1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX… 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,476 Es un milagro que pudierais volar con tanto chicle y cinta adhesiva. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,938 En serio, hay cinta adhesiva. 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,984 Buscad al que arregló esto y pegadle un tiro. 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,610 Que sean dos. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,904 Yo fui el último que lo arregló. 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 - ¿Sí? - Sí. 8 00:00:31,364 --> 00:00:32,615 ¿También te arreglas los dientes? 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,326 Funcionaba bien hasta anoche. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Vale, vamos a abrirlo. 11 00:00:46,546 --> 00:00:49,174 Dime que no enchufaste la línea G a las clavijas. 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,009 Aumenta el arrastre. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,469 Pero sobrecarga los conversores. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,388 Y si fallan, saldrás ardiendo y te estrellarás. 15 00:00:56,806 --> 00:00:59,851 Y tienes soldaduras de cobre en todos los conectores. 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,688 Sé lo que intentas hacer, y no va a funcionar. 17 00:01:03,772 --> 00:01:04,606 ¿Qué? 18 00:01:05,231 --> 00:01:08,318 ¿Crees que intento cobrarte las piezas y la mano de obra? 19 00:01:09,152 --> 00:01:11,321 Así no acabaremos con los estereotipos. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,115 Los estereotipos tienen parte de verdad. 21 00:01:14,949 --> 00:01:19,913 Necesitas una bobina estabilizadora J92. Tengo una nuevecita en el camión. 22 00:01:19,996 --> 00:01:23,041 Por 15 000 te la instalo y se acabaron tus problemas. 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,294 Seguro que encuentro una reacondicionada 24 00:01:26,377 --> 00:01:27,545 por el precio de medio bocata. 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Ya, pero estás en tierra 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,382 porque seguramente reacondicionaste esta. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,425 Por el precio de un bocata. 28 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 O medio. 29 00:01:34,552 --> 00:01:35,386 Mira, 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,724 hazte un favor. Cómprame la nueva. 31 00:01:39,808 --> 00:01:40,892 Por ese precio, no. 32 00:01:40,975 --> 00:01:44,145 Solo revísalo y prepáralo para la instalación. 33 00:01:45,522 --> 00:01:46,981 ¡Joder! 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,443 Qué gilipollas. 35 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 ¿Sí? 36 00:02:43,496 --> 00:02:45,331 La mecánica nos la está metiendo. 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 Dice que compre una bobina estabilizadora. 38 00:02:48,168 --> 00:02:50,336 Nos vamos a quedar pelados. 39 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 - Siempre hay algo. - Sí. 40 00:02:51,963 --> 00:02:54,674 Como vamos a estar en tierra unas horas más, 41 00:02:54,757 --> 00:02:55,842 haz algo de provecho. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 - ¿Más de lo normal? - Estaría de lujo. 43 00:02:58,970 --> 00:03:02,515 Podrías conseguir información. Ed Radical me ha dado una pista. 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 - ¿El jáquer? - Sí. 45 00:03:04,350 --> 00:03:08,229 - Qué fiable. - Información nueva sobre un conocido. 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Vale. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,401 De acuerdo. 48 00:03:16,195 --> 00:03:17,614 - Adelante. - Cy-Baba. 49 00:03:19,407 --> 00:03:20,450 ¿Ese charlatán? 50 00:03:21,659 --> 00:03:24,329 No. Espera, ¿qué gilipollez decía? 51 00:03:25,121 --> 00:03:28,583 ¿"Libera tu mente y lo demás irá detrás"? 52 00:03:28,666 --> 00:03:30,960 Mató a 3000 personas con sus tonterías, 53 00:03:31,044 --> 00:03:34,255 y resulta que ha cambiado de nombre. 