1
00:03:53,258 --> 00:03:56,097
Au mai rămas 25 de secunde.
2
00:03:56,161 --> 00:03:58,566
În câteva momente, tot Broadway-ul
va erupe
3
00:03:58,630 --> 00:04:01,469
când bila își va termina călătoria
aducând noul an.
4
00:04:04,437 --> 00:04:06,174
Avem niște flăcări mari acolo.
5
00:04:06,239 --> 00:04:08,376
Cod N la depozitul Dante.
6
00:04:08,441 --> 00:04:11,480
Bine, iată.
Mulțimea număra.
7
00:04:19,788 --> 00:04:22,527
Nu mai e depozit.
L-au schimbat într-o grămadă de mansarde.
8
00:04:22,591 --> 00:04:24,461
Da, la dracu!
Sunt oameni înăuntru.
9
00:07:15,485 --> 00:07:16,821
La naiba.
10
00:07:17,754 --> 00:07:19,356
Trebuie să suni la clopoțelul
de la recepție.
11
00:07:23,260 --> 00:07:25,364
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
12
00:07:25,429 --> 00:07:27,600
- Apropos, sunt Evan.
- Evan.
13
00:07:28,566 --> 00:07:30,803
- Bine. Știam asta.
- Știai?
14
00:07:32,537 --> 00:07:35,409
Nu. Adică, e o glumă proastă.
Nu contează.
15
00:07:35,473 --> 00:07:37,444
- Sunt Jessica.
- Jessica, grozav.
16
00:07:37,510 --> 00:07:38,545
Trebuie să plec pentru puțin,
17
00:07:38,611 --> 00:07:40,481
dar când mă întorc o să te ajut
la lucruri.
18
00:07:40,546 --> 00:07:42,984
Oglinda aia va fi prea grea
să o care o singură persoană.
19
00:07:43,817 --> 00:07:45,287
Bine, mulțumesc.
20
00:08:20,724 --> 00:08:22,895
Amuzant cum de știa, nu-i așa?
21
00:08:23,494 --> 00:08:25,799
- Despre ce?
- Despre oglinda ta.
22
00:08:27,332 --> 00:08:29,369
- Ce dracu?
- Dante.
23
00:08:30,235 --> 00:08:32,974
- Scuze?
- Ești la Dante. Eu sunt Ed.
24
00:08:33,539 --> 00:08:35,409
Mă numesc Ed.
25
00:08:35,474 --> 00:08:38,013
Bine, atunci cred că-s în locul potrivit.
26
00:08:41,448 --> 00:08:43,050
Dacă tu crezi așa.
27
00:08:44,751 --> 00:08:46,121
Sunt Jessica.
28
00:08:46,187 --> 00:08:49,192
Am venit cu o zi mai devreme,
dar mi-am trimis actele.
29
00:08:52,160 --> 00:08:53,262
8 C.
30
00:08:53,761 --> 00:08:55,431
Uite cheia.
31
00:08:56,898 --> 00:08:58,802
Regulile și regulamentul.
32
00:08:59,535 --> 00:09:03,209
Și dacă-ți pot atrage atenția în mod special
la regulamentul 9, subsecția 3.
33
00:09:03,272 --> 00:09:08,182
Chiriașii nu au voie în camera dosarelor
în nicio situație.
34
00:09:10,413 --> 00:09:11,482
Și toaletele curg.
35
00:09:11,548 --> 00:09:14,153
Câteodată trebuie să zgâlțâi mânerul.
36
00:09:14,218 --> 00:09:16,289
E ceva ce ar trebui să știu
despre apartament?
37
00:09:16,354 --> 00:09:18,424
Despre întreținere sau altceva?
38
00:09:18,489 --> 00:09:20,025
Toaleta curge.
39
00:09:20,091 --> 00:09:22,563
Câteodată trebuie să zgâlțâi mânerul.
40
00:09:22,628 --> 00:09:23,796
Bine.
41
00:09:29,434 --> 00:09:32,508
- Trebuie să fie o șansă mare pentru tine.
Dumnezeule, da.
42
00:09:32,572 --> 00:09:34,977
De unde vin, în principal sunt vaci
și biserici.
43
00:09:35,041 --> 00:09:36,879
Nu-s prea multe de niciunele din astea
pe aici.
44
00:09:38,078 --> 00:09:41,986
Aici sunt artiști.
În principal muzicieni, pictori, scriitori.
45
00:09:42,049 --> 00:09:45,322
Și deasemenea pot fi puțin... duși.
46
00:09:46,721 --> 00:09:49,460
Am impresia că, înainte să-ți dai seama,
47
00:09:49,524 --> 00:09:52,697
vei simți ca și cum i-ai cunoaște
pe toți, de ani de zile.
48
00:09:58,201 --> 00:09:59,570
Mulțumesc, Ed.
49
00:10:03,407 --> 00:10:05,009
În ce parte este?
50
00:10:05,809 --> 00:10:07,212
Mulțumesc.
51
00:10:09,413 --> 00:10:10,816
Jessica?
52
00:10:12,149 --> 00:10:13,285
Da?
53
00:10:15,153 --> 00:10:16,723
An nou fericit.
54
00:10:17,989 --> 00:10:19,793
Mulțumesc, și ție.
55
00:10:21,493 --> 00:10:23,064
Și nu uita,
56
00:10:25,497 --> 00:10:27,703
stai departe de cameră dosarelor.
57
00:10:27,767 --> 00:10:30,205
Bine. Voi sta, cu siguranță.
58
00:12:25,466 --> 00:12:26,701
Daniel!
59
00:12:32,407 --> 00:12:33,609
Daniel.
60
00:12:40,082 --> 00:12:41,852
Iată-te.
61
00:13:32,641 --> 00:13:34,779
Nu. Nu din nou.
62
00:15:01,474 --> 00:15:03,211
Neproductiv.
63
00:15:05,713 --> 00:15:08,285
Sunt dezbrăcate și o fac.
64
00:15:08,950 --> 00:15:10,920
Neproductiv.
65
00:15:40,052 --> 00:15:42,022
- Cine este?
- Sunt Ed.
66
00:15:42,087 --> 00:15:44,458
Am lucruri de făcut. Deschide.
67
00:15:50,296 --> 00:15:52,433
Mulțumesc. Pentru ce e asta?
68
00:15:53,700 --> 00:15:56,439
Îl pui în veioză.
Face lumină.
69
00:15:57,804 --> 00:15:58,907
Bine.
70
00:16:00,040 --> 00:16:01,843
Asigură-te că încui.
71
00:16:12,421 --> 00:16:13,756
Serios?
72
00:16:19,161 --> 00:16:21,332
Te rog, nu te întoarce încă.
73
00:16:21,397 --> 00:16:24,337
N-am terminat de fotografiat
forma spatelui capului tău.
74
00:16:24,400 --> 00:16:26,372
Scuză-mă, poți te rog,
să nu mă mai spionezi?
75
00:16:26,437 --> 00:16:29,176
Nu, nu pot.
Stai, vin acolo.
76
00:16:29,240 --> 00:16:32,045
Care dracu e treaba cu locul ăsta?
77
00:16:40,185 --> 00:16:43,292
Poți să nu intri?
Nu te cunosc.
78
00:16:43,375 --> 00:16:46,006
Bine, s-a notat, s-a notat.
Lasă-mă să iau câteva imagini...
79
00:16:46,715 --> 00:16:49,095
- Oprește-te!
- Bine, bine. În regulă. Da.
80
00:16:49,220 --> 00:16:52,436
Prezentarea întâi, apoi te pot filma.
Mereu greșesc partea asta.
81
00:16:52,499 --> 00:16:54,569
Îmi pare rău.
82
00:16:54,635 --> 00:16:55,771
Nu prea mă pricep la oameni.
83
00:16:55,837 --> 00:16:58,475
Mă pricep mult mai bine
cu domnișoara asta, știi.
84
00:16:58,539 --> 00:17:00,777
Ochii tăi, sunt puțin depărtați.
