1
00:00:02,102 --> 00:00:05,671
Selamat datang di Jefferson High,
rumah burung pelikan.
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,606
kebanggaan pelikan.
3
00:00:07,608 --> 00:00:10,009
Burung pelikan, omong-omong,
burung pantai--
4
00:00:10,011 --> 00:00:11,643
Pelecanus occidentalis.
5
00:00:11,645 --> 00:00:14,246
Maskot burung air
di gurun?
6
00:00:14,248 --> 00:00:17,049
Ooh, ini datang
Padang Rumput Utama.
7
00:00:17,051 --> 00:00:19,651
(tertawa) Hai. Apakah Anda memiliki
akhir pekan yang baik, Mason?
Mm-hm.
8
00:00:19,653 --> 00:00:22,087
Um, bagaimana dengan
pertandingan sepak bola itu?
9
00:00:22,089 --> 00:00:23,489
Ah, bahasa Turki itu fantastis.
10
00:00:23,491 --> 00:00:25,457
Oh, pergilah... Pelikan!
11
00:00:25,459 --> 00:00:27,092
Tunggu!
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,396
Orang Turki tidak bisa menyebutkan nama
Wakil Presiden.
13
00:00:30,398 --> 00:00:31,730
Tidak bercanda.
14
00:00:31,732 --> 00:00:34,233
Dan dia satu tes yang gagal
dari gagal keluar.
15
00:00:34,235 --> 00:00:36,068
Ooh, tapi jangan ambil
kata saya untuk itu.
16
00:00:36,070 --> 00:00:37,436
Hei, orang Turki.
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,471
70 yard lewat, lumayan!
18
00:00:39,473 --> 00:00:41,206
Oh, Chugga-Brew.
Saya ingin berbicara dengan Anda.
19
00:00:41,208 --> 00:00:45,044
Ayolah. simpul ini dari
para-boola membuatku gila.
20
00:00:45,046 --> 00:00:47,046
Hanya kamu yang bisa
jelaskan itu padaku.
21
00:00:47,048 --> 00:00:48,347
Mungkin lain kali.
22
00:00:48,349 --> 00:00:51,250
Aku hampir merasa kasihan padanya.
23
00:00:51,252 --> 00:00:53,185
GADIS:
Apa kabar?
24
00:00:53,187 --> 00:00:57,523
Ah, apakah Mason membuat sedikit
video selfie untuk ibunya?
25
00:00:57,525 --> 00:00:59,291
Hai, Mason.
26
00:00:59,293 --> 00:01:01,293
Ayo Hana,
mengembalikannya.
27
00:01:01,295 --> 00:01:06,065
Wow, hal ini, seperti,
berumur lima generasi.
28
00:01:06,067 --> 00:01:08,667
Cukup lumpuh untuk seorang geek teknologi.
29
00:01:08,669 --> 00:01:10,402
Apa yang kamu inginkan?
30
00:01:10,404 --> 00:01:14,673
Perdamaian dunia, Mason. Perdamaian dunia.
31
00:01:14,675 --> 00:01:19,845
Anda tahu, saya masih tidak percaya
kamu tidak punya pacar.
32
00:01:19,847 --> 00:01:22,714
Di sini, Mason...
33
00:01:22,716 --> 00:01:24,416
Hannah tetangga sebelah saya.
34
00:01:24,418 --> 00:01:26,852
Kami biasa bermain kick the can
dan nongkrong,
35
00:01:26,854 --> 00:01:28,320
tapi kemudian dia melepas kawat giginya.
36
00:01:28,322 --> 00:01:32,558
Ingatlah untuk membawa mobil masuk
sepulang sekolah-- ganti oli.
37
00:01:32,560 --> 00:01:33,859
Saya tahu.
38
00:01:33,861 --> 00:01:35,661
Anda mengatakan kepada saya satu miliar kali.
39
00:01:35,663 --> 00:01:37,496
(menghela nafas)
Itu ibuku.
40
00:01:37,498 --> 00:01:38,664
Dia mengajar ilmu bumi di sini.
41
00:01:38,666 --> 00:01:42,401
Ah, pemandu sorak Pelican yang terkenal.
42
00:01:42,403 --> 00:01:44,369
Kabar baik, kabar buruk.
43
00:01:44,371 --> 00:01:45,637
Berita buruk-- ini periode kedelapan.
44
00:01:45,639 --> 00:01:49,441
Kabar baik-- ini periode kedelapan.
(booming)
45
00:01:50,110 --> 00:01:51,710
(teriakan)
46
00:01:51,712 --> 00:01:53,545
Astaga, dia...
47
00:01:53,547 --> 00:01:55,647
Ya Tuhan, seseorang menelepon 911!
48
00:01:55,649 --> 00:01:58,250
Ambil selimut, ambil air!
Panggil 911!
49
00:01:58,252 --> 00:02:00,552
Aku mengerti kamu, Chet,
Aku mendapatkanmu.
50
00:02:00,554 --> 00:02:02,354
Panggil ambulan! Sekarang!
51
00:02:08,294 --> 00:02:09,895
Ed...
52
00:02:09,897 --> 00:02:11,497
Apakah dia...?
53
00:02:15,401 --> 00:02:17,469
KEPALA SEKOLAH:
Semuanya, laporkan
ke wali kelas Anda.
54
00:02:17,471 --> 00:02:19,304
ED:
Semuanya, kembalilah
ke kelas, ayo.
55
00:02:19,306 --> 00:02:21,373
(obrolan tidak jelas)
56
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Iklankan produk atau merek Anda di sini
hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini
57
00:02:37,357 --> 00:02:38,290
SANDER:
Hei, Dave.
58
00:02:38,292 --> 00:02:39,358
Hai.
59
00:02:39,360 --> 00:02:41,360
ID apa saja pada pria kita yang terbakar?
60
00:02:41,362 --> 00:02:43,495
Chet Messner.
61
00:02:43,497 --> 00:02:44,897
Kimia yang diajarkan.
62
00:02:44,899 --> 00:02:46,398
Sayangnya sesuai,
63
00:02:46,400 --> 00:02:49,434
mengingat panasnya yang ekstrem
dan luka bakar kimia.
64
00:02:49,436 --> 00:02:50,669
Pembakaran derajat keempat.
65
00:02:50,671 --> 00:02:51,837
Tidak ada yang akan
bertahan itu.
66
00:02:51,839 --> 00:02:53,238
Tidak.
67
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
Semoga beruntung
menelusuri kembali langkahnya?
68
00:02:54,642 --> 00:02:55,774
Ya.
69
00:02:55,776 --> 00:02:58,544
Uh, sepertinya korbannya adalah
di kelas
70
00:02:58,546 --> 00:02:59,578
ketika ada yang salah.
71
00:02:59,580 --> 00:03:01,380
Itu pernyataan yang meremehkan.
72
00:03:01,382 --> 00:03:02,848
Jelas ada
sebuah ledakan.
73
00:03:02,850 --> 00:03:05,484
Tampaknya dia sedang melakukan sesuatu
pekerjaan persiapan untuk percobaan.
74
00:03:05,486 --> 00:03:08,320
Jadi, kami mencari
pada kecelakaan.
75
00:03:08,322 --> 00:03:10,289
Mungkin tidak, sebenarnya.
76
00:03:10,291 --> 00:03:12,391
Lihat, saya, um, saya menemukan
ponselnya.
77
00:03:12,393 --> 00:03:14,393
Dia menerima anonim
teks pagi ini.
78
00:03:14,395 --> 00:03:15,861
"Epik gagal, Messner.
79
00:03:15,863 --> 00:03:17,229
"Lakukan hal yang benar,
80
00:03:17,231 --> 00:03:19,665
atau menanggung akibatnya."
81
00:03:19,667 --> 00:03:23,702
Yah, sepertinya Messner
melakukan hal yang salah.
82
00:03:25,205 --> 00:03:26,972
Dan terbakar.
83
00:03:33,680 --> 00:03:36,481
Siapa... kamu?
84
00:03:36,483 --> 00:03:39,585
Siapa, siapa, siapa, siapa?
85
00:03:39,587 --> 00:03:42,788
Siapa... kamu?
86
00:03:42,790 --> 00:03:44,356
Siapa, siapa, siapa, siapa?
87
00:03:44,358 --> 00:03:46,491
Aku sangat ingin tahu
88
00:03:46,493 --> 00:03:49,261
Siapa... kamu?
89
00:03:49,263 --> 00:03:50,762
Oh-oh-oh
Siapa...
90
00:03:50,764 --> 00:03:54,433
Ayo, katakan padaku siapa kamu,
kamu, kamu
91
00:03:54,435 --> 00:03:57,536
Apakah kamu!
92
00:04:01,975 --> 00:04:03,875
KEPALA SEKOLAH:
Aku masih tidak percaya.
93
00:04:03,877 --> 00:04:06,745
Maksudku, astaga, Chet's
selalu sangat berhati-hati.
94
00:04:06,747 --> 00:04:09,548
Membuat ledakan di labnya
semua lebih membingungkan.
95
00:04:09,550 --> 00:04:11,617
Jadi, saya mengerti
itu adalah periode kedelapan.
96
00:04:11,619 --> 00:04:13,619
Bukankah dia mengajar?
kelas?
97
00:04:13,621 --> 00:04:16,021
Tidak. Dia biasanya
nilai kertas kemudian,
98
00:04:16,023 --> 00:04:17,422
atau membuatnya
rencana pelajaran.
99
00:04:17,424 --> 00:04:19,491
Tahukah kamu
Tuan Messner dengan baik?
100
00:04:19,493 --> 00:04:20,926
Oh ya.
101
00:04:20,928 --> 00:04:22,861
Sekitar lima tahun sekarang.
102
00:04:22,863 --> 00:04:25,397
Dia selalu melempar dengan hebat
barbekyu pada Keempat.
103
00:04:25,399 --> 00:04:26,898
keseluruhan
fakultas akan pergi.
104
00:04:26,900 --> 00:04:28,033
Dan bagaimana dengan
murid-muridnya?
105
00:04:28,035 --> 00:04:29,468
Apakah dia akur?
dengan mereka?
106
00:04:29,470 --> 00:04:31,470
Anda tidak berpikir seseorang
sengaja menyakiti Chet?
107
00:04:31,472 --> 00:04:32,904
Kami tidak
tahu belum.
108
00:04:32,906 --> 00:04:36,508
Tapi saya akan membutuhkan daftar
dari semua nama muridnya.
109
00:04:36,510 --> 00:04:37,542
Murid-murid
mencintai Chet.
110
00:04:37,544 --> 00:04:39,611
Dia memasukkan banyak
waktu di sini.
111
00:04:39,613 --> 00:04:42,281
Faktanya, saat ini dia
akan diatur
112
00:04:42,283 --> 00:04:45,951
untuk pelikan besok
reli jika ... dia tidak ...
113
00:04:47,020 --> 00:04:49,655
Yah, aku minta maaf
atas kehilanganmu, Ms. Meadows.
114
00:04:49,657 --> 00:04:51,623
Terima kasih atas waktunya.
Ya.
115
00:04:53,559 --> 00:04:56,395
Bagaimana pertemuan Anda?
dengan kepala sekolah?
116
00:04:56,397 --> 00:04:59,464
Menurutnya, semua orang hanya
mencintai Tuan Messner tua yang baik.
117
00:04:59,466 --> 00:05:00,832
Sampai seseorang tidak.
118
00:05:00,834 --> 00:05:02,901
Kami membutuhkan kami, eh,
baju kelinci?
119
00:05:02,903 --> 00:05:04,536
Saya melakukan sapuan.
120
00:05:04,538 --> 00:05:07,572
Sampel udara jernih
dari bahan kimia berbahaya.
121
00:05:07,574 --> 00:05:09,074
Jadi Anda bisa
menjadi bebas kelinci.
122
00:05:09,076 --> 00:05:11,710
Yah, kurasa itu berarti
kita terlambat masuk kelas.
123
00:05:11,712 --> 00:05:13,779
Apakah kamu tidak akan
membawa perlengkapan saya?
124
00:05:14,947 --> 00:05:16,415
Tidak.
125
00:05:22,021 --> 00:05:24,523
Responden pertama mengatakan
sprinkler memadamkan api.
