1 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 ¡Ya estoy en casa! 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,191 No sabes la de gente que había en el centro comercial. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Nunca había visto las tiendas tan llenas. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Pero he hecho todas mis compras 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 y he conseguido los dos últimos iPad para los niños. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Sé que no quieres que los consienta, pero ¿qué quieres que haga? 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 Son mis nietos. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Ay, cielo. Qué alegría que hayas vuelto para las fiestas. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 Me alegro de haber vuelto. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 No me malinterpretes, 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,800 Colorado es precioso, 12 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 pero este tiempo es inmejorable. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 No sé, a mí me encanta la nieve. 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Bueno, esa batalla la perdí hace tiempo. 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 Espero ver a Miss Colorado en la fiesta de Navidad de mañana. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 Por supuesto. Estoy deseando. 17 00:01:03,980 --> 00:01:07,609 ¿Planeas quedar con viejas amistades aprovechando tu vuelta? 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 No te preocupes por mí. Ya tengo planes. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 Hola. 20 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Hola. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,434 Lo de anoche fue… 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 Sí, lo fue. 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,564 ¿Y ahora qué hacemos? 24 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 No lo sé. 25 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 No tengo mucha comida. Podría freír… 26 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Me refiero a nosotros. 27 00:01:54,948 --> 00:01:58,118 Eres profesor de mi hijo. No sé cómo va esto. 28 00:01:59,119 --> 00:02:03,206 Yo tampoco. No quiero estropear las cosas con Miguel. 29 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Yo tampoco quiero eso. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Pero estás bastante buena. 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 - Tú también. - Gracias. 32 00:02:16,886 --> 00:02:17,762 Entonces… 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,140 ¿qué hacemos? 34 00:02:20,223 --> 00:02:24,269 No lo sé. Hacía tiempo que no me veía en esta situación. 35 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 ¿Qué pasa, senséi? 36 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 ¿No puedes bajar la guardia? 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 ¿O te da miedo? 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 Tengo que irme a trabajar. 39 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 Hoy trabajaré hasta tarde cubriendo a una amiga. 40 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 Pero podemos seguir hablando cuando vuelva a casa. 41 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 - Desde luego. - Vale. 42 00:03:35,757 --> 00:03:38,426 "Hola. Siento haber tardado en contestar. 43 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 Han sido unos días de locos. Me encantan las fotos nuevas. 44 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 He vuelto para las fiestas". Hala. 45 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 "¿Vamos a comer?". 46 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 ¿Este hombre fundó Miyagi-Do? 47 00:04:18,174 --> 00:04:21,552 Es el señor Miyagi. Le enseñó a mi padre todo lo que sabe. 48 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 Como Kreese al senséi Lawrence. 49 00:04:25,181 --> 00:04:27,725 Miyagi no se parecía en nada a Kreese. 50 00:04:28,601 --> 00:04:31,896 Miyagi enseñaba kárate bien, centrándose en la defensa. 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 A veces la mejor defensa es un buen ataque. 52 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Ese es el problema. 53 00:04:36,609 --> 00:04:38,403 Nuestros estilos son opuestos. 54 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 - Tu senséi no soporta a mi padre. - Yo creo que es al revés. 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 ¿Qué es esto? 56 00:04:47,203 --> 00:04:48,913 Un tambor de Okinawa. 57 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 ¿Para qué sirve? 