Te fac să-i îndrăgești.
85
00:17:00,842 --> 00:17:02,212
- Oprește!
- Randall!
86
00:17:02,277 --> 00:17:04,447
Te rog, n-o speria pe fata cea nouă.
87
00:17:04,512 --> 00:17:07,284
Avem de gând să petrecem mult timp cu ea.
88
00:17:07,350 --> 00:17:10,389
- Bună, sunt India.
- Bună.
89
00:17:10,452 --> 00:17:12,791
Și ăsta-i omul meu rumegător, Damon.
90
00:17:12,856 --> 00:17:14,291
Plăcerea e a mea.
91
00:17:14,357 --> 00:17:16,194
- Randall are intenții bune.
- Așa e.
92
00:17:16,259 --> 00:17:18,430
Numai că e... cum să zic frumos,
93
00:17:19,063 --> 00:17:21,267
100% retardat.
94
00:17:21,832 --> 00:17:22,934
Sunt.
95
00:17:23,967 --> 00:17:26,506
Face un documentar despre clădirea asta.
96
00:17:26,571 --> 00:17:29,644
Clădirea, oamenii,
cum se conectează lucrurile.
97
00:17:30,709 --> 00:17:33,414
Fiecare zi aici, e ca o viață de om.
98
00:17:33,478 --> 00:17:35,015
Și sunt subiectul său favorit.
99
00:17:35,081 --> 00:17:38,120
Da, India era senzația internetului.
100
00:17:39,218 --> 00:17:41,890
Găzduiam un talk show politic
în chiloței.
101
00:17:41,954 --> 00:17:43,257
Dar toate astea sunt de domeniul trecutului.
102
00:17:43,323 --> 00:17:46,095
Nu trebuie să-mi spuneți toate astea.
103
00:17:46,159 --> 00:17:49,633
N-are rost să ții secrete.
Toate apar mai devreme sau mai târziu.
104
00:17:49,697 --> 00:17:52,102
Deci, ce ne spui despre tine, Jessica?
105
00:17:52,166 --> 00:17:54,169
- Ce ascunzi?
- Eu?
106
00:17:58,940 --> 00:18:02,213
Nimic.
Sunt o țărancă dintr-o familie mică.
107
00:18:02,277 --> 00:18:04,915
Suntem doar eu, mama și tata.
108
00:18:19,797 --> 00:18:22,335
Deci, vii la petrecere?
109
00:18:23,068 --> 00:18:25,305
- Ce?
- Vii diseară?
110
00:18:26,371 --> 00:18:28,976
Da. O să încerc să vin.
Scuze, doar că...
111
00:18:29,040 --> 00:18:31,413
Te gândeai la fratele tău?
112
00:18:32,044 --> 00:18:35,117
Amice, a spus că e doar ea și părinții.
113
00:18:35,749 --> 00:18:36,917
Bine.
114
00:18:37,817 --> 00:18:41,324
Oricum, te rog încearcă să vii.
E destul de mișto.
115
00:18:41,388 --> 00:18:43,391
Numărăm secundele pe acoperiș.
116
00:18:43,457 --> 00:18:46,630
Trei, doi, unu. La mulți ani!
117
00:18:46,694 --> 00:18:48,865
Apoi petrecem până în zori.
118
00:18:49,597 --> 00:18:50,733
Da.
119
00:18:52,901 --> 00:18:55,306
Bine, da, poate.
Sunt destul de obosită.
120
00:18:55,370 --> 00:18:58,110
- Vino.
- Mereu, mereu e uimitor.
121
00:18:58,174 --> 00:19:00,411
O fac de ani de zile.
122
00:19:00,477 --> 00:19:01,946
Din totdeauna.
123
00:19:40,287 --> 00:19:41,657
Îmi pare rău.
Ușa era descuiată.
124
00:19:41,723 --> 00:19:43,726
Nu, e în regulă, bănuiesc.
125
00:19:47,029 --> 00:19:48,665
Toți aveți o înțelegere diferită
126
00:19:48,731 --> 00:19:51,503
a intimității personale, în casa asta.
127
00:19:51,567 --> 00:19:54,239
Da. Am venit să-ți dau ceva.
Un mic dar de bun venit.
128
00:19:54,303 --> 00:19:55,638
Mulțumesc.
129
00:19:59,075 --> 00:20:00,678
Pot să nu fiu dezbrăcată când mi-l dai?
130
00:20:00,744 --> 00:20:03,182
- Da, îmi pare rău. Bineînțeles.
- Da.
131
00:20:07,184 --> 00:20:09,355
Mereu intri în apartamentele celorlalți?
132
00:20:09,420 --> 00:20:13,595
Nu mereu. Încerc să-mi limitez
vizitele surpriză la două pe săptămână.
133
00:20:13,658 --> 00:20:15,262
Ce politicos.
134
00:20:16,161 --> 00:20:17,965
Bun venit la Dante.
135
00:20:29,743 --> 00:20:31,245
Asta-i o nebunie.
136
00:20:33,747 --> 00:20:36,753
- În sensul bun.
- Da, sensul bun al nebuniei.
137
00:20:37,418 --> 00:20:38,754
Mulțumesc.
138
00:20:41,123 --> 00:20:43,560
E într-adevăr drăguț din partea ta.
139
00:20:44,059 --> 00:20:49,303
Trebuie să spun că până acum,
locul ăsta a fost destul de ciudat.
140
00:20:49,365 --> 00:20:51,702
Știu și am vrut să vorbesc cu tine
despre asta.
141
00:20:51,767 --> 00:20:53,137
Știu că e ciudat aici.
142
00:20:53,202 --> 00:20:56,243
Și locuiesc aici de ceva vreme.
Și...
143
00:20:57,006 --> 00:20:58,477
În regulă, uite.
144
00:20:58,542 --> 00:21:02,584
Se întâmplă lucruri în clădirea asta.
Adică...
145
00:21:02,647 --> 00:21:05,519
Ce încerci să spui?
Clădirea e bântuită?
146
00:21:05,583 --> 00:21:08,021
Nu, nu, nu. Spuneam doar că...
147
00:21:09,287 --> 00:21:11,057
Spun doar că poți avea încredere în mine.
148
00:21:11,123 --> 00:21:15,031
Și vreau să ai încredere în mine
și să crezi orice trebuie să-ți spun.
149
00:21:16,462 --> 00:21:18,700
Indiferent ce se întâmplă.
150
00:21:21,435 --> 00:21:22,670
Bine.
151
00:21:22,735 --> 00:21:24,506
Acum, mă cam sperii, așa că...
152
00:21:24,571 --> 00:21:27,043
Te rog. Ai... ai încredere în mine.
153
00:21:29,644 --> 00:21:31,114
De ce aș avea?
154
00:21:31,846 --> 00:21:34,017
Bună.
Sper că nu deranjăm.
155
00:21:34,082 --> 00:21:35,150
Păi, deranjați.
156
00:21:35,216 --> 00:21:37,955
Am vrut să ne prezentăm, să te salutăm.
Mă numesc Bale.
157
00:21:38,019 --> 00:21:39,589
Acesta e soțul meu, Bale
și eu sunt Elaine.
158
00:21:39,655 --> 00:21:41,893
Și micuțul ăsta e ori Hunter, ori Caleb.
159
00:21:41,958 --> 00:21:43,093
Care crezi că-i mai drăguț?
160
00:21:43,159 --> 00:21:45,697
Oricum ar fi, suntem fericiți
să te avem aici la Dante.
161
00:21:45,761 --> 00:21:48,334
- Suntem un grup într-adevăr unit aici.
- Un grup foarte, foarte unit.
162
00:21:48,398 --> 00:21:50,001
Un grup bun. Băieți buni, fete bune.
163
00:21:50,066 --> 00:21:51,235
- Femei.
- Femei.
164
00:21:51,301 --> 00:21:52,837
Vrei să vezi o poză de-a lui?