126
00:05:24,525 --> 00:05:27,659
Gas masih menyala,
jadi mereka mematikannya.
127
00:05:27,661 --> 00:05:29,861
Dan itu tidak terlihat
seperti saluran gas
128
00:05:29,863 --> 00:05:31,463
telah dirusak
dengan sama sekali.
129
00:05:31,465 --> 00:05:32,998
Tapi ambil
Lihat ini.
130
00:05:33,000 --> 00:05:34,099
Pembakar Bunsen...
131
00:05:34,101 --> 00:05:36,368
mengatakan bahwa Tuan Messner
bekerja
132
00:05:36,370 --> 00:05:37,602
di salah satu miliknya
rencana pelajaran.
133
00:05:37,604 --> 00:05:40,038
Bekas luka bakar itu adalah
memancar keluar
134
00:05:40,040 --> 00:05:43,475
mengatakan bahwa ini mungkin
titik asal.
135
00:05:43,477 --> 00:05:44,576
Pertanyaannya adalah--
apa yang memicunya?
136
00:05:44,578 --> 00:05:46,845
kebutuhan api
sebuah akselerator.
137
00:05:46,847 --> 00:05:48,447
Jadi, apa itu?
Anda berpikir?
138
00:05:49,449 --> 00:05:51,616
Tanda terik...
139
00:05:51,618 --> 00:05:53,852
pergi dengan cara ini.
140
00:05:58,658 --> 00:06:01,626
Saya pikir saya mungkin telah menemukan
akselerator kami.
141
00:06:04,931 --> 00:06:07,032
Apa pun yang ada di sini
142
00:06:07,034 --> 00:06:10,569
pasti menembak ke seberang meja
seperti roket.
143
00:06:10,571 --> 00:06:13,572
Ya, hangus
dan menghitam.
144
00:06:13,574 --> 00:06:15,707
Bagaimana kabarku sejauh ini?
145
00:06:16,876 --> 00:06:18,944
Bu Brody?
146
00:06:19,946 --> 00:06:21,747
Hei, kamu tidak
memperhatikan.
147
00:06:21,749 --> 00:06:24,816
Itu karena aku sedang membentuk
teori saya sendiri, profesor.
148
00:06:24,818 --> 00:06:26,918
Ini di sini-- beruang bergetah.
149
00:06:26,920 --> 00:06:29,588
Di raknya yang sangat rapi.
150
00:06:29,590 --> 00:06:32,157
Anda tahu pepatah bahwa,
eh, gula memberimu energi?
151
00:06:32,159 --> 00:06:35,727
Saya pikir Messner adalah
akan mencoba membuktikan itu.
152
00:06:35,729 --> 00:06:37,028
Ada di miliknya
papan tulis di sana.
153
00:06:37,030 --> 00:06:38,897
besok
rencana belajar.
154
00:06:38,899 --> 00:06:40,065
Itu dia
sedang mempersiapkan.
155
00:06:40,067 --> 00:06:42,434
Kalium klorat cair
156
00:06:42,436 --> 00:06:44,569
dikombinasikan dengan glukosa.
157
00:06:44,571 --> 00:06:47,806
Kalium klorat-- itu adalah
akselerator, digunakan dalam kembang api.
158
00:06:47,808 --> 00:06:49,408
Membuat cukup pertunjukan.
159
00:06:51,611 --> 00:06:53,478
BRODY: Sebenarnya, ini
pengoksidasi yang sangat kuat,
160
00:06:53,480 --> 00:06:55,147
bahwa ketika Anda menambahkan
gummy bear atau gula,
161
00:06:55,149 --> 00:06:58,517
itu bereaksi keras.
162
00:06:58,519 --> 00:07:00,619
Membuat suara keras,
menyebabkan banyak api.
163
00:07:00,621 --> 00:07:02,053
Ini semacam
seperti lilin Romawi.
164
00:07:02,055 --> 00:07:04,790
Yah, seperti
lilin Romawi,
165
00:07:04,792 --> 00:07:06,591
harus ada
tidak ada ledakan.
166
00:07:06,593 --> 00:07:08,693
Itu seharusnya menjadi
percobaan terkontrol.
167
00:07:08,695 --> 00:07:11,730
Sampai Anda menambahkan X
faktor ke persamaan.
168
00:07:11,732 --> 00:07:12,764
Pembunuh.
169
00:07:18,604 --> 00:07:20,005
(berteriak)
170
00:07:20,007 --> 00:07:23,208
"Epik gagal, Messner.
171
00:07:23,210 --> 00:07:28,213
Lakukan hal yang benar,
atau menanggung akibatnya."
172
00:07:28,215 --> 00:07:33,185
Kami menelusuri teks ini
ke ponselmu, Mason.
173
00:07:33,187 --> 00:07:34,920
Aku-aku minta maaf.
174
00:07:34,922 --> 00:07:37,022
Saya hanya...
ventilasi.
175
00:07:37,024 --> 00:07:38,757
Aku tidak benar-benar
maksudnya, sumpah.
176
00:07:38,759 --> 00:07:40,792
Anda mengirim ancaman
teks, Mas.
177
00:07:40,794 --> 00:07:44,496
Di hari ini dan usia, ini
hal-hal yang dianggap sangat serius.
178
00:07:44,498 --> 00:07:46,031
Lihat, Bu, itu bodoh.
Saya tahu.
179
00:07:47,733 --> 00:07:49,901
Tuan Russell, ini adalah
benar-benar tidak seperti dia.
180
00:07:49,903 --> 00:07:51,536
aku tidak hanya
berbicara sebagai seorang ibu,
181
00:07:51,538 --> 00:07:52,904
Saya berbicara sebagai
seorang anggota fakultas.
182
00:07:52,906 --> 00:07:55,474
Mason dalam daftar kehormatan.
183
00:07:55,476 --> 00:07:56,775
Dia adalah anak yang baik.
184
00:07:56,777 --> 00:07:59,010
Anda pandai kimia,
juga, Mas?
185
00:07:59,012 --> 00:08:01,246
Saya mengirim teks, oke?
186
00:08:01,248 --> 00:08:04,049
Tapi aku tidak neraka
Tuan Mesner.
187
00:08:05,117 --> 00:08:06,952
A-aku marah.
188
00:08:06,954 --> 00:08:08,920
Dia memberi saya B
untuk semester.
189
00:08:08,922 --> 00:08:10,956
Saya melewatkan beberapa hari
di sana-sini.
190
00:08:12,525 --> 00:08:14,493
Saya sakit.
191
00:08:14,495 --> 00:08:15,927
Dan dia tidak akan memberi saya istirahat.
192
00:08:15,929 --> 00:08:17,229
Mengapa Anda tidak berbicara dengannya?
193
00:08:17,231 --> 00:08:18,864
Ya.
194
00:08:18,866 --> 00:08:21,066
Seperti banyak orang
di sekitar sini,
195
00:08:21,068 --> 00:08:23,502
dia memelukku
ke standar yang lebih tinggi.
196
00:08:23,504 --> 00:08:25,937
Chet bisa jadi
sangat keras kepala.
197
00:08:25,939 --> 00:08:28,039
Dan itu tidak
membenarkan apa yang Anda lakukan.
198
00:08:28,041 --> 00:08:31,009
Konsekuensi yang kamu katakan itu
Tuan Messner akan menderita,
199
00:08:31,011 --> 00:08:32,143
apa maksudmu dengan itu?
200
00:08:32,145 --> 00:08:33,745
Saya mendengar garis-garis itu
dari sebuah film,
201
00:08:33,747 --> 00:08:36,848
itu ... itu
hanya gertakan.
202
00:08:36,850 --> 00:08:38,850
Saya hanya ingin "A" saya.
203
00:08:38,852 --> 00:08:41,653
Karena orang mengharapkan
hal-hal besar dari saya.
204
00:08:43,756 --> 00:08:46,291
(tersedak): Dan saya tidak mau
untuk mengecewakan Anda.
205
00:08:46,293 --> 00:08:49,895
Dan aku tahu... Aku tahu berapa banyak
semua ini berarti bagi Anda.
206
00:08:49,897 --> 00:08:52,130
Dan...
Tukang batu.
207
00:08:52,132 --> 00:08:53,832
Anda tidak akan pernah bisa
biarkan aku turun.
208
00:08:57,570 --> 00:08:59,604
Tuan Russell, apakah saya?
anak butuh pengacara?
209
00:08:59,606 --> 00:09:02,641
Tidak, tidak untuk saat ini.
210
00:09:09,048 --> 00:09:12,884
Dok, dapatkah anda menjelaskan hal ini?
teks yang saya dapatkan dari Hodges?
211
00:09:12,886 --> 00:09:17,055
Oke, "Tidak ada yang tahu
apa yang diketahui hidung
212
00:09:17,057 --> 00:09:19,591
sampai hidung
tahu itu. Lihat Dok."
213
00:09:19,593 --> 00:09:22,160
Teman kita, Hodges, memiliki gen
214
00:09:22,162 --> 00:09:25,263
yang memungkinkan dia untuk mencium bau
bau almond pahit sianida.
215
00:09:25,265 --> 00:09:26,665
Ini adalah hadiah.
216
00:09:26,667 --> 00:09:27,699
Mmm, dia punya
begitu banyak hadiah.
217
00:09:27,701 --> 00:09:28,700
Oh ya.
218
00:09:28,702 --> 00:09:31,336
Perhatikan warna merah jambu ini.
219
00:09:31,338 --> 00:09:34,973
Indikasi keracunan sianida.
220
00:09:34,975 --> 00:09:37,876
Tuan Messner akan menjadi
mati, api atau tidak ada api.
221
00:09:37,878 --> 00:09:41,112
Jadi, Messner diracun
sebelum ledakan.
222
00:09:41,114 --> 00:09:43,882
Pembunuh tidak mendorongnya
ke dalam api,
223
00:09:43,884 --> 00:09:45,584
tapi dia melakukan dosis
dia dengan sianida.
224
00:09:45,586 --> 00:09:47,352
Dalam jumlah yang cukup
menyebabkan dia merebut
225
00:09:47,354 --> 00:09:49,588
pada waktu yang paling tidak tepat.
226
00:09:55,828 --> 00:09:58,797
(berteriak)
227
00:09:58,799 --> 00:10:00,865
Yah, itu mengubah segalanya.
228
00:10:00,867 --> 00:10:03,335
Pembunuh tidak harus
di kelas.
229
00:10:03,337 --> 00:10:07,639
Biasanya sianida hadir
di lapisan perut
230
00:10:07,641 --> 00:10:08,773
dan saluran hidung.
231
00:10:08,775 --> 00:10:10,742
Tapi saya menemukan
tidak ada tanda-tanda ini.
232
00:10:10,744 --> 00:10:12,844
Jadi dia tidak memakannya,
dan dia tidak mendengus.
233
00:10:12,846 --> 00:10:14,846
Apa lagi yang Anda ketahui tentang dia?
234
00:10:14,848 --> 00:10:18,049
berada di Vegas selama
sekitar lima tahun,
235
00:10:18,051 --> 00:10:20,118
tidak ada catatan. Mengapa?
236
00:10:20,120 --> 00:10:21,186
Yah, dia memakai ini.
237
00:10:21,188 --> 00:10:23,755
Ini disebut rune kehidupan.
238
00:10:23,757 --> 00:10:25,190
Itu simbol geng.
239
00:10:25,192 --> 00:10:27,892
Dua minggu yang lalu,
Saya melihat simbol yang sama.
240
00:10:27,894 --> 00:10:30,295
Itu ditato
di pantat biker mati.
241
00:10:30,297 --> 00:10:32,130
Dicampur dengan baik
dengan swastikanya.
242
00:10:32,132 --> 00:10:34,699
Jadi, guru kami yang terkasih,
Chet Messner,
243
00:10:34,701 --> 00:10:36,735
mungkin memiliki rahasia gelap.
244
00:10:47,213 --> 00:10:48,213
Ini waktu yang buruk,
Rusia?
245
00:10:48,215 --> 00:10:49,247
Aku punya sesuatu
untukmu.
246
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
Masuklah.
247
00:10:51,917 --> 00:10:53,652
Saya menjalankan Messner's
kartu kredit.
248
00:10:53,654 --> 00:10:55,654
Sekarang, satu hal
benar-benar muncul.