58 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Te lo enseñaré. 59 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Intenta pegarme. 60 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 - De eso nada. - ¿Te da miedo que te gane una chica? 61 00:05:04,637 --> 00:05:05,805 Vale. 62 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Allá voy. 63 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 ¡No está mal! 64 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Pero tengo mis movimientos secretos. 65 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 - Ah, ¿sí? ¿En serio? - Sí. Dame los brazos. 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Y ahora… 67 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 ¿Ves? Imposible defenderse. 68 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 - ¡Papá! - Lo siento. 69 00:05:38,129 --> 00:05:38,963 Lo siento. 70 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 ¿Ese es mi tambor? 71 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Y resucitó. 72 00:06:10,787 --> 00:06:12,789 Siento hacerte dormir en el suelo. 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,626 - He dormido en sitios peores. - Lo mismo digo. 74 00:06:17,126 --> 00:06:20,296 Si quieres café, no está muy allá, pero está caliente. 75 00:06:22,090 --> 00:06:25,176 Gracias por dejar que me quedara. Era solo una noche. 76 00:06:25,259 --> 00:06:27,011 Quédate cuanto quieras. 77 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 Ven, quizá aprendas algo. 78 00:06:31,182 --> 00:06:32,975 Este es el Ataque de la Cobra. 79 00:06:33,059 --> 00:06:36,687 Consta de dos movimientos: la embestida y la picadura. 80 00:06:36,771 --> 00:06:38,356 ¿Qué coño haces tú aquí? 81 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 Tranquilo. 82 00:06:43,611 --> 00:06:45,154 Keene es nuestro invitado. 83 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 No es de los nuestros. 84 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Necesitamos reforzar nuestras filas para el All Valley. 85 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Con él no. 86 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 Mandó a Miguel al hospital. Es el enemigo. 87 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Cuando yo estaba por ahí, era difícil distinguir al enemigo. 88 00:07:08,594 --> 00:07:10,388 Alguien en teoría indefenso 89 00:07:10,471 --> 00:07:13,057 podía sacarte un cuchillo en un momento. 90 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Pero ¿sabes qué aprendí? 91 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 ¿Qué? 92 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 Que el enemigo de tu enemigo… 93 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 es tu amigo. 94 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 ¿Ya lo dejas? 95 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 Nunca llegué a unirme. 96 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 Este no es mi sitio. 97 00:07:37,665 --> 00:07:39,041 Así que te largas. 98 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 La última vez te funcionó. 99 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 No me largo. 100 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Te odiaba por lo de Miguel. 101 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 Odiaba a Sam LaRusso. Odiaba a todos. 102 00:07:53,389 --> 00:07:54,849 Sobre todo a mí misma. 103 00:07:57,226 --> 00:07:59,353 Pero no podía permitirme huir. 104 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 El senséi Kreese me enseñó que si coges todo ese odio 105 00:08:04,859 --> 00:08:06,027 y lo canalizas… 106 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 te hace más fuerte. 107 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Y sienta bien. 108 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 Unos pocos hemos quedado después de clase. Deberías venir. 109 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 O puedes huir otra vez. 110 00:08:36,349 --> 00:08:37,225 ¿Qué desea? 111 00:08:37,308 --> 00:08:41,938 Mung dahl vegano con zanahoria especiada, coliflor con cúrcuma y yogur de coco. 112 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 Gran elección. 113 00:08:44,315 --> 00:08:49,070 Mung dahl… vegano. Mung dahl vegano. 114 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Vegano… 115 00:08:51,822 --> 00:08:53,866 ¿Le vale tofu normal? 116 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Sí. - Genial. 117 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hola, Johnny. 118 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 - Ali. Hola. - Hola. 119 00:09:17,765 --> 00:09:19,684 - Abrazo incómodo fuera. - Sí. 120 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Esto es rarísimo. 