165
00:21:52,903 --> 00:21:56,010
Vezi? Asta e mutrișoara lui, chiar aici,
chestia asta albă umbrită.
166
00:21:56,073 --> 00:21:57,576
Și zic că seamănă cu un castron de tăieței,
167
00:21:57,641 --> 00:21:59,378
pentru că mănânc așa multe
paste thailandeze.
168
00:21:59,443 --> 00:22:02,383
- Asta n-are sens...
- E o glumă, Bale, Doamne.
169
00:22:02,447 --> 00:22:03,950
Oricum, astea-s mânuțele sale.
170
00:22:04,016 --> 00:22:05,853
- Sunt drăguțe, nu?
- Adorabile.
171
00:22:05,918 --> 00:22:07,955
Ne gândim să-i dăm numele Hunter,
172
00:22:08,020 --> 00:22:11,025
pentru că e numele de fată al mamei
și ea e cam bolnavă acum.
173
00:22:11,090 --> 00:22:12,126
Așa că ar însemna mult pentru ea.
174
00:22:12,192 --> 00:22:14,931
Putem rămâne la discuția introductiva?
175
00:22:14,995 --> 00:22:16,230
- Să o lăsați mai moale puțin?
- Da.
176
00:22:16,295 --> 00:22:18,234
Adică, îmi pare sincer rău să aud asta,
177
00:22:18,298 --> 00:22:20,871
dar e vreun motiv pentru care
îmi spuneți toate astea?
178
00:22:20,935 --> 00:22:23,740
Te face doar să te gândești
cât de legați suntem cu toții.
179
00:22:23,804 --> 00:22:26,777
Cum afectează atâția oameni
când o persoană părăsește pământul ăsta.
180
00:22:26,841 --> 00:22:28,778
- E cercul vieții.
- Exact.
181
00:22:28,843 --> 00:22:32,150
Nu, nu exact, dar, știi...
182
00:22:32,214 --> 00:22:34,986
ce păcat ar fi dacă am dispărea.
183
00:22:37,653 --> 00:22:40,826
Oricum, suntem fericiți să te avem aici.
184
00:22:40,890 --> 00:22:43,161
Stai, mai e ceva...
Ceva...
185
00:22:43,227 --> 00:22:44,228
- Petrecerea!
- Petrecerea.
186
00:22:44,294 --> 00:22:46,164
Ai auzit de petrecere?
Trebuie să vii. E pe acoperiș.
187
00:22:46,230 --> 00:22:49,937
Lumini, mâncare, băutura, toată treaba.
O să vii, e grozav.
188
00:22:50,000 --> 00:22:52,071
Bine, ar trebui să plecăm.
189
00:22:53,071 --> 00:22:54,640
- Păcat.
- O să vă conduc.
190
00:22:54,706 --> 00:22:56,743
Am o întrebare despre petrecere.
191
00:22:56,808 --> 00:22:58,745
Pa, mi-a părut bine să te cunosc.
192
00:22:58,810 --> 00:23:00,046
Jessica.
193
00:23:01,346 --> 00:23:04,419
Sunt Jessica.
Nu m-ați întrebat de loc care-i numele meu.
194
00:23:04,484 --> 00:23:07,423
Știam deja de la discuția cu India.
195
00:23:08,588 --> 00:23:09,656
Pa.
196
00:23:11,024 --> 00:23:13,562
Scuze, trebuie să vorbesc cu ei.
197
00:23:18,732 --> 00:23:20,937
N-a fost și nu va fi niciodată.
198
00:23:22,670 --> 00:23:24,775
Ne apropiem.
199
00:23:24,839 --> 00:23:26,877
Ce altceva vom face?
200
00:23:27,977 --> 00:23:30,882
Nu a mers niciodată.
N-a fost și nu va fi niciodată.
201
00:23:32,047 --> 00:23:34,787
- Vă rog, nu faceți nimic.
- Trebuie să meargă.
202
00:23:36,920 --> 00:23:40,127
- Alo?
- Jessica? Sunt India.
203
00:23:40,190 --> 00:23:41,726
Am numărul tău de la Ed.
204
00:23:41,792 --> 00:23:43,696
Ce se întâmplă?
205
00:23:43,761 --> 00:23:44,929
Știi unde e Damon?
206
00:23:44,996 --> 00:23:48,169
Nu găsesc... și trebuie să...
el, imediat.
207
00:23:48,233 --> 00:23:51,238
Te rog, te rog, uită-te după el și...
208
00:23:51,903 --> 00:23:53,072
Alo?
209
00:23:56,242 --> 00:23:57,410
Alo?
210
00:23:59,779 --> 00:24:00,881
La naiba.
211
00:24:07,654 --> 00:24:12,464
Știți unde e Damon?
212
00:24:16,998 --> 00:24:18,501
Băieți?
213
00:24:23,472 --> 00:24:24,640
Alo?
214
00:24:27,477 --> 00:24:29,180
Evan? Damon?
215
00:24:33,449 --> 00:24:34,853
Băieți? Alo?
216
00:24:36,920 --> 00:24:38,156
E cineva?
217
00:25:01,715 --> 00:25:03,251
Dumnezeule.
218
00:25:04,151 --> 00:25:05,586
Dumnezeule!
219
00:25:11,526 --> 00:25:14,431
Ed? Ed?
220
00:25:27,945 --> 00:25:30,549
Ajutor! Să mă ajute cineva, vă rog!
221
00:25:30,615 --> 00:25:32,217
Să mă ajute cineva!
222
00:25:34,185 --> 00:25:36,522
Ajutor! Oprește, oprește!
223
00:25:41,693 --> 00:25:43,430
Oprește! Te rog! Oprește!
224
00:25:44,029 --> 00:25:46,702
Te rog, oprește! Te rog, oprește!
225
00:25:46,766 --> 00:25:49,571
Oprește! Ajutor, ajutor!
Oprește, te rog.
226
00:25:50,503 --> 00:25:52,573
- Rahat.
- Asta nu e bine.
227
00:25:54,808 --> 00:25:57,480
A fost ucis.
228
00:25:59,346 --> 00:26:02,419
A fost ucis!
Trebuie să veniți să ajutați.
229
00:26:04,051 --> 00:26:05,388
Așa ciudat.
230
00:26:05,454 --> 00:26:07,958
Era... era chiar aici.
A fost... a fost oribil.
231
00:26:08,023 --> 00:26:09,158
În regulă, rămâi calmă.
232
00:26:09,224 --> 00:26:11,729
- Sunteți sigură că era aici?
- Poate era alt etaj.
233
00:26:11,794 --> 00:26:13,364
Dar a fost... a fost undeva.
234
00:26:13,429 --> 00:26:16,701
- Doamnă, ați băut?
- Am văzut un cadavru.
235
00:26:17,366 --> 00:26:19,537
Iindia, mi-ai spus că dispăruse
236
00:26:19,603 --> 00:26:21,506
și apoi l-am găsit aici.
237
00:26:21,571 --> 00:26:23,442
- Cine a dispărut?
- Damon
238
00:26:24,408 --> 00:26:25,878
Damon!
239
00:26:25,943 --> 00:26:28,982
Damon, tocmai mi-a trimis un mesaj
acum un minut.
240
00:26:29,046 --> 00:26:31,785
- Abia ți-a trimis?
- Poate că acum cinci minute.
241
00:26:31,849 --> 00:26:33,018
Da, la 7:30.
242
00:26:33,051 --> 00:26:34,928
În Santa Monica.
Am plecat să iau cina cu părinții.
243
00:26:35,353 --> 00:26:36,455
De ce?
244
00:26:37,222 --> 00:26:39,493
L-am văzut chiar aici, și era...
245
00:26:39,558 --> 00:26:41,361
Da. Cu plăcere.
246
00:26:44,897 --> 00:26:46,501
E așa ciudat.
247
00:26:49,703 --> 00:26:52,810
Nu, probabil că te-am făcut să crezi
că ceva era în neregulă.
