1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX…
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,476
Es un milagro que pudierais volar
con tanto chicle y cinta adhesiva.
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,938
En serio, hay cinta adhesiva.
4
00:00:23,398 --> 00:00:25,984
Buscad al que arregló esto
y pegadle un tiro.
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,610
Que sean dos.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,904
Yo fui el último que lo arregló.
7
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
- ¿Sí?
- Sí.
8
00:00:31,364 --> 00:00:32,615
¿También te arreglas los dientes?
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,326
Funcionaba bien hasta anoche.
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Vale, vamos a abrirlo.
11
00:00:46,546 --> 00:00:49,174
Dime que no enchufaste
la línea G a las clavijas.
12
00:00:49,674 --> 00:00:51,009
Aumenta el arrastre.
13
00:00:51,092 --> 00:00:52,469
Pero sobrecarga los conversores.
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,388
Y si fallan,
saldrás ardiendo y te estrellarás.
15
00:00:56,806 --> 00:00:59,851
Y tienes soldaduras de cobre
en todos los conectores.
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,688
Sé lo que intentas hacer,
y no va a funcionar.
17
00:01:03,772 --> 00:01:04,606
¿Qué?
18
00:01:05,231 --> 00:01:08,318
¿Crees que intento cobrarte
las piezas y la mano de obra?
19
00:01:09,152 --> 00:01:11,321
Así no acabaremos con los estereotipos.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,115
Los estereotipos tienen parte de verdad.
21
00:01:14,949 --> 00:01:19,913
Necesitas una bobina estabilizadora J92.
Tengo una nuevecita en el camión.
22
00:01:19,996 --> 00:01:23,041
Por 15 000 te la instalo
y se acabaron tus problemas.
23
00:01:23,833 --> 00:01:26,294
Seguro que encuentro una reacondicionada
24
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
por el precio de medio bocata.
25
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Ya, pero estás en tierra
26
00:01:29,422 --> 00:01:31,382
porque seguramente reacondicionaste esta.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,425
Por el precio de un bocata.
28
00:01:33,176 --> 00:01:34,010
O medio.
29
00:01:34,552 --> 00:01:35,386
Mira,
30
00:01:36,971 --> 00:01:39,724
hazte un favor. Cómprame la nueva.
31
00:01:39,808 --> 00:01:40,892
Por ese precio, no.
32
00:01:40,975 --> 00:01:44,145
Solo revísalo
y prepáralo para la instalación.
33
00:01:45,522 --> 00:01:46,981
¡Joder!
34
00:01:49,609 --> 00:01:50,443
Qué gilipollas.
35
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
¿Sí?
36
00:02:43,496 --> 00:02:45,331
La mecánica nos la está metiendo.
37
00:02:45,874 --> 00:02:47,667
Dice que compre una bobina estabilizadora.
38
00:02:48,168 --> 00:02:50,336
Nos vamos a quedar pelados.
39
00:02:50,420 --> 00:02:51,880
- Siempre hay algo.
- Sí.
40
00:02:51,963 --> 00:02:54,674
Como vamos a estar en tierra
unas horas más,
41
00:02:54,757 --> 00:02:55,842
haz algo de provecho.
42
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
- ¿Más de lo normal?
- Estaría de lujo.
43
00:02:58,970 --> 00:03:02,515
Podrías conseguir información.
Ed Radical me ha dado una pista.
44
00:03:02,599 --> 00:03:04,267
- ¿El jáquer?
- Sí.
45
00:03:04,350 --> 00:03:08,229
- Qué fiable.
- Información nueva sobre un conocido.
46
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Vale.
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,401
De acuerdo.
48
00:03:16,195 --> 00:03:17,614
- Adelante.
- Cy-Baba.
49
00:03:19,407 --> 00:03:20,450
¿Ese charlatán?
50
00:03:21,659 --> 00:03:24,329
No. Espera, ¿qué gilipollez decía?
51
00:03:25,121 --> 00:03:28,583
¿"Libera tu mente y lo demás irá detrás"?
52
00:03:28,666 --> 00:03:30,960
Mató a 3000 personas con sus tonterías,
53
00:03:31,044 --> 00:03:34,255
y resulta que ha cambiado de nombre.
54
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
El doctor Londes.
55
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
- Ofrecen mucho dinero.
- Es como atrapar un yeti.
56
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
No lleva a ninguna parte. Una quimera.
57
00:03:41,054 --> 00:03:44,933
Es una pista.
Por un precio de 90 millones de urones.
58
00:03:45,016 --> 00:03:47,435
- Venga ya, Jet.
- No pasa nada por investigarlo.
59
00:03:49,854 --> 00:03:51,147
Tienes la información.
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,360
Y encontraron al yeti, listillo.
61
00:03:56,236 --> 00:03:57,779
Lo vi en un documental.
62
00:03:59,530 --> 00:04:00,657
No.
