1 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 Monte de sucata! 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,188 Livra-te dele e compra um carro a sério. 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,032 É a vez de Notre Dame perder para a semana. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,369 Porque continuaste a marcar contra Stanford? Tenho pena deles. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,079 Que pergunta é essa, Betsy? 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 São o adversário. Não se mostra piedade. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Obrigado. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Para onde estás a olhar? 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Falhado. 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Desculpa. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Foi a mãe dele que se matou. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 - Explica porque é tão esquisito. - Para! 13 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Cala-te, Betsy. 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 Ele é uma aberração. 15 00:01:00,268 --> 00:01:02,645 Se gostas tanto dele, abre um circo. 16 00:01:05,982 --> 00:01:09,986 Minha senhora, desculpe a interrupção, mas reparei nestes dois. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Vocês davam jeito no Vietname. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,658 É incrível como disciplina e orientação mudam uma pessoa. 19 00:01:15,742 --> 00:01:19,162 O exército dá propósito a um homem. O que dizem? 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Pode ser a vossa vez. 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Muito inspirador. Vamos pensar nisso. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,627 Minha senhora. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 O TEU FUTURO É ESCOLHA TUA JUNTA-TE AO EXÉRCITO 24 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 Kreese! As mesas não se limpam sozinhas. Volta ao trabalho! 25 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Sim, senhor. 26 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 A vida nem sempre é justa. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Às vezes, o mundo pode ser cruel. 28 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 É por isso que têm de aprender a ser cruéis. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 ATACAR PRIMEIRO ATACAR COM FORÇA, SEM PIEDADE 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 A fraqueza é inaceitável. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 A luta na escola foi uma vergonha. 32 00:02:17,387 --> 00:02:20,098 Perderam soldados e perderam a batalha. 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Mas não voltarão a perder. 34 00:02:22,934 --> 00:02:27,397 O Diaz era um dos nossos. O que lhe fizeram, fizeram a todos nós. 35 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 E isso não ficará sem resposta. 36 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Não mostraremos piedade. 37 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Não mostraremos fraqueza. 38 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 Vamos contra-atacar e vamos atacar com força! 39 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 Ficou claro? 40 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Sim, sensei! 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Não vos consigo ouvir! 42 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Sim, sensei! 43 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 E isto é do teu amigo pálido. Demetri, não é? 45 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 O plástico não é resistente a ultravioletas, não o deixes à janela. 46 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 Está bem. 47 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 E o cesto é dos LaRusso. 48 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 Não… O que é, Miggy? De que precisas? 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 Água? 50 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 Onde está o sensei? 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Olá. Trouxe-te um sumo. 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,673 Há aspirina no porta-luvas. 53 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 Parece esgoto. 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Azar. Se encontrarmos o Robby, convém acordares. 55 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Então acelera! Sinto-me numa cadeira de baloiço. 56 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 Para com isso. 57 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Estamos numa missão. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 Vamos andar o dia todo à procura de uma carrinha? 59 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 Não, mas espero que o nosso amigo possa orientar-nos na direção certa. 60 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Mas que… 61 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Levantem o braço 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 e voltem ao Namaste. 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Respirem fundo. 64 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 Isto é a reabilitação? 65 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 É um dos melhores centros do país. 66 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Olá. 67 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Concentra-te. Viemos a negócios, não a prazer. 68 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Bem-vindos à Recuperação de Malibu. 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,705 Está a fazer algo muito corajoso. 70 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 O quê? 71 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 Não vim para ficar. 