54 00:03:34,797 --> 00:03:36,090 El doctor Londes. 55 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 - Ofrecen mucho dinero. - Es como atrapar un yeti. 56 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 No lleva a ninguna parte. Una quimera. 57 00:03:41,054 --> 00:03:44,933 Es una pista. Por un precio de 90 millones de urones. 58 00:03:45,016 --> 00:03:47,435 - Venga ya, Jet. - No pasa nada por investigarlo. 59 00:03:49,854 --> 00:03:51,147 Tienes la información. 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 Y encontraron al yeti, listillo. 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,779 Lo vi en un documental. 62 00:03:59,530 --> 00:04:00,657 No. 63 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 {\an8}ELIMINADORES ELÉCTRICOS PISTOLA DE RIEL BLITZER MJ 64 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 ¿Qué es eso? 65 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 - Atento. - ¿Una pistola de riel? 66 00:04:17,840 --> 00:04:18,800 Sí. 67 00:04:19,592 --> 00:04:20,885 - Guarda el recibo. - ¿Qué? 68 00:04:20,969 --> 00:04:22,387 Es un timo. 69 00:04:23,096 --> 00:04:24,013 No es ningún timo. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,891 Voy a salir a por una pieza. 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,852 Échale un vistazo a la mecánica, que no esté sin hacer nada. 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Vale. 73 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 - ¡No es un timo! - Sí que lo es. 74 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 ¿Qué no es un timo? 75 00:04:39,779 --> 00:04:40,780 Esta joya. 76 00:04:43,324 --> 00:04:45,451 - ¿Es una pistola de riel? - Sí. 77 00:04:45,535 --> 00:04:47,704 - Menudo timo. - No es un timo. 78 00:04:47,787 --> 00:04:50,832 Puede lanzar un clip desde muy lejos y atravesar un cráneo. 79 00:04:50,915 --> 00:04:53,167 La peor pistola posible para un cazarrecompensas. 80 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 No si le disparas en el pie. 81 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 Ya. 82 00:04:56,838 --> 00:04:59,173 - ¿Adónde vas? - A perseguir una quimera. 83 00:06:44,779 --> 00:06:48,199 Hola, tengo que vigilarte para que no pierdas el tiempo. 84 00:06:48,866 --> 00:06:51,786 - Tu jefe es un capullo. - No es mi jefe. 85 00:06:53,496 --> 00:06:54,539 ¿Es una pistola de riel? 86 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Sí que lo es. 87 00:06:58,376 --> 00:07:02,463 Es una bestia. Dispara una aleación de metal mediante campos magnéticos. 88 00:07:03,047 --> 00:07:04,257 Decían que eran un timo. 89 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 ¿Por qué dicen eso todos? 90 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 No se parece a esta de aquí. 91 00:07:11,139 --> 00:07:12,557 Esto me va más. 92 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Es… Sí. 93 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 ¿Puedo? 94 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Si veo una bonita, tengo que tocarla. 95 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 Adelante, toca. 96 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 ¿La has usado ya? 97 00:07:38,040 --> 00:07:39,792 No he encontrado nada tan pequeño 98 00:07:39,876 --> 00:07:41,627 - que quepa en la recámara. - En la recámara. 99 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Aun así, mola mucho. 100 00:07:47,967 --> 00:07:48,968 Gracias. 101 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 Te dejo que sigas. 102 00:07:53,556 --> 00:07:54,515 Ya casi he terminado. 103 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 Me hace falta la pieza que tu novio está gorroneando. 104 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 No. No es mi novio. 105 00:07:59,562 --> 00:08:02,773 Solo es un tipo que cree que le estás robando. 