63
00:04:03,534 --> 00:04:06,996
{\an8}ELIMINADORES ELÉCTRICOS
PISTOLA DE RIEL BLITZER MJ
64
00:04:14,295 --> 00:04:15,296
¿Qué es eso?
65
00:04:16,005 --> 00:04:17,757
- Atento.
- ¿Una pistola de riel?
66
00:04:17,840 --> 00:04:18,800
Sí.
67
00:04:19,592 --> 00:04:20,885
- Guarda el recibo.
- ¿Qué?
68
00:04:20,969 --> 00:04:22,387
Es un timo.
69
00:04:23,096 --> 00:04:24,013
No es ningún timo.
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,891
Voy a salir a por una pieza.
71
00:04:26,975 --> 00:04:29,852
Échale un vistazo a la mecánica,
que no esté sin hacer nada.
72
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Vale.
73
00:04:34,649 --> 00:04:36,359
- ¡No es un timo!
- Sí que lo es.
74
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
¿Qué no es un timo?
75
00:04:39,779 --> 00:04:40,780
Esta joya.
76
00:04:43,324 --> 00:04:45,451
- ¿Es una pistola de riel?
- Sí.
77
00:04:45,535 --> 00:04:47,704
- Menudo timo.
- No es un timo.
78
00:04:47,787 --> 00:04:50,832
Puede lanzar un clip desde muy lejos
y atravesar un cráneo.
79
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
La peor pistola posible
para un cazarrecompensas.
80
00:04:53,251 --> 00:04:54,711
No si le disparas en el pie.
81
00:04:54,794 --> 00:04:55,628
Ya.
82
00:04:56,838 --> 00:04:59,173
- ¿Adónde vas?
- A perseguir una quimera.
83
00:06:44,779 --> 00:06:48,199
Hola, tengo que vigilarte
para que no pierdas el tiempo.
84
00:06:48,866 --> 00:06:51,786
- Tu jefe es un capullo.
- No es mi jefe.
85
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
¿Es una pistola de riel?
86
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Sí que lo es.
87
00:06:58,376 --> 00:07:02,463
Es una bestia. Dispara una aleación
de metal mediante campos magnéticos.
88
00:07:03,047 --> 00:07:04,257
Decían que eran un timo.
89
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
¿Por qué dicen eso todos?
90
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
No se parece a esta de aquí.
91
00:07:11,139 --> 00:07:12,557
Esto me va más.
92
00:07:16,227 --> 00:07:17,687
Es… Sí.
93
00:07:19,480 --> 00:07:20,523
¿Puedo?
94
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
Si veo una bonita, tengo que tocarla.
95
00:07:28,406 --> 00:07:29,991
Adelante, toca.
96
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
¿La has usado ya?
97
00:07:38,040 --> 00:07:39,792
No he encontrado nada tan pequeño
98
00:07:39,876 --> 00:07:41,627
- que quepa en la recámara.
- En la recámara.
99
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Aun así, mola mucho.
100
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
Gracias.
101
00:07:50,803 --> 00:07:52,889
Te dejo que sigas.
102
00:07:53,556 --> 00:07:54,515
Ya casi he terminado.
103
00:07:54,599 --> 00:07:57,685
Me hace falta la pieza
que tu novio está gorroneando.
104
00:07:57,768 --> 00:07:59,479
No. No es mi novio.
105
00:07:59,562 --> 00:08:02,773
Solo es un tipo que cree
que le estás robando.
106
00:08:04,692 --> 00:08:06,402
No hay nada que merezca la pena.
107
00:08:08,946 --> 00:08:09,989
Excepto tú.
108
00:08:12,575 --> 00:08:13,409
¿Cómo?
109
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
SESIÓN 6
PASO DOBLE BINARIO
110
00:08:31,219 --> 00:08:36,098
LIBRERÍA ÉCLAR
111
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
{\an8}IMPRENTA EN 4D PETE
UÑAS WU - CENTRO LONDES
112
00:08:57,078 --> 00:08:59,413
LIBERA TU MENTE Y LO DEMÁS IRÁ DETRÁS
113
00:08:59,497 --> 00:09:00,998
Vaya.
114
00:09:01,624 --> 00:09:05,711
Hola, amigo, soy Beatrice.
Bienvenido al Centro Londes.
115
00:09:05,795 --> 00:09:08,548
Hola. Quiero ver al doctor Londes.
116
00:09:09,048 --> 00:09:11,592
Y el doctor Londes quiere verle a usted.
117
00:09:14,845 --> 00:09:16,764
Qué alegría tenerle aquí.
118
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
Por favor, venga conmigo, amigo.
119
00:09:23,312 --> 00:09:29,777
En el Centro Londes
todos estamos buscando libertad y armonía.
120
00:09:29,860 --> 00:09:34,115
- Ya. ¿Dónde está Londes?
- El doctor Londes le atenderá pronto.