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 - Não sou desistente. - Eu compreendo. 73 00:04:56,337 --> 00:04:58,006 No início, pode ser difícil. 74 00:04:59,048 --> 00:05:01,050 Não se preocupe, vai habituar-se. 75 00:05:01,384 --> 00:05:02,510 De certeza que sim. 76 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 Sim, ri-te, LaRusso. 77 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Shannon. 78 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Olá! 79 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 - É tão bom ver-te. - Igualmente. 80 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Diz à Amanda que agradeço. 81 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 O óleo de lavanda que enviou ajudou-me com as insónias. 82 00:05:24,574 --> 00:05:27,160 Ainda vais às reuniões de turma às quartas? 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,245 - Vou, sim. - Isso é ótimo. 84 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Olá, Johnny. 85 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Olá. 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,294 - Estás com bom aspeto. - Tu… 87 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 … também. 88 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Obrigado. 89 00:05:41,215 --> 00:05:44,635 Quando o Daniel disse que queria falar sobre o Robby, 90 00:05:44,719 --> 00:05:47,221 não esperava ver-vos juntos. 91 00:05:47,305 --> 00:05:50,475 Sim, faço de tudo para encontrar o nosso filho. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,479 Queria fazer uma pausa disto para poder procurá-lo, 93 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 mas o meu orientador não me aconselhou. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 O teu orientador? 95 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Mais vale pegar fogo ao dinheiro. 96 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 A reabilitação fez maravilhas por mim. 97 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Funciona para muita gente. 98 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Que bom que estás melhor. Mas não preciso de férias de reabilitação. 99 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Isso é porque a tua ideia de férias é um espetáculo de Monster Trucks. 100 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 O Camiãossauro era um durão. E tu adoraste. 101 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Era a fingir. - Sei ver quando finges. 102 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 Malta! 103 00:06:21,506 --> 00:06:25,218 Precisamos de saber se sabes aonde o Robby pode ter ido. 104 00:06:25,301 --> 00:06:26,636 Tu conhece-lo bem. 105 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Quando havia sarilhos com o Robby, aqueles idiotas estavam por perto. 106 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Que idiotas? 107 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 Um deles é parecido com o Chris Brown, 108 00:06:34,143 --> 00:06:37,063 o outro parece vagamente latino. 109 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Os gémeos da parvoeira. Como vamos encontrar aqueles cretinos? 110 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 Sei onde eles estão. 111 00:06:46,781 --> 00:06:48,741 KARATÉ COBRA KAI 112 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Turma. 113 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Esforçaram-se hoje. 114 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Por isso, antes de serem dispensados, tenho uma prenda. 115 00:06:58,501 --> 00:07:01,045 Vou apresentar-vos um amigo meu. 116 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Fixe. Como se chama? 117 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Não sei. 118 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Que nome sugerem? - Hawk Júnior. 119 00:07:10,221 --> 00:07:11,639 Bert, o que achas? 120 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 Clarence? 121 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 122 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Ótimo. 123 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 Toma, pega nele. 124 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Ele é tão giro! 125 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 É quase hora de almoço. 126 00:07:28,448 --> 00:07:29,824 Posso dar-lhe de comer? 127 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Não. 128 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 Mas podes dar de comer a ela. 129 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 O que come ela? 130 00:07:47,341 --> 00:07:50,178 Ela come… o Clarence. 131 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 Está tudo bem. Vá lá. 132 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Vamos. 133 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 Vamos. 134 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Isso mesmo. 135 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Não consigo. 136 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Tudo bem. 137 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Compreendo. 138 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 O Clarence é teu amigo. 139 00:08:29,967 --> 00:08:31,511 É normal opores-te a isto. 140 00:08:33,888 --> 00:08:34,972 Quem mais se opõe? 141 00:08:38,434 --> 00:08:39,685 Estão fora da equipa. 142 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 Saiam! 143 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 - Mas… - Já disse para saírem. 144 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Saiam! 145 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 Estás triste por ver os teus amigos irem? 146 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Não, sensei. 147 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Força, podes falar à vontade. 148 00:09:25,356 --> 00:09:27,400 É a altura certa para fazer cortes? 