249
00:10:55,656 --> 00:10:56,821
Dia sudah memesan
pengiriman bulanan
250
00:10:56,823 --> 00:10:58,223
bubuk fosfor merah.
251
00:10:58,225 --> 00:11:00,725
Manusia adalah chemistry
guru, meskipun, kan?
252
00:11:00,727 --> 00:11:03,395
Dia mendapatkannya dari beberapa
pemasok teduh online.
253
00:11:03,397 --> 00:11:05,296
Dan dia mendapatkannya
diantar ke rumahnya.
254
00:11:05,298 --> 00:11:08,733
Beberapa tempat kecil
di Sloan Canyon.
Apa yang kamu pikirkan?
255
00:11:08,735 --> 00:11:10,935
Kita berdua tahu apa itu fosfor merah
bedak digunakan untuk.
256
00:11:10,937 --> 00:11:13,071
Guru kimia menangani shabu.
257
00:11:13,073 --> 00:11:14,439
Pertunjukan yang bagus.
258
00:11:14,441 --> 00:11:18,710
Messner mungkin memiliki beberapa musuh
belum kami pertimbangkan.
259
00:11:18,712 --> 00:11:20,945
Mungkin dia melangkah
di wilayah dealer yang salah.
260
00:11:20,947 --> 00:11:22,747
Ya, dan kemudian dealer itu pergi
kembali ke sekolah itu,
261
00:11:22,749 --> 00:11:24,416
dan memberi Messner
"F" tua yang besar dan gemuk di kelas sabu.
262
00:11:24,418 --> 00:11:26,084
Pergi dapatkan mereka.
263
00:11:26,086 --> 00:11:28,853
(sirene meraung)
264
00:11:30,790 --> 00:11:32,357
Rumah utama jelas.
265
00:11:32,359 --> 00:11:34,426
Betulkah?
266
00:11:34,428 --> 00:11:36,094
Baiklah, kami akan
periksa gudang.
267
00:11:56,082 --> 00:11:58,383
STOK:
Ada pisau.
268
00:11:58,385 --> 00:12:01,453
Dengan apa yang terlihat
seperti darah di atasnya.
269
00:12:01,455 --> 00:12:04,456
Ini tidak terlihat
seperti lab shabu bagi saya.
270
00:12:04,458 --> 00:12:07,058
Astaga, ini beberapa
permadani yang menyeramkan.
271
00:12:09,361 --> 00:12:13,465
CRAWFORD: Saya pikir itu mungkin
menjadi lebih dari itu.
272
00:12:13,467 --> 00:12:16,901
Saya telah melihat
barang ini sebelumnya.
273
00:12:16,903 --> 00:12:18,470
masuk ganda
alfabet.
274
00:12:18,472 --> 00:12:21,740
Ini, eh,
pekerjaan mendera ini ...
275
00:12:21,742 --> 00:12:24,843
dia membunuh pasangan
sebagai pengorbanan.
276
00:12:24,845 --> 00:12:26,511
Kepada dewa bulan.
277
00:12:26,513 --> 00:12:28,847
Jadi, apa ini,
pemujaan setan?
278
00:12:28,849 --> 00:12:30,515
Tidak, tidak persis.
279
00:12:30,517 --> 00:12:31,750
Stoke.
280
00:12:32,818 --> 00:12:34,385
Buku Bayangan.
Apa itu?
281
00:12:34,387 --> 00:12:35,787
Ini seperti buku mantra.
282
00:12:35,789 --> 00:12:38,890
Ini adalah altar upacara
dan sebuah kuali.
283
00:12:38,892 --> 00:12:41,793
Satu-satunya hal yang hilang
adalah sapu.
284
00:12:42,762 --> 00:12:44,763
Guru kimia kami penyihir.
285
00:12:49,335 --> 00:12:52,403
Udara, api, air, tanah,
286
00:12:52,405 --> 00:12:54,405
elemen kelahiran astral,
287
00:12:54,407 --> 00:12:59,244
aku memanggilmu,
dan menawarkan hadiah ini.
288
00:13:00,346 --> 00:13:01,946
RUSSELL:
"Aku meneleponmu sekarang...
289
00:13:01,948 --> 00:13:03,281
"Perhatikan aku.
290
00:13:03,283 --> 00:13:04,849
"Ini adalah kehendak saya.
291
00:13:04,851 --> 00:13:07,185
Jadi lebih tepatnya."
292
00:13:08,988 --> 00:13:10,522
Apa yang terjadi selanjutnya?
293
00:13:10,524 --> 00:13:11,523
Tidak, tunggu.
294
00:13:11,525 --> 00:13:12,357
Jangan katakan padaku.
295
00:13:12,359 --> 00:13:13,925
Biar kutebak.
296
00:13:13,927 --> 00:13:15,360
Sambaran petir,
Baik?
297
00:13:15,362 --> 00:13:18,496
Tidak, rapat coven dimulai.
298
00:13:18,498 --> 00:13:19,931
Sepertinya Anda pernah ke salah satunya.
299
00:13:19,933 --> 00:13:23,067
Sebenarnya, orang tuaku berteman
pasangan Wiccan
300
00:13:23,069 --> 00:13:24,435
kembali di tahun 60-an.
301
00:13:24,437 --> 00:13:25,970
Jadi saya tahu sedikit
sedikit tentang hal itu.
302
00:13:25,972 --> 00:13:27,238
itu kafir
agama.
303
00:13:27,240 --> 00:13:31,242
Mereka menggunakan mantra untuk memanfaatkan
energi bumi
304
00:13:31,244 --> 00:13:32,911
untuk mengabulkan keinginan positif.
305
00:13:34,880 --> 00:13:36,514
Itu tandanya setan
disana.
306
00:13:36,516 --> 00:13:37,982
Bintang berujung lima?
307
00:13:39,451 --> 00:13:41,886
Tidak, itu tanda keseimbangan
dan kekuatan, sebenarnya.
308
00:13:41,888 --> 00:13:44,155
Itu adalah simbol pelindung.
309
00:13:44,157 --> 00:13:46,224
Saya selalu berpikir itu
tanda setan.
310
00:13:46,226 --> 00:13:47,325
Nah, Anda salah.
311
00:13:52,998 --> 00:13:54,165
Ya.
312
00:13:54,167 --> 00:13:56,167
Ini adalah fosfor merah kami
disini.
313
00:13:56,169 --> 00:13:59,938
Saya pikir Messner sedang membuat
sihir, bukan shabu, di sini.
314
00:13:59,940 --> 00:14:00,972
Ya, itu
pertanyaannya adalah--
315
00:14:00,974 --> 00:14:03,274
apakah sihir menyebabkan pembunuhan?
316
00:14:03,276 --> 00:14:05,443
Yah, mereka ada di sini
mencampur ramuan.
317
00:14:05,445 --> 00:14:06,544
Mungkin salah satunya...
318
00:14:06,546 --> 00:14:08,479
membuat mantra sianida.
319
00:14:09,248 --> 00:14:10,582
Ada yang hangus
rambut di sini.
320
00:14:10,584 --> 00:14:12,951
Terlihat manusia.
321
00:14:12,953 --> 00:14:15,453
Rambut manusia yang terbakar
dalam kuali?
322
00:14:15,455 --> 00:14:19,490
Bagaimana cara kerjanya
dalam bisnis fokus-fokus?
323
00:14:19,492 --> 00:14:22,160
Yah, itu sedikit
mengganggu, sebenarnya.
324
00:14:22,162 --> 00:14:24,429
Mengapa kita tidak berbalik?
tempat ini terbalik,
325
00:14:24,431 --> 00:14:26,497
lihat apakah mereka pergi lebih banyak
dari rambut manusia di belakang.
326
00:14:50,890 --> 00:14:52,590
Dan dia memakai jubah.
327
00:14:53,993 --> 00:14:55,159
Membantu saya masuk ke dalamnya.
328
00:14:55,161 --> 00:14:56,961
Ayo, ini Vegas.
329
00:14:56,963 --> 00:14:59,597
Dimana tidak bisa kamu temukan
jubah Druid peninggalan?
330
00:14:59,599 --> 00:15:02,300
Nah, apakah jubah itu membantu?
Itu benar.
331
00:15:02,302 --> 00:15:04,335
Saya pikir saya tahu apa
penyihir kami sedang memasak
332
00:15:04,337 --> 00:15:06,237
di Wiccan
dapur.
333
00:15:06,239 --> 00:15:07,472
Dan jika Anda akan melangkah
ke dapur Wiccan saya,
334
00:15:07,474 --> 00:15:08,539
Saya akan dengan senang hati menjelaskannya.
335
00:15:11,110 --> 00:15:13,978
Menggunakan dua perempat
kuali besi...
336
00:15:13,980 --> 00:15:17,115
kamu menambahkan darah manusia,
satu sendok teh fosfor merah,
337
00:15:17,117 --> 00:15:19,918
lalu hiasi dengan rambut manusia.
Kau memanaskan semuanya
338
00:15:19,920 --> 00:15:22,420
sampai ada asap suram,
lalu kau punya...
339
00:15:22,422 --> 00:15:26,257
Sekelompok orang kehilangan yang sedih
menghirup asap beracun?
340
00:15:26,259 --> 00:15:27,926
Tidak.
341
00:15:27,928 --> 00:15:29,594
Sebuah mantra pengusiran.
342
00:15:29,596 --> 00:15:33,197
SEMUA (nyanyian):
Mengisi ini dengan kekuatan Anda.
343
00:15:33,199 --> 00:15:34,532
Hancurkan lingkaran ini.
344
00:15:34,534 --> 00:15:35,700
Usir penderita kusta.
345
00:15:35,702 --> 00:15:38,403
Mari kita dilahirkan kembali.
346
00:15:38,405 --> 00:15:40,371
Sejak kapan kamu
seorang ahli Wicca?
347
00:15:40,373 --> 00:15:42,106
Tanggal satu di perguruan tinggi.
348
00:15:42,108 --> 00:15:43,141
Uh, dia intens.
349
00:15:43,143 --> 00:15:44,375
Mungkin terlalu alami?
350
00:15:44,377 --> 00:15:45,710
Sejujurnya,
351
00:15:45,712 --> 00:15:47,478
eh, dia tidak punya
mantra mandi
352
00:15:47,480 --> 00:15:49,013
dalam Buku Bayangannya.
353
00:15:49,015 --> 00:15:52,317
Oke, oke, mari kita dapatkan
kembali ke ini... mantra.
354
00:15:52,319 --> 00:15:55,286
Apakah Anda mengatakan itu Messner?
sedang diasingkan?
355
00:15:55,288 --> 00:15:56,487
Anda benar.
356
00:15:56,489 --> 00:15:58,189
Saya menemukan satu tetes
darah yang tidak terbakar
357
00:15:58,191 --> 00:16:00,158
di bibir
dari kuali.
358
00:16:00,160 --> 00:16:03,294
Sekarang, per mantra, itu berarti
bahwa Messner adalah targetnya.
359
00:16:03,296 --> 00:16:07,298
Mungkin Messner tidak mau
untuk pergi dengan tenang
360
00:16:07,300 --> 00:16:09,467
ke dalam malam yang ajaib itu.
361
00:16:09,469 --> 00:16:12,570
Jadi, penyihir lain mengarang
minuman mematikan untuk membungkamnya.
362
00:16:12,572 --> 00:16:15,573
Kerja keras dan kesulitan,
biarkan gelembung sianida.
363
00:16:15,575 --> 00:16:18,676
Semoga beruntung dengan rambut
di kuali?
364
00:16:18,678 --> 00:16:21,012
Henry menemukan DNA
pada folikel.
365
00:16:21,014 --> 00:16:22,547
Wanita tidak dikenal,
tidak ada hit di CODIS.
366
00:16:22,549 --> 00:16:26,451
Tapi jejak di lilin...
memberikan lebih banyak cahaya.
367
00:16:29,321 --> 00:16:32,323
Bahkan, I.D
empat penyihir kita.
368
00:16:32,325 --> 00:16:35,360
Ternyata Wiccans datang
dari semua lapisan masyarakat.
369
00:16:35,362 --> 00:16:37,428
Penyihir pertama kita adalah
seorang pekerja pos,
370
00:16:37,430 --> 00:16:39,297
sedang berlibur
di Florida.