248
00:26:52,873 --> 00:26:56,447
Știi, faptul că te-am sunat,
am fost cam dramatică. Îmi pare rău.
249
00:26:57,012 --> 00:26:59,917
Uite, am fost complet aiurită.
250
00:26:59,981 --> 00:27:01,350
Adică, complet nebună,
251
00:27:01,416 --> 00:27:04,322
obsedată dacă Damon mă va cere de soție.
252
00:27:04,386 --> 00:27:05,755
Ei bine...
253
00:27:05,821 --> 00:27:09,094
Asta-i super emoționant.
Felicitări.
254
00:27:09,158 --> 00:27:10,361
Mulțumesc.
255
00:27:11,228 --> 00:27:13,065
- Pa.
- Pa.
256
00:27:19,670 --> 00:27:21,407
Nu înțeleg.
257
00:27:22,473 --> 00:27:24,276
A fost real.
258
00:27:24,342 --> 00:27:26,312
Știu că a fost real.
259
00:27:28,213 --> 00:27:32,554
cred că poate ar trebui să te întorci
în apartament și să te odihnești.
260
00:27:32,618 --> 00:27:35,222
Nu prea vreau să fiu singură acum.
261
00:27:35,288 --> 00:27:38,260
Bine, atunci.
Ce zici de apartamentul meu?
262
00:27:38,324 --> 00:27:40,061
Te-ar ajuta o băutură?
263
00:27:40,393 --> 00:27:41,863
Ce zici de 10?
264
00:27:45,465 --> 00:27:48,806
Nu înțeleg.
Adică, Damon a fost chiar acolo.
265
00:28:03,787 --> 00:28:05,924
Astea-s chiar frumoase.
266
00:28:13,831 --> 00:28:16,168
Încă mai lucrez la perfecționare, dar...
267
00:28:16,234 --> 00:28:18,504
- Ce reprezintă?
- Scuză-mă?
268
00:28:19,337 --> 00:28:24,314
Ce spun... cu toate?
269
00:28:26,278 --> 00:28:28,048
Adică...
270
00:28:28,114 --> 00:28:31,721
Încerci să spui ceva cu toate astea, da?
271
00:28:33,486 --> 00:28:36,726
Adică, nu știu.
Altfel care-i rostul?
272
00:28:37,057 --> 00:28:40,597
Chiar... chiar îmi place că ai întrebat.
273
00:28:42,630 --> 00:28:46,437
Da, sunt interesat de ideea de spirit
ca energie.
274
00:28:47,702 --> 00:28:50,207
Cum ar fi părțile din noi
care nu mor niciodată.
275
00:28:50,272 --> 00:28:53,244
Sau părțile care au fost mereu,
276
00:28:53,976 --> 00:28:56,915
și vor fi mereu și au fost născute
în afara timpului.
277
00:28:57,813 --> 00:29:02,088
Așa că n-au fost niciodată create
și nu pot fi niciodată distruse cu adevărat.
278
00:29:03,386 --> 00:29:06,860
Plutesc libere. Părțile din noi.
279
00:29:09,259 --> 00:29:11,698
- Ce-i asta?
- Așa le fac.
280
00:29:13,130 --> 00:29:15,970
Am învățat primii pași pe Internet.
281
00:29:18,103 --> 00:29:20,541
Iei o sticlă de Mountain Dew,
282
00:29:21,974 --> 00:29:25,916
scurgi majoritatea afară,
lași puțin înăuntru.
283
00:29:26,913 --> 00:29:28,850
Pui înăuntru ceva peroxid.
284
00:29:33,620 --> 00:29:35,791
Două prafuri de praf de copt.
285
00:29:44,599 --> 00:29:45,768
Privește.
286
00:29:55,878 --> 00:29:57,681
Scoate-ți cămașa.
287
00:29:58,481 --> 00:29:59,617
E în regulă.
288
00:30:11,163 --> 00:30:13,200
Bine, treci în spatele sticlei.
289
00:30:26,046 --> 00:30:27,315
Stai așa.
290
00:30:29,649 --> 00:30:31,053
Așa?
291
00:30:33,054 --> 00:30:34,457
Ochii la mine.
292
00:31:25,146 --> 00:31:29,220
Vopseaua nu rămâne pentru totdeauna,
așa că dacă...
293
00:31:41,797 --> 00:31:44,169
Da, acum pot descărca aceste imagini,
să le compun
294
00:31:44,233 --> 00:31:46,872
și să le folosesc
în oricare din lucrările mele.
295
00:31:46,936 --> 00:31:48,874
Da, dar pierzi originalul.
296
00:31:48,938 --> 00:31:51,812
Dar niciodată nu pierd spiritul.
Forma se schimbă mereu.
297
00:31:51,876 --> 00:31:54,881
Migrează mereu.
dar mereu, în esență,
298
00:31:55,480 --> 00:31:56,915
e aceeași...
299
00:31:59,517 --> 00:32:00,753
Pentru totdeauna.
300
00:32:12,832 --> 00:32:15,037
Am simțit că trebuia să fac asta.
301
00:32:15,936 --> 00:32:18,073
Ca și cum asta mi-era menirea.
302
00:32:20,174 --> 00:32:21,510
Îți era.
303
00:33:26,548 --> 00:33:29,354
Asta trebuia să se întâmple
cu un motiv corect.
304
00:33:29,418 --> 00:33:32,424
Ce? Care a fost motivul corect?
305
00:33:33,490 --> 00:33:36,529
Te vreau.
Pare motivul perfect.
306
00:33:37,461 --> 00:33:40,634
Ceva mai mult, ceva special.
307
00:33:42,533 --> 00:33:45,272
Nu vreau ca primul nostru moment
să se întâmple
308
00:33:47,105 --> 00:33:49,075
înainte de a se întâmpla.
309
00:33:50,108 --> 00:33:52,313
Nu știu ce înseamnă asta.
310
00:33:52,979 --> 00:33:55,984
Adică, uite,
311
00:33:56,483 --> 00:34:00,591
ești puțin vulnerabilă acum.
Adică, ai fost speriată acolo.
312
00:34:00,653 --> 00:34:02,758
Nu știu ce s-a întâmplat.
313
00:34:03,957 --> 00:34:06,729
Dar să ne asigurăm că atunci
când vrem să facem asta,
314
00:34:07,761 --> 00:34:09,866
chiar vrem s-o facem.
315
00:34:12,801 --> 00:34:17,010
Ăsta-i cel mai drăguț, cel mai olog lucru
pe care cred că l-am auzit.
316
00:34:18,506 --> 00:34:19,843
Mulțumesc.
317
00:34:23,679 --> 00:34:26,084
Bănuiesc că va trebui să plec.
318
00:34:26,682 --> 00:34:29,688
Mă omori. N-ai idee
319
00:34:31,521 --> 00:34:36,064
cât de mult vreau să se întâmple asta.
320
00:34:42,533 --> 00:34:44,004
Ce-i asta?
321
00:34:45,170 --> 00:34:48,410
Asta n-ar trebui să fie aici.
Asta-i experimental...
322
00:34:57,684 --> 00:34:59,687
Cred că ar trebui să pleci.
323
00:35:06,261 --> 00:35:08,598
Stai, așteaptă, Jessica, te rog.
324
00:35:10,231 --> 00:35:11,701
Bine, ascultă.
325
00:35:12,066 --> 00:35:16,342
Vreau să spun... vreau să-mi cer scuze
pentru cum m-am purtat acum.
326
00:35:16,972 --> 00:35:20,012
Știi, câteodată, sunt așa prins
de munca mea
327
00:35:20,075 --> 00:35:23,884
și pare că orice altceva e fără sens.
328
00:35:25,683 --> 00:35:28,789
- Deci sunt fără sens.
- Nu, nu, nu, doar că...
329
00:35:29,720 --> 00:35:31,056
Îmi pare rău.
330
00:35:31,488 --> 00:35:34,261
Eram pe masă luminată și...
331
00:35:37,129 --> 00:35:41,170
Nu știu.