121
00:09:34,699 --> 00:09:35,741
Pero antes…
122
00:09:38,995 --> 00:09:41,289
¿Está listo para dejarlo, amigo?
123
00:09:43,624 --> 00:09:44,625
¿Dejar qué?
124
00:09:45,209 --> 00:09:48,421
Lo que le impide ser
la mejor versión de sí mismo.
125
00:09:53,676 --> 00:09:57,221
Todos tenemos fantasmas.
¿Cuál es el suyo, amigo?
126
00:09:57,305 --> 00:09:59,599
¿El arrepentimiento? ¿La culpa?
127
00:09:59,682 --> 00:10:03,811
- ¿Un amor perdido?
- Vaya. ¿Por dónde empiezo?
128
00:10:08,482 --> 00:10:12,445
El doctor Londes dice que el pasado
nos impide estar presentes.
129
00:10:13,029 --> 00:10:15,906
¿Está listo para viajar
en busca de su yo superior?
130
00:10:16,407 --> 00:10:20,578
- Para dejar lo que le aflige.
- Sí, estoy listo para dejarlo.
131
00:10:21,245 --> 00:10:22,413
Estupendo.
132
00:10:22,496 --> 00:10:26,250
Siéntese, amigo. Y póngase las gafas.
133
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
Solo quiero ver al doctor Londes.
134
00:10:29,629 --> 00:10:34,634
Y el doctor Londes a usted.
Pero antes, una breve introducción.
135
00:10:36,552 --> 00:10:39,180
- ¿Y después Londes?
- Siéntese, amigo.
136
00:10:56,656 --> 00:11:00,951
Enhorabuena, amigo.
El doctor Londes le está esperando.
137
00:11:01,035 --> 00:11:04,038
Pero antes, haga un viaje conmigo.
138
00:11:04,121 --> 00:11:07,041
Un viaje en el que,
como le explicará el doctor Londes,
139
00:11:07,124 --> 00:11:10,294
si libera su mente, lo demás irá detrás.
140
00:11:10,378 --> 00:11:12,505
Vale, allá vamos. Venga, Londes.
141
00:11:12,588 --> 00:11:16,050
Pero antes,
dediquemos los próximos 90 minutos
142
00:11:16,133 --> 00:11:19,053
a examinar el origen
de nuestra consciencia
143
00:11:19,136 --> 00:11:23,224
y su relación con el animal primitivo
que todos llevamos dentro.
144
00:11:24,225 --> 00:11:25,935
Qué gilipollez.
145
00:11:27,978 --> 00:11:29,730
¿Estás ahí detrás, Londes?
146
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
Te voy a liberar la mente de una patada.
147
00:11:49,333 --> 00:11:50,418
Mierda.
148
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
Ya.
149
00:12:05,182 --> 00:12:06,016
Perdón.
150
00:12:07,184 --> 00:12:08,477
Apártate, dandi.
151
00:12:15,151 --> 00:12:15,985
¿Sin Miedo?
152
00:12:19,155 --> 00:12:20,239
Hostia.
153
00:12:23,200 --> 00:12:24,326
Te he encontrado.
154
00:12:28,581 --> 00:12:29,790
Julia.
155
00:12:30,624 --> 00:12:31,709
Hola.
156
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
Hola.
157
00:12:35,671 --> 00:12:36,755
Mírate.
158
00:12:38,132 --> 00:12:39,216
Qué pelo.
159
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
- ¿Cómo has…?
- Ana.
160
00:12:42,428 --> 00:12:44,096
Me dijo que habías ido a verla.
161
00:12:44,680 --> 00:12:45,848
Que habías preguntado por mí.
162
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
Te echo mucho de menos.
163
00:12:50,186 --> 00:12:53,272
Le supliqué a Ana
que me ayudara a buscarte para avisarte.
164
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
¿Avisarme?
165
00:12:55,858 --> 00:12:58,319
Vienen a por ti. Hoy.
166
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
¿Vicious?
167
00:13:00,821 --> 00:13:03,657
No solo él. Todo un ejército.
168
00:13:04,825 --> 00:13:06,744
Tienes que irte, Sin Miedo.
169
00:13:07,328 --> 00:13:09,622
Irte tan lejos que nunca te encuentren.
170
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
- Ven conmigo.
- No.
171
00:13:13,375 --> 00:13:15,377
No he venido para estar contigo.
172
00:13:16,253 --> 00:13:17,796
He venido a salvarte.
173
00:13:17,880 --> 00:13:20,174
Ya te perdí una vez, no volveré a hacerlo.
174
00:13:20,257 --> 00:13:21,592
Ojalá todo fuera distinto.
175
00:13:21,675 --> 00:13:24,845
Nada ha cambiado.
Solo hemos perdido tiempo.
176
00:13:25,679 --> 00:13:28,432
Llegarán enseguida. Tienes que irte.
177
00:13:28,516 --> 00:13:29,350
No.