106 00:08:04,692 --> 00:08:06,402 No hay nada que merezca la pena. 107 00:08:08,946 --> 00:08:09,989 Excepto tú. 108 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 ¿Cómo? 109 00:08:15,995 --> 00:08:19,373 SESIÓN 6 PASO DOBLE BINARIO 110 00:08:31,219 --> 00:08:36,098 LIBRERÍA ÉCLAR 111 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 {\an8}IMPRENTA EN 4D PETE UÑAS WU - CENTRO LONDES 112 00:08:57,078 --> 00:08:59,413 LIBERA TU MENTE Y LO DEMÁS IRÁ DETRÁS 113 00:08:59,497 --> 00:09:00,998 Vaya. 114 00:09:01,624 --> 00:09:05,711 Hola, amigo, soy Beatrice. Bienvenido al Centro Londes. 115 00:09:05,795 --> 00:09:08,548 Hola. Quiero ver al doctor Londes. 116 00:09:09,048 --> 00:09:11,592 Y el doctor Londes quiere verle a usted. 117 00:09:14,845 --> 00:09:16,764 Qué alegría tenerle aquí. 118 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Por favor, venga conmigo, amigo. 119 00:09:23,312 --> 00:09:29,777 En el Centro Londes todos estamos buscando libertad y armonía. 120 00:09:29,860 --> 00:09:34,115 - Ya. ¿Dónde está Londes? - El doctor Londes le atenderá pronto. 121 00:09:34,699 --> 00:09:35,741 Pero antes… 122 00:09:38,995 --> 00:09:41,289 ¿Está listo para dejarlo, amigo? 123 00:09:43,624 --> 00:09:44,625 ¿Dejar qué? 124 00:09:45,209 --> 00:09:48,421 Lo que le impide ser la mejor versión de sí mismo. 125 00:09:53,676 --> 00:09:57,221 Todos tenemos fantasmas. ¿Cuál es el suyo, amigo? 126 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 ¿El arrepentimiento? ¿La culpa? 127 00:09:59,682 --> 00:10:03,811 - ¿Un amor perdido? - Vaya. ¿Por dónde empiezo? 128 00:10:08,482 --> 00:10:12,445 El doctor Londes dice que el pasado nos impide estar presentes. 129 00:10:13,029 --> 00:10:15,906 ¿Está listo para viajar en busca de su yo superior? 130 00:10:16,407 --> 00:10:20,578 - Para dejar lo que le aflige. - Sí, estoy listo para dejarlo. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Estupendo. 132 00:10:22,496 --> 00:10:26,250 Siéntese, amigo. Y póngase las gafas. 133 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 Solo quiero ver al doctor Londes. 134 00:10:29,629 --> 00:10:34,634 Y el doctor Londes a usted. Pero antes, una breve introducción. 135 00:10:36,552 --> 00:10:39,180 - ¿Y después Londes? - Siéntese, amigo. 136 00:10:56,656 --> 00:11:00,951 Enhorabuena, amigo. El doctor Londes le está esperando. 137 00:11:01,035 --> 00:11:04,038 Pero antes, haga un viaje conmigo. 138 00:11:04,121 --> 00:11:07,041 Un viaje en el que, como le explicará el doctor Londes, 139 00:11:07,124 --> 00:11:10,294 si libera su mente, lo demás irá detrás. 140 00:11:10,378 --> 00:11:12,505 Vale, allá vamos. Venga, Londes. 141 00:11:12,588 --> 00:11:16,050 Pero antes, dediquemos los próximos 90 minutos 142 00:11:16,133 --> 00:11:19,053 a examinar el origen de nuestra consciencia 143 00:11:19,136 --> 00:11:23,224 y su relación con el animal primitivo que todos llevamos dentro. 144 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 Qué gilipollez. 145 00:11:27,978 --> 00:11:29,730 ¿Estás ahí detrás, Londes? 146 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 Te voy a liberar la mente de una patada. 147 00:11:49,333 --> 00:11:50,418 Mierda. 148 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 Ya. 149 00:12:05,182 --> 00:12:06,016 Perdón. 150 00:12:07,184 --> 00:12:08,477 Apártate, dandi. 151 00:12:15,151 --> 00:12:15,985 ¿Sin Miedo? 152 00:12:19,155 --> 00:12:20,239 Hostia. 153 00:12:23,200 --> 00:12:24,326 Te he encontrado. 154 00:12:28,581 --> 00:12:29,790 Julia. 155 00:12:30,624 --> 00:12:31,709 Hola. 156 00:12:33,002 --> 00:12:33,836 Hola. 157 00:12:35,671 --> 00:12:36,755 Mírate. 158 00:12:38,132 --> 00:12:39,216 Qué pelo. 159 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 - ¿Cómo has…? - Ana. 160 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 Me dijo que habías ido a verla. 161 00:12:44,680 --> 00:12:45,848 Que habías preguntado por mí. 162 00:12:48,601 --> 00:12:50,102 Te echo mucho de menos. 163 00:12:50,186 --> 00:12:53,272 Le supliqué a Ana que me ayudara a buscarte para avisarte. 164 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 ¿Avisarme? 165 00:12:55,858 --> 00:12:58,319 Vienen a por ti. Hoy. 166 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 ¿Vicious? 