149 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 Já perdemos alunos depois da luta da escola. 150 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 Isto é soma por subtração. 151 00:09:33,406 --> 00:09:35,908 Uma verdadeira cobra não tem pena das refeições. 152 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 Algum problema? 153 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 Não, sensei. 154 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Ótimo. 155 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 É que não percebo o plano. 156 00:09:46,210 --> 00:09:49,005 Com o Miyagi-Do a fechar, podemos ter novos recrutas. 157 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 E vamos fazê-lo. 158 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 A seu tempo. 159 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Primeiro, temos de fortalecer o nosso núcleo. 160 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Com o Diaz fora, vamos precisar de um novo campeão. 161 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Alguém sem medo… 162 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 … nem piedade. 163 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Leva isso à mãe. 164 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 Obrigada, querido. 165 00:10:40,640 --> 00:10:41,474 Olá. 166 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Não reparaste a fuga. 167 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 Ainda não pagaram a renda. Vês como funciona? 168 00:10:47,104 --> 00:10:49,482 Pago para a semana, tenho turnos duplos. 169 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 No mês passado, a desculpa foi a diabetes da tua mãe. 170 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - Diálise. - É a mesma coisa. 171 00:10:55,696 --> 00:10:59,408 Não controlo as tuas desculpas, só desconto os cheques da renda. 172 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 Se não posso fazer o meu trabalho, não podes viver aqui. 173 00:11:03,788 --> 00:11:06,207 Não faças isso. Sabes, a minha mãe é… 174 00:11:06,290 --> 00:11:09,460 Só não estás no reformatório porque tens de cuidar dela. 175 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 Sim. Soube que foste expulsa por lutares na escola. 176 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 Não sabes nada acerca disso. 177 00:11:16,133 --> 00:11:19,261 Se tivesse lama e uma piscina, podia vender bilhetes. 178 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 - O rapaz por quem discutiram viria. - Não fales dele. 179 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Rapazes. 180 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 Se tivesses um homem, 181 00:11:27,186 --> 00:11:28,312 em vez de um rapaz, 182 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 talvez tudo fosse mais fácil. 183 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 Não terias de te preocupar com a renda. 184 00:11:34,610 --> 00:11:37,613 Aposto que não parecerias um homem se te partisse o pulso. 185 00:11:38,364 --> 00:11:41,784 Eu não faria isso. O que diria o teu agente da condicional? 186 00:11:48,040 --> 00:11:49,375 Pensa no que eu disse. 187 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 Talvez te veja esta noite. Mas se não, 188 00:11:52,712 --> 00:11:54,922 é melhor ver o cheque no dia um. 189 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 O recreio acaba em 15 minutos. 190 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 Pior que a reabilitação, melhor que a prisão. 191 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Deixa-me falar eu. 192 00:12:13,607 --> 00:12:18,028 Isto não é vender carros a mães. Este é o meu mundo, segue o meu exemplo. 193 00:12:21,949 --> 00:12:23,784 O cabrão acha-se o Kevin James. 194 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Ei, idiotas! 195 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 - O quê? - Estamos à procura do Robby. 196 00:12:28,831 --> 00:12:31,375 Se são a equipa de buscas, ele está lixado. 197 00:12:33,377 --> 00:12:36,547 Fala ou vais beber vinho por uma palhinha. 198 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 O papá do Robby tem muita garganta. Achas que nos metes medo? 199 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Devia meter. 200 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 Não me parece. Olha para a tua cara. Acho que já levaste na boca. 201 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 Já chega! Parem. Contem-nos tudo que sabem sobre o Robby. 202 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Pronto, calma, meu. Não quisemos faltar ao respeito. 203 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Desculpe, Sr. LaRusso. 204 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 Então? Ouvem-no, mas não a mim? 205 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 - Ele sabe dar cabo de um gajo! - E não é medricas! 206 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 - Johnny, que raio? - Ele bateu-me! 207 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 - Não viu aquilo? - Está bem. 208 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 - Chega! - Raios! 209 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Falem. Posso fazer isto o dia todo. 210 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Não. Calma. Não há necessidade. 211 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 Tudo fixe. Está bem? 212 00:13:22,134 --> 00:13:25,638 Costumávamos enganar pessoas na Tech Town, em Panorama City. 213 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Ele desenrasca-se por lá. Está bem? 214 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 É melhor isso ser verdade, ou mando-o sozinho da próxima vez. 215 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Arranja um tampão ao teu amigo. 216 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 - Mas que raio? Estou a sangrar. - Estás a chorar? 