121 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Estás fantástica. 122 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Gracias. Tú también. 123 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 ¿Cuándo nos vimos por última vez? 124 00:09:36,492 --> 00:09:38,953 - El último año de instituto. - Hala. 125 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Debió de ser después del… 126 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 - Punto. ¡Ganador! - ¡Bien, Daniel! ¡Eres el mejor! 127 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Sí, después. 128 00:09:54,093 --> 00:09:56,304 Hola. ¿Ya saben qué van a pedir? 129 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 - Tú primero. - Vale. Yo… 130 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Yo quiero el mung dahl vegano 131 00:10:04,103 --> 00:10:06,731 con zanahoria especiada, coliflor con cúrcuma 132 00:10:06,814 --> 00:10:08,357 y yogur de coco. 133 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 ¿Y para usted? 134 00:10:11,736 --> 00:10:15,656 No sé qué es el mung dahl, así que… 135 00:10:16,449 --> 00:10:17,908 ¿Qué tal la hamburguesa? 136 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 - Es mi preferida. - Genial. Pues con patatas. 137 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 Mira. ¿Sabes qué? 138 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 - Que sean dos. - Marchando. 139 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Ahora sí que sí. 140 00:10:31,547 --> 00:10:33,215 Perdona, papá. 141 00:10:33,299 --> 00:10:35,760 Debí decirte que había invitado a Miguel. 142 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Nueva norma: si vas a traer chicos al dojo, deja la puerta abierta. 143 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Venga ya, papá. No es 1984. 144 00:10:43,309 --> 00:10:45,728 A ver, estás creciendo. 145 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Eres una mujer. Vale, lo pillo. 146 00:10:47,730 --> 00:10:49,690 Pero es que, en este último año, 147 00:10:49,774 --> 00:10:53,110 has pasado de Kyler a Miguel, a Robby y otra vez Miguel. 148 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Te estás metiendo en muchos fregados. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,491 ¿Qué diría Robby si supiera que Miguel ha vuelto a escena? 150 00:11:00,618 --> 00:11:01,535 Oh, no. 151 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 ¿En serio, Sam? 152 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 Vino anoche estando yo aquí con Miguel. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 ¿Y os vio a los dos…? 154 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 ¡No! ¡Venga, papá! 155 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 ¿Qué? ¡Yo os he visto! 156 00:11:11,921 --> 00:11:15,883 Sé que es mucha tela, pero recuerda que sigo siendo tu hija 157 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 y que puedes fiarte de mí. 158 00:11:18,344 --> 00:11:20,680 No es de ti de quien no me fío. 159 00:11:21,263 --> 00:11:22,473 Miguel ha cambiado. 160 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 Es buena persona. 161 00:11:24,809 --> 00:11:28,813 No es el matón n.º 1 de Cobra Kai. Ni siquiera sigue en Cobra Kai. 162 00:11:31,440 --> 00:11:34,235 - Quizá tengas razón. - Tenemos una oportunidad. 163 00:11:34,318 --> 00:11:36,946 Entrar y salir. ¿Sabes qué tienes que hacer? 164 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 - Pues claro, vamos. - Vale, guay. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Sí que has tardado. 166 00:11:43,035 --> 00:11:44,829 - ¿Lo has invitado? - Sí. 167 00:11:45,413 --> 00:11:46,497 ¿Algún problema? 168 00:11:47,915 --> 00:11:49,083 Toma, Keene. 169 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 No, gracias. 170 00:11:51,168 --> 00:11:53,462 ¿No aguantas un sorbo de cerveza? 171 00:11:54,338 --> 00:11:57,883 - No necesito beber para hacerme el guay. - Qué gracioso. 172 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 Ya está. 173 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 Venga, vamos. 174 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Tranquilo. 175 00:12:13,899 --> 00:12:17,737 No violarás la condicional. Has estado en un reformatorio, no en Guantánamo. 176 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 ¿Recurres a la presión de grupo? 177 00:12:20,322 --> 00:12:21,782 Sí, es lo mío. 178 00:12:36,005 --> 00:12:37,089 ZOO DE VENTURA 179 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 ¿El zoo? ¿Y por qué nos colamos? 180 00:12:40,718 --> 00:12:41,761 Ya lo verás. 181 00:12:41,844 --> 00:12:43,471 Vamos. Por aquí. 182 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 Ay, Dios, es verdad. 