167 00:13:00,821 --> 00:13:03,657 No solo él. Todo un ejército. 168 00:13:04,825 --> 00:13:06,744 Tienes que irte, Sin Miedo. 169 00:13:07,328 --> 00:13:09,622 Irte tan lejos que nunca te encuentren. 170 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 - Ven conmigo. - No. 171 00:13:13,375 --> 00:13:15,377 No he venido para estar contigo. 172 00:13:16,253 --> 00:13:17,796 He venido a salvarte. 173 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 Ya te perdí una vez, no volveré a hacerlo. 174 00:13:20,257 --> 00:13:21,592 Ojalá todo fuera distinto. 175 00:13:21,675 --> 00:13:24,845 Nada ha cambiado. Solo hemos perdido tiempo. 176 00:13:25,679 --> 00:13:28,432 Llegarán enseguida. Tienes que irte. 177 00:13:28,516 --> 00:13:29,350 No. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 Sin Miedo… 179 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 Por favor. 180 00:13:32,895 --> 00:13:34,522 Tienes que dejarme ir. 181 00:13:35,606 --> 00:13:36,941 Lo he intentado, Julia. 182 00:13:38,108 --> 00:13:40,528 Lo he intentado durante tres años. 183 00:13:42,571 --> 00:13:43,531 No puedo. 184 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 ¿Estás ahí detrás? 185 00:14:12,935 --> 00:14:14,144 Vale, Londes. 186 00:14:14,853 --> 00:14:16,230 Basta de juegos psicológicos. 187 00:14:28,826 --> 00:14:29,785 Vale… 188 00:15:10,284 --> 00:15:11,118 Perdón. 189 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Sin Miedo. 190 00:15:24,465 --> 00:15:25,674 Julia. 191 00:15:26,634 --> 00:15:27,551 Hola. 192 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 Hola. 193 00:15:31,597 --> 00:15:33,515 SIN GARANTÍA PRODUCTOS REACONDICIONADOS 194 00:15:33,599 --> 00:15:35,517 NO SE NEGOCIAN LOS PRECIOS 195 00:15:35,601 --> 00:15:37,519 REPUESTOS MECÁNICOS 196 00:15:39,188 --> 00:15:42,024 Vamos, Spike, cógelo. Por Dios. 197 00:15:54,119 --> 00:15:55,204 Joder, Spike. 198 00:15:56,413 --> 00:15:57,331 ¿Dónde estás? 199 00:16:38,706 --> 00:16:39,707 Mírate. 200 00:16:41,125 --> 00:16:42,292 Qué pelo. 201 00:16:44,712 --> 00:16:45,963 - ¿Cómo has…? - Ana. 202 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 Me dijo que habías ido a verla. 203 00:16:49,008 --> 00:16:50,676 - Que habías… - Preguntado por ti. 204 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Quieres decirme que no estoy a salvo aquí. 205 00:17:00,310 --> 00:17:01,395 Los hombres de Vicious… 206 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Lo sé. 207 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 ¿Cómo? 208 00:17:05,315 --> 00:17:06,859 No sé. 209 00:17:07,443 --> 00:17:10,029 Pero sí sé que Ana te dijo que estaba vivo. 210 00:17:11,238 --> 00:17:12,573 Te dijo dónde encontrarme. 211 00:17:15,826 --> 00:17:17,369 - Vente conmigo. - ¡Sin Miedo! 212 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 No hay tiempo, llegarán enseguida. 213 00:17:20,372 --> 00:17:21,373 Sin Miedo, he venido… 214 00:17:21,457 --> 00:17:23,834 Para avisarme. Pero no me iré sin ti. 215 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 ATENCIÓN: PELIGRO 216 00:17:30,090 --> 00:17:32,009 - Nos van a matar a los dos. - No. 217 00:17:32,092 --> 00:17:34,470 Sé cómo salir del planeta. Nos ayudará un amigo. 218 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Necesito ganar tiempo. 219 00:17:37,306 --> 00:17:39,683 Tienes que dejarme ir. 220 00:17:40,350 --> 00:17:42,186 Si quieres que me vaya, me iré. 221 00:17:42,269 --> 00:17:44,438 Si me dices que nunca has pensado en mí. 222 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 En nosotros. ¿Puedes decírmelo? 223 00:17:47,316 --> 00:17:48,984 Si puedes, me iré. 224 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 Ven conmigo. Una hora, solo pido eso. 225 00:17:56,492 --> 00:17:57,326 Por favor. 226 00:18:03,540 --> 00:18:04,541 Para hablar. 227 00:18:05,459 --> 00:18:08,670 Para que entiendas por qué no podemos estar juntos. 228 00:18:09,588 --> 00:18:10,589 Me conformo. 229 00:19:05,394 --> 00:19:06,395 ¡Spike! 230 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 ¡Pero bueno! 