371
00:16:39,299 --> 00:16:41,499
Oke, pos
pekerja keluar.
372
00:16:41,501 --> 00:16:44,102
Penyihir nomor dua adalah
pramuniaga farmasi
373
00:16:44,104 --> 00:16:45,470
dengan DUI
pada catatannya.
374
00:16:45,472 --> 00:16:46,704
Dia sedang
jalan minggu ini.
375
00:16:46,706 --> 00:16:48,339
Alibi dia.
376
00:16:48,341 --> 00:16:51,275
Tapi sekolah sedang dalam sesi
untuk dua penyihir kami yang lain.
377
00:16:51,277 --> 00:16:53,444
Mengharuskan mereka
sidik jari juga
378
00:16:53,446 --> 00:16:54,512
berada di sistem.
379
00:16:54,514 --> 00:16:59,283
Penyihir nomor tiga adalah
Ms. Brewer kita sendiri.
380
00:16:59,285 --> 00:17:00,418
Guru ilmu bumi,
pengguna mantra.
381
00:17:00,420 --> 00:17:02,453
Nona Brewer?
382
00:17:02,455 --> 00:17:03,788
Tidak melihat itu datang.
383
00:17:03,790 --> 00:17:06,624
Bagaimana dengan pria yang
mencoba menyelamatkan Chet Messner?
384
00:17:06,626 --> 00:17:08,292
aku memanggilmu...
385
00:17:08,294 --> 00:17:10,528
SANDER:
Petugas kebersihan itu penyihir?
386
00:17:10,530 --> 00:17:14,032
Mengapa Anda tidak memberi tahu kami itu
Anda dan Chet Messner adalah bagian
387
00:17:14,034 --> 00:17:16,334
dari perkumpulan rahasia?
388
00:17:16,336 --> 00:17:18,236
Ini dia.
389
00:17:18,238 --> 00:17:21,472
Ya, tapi waktu rahasia
semacam pergi
390
00:17:21,474 --> 00:17:23,241
kapan?
pembunuhan.
391
00:17:23,243 --> 00:17:26,444
Agama kami tidak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi pada Chet.
392
00:17:26,446 --> 00:17:30,548
Bisa jadi penyihir yang gugup, kamu
tahu, membuat ramuan sianida
393
00:17:30,550 --> 00:17:33,384
untuk menghentikan sesama penyihir
dari outing geng Anda.
394
00:17:33,386 --> 00:17:35,119
Bukankah itu yang kalian lakukan?
benar-benar tentang?
395
00:17:35,121 --> 00:17:36,154
Kutukan dan balas dendam?
396
00:17:36,156 --> 00:17:38,689
Anda memiliki ide yang salah tentang kami.
397
00:17:38,691 --> 00:17:41,459
Oke. Nah, beri aku
yang paling benar.
398
00:17:41,461 --> 00:17:43,394
Wicca menyelamatkanku, Detektif.
399
00:17:43,396 --> 00:17:45,797
Menyelamatkanmu?
400
00:17:45,799 --> 00:17:48,332
Saya datang ke Vegas untuk bermain kartu.
401
00:17:48,334 --> 00:17:50,268
Itu memakanku.
402
00:17:50,270 --> 00:17:52,737
Meninggalkan saya seorang pecandu alkohol.
403
00:17:52,739 --> 00:17:56,240
Saya menemukan ketenangan
dalam kekuatan alam.
404
00:17:56,242 --> 00:17:58,109
Faktanya adalah, damai
405
00:17:58,111 --> 00:18:00,111
adalah inti dari keyakinan kami.
406
00:18:00,113 --> 00:18:01,212
Itulah yang
kita tentang.
407
00:18:01,214 --> 00:18:02,280
Jika seseorang
menyakiti Chet,
408
00:18:02,282 --> 00:18:05,149
itu datang dari luar.
409
00:18:05,151 --> 00:18:07,485
Secara garis besar
adalah kejutan bagi saya.
410
00:18:07,487 --> 00:18:08,619
Itu adalah yang kedua bagiku
mengumpulkan.
411
00:18:08,621 --> 00:18:10,455
Oh, jadi Anda baru mengenal kerajinan itu.
412
00:18:10,457 --> 00:18:12,356
Ya, Chet meminta saya untuk bergabung.
413
00:18:12,358 --> 00:18:14,392
Dan kemudian dia dibuang.
414
00:18:14,394 --> 00:18:17,128
Saya tidak berpikir itu adil,
tapi aku baru.
415
00:18:17,130 --> 00:18:18,663
Dan siapa aku?
mempertanyakan coven?
416
00:18:18,665 --> 00:18:20,465
Mereka semua ingin dia pergi.
417
00:18:20,467 --> 00:18:21,766
Chet pernah
berbicara di depan umum
418
00:18:21,768 --> 00:18:23,534
tentang perjanjian
kegiatan.
419
00:18:23,536 --> 00:18:26,471
Tembak mulutnya
untuk melengkapi orang asing.
420
00:18:26,473 --> 00:18:30,274
Dia pikir itu cara
untuk mengeluarkan pesan.
421
00:18:30,276 --> 00:18:32,443
Bagaimana itu?
membuat kamu merasa?
422
00:18:32,445 --> 00:18:33,811
Tidak baik.
423
00:18:35,214 --> 00:18:36,881
Tapi tidak cukup buruk untuk membunuh.
424
00:18:38,484 --> 00:18:41,319
Berbicara di luar sekolah adalah
mengapa Chet dibuang;
425
00:18:41,321 --> 00:18:42,820
bukan karena dia dibunuh.
426
00:18:44,456 --> 00:18:47,859
Seorang Wiccan tidak membunuh.
427
00:18:47,861 --> 00:18:50,394
Kami memiliki satu yang tidak teridentifikasi
anggota perempuan dari coven,
428
00:18:50,396 --> 00:18:51,529
tapi aku butuh beberapa nama.
429
00:18:51,531 --> 00:18:53,531
saya tidak diizinkan
untuk membocorkan nama.
430
00:18:53,533 --> 00:18:54,565
Saya minta maaf.
431
00:18:54,567 --> 00:18:55,900
Oh.
432
00:18:55,902 --> 00:18:57,435
Yah, aku juga minta maaf.
433
00:18:57,437 --> 00:18:59,704
Karena berbicara dengan anggota
dari perjanjian,
434
00:18:59,706 --> 00:19:01,572
orang yang tahu
Chet baik--
435
00:19:01,574 --> 00:19:04,876
itulah kesempatan terbaik kami dalam mencari
siapa yang menyakiti temanmu.
436
00:19:06,411 --> 00:19:09,380
aku telah tersesat...
437
00:19:09,382 --> 00:19:10,915
sejak suami saya meninggal.
438
00:19:10,917 --> 00:19:14,519
Dan ini mungkin
terdengar klise,
439
00:19:14,521 --> 00:19:17,421
tapi ada kesucian
ke kosmos.
440
00:19:17,423 --> 00:19:19,423
Sebuah harmoni.
441
00:19:19,425 --> 00:19:22,593
Ini membantu saya mendapatkan
melalui hari-hari yang buruk.
442
00:19:22,595 --> 00:19:25,496
Saya berutang kepada mereka untuk
melindungi privasi mereka.
443
00:19:27,466 --> 00:19:29,200
Aku tidak bisa melanggar sumpah suci.
444
00:19:29,202 --> 00:19:30,334
RUSSELL:
Bagaimana menurutmu?
445
00:19:30,336 --> 00:19:33,838
apakah saya pikir mereka melindungi?
sendiri atau orang lain?
446
00:19:33,840 --> 00:19:35,606
Ya.
447
00:19:35,608 --> 00:19:37,542
(menghela nafas)
Saya tidak yakin.
448
00:19:37,544 --> 00:19:39,310
Yah, mereka bisa saja
mengatakan yang sebenarnya, kan?
449
00:19:39,312 --> 00:19:42,580
masyarakat itu sedikit
lebih toleran saat ini.
450
00:19:42,582 --> 00:19:45,249
Apakah kita benar-benar berpikir bahwa seorang anggota?
dari coven akan bersedia
451
00:19:45,251 --> 00:19:47,485
untuk membunuh anggota lain
karena takut ketahuan?
452
00:19:48,487 --> 00:19:51,722
Saya tidak tahu, mantra pembuangan
untuk bibir kendur?
453
00:19:51,724 --> 00:19:55,626
aturan pertama klub penyihir adalah,
"Jangan bicara tentang klub penyihir."
454
00:19:56,595 --> 00:19:57,595
Greg.
455
00:19:57,597 --> 00:19:59,297
"Turun
sapu,
456
00:19:59,299 --> 00:20:00,932
bergabunglah denganku kembali di Planet Bumi."
457
00:20:00,934 --> 00:20:02,500
Dia sangat lucu hari ini.
458
00:20:02,502 --> 00:20:03,634
Lucu sekali.
459
00:20:05,737 --> 00:20:07,605
Hei, apa yang kamu punya?
460
00:20:07,607 --> 00:20:10,775
Yah, saya pikir Messner sedang membuat
lebih dari sekedar lilin Romawi
461
00:20:10,777 --> 00:20:12,276
di kelasnya.
462
00:20:12,278 --> 00:20:14,212
Dia juga membuat
minuman sintetis.
463
00:20:14,214 --> 00:20:17,548
Saya melakukan penyelaman Dumpster di belakang
sekolah-- sama-sama--
464
00:20:17,550 --> 00:20:18,849
dan saya, eh, menemukan botol ini.
465
00:20:18,851 --> 00:20:21,252
Sekarang, itu harus menjadi
dari lab Messner
466
00:20:21,254 --> 00:20:22,587
karena sidik jarinya
ada di atasnya.
467
00:20:22,589 --> 00:20:24,989
Juga ditemukan jejak
dari androstenedion
468
00:20:24,991 --> 00:20:28,392
Jadi dia adalah membuat narkoba.
469
00:20:28,394 --> 00:20:29,527
Bukan hanya sabu.
470
00:20:29,529 --> 00:20:34,298
saya juga menemukan
jadwal pemberian dosis ini.
471
00:20:34,300 --> 00:20:40,004
Dia banyak memasok PED
atlet mahasiswa Jefferson.
472
00:20:40,006 --> 00:20:42,306
Dia bahkan menggunakan nama kode.
473
00:20:42,308 --> 00:20:44,609
Perhatikan, eh, sebagian besar
klien populer.
474
00:20:44,611 --> 00:20:45,610
"QB"?
475
00:20:45,612 --> 00:20:47,345
Tidak terlalu halus.
476
00:20:47,347 --> 00:20:49,513
Tidak, rupanya nama kode
bukan setelan kuatnya.
477
00:20:49,515 --> 00:20:51,549
"Quarterback" adalah
Rob Turkla.
478
00:20:51,551 --> 00:20:55,486
Sekarang ini adalah
Video selfie Mason Brewer
479
00:20:55,488 --> 00:20:56,988
dari Messner's
detik-detik terakhir.
480
00:21:03,595 --> 00:21:06,330
Sekarang, periksa
loker QB.
481
00:21:09,402 --> 00:21:13,638
Lengkap dengan spuit
untuk tujuan eksotis Anda.
482
00:21:13,640 --> 00:21:17,508
bahwa orang Turki tidak banyak bepergian
di luar lapangan sepak bola.
483
00:21:18,777 --> 00:21:20,544
Aku, eh, menarik
Catatan telepon Messner.
484
00:21:20,546 --> 00:21:23,047
Apakah dia berbicara dengan orang Turki?
485
00:21:23,049 --> 00:21:24,582
Setiap Jumat.
486
00:21:24,584 --> 00:21:26,784
Jadi, kita punya guru
dan seorang siswa yang terlibat
487
00:21:26,786 --> 00:21:30,354
Bisa jadi buruk untuk keduanya
salah satunya jika sudah keluar.
488
00:21:30,356 --> 00:21:33,057
Tapi Messner punya
klien mahasiswa lainnya,
489
00:21:33,059 --> 00:21:34,492
jadi mengapa Turki?
490
00:21:34,494 --> 00:21:36,661
Nah, pertama,
Messner bangkrut.
491
00:21:36,663 --> 00:21:39,530
Dia memiliki masalah kartu kredit yang besar,
lima kartu dia tidak bisa membayar.