217 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 Estás a evoluir bem. Sentes isto? 218 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 - Sim. - Sim? 219 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 E isto? 220 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 - Normal. - Ótimo. 221 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 A avó está mesmo empolgada. Não para de cozinhar! 222 00:14:04,009 --> 00:14:06,136 Tupperwares cheios de doce de leite. 223 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Isso é ótimo, mãe. 224 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 E isto? 225 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Não. 226 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 E assim? 227 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Não. 228 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Não faz mal. 229 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 Os exames correram bem? 230 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 Sim. 231 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 Vou voltar a lutar karaté? 232 00:14:27,741 --> 00:14:31,036 Um dia de cada vez. Vou falar com a tua mãe num instante. 233 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 - Está bem. - Vamos. 234 00:14:32,830 --> 00:14:34,164 Vou ligar a televisão. 235 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 Os Dodgers jogaram ontem. 236 00:14:38,168 --> 00:14:40,129 … roubam o jogo a São Francisco 237 00:14:40,212 --> 00:14:43,507 com um walk-off de Williams no nono inning. 238 00:14:43,591 --> 00:14:46,719 Williams veio da liga Triplo A há seis meses. 239 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 Estava a bater 300, e Los Angeles está feliz por tê-lo… 240 00:15:13,203 --> 00:15:14,663 Podes ter cuidado? 241 00:15:14,747 --> 00:15:17,625 Vou andar a tirar isso dos estofos durante anos. 242 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Obrigado. 243 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 Temos de decidir o que fazer ao encontrarmos o Robby. 244 00:15:25,883 --> 00:15:28,761 - É meu filho. Eu falo com ele. - Isso correu sempre bem. 245 00:15:29,553 --> 00:15:31,805 - O que disseste? - Nada. 246 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 O teu carro está a tocar. 247 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 - Olá, querida. - Olá. Onde estás? 248 00:15:38,479 --> 00:15:41,565 Estou no carro. O Johnny Lawrence está comigo. 249 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Olá, Johnny. 250 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Olá, Amanda. 251 00:15:45,861 --> 00:15:48,948 Sabes que mais? Encosta-te. Fala normalmente. 252 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 Está bem? Temos uma nova pista sobre o Robby. 253 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 Uma pista? Agora são o Tango e o Cash? 254 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 O Tango e o Cash eram dos Narcóticos. É totalmente diferente. 255 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 Desculpa. Erro meu. 256 00:16:01,794 --> 00:16:04,546 Vamos no encalço dele, vamos verificar a informação. 257 00:16:04,630 --> 00:16:07,967 Os sacanas da prisão contaram tudo. São uns coninhas. 258 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Disseste "prisão"? 259 00:16:09,551 --> 00:16:12,972 Fomos só falar com dois tipos que conheciam o Robby. 260 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Não falavam. Tivemos de lhes bater. 261 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 - Fizeste o quê? - Não bati em ninguém, querida. 262 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Foi mais uma cena de bom polícia, mau polícia. 263 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 É mais uma cena de nenhum polícia. Sabes que nenhum de vocês é polícia? 264 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 - Temos o que precisamos. - Ele abriu logo a boca. 265 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Até chorou. 266 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Quero deixar registado que sou contra esta vossa operação. 267 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Temos de encontrá-lo antes da polícia. 268 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 Não quero ver a vida dele destruída. 269 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Eu sei, Daniel. Mas… 270 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 … tem cuidado. 271 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Vou ter cuidado. 272 00:16:49,383 --> 00:16:52,511 Tinhas de falar na prisão? Claro que sim. 273 00:16:52,594 --> 00:16:54,805 Não vou mentir à tua mulher por ti. 274 00:17:11,864 --> 00:17:13,365 Vai para a outra divisão. 275 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Como me encontrou? 276 00:17:30,174 --> 00:17:33,594 Podia dizer que aprendi nas forças especiais no Vietname, 277 00:17:34,094 --> 00:17:36,096 em 18 meses de operações secretas, 278 00:17:36,638 --> 00:17:39,016 mas a tua morada estava na papelada. 279 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 - Querida, quem é? - Ninguém, mãe. 280 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Eu não vou voltar ao dojo. 281 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 Porquê? 282 00:17:50,360 --> 00:17:53,989 Horas de serviço comunitário, liberdade condicional, a escola… 283 00:17:54,656 --> 00:17:59,328 E tenho de cuidar do meu irmão, da minha mãe, pagar a renda a tempo. 284 00:18:00,871 --> 00:18:02,664 Estou a levar porrada da vida. 285 00:18:02,748 --> 00:18:05,417 - Podes dar de volta. - Foi isso que me lixou. 286 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 E o Miguel… 287 00:18:10,589 --> 00:18:12,716 O que lhe aconteceu foi culpa minha. 288 00:18:14,927 --> 00:18:18,222 Tenho de me portar bem. Não posso ir para o reformatório. 289 00:18:21,475 --> 00:18:24,186 A tua mãe está doente. 