> 00:42:38,688 Ditulis oleh Grup Akses Media di WGBH akses.wgbh.org 1003 00:42:39,305 --> 00:42:45,327 Silakan beri peringkat subtitle ini di www.osdb.link/35n5x Bantu pengguna lain untuk memilih subtitle terbaik