1 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 Tas de ferraille ! 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,022 Je vais la remplacer par une muscle car. 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,818 VALLÉE DE SAN FERNANDO, 1965 4 00:00:28,945 --> 00:00:32,032 La semaine prochaine, on éclate l'équipe de Notre-Dame. 5 00:00:32,532 --> 00:00:36,202 Pourquoi avoir marqué autant de points contre Stanford ? Les pauvres. 6 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 C'est quoi, cette question ? 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Ne fais preuve d'aucune pitié envers l'adversaire. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Merci. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Qu'est-ce que tu regardes ? 10 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Tocard. 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Désolé. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 C'est sa mère qui s'est suicidée. 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,681 - C'est pour ça qu'il est tordu. - Arrête ! 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 La ferme, Betsy. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 Un tordu reste un tordu. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 Si tu l'aimes tant, monte un cirque. 17 00:01:05,982 --> 00:01:09,986 Madame, pardonnez l'interruption. Je vous ai repérés, messieurs. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Vous seriez utiles au Vietnam. 19 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Tout est possible avec un but et de la discipline. 20 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 L'armée donne un vrai but dans la vie. Qu'en dites-vous ? 21 00:01:19,245 --> 00:01:23,500 - Vous pourriez être le prochain. - Très inspirant. On va y réfléchir. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,627 Madame. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 VOTRE AVENIR… VOTRE CHOIX REJOIGNEZ L'ARMÉE 24 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 Kreese ! Ces tables ne se nettoieront pas toutes seules. Au boulot ! 25 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Oui, monsieur. 26 00:01:56,491 --> 00:01:58,409 La vie n'est pas toujours juste. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Parfois, le monde peut être cruel. 28 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Vous devez donc apprendre à être cruel. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 FRAPPE LE 1ER, FRAPPE FORT, SANS PITIÉ 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 La faiblesse est inacceptable. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Vous m'avez fait honte à l'école. 32 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Vous avez perdu des soldats et la bataille. 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Mais ça n'arrivera plus. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Diaz était l'un des vôtres. 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,981 En s'en prenant à lui, ils s'en sont pris à nous. 36 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 Cet affront ne restera pas impuni. 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Nous serons sans pitié. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Nous serons intraitables. 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 On rendra les coups et on frappera fort ! 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 C'est clair ? 41 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Oui, sensei ! 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Je n'entends rien ! 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Oui, sensei ! 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 HÔPITAL DE WEST VALLEY 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 Ça vient de ton ami pâlot. Dimitri, c'est ça ? 46 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 Le plastique ne résiste pas aux rayons UV, donc pas d'exposition au soleil. 47 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 D'accord. 48 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 Les LaRusso ont envoyé ce panier. 49 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 Non. Dis-moi, que veux-tu ? 50 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 De l'eau ? 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 Où est sensei ? 52 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Je t'ai pris un jus. 53 00:03:33,588 --> 00:03:35,673 Antidouleurs dans la boîte à gants. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 Ça sort des égouts ? 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Prends sur toi et reste éveillé au cas où on trouve Robby. 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Alors accélère. On est en croisière ou quoi ? 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 Arrête. 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 On est en mission. 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 Donc on va rouler jusqu'à trouver la Dodge ? 60 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 Non, mais j'espère que notre ami commun pourra nous aider. 61 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Bordel de… 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Touchez le ciel, 63 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 puis revenez en position Namaste. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Respirez profondément… 65 00:04:26,391 --> 00:04:27,934 C'est un centre de désintox ? 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 Un des meilleurs établissements du pays. 67 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Bonjour. 68 00:04:39,904 --> 00:04:42,865 Concentre-toi. On est en mission, pas en vacances. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Bienvenue au centre de guérison Malibu Canyon. 70 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 C'est très courageux de votre part. 71 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 Quoi ? 