178
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
Sin Miedo…
179
00:13:31,018 --> 00:13:32,019
Por favor.
180
00:13:32,895 --> 00:13:34,522
Tienes que dejarme ir.
181
00:13:35,606 --> 00:13:36,941
Lo he intentado, Julia.
182
00:13:38,108 --> 00:13:40,528
Lo he intentado durante tres años.
183
00:13:42,571 --> 00:13:43,531
No puedo.
184
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
¿Estás ahí detrás?
185
00:14:12,935 --> 00:14:14,144
Vale, Londes.
186
00:14:14,853 --> 00:14:16,230
Basta de juegos psicológicos.
187
00:14:28,826 --> 00:14:29,785
Vale…
188
00:15:10,284 --> 00:15:11,118
Perdón.
189
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Sin Miedo.
190
00:15:24,465 --> 00:15:25,674
Julia.
191
00:15:26,634 --> 00:15:27,551
Hola.
192
00:15:28,969 --> 00:15:29,803
Hola.
193
00:15:31,597 --> 00:15:33,515
SIN GARANTÍA
PRODUCTOS REACONDICIONADOS
194
00:15:33,599 --> 00:15:35,517
NO SE NEGOCIAN LOS PRECIOS
195
00:15:35,601 --> 00:15:37,519
REPUESTOS MECÁNICOS
196
00:15:39,188 --> 00:15:42,024
Vamos, Spike, cógelo. Por Dios.
197
00:15:54,119 --> 00:15:55,204
Joder, Spike.
198
00:15:56,413 --> 00:15:57,331
¿Dónde estás?
199
00:16:38,706 --> 00:16:39,707
Mírate.
200
00:16:41,125 --> 00:16:42,292
Qué pelo.
201
00:16:44,712 --> 00:16:45,963
- ¿Cómo has…?
- Ana.
202
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
Me dijo que habías ido a verla.
203
00:16:49,008 --> 00:16:50,676
- Que habías…
- Preguntado por ti.
204
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Quieres decirme que no estoy a salvo aquí.
205
00:17:00,310 --> 00:17:01,395
Los hombres de Vicious…
206
00:17:02,646 --> 00:17:03,647
Lo sé.
207
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
¿Cómo?
208
00:17:05,315 --> 00:17:06,859
No sé.
209
00:17:07,443 --> 00:17:10,029
Pero sí sé
que Ana te dijo que estaba vivo.
210
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
Te dijo dónde encontrarme.
211
00:17:15,826 --> 00:17:17,369
- Vente conmigo.
- ¡Sin Miedo!
212
00:17:17,453 --> 00:17:19,329
No hay tiempo, llegarán enseguida.
213
00:17:20,372 --> 00:17:21,373
Sin Miedo, he venido…
214
00:17:21,457 --> 00:17:23,834
Para avisarme. Pero no me iré sin ti.
215
00:17:26,837 --> 00:17:28,005
ATENCIÓN: PELIGRO
216
00:17:30,090 --> 00:17:32,009
- Nos van a matar a los dos.
- No.
217
00:17:32,092 --> 00:17:34,470
Sé cómo salir del planeta.
Nos ayudará un amigo.
218
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Necesito ganar tiempo.
219
00:17:37,306 --> 00:17:39,683
Tienes que dejarme ir.
220
00:17:40,350 --> 00:17:42,186
Si quieres que me vaya, me iré.
221
00:17:42,269 --> 00:17:44,438
Si me dices que nunca has pensado en mí.
222
00:17:45,064 --> 00:17:47,232
En nosotros. ¿Puedes decírmelo?
223
00:17:47,316 --> 00:17:48,984
Si puedes, me iré.
224
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
Ven conmigo. Una hora, solo pido eso.
225
00:17:56,492 --> 00:17:57,326
Por favor.
226
00:18:03,540 --> 00:18:04,541
Para hablar.
227
00:18:05,459 --> 00:18:08,670
Para que entiendas
por qué no podemos estar juntos.
228
00:18:09,588 --> 00:18:10,589
Me conformo.
229
00:19:05,394 --> 00:19:06,395
¡Spike!
230
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
¡Pero bueno!
231
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- ¿Estás bien?
- No haga eso.
232
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
Si le quita las gafas,
le freirá el cerebro.
233
00:19:17,156 --> 00:19:20,075
- ¿Qué le está haciendo a mi socio?
- Intento salvarlo.
234
00:19:20,701 --> 00:19:21,743
¿Es usted Londes?
235
00:19:23,203 --> 00:19:24,037
No.
236
00:19:24,621 --> 00:19:28,208
- Ed Radical me mandó una alerta.
- A mí también.
237
00:19:28,292 --> 00:19:30,586
Estoy buscando a Londes. Bueno, a Cy-Baba.
238
00:19:31,545 --> 00:19:32,921
Ofrecen una pasta por él.