Poate că nu-s un tip foarte drăguț.
332
00:35:44,637 --> 00:35:47,275
Nu, cred că ești un tip destul de în regulă.
333
00:35:48,709 --> 00:35:50,078
Bine, atunci.
334
00:35:57,251 --> 00:35:59,054
Rămânem la asta.
335
00:36:02,958 --> 00:36:04,093
Bine.
336
00:37:23,915 --> 00:37:26,086
Dă-mi drumul! Dă-mi drumul!
337
00:37:26,151 --> 00:37:28,689
Jessica, calmează-te.
Uită-te la mine, uită-te la mine.
338
00:37:28,754 --> 00:37:29,889
E moartă. Abia am văzut-o.
339
00:37:29,955 --> 00:37:31,358
- N-ai văzut nimic. Calmează-te.
- Nu, nu, nu.
340
00:37:31,424 --> 00:37:33,227
Cineva i-a pus chestia aia de plastic
pe cap.
341
00:37:33,292 --> 00:37:35,195
- Cine face asta? Tu?
- Nu eu.
342
00:37:35,261 --> 00:37:37,466
- De ce te-aș crede?
- Păi, trebuie.
343
00:37:37,531 --> 00:37:40,971
- Plec de aici imediat.
- Nu poți. Nu e așa ușor.
344
00:37:41,035 --> 00:37:44,542
Cea mai nouă locatară a noastră
găsește cu siguranță experiența sa la Dante
345
00:37:44,605 --> 00:37:46,074
ca fiind una interesantă.
346
00:37:46,139 --> 00:37:47,576
Nu acum, Randall. Isuse!
347
00:37:47,641 --> 00:37:49,679
Nu ar trebui să vii cu camera direct.
348
00:37:49,743 --> 00:37:50,947
Strică autenticitatea.
349
00:37:51,012 --> 00:37:52,447
Randall, întoarce-te la locul tău
350
00:37:52,514 --> 00:37:54,016
și lasă-ne singuri, bine?
351
00:37:54,082 --> 00:37:58,624
Iată-l pe Evan de la 8 F, pierzându-și
necaracteristic calmul.
352
00:37:59,254 --> 00:38:02,695
Toată lumea nu prea e chiar ea
în ultimul timp, aici la Dante.
353
00:38:02,758 --> 00:38:04,395
Ieși dracu afară!
354
00:38:08,098 --> 00:38:09,835
Ascultă-mă.
355
00:38:09,900 --> 00:38:11,102
Cel mai rău lucru pe care-l poți face acum
356
00:38:11,167 --> 00:38:13,806
e să începi să cauți prin acest loc,
după răspunsuri.
357
00:38:13,871 --> 00:38:16,142
Uită de India, uita de Damon.
358
00:38:16,207 --> 00:38:17,577
Uită de cameră dosarelor...
359
00:38:17,642 --> 00:38:19,312
Încercați să vă cunoașteți unul pe celălalt?
360
00:38:19,378 --> 00:38:22,650
- Puțină acțiune pe hol, frumos.
- Prieteni, petrecerea începe în 2 ore.
361
00:38:22,714 --> 00:38:24,184
O să plecăm să luma niște Guacamole,
362
00:38:24,249 --> 00:38:26,854
poate niște Margarita.
Nu știu, ar putea deveni o nebunie.
363
00:38:26,919 --> 00:38:29,090
- Da, asta sună într-adevăr nebunește.
- Da?
364
00:38:29,155 --> 00:38:34,298
Ascultați, veneam pe hol
și jur că am văzut...
365
00:38:35,795 --> 00:38:37,132
Ai văzut...
366
00:38:37,498 --> 00:38:39,201
Jessica! Jessica!
367
00:38:49,978 --> 00:38:51,348
Evan, nu știu ce se întâmplă.
368
00:38:51,414 --> 00:38:53,718
Dar cred că mintea îmi joacă feste.
369
00:38:53,782 --> 00:38:55,485
Uite, locul ăsta are tendința
de a face asta.
370
00:38:55,551 --> 00:38:56,687
E atât de adevărat.
371
00:38:56,753 --> 00:38:59,290
Săptămâna trecută am crezut că mi-am pus
toate hainele separat pentru spălat,
372
00:38:59,356 --> 00:39:01,326
dar nu le pusesem.
Erau trei bluze
373
00:39:01,391 --> 00:39:02,693
de care uitasem complet.
374
00:39:02,759 --> 00:39:05,030
Și Bale a crezut că a fost o revoltă.
375
00:39:05,095 --> 00:39:06,498
Nu-mi... nu-mi amintesc asta.
376
00:39:06,564 --> 00:39:09,503
Bine, știți, cred că trebuie
să mă întorc în apartamentul meu.
377
00:39:09,567 --> 00:39:11,037
Chiar nu mă simt așa grozav.
378
00:39:20,612 --> 00:39:22,349
911, urgențe.
379
00:39:22,414 --> 00:39:27,324
Bună, vreau să raportez o urgență.
De fapt două urgențe.
380
00:39:27,387 --> 00:39:28,757
Nu știu ce se întâmplă.
381
00:39:28,822 --> 00:39:30,559
Nu știi ce se întâmplă?
382
00:39:30,624 --> 00:39:34,732
Adică, am văzut oameni, am crezut
că i-am văzut...
383
00:39:34,795 --> 00:39:36,098
Doamnă, încerc să vă ajut.
384
00:39:36,164 --> 00:39:38,167
Care-i exact natura urgenței dvs?
385
00:39:38,232 --> 00:39:42,107
Erau cadavre. Am văzut cadavre.
Puteți trimite pe cineva?
386
00:39:42,171 --> 00:39:46,245
Bine, vă rog dnă, spuneți-mi în engleză
ce se întâmplă.
387
00:39:47,477 --> 00:39:49,547
Sunt speriată.
Cred că s-ar putea ca oamenii să moară.
388
00:39:49,612 --> 00:39:51,950
Doamnă, vă simțiți bine?
Păreți zăpăcită.
389
00:39:52,015 --> 00:39:55,421
- Aveți nevoie de ajutor psihiatric?
- La dracu, nu avem nevoie cu toții?
390
00:39:55,486 --> 00:39:56,821
Scuză-mă?
391
00:40:01,125 --> 00:40:03,630
Puteți trimite pe cineva, vă rog?
392
00:40:04,228 --> 00:40:07,535
- Care-i adresa dvs?
- Clădirea Dante.
393
00:40:08,066 --> 00:40:10,638
- Și adresa este?
- Adresa este...
394
00:40:13,272 --> 00:40:15,743
O am pe aici pe undeva. Așteptați.
395
00:40:23,083 --> 00:40:25,888
Este... este numărul 11738...
396
00:40:25,953 --> 00:40:28,357
- 11738?
- Da.
397
00:40:29,023 --> 00:40:32,597
Am nevoie de numele străzii, Jessica.
Sigur te simți bine?
398
00:40:34,796 --> 00:40:37,601
Nu, nu-s sigură de loc.
399
00:40:39,606 --> 00:40:42,860
CHIRIAȘII NU AU VOIE ÎN CAMERA DOSARELOR
ÎN NICIO ÎMPREJURARE
400
00:44:29,336 --> 00:44:31,213
Mare surpriză.
Încă o încercare eșuată.
401
00:44:34,532 --> 00:44:35,700
Alo?
402
00:44:43,375 --> 00:44:44,710
Salut, Ed.
403
00:44:48,915 --> 00:44:51,019
Mă uitam prin jur.
404
00:44:52,085 --> 00:44:54,189
Am crezut că ți-am spus
să nu intri în camera dosarelor.
405
00:44:55,322 --> 00:44:56,958
Cred că am uitat.
406
00:45:01,062 --> 00:45:03,466
Deci, ce ții jos aici?
407
00:45:04,933 --> 00:45:06,603
Oase umane.
408
00:45:11,073 --> 00:45:13,445
Fac mișto de tine.
409
00:45:13,509 --> 00:45:15,246
E o cameră plicticoasă de provizii.