72 00:04:51,582 --> 00:04:53,209 Je ne suis pas un patient. 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 - Ni un dégonflé. - Je comprends. 74 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 C'est difficile au début. 75 00:04:59,048 --> 00:05:01,050 Il finira par s'habituer. 76 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 J'en suis certain. 77 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 C'est ça, fous-toi de moi. 78 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Shannon. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Salut ! 80 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 - Contente de te voir. - Moi aussi. 81 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Remercie Amanda pour moi. 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 Son huile essentielle de lavande a guéri mon insomnie. 83 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 Tu vas toujours aux réunions Problèmes et compliments ? 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 - Oui. - C'est super. 85 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Salut, Johnny. 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Salut. 87 00:05:34,459 --> 00:05:36,336 - Tu as bonne mine. - Toi… 88 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 aussi. 89 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Merci. 90 00:05:41,215 --> 00:05:44,218 Quand Daniel a dit qu'il voulait parler de Robby, 91 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 je ne m'attendais pas à vous voir ensemble. 92 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 Oui, disons que… 93 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 notre fils passe en priorité. 94 00:05:51,476 --> 00:05:54,896 Je voulais me mettre à sa recherche avec vous, 95 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 mais mon coach de vie me l'a déconseillé. 96 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 Ton coach de vie ? 97 00:05:59,942 --> 00:06:02,570 Autant jeter ton argent par la fenêtre. 98 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Je vais beaucoup mieux grâce à la désintox. 99 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Ça marche pour beaucoup de gens. 100 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Ravi que tu ailles mieux. Mais je n'ai pas besoin de vacances. 101 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Normal, tes vacances se résument à des spectacles de monster trucks. 102 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 Comment oses-tu ? Tu adorais ça. 103 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Je faisais semblant. - Je le saurais. 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 Les gars ! 105 00:06:21,506 --> 00:06:23,674 As-tu la moindre idée 106 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 d'où il se trouve ? Tu le connais par cœur. 107 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 À chaque fois qu'il avait des ennuis, il était accompagné de ces crétins. 108 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Quels crétins ? 109 00:06:31,766 --> 00:06:34,185 L'un d'entre eux ressemble à Chris Brown, 110 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 l'autre a un air latino. 111 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Super, Dumb et Dumber. Où trouve-t-on ces ordures ? 112 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 Je sais où ils sont. 113 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Élèves. 114 00:06:53,121 --> 00:06:54,539 Vous avez travaillé dur. 115 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 Donc voici une récompense avant la fin du cours. 116 00:06:58,501 --> 00:07:01,045 Je vous présente un ami à moi. 117 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Cool. Comment s'appelle-t-il ? 118 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Je ne sais pas. 119 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Des suggestions ? - Mini-Aigle. 120 00:07:10,221 --> 00:07:11,639 Bert, qu'en dis-tu ? 121 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 Clarence ? 122 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 123 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Bien. 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Tiens, prends-le. 125 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Il est trop mignon. 126 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 Il est presque midi. 127 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 Je peux le nourrir ? 128 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Non. 129 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Mais tu peux nourrir celui-là. 130 00:07:46,048 --> 00:07:48,593 - De quoi se nourrit-il ? - De… 131 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Clarence. 132 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 C'est bon. Viens ici. 133 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Voilà. 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Je peux pas. 135 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 C'est pas grave. 136 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Je comprends. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Clarence est ton ami. 138 00:08:29,967 --> 00:08:31,385 C'est normal de refuser. 139 00:08:33,888 --> 00:08:34,972 D'autres refus ? 140 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Vous êtes virés. 141 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 Dehors ! 142 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 - Mais… - J'ai dit : "Dehors !" 143 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Allez ! 144 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 Le départ de tes amis t'attriste ? 145 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Non, sensei. 146 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Vas-y, exprime-toi sans crainte. 147 00:09:25,314 --> 00:09:27,692 Est-ce le bon moment pour renvoyer des élèves ? 148 00:09:27,775 --> 00:09:30,570 On en a déjà perdu après la bagarre. 