231 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - ¿Estás bien? - No haga eso. 232 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 Si le quita las gafas, le freirá el cerebro. 233 00:19:17,156 --> 00:19:20,075 - ¿Qué le está haciendo a mi socio? - Intento salvarlo. 234 00:19:20,701 --> 00:19:21,743 ¿Es usted Londes? 235 00:19:23,203 --> 00:19:24,037 No. 236 00:19:24,621 --> 00:19:28,208 - Ed Radical me mandó una alerta. - A mí también. 237 00:19:28,292 --> 00:19:30,586 Estoy buscando a Londes. Bueno, a Cy-Baba. 238 00:19:31,545 --> 00:19:32,921 Ofrecen una pasta por él. 239 00:19:34,798 --> 00:19:36,508 Nunca conseguiréis ese cheque. 240 00:19:37,259 --> 00:19:40,012 Cy-Baba no existe. Nunca existió. 241 00:19:41,346 --> 00:19:43,140 Era una tapadera que nos inventamos. 242 00:19:43,223 --> 00:19:45,350 ¿Una tapadera? ¿Para qué? 243 00:19:46,435 --> 00:19:47,978 Para una IA que creé. 244 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 Se volvió psicótica. 245 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 La desconecté inmediatamente. 246 00:19:52,774 --> 00:19:55,986 Pero le dio tiempo a matar a miles de sujetos de prueba. 247 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 ¿Qué le está pasando? 248 00:19:58,030 --> 00:20:02,784 La IA lo tiene en un bucle de RV. Quiere arrebatarle la consciencia. 249 00:20:02,868 --> 00:20:03,869 ¿Puede pararlo? 250 00:20:03,952 --> 00:20:06,496 Cuando renueve las conexiones. 251 00:20:06,580 --> 00:20:07,956 - Debería… - ¡Pues siga! 252 00:20:08,707 --> 00:20:09,541 Sí. 253 00:20:21,678 --> 00:20:22,679 Estás de broma. 254 00:20:25,140 --> 00:20:26,350 No estás de broma. 255 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 No lo sé. 256 00:20:29,645 --> 00:20:30,479 ¿Quizás? 257 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 ¿He sido la primera? 258 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Vale. Eres la primera. 259 00:20:39,988 --> 00:20:41,990 Tu primer orgasmo. 260 00:20:43,158 --> 00:20:44,159 Bien por mí. 261 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 Al menos, que yo recuerde. 262 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Si hubieras tenido uno, te habrías acordado. 263 00:20:56,838 --> 00:20:58,257 La verdad es que no. 264 00:21:00,717 --> 00:21:04,554 Me sometí a una criogenización y tuve efectos secundarios. 265 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Amnesia total. 266 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 Todo lo que pasó antes de que despertara 267 00:21:11,645 --> 00:21:12,479 se ha esfumado. 268 00:21:15,399 --> 00:21:16,608 ¿Cuánto llevas despierta? 269 00:21:19,152 --> 00:21:20,237 Más de dos años. 270 00:21:22,489 --> 00:21:25,909 Sigue siendo mucho tiempo sin tener un orgasmo. 271 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 Me estoy dando cuenta. 272 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 No quiero quitarle importancia. 273 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 No debe de ser fácil. 274 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 No lo ha sido. 275 00:21:39,881 --> 00:21:41,717 No sabes adónde ir. 276 00:21:42,551 --> 00:21:43,844 En quién confiar. 277 00:21:44,928 --> 00:21:47,973 No tienes puntos de referencia. 278 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 La primera vez que te quemaste con la tetera o te desollaste la rodilla. 279 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 Porque ya eres adulta. 280 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Nadie que te apoye. 281 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 Nadie que te quiera. 282 00:22:04,698 --> 00:22:06,158 No sé quién eras 283 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 ni qué olvidaste, 284 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 pero no creo que eso cambie tu alma. 285 00:22:16,251 --> 00:22:17,294 Y veo 286 00:22:19,212 --> 00:22:20,505 que tienes 287 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 un alma muy buena. 