183 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 - Nos quedamos atrapados en la noria… - Horas. Increíble que te acuerdes. 184 00:12:55,483 --> 00:12:58,694 Y hacía mucho viento. Estaba segura de que iba a morir. 185 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 No habría dejado que te pasara nada. 186 00:13:01,071 --> 00:13:04,450 Ya. Como para fiarme, con lo que te reías. 187 00:13:05,159 --> 00:13:07,953 No me creía lo mal que iba nuestra primera cita. 188 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 Bueno, la segunda fue mucho mejor. 189 00:13:11,957 --> 00:13:12,792 Pues sí. 190 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 Sí. 191 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Qué buenos tiempos. 192 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Parece que ahora te va muy bien. 193 00:13:20,633 --> 00:13:25,012 Vi en Facebook las fotos con tus alumnos. 194 00:13:26,388 --> 00:13:29,975 No me puedo creer que seas senséi. 195 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 La vida posinstituto me ha ido bien. 196 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Me alegro mucho por ti. 197 00:13:37,191 --> 00:13:38,651 Mira, es mentira. 198 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 La verdad es que me pasé la veintena de fiesta. 199 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 Enterita. 200 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Y la treintena. 201 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Bueno… 202 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Y mi novia de entonces se quedó embarazada. 203 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 No sabía nada sobre ser padre. 204 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 No estaba preparado. 205 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Y lo acabé jodiendo todo. 206 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 Me cargué todas las relaciones importantes que he tenido, empezando por ti. 207 00:14:12,017 --> 00:14:16,522 Por si te consuela, yo he estropeado muchas cosas en mi vida. 208 00:14:16,605 --> 00:14:18,107 Venga ya, lo tienes todo: 209 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 una gran carrera, una bonita familia… 210 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 - Lo hiciste todo como Dios manda. - Sí, exacto. 211 00:14:25,406 --> 00:14:27,491 Ali, la buena doctora. 212 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 Ali, la buena madre. Ali, la buena esposa. 213 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 Bueno, exesposa. 214 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Greg y yo nos hemos separado. 215 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 No sé qué decir. 216 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Lo siento. 217 00:14:45,175 --> 00:14:48,429 La buena noticia es que no es culpa de nadie. 218 00:14:48,512 --> 00:14:51,557 - Greg es un tío estupendo. - Es idiota. 219 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 Me encanta que me hagas reír después de tantos años. 220 00:15:00,608 --> 00:15:01,650 Oye, Ali. 221 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Quería disculparme. 222 00:15:05,112 --> 00:15:07,698 - ¿Johnny Lawrence disculpándose? - Sí. 223 00:15:07,781 --> 00:15:09,867 Mira, en su día la cagué. 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 No te valoré. 225 00:15:13,162 --> 00:15:17,291 Y no te lo merecías. Me cargué nuestra relación y nuestra amistad. 226 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 Y lo peor de todo: tu radio. 227 00:15:21,795 --> 00:15:25,507 Sí que te cargaste mi radio. Le pasaste por encima con la moto. 228 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 No, eso fue Dutch. Yo solo la tiré. 229 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 Bueno, creo que yo también tuve culpa. 230 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Ni recuerdo por qué estábamos tan cabreados. 231 00:15:36,143 --> 00:15:38,312 Pero recuerdo darte un puñetazo. 232 00:15:38,395 --> 00:15:40,356 - Fue divertido. - Ya, me lo gané. 233 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 - Sí. - Menudo gancho de derecha. 234 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 Pero en serio… 235 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Lo siento. 236 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Tengo una idea. 237 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 ¿Quieres hacer algo divertido? 238 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 ¿Qué tienes en mente? 239 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 Es precioso, ¿verdad? 