149 00:09:30,653 --> 00:09:32,655 C'est l'addition par soustraction. 150 00:09:33,406 --> 00:09:35,908 Un vrai cobra n'a pas de pitié pour ses proies. 151 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 Ça te pose un problème ? 152 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 Non, sensei. 153 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Bien. 154 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 Je ne comprends pas le plan. 155 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 La fermeture de Miyagi-Dô pourrait attirer des recrues. 156 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Ce sera le cas. 157 00:09:51,757 --> 00:09:52,592 En temps voulu. 158 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 Nous devrons d'abord renforcer notre noyau. 159 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Sans Diaz, il nous faut un nouveau champion. 160 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Un combattant sans peur… 161 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 et sans pitié. 162 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Apporte ça à maman. 163 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 Merci, mon chéri. 164 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 Vous n'avez pas réparé la fuite. 165 00:10:43,809 --> 00:10:46,479 Et tu n'as pas payé le loyer. Donnant-donnant. 166 00:10:47,104 --> 00:10:49,482 La semaine prochaine. Je fais des heures sup. 167 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 Le mois dernier, c'était le diabète de ta mère. 168 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - La dialyse. - C'est pareil. 169 00:10:55,488 --> 00:10:59,408 J'encaisse les loyers, je m'appelle pas mère Teresa. 170 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 Pas de chèque, pas d'appart. 171 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 Je vous en prie. Ma mère est… 172 00:11:06,040 --> 00:11:09,460 Ton rôle d'aide à domicile t'a sauvée de la taule. 173 00:11:10,461 --> 00:11:13,839 Je sais pour ton renvoi et cette bagarre de chiffonnières. 174 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 Vous ne savez rien du tout. 175 00:11:16,133 --> 00:11:19,428 Un peu de boue et une piscine, et j'aurais pu me faire du fric. 176 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 - Ton petit copain au premier rang. - La ferme. 177 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Les garçons… 178 00:11:24,725 --> 00:11:26,519 Si tu avais un homme, un vrai, 179 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 et pas un gamin, 180 00:11:28,979 --> 00:11:30,940 la vie serait plus facile. 181 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 Tu n'aurais plus de soucis de loyer. 182 00:11:34,610 --> 00:11:37,988 Sans poignet, vous la ramèneriez toujours comme un homme ? 183 00:11:38,364 --> 00:11:42,118 J'éviterais si j'étais toi. Que dirait ton conseiller de probation ? 184 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 Réfléchis à mon offre. 185 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 À ce soir, peut-être. Sinon… 186 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 j'attends mon chèque le premier. 187 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 Fin de la pause dans 15 minutes. 188 00:12:09,186 --> 00:12:11,522 Pire que la désintox, mieux que la prison. 189 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Laisse-moi parler. 190 00:12:13,607 --> 00:12:16,026 Laisse tomber ton discours de commercial. 191 00:12:16,110 --> 00:12:18,028 Ça me connaît, suis mon exemple. 192 00:12:21,949 --> 00:12:23,784 Quel connard. 193 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Hé, les crétins ! 194 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 - Quoi ? - On cherche Robby. 195 00:12:28,748 --> 00:12:31,375 Avec vous à sa recherche, il a aucune chance. 196 00:12:33,377 --> 00:12:36,547 Parlez ou vous boirez votre pisse à la paille. 197 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 Le papa de Robby joue les gros bras. On a l'air d'avoir peur ? 198 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Vous devriez. 199 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 Je crois pas. T'as vu ta tronche ? Tu t'es déjà fait démonter. 200 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 Ça suffit ! Fini les conneries. Balancez tout ce que vous savez. 201 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 OK, mec. Du calme, on plaisantait. 202 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Désolé, M. LaRusso. 203 00:12:57,860 --> 00:13:00,362 Quoi ? Vous l'écoutez, et pas moi ? 204 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 - Il sait botter des culs ! - C'est pas un connard ! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 - Ça va pas ! - Il m'a frappé. 206 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 - Vous avez vu ? - Je vois. 207 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 - Ça suffit ! - Merde ! 208 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Crache le morceau. Ou je continue. 209 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Non. C'est inutile. 210 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 Restons cool. 211 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 On menait nos arnaques à Tech Town, à Panorama City. 212 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Il sait se débrouiller là-bas. C'est bon ? 213 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 Mieux vaut que ce soit la vérité, ou il vient seul la prochaine fois. 214 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Va chercher un tampon pour ton pote. 215 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 - Putain, je saigne. - Tu pleures ? 216 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 Tu as bien progressé. Tu sens ton bras ? 217 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Oui. 218 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 Et là, tu sens ? 219 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 - Normal. - Super. 