288 00:22:38,940 --> 00:22:40,484 Estaba muy mal. 289 00:22:40,567 --> 00:22:43,904 - ¿Eres un cazarrecompensas? - Y socio de un expoli. 290 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 Me acogió. Me dio un techo. 291 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Un objetivo en la vida. 292 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 Jet, soy yo. Llámame en cuanto recibas esto. 293 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 Te lo explicaré. 294 00:22:58,126 --> 00:22:59,795 ¿Sabe a qué te dedicabas? 295 00:23:00,670 --> 00:23:01,671 ¿Quién eras? 296 00:23:03,381 --> 00:23:04,216 No. 297 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 Puede que me mate cuando se entere. 298 00:23:11,890 --> 00:23:14,309 Era inevitable que la verdad saliera a la luz. 299 00:23:15,644 --> 00:23:17,687 - Sin Miedo. - Ahora soy Spike. 300 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 Spike. 301 00:23:20,982 --> 00:23:22,234 No voy a irme contigo. 302 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 No quiero que arriesgues lo que tienes. 303 00:23:27,781 --> 00:23:29,533 Lo arriesgaría todo por ti. 304 00:23:33,203 --> 00:23:34,955 Julia, esa noche te esperé. 305 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 Pero no viniste. 306 00:23:38,917 --> 00:23:42,462 Me dijeron que habías elegido a otro. 307 00:23:45,465 --> 00:23:47,008 Tenía miedo. 308 00:23:47,968 --> 00:23:49,177 ¿Qué le está haciendo? 309 00:23:49,261 --> 00:23:51,513 Está forzando sus ataduras emocionales 310 00:23:51,596 --> 00:23:54,558 para separar su consciencia de su red neuronal. 311 00:23:54,641 --> 00:23:57,269 Si la IA consigue que renuncie a sus ataduras, 312 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 se apropiará de su consciencia. 313 00:23:59,104 --> 00:24:00,230 Y entonces, ¿qué? 314 00:24:00,313 --> 00:24:03,483 Si eso ocurre, despídase de él. 315 00:24:07,070 --> 00:24:08,822 Podía habernos mantenido a salvo. 316 00:24:09,447 --> 00:24:10,448 No podías. 317 00:24:11,449 --> 00:24:12,951 No podías y no puedes. 318 00:24:14,661 --> 00:24:16,705 - Jet oirá mi mensaje… - Tienes que irte. 319 00:24:20,208 --> 00:24:21,459 Tienes que dejarme. 320 00:24:22,169 --> 00:24:23,211 Olvidarme. 321 00:24:23,879 --> 00:24:26,339 Es la única forma de que estés a salvo. 322 00:24:26,923 --> 00:24:27,924 ¿Olvidarte? 323 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 Eso no va a pasar. 324 00:24:36,766 --> 00:24:39,144 Los números están bajando. Eso es bueno, ¿no? 325 00:24:39,227 --> 00:24:43,315 Sí, cuanto más se resista, más tiempo tendremos para apagarla. 326 00:24:53,617 --> 00:24:55,285 No voy a perderte otra vez. 327 00:24:58,496 --> 00:25:01,499 He viajado por todo el sistema solar y nunca, 328 00:25:02,334 --> 00:25:05,212 jamás he encontrado a nadie que me haga sentirme así. 329 00:25:10,884 --> 00:25:13,178 Entonces, Vicious nos encontrará 330 00:25:13,929 --> 00:25:14,930 y nos matará. 331 00:25:15,680 --> 00:25:16,806 Eso no va a cambiar. 332 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 Es un psicópata. 333 00:25:20,685 --> 00:25:22,270 Nunca estarás a salvo con él. 334 00:25:26,316 --> 00:25:27,567 Déjame protegerte. 335 00:25:30,570 --> 00:25:31,446 Están aquí. 336 00:25:32,822 --> 00:25:35,200 - Joder, ¿está bien? - No puedo apagarla así. 337 00:25:35,283 --> 00:25:36,826 Desenchufe el servidor. 338 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 ¿Dónde está el servidor? 339 00:25:38,787 --> 00:25:40,580 - En la Tierra. - ¿En la puta Tierra? 340 00:25:40,664 --> 00:25:41,790 ¡Cógelo! 341 00:25:42,207 --> 00:25:43,541 Joder, ¿dónde está? 342 00:25:44,626 --> 00:25:45,543 Vamos. 343 00:25:46,169 --> 00:25:48,338 No. Tienes que irte sin mí. 344 00:25:48,421 --> 00:25:51,967 Llevo tres putos años intentando olvidarte. 345 00:25:52,926 --> 00:25:53,802 Pero no puedo. 346 00:26:00,475 --> 00:26:01,601 Me has matado. 347 00:26:07,607 --> 00:26:08,483 No. 348 00:26:08,566 --> 00:26:09,901 No. 349 00:26:26,251 --> 00:26:27,127 Perdón. 350 00:26:29,963 --> 00:26:31,589 ¿Qué coño me está pasando? 