240 00:16:06,590 --> 00:16:10,719 - Donde yo vivo no se ven coches así. - Eso mismo decía yo. 241 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Cuando el Sr. Miyagi me lo regaló, era la envidia de Reseda. 242 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 ¿Es de Reseda? 243 00:16:19,144 --> 00:16:22,815 Cuando me mudé aquí, mi madre y yo no teníamos un centavo. 244 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 Entonces todo era distinto. 245 00:16:24,900 --> 00:16:27,987 Envidiaba a los chicos del club de campo como Johnny. 246 00:16:29,279 --> 00:16:30,656 ¿El senséi era rico? 247 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Sí, vivía en las colinas. 248 00:16:34,243 --> 00:16:38,038 ¿No lo sabías? Te habrá contado nuestras historias del instituto. 249 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 Sí. 250 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 Y que le ganó con una patada ilegal. 251 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Oye, según las normas, por encima de la cintura todo vale. 252 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 Tú usaste la misma patada el año pasado, ¿no? 253 00:16:51,343 --> 00:16:52,970 ¿Qué más te ha contado? 254 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Bienvenidos al zoo de Ventura. 255 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 En la visita entre bastidores descubrirán datos curiosos y divertidos 256 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 sobre cómo cuidamos… 257 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 Vale. Ahí hay dos cámaras. El guarda hace un descanso cada hora. 258 00:17:07,735 --> 00:17:09,570 Tenemos menos de cinco minutos. 259 00:17:12,156 --> 00:17:15,993 - ¿Cinco minutos para qué? - Para cogerle un regalito al senséi. 260 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 SALA DE REPTILES PROHIBIDO EL PASO 261 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 ¿Tienes el gancho? 262 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 Ay, mierda. 263 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 El gancho, es verdad. 264 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 ¿Organizo todo el plan y tú no te traes el gancho? 265 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 Se me ha olvidado. Estoy en mil cosas. 266 00:17:49,109 --> 00:17:52,404 Si no apruebo Trigonometría, mi padre me la va a liar. 267 00:17:52,488 --> 00:17:54,031 ¡Coge la serpiente y ya! 268 00:17:54,698 --> 00:17:57,117 ¿Estás loca? No pienso meter la mano ahí. 269 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - ¿Quién anda ahí? - ¡Mierda! 270 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 El segurata. Andando. 271 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 - Ya te vale. - Al menos he traído birra. 272 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 - Hemos fracasado por ti. - ¿Cómo que fracasado? 273 00:18:17,346 --> 00:18:18,722 - ¡Venga ya! - ¡Toma! 274 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 ¿La has cogido? 275 00:18:20,390 --> 00:18:22,559 - Flipante. - ¿A ver? 276 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 ¡Así se hace! 277 00:18:26,396 --> 00:18:28,232 ¡Eres la caña, tío! 278 00:18:29,024 --> 00:18:31,944 - Guay. - Es un auténtico cobra. 279 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 ¡Bien hecho, colega! 280 00:18:34,655 --> 00:18:36,615 ¡La tenemos, tío! ¡Qué guapo! 281 00:18:38,700 --> 00:18:42,871 ¿Que le di un golpe a traición? ¿No te dijo que me derribó primero? 282 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 Rondó a su novia. 283 00:18:44,373 --> 00:18:46,875 Llevaban semanas sin hablar. 284 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Ni sabía quién era Johnny cuando llegué a la playa. 285 00:18:51,630 --> 00:18:55,217 Solo sabía que le había roto la radio. Estaba enfadada. 286 00:18:55,717 --> 00:18:58,887 - Estaba siendo caballeroso. - Pero ¿y Halloween? 287 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 ¿La manguera? 288 00:19:00,180 --> 00:19:01,348 ¿Qué? ¿La mangue…? 289 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 Esos tíos me zurraban cada dos por… 290 00:19:04,518 --> 00:19:06,854 Lo de la manguera fue lo de menos. 291 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Y estaba ahí puesta. Estaba… 292 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 llamándome. 293 00:19:11,775 --> 00:19:14,528 Hazme caso: tú habrías hecho lo mismo. 294 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 Su reacción fue exagerada. 295 00:19:18,407 --> 00:19:21,493 Creo que se enfadó porque Ali era su primer amor. 296 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Ya, y el mío también. 297 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Tenía algo especial. 