220 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 Yaya est ravie. Une vraie tornade dans la cuisine. 221 00:14:04,009 --> 00:14:06,095 Des Tupperware de dulce de leche. 222 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 C'est super, maman. 223 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 Tu le sens ? 224 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Non. 225 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 Et là ? 226 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Non. 227 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 C'est pas grave. 228 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 Les scanners étaient bons ? 229 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 Oui. 230 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 Je vais pouvoir reprendre le karaté ? 231 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 Doucement. Je dois parler à ta maman. 232 00:14:31,537 --> 00:14:32,454 Venez. 233 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 J'allume la télé. 234 00:14:36,208 --> 00:14:38,085 Les Dodgers ont joué hier soir. 235 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 …ont volé le match à San Francisco avec deux points d'écart 236 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 inscrits par Williams à la 9e manche. 237 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Williams qui avait été récemment quitté la ligue AAA. 238 00:14:46,802 --> 00:14:50,055 Avec une moyenne au bâton de 300, il est un joueur phare de LA… 239 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Fais attention. 240 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 Ou ça va rester coincé dans la garniture. 241 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Merci. 242 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Quel est le plan d'action quand on trouvera Robby ? 243 00:15:25,883 --> 00:15:29,470 - C'est mon fils. Je vais lui parler. - Ça a bien marché jusqu'à présent. 244 00:15:29,553 --> 00:15:31,805 - T'as dit quoi ? - Rien. 245 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 Ta voiture sonne. 246 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 - Salut. - Salut. Où es-tu ? 247 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 En voiture. 248 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 Avec Johnny Lawrence. 249 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Salut, Johnny. 250 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Salut, Amanda. 251 00:15:45,861 --> 00:15:48,948 Écoute, tu peux t'asseoir et parler normalement. 252 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 D'accord ? On a une piste pour Robby. 253 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 Une piste ? Vous vous prenez pour Tango et Cash ? 254 00:15:55,704 --> 00:15:59,500 Ils faisaient partie des Stup. Aucun rapport. 255 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Pardon. Au temps pour moi. 256 00:16:01,877 --> 00:16:04,546 On va vérifier la véracité de cette info. 257 00:16:04,672 --> 00:16:07,967 Oui, ça a été facile de la soutirer à ces ordures de taulards. 258 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Tu as dit "taulards" ? 259 00:16:09,551 --> 00:16:12,888 On parlait à des connaissances de Robby. 260 00:16:12,972 --> 00:16:15,474 Ils avouaient pas, donc il a fallu en claquer un. 261 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 - Pardon ? - Je n'ai claqué personne. 262 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 C'était plus la technique du bon et du méchant flic. 263 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 Voire pas flic du tout. Vous n'êtes pas flics, OK ? 264 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 - Oui, mais on a enfin une piste. - Il a avoué en deux-deux. 265 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Il a pleuré. 266 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Au risque de me répéter, je n'approuve pas du tout. 267 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 On doit le trouver avant la police. 268 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 Avant que sa vie ne soit foutue. 269 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Je sais, Daniel… 270 00:16:43,794 --> 00:16:44,712 Fais attention. 271 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Promis. 272 00:16:49,383 --> 00:16:52,511 Il fallait que tu parles de la prison, hein ? 273 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 Je n'allais pas mentir à ta femme. 274 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 Va dans l'autre pièce. 275 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Vous avez mon adresse ? 276 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 Je pourrais dire que j'étais dans les forces spéciales au Vietnam, 277 00:17:34,094 --> 00:17:35,888 en opérations secrètes, 278 00:17:36,638 --> 00:17:38,974 mais je l'ai trouvée dans ton dossier. 279 00:17:40,184 --> 00:17:42,436 - Qui est-ce, Tory ? - Personne, maman. 280 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Je ne reviendrai pas au dojo. 281 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 Pourquoi ? 282 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Mes heures de TIG, la conditionnelle, mon diplôme, 283 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 mon frère et ma mère. 284 00:17:57,076 --> 00:17:59,328 Le loyer à payer à temps ce mois-ci. 285 00:18:00,913 --> 00:18:02,664 La vie me botte le cul. 286 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 - Tu peux riposter. - C'est ce qui m'a conduit là. 287 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Quant à Miguel… 288 00:18:10,589 --> 00:18:12,716 Je suis responsable de son accident. 289 00:18:14,927 --> 00:18:18,097 Je dois éviter les ennuis pour ne pas aller en prison. 290 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Ta mère… 291 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 elle est malade ? 292 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 La mienne l'était aussi. 