290 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 A minha também. 291 00:18:29,942 --> 00:18:33,862 Esteve doente. Vivíamos num lugar ainda menos encantador que este. 292 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Dá para acreditar? 293 00:18:38,909 --> 00:18:41,161 Acredite, este sítio não é encantador. 294 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 Então, ela melhorou? 295 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 Não. 296 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 Não melhorou. 297 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Era outro tipo de doença. 298 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 Eu não compreendia, na altura. 299 00:19:02,599 --> 00:19:05,102 Se eu pudesse voltar ao dojo, voltaria. 300 00:19:06,019 --> 00:19:09,106 Não tenho dinheiro para a renda, quanto mais karaté. 301 00:19:09,940 --> 00:19:11,859 E se eu assumir as tuas dívidas? 302 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Os outros alunos… 303 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 … não são lutadores natos, como tu. 304 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Obrigada. Tenho de ir trabalhar. 305 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Preciso das horas extra. 306 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Senão… 307 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Senão o quê? 308 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Não se preocupe. 309 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 - Tens mais lábia do que bom senso. - Deixa-me em paz! 310 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 - Que não te volte a ver a fazer olhinhos. - Larga-me! 311 00:20:03,744 --> 00:20:05,120 Então! 312 00:20:07,998 --> 00:20:09,958 Não te ensinaram que não se bate? 313 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 Tens um fraquinho por ela, é? 314 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Anormal. 315 00:20:14,171 --> 00:20:16,673 Se achas que tens hipótese, estás maluco. 316 00:20:17,382 --> 00:20:19,968 Mas parece que isso é de família, não é? 317 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 - Deixa-o estar, David! - Ele é que se meteu. 318 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Agora já está metido. 319 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 Parem! 320 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 - Parem com isso! Afastem-se dele! - Larga-me! 321 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 Não! Por favor! 322 00:20:48,497 --> 00:20:50,290 Estás com medo, anormal? 323 00:20:51,458 --> 00:20:53,710 Não comeces uma luta que não sabes acabar. 324 00:21:02,052 --> 00:21:05,639 Passei a vida toda a lutar, não tenho medo de ti. 325 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Estás bem? 326 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 Sim, já estive pior. 327 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Precisas de boleia? 328 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 Não o viram. Comprei o que querias. 329 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 A Tech Town é logo ali. Vamos lá ver. 330 00:21:34,835 --> 00:21:37,212 Talvez nos deem as imagens das câmaras. 331 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 - Não acredito que comes isso. - És demasiado bom para comida de bomba? 332 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Sim, sou. 333 00:21:44,761 --> 00:21:45,637 Pois. 334 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Graças a Deus. 335 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 - O quê? É o Robby? - Não, o Miguel. 336 00:21:53,353 --> 00:21:54,855 A Amanda diz que acordou. 337 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 Isso é ótimo. 338 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Boas notícias, para variar. 339 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 Sim. 340 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 É muito bom. 341 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 - Espera. Não é… - Um Dodge Caravan. 342 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 É o carro. Ouça! 343 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 - O que estás a fazer? - A conduzir. 344 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 - Nem pensar! - Então vou sem ti. 345 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 Vai com calma. 346 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Este carro voa! 347 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 - Calma, pé de chumbo. É só segui-lo. - Ele não vai fugir. 348 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Está vermelho! 349 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 Credo! 350 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 Abranda! 351 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Aonde vais? 352 00:23:09,971 --> 00:23:12,349 - Tem lá calma! - Tudo bem, sou bom condutor. 353 00:23:13,392 --> 00:23:14,768 Cuidado! 354 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Fantástico. 355 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Tens seguro. 356 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Aonde pensas que vais? O que estás a fazer? 357 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 - 'Bora lá. Temos de segui-lo a pé. - A pé? 358 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 Espera. O quê? Não a pé! 359 00:23:41,420 --> 00:23:44,256 Espera, Johnny. Isto já foi longe demais. Johnny! 360 00:23:49,719 --> 00:23:53,807 Johnny, vou chamar a polícia, sim? Somos peixes fora de água aqui. 361 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 - Fala por ti, não tenho medo. - Não tenho medo. Sabes que mais? Esquece. 362 00:23:59,438 --> 00:24:01,356 - Estás por tua conta. - Já vais? 363 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Rapazes, vamos conversar. 364 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 Podem ficar com a carrinha, só queremos saber do miúdo. 