410
00:45:15,311 --> 00:45:16,946
numai că nu vreau ca oamenii
să coboare aici
411
00:45:17,013 --> 00:45:19,752
și să-mi fure rezervele de curățat.
412
00:45:24,087 --> 00:45:26,960
Păi, nu m-aș atinge
de rezervele tale de curățat.
413
00:45:27,024 --> 00:45:28,627
Ar fi bine...
414
00:45:31,429 --> 00:45:33,366
Pentru că sunt blestemate.
415
00:45:36,935 --> 00:45:39,105
Din nou fac mișto de tine.
416
00:45:40,038 --> 00:45:44,581
Deci, cum îți place clădirea noastră
frumoasă de apartamente?
417
00:45:44,644 --> 00:45:46,647
Chiriași interesanți.
418
00:45:46,713 --> 00:45:48,850
Evans ăla e destul de visător.
419
00:45:49,816 --> 00:45:52,388
Cum merge toată treaba pentru tine?
420
00:45:52,452 --> 00:45:54,490
Care toată treaba?
421
00:45:54,555 --> 00:45:56,792
Nu știu. Tu și Evan.
422
00:45:57,725 --> 00:46:00,965
M-am gândit ca unei fete noi
i-ar place un astfel de tip.
423
00:46:03,465 --> 00:46:06,704
Dacă nu, sunt destul de încântător
chiar eu.
424
00:46:07,603 --> 00:46:13,549
Te-aș putea scoate la o cafea,
sau la ceva mai tare, dacă e pe gustul tău.
425
00:46:20,251 --> 00:46:22,421
Poate după ce mă așez.
426
00:46:23,754 --> 00:46:27,662
Poate mai târziu, când mă acomodez
cu locul.
427
00:46:30,328 --> 00:46:32,633
Da, mai târziu.
428
00:46:34,133 --> 00:46:35,669
Sună grozav.
429
00:47:05,868 --> 00:47:08,774
Care-i cel mai rău lucru pe care l-ai făcut?
430
00:47:08,838 --> 00:47:10,575
- Încep eu primul.
- Bine.
431
00:47:10,640 --> 00:47:12,710
Trăiam în centrul Illinoisului.
432
00:47:12,776 --> 00:47:15,081
În mijlocul Americii.
Un ținut bun pentru mult porumb.
433
00:47:15,145 --> 00:47:17,817
Ai gustat vreodată boabe de porumb dulce
la mijlocul lui iulie?
434
00:47:17,881 --> 00:47:20,120
- Nu cred.
- Ai fi știut dacă ai fi făcut-o.
435
00:47:20,185 --> 00:47:23,057
Poți mânca chestiile astea crude
și sunt absolut delicioase.
436
00:47:23,121 --> 00:47:26,026
De asta se numește porumbul,
"bomboană naturii."
437
00:47:29,228 --> 00:47:30,764
Bomboană naturii.
438
00:47:31,564 --> 00:47:34,068
Nu cred că oamenii îi spun de fapt așa.
439
00:47:34,134 --> 00:47:36,338
Poate nu, dar ar trebui.
440
00:47:36,937 --> 00:47:39,074
Oricum, unde eram?
441
00:47:39,139 --> 00:47:41,711
Cel mai rău lucru pe care l-am făcut.
Mijlocul Americii...
442
00:47:42,009 --> 00:47:45,316
Da, mă plimbam prin frumosul parc Allerton,
443
00:47:46,114 --> 00:47:48,151
înconjurat de frumusețe
și dintr-o dată,
444
00:47:48,216 --> 00:47:50,521
am avut durerea asta groaznică de cap.
445
00:47:50,585 --> 00:47:51,955
Zdrobindu-mă.
446
00:47:54,156 --> 00:47:56,193
Ai avut vreodată o migrenă?
447
00:47:57,226 --> 00:48:01,535
Oricum, o durere groaznică de cap.
Trebuie să mă așez. E cald afară,
448
00:48:01,597 --> 00:48:04,235
așa că am spart o mașină din parcare,
449
00:48:04,300 --> 00:48:08,075
am pus contactul și am dat drumul
la aerul condiționat, ca să mă răcoresc.
450
00:48:08,772 --> 00:48:10,977
Mă urmărești?
451
00:48:11,042 --> 00:48:14,516
Aia a fost ziua în care am învățat
ce ușor e să pui contactul la o mașină.
452
00:48:14,579 --> 00:48:17,051
O lună mai târziu,
furasem peste 500 de mașini.
453
00:48:17,115 --> 00:48:18,818
Jeepuri, dubițe, ce vrei tu.
454
00:48:18,884 --> 00:48:22,223
Am început unul din cele mai profitabile
ateliere din istoria Illinois.
455
00:48:22,288 --> 00:48:26,095
Scoteam 500.000 pe lună,
trăind o viață bună.
456
00:48:26,793 --> 00:48:28,496
Atunci ce s-a întâmplat?
457
00:48:28,995 --> 00:48:30,898
Mi-am spart nasul.
458
00:48:32,499 --> 00:48:35,071
Am ajuns drogat de spray-ul nazal.
459
00:48:37,337 --> 00:48:41,079
- De ce nu se mișca ascensorul?
- N-am apăsat pe buton.
460
00:48:41,142 --> 00:48:44,716
M-am gândit că am putea avea
un moment să te cunosc.
461
00:48:50,886 --> 00:48:52,322
Destul de corect.
462
00:48:53,022 --> 00:48:55,092
O să vorbim despre tine altădată.
463
00:49:31,833 --> 00:49:33,268
Stai puțin, simți asta, omule?
464
00:49:33,334 --> 00:49:35,272
- Randall.
- Amice, o poți simți.
465
00:49:35,337 --> 00:49:37,507
Chiar am vrut să rămâi.
466
00:49:38,140 --> 00:49:39,575
Deci ce a mers prost?
467
00:49:39,641 --> 00:49:42,146
Răspunsul scurt... încrederea.
468
00:49:42,210 --> 00:49:44,348
Lipsa de încredere. Chiar...
469
00:49:44,813 --> 00:49:47,318
Uite, chiar vreau să rămâi.
470
00:49:48,084 --> 00:49:50,021
Când vorbeai de arta ta,
471
00:49:50,086 --> 00:49:55,096
ai spus că energia din noi,
care călătorește din corp în corp,
472
00:49:55,625 --> 00:49:58,030
ai spus că e mereu aceeași.
473
00:49:58,095 --> 00:50:02,037
Și vezi, nu-s de acord.
Oamenii se schimbă.
474
00:50:02,100 --> 00:50:05,740
- Oamenii se schimbă, dar nu esența noastră.
- Ba nu, și esența noastră.
475
00:50:05,804 --> 00:50:08,041
- Și chiar crezi asta?
- Sigur.
476
00:50:08,106 --> 00:50:12,348
Ție o să-ți fie mereu teamă
să te apropii de oameni?
477
00:50:12,411 --> 00:50:13,513
Nu.
478
00:50:14,280 --> 00:50:18,589
Crezi că asta-i esența ta acum,
dar timpul va zbura
479
00:50:18,651 --> 00:50:20,756
și te vei schimba,
480
00:50:20,821 --> 00:50:24,194
și vei fii, știi, diferit.
481
00:50:24,258 --> 00:50:25,660
- Da?
- Absolut.
482
00:50:25,726 --> 00:50:27,696
Ce mă va schimba?
483
00:50:27,761 --> 00:50:31,970
Păi, ce schimba pe toată lumea?
Dragostea.
484
00:50:33,268 --> 00:50:36,641
Și știi, nici măcar n-ai observat
în timp ce se întâmplă,
485
00:50:36,705 --> 00:50:40,647
dar ești diferit în esență.
486
00:50:42,078 --> 00:50:45,217
Și înainte să-ți dai seama,
ai speranțe din nou.
487
00:50:45,849 --> 00:50:48,421
Și încredere.
Te-ai schimbat.