351 00:26:34,884 --> 00:26:37,178 - Julia. - ¿Sin Miedo? 352 00:26:37,679 --> 00:26:39,639 Vámonos, no tenemos tiempo. 353 00:26:39,723 --> 00:26:42,142 - Pero… - Sé que has venido a avisarme. 354 00:26:42,225 --> 00:26:44,019 Tenemos que irnos ya. 355 00:26:44,102 --> 00:26:45,520 Sin Miedo, no puedo. 356 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 ¿Qué cojones? 357 00:26:56,156 --> 00:26:57,657 ¡Joder! ¿Por qué no llamas? 358 00:26:57,741 --> 00:27:00,327 Esto es la sala de máquinas. Spike está en apuros. 359 00:27:02,120 --> 00:27:03,538 Dos minutos y despegamos. 360 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 Jet, no. Si despegas, la nave será un ataúd. 361 00:27:16,051 --> 00:27:17,927 Tú instala la bobina nueva. 362 00:27:18,011 --> 00:27:20,972 Y que conste que he comprado una por 6000. 363 00:27:21,931 --> 00:27:25,185 Es la J72, no la J92. No va a encajar. 364 00:27:25,935 --> 00:27:27,062 Apáñatelas. 365 00:27:27,145 --> 00:27:29,439 - No hay manera… - ¡Dime qué puedo hacer! 366 00:27:56,091 --> 00:27:58,343 ¡Solo hay que llegar a la Bebop! ¡Aguanta! 367 00:28:12,440 --> 00:28:14,901 Tranquila, vamos a salir de esta. Confía en mí. 368 00:28:28,790 --> 00:28:32,252 Mel, si no consigues que fluya, acabará achicharrado. 369 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 ¡Estoy en ello! 370 00:28:40,885 --> 00:28:41,928 Vamos. 371 00:28:59,320 --> 00:29:00,155 ¡Mel! 372 00:29:00,655 --> 00:29:01,906 ¡Mel, se nos acaba el tiempo! 373 00:29:02,907 --> 00:29:03,908 Vale, ahora. 374 00:29:06,286 --> 00:29:07,871 Vamos. 375 00:29:11,249 --> 00:29:12,792 Ya está, Jet. 376 00:29:24,012 --> 00:29:25,388 Vamos a morir los dos. 377 00:29:25,472 --> 00:29:27,640 Tranquila. Lo vamos a conseguir. 378 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 Confía en mí. 379 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 ¿Que confíe en ti? 380 00:29:32,061 --> 00:29:33,480 Mira dónde estamos. 381 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 Cuando dije que no me sentía segura, 382 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 no me refería a Vicious, sino a ti. 383 00:29:40,111 --> 00:29:41,821 - Julia, eso no… - ¡Es la verdad! 384 00:29:41,905 --> 00:29:45,074 Puedes cambiar de nombre, Spike, pero no lo que eres. 385 00:29:50,497 --> 00:29:54,876 Mi marido hace cosas malas, pero el psicópata eres tú. 386 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 No. 387 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 ¡Jet! 388 00:30:04,344 --> 00:30:05,887 ¡Las bobinas se han roto! 389 00:30:07,263 --> 00:30:09,557 Desconecta. ¡Van a estallar los bloques! 390 00:30:10,183 --> 00:30:11,267 ¡Mantenlos en su sitio! 391 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 ¿Sabes por qué no fui esa noche? 392 00:30:18,942 --> 00:30:20,902 Porque sé lo que hiciste en Blue Crow. 393 00:30:22,070 --> 00:30:23,822 - Julia. - Dime que no lo hiciste. 394 00:30:23,905 --> 00:30:26,199 Los asesinaste a todos. 395 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 No. 396 00:30:27,826 --> 00:30:28,660 INTERFAZ NEURONAL 94 % 397 00:30:30,161 --> 00:30:31,579 Hasta a aquella niña. 398 00:30:43,800 --> 00:30:47,554 - ¡La nave! - ¡No podemos enfriar el motor! 399 00:30:49,514 --> 00:30:52,433 - ¿Podemos encender los rociadores? - Sí. 400 00:30:52,517 --> 00:30:54,227 Cambiaré el recorrido del refrigerante. 401 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 ¡Vale, ya! 402 00:31:20,753 --> 00:31:22,755 Vicious no es el villano, tú lo eres. 403 00:31:23,673 --> 00:31:25,049 Nunca me quisiste. 404 00:31:25,133 --> 00:31:27,427 Solo querías a la novia de tu mejor amigo. 405 00:31:27,510 --> 00:31:29,304 Y ahora vas a conseguir que me maten. 406 00:31:29,387 --> 00:31:30,430 PELIGRO NO ENTRAR 407 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 Preparaos para el impacto. 408 00:31:50,533 --> 00:31:52,577 No te quiero. 409 00:31:53,161 --> 00:31:55,788 Nunca querría a semejante monstruo. 410 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 Dese prisa. Ya va por el 92 %. 