365 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 - E vamo-nos logo embora. - E chamam a polícia. 366 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Como disseste. 367 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 Não. Nada de polícia, está bem? Podemos resolver isto. 368 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 Ou não. 369 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 Baixa-te! 370 00:25:47,587 --> 00:25:49,631 Que é do miúdo que tinha a carrinha? 371 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Que miúdo? 372 00:25:51,550 --> 00:25:55,470 - Johnny! Que estás a fazer? - Roubei-lhe a carrinha. Não sei dele. 373 00:25:55,554 --> 00:25:57,639 - Não é suficiente! - Johnny, vamos. 374 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 - É demasiado! - Onde está ele? 375 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 - Não sei. - Para! 376 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 - O que se passa contigo? - Eu? Estás a tentar matá-lo? 377 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 - Ele sabia onde estava o Robby! - E contou-te o que sabia. 378 00:26:20,662 --> 00:26:22,747 Estava cheio de medo. Meu Deus! 379 00:26:22,831 --> 00:26:25,959 Sabia que era má ideia juntar-me a um lunático. 380 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 Vieste ter comigo, LaRusso. Não voltes a fazê-lo. 381 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 Não te preocupes. Não volto. 382 00:26:37,929 --> 00:26:40,223 Não acredito que ensinaste miúdos. 383 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 Sim, és um ótimo professor. 384 00:26:43,143 --> 00:26:44,936 Olha o que aconteceu ao Robby! 385 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Estou disposto a admitir quando falho. 386 00:26:50,317 --> 00:26:51,693 E talvez tenha falhado. 387 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 Ou talvez ele seja muito parecido contigo. 388 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 Aonde vais? 389 00:27:04,080 --> 00:27:05,457 Tenho de ir a um sítio. 390 00:27:10,045 --> 00:27:12,380 É bom levares o carro à concessionária! 391 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 Estou? 392 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Não, estou só eu. O Johnny… 393 00:27:29,564 --> 00:27:30,774 Pronto, tem calma. 394 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 Estou a caminho. 395 00:27:44,871 --> 00:27:45,705 Com licença. 396 00:27:45,789 --> 00:27:48,917 Não estou disponível. Se tem roupa suja, volte amanhã. 397 00:27:49,834 --> 00:27:52,253 Quero falar consigo sobre a Tory Nichols. 398 00:27:53,088 --> 00:27:56,341 Ela deve-lhe dinheiro? Ponha-se na fila. 399 00:27:57,050 --> 00:28:00,011 Não, sou apenas alguém a cuidar do bem-estar dela. 400 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Velhote, não o conheço. 401 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Se se preocupa com ela, pague-lhe a renda. 402 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 Ou ela pode fazer outra coisa e eu deixo isso passar. 403 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 Merda! 404 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 Merda! 405 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 Desculpe! 406 00:28:18,238 --> 00:28:20,448 - É o avô dela ou assim? - Algo assim. 407 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 - Por favor, não quer fazer isto. - Acho que quero. 408 00:28:24,119 --> 00:28:26,538 Tens de aprender a não ser tão mãozinhas. 409 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Está bem. Vou fazer o que quer. 410 00:28:28,790 --> 00:28:29,708 Vá lá, meu! 411 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Ótimo. 412 00:28:31,876 --> 00:28:33,378 Vamos chegar a um acordo. 413 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Olá. 414 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Olá. 415 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Estou sempre… 416 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 … a ter de entrar à socapa. 417 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Guardei isto da última vez. 418 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 O que aconteceu à sua cara? 419 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 Lutei com um dispensador de papel. 420 00:29:07,078 --> 00:29:09,497 E uns tipos numa oficina de carros roubados. 421 00:29:12,250 --> 00:29:14,377 Tiraste o apoio de pescoço, que bom. 422 00:29:15,920 --> 00:29:17,881 Sempre achei que isso era para cromos. 423 00:29:22,051 --> 00:29:24,471 O médico disse que posso não voltar a andar. 424 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 O quê? Não. 425 00:29:29,768 --> 00:29:31,186 Não têm como saber isso. 426 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 Não sabem como és forte. 427 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 428 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 Fiz o que me ensinou. 429 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Mostrei piedade. 430 00:29:48,453 --> 00:29:49,829 Porque aconteceu isto ? 431 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 Não sei. 432 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 Não sabe? 433 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 Confiei em si. 434 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 Fiz tudo que me mandou. 435 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel… 436 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 Olhe para mim! 437 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Saia daqui. 438 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 - Miguel, não podes… - Saia! 439 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 Por favor! 440 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Saia daqui. 441 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Vai correr tudo bem, Robby. 