239
00:19:34,798 --> 00:19:36,508
Nunca conseguiréis ese cheque.
240
00:19:37,259 --> 00:19:40,012
Cy-Baba no existe. Nunca existió.
241
00:19:41,346 --> 00:19:43,140
Era una tapadera que nos inventamos.
242
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
¿Una tapadera? ¿Para qué?
243
00:19:46,435 --> 00:19:47,978
Para una IA que creé.
244
00:19:48,979 --> 00:19:50,480
Se volvió psicótica.
245
00:19:50,564 --> 00:19:52,691
La desconecté inmediatamente.
246
00:19:52,774 --> 00:19:55,986
Pero le dio tiempo
a matar a miles de sujetos de prueba.
247
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
¿Qué le está pasando?
248
00:19:58,030 --> 00:20:02,784
La IA lo tiene en un bucle de RV.
Quiere arrebatarle la consciencia.
249
00:20:02,868 --> 00:20:03,869
¿Puede pararlo?
250
00:20:03,952 --> 00:20:06,496
Cuando renueve las conexiones.
251
00:20:06,580 --> 00:20:07,956
- Debería…
- ¡Pues siga!
252
00:20:08,707 --> 00:20:09,541
Sí.
253
00:20:21,678 --> 00:20:22,679
Estás de broma.
254
00:20:25,140 --> 00:20:26,350
No estás de broma.
255
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
No lo sé.
256
00:20:29,645 --> 00:20:30,479
¿Quizás?
257
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
¿He sido la primera?
258
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Vale. Eres la primera.
259
00:20:39,988 --> 00:20:41,990
Tu primer orgasmo.
260
00:20:43,158 --> 00:20:44,159
Bien por mí.
261
00:20:45,160 --> 00:20:48,080
Al menos, que yo recuerde.
262
00:20:50,707 --> 00:20:53,043
Si hubieras tenido uno,
te habrías acordado.
263
00:20:56,838 --> 00:20:58,257
La verdad es que no.
264
00:21:00,717 --> 00:21:04,554
Me sometí a una criogenización
y tuve efectos secundarios.
265
00:21:05,931 --> 00:21:07,057
Amnesia total.
266
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Todo lo que pasó antes de que despertara
267
00:21:11,645 --> 00:21:12,479
se ha esfumado.
268
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
¿Cuánto llevas despierta?
269
00:21:19,152 --> 00:21:20,237
Más de dos años.
270
00:21:22,489 --> 00:21:25,909
Sigue siendo mucho tiempo
sin tener un orgasmo.
271
00:21:28,412 --> 00:21:29,663
Me estoy dando cuenta.
272
00:21:30,831 --> 00:21:32,499
No quiero quitarle importancia.
273
00:21:34,084 --> 00:21:35,168
No debe de ser fácil.
274
00:21:37,296 --> 00:21:38,338
No lo ha sido.
275
00:21:39,881 --> 00:21:41,717
No sabes adónde ir.
276
00:21:42,551 --> 00:21:43,844
En quién confiar.
277
00:21:44,928 --> 00:21:47,973
No tienes puntos de referencia.
278
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
La primera vez que te quemaste
con la tetera o te desollaste la rodilla.
279
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
Porque ya eres adulta.
280
00:21:58,608 --> 00:21:59,651
Nadie que te apoye.
281
00:22:00,861 --> 00:22:02,029
Nadie que te quiera.
282
00:22:04,698 --> 00:22:06,158
No sé quién eras
283
00:22:07,326 --> 00:22:09,161
ni qué olvidaste,
284
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
pero no creo que eso cambie tu alma.
285
00:22:16,251 --> 00:22:17,294
Y veo
286
00:22:19,212 --> 00:22:20,505
que tienes
287
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
un alma muy buena.
288
00:22:38,940 --> 00:22:40,484
Estaba muy mal.
289
00:22:40,567 --> 00:22:43,904
- ¿Eres un cazarrecompensas?
- Y socio de un expoli.
290
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
Me acogió. Me dio un techo.
291
00:22:48,158 --> 00:22:48,992
Un objetivo en la vida.
292
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
Jet, soy yo.
Llámame en cuanto recibas esto.
293
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
Te lo explicaré.
294
00:22:58,126 --> 00:22:59,795
¿Sabe a qué te dedicabas?
295
00:23:00,670 --> 00:23:01,671
¿Quién eras?
296
00:23:03,381 --> 00:23:04,216
No.
297
00:23:06,051 --> 00:23:08,053
Puede que me mate cuando se entere.
298
00:23:11,890 --> 00:23:14,309
Era inevitable
que la verdad saliera a la luz.
299
00:23:15,644 --> 00:23:17,687
- Sin Miedo.
- Ahora soy Spike.
300
00:23:18,522 --> 00:23:19,523
Spike.
301
00:23:20,982 --> 00:23:22,234
No voy a irme contigo.