488
00:50:50,254 --> 00:50:51,489
Da.
489
00:50:52,456 --> 00:50:55,729
- Și e posibil orice?
- Orice este posibil.
490
00:50:58,763 --> 00:51:01,235
- Sper că e adevărat.
- Bineînțeles că e adevărat.
491
00:51:09,809 --> 00:51:11,646
Chiar vreau să rămâi.
492
00:51:11,711 --> 00:51:14,750
De ce?
De ce te joci cu mintea mea?
493
00:51:14,814 --> 00:51:17,019
Spune-mi ce ți-am făcut!
494
00:51:17,084 --> 00:51:18,319
Jessica!
495
00:51:19,052 --> 00:51:22,293
M-am văzut spunând asta.
Chiar înainte să-l văd pe Randall.
496
00:51:36,939 --> 00:51:38,141
Alo?
497
00:51:49,053 --> 00:51:50,054
La naiba!
498
00:52:39,376 --> 00:52:40,444
De ce?
499
00:52:40,510 --> 00:52:44,218
De ce îmi faceți asta?
De ce moare toată lumea?
500
00:52:51,056 --> 00:52:53,027
A fost electrocutat.
501
00:52:54,193 --> 00:52:56,598
L-am găsit acum 20 de secunde.
502
00:52:59,031 --> 00:53:01,536
Știu, știu că n-ai făcut asta.
503
00:53:02,435 --> 00:53:03,670
Bineînțeles că n-am făcut-o.
504
00:53:03,737 --> 00:53:06,208
De ce mi-ai spune așa ceva?
505
00:53:06,272 --> 00:53:07,843
Nu știu, îmi pare rău.
506
00:53:07,908 --> 00:53:10,981
Am de gând să chem o ambulanță.
Se vor ocupa de asta.
507
00:53:11,045 --> 00:53:13,482
Nu înțeleg cum poți fi așa de calm.
508
00:53:13,548 --> 00:53:16,287
Omul ăsta e mort.
Oamenii mor.
509
00:53:16,351 --> 00:53:20,225
Sunt uciși.
De unde știi că nu urmezi?
510
00:53:21,456 --> 00:53:24,863
De unde știi că astea se întâmplă?
511
00:53:24,927 --> 00:53:27,867
Pentru că-l văd pe puștiul ăsta mort
în fața mea.
512
00:53:27,931 --> 00:53:29,634
Și n-am putut să fac nimic să-l salvez.
513
00:53:29,699 --> 00:53:31,970
Jessica, nu puteai face nimic.
514
00:53:32,035 --> 00:53:34,540
- Bine? Era prea târziu.
- N-am încercat să-l salvez.
515
00:53:36,874 --> 00:53:39,746
Dar va scăpa, da?
O să fie bine?
516
00:53:39,810 --> 00:53:40,913
Ai făcut tot ce ai putut.
517
00:53:40,978 --> 00:53:43,583
Nu, n-am făcut.
N-am făcut tot ce puteam.
518
00:53:43,648 --> 00:53:45,652
Am vrut să-l salvez.
Am vrut să încerc să-l salvez,
519
00:53:45,717 --> 00:53:48,423
dar mi-a fost teamă că era prea greu.
520
00:53:48,987 --> 00:53:50,690
Am crezut că mă va trage la fund.
521
00:53:50,756 --> 00:53:52,694
Am crezut că mă voi putea salva
doar pe mine.
522
00:53:53,159 --> 00:53:55,497
M-am speriat și i-am dat drumul.
523
00:53:56,796 --> 00:53:58,566
Mi-am lăsat fratele mai mic să se înece.
524
00:53:59,166 --> 00:54:02,238
Ce crezi? E bine că n-am făcut
tot ce puteam?
525
00:54:02,302 --> 00:54:05,242
Că m-am speriat
și m-am salvat doar pe mine?
526
00:54:07,542 --> 00:54:10,949
Am vrut să-l salvez.
Îmi vreau fratele înapoi!
527
00:54:11,746 --> 00:54:14,719
Trebuie să fac asta din nou, bine?
Trebuie... trebuie să încerc să-l salvez.
528
00:54:14,783 --> 00:54:17,890
Așa că lăsați-mă să fac asta din nou.
529
00:54:17,954 --> 00:54:22,129
- Vă rog, știu că-l pot salva.
- Îmi pare rău. Asta nu se va întâmpla.
530
00:54:28,466 --> 00:54:29,835
Jessica?
531
00:54:31,102 --> 00:54:33,639
Jess? Jessica?
532
00:54:34,305 --> 00:54:35,340
Unde-i Daniel?
533
00:54:35,406 --> 00:54:37,009
- Daniel?
- Fratele meu?
534
00:54:37,075 --> 00:54:39,915
- Ce se întâmplă?
- Ai leșinat în apartamentul lui Randall.
535
00:54:39,979 --> 00:54:42,483
Ai spus că te simțeai încinsă de ceva.
536
00:54:42,547 --> 00:54:45,520
Randall. Și el era mort.
537
00:54:46,785 --> 00:54:49,024
Jessica, este un scop pentru toate astea.
Jur.
538
00:54:49,089 --> 00:54:50,424
Sau cel puțin, trebuie să speri
că este.
539
00:54:50,490 --> 00:54:53,763
Nu-mi spune asta.
Nu încerca să-mi vinzi speranțe.
540
00:54:54,928 --> 00:54:57,433
- Intrați, bănuiesc.
- Îmi pare rău să vă întrerup, porumbeilor,
541
00:54:57,498 --> 00:55:00,003
vroiam doar să vă reamintesc de petrecere.
Începe în 45 de minute.
542
00:55:00,067 --> 00:55:03,574
Și dacă ați putea aduce o sticlă
de Pinot sau orice altceva roșu,
543
00:55:03,638 --> 00:55:04,673
ar fi într-adevăr foarte drăguț.
544
00:55:04,739 --> 00:55:07,010
Despre asta vreți să vorbim acum?
545
00:55:07,075 --> 00:55:08,377
De petrecerea asta tâmpită?
546
00:55:08,444 --> 00:55:10,881
De petrecerea asta dementa de anul nou
de la Dante
547
00:55:10,946 --> 00:55:12,416
pentru toți ce-s destul de norocoși
să fie în viață?
548
00:55:12,481 --> 00:55:14,051
Ușurel, ucigașo.
549
00:55:14,117 --> 00:55:17,089
Nu-s eu criminalul.
Poate că tu ești.
550
00:55:17,153 --> 00:55:20,961
- Ești nebună.
- Randall e mort.
551
00:55:22,226 --> 00:55:25,031
Hai, faceți-vă surprinși, întrucât probabil
voi sunteți cei care l-au ucis.
552
00:55:25,095 --> 00:55:26,096
Jessica, stai.
553
00:55:26,163 --> 00:55:28,067
Și din ăștia doi, o să pariez pe ea,
554
00:55:28,133 --> 00:55:31,439
întrucât sunt destul de sigură
că tipul ăsta n-are destul curaj s-o facă.
555
00:55:31,502 --> 00:55:34,642
- Cum te numeai? Bill?
- Bale.
556
00:55:34,706 --> 00:55:36,609
Bale.
557
00:55:36,675 --> 00:55:38,946
Am văzut trei cadavre azi,
dar un tip numit Bale,
558
00:55:39,011 --> 00:55:41,148
e probabil cel mai nebun lucru
cu care trebuie să am de-a face toată ziua.
559
00:55:41,213 --> 00:55:44,386
- E soțul meu.
- Da, succes cu asta.
560
00:55:46,286 --> 00:55:48,156
Vrei să vorbim? Să vorbim.
561
00:55:48,221 --> 00:55:50,659
Nimic din rahaturile astea nu s-a întâmplat
până când n-ai apărut tu în locul ăsta.
562
00:55:50,724 --> 00:55:53,262
- Da!
- Crezi că eu fac astea?
563
00:55:53,327 --> 00:55:56,433
Singurul lucru pe care îl știu acum
e că nu eu fac astea.