492
00:21:39,532 --> 00:21:43,367
Gaji guru-- jual
obat memecahkan masalah, benar.
493
00:21:43,369 --> 00:21:44,635
Nah, dua hari yang lalu,
494
00:21:44,637 --> 00:21:47,405
Messner terkirim
Turki sebuah email,
495
00:21:47,407 --> 00:21:48,973
mengancam
untuk mengekspos dia.
496
00:21:48,975 --> 00:21:51,642
"Tidak ada uang tunai,
tidak ada karir kuliah untukmu
497
00:21:51,644 --> 00:21:52,943
"Jika ini keluar.
498
00:21:52,945 --> 00:21:55,446
Jadilah pintar sekali."
499
00:21:55,448 --> 00:21:57,782
Saya pikir QB adalah
kaku Messner,
500
00:21:57,784 --> 00:21:59,950
dan Messner tidak memilikinya.
501
00:21:59,952 --> 00:22:01,552
Jadi dia menelepon terdengar.
502
00:22:01,554 --> 00:22:02,753
Oke.
503
00:22:02,755 --> 00:22:03,754
Kerja bagus.
Saya akan memiliki Crawford
504
00:22:03,756 --> 00:22:05,589
menjemput Turki.
505
00:22:08,460 --> 00:22:10,528
(obrolan radio tidak jelas)
506
00:22:15,534 --> 00:22:17,401
Punya teks Anda.
507
00:22:17,403 --> 00:22:19,403
Aku menangkap tersangkamu.
508
00:22:19,405 --> 00:22:21,472
Saya tidak berpikir
dia akan banyak bicara.
509
00:22:30,549 --> 00:22:31,716
Hei, Dave...
510
00:22:31,718 --> 00:22:33,451
bagaimana bentuk kepalanya?
511
00:22:33,453 --> 00:22:34,752
Yah, aku melihat kekuatan tumpul
512
00:22:34,754 --> 00:22:36,687
trauma pada bagian belakang tengkorak.
513
00:22:36,689 --> 00:22:39,423
Saya akan mengatakan tentang
senilai 15 pound.
514
00:22:39,425 --> 00:22:40,458
PHILLIPS:
Ya.
515
00:22:40,460 --> 00:22:41,592
Itu akan melakukannya.
516
00:22:42,961 --> 00:22:44,428
Nah, ruang berat itu
hanya di sana.
517
00:22:44,430 --> 00:22:46,497
saya berpikir
bahwa si pembunuh
518
00:22:46,499 --> 00:22:48,432
meraih senjata pembunuhan
dari sana, mengikuti Turk
519
00:22:48,434 --> 00:22:49,467
dari ruang berat,
520
00:22:49,469 --> 00:22:51,635
lalu jam dia
di sini di tepi kolam renang.
521
00:22:51,637 --> 00:22:53,437
PHILLIPS:
Saya pikir dia masih hidup
ketika dia pergi ke kolam.
522
00:22:53,439 --> 00:22:54,438
Ada pita tipis
523
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
busa di mulutnya.
524
00:22:56,442 --> 00:22:57,441
Menyarankan tenggelam.
525
00:22:57,443 --> 00:22:58,576
Pukulan satu-dua.
526
00:22:58,578 --> 00:23:00,444
Trauma benda tumpul
527
00:23:00,446 --> 00:23:02,513
menjatuhkannya...
528
00:23:03,949 --> 00:23:06,417
...pool menghabisinya.
529
00:23:06,419 --> 00:23:09,520
Petugas kebersihan menemukan mayatnya
tidak lama setelah pukul 06:00
530
00:23:09,522 --> 00:23:12,022
Apakah ada keamanan?
kamera di sekitar sini?
Tidak.
531
00:23:12,024 --> 00:23:14,725
Tim renang, mereka memiliki kolam renang,
eh, sampai jam 7:00,
532
00:23:14,727 --> 00:23:16,060
jadi bukan siapa-siapa
melihat apa-apa.
533
00:23:16,062 --> 00:23:18,729
Kami memiliki tersangka
berubah menjadi vic.
534
00:23:18,731 --> 00:23:20,464
Jadi apa yang Anda pikirkan?
535
00:23:20,466 --> 00:23:23,501
Dua pembunuhan, dua hari,
satu SMA...
536
00:23:23,503 --> 00:23:26,504
Mungkin QB tahu sesuatu
tentang pembunuhan Messner.
537
00:23:26,506 --> 00:23:28,572
Dan orang-orang yang tenggelam
jangan cerita.
538
00:23:30,609 --> 00:23:33,511
BRODY:
Ini satu
lembar 92
539
00:23:33,513 --> 00:23:35,513
yang terkena api
di kelas Mr. Messner.
540
00:23:35,515 --> 00:23:36,547
saya proses
541
00:23:36,549 --> 00:23:39,083
setiap.
542
00:23:39,085 --> 00:23:41,552
Oke. Kenapa ini
satu yang spesial?
543
00:23:41,554 --> 00:23:42,720
Itu senjata pembunuhan.
544
00:23:43,855 --> 00:23:45,689
Ini semakin menyenangkan.
Satu hal
545
00:23:45,691 --> 00:23:47,491
kita masih belum
sudah bisa menyimpulkan
546
00:23:47,493 --> 00:23:49,059
adalah bagaimana sianida didapat
ke dalam tubuh Tuan Messner.
547
00:23:49,061 --> 00:23:51,061
Namun saya memiliki
sebuah ide.
548
00:23:51,063 --> 00:23:53,063
Kontak...
dengan kertas.
549
00:23:53,065 --> 00:23:56,934
Kertas ini dilapisi
dengan kombinasi
550
00:23:56,936 --> 00:23:58,903
sianida
dan dimetil sulfoksida.
551
00:23:58,905 --> 00:24:00,704
DMSO.
552
00:24:00,706 --> 00:24:02,206
Sebuah pelarut.
553
00:24:02,208 --> 00:24:03,941
Yang bisa membawa
zat ke dalam kulit.
554
00:24:03,943 --> 00:24:05,142
Pada kasus ini,
sianida.
555
00:24:05,144 --> 00:24:07,178
Masif
dosis.
556
00:24:07,180 --> 00:24:09,447
Jenis seperti bahan kimia
jarum hipodermik.
557
00:24:09,449 --> 00:24:12,483
Saya tidak berpikir Messner
adalah target yang dimaksudkan.
558
00:24:12,485 --> 00:24:14,585
Ini bukan hanya
selembar kertas apa pun.
559
00:24:14,587 --> 00:24:15,820
Ini kunci jawabannya
560
00:24:15,822 --> 00:24:17,721
ke final Chem IV Mr. Messner,
561
00:24:17,723 --> 00:24:18,956
yang tertinggal di laci
562
00:24:18,958 --> 00:24:20,524
untuk murid terburuknya,
Rob Turkla.
563
00:24:20,526 --> 00:24:21,859
Tunggu sebentar.
564
00:24:21,861 --> 00:24:26,630
Saya menemukan yang sangat mencurigakan
gambar VidTree
565
00:24:26,632 --> 00:24:29,133
dimakamkan di Turki
data ponsel yang dihapus.
566
00:24:29,135 --> 00:24:30,935
RUSSELL:
"Touchdown. A Anda
567
00:24:30,937 --> 00:24:33,137
ada di laci teratas Messner."
568
00:24:33,139 --> 00:24:34,672
Dikirim hari itu
dia meninggal.
569
00:24:34,674 --> 00:24:36,474
Apakah kita tahu
oleh siapa?
570
00:24:36,476 --> 00:24:38,142
VidTree
snapshot
571
00:24:38,144 --> 00:24:40,044
menghilang setelah
beberapa detik.
572
00:24:40,046 --> 00:24:42,580
Anak-anak menggunakannya, karena mereka berpikir
bahwa mereka dapat mengirim sesuatu
573
00:24:42,582 --> 00:24:43,814
tanpa orang tua mereka
pernah mencari tahu.
574
00:24:43,816 --> 00:24:47,084
semua data masih
disimpan di awan,
575
00:24:47,086 --> 00:24:49,153
dimana kita bisa
akhirnya menemukannya.
576
00:24:49,155 --> 00:24:51,956
Aku... melakukan pencarian
pada pengirim saat kita berbicara.
577
00:24:51,958 --> 00:24:53,657
RUSSELL:
Jadi, jika Anda benar,
578
00:24:53,659 --> 00:24:55,559
maka jawaban ini
kunci tertinggal
579
00:24:55,561 --> 00:24:57,795
di ruang kelas Messner
untuk ditemukan oleh orang Turki.
580
00:24:57,797 --> 00:24:59,663
BRODY:
Dan Messner menemukannya lebih dulu.
581
00:24:59,665 --> 00:25:01,565
Messner adalah orang aneh yang rapi.
582
00:25:01,567 --> 00:25:03,033
Jika ada yang tidak pada tempatnya,
dia akan menyadarinya.
583
00:25:03,035 --> 00:25:05,703
Dengan DMSO
584
00:25:05,705 --> 00:25:08,506
bertindak sebagai penyerap kulit
untuk sianida...
585
00:25:08,508 --> 00:25:11,842
siapa saja yang menyentuh
kunci jawaban itu hancur.
586
00:25:16,047 --> 00:25:18,516
Selalu lebih baik
untuk belajar, anak-anak.
587
00:25:18,518 --> 00:25:19,917
BRODY:
Ups.
588
00:25:19,919 --> 00:25:21,819
Mendapat pukulan pada pengirim.
589
00:25:23,655 --> 00:25:24,655
Ya ampun.
590
00:25:26,157 --> 00:25:27,892
BRODY:
Resume yang bagus, Hannah.
591
00:25:27,894 --> 00:25:29,059
Gulungan Kehormatan Nasional.
592
00:25:29,061 --> 00:25:30,761
Presiden dari
klub Prancis.
593
00:25:30,763 --> 00:25:32,897
Relawan Literasi
di tahun ini.
594
00:25:32,899 --> 00:25:34,632
Kapten dari
tim renang.
595
00:25:34,634 --> 00:25:35,666
Apakah itu benar?
596
00:25:35,668 --> 00:25:37,067
Betul sekali.
597
00:25:37,069 --> 00:25:38,636
Spesialisasi Anda adalah
kupu-kupu?
598
00:25:38,638 --> 00:25:40,671
Ya, bagaimana kau tahu?
599
00:25:40,673 --> 00:25:42,673
Ini di sini, um...
600
00:25:42,675 --> 00:25:45,776
Steroid Tuan Messner
jadwal pemberian dosis.
601
00:25:45,778 --> 00:25:46,844
Lihat kode di sana?
602
00:25:47,779 --> 00:25:48,879
"B-terbang"?
603
00:25:50,749 --> 00:25:53,817
Lihat, aku bersumpah, aku hanya
minum obat sekali.
604
00:25:53,819 --> 00:25:55,686
Anda akan melakukan apa saja
untuk menang, kan?
605
00:25:55,688 --> 00:25:56,687
Di lapangan,
606
00:25:56,689 --> 00:25:58,122
di kelas...
607
00:25:58,124 --> 00:26:00,024
Saya melihat email Anda.
608
00:26:00,026 --> 00:26:01,191
Tampak seperti Anda
609
00:26:01,193 --> 00:26:02,760
dan Turki dan
beberapa anak lainnya
610
00:26:02,762 --> 00:26:03,928
sedang merencanakan
mencuri milik Tuan Messner
611
00:26:03,930 --> 00:26:06,030
Kimia IV akhir.
612
00:26:06,032 --> 00:26:07,031
Itu-itu
semua bicara.
613
00:26:07,033 --> 00:26:08,299
Bukan untuk orang Turki.
614
00:26:08,301 --> 00:26:09,800
Dan bukan untukmu.
615
00:26:09,802 --> 00:26:11,635
Sebenarnya, kamu...
616
00:26:11,637 --> 00:26:12,836
menggunakannya sebagai
senjata pembunuhan.
617
00:26:12,838 --> 00:26:14,638
Apa yang kamu katakan?
618
00:26:14,640 --> 00:26:16,574
Pesan yang Anda kirim
619
00:26:16,576 --> 00:26:18,609
untuk memikat orang Turki untuk
Ruang kelas Tuan Messner,
620
00:26:18,611 --> 00:26:20,744
di mana Anda meninggalkan jawaban
lembaran yang dicampur dengan sianida.