442 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Vamos resolver isto. 443 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Prometo. 444 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Volto já, está bem? 445 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Continua a comer. 446 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Ele está bem? 447 00:30:56,437 --> 00:30:59,858 Não está bom da cabeça. Fala como se fosse sair da cidade. 448 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 - Tem de o ajudar. - Eu trato disso. 449 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 - Tem de confiar em mim, sim? - Está bem. 450 00:31:04,863 --> 00:31:06,072 Vamos resolver isto. 451 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Olá. 452 00:31:21,588 --> 00:31:22,839 Belo corte de cabelo. 453 00:31:25,383 --> 00:31:27,594 Lamento por ter criado esta confusão. 454 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Eu pago a carrinha. Eu… 455 00:31:33,099 --> 00:31:35,310 A carrinha nem era o teu estilo. 456 00:31:39,731 --> 00:31:42,275 Deve ter sido difícil estares sozinho. 457 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 A Sam está bem? 458 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Ela está… 459 00:31:47,864 --> 00:31:48,990 … preocupada contigo. 460 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Estamos todos. 461 00:31:53,077 --> 00:31:54,078 O teu pai também. 462 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Tenho de te pedir desculpa. 463 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Eu provoquei isto. Dei um pontapé ao Miguel… 464 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Sei que te culpas, mas eu desiludi-te. 465 00:32:06,966 --> 00:32:09,802 O que te disse da última vez que nos vimos… 466 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 … foi terrível. 467 00:32:13,264 --> 00:32:14,891 - Desculpa. - Tinha razão. 468 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 É um erro ajudar-me. Não consigo mudar. 469 00:32:17,477 --> 00:32:19,062 Todos cometemos erros. 470 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Mas os erros não são quem somos. 471 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 Podes aprender com os teus erros. 472 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 E eu vou ajudar. 473 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Eu ajudo. 474 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Ouve. 475 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 A próxima parte vai ser muito difícil, sabes? 476 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Mas é o melhor caminho a seguir. 477 00:32:39,666 --> 00:32:42,418 Falei com um advogado e ele disse que… 478 00:32:49,175 --> 00:32:51,511 - O que fez? - Disse-lhes que te entregavas. 479 00:32:51,594 --> 00:32:54,555 - A pena será muito mais leve. - Não, não consigo! 480 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 - Consegues. - Esteve aqui a empatar-me. 481 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Não, queria ajudar-te. 482 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 Então! Calma com ele. 483 00:33:02,897 --> 00:33:06,401 Isto é temporário. Vou ajudar-te a superar isto. 484 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Vou visitar-te todos os dias. 485 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 Não se incomode. 486 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Querido, vai correr tudo bem. 487 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Prometo. 488 00:33:22,125 --> 00:33:24,752 A nossa força mede-se pelo elo mais fraco. 489 00:33:25,712 --> 00:33:29,507 Quando removemos esses elos, é isto que resta. 490 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Agora, somos um só. 491 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Com um único objetivo. 492 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 493 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 - Bem-vinda de volta. - Obrigada. 494 00:33:47,233 --> 00:33:48,401 Aquele problema… 495 00:33:49,610 --> 00:33:50,570 … foi resolvido. 496 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 Sim? 497 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Anda. Temos trabalho a fazer. 498 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Golpe frontal. 499 00:34:04,500 --> 00:34:05,376 Prontos? 500 00:34:19,766 --> 00:34:22,894 - Não consigo suportar isto. - É só um treino básico. 501 00:34:23,853 --> 00:34:25,271 Sabes o que quero dizer. 502 00:34:26,397 --> 00:34:28,107 Mas vou esperar por ti! 503 00:34:29,358 --> 00:34:31,194 Prometes que voltas para mim? 504 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Prometo, boneca. 505 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Vou voltar como um herói. 506 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Sempre nos disseram para sermos bons. 507 00:34:50,838 --> 00:34:53,341 Mas o bem é uma questão de perspetiva. 508 00:34:54,509 --> 00:34:58,304 Lembrem-se que os inimigos acham que estão a fazer o que é certo. 509 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Acham que são o herói, e vocês são os vilões. 510 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Agora já sabem a verdade. 511 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 Não existe bem. 512 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 Não existe mal. 513 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Só existem fracos 514 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 ou fortes. 515 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 E agora que eliminámos a fraqueza, 516 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 vamos mostrar a nossa força. 517 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Se fizerem isso, 518 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 prometo… 519 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 … que serão imparáveis.