293 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 À l'époque. 294 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 On vivait dans un endroit encore moins charmant. 295 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Imagine. 296 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Cet endroit n'a rien de charmant. 297 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 Au fait, elle a guéri ? 298 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 Non. 299 00:18:50,129 --> 00:18:51,255 Elle n'a pas guéri. 300 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 C'était un autre type de maladie. 301 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 Je ne l'ai pas compris à l'époque. 302 00:19:02,432 --> 00:19:05,102 Si je pouvais retourner au dojo, je le ferais. 303 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 Mais je n'ai pas l'argent nécessaire. 304 00:19:09,857 --> 00:19:11,859 Et si je m'occupais de ces frais ? 305 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 Les autres élèves 306 00:19:15,529 --> 00:19:18,031 ne sont pas des combattants-nés comme toi. 307 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Merci. Je dois aller travailler. 308 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Chaque heure compte. 309 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Sinon… 310 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Sinon quoi ? 311 00:19:36,091 --> 00:19:37,426 Ne vous inquiétez pas. 312 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 - Réfléchis-y à deux fois… - Laisse-moi tranquille ! 313 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 - …avant de lui refaire les yeux doux. - Lâche-moi ! 314 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 On t'a pas appris le respect ? 315 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 Quoi, t'as le béguin pour elle ? 316 00:20:12,753 --> 00:20:13,670 Espèce de tordu. 317 00:20:14,171 --> 00:20:16,673 Tu es fou si tu croyais avoir une chance. 318 00:20:17,382 --> 00:20:19,968 Mais c'est de famille, on dirait. 319 00:20:20,677 --> 00:20:23,347 - Arrête, David ! - Il a voulu s'en mêler. 320 00:20:23,430 --> 00:20:24,765 Maintenant, il assume. 321 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 Arrêtez ! 322 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 - Laissez-le tranquille ! - Lâchez-moi ! 323 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 Non ! Je vous en prie ! 324 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 T'as peur, le tordu ? 325 00:20:51,500 --> 00:20:53,710 Finis toujours ce que tu as commencé. 326 00:21:02,052 --> 00:21:06,056 Je me suis battu toute ma vie, un mec comme toi ne me fait pas peur. 327 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Ça va ? 328 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 Oui. 329 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Je te dépose ? 330 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 Le caissier ne l'a pas vu. Tiens, ce que tu voulais. 331 00:21:32,291 --> 00:21:34,751 On arrive à Tech Town. On demandera là-bas. 332 00:21:34,835 --> 00:21:37,629 On aura peut-être accès aux vidéos de surveillance. 333 00:21:38,130 --> 00:21:42,259 - Comment peux-tu manger ça ? - C'est pas assez bien pour toi ? 334 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Non, en effet. 335 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Dieu merci. 336 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 - Quoi ? C'est Robby ? - Non, Miguel. 337 00:21:53,312 --> 00:21:54,855 Il est sorti du coma. 338 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 C'est super. 339 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Enfin une bonne nouvelle. 340 00:21:59,651 --> 00:22:00,527 Oui. 341 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 C'est super. 342 00:22:08,535 --> 00:22:11,580 - Attends, c'est pas… - Une Dodge Caravan. 343 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 C'est la voiture. Hé, toi ! 344 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 - Tu fais quoi ? - Je prends le volant. 345 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 - Jamais de la vie ! - OK, ciao. 346 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 Fais gaffe ! 347 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 C'est un bolide ! 348 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 - Calmos. Contente-toi de le suivre. - Il ne s'enfuira pas. 349 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Feu rouge ! 350 00:22:55,957 --> 00:22:56,792 Bon sang ! 351 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 Ralentis ! 352 00:22:59,961 --> 00:23:01,421 Tu crois pouvoir me semer ? 353 00:23:09,346 --> 00:23:12,349 - Ne t'emballe pas ! - Relax, je suis un bon pilote. 354 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 Attention ! 355 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Génial ! 356 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Tu as une assurance. 357 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Où crois-tu aller ? Qu'est-ce que tu fais ? 358 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 - Magne-toi. On continue à pied. - À pied ? 359 00:23:39,751 --> 00:23:41,420 Attends. Quoi ? Pas à pied ! 360 00:23:41,503 --> 00:23:44,423 Attends. Johnny. C'est allé trop loin. Johnny ! 361 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 Johnny, j'appelle les flics. 362 00:23:52,305 --> 00:23:53,807 On est pas dans notre élément. 363 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 - Parle pour toi, je n'ai pas peur. - Moi non plus. C'est bon, laisse tomber. 364 00:23:59,438 --> 00:24:01,731 - Débrouille-toi. - Vous partez déjà ? 365 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Discutons-en calmement. 366 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 Gardez la Dodge, on veut juste savoir ce qui est arrivé au gamin. 367 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 - On repartira aussitôt. - Pour appeler les flics. 