298 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Creía que era para mí. 299 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 Johnny sentiría lo mismo. 300 00:19:45,100 --> 00:19:46,476 Y así empezó todo esto. 301 00:19:47,853 --> 00:19:50,981 No me había dado cuenta de la hora. Tengo que irme. 302 00:19:55,694 --> 00:19:58,906 Ha sido un placer charlar contigo, Miguel. 303 00:19:58,989 --> 00:20:01,909 Entre campeones del All Valley. 304 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Gracias. 305 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 ¡Oye, Sam! 306 00:20:10,751 --> 00:20:14,713 He quedado con mamá. Hazme el favor de volver a tapar el coche. 307 00:20:15,964 --> 00:20:19,509 Y reducid el combate al mínimo, ¿entendido? 308 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Sí. 309 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 De acuerdo. 310 00:20:30,437 --> 00:20:32,898 - Me ha dado la mano. Buena señal. - Sí. 311 00:20:33,565 --> 00:20:37,986 Si se sentara a hablar con tu senséi así, nos ahorraríamos muchos problemas. 312 00:20:38,487 --> 00:20:40,155 No lo veo muy probable. 313 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 ¿Qué pasa? 314 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Tengo una idea. 315 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 PARQUE DE ATRACCIONES 316 00:21:08,976 --> 00:21:10,060 ¡Toma! 317 00:21:10,602 --> 00:21:13,105 - ¡Canasta limpia! - ¡Si no hay canasta! 318 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 ¡Ahí está! 319 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 - ¿Has pasado miedo? - Pues sí. 320 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 - Vamos a hacernos un selfi. - Vale. 321 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 - A ver. - Venga. 322 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 - ¿Listo? - Sí. 323 00:21:58,817 --> 00:21:59,901 Acércate. 324 00:22:00,986 --> 00:22:02,946 Dios, qué careto. 325 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 En esta salimos bien. 326 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 - Por fin. - Bueno. 327 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 No está mal. 328 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Aquí me siento como si tuviera 17 años. 329 00:22:15,709 --> 00:22:18,420 Y olvido que tenemos hijos de 17 años. 330 00:22:19,087 --> 00:22:20,088 Sí. 331 00:22:22,966 --> 00:22:24,760 Quiero saber más sobre Robby. 332 00:22:25,927 --> 00:22:27,054 No sé qué decirte. 333 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Dime. Venga, cuéntame. 334 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 - ¿Quieres saberlo? - Sí. 335 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 Es un chico difícil. 336 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Es listo. 337 00:22:38,440 --> 00:22:39,691 Demasiado, diría yo. 338 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Es un rompecorazones. 339 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 ¿Como su padre? 340 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 - Tú tienes dos, ¿no? - Sí. 341 00:22:50,160 --> 00:22:52,829 - Háblame de ellos. - Lucas es el mayor. 342 00:22:52,913 --> 00:22:57,250 Es un futbolista-escritor con mucho talento. 343 00:22:57,959 --> 00:22:59,836 Y un humor muy seco. 344 00:22:59,920 --> 00:23:03,423 Y Ava quería ser bailarina de ballet, 345 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 pero, de repente, lo dejó, 346 00:23:06,009 --> 00:23:09,346 se puso a tocar la batería y se metió en un grupo punk. 347 00:23:10,972 --> 00:23:11,848 Así que… 348 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 digamos que es la rebelde de los dos. 349 00:23:15,352 --> 00:23:17,020 Ya, igual que su madre. 350 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Como su madre ahora. 351 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 Y como su madre entonces. 352 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Puede. 353 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Los echo de menos. 354 00:23:29,991 --> 00:23:31,410 ¿Es que no están aquí? 355 00:23:32,744 --> 00:23:34,579 No, Greg los tiene esta semana. 356 00:23:35,455 --> 00:23:37,624 Es mi primera Navidad sola. 357 00:23:38,708 --> 00:23:40,210 Y mis padres son lo peor. 358 00:23:40,919 --> 00:23:45,048 ¿Te sorprende si te digo que los Mills no aprueban mi situación? 359 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Para nada. 360 00:23:47,592 --> 00:23:50,804 Creo que el divorcio les afecta más que a mí. 361 00:23:54,599 --> 00:23:57,310 Lo bueno es que dejarás de llamarte Schwarber. 362 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 Eso es verdad. 363 00:24:00,105 --> 00:24:01,148 Es verdad. 