302
00:23:24,569 --> 00:23:26,822
No quiero que arriesgues lo que tienes.
303
00:23:27,781 --> 00:23:29,533
Lo arriesgaría todo por ti.
304
00:23:33,203 --> 00:23:34,955
Julia, esa noche te esperé.
305
00:23:35,747 --> 00:23:37,082
Pero no viniste.
306
00:23:38,917 --> 00:23:42,462
Me dijeron que habías elegido a otro.
307
00:23:45,465 --> 00:23:47,008
Tenía miedo.
308
00:23:47,968 --> 00:23:49,177
¿Qué le está haciendo?
309
00:23:49,261 --> 00:23:51,513
Está forzando sus ataduras emocionales
310
00:23:51,596 --> 00:23:54,558
para separar su consciencia
de su red neuronal.
311
00:23:54,641 --> 00:23:57,269
Si la IA consigue
que renuncie a sus ataduras,
312
00:23:57,352 --> 00:23:59,020
se apropiará de su consciencia.
313
00:23:59,104 --> 00:24:00,230
Y entonces, ¿qué?
314
00:24:00,313 --> 00:24:03,483
Si eso ocurre, despídase de él.
315
00:24:07,070 --> 00:24:08,822
Podía habernos mantenido a salvo.
316
00:24:09,447 --> 00:24:10,448
No podías.
317
00:24:11,449 --> 00:24:12,951
No podías y no puedes.
318
00:24:14,661 --> 00:24:16,705
- Jet oirá mi mensaje…
- Tienes que irte.
319
00:24:20,208 --> 00:24:21,459
Tienes que dejarme.
320
00:24:22,169 --> 00:24:23,211
Olvidarme.
321
00:24:23,879 --> 00:24:26,339
Es la única forma de que estés a salvo.
322
00:24:26,923 --> 00:24:27,924
¿Olvidarte?
323
00:24:29,843 --> 00:24:31,052
Eso no va a pasar.
324
00:24:36,766 --> 00:24:39,144
Los números están bajando.
Eso es bueno, ¿no?
325
00:24:39,227 --> 00:24:43,315
Sí, cuanto más se resista,
más tiempo tendremos para apagarla.
326
00:24:53,617 --> 00:24:55,285
No voy a perderte otra vez.
327
00:24:58,496 --> 00:25:01,499
He viajado por todo el sistema solar
y nunca,
328
00:25:02,334 --> 00:25:05,212
jamás he encontrado a nadie
que me haga sentirme así.
329
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
Entonces, Vicious nos encontrará
330
00:25:13,929 --> 00:25:14,930
y nos matará.
331
00:25:15,680 --> 00:25:16,806
Eso no va a cambiar.
332
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
Es un psicópata.
333
00:25:20,685 --> 00:25:22,270
Nunca estarás a salvo con él.
334
00:25:26,316 --> 00:25:27,567
Déjame protegerte.
335
00:25:30,570 --> 00:25:31,446
Están aquí.
336
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
- Joder, ¿está bien?
- No puedo apagarla así.
337
00:25:35,283 --> 00:25:36,826
Desenchufe el servidor.
338
00:25:36,910 --> 00:25:37,911
¿Dónde está el servidor?
339
00:25:38,787 --> 00:25:40,580
- En la Tierra.
- ¿En la puta Tierra?
340
00:25:40,664 --> 00:25:41,790
¡Cógelo!
341
00:25:42,207 --> 00:25:43,541
Joder, ¿dónde está?
342
00:25:44,626 --> 00:25:45,543
Vamos.
343
00:25:46,169 --> 00:25:48,338
No. Tienes que irte sin mí.
344
00:25:48,421 --> 00:25:51,967
Llevo tres putos años
intentando olvidarte.
345
00:25:52,926 --> 00:25:53,802
Pero no puedo.
346
00:26:00,475 --> 00:26:01,601
Me has matado.
347
00:26:07,607 --> 00:26:08,483
No.
348
00:26:08,566 --> 00:26:09,901
No.
349
00:26:26,251 --> 00:26:27,127
Perdón.
350
00:26:29,963 --> 00:26:31,589
¿Qué coño me está pasando?
351
00:26:34,884 --> 00:26:37,178
- Julia.
- ¿Sin Miedo?
352
00:26:37,679 --> 00:26:39,639
Vámonos, no tenemos tiempo.
353
00:26:39,723 --> 00:26:42,142
- Pero…
- Sé que has venido a avisarme.
354
00:26:42,225 --> 00:26:44,019
Tenemos que irnos ya.
355
00:26:44,102 --> 00:26:45,520
Sin Miedo, no puedo.
356
00:26:53,987 --> 00:26:55,155
¿Qué cojones?
357
00:26:56,156 --> 00:26:57,657
¡Joder! ¿Por qué no llamas?
358
00:26:57,741 --> 00:27:00,327
Esto es la sala de máquinas.
Spike está en apuros.