368 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Vous l'avez dit. 369 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 Non. Pas de flics. On peut s'arranger. 370 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 Ou pas. 371 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 Baisse-toi ! 372 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 Le gamin de la Dodge, où est-il ? 373 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Quel gamin ? 374 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 Qu'est-ce que tu fais ? 375 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Je la lui ai volée. Je sais pas où il est. 376 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 - Ça ne suffit pas ! - Johnny, arrête ! 377 00:25:57,889 --> 00:26:00,016 - Tu dépasses les bornes ! - Où est-il ? 378 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 - Je sais pas. - Arrête ! 379 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 - Qu'est-ce qui te prend ? - Moi ? Tu veux tuer ce mec ? 380 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 - Il savait où se trouvait Robby ! - Il t'a tout dit. 381 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 Il était terrifié. Bon sang ! 382 00:26:22,831 --> 00:26:25,959 J'aurais jamais dû faire équipe avec un fou comme toi. 383 00:26:32,632 --> 00:26:34,551 Tu es venu me chercher, LaRusso. 384 00:26:35,051 --> 00:26:37,637 - Ne recommence pas. - Ça risque pas, non. 385 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Dire que tu as enseigné à des gamins. 386 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 C'est le prof de l'année qui parle. 387 00:26:43,143 --> 00:26:44,936 Regarde le résultat ! 388 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Je suis prêt à admettre mes erreurs. 389 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 C'en était peut-être une. 390 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 Ou peut-être qu'il tient trop de toi. 391 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 Tu vas où ? 392 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 J'ai un truc à faire. 393 00:27:10,045 --> 00:27:12,255 Ramène la voiture à la concession ! 394 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 Allô ? 395 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Non, je suis seul. Johnny est… 396 00:27:29,564 --> 00:27:30,774 Attends, ralentis. 397 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 J'arrive. 398 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 Excusez-moi. 399 00:27:45,914 --> 00:27:49,042 Je ne suis pas là. Je nettoierai votre saleté demain. 400 00:27:49,834 --> 00:27:52,504 J'aimerais vous parler de Tory Nichols. 401 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 Elle vous doit de l'argent, c'est ça ? 402 00:27:55,590 --> 00:27:56,549 Faites la queue. 403 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Non, je suis un parti neutre veillant à son bien-être. 404 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Je vous connais pas, mon vieux. 405 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Si vous tenez à son bien-être, payez son loyer. 406 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 Ou elle peut s'assurer mes bonnes grâces différemment. 407 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 Merde ! 408 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 Merde ! 409 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 Je suis désolé ! 410 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 - Vous êtes son grand-père ou quoi ? - Ou quoi. 411 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 - Vous allez regretter ça. - Je ne crois pas. 412 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Quelqu'un doit vous apprendre le respect. 413 00:28:27,163 --> 00:28:29,708 OK ! Je ferai ce que vous voulez ! Pitié. 414 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Parfait. 415 00:28:31,876 --> 00:28:33,795 On va s'arranger. 416 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 À chaque fois, 417 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 je dois entrer en douce. 418 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Ça date de la dernière fois. 419 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 Vous avez quoi au visage ? 420 00:29:03,074 --> 00:29:05,869 Je me suis battu avec le distributeur de papier. 421 00:29:07,078 --> 00:29:09,122 Et deux imbéciles dans un garage. 422 00:29:12,250 --> 00:29:14,794 Tu ne portes plus la minerve, c'est bien. 423 00:29:15,920 --> 00:29:18,298 Les casques, c'est pour les nuls. 424 00:29:22,093 --> 00:29:24,763 Le médecin a dit à ma mère que je ne marcherai plus. 425 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Quoi ? Non. 426 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 Ils peuvent pas savoir. 427 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 Ils te connaissent pas. 428 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 429 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 J'ai appliqué vos leçons. 430 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 J'ai fait preuve de clémence. 431 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 Pourquoi moi ? 432 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 Je ne sais pas. 433 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 Vous ne savez pas ? 434 00:30:04,385 --> 00:30:05,762 J'avais confiance en vous. 435 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 J'ai suivi tous vos enseignements. 436 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel… 437 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 Regardez-moi ! 438 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Sortez d'ici. 439 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 - Miguel, tu peux pas… - Sortez ! 440 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 S'il vous plaît ! 441 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Allez-vous-en. 442 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Ça va aller, Robby. 