621
00:26:20,746 --> 00:26:22,780
Nasib buruk untukmu,
Messner menyentuhnya terlebih dahulu.
622
00:26:22,782 --> 00:26:25,683
Jadi kamu menjadwalkan
riasan dengan orang Turki.
623
00:26:25,685 --> 00:26:27,184
Di kolam renang.
624
00:26:27,186 --> 00:26:29,186
Aku tidak membunuh orang turki.
625
00:26:29,188 --> 00:26:30,821
Dan aku tidak membunuh Tuan Messner.
626
00:26:30,823 --> 00:26:32,289
Lihat, aku tidak...
Saya tidak mengirim ini.
627
00:26:32,291 --> 00:26:33,791
Ini dari akun Anda.
628
00:26:33,793 --> 00:26:35,726
Seseorang pasti pernah
meretas saya.
629
00:26:35,728 --> 00:26:37,261
Maksudku, itu-itu tidak seperti
itu belum terjadi sebelumnya.
630
00:26:37,263 --> 00:26:39,763
Mengapa seseorang?
melakukan itu padamu?
631
00:26:43,969 --> 00:26:46,837
Hana, kamu punya
untuk berbicara kepada saya.
632
00:26:50,909 --> 00:26:53,744
Yang kamu ingin
tahu kenapa...
633
00:26:53,746 --> 00:26:55,613
seseorang akan
meretas akun saya,
634
00:26:55,615 --> 00:26:56,814
dan bunuh orang Turki
di kolam renang?
635
00:26:56,816 --> 00:26:58,949
Karena...
636
00:26:58,951 --> 00:27:01,018
Saya tersangka terbaik Anda.
637
00:27:03,121 --> 00:27:05,122
Aku ingin dia mati.
638
00:27:05,124 --> 00:27:06,724
Mengapa?
639
00:27:06,726 --> 00:27:08,726
Karena
Apa dia...
640
00:27:08,728 --> 00:27:09,960
(membersihkan tenggorokan)
641
00:27:09,962 --> 00:27:11,629
Karena apa
dia lakukan padaku.
642
00:27:13,064 --> 00:27:15,132
Dia...
643
00:27:18,703 --> 00:27:20,771
...menyerangku.
644
00:27:26,211 --> 00:27:27,878
Mengapa tidak?
Anda melaporkannya?
645
00:27:27,880 --> 00:27:28,879
Untuk siapa?
646
00:27:28,881 --> 00:27:30,214
Polisi?
647
00:27:30,216 --> 00:27:32,249
Apa, karena mereka
akan percaya kata-kataku
648
00:27:32,251 --> 00:27:34,952
atas Mr. Friday
Sepak Bola Malam?
649
00:27:38,857 --> 00:27:41,859
Turki adalah yang terbaik
kelas yang pernah saya ambil.
650
00:27:41,861 --> 00:27:44,228
Ajari aku apa
dunia benar-benar seperti.
651
00:27:44,230 --> 00:27:47,197
Anda tidak akan mengerti.
652
00:27:47,199 --> 00:27:49,867
Hanya begitu
kamu tahu,
653
00:27:49,869 --> 00:27:52,770
Saya berangkat lebih awal pada hari Kamis
malam dari latihan.
654
00:27:52,772 --> 00:27:55,939
Pelatih berpikir
saya di bimbingan belajar.
655
00:27:57,742 --> 00:27:59,777
Tapi sungguh aku di
tempat perlindungan wanita...
656
00:28:01,246 --> 00:28:04,081
...untuk konseling.
657
00:28:04,083 --> 00:28:05,249
(mengendus)
658
00:28:05,251 --> 00:28:06,784
Aku akan melihat ke dalam itu.
659
00:28:06,786 --> 00:28:07,885
Lanjutkan.
660
00:28:07,887 --> 00:28:09,820
Mereka akan memberitahumu
aku ada di sana.
661
00:28:17,796 --> 00:28:20,264
ROBBIN:
Paru-paru QB terlalu mengembang,
662
00:28:20,266 --> 00:28:21,765
berat dengan cairan.
663
00:28:21,767 --> 00:28:24,134
Konfirmasi tenggelam
adalah C.O.D.
664
00:28:25,170 --> 00:28:28,372
Penyakit kuning dan liver
kerusakan konsisten
665
00:28:28,374 --> 00:28:30,374
dengan anabolik kronis
penggunaan steroid.
666
00:28:30,376 --> 00:28:32,109
Semua untuk mencetak gol
sekelompok touchdown.
667
00:28:32,111 --> 00:28:33,343
Nah, sebagai
mengharapkan,
668
00:28:33,345 --> 00:28:35,045
saya menemukan
tanda jarum suntik
669
00:28:35,047 --> 00:28:36,747
di QB ini
belakang.
670
00:28:36,749 --> 00:28:39,850
Target biasa
untuk injeksi PED.
671
00:28:39,852 --> 00:28:42,219
Benar. Tapi aku tidak bisa
menjelaskan sasaran ini.
672
00:28:42,221 --> 00:28:44,755
Tempat suntikan lain.
Mengapa itu berbeda?
673
00:28:44,757 --> 00:28:46,857
Yah, itu bukan miliknya
tempat suntikan biasa.
674
00:28:46,859 --> 00:28:50,060
Pukulan jarum
vena median cubiti.
675
00:28:50,062 --> 00:28:51,228
Lihat di sini.
676
00:28:51,230 --> 00:28:53,230
apa genap?
lebih tidak biasa
677
00:28:53,232 --> 00:28:54,965
apakah ini bagian vena dua inci?
678
00:28:54,967 --> 00:28:57,501
memimpin pergi
dari tempat tusukan.
679
00:28:57,503 --> 00:28:59,002
Itu tanpa darah.
680
00:28:59,004 --> 00:29:00,838
Pembunuhnya menarik darah
681
00:29:00,840 --> 00:29:01,905
dari Turki setelah dia meninggal.
682
00:29:01,907 --> 00:29:04,441
Tidak ada pemompaan darah,
683
00:29:04,443 --> 00:29:06,510
jika tidak, vena
akan diisi ulang.
684
00:29:08,313 --> 00:29:09,980
Itu gila.
685
00:29:09,982 --> 00:29:11,815
median cubiti
vena tidak berbohong.
686
00:29:11,817 --> 00:29:14,418
Bisakah itu memberi tahu kami mengapa seseorang?
mengambil darah orang mati?
687
00:29:14,420 --> 00:29:16,453
Takut tidak.
688
00:29:20,825 --> 00:29:22,993
Hai.
689
00:29:22,995 --> 00:29:26,997
Jadi saya, eh, saya membuat
beberapa panggilan, dan...
690
00:29:26,999 --> 00:29:28,398
Ceritamu
memeriksa.
691
00:29:28,400 --> 00:29:29,933
Tentang
penyuluhan.
692
00:29:29,935 --> 00:29:32,002
saya minta maaf
untuk apa turki
693
00:29:32,004 --> 00:29:35,005
Anda memiliki setiap
hak untuk marah.
694
00:29:35,007 --> 00:29:37,274
Saya tidak marah.
695
00:29:37,276 --> 00:29:38,342
Lagi.
696
00:29:39,878 --> 00:29:41,879
Mataku baru saja terbuka sekarang.
697
00:29:41,881 --> 00:29:43,046
Untuk apa itu layak...
698
00:29:43,048 --> 00:29:46,450
masih banyak lagi
orang baik diluar sana
699
00:29:46,452 --> 00:29:49,153
daripada ada...
Rob Turklas.
700
00:29:50,889 --> 00:29:53,323
Jangan tutup
mata untuk itu.
701
00:29:55,226 --> 00:29:57,027
STOK:
Apakah Anda mendengar tentang tubuh Turk?
702
00:29:57,029 --> 00:30:00,831
Saya tahu orang-orang ini adalah
orang-orangmu, oke ...
(tertawa)
703
00:30:00,833 --> 00:30:02,366
...tapi ini
hal-hal fokus-fokus
704
00:30:02,368 --> 00:30:04,168
tidak duduk
baik dengan saya.
705
00:30:04,170 --> 00:30:05,836
Nah, apa itu?
Anda berpikir?
706
00:30:05,838 --> 00:30:07,304
Yah, itu bukan aku
berpikir, itu yang saya tahu.
707
00:30:07,306 --> 00:30:09,239
Saya memproses mobil Turki
di dalam garasi.
708
00:30:09,241 --> 00:30:11,375
Menemukan kondom bekas
di kursi belakang.
709
00:30:11,377 --> 00:30:13,043
DNA dari
cairan vagina
710
00:30:13,045 --> 00:30:14,545
adalah pertandingan untuk
rambut di kuali
711
00:30:14,547 --> 00:30:15,813
di gudang Messner.
712
00:30:15,815 --> 00:30:17,281
Nah, itu-itu...
itu keren.
713
00:30:17,283 --> 00:30:18,816
Itu wanita kami yang tidak dikenal.
714
00:30:18,818 --> 00:30:20,918
Saya kira demikian.
715
00:30:20,920 --> 00:30:22,986
Jadi quarterback kami boffing
716
00:30:22,988 --> 00:30:24,488
seseorang di coven.
717
00:30:24,490 --> 00:30:26,990
Penyihir misteri kita tidak melakukannya
tinggalkan saja DNA-nya.
718
00:30:26,992 --> 00:30:29,526
Dia, eh, juga meninggalkan sidik jarinya
719
00:30:29,528 --> 00:30:31,261
seluruh jendela Turki.
720
00:30:31,263 --> 00:30:33,230
Nah itu yang jadi pertanyaan...
721
00:30:33,232 --> 00:30:34,598
penyihir yang mana?
722
00:30:36,434 --> 00:30:37,835
Ini hanya keren.
723
00:30:37,837 --> 00:30:38,936
Anda benar-benar berpikir
Aku menyakiti Turki?
724
00:30:38,938 --> 00:30:39,937
Omong kosong.
725
00:30:39,939 --> 00:30:42,873
Betulkah?
Ya.
726
00:30:42,875 --> 00:30:45,409
Anda sedang tidur
dengan seorang siswa
727
00:30:45,411 --> 00:30:47,444
yang sekarang sudah mati.
728
00:30:47,446 --> 00:30:48,612
Dibunuh
di sekolahmu.
729
00:30:48,614 --> 00:30:50,214
Aku tidak
tidur dengan orang Turki.
730
00:30:50,216 --> 00:30:51,949
Astaga.
Kami memiliki Anda
sidik jari
731
00:30:51,951 --> 00:30:54,852
di dalam
jendela mobilnya
732
00:30:54,854 --> 00:30:57,988
dan DNA Anda di kondomnya
dari kursi belakang.
733
00:30:57,990 --> 00:31:00,123
A-apakah saya harus melanjutkan?
734
00:31:00,125 --> 00:31:02,860
Turki berusia 18 tahun.
735
00:31:02,862 --> 00:31:04,061
Dia benar-benar legal.
736
00:31:05,530 --> 00:31:07,064
Apa yang kita miliki adalah nyata.
737
00:31:07,066 --> 00:31:08,632
Apakah suamimu?
menemukan itu nyata?
738
00:31:08,634 --> 00:31:10,167
Pernikahan Anda,
Pekerjaan Anda...
739
00:31:10,169 --> 00:31:11,501
kamu punya banyak
untuk kalah.
740
00:31:11,503 --> 00:31:13,337
Pak Russel...
741
00:31:13,339 --> 00:31:15,272
setiap hari, saya bermain
berpura-pura. Mm-hm.
742
00:31:15,274 --> 00:31:16,607
aku berpura - pura
743
00:31:16,609 --> 00:31:19,109
pelikan itu
masalah olahraga.
744
00:31:19,111 --> 00:31:20,544
Aku berpura-pura tidak
membenci kenyataan
745
00:31:20,546 --> 00:31:22,112
bahwa aku gagal
perancang interior.
746
00:31:22,114 --> 00:31:23,447
Mm-hm.
747
00:31:23,449 --> 00:31:24,882
Tapi kebanyakan,
748
00:31:24,884 --> 00:31:26,583
Aku pura-pura tidak tahu
yang dimiliki suamiku
749
00:31:26,585 --> 00:31:28,652
kencan mingguan
dengan penari telanjang
bernama Tangerang.