359
00:27:02,120 --> 00:27:03,538
Dos minutos y despegamos.
360
00:27:13,381 --> 00:27:15,967
Jet, no. Si despegas,
la nave será un ataúd.
361
00:27:16,051 --> 00:27:17,927
Tú instala la bobina nueva.
362
00:27:18,011 --> 00:27:20,972
Y que conste que he comprado una por 6000.
363
00:27:21,931 --> 00:27:25,185
Es la J72, no la J92. No va a encajar.
364
00:27:25,935 --> 00:27:27,062
Apáñatelas.
365
00:27:27,145 --> 00:27:29,439
- No hay manera…
- ¡Dime qué puedo hacer!
366
00:27:56,091 --> 00:27:58,343
¡Solo hay que llegar a la Bebop! ¡Aguanta!
367
00:28:12,440 --> 00:28:14,901
Tranquila, vamos a salir de esta.
Confía en mí.
368
00:28:28,790 --> 00:28:32,252
Mel, si no consigues que fluya,
acabará achicharrado.
369
00:28:32,335 --> 00:28:33,670
¡Estoy en ello!
370
00:28:40,885 --> 00:28:41,928
Vamos.
371
00:28:59,320 --> 00:29:00,155
¡Mel!
372
00:29:00,655 --> 00:29:01,906
¡Mel, se nos acaba el tiempo!
373
00:29:02,907 --> 00:29:03,908
Vale, ahora.
374
00:29:06,286 --> 00:29:07,871
Vamos.
375
00:29:11,249 --> 00:29:12,792
Ya está, Jet.
376
00:29:24,012 --> 00:29:25,388
Vamos a morir los dos.
377
00:29:25,472 --> 00:29:27,640
Tranquila. Lo vamos a conseguir.
378
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
Confía en mí.
379
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
¿Que confíe en ti?
380
00:29:32,061 --> 00:29:33,480
Mira dónde estamos.
381
00:29:35,899 --> 00:29:37,317
Cuando dije que no me sentía segura,
382
00:29:37,400 --> 00:29:40,028
no me refería a Vicious, sino a ti.
383
00:29:40,111 --> 00:29:41,821
- Julia, eso no…
- ¡Es la verdad!
384
00:29:41,905 --> 00:29:45,074
Puedes cambiar de nombre, Spike,
pero no lo que eres.
385
00:29:50,497 --> 00:29:54,876
Mi marido hace cosas malas,
pero el psicópata eres tú.
386
00:29:59,881 --> 00:30:01,800
No.
387
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
¡Jet!
388
00:30:04,344 --> 00:30:05,887
¡Las bobinas se han roto!
389
00:30:07,263 --> 00:30:09,557
Desconecta. ¡Van a estallar los bloques!
390
00:30:10,183 --> 00:30:11,267
¡Mantenlos en su sitio!
391
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
¿Sabes por qué no fui esa noche?
392
00:30:18,942 --> 00:30:20,902
Porque sé lo que hiciste en Blue Crow.
393
00:30:22,070 --> 00:30:23,822
- Julia.
- Dime que no lo hiciste.
394
00:30:23,905 --> 00:30:26,199
Los asesinaste a todos.
395
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
No.
396
00:30:27,826 --> 00:30:28,660
INTERFAZ NEURONAL
94 %
397
00:30:30,161 --> 00:30:31,579
Hasta a aquella niña.
398
00:30:43,800 --> 00:30:47,554
- ¡La nave!
- ¡No podemos enfriar el motor!
399
00:30:49,514 --> 00:30:52,433
- ¿Podemos encender los rociadores?
- Sí.
400
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
Cambiaré el recorrido del refrigerante.
401
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
¡Vale, ya!
402
00:31:20,753 --> 00:31:22,755
Vicious no es el villano, tú lo eres.
403
00:31:23,673 --> 00:31:25,049
Nunca me quisiste.
404
00:31:25,133 --> 00:31:27,427
Solo querías a la novia de tu mejor amigo.
405
00:31:27,510 --> 00:31:29,304
Y ahora vas a conseguir que me maten.
406
00:31:29,387 --> 00:31:30,430
PELIGRO
NO ENTRAR
407
00:31:31,389 --> 00:31:32,557
Preparaos para el impacto.
408
00:31:50,533 --> 00:31:52,577
No te quiero.
409
00:31:53,161 --> 00:31:55,788
Nunca querría a semejante monstruo.
410
00:32:02,712 --> 00:32:05,423
Dese prisa. Ya va por el 92 %.
411
00:32:06,132 --> 00:32:07,717
Un momento. ¡Ya lo veo!
412
00:32:07,800 --> 00:32:10,470
Está dejando sus ataduras. Se muere.
413
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
¡No! ¿Qué hago?
414
00:32:12,347 --> 00:32:14,015
Corte la corriente.
415
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
Hay un panel detrás del servidor.
416
00:32:16,476 --> 00:32:17,560
Está sellado.