364 00:24:02,983 --> 00:24:05,944 Había olvidado el frío que puede hacer en el Valle. 365 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Sí. 366 00:24:22,085 --> 00:24:24,838 - Debo cogerlo. Podrían ser los niños. - Claro. 367 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 - ¡Mierda! Se me había olvidado. - ¿Qué? 368 00:24:29,676 --> 00:24:31,386 ¿Qué? ¿Qué pasa? 369 00:24:31,470 --> 00:24:34,556 Le prometí a mi madre que iría a un rollo de fiesta. 370 00:24:36,516 --> 00:24:40,228 Tengo que ir. Aunque preferiría quedarme aquí contigo. 371 00:24:40,312 --> 00:24:42,564 Tranquila, no pasa nada. Lo entiendo. 372 00:24:46,193 --> 00:24:50,071 ¿Quieres venirte… y salvarme del aburrimiento? 373 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 ¿Estás segura? 374 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 Segurísima. 375 00:24:55,202 --> 00:24:56,620 ¿Tienes traje? 376 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Bien hecho. 377 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Estoy impresionado. 378 00:25:11,968 --> 00:25:14,930 Habéis demostrado valentía y liderazgo. 379 00:25:16,014 --> 00:25:19,226 Y esas son las cualidades que necesita un campeón. 380 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 Buen trabajo. 381 00:25:23,396 --> 00:25:25,607 Eres lo que buscábamos en Cobra Kai. 382 00:25:26,816 --> 00:25:29,778 ¿Veis lo que podéis conseguir trabajando en equipo? 383 00:25:29,861 --> 00:25:33,573 Las alianzas son importantes. Para nosotros y para el enemigo. 384 00:25:33,657 --> 00:25:36,743 Porque debéis saber que están forjando alianzas. 385 00:25:39,120 --> 00:25:41,373 - ¿Qué alianzas? - Ah, ¿no lo sabes? 386 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 Díaz y la hija de LaRusso están trabajando juntos. 387 00:25:47,337 --> 00:25:50,590 Ayudaron a salvar el All Valley. No veas qué discursito. 388 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 Son un buen equipo. 389 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Bueno, se hace tarde. 390 00:25:57,305 --> 00:25:58,640 Podéis iros. 391 00:26:17,576 --> 00:26:21,079 Esta fiesta de Navidad está resultando una jo, jo, jodienda. 392 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Eso, Sam. Dijiste que tus padres saldrían esta noche. 393 00:26:25,000 --> 00:26:27,586 - ¿Por qué no estamos de fiestón? - Eso. 394 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 Hay un barril de camino. Tardará unos minutos. 395 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 ¿Podemos poner un especial de Navidad? 396 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Hasta vería el del duendecillo dentista que da tan mal rollo. 397 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Sí, así de aburrido estoy. 398 00:26:41,850 --> 00:26:42,684 Ya está aquí. 399 00:26:47,606 --> 00:26:48,773 ¿Cómo? 400 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Venga ya. 401 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 - Pero… - ¿Qué? 402 00:26:51,401 --> 00:26:53,612 ¡Ni de coña! Tiene que ser una broma. 403 00:26:53,695 --> 00:26:56,781 ¿Qué haces tú aquí? ¿Dónde está el barril? 404 00:26:57,282 --> 00:27:03,079 - ¿Me he comprado el gorro para nada? - ¿Una encerrona para juntarnos? ¿Por qué? 405 00:27:03,663 --> 00:27:08,209 Sé que no nos llevamos demasiado bien, pero ahora Cobra Kai es la amenaza. 406 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 Para todos nosotros. 407 00:27:11,546 --> 00:27:14,299 Creemos que hay más opciones si unimos fuerzas. 408 00:27:14,382 --> 00:27:16,509 Dos dojos son más fuertes que uno. 409 00:27:16,593 --> 00:27:17,969 - Esto es de coña. - Sí. 410 00:27:18,053 --> 00:27:21,348 - Todos hemos hecho cosas malas. - Como romperle el brazo a Demetri. 411 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 - Empezasteis vosotros. - ¡Casi me echan! 412 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Cómo odio ese careto que tienes. 413 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 Yo no iría ni a tu entierro. 414 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 - Esto no va a funcionar. - Debe funcionar. 415 00:27:32,859 --> 00:27:35,528 Tenemos una oportunidad de arreglar las cosas. 416 00:27:40,533 --> 00:27:41,910 Solos no somos nada. 417 00:27:41,993 --> 00:27:44,287 Pero, juntos, podemos lograrlo. 418 00:27:47,832 --> 00:27:51,252 Si no superamos el pasado, las peleas no acabarán nunca. 419 00:27:55,799 --> 00:27:58,093 Debemos enfrentarnos al enemigo. 420 00:27:58,176 --> 00:28:01,554 - Echa un ojo allí. - No te mosquees. Eso es agua pasada. 421 00:28:02,347 --> 00:28:03,264 ¡Johnny! 422 00:28:06,434 --> 00:28:08,353 Esta rivalidad tiene que acabar. 423 00:28:09,396 --> 00:28:11,314 De una forma u otra.