750
00:31:28,654 --> 00:31:29,920
Mm-hm.
751
00:31:29,922 --> 00:31:32,556
Sekarang, saya tidak
membunuh Turki.
752
00:31:32,558 --> 00:31:34,591
Tapi aku tahu
kamu ini...
753
00:31:34,593 --> 00:31:38,061
Aku akan membunuh untuk membawanya kembali.
754
00:31:38,063 --> 00:31:39,930
Tahukah kamu
itu-itu darah Turki
755
00:31:39,932 --> 00:31:42,566
telah dikeluarkan dari tubuhnya
setelah dia dibunuh?
756
00:31:42,568 --> 00:31:45,102
Dan itu menyarankan
757
00:31:45,104 --> 00:31:46,670
sebuah ritual Wiccan
758
00:31:46,672 --> 00:31:48,005
atau mantra,
759
00:31:48,007 --> 00:31:49,673
dan itu menyarankan Anda.
760
00:31:51,609 --> 00:31:53,644
Astaga.
761
00:31:53,646 --> 00:31:56,947
Ketika Anda orang-orang sekop rahasia,
Anda yakin menggali lebih dalam.
762
00:31:56,949 --> 00:31:58,448
Coven mengatakan bahwa
kami akan dianiaya.
763
00:31:58,450 --> 00:32:00,651
Tidak, pelan-pelan.
764
00:32:00,653 --> 00:32:02,586
Saya tidak peduli siapa
atau apa yang kamu sembah,
765
00:32:02,588 --> 00:32:04,254
Aku hanya peduli tentang kebenaran.
766
00:32:04,256 --> 00:32:05,956
Aku tidak membunuh orang turki.
767
00:32:07,225 --> 00:32:09,593
Anda mengatakan bahwa si pembunuh
mengambil darah Turki.
768
00:32:09,595 --> 00:32:12,029
Ya itu betul.
769
00:32:12,031 --> 00:32:14,231
Imam besar kami berpikir
bahwa hubungan saya dengan Turk
770
00:32:14,233 --> 00:32:16,266
adalah-adalah ancaman bagi coven.
771
00:32:16,268 --> 00:32:18,602
Imam besar Anda?
772
00:32:20,705 --> 00:32:22,372
Ed.
773
00:32:22,374 --> 00:32:24,574
Ed, Ed Lusk?
774
00:32:24,576 --> 00:32:27,210
Dia tidak memiliki kekuatan
dalam hidup ini.
775
00:32:27,212 --> 00:32:29,413
Dia bertekad untuk menemukan kekuatan
dalam coven.
776
00:32:29,415 --> 00:32:31,615
Turki adalah ancaman bagi kekuatan itu.
777
00:32:31,617 --> 00:32:33,016
Dengan berhubungan seks denganmu,
778
00:32:33,018 --> 00:32:34,685
dia bisa membuat skandal.
779
00:32:34,687 --> 00:32:36,620
Ed bilang aku sedikit...
780
00:32:36,622 --> 00:32:39,957
Dia akan melakukan apa saja
untuk melindungi coven,
781
00:32:39,959 --> 00:32:41,658
tapi saya takut
jika dia mengambil darah Turki,
782
00:32:41,660 --> 00:32:43,226
bahwa ini pergi
jauh di luar itu.
783
00:32:43,228 --> 00:32:44,294
Bagaimana?
784
00:32:44,296 --> 00:32:47,998
Ada mantra kekuatan kuno
785
00:32:48,000 --> 00:32:49,967
disebut "Kratos."
786
00:32:49,969 --> 00:32:51,535
Itu menggunakan darah
dari seorang pemuda yang dikorbankan.
787
00:32:51,537 --> 00:32:52,970
Itu kembali ke Druid.
788
00:32:52,972 --> 00:32:55,739
untuk melakukan
ini-ini mantra "Kratos",
789
00:32:55,741 --> 00:32:59,576
Ed harus mengambil
Darah Turki ke altar,
790
00:32:59,578 --> 00:33:01,278
jika-jika saya benar.
Ya.
791
00:33:01,280 --> 00:33:02,746
Waktunya sangat penting.
792
00:33:02,748 --> 00:33:05,649
Semakin cepat penawaran
semakin kuat mantranya.
793
00:33:05,651 --> 00:33:09,319
Dua upaya pada kehidupan Turk
datang di sekolah,
794
00:33:09,321 --> 00:33:12,289
jadi mungkin Ed punya altar
di sekolah?
795
00:33:12,291 --> 00:33:14,224
Mm-hm.
796
00:33:14,226 --> 00:33:15,726
Apa kamu tahu di mana itu?
797
00:33:20,198 --> 00:33:22,366
Ed Lusk belum
terlihat sejak makan siang.
798
00:33:22,368 --> 00:33:23,567
(bel sekolah berbunyi)
799
00:33:23,569 --> 00:33:24,735
Sehat,
800
00:33:24,737 --> 00:33:27,671
jadi dia mungkin
sekitar sini di suatu tempat.
801
00:33:27,673 --> 00:33:29,172
(tertawa)
802
00:33:29,174 --> 00:33:31,608
SANDER:
Yang kita miliki hanyalah sebuah altar
803
00:33:31,610 --> 00:33:33,076
kepada dewa pembersih.
804
00:33:33,078 --> 00:33:35,012
Tidak ada lilin Wiccan yang terlihat.
805
00:33:35,014 --> 00:33:36,613
(mendengus)
806
00:33:37,715 --> 00:33:39,016
Sepertinya petugas kebersihan kami
melewatkan sesuatu.
807
00:33:39,018 --> 00:33:40,150
Tetes darah terarah.
808
00:33:40,152 --> 00:33:41,685
Mungkin tetesan
809
00:33:41,687 --> 00:33:44,087
dari jarum yang dia gunakan
untuk mengambil darah Turki.
810
00:33:46,024 --> 00:33:47,724
Aku punya satu lagi di sini.
811
00:33:47,726 --> 00:33:50,093
Dan di sini.
812
00:34:01,706 --> 00:34:03,140
(menghela nafas)
813
00:34:04,042 --> 00:34:05,042
Anda tidak pantas di sini!
814
00:34:05,743 --> 00:34:08,078
LVPD.
Letakkan pisau.
815
00:34:08,080 --> 00:34:09,312
Kami membutuhkanmu untuk ikut dengan kami, Ed.
816
00:34:09,314 --> 00:34:10,781
Letakkan pisau ke bawah
817
00:34:10,783 --> 00:34:12,616
dan tidak ada yang terluka.
818
00:34:12,618 --> 00:34:15,218
Kami hanya ingin
untuk berbicara dengan Anda.
819
00:34:17,055 --> 00:34:20,791
Semoga kegelapan yang paling gelap
menjatuhkanmu ke tanah.
820
00:34:20,793 --> 00:34:22,793
Coba saya.
821
00:34:28,132 --> 00:34:29,800
(pisau bergemerincing)
822
00:34:35,139 --> 00:34:37,107
Jadi, Ed Lusk telah mengajukan pengacara.
823
00:34:37,109 --> 00:34:39,643
Imam besar tidak berbicara, ya?
824
00:34:39,645 --> 00:34:41,111
Darah turun
di lemarinya ada.
825
00:34:41,113 --> 00:34:42,446
DNA cocok dengan orang Turki.
826
00:34:42,448 --> 00:34:43,680
Berharap dia punya pengacara yang baik.
827
00:34:43,682 --> 00:34:44,848
Ya, benar-benar.
(bergemerincing)
828
00:34:45,683 --> 00:34:47,417
Ah,
829
00:34:47,419 --> 00:34:48,685
saudara-saudaraku.
830
00:34:48,687 --> 00:34:50,687
Saya akan menggunakan
perangkat teks modern yang busuk
831
00:34:50,689 --> 00:34:52,789
untuk memanggilmu.
Apa yang kamu lakukan?
832
00:34:54,292 --> 00:34:56,660
Saya mohon Anda untuk masuk
833
00:34:56,662 --> 00:34:59,196
domain suci saya.
834
00:35:01,265 --> 00:35:04,334
Saya menyambut Anda pada hari itu
dari Bulan Mabon...
835
00:35:04,336 --> 00:35:05,402
Daud...
...dari mana kita...
836
00:35:05,404 --> 00:35:06,636
Saya lelah.
837
00:35:06,638 --> 00:35:08,705
Saya sedang membaca mantra untuk membuktikan
sebuah titik.
Silahkan.
838
00:35:08,707 --> 00:35:10,173
Silahkan.
839
00:35:10,175 --> 00:35:11,741
Baik.
840
00:35:11,743 --> 00:35:13,844
saya mengerti
bahwa imam besar kita adalah ibu,
841
00:35:13,846 --> 00:35:15,679
tapi kualinya tidak.
842
00:35:15,681 --> 00:35:17,347
Saya menjalankan bahan-bahannya
ditemukan di dalamnya,
843
00:35:17,349 --> 00:35:18,548
jumlah jejak yang ditemukan
844
00:35:18,550 --> 00:35:21,618
dari batu permata cherry opal.
845
00:35:21,620 --> 00:35:23,420
Wiccan percaya
846
00:35:23,422 --> 00:35:25,856
opal ceri menguatkan
energi getaran
847
00:35:25,858 --> 00:35:27,724
dalam aliran darah.
848
00:35:27,726 --> 00:35:29,392
Kami telah berasumsi
849
00:35:29,394 --> 00:35:31,428
bahwa ini adalah mantra kekuatan,
850
00:35:31,430 --> 00:35:33,563
tapi kenyataannya adalah
sup ini
851
00:35:33,565 --> 00:35:34,865
mantra penyembuhan.
852
00:35:34,867 --> 00:35:35,799
Jadi apa yang kamu katakan?
853
00:35:35,801 --> 00:35:37,567
Bahwa Ed Lusk sakit?
854
00:35:37,569 --> 00:35:39,669
Tidak, tapi ada orang lain.
855
00:35:39,671 --> 00:35:41,705
Seseorang yang meminjam
darah turki
856
00:35:41,707 --> 00:35:44,841
dan memanfaatkan diri mereka sendiri
ke altar Lusk.
857
00:35:44,843 --> 00:35:47,477
Seperti yang kuharapkan,
858
00:35:47,479 --> 00:35:49,813
Saya menemukan darah Turki
dalam kuali.
859
00:35:49,815 --> 00:35:52,215
Tapi tak disangka,
860
00:35:52,217 --> 00:35:54,885
saya menemukan
penyumbang darah kedua.
861
00:35:54,887 --> 00:35:57,587
Bukan Lusk,
tapi seseorang yang darahnya
862
00:35:57,589 --> 00:36:00,857
mengandung jejak metotreksat.
863
00:36:00,859 --> 00:36:04,194
Itu obat kemoterapi yang digunakan
untuk mengobati kanker darah.
864
00:36:04,196 --> 00:36:05,428
Anda benar.
865
00:36:05,430 --> 00:36:08,298
Dan Henry memiliki
lari kata darah.
866
00:36:08,300 --> 00:36:11,201
Dia menemukan kecocokan keluarga pria
867
00:36:11,203 --> 00:36:13,236
menyentuh DNA dari
lilin pulih
868
00:36:13,238 --> 00:36:14,504
dari altar Messner.
869
00:36:14,506 --> 00:36:15,906
Pertandingan itu bukan untuk Ed Lusk,
870
00:36:15,908 --> 00:36:17,340
tapi untuk yang berbeda
871
00:36:17,342 --> 00:36:19,409
penyihir jahat.
872
00:36:25,616 --> 00:36:26,950
Nona Brewer?
873
00:36:26,952 --> 00:36:29,686
Bukankah kamu sudah bertanya pada anakku?
cukup pertanyaan?
874
00:36:29,688 --> 00:36:30,854
Cukup sudah cukup.
875
00:36:30,856 --> 00:36:32,889
Kami bertanya padamu
untuk membawa Mason ke sini
876
00:36:32,891 --> 00:36:34,958
karena kami khawatir.
877
00:36:34,960 --> 00:36:36,793
Khawatir?
Tentang apa yang akan terjadi
878
00:36:36,795 --> 00:36:38,595
untuk dia.