411 00:32:06,132 --> 00:32:07,717 Un momento. ¡Ya lo veo! 412 00:32:07,800 --> 00:32:10,470 Está dejando sus ataduras. Se muere. 413 00:32:10,553 --> 00:32:12,263 ¡No! ¿Qué hago? 414 00:32:12,347 --> 00:32:14,015 Corte la corriente. 415 00:32:14,098 --> 00:32:16,392 Hay un panel detrás del servidor. 416 00:32:16,476 --> 00:32:17,560 Está sellado. 417 00:32:18,561 --> 00:32:19,479 No hay forma de entrar. 418 00:32:20,313 --> 00:32:21,564 ¡Atrás! 419 00:32:29,530 --> 00:32:33,326 ¿A quién quieres engañar? Todo lo que tocas muere. 420 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 Mierda. 421 00:32:38,581 --> 00:32:39,624 ¡Ostras! 422 00:32:40,750 --> 00:32:42,627 Tiene que haber algo por aquí. 423 00:32:44,253 --> 00:32:46,214 Por una vez en la vida, haz algo bueno. 424 00:32:51,761 --> 00:32:52,595 ¿Funcionará esto? 425 00:32:59,686 --> 00:33:02,689 Y déjame ir. 426 00:33:14,534 --> 00:33:15,368 Vale. 427 00:33:18,871 --> 00:33:19,914 Me iré. 428 00:33:49,027 --> 00:33:50,194 ¡Doctor! Dígame algo. 429 00:33:50,278 --> 00:33:52,363 Está bien. Está vivo. 430 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 Madre mía. 431 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 - ¡Bien! - Madre mía. 432 00:34:30,318 --> 00:34:31,569 Qué bien. ¿Estás despierto? 433 00:34:34,530 --> 00:34:36,949 Mucho ruido. 434 00:34:37,825 --> 00:34:39,035 ¿Te duele la cabeza? 435 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Me duele el pelo. 436 00:34:57,428 --> 00:34:59,222 ¿Encontramos a Londes, al menos? 437 00:34:59,305 --> 00:35:02,141 No de una forma que nos dé dinero. 438 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Ahí está. 439 00:35:09,023 --> 00:35:12,235 Descubrimos al yeti. Lo sacamos del servidor. 440 00:35:12,318 --> 00:35:13,486 No entiendo. 441 00:35:14,403 --> 00:35:16,114 Mira la primera letra de cada palabra. 442 00:35:19,742 --> 00:35:22,161 - L-O-N-D-E-S. - Eso es. 443 00:35:22,245 --> 00:35:27,291 Kaypack cree que la IA se reinició sola y creó la identidad del doctor Londes 444 00:35:27,375 --> 00:35:29,544 para atraer a la gente. Y antes de que digas… 445 00:35:29,627 --> 00:35:31,796 Te dije que esa pista era pura bazofia. 446 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 Tienes razón. Lo admito. 447 00:35:35,091 --> 00:35:37,343 Cuando encuentre al cabrón de Ed Radical, 448 00:35:37,426 --> 00:35:38,636 le arrancaré los dedos. 449 00:35:39,387 --> 00:35:42,265 Uno por uno. Con calma. 450 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 - Buena suerte. - Sí. 451 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 Voy a meterme 452 00:35:48,354 --> 00:35:51,983 en la cama otra vez. Unos 17 días. 453 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Oye. 454 00:35:53,818 --> 00:35:55,194 Me alegro de que estés bien. 455 00:35:56,696 --> 00:35:57,530 Sí. 456 00:35:59,073 --> 00:36:01,492 - Yo también. - Entonces… 457 00:36:03,327 --> 00:36:06,122 ¿Qué viste con esas gafas? 458 00:36:09,458 --> 00:36:10,918 No me acuerdo. 459 00:36:23,514 --> 00:36:26,350 Así que un polvo y te vas. 460 00:36:28,311 --> 00:36:29,645 Bueno, ya sabes. 461 00:36:29,729 --> 00:36:32,607 - A no ser que vivamos juntas. - ¿No vamos a hacerlo? 462 00:36:33,441 --> 00:36:35,860 Eres muy mona. 463 00:36:37,445 --> 00:36:39,989 - ¿Te puedo llamar? - Sí. 464 00:36:42,074 --> 00:36:44,410 Pero antes, descubre quién eres en realidad. 465 00:36:50,750 --> 00:36:51,584 Oye. 466 00:36:54,670 --> 00:36:55,504 Llévatela. 467 00:36:56,505 --> 00:36:58,758 Es un arma pésima para una cazarrecompensas. 468 00:37:00,092 --> 00:37:01,510 Así tendrás un recuerdo. 469 00:37:06,766 --> 00:37:08,643 Te la devuelvo cuando quieras. 470 00:37:12,313 --> 00:37:13,814 Nos vemos, Faye Valentine. 471 00:37:40,091 --> 00:37:40,925 Vale. 472 00:37:43,052 --> 00:37:44,053 Me iré. 473 00:37:45,888 --> 00:37:47,014 Pero no sin ti. 474 00:38:29,724 --> 00:38:31,225 Nunca te dejaré ir. 475 00:38:37,815 --> 00:38:42,737 {\an8}¿VIVES EN EL MUNDO REAL? 476 00:40:06,821 --> 00:40:08,823 Subtítulos: Diana Ardoy Chica