417
00:32:18,561 --> 00:32:19,479
No hay forma de entrar.
418
00:32:20,313 --> 00:32:21,564
¡Atrás!
419
00:32:29,530 --> 00:32:33,326
¿A quién quieres engañar?
Todo lo que tocas muere.
420
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
Mierda.
421
00:32:38,581 --> 00:32:39,624
¡Ostras!
422
00:32:40,750 --> 00:32:42,627
Tiene que haber algo por aquí.
423
00:32:44,253 --> 00:32:46,214
Por una vez en la vida, haz algo bueno.
424
00:32:51,761 --> 00:32:52,595
¿Funcionará esto?
425
00:32:59,686 --> 00:33:02,689
Y déjame ir.
426
00:33:14,534 --> 00:33:15,368
Vale.
427
00:33:18,871 --> 00:33:19,914
Me iré.
428
00:33:49,027 --> 00:33:50,194
¡Doctor! Dígame algo.
429
00:33:50,278 --> 00:33:52,363
Está bien. Está vivo.
430
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
Madre mía.
431
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
- ¡Bien!
- Madre mía.
432
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
Qué bien. ¿Estás despierto?
433
00:34:34,530 --> 00:34:36,949
Mucho ruido.
434
00:34:37,825 --> 00:34:39,035
¿Te duele la cabeza?
435
00:34:42,789 --> 00:34:44,040
Me duele el pelo.
436
00:34:57,428 --> 00:34:59,222
¿Encontramos a Londes, al menos?
437
00:34:59,305 --> 00:35:02,141
No de una forma que nos dé dinero.
438
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Ahí está.
439
00:35:09,023 --> 00:35:12,235
Descubrimos al yeti.
Lo sacamos del servidor.
440
00:35:12,318 --> 00:35:13,486
No entiendo.
441
00:35:14,403 --> 00:35:16,114
Mira la primera letra de cada palabra.
442
00:35:19,742 --> 00:35:22,161
- L-O-N-D-E-S.
- Eso es.
443
00:35:22,245 --> 00:35:27,291
Kaypack cree que la IA se reinició sola
y creó la identidad del doctor Londes
444
00:35:27,375 --> 00:35:29,544
para atraer a la gente.
Y antes de que digas…
445
00:35:29,627 --> 00:35:31,796
Te dije que esa pista era pura bazofia.
446
00:35:32,380 --> 00:35:33,965
Tienes razón. Lo admito.
447
00:35:35,091 --> 00:35:37,343
Cuando encuentre al cabrón de Ed Radical,
448
00:35:37,426 --> 00:35:38,636
le arrancaré los dedos.
449
00:35:39,387 --> 00:35:42,265
Uno por uno. Con calma.
450
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
- Buena suerte.
- Sí.
451
00:35:45,852 --> 00:35:47,270
Voy a meterme
452
00:35:48,354 --> 00:35:51,983
en la cama otra vez. Unos 17 días.
453
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Oye.
454
00:35:53,818 --> 00:35:55,194
Me alegro de que estés bien.
455
00:35:56,696 --> 00:35:57,530
Sí.
456
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
- Yo también.
- Entonces…
457
00:36:03,327 --> 00:36:06,122
¿Qué viste con esas gafas?
458
00:36:09,458 --> 00:36:10,918
No me acuerdo.
459
00:36:23,514 --> 00:36:26,350
Así que un polvo y te vas.
460
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Bueno, ya sabes.
461
00:36:29,729 --> 00:36:32,607
- A no ser que vivamos juntas.
- ¿No vamos a hacerlo?
462
00:36:33,441 --> 00:36:35,860
Eres muy mona.
463
00:36:37,445 --> 00:36:39,989
- ¿Te puedo llamar?
- Sí.
464
00:36:42,074 --> 00:36:44,410
Pero antes,
descubre quién eres en realidad.
465
00:36:50,750 --> 00:36:51,584
Oye.
466
00:36:54,670 --> 00:36:55,504
Llévatela.
467
00:36:56,505 --> 00:36:58,758
Es un arma pésima
para una cazarrecompensas.
468
00:37:00,092 --> 00:37:01,510
Así tendrás un recuerdo.
469
00:37:06,766 --> 00:37:08,643
Te la devuelvo cuando quieras.
470
00:37:12,313 --> 00:37:13,814
Nos vemos, Faye Valentine.
471
00:37:40,091 --> 00:37:40,925
Vale.
472
00:37:43,052 --> 00:37:44,053
Me iré.
473
00:37:45,888 --> 00:37:47,014
Pero no sin ti.
474
00:38:29,724 --> 00:38:31,225
Nunca te dejaré ir.
475
00:38:37,815 --> 00:38:42,737
{\an8}¿VIVES EN EL MUNDO REAL?
476
00:40:06,821 --> 00:40:08,823
Subtítulos: Diana Ardoy Chica