879
00:36:39,530 --> 00:36:41,364
Saya tidak paham.
880
00:36:42,967 --> 00:36:45,335
Anda harus ikut dengan saya,
Nyonya Brewer.
881
00:36:46,704 --> 00:36:47,871
Sekarang.
882
00:36:53,811 --> 00:36:56,213
Kami tahu bahwa putramu, Mason,
sakit, Rebecca.
883
00:36:56,215 --> 00:36:58,982
Bahwa dia memiliki
histiositosis sel Langerhans.
884
00:36:58,984 --> 00:37:02,819
Kanker darah
yang mempengaruhi anak-anak.
885
00:37:02,821 --> 00:37:04,254
Dia sangat merindukan sekolah
886
00:37:04,256 --> 00:37:05,889
semester terakhir.
887
00:37:05,891 --> 00:37:08,959
Nilainya dimulai
untuk goyah.
888
00:37:08,961 --> 00:37:11,962
Kami tahu bahwa dia adalah
menerima pengobatan,
889
00:37:11,964 --> 00:37:15,232
tapi kamu sedang mencari bantuan
dari kekuatan yang lebih tinggi.
890
00:37:15,234 --> 00:37:17,934
Saya tidak mengikuti.
891
00:37:17,936 --> 00:37:21,404
Kami tahu bahwa Andalah orangnya
siapa yang menyiapkan ritualnya?
892
00:37:21,406 --> 00:37:23,006
dengan darah anakmu.
893
00:37:23,008 --> 00:37:24,241
BRODY:
Dan Turki.
894
00:37:24,243 --> 00:37:25,475
Anda membutuhkannya untuk menyelamatkan Mason.
895
00:37:25,477 --> 00:37:26,876
CRAWFORD:
Kaulah yang membunuh Turk
896
00:37:26,878 --> 00:37:28,478
dan Mesner.
897
00:37:28,480 --> 00:37:30,013
Rencana awal Anda
tidak terlalu buruk.
898
00:37:30,015 --> 00:37:31,781
Maksudku, kamu mendengar suara gemuruh
sekitar sekolah
899
00:37:31,783 --> 00:37:34,584
yang dicari orang Turki
untuk jawaban tes Kimia IV.
900
00:37:34,586 --> 00:37:36,519
Ini cukup mudah,
mengatur dia.
901
00:37:36,521 --> 00:37:37,988
Ini adalah Anda
902
00:37:37,990 --> 00:37:40,991
memasuki sekolah
perpustakaan pada 1:16.
903
00:37:40,993 --> 00:37:42,692
Itu hari yang sama itu
Chet Messner terbunuh.
904
00:37:42,694 --> 00:37:44,027
Dan pada 1:19,
905
00:37:44,029 --> 00:37:45,695
Anda masuk ke komputer
906
00:37:45,697 --> 00:37:47,931
menggunakan kata sandi Hannah Hunt.
907
00:37:47,933 --> 00:37:49,599
Anda masuk ke VidTree,
908
00:37:49,601 --> 00:37:53,370
dan kamu mengirim pesan
kepada Rob Turkla.
909
00:37:53,372 --> 00:37:55,005
Memberitahu dia di mana menemukan
lembar contekan,
910
00:37:55,007 --> 00:37:57,507
tapi Messner malah menemukannya.
911
00:37:57,509 --> 00:38:00,543
CRAWFORD: Dan begitulah
untuk mencoba dan membunuh Rob lagi.
912
00:38:00,545 --> 00:38:02,045
Anda tahu jadwal turk.
913
00:38:02,047 --> 00:38:04,714
Anda tahu di mana menemukannya.
914
00:38:12,356 --> 00:38:15,592
Kenapa, Rebecca?
915
00:38:15,594 --> 00:38:17,394
Apakah Mason semakin parah?
916
00:38:17,396 --> 00:38:19,663
Mengapa?
917
00:38:19,665 --> 00:38:21,631
Kanker menyebar ke tulangnya.
918
00:38:21,633 --> 00:38:23,700
Dokter menemukan
lesi vertikal
919
00:38:23,702 --> 00:38:25,869
dan memberinya enam bulan untuk hidup.
920
00:38:25,871 --> 00:38:29,773
Jadi kamu berlari
Kehabisan waktu.
921
00:38:29,775 --> 00:38:31,408
Kami mengerti.
922
00:38:31,410 --> 00:38:33,043
Mengapa sepotong omong kosong?
seperti Turki
923
00:38:33,045 --> 00:38:34,678
bisa hidup?
924
00:38:34,680 --> 00:38:35,845
Kenapa anak baik...
925
00:38:35,847 --> 00:38:38,481
Mengapa Mason Anda harus mati?
926
00:38:38,483 --> 00:38:39,616
Di mana harmoni dalam hal itu?
927
00:38:39,618 --> 00:38:41,618
Kami mencari mobil Anda.
928
00:38:41,620 --> 00:38:43,620
Kami menemukan Buku Bayangan Anda.
929
00:38:43,622 --> 00:38:47,490
Di dalamnya ada penyembuhan
mantra yang didedikasikan untuk Mason.
930
00:38:48,693 --> 00:38:50,694
Bahan mantra
931
00:38:50,696 --> 00:38:53,596
semua item yang sama
yang kami temukan
932
00:38:53,598 --> 00:38:54,931
di kuali Ed Lusk.
933
00:38:54,933 --> 00:38:56,499
Saya bisa...
934
00:38:56,501 --> 00:38:58,401
Silahkan.
Dengar, aku tahu
935
00:38:58,403 --> 00:39:00,003
bahwa Anda mencintai anak Anda.
936
00:39:00,005 --> 00:39:01,438
Tanpa keraguan.
937
00:39:01,440 --> 00:39:02,639
Tidak apa-apa di sini.
938
00:39:05,609 --> 00:39:08,378
"Jika aku bisa mengatur
jiwaku sendiri bebas
939
00:39:08,380 --> 00:39:10,647
"Untuk menyelamatkanmu, aku akan,
940
00:39:10,649 --> 00:39:12,582
"tapi aku membumi,
941
00:39:12,584 --> 00:39:14,851
"Agar aku bisa memanggilmu, dewa.
942
00:39:14,853 --> 00:39:18,822
Biarkan matahari terbit membakar
ular penyakit yang dingin."
943
00:39:18,824 --> 00:39:20,890
KEDUANYA:
"Anak saya..."
944
00:39:22,426 --> 00:39:24,928
"...biarkan angin membawa
sakitmu hilang."
945
00:39:26,864 --> 00:39:31,368
"Biarkan bulan purnama bersinar
kegelapan di dalam dirimu."
946
00:39:31,370 --> 00:39:35,138
Dan biarkan darah ini
yang kuat memungkinkan Anda untuk menyembuhkan.
947
00:39:35,140 --> 00:39:37,140
Anakku, kamu akan dilahirkan kembali.
948
00:39:37,142 --> 00:39:38,975
Anda akan dilahirkan kembali.
949
00:39:38,977 --> 00:39:42,412
Anakku tidak pantas mati.
950
00:39:42,414 --> 00:39:45,582
(terengah-engah)
Saya bukan orang jahat.
951
00:39:45,584 --> 00:39:47,817
Ed memberi tahu kami
bahwa itu adalah mantra penyembuhan.
952
00:39:47,819 --> 00:39:49,719
Dan-dan obat-obatan tidak berhasil,
953
00:39:49,721 --> 00:39:52,555
dan aku putus asa
untuk mencoba apa pun.
954
00:39:52,557 --> 00:39:54,758
Dua orang meninggal karena ini.
955
00:39:54,760 --> 00:39:56,693
Kitab Bayangan
sangat, sangat jelas.
956
00:39:56,695 --> 00:40:00,063
Dikatakan bahwa mantra
hanya akan bekerja
957
00:40:00,065 --> 00:40:02,399
jika yang dikorbankan mati
958
00:40:02,401 --> 00:40:03,800
agar yang lain bisa hidup.
959
00:40:04,935 --> 00:40:08,805
Aku harus menyelamatkan anakku.
960
00:40:09,740 --> 00:40:11,775
Dan kamu berakhir
kehilangan dia bagaimanapun juga.
961
00:40:17,848 --> 00:40:19,749
Tukang batu?
962
00:40:19,751 --> 00:40:20,683
Saya minta maaf.
963
00:40:20,685 --> 00:40:21,785
Ya.
964
00:40:21,787 --> 00:40:24,120
Ada siapa saja?
saya bisa menelepon?
965
00:40:25,589 --> 00:40:26,689
Ada keluarga?
966
00:40:26,691 --> 00:40:28,725
Sejak ayahku meninggal,
967
00:40:28,727 --> 00:40:29,859
hanya ada aku dan Ibu.
968
00:40:29,861 --> 00:40:32,762
Inilah saat aku dicampakkan
969
00:40:32,764 --> 00:40:35,532
di panti asuhan
dengan Oliver Twist, kan?
970
00:40:35,534 --> 00:40:37,734
Tidak, bukan itu
akan terjadi.
971
00:40:37,736 --> 00:40:39,068
Tentu.
972
00:40:39,070 --> 00:40:41,871
Anda masih mendapatkan
perawatan Anda?
973
00:40:41,873 --> 00:40:43,973
(menghela nafas)
Ya.
974
00:40:43,975 --> 00:40:45,809
Saya memulai babak baru
kemoterapi bulan depan.
975
00:40:45,811 --> 00:40:48,011
Dokter mengatakan mereka akan menjadi
mengutak-atik protokol.
976
00:40:48,013 --> 00:40:50,680
(menghela nafas)
977
00:40:50,682 --> 00:40:53,183
Pikirkan mungkin hal-hal
mungkin berbalik.
978
00:40:56,754 --> 00:40:59,456
saya tunawisma,
979
00:40:59,458 --> 00:41:00,990
tapi aku tidak putus asa.
980
00:41:00,992 --> 00:41:04,894
HANNA:
Dia bisa tinggal bersama keluargaku.
981
00:41:06,163 --> 00:41:08,932
Orang tua saya sudah mengatakan
itu baik-baik saja.
982
00:41:10,868 --> 00:41:12,535
Hana, apa...
983
00:41:12,537 --> 00:41:13,937
Apa yang kamu lakukan di sini?
984
00:41:16,006 --> 00:41:18,107
Aku mendengar tentang ibumu.
985
00:41:21,111 --> 00:41:22,879
Aku sangat menyesal.
986
00:41:22,881 --> 00:41:24,848
Ya saya juga.
987
00:41:26,250 --> 00:41:30,220
Kamu selalu
sungguh manis bagiku,
988
00:41:30,222 --> 00:41:33,623
bahkan ketika aku begitu jahat padamu.
989
00:41:38,529 --> 00:41:40,930
Dan aku tidak bisa lebih menyesal.
990
00:41:42,234 --> 00:41:46,202
jika Anda ingin bermain tendang kaleng
atau sesuatu...
991
00:41:49,006 --> 00:41:51,074
Tidak
anak kecil lagi, Hannah.
992
00:41:51,076 --> 00:41:53,643
Saya tahu itu,
993
00:41:53,645 --> 00:41:55,044
tetapi...
994
00:41:55,046 --> 00:41:57,914
apa yang kamu katakan?
995
00:42:04,555 --> 00:42:06,856
(tertawa, terisak)
996
00:42:08,192 --> 00:42:09,993
Ayo pergi.
997
00:42:13,864 --> 00:42:14,864
(menghela nafas)
998
00:42:17,903 --> 00:42:22,805
Bagaimana mungkin cinta seorang ibu
jadi bengkok?
999
00:42:22,807 --> 00:42:25,742
Setidaknya
Hana melangkah.
1000
00:42:25,744 --> 00:42:28,211
Jenis memberi Anda harapan, bukan?
1001
00:42:29,947 --> 00:42:31,948
Itu bagus.
1002
00:42:31,950 --> 00:42:36,019
Teks disponsori oleh
CBS, CSI PRODUKSI,
1003
00:42:36,021 --> 00:42:38,688
Ditulis oleh
Grup Akses Media di WGBH
akses.wgbh.org
1003
00:42:39,305 --> 00:42:45,327
Silakan beri peringkat subtitle ini di www.osdb.link/35n5x
Bantu pengguna lain untuk memilih subtitle terbaik