443 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 On trouvera une solution. 444 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Promis. 445 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Je reviens. 446 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Mange. 447 00:30:55,353 --> 00:30:57,564 - Il va bien ? - Non, Daniel. 448 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Ça ressemble à un au revoir. 449 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 - Aide-le, s’il te plaît. - Oui. 450 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 - Mais tu dois me faire confiance. - Oui. 451 00:31:04,863 --> 00:31:05,989 On va arranger ça. 452 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Salut. 453 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Jolie coupe. 454 00:31:25,383 --> 00:31:28,011 Désolé pour les ennuis causés. 455 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Je paierai pour la voiture… 456 00:31:33,099 --> 00:31:35,810 Ce n'était pas ton style de toute façon. 457 00:31:39,731 --> 00:31:42,275 Je sais que ça n'a pas été facile pour toi. 458 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Sam va bien ? 459 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Elle… 460 00:31:47,780 --> 00:31:48,990 s'inquiète pour toi. 461 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Comme nous tous. 462 00:31:53,077 --> 00:31:54,078 Ton père aussi. 463 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Robby, je te dois des excuses. 464 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 C'est ma faute. J'ai frappé Miguel… 465 00:32:02,962 --> 00:32:05,632 Tu t'en veux, mais je t'ai abandonné. 466 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 Ce que je t'ai dit la dernière fois… 467 00:32:11,179 --> 00:32:12,096 était horrible. 468 00:32:13,181 --> 00:32:14,891 - Pardon. - Vous aviez raison. 469 00:32:14,974 --> 00:32:17,393 M'aider est une erreur, je suis irrécupérable. 470 00:32:17,477 --> 00:32:19,062 On fait tous des erreurs. 471 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 Mais elles ne nous définissent pas. 472 00:32:22,899 --> 00:32:25,109 Tu pourrais apprendre de tes erreurs. 473 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 Et je t'aiderai. 474 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Je te le promets. 475 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Écoute… 476 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 La prochaine étape va être très difficile. 477 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Mais c'est la meilleure solution. 478 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 J'ai parlé à un avocat et il m'a expliqué… 479 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 - Qu'avez-vous fait ? - Je leur ai dit que tu te rendrais. 480 00:32:51,594 --> 00:32:54,555 - Ta peine en sera allégée. - Non, je peux pas ! 481 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 - Si. - Vous détourniez mon attention. 482 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Non, j'essayais de t'aider. 483 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 Hé ! Doucement ! 484 00:33:02,897 --> 00:33:06,401 Robby, c'est temporaire. Je vais te sortir de là. 485 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Je viendrai tous les jours, promis. 486 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 Pas la peine. 487 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Chéri, tout va bien se passer. 488 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Je te le promets. 489 00:33:21,958 --> 00:33:24,752 Les maillons les plus faibles nous empêchent de grandir. 490 00:33:25,545 --> 00:33:27,630 Quand on s'en sépare, 491 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 voilà ce qui reste. 492 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Une unité soudée. 493 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Avec un objectif commun. 494 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 495 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 - Bon retour parmi nous. - Merci. 496 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 Mon problème… 497 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 a été réglé. 498 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 Ah bon ? 499 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 En rang. On a du boulot. 500 00:34:02,999 --> 00:34:05,376 Coup de poing avant. Prêts ? 501 00:34:19,724 --> 00:34:23,269 - Comment vais-je gérer ça ? - C'est juste un entraînement de base. 502 00:34:23,853 --> 00:34:25,188 Tu m'as comprise. 503 00:34:26,397 --> 00:34:28,399 Je t'attendrai quoi qu'il arrive ! 504 00:34:29,358 --> 00:34:31,194 Tu promets de me revenir ? 505 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Je te le promets. 506 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Je reviendrai en héros. 507 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 On nous a toujours dit de faire le bien. 508 00:34:50,838 --> 00:34:53,341 Mais le bien n'est qu'une question de perspective. 509 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 Gardez à l'esprit que vos ennemis pensent faire le bien. 510 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 Ils se prennent pour des héros et vous, pour le méchant. 511 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Mais maintenant, vous savez. 512 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 Il n'y a ni bien. 513 00:35:06,479 --> 00:35:07,605 Ni mal. 514 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Il n'y a que les faibles 515 00:35:10,024 --> 00:35:11,150 et les puissants. 516 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 Nous nous sommes débarrassés de notre faiblesse, 517 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 il est donc temps de montrer notre force. 518 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Écoutez-moi… 519 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 et je vous promets… 520 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 que vous serez inarrêtables.