564
00:55:56,498 --> 00:55:58,735
Nu știu cine le face
și nu știu cine urmează.
565
00:55:58,800 --> 00:56:01,272
Nu urmează nimeni, Jessica.
Nu spune asta.
566
00:56:01,336 --> 00:56:03,874
Și nu uita. Sunt gravidă.
567
00:56:03,939 --> 00:56:06,344
Ce tragedie de nedescris ar fi.
568
00:56:06,409 --> 00:56:10,049
De ce vorbești așa?
Ce e cu locul ăsta?
569
00:56:10,113 --> 00:56:12,651
Știi, nu fac certificate de deces
pentru copiii ne născuți.
570
00:56:12,716 --> 00:56:13,784
Dar ar trebui.
571
00:56:13,850 --> 00:56:17,057
De ce?
De ce te joci cu mintea mea?
572
00:56:17,121 --> 00:56:19,291
Spune-mi ce ți-am făcut?
573
00:56:19,356 --> 00:56:21,093
- Spune-mi!
- Jessica.
574
00:56:24,729 --> 00:56:27,836
M-am văzut spunând asta.
Înainte de a-l vedea pe Randall.
575
00:56:27,899 --> 00:56:29,536
M-am văzut...
576
00:56:30,603 --> 00:56:31,871
și apoi...
577
00:56:33,672 --> 00:56:35,843
și apoi m-am văzut spunând și asta.
578
00:56:36,342 --> 00:56:39,882
M-am auzit spunând asta pe caseta
din camera dosarelor.
579
00:56:40,780 --> 00:56:42,517
Ce e locul ăsta?
580
00:56:43,117 --> 00:56:44,954
Cine sunteți voi?
581
00:56:57,967 --> 00:57:00,371
Lăsați-mă în pace!
Ieșiți din capul meu!
582
00:57:00,435 --> 00:57:03,074
Ieșiți din cap, ieșiți din capul meu!
583
00:57:03,573 --> 00:57:06,980
De unde știați ce am de gând să fac
înainte de a face?
584
00:57:07,043 --> 00:57:09,348
Cum se întâmplă toate astea?
585
00:57:25,063 --> 00:57:26,299
India?
586
00:57:30,937 --> 00:57:32,572
Știu că te-am văzut!
587
00:57:33,439 --> 00:57:37,113
Ce se întâmplă aici?
Să-mi spună cineva ceva! Vă rog!
588
00:57:37,178 --> 00:57:38,948
- E în regulă, Jessica. E bine.
- Vă rog.
589
00:57:39,013 --> 00:57:41,117
- Totul e în regulă.
- Nu.
590
00:57:41,182 --> 00:57:44,956
Cred că înnebunesc.
Nu știu, fă să se oprească.
591
00:57:45,019 --> 00:57:47,925
Vreau să vii cu mine pe acoperiș.
592
00:57:48,656 --> 00:57:50,292
Te rog, vino pe acoperiș cu mine.
593
00:57:50,358 --> 00:57:52,629
- De ce?
- Pentru că e anul nou.
594
00:57:52,695 --> 00:57:56,035
Totul va deveni limpede
și totul se va schimba.
595
00:57:59,769 --> 00:58:02,474
Vrea cineva jumătate de burrito?
Nu pot termina ăsta.
596
00:58:02,539 --> 00:58:05,044
- O să-l mănânc eu.
- Pe acoperiș, te rog.
597
00:58:05,810 --> 00:58:07,880
- Vii?
- Nu.
598
00:58:10,781 --> 00:58:13,052
Nu știu.
Cred că trebuie să mă întind.
599
00:58:14,886 --> 00:58:16,789
E în regulă. E în regulă.
600
00:58:24,963 --> 00:58:26,001
E în regulă.
601
00:58:26,799 --> 00:58:28,469
Uită-te la mine, uită-te la mine.
E în regulă.
602
00:58:46,088 --> 00:58:47,825
Sunt morți cu toții.
603
00:58:49,692 --> 00:58:52,431
Vreau să se termine coșmarul ăsta.
604
00:58:54,364 --> 00:58:55,900
Vino cu mine.
605
00:58:57,200 --> 00:59:00,340
Dacă vrei să se termine coșmarul,
vino cu mine.
606
00:59:04,776 --> 00:59:06,479
Și rămâi cu mine.
607
00:59:20,426 --> 00:59:22,229
Nu înțeleg.
608
00:59:22,296 --> 00:59:24,033
Suntem tu și cu mine.
609
00:59:25,265 --> 00:59:27,535
Asta-i tot ce contează.
610
00:59:27,601 --> 00:59:29,906
Evan, mi-am pierdut mințile.
611
00:59:29,970 --> 00:59:33,310
Nu mai știu ce se întâmplă.
Nu știu dacă voi muri,
612
00:59:33,374 --> 00:59:35,746
nu știu dacă tu vei muri,
nu știu dacă...
613
00:59:37,278 --> 00:59:40,885
Adică, poate că eu sunt cea care-i omoară.
614
00:59:40,950 --> 00:59:43,387
Poate că îmi pierd cunoștința
și îi omor la petrecere
615
00:59:43,452 --> 00:59:45,189
și tu mă acoperi.
616
00:59:45,254 --> 00:59:47,826
Are sens ca orice altceva, da?
617
00:59:47,890 --> 00:59:48,959
Nu.
618
00:59:49,692 --> 00:59:51,495
Nu. Uită-te la mine.
619
00:59:53,797 --> 00:59:55,500
Simți...
620
00:59:57,001 --> 00:59:59,505
Simți ce simt eu pentru tine?
621
01:00:01,806 --> 01:00:05,079
Pentru că nu mi-a mai rămas nimic
să te fac să ai încredere în mine.
622
01:00:13,286 --> 01:00:15,323
Te-am mințit.
623
01:00:19,025 --> 01:00:20,762
- Dar se va termina acum.
- De ce?
624
01:00:20,827 --> 01:00:23,032
Vei vedea și vei înțelege.
625
01:00:23,097 --> 01:00:26,838
Totul se va uni și va face sens.
Îți promit.
626
01:00:27,735 --> 01:00:29,371
Dar va trebui să faci o alegere.
627
01:00:32,207 --> 01:00:35,280
Voi fi cu tine. Voi fi chiar acolo.
628
01:00:37,045 --> 01:00:38,849
Pentru că te iubesc.
629
01:01:00,972 --> 01:01:02,608
Jessica.
630
01:01:04,476 --> 01:01:06,480
- Ce nai...
- Părul ei pare puțin mai ciufulit
631
01:01:06,546 --> 01:01:08,148
decât ultima dată când am văzut-o.
632
01:01:08,213 --> 01:01:11,387
Ce se întâmplă? Cine sunteți?
633
01:01:11,451 --> 01:01:13,989
Vă rog, nu vă mai jucați cu mine.
634
01:01:14,054 --> 01:01:16,592
- Evan!
- Băieți, lăsați-o în pace!
635
01:01:16,657 --> 01:01:18,427
Ești stresată?
636
01:01:19,961 --> 01:01:22,533
Nu pari tu însuți, Jessica.
637
01:01:22,597 --> 01:01:25,736
Mă bucur că ai reușit să ajungi
la petrecere.
638
01:01:26,768 --> 01:01:28,705
Cum de ești în viață?
639
01:01:29,605 --> 01:01:32,777
Doamnă, sunteți bine?
Păreți puțin zăpăcită.
640
01:01:32,841 --> 01:01:34,044
Aveți nevoie de ajutor psihiatric?
641
01:01:34,110 --> 01:01:35,545
Păreți într-adevăr zăpăcită.
642
01:01:35,611 --> 01:01:36,880
Aveți nevoie de ajutor psihiatric?
643
01:01:38,347 --> 01:01:39,517
Tu?
644
01:01:40,551 --> 01:01:42,121
Tu ai fost?
645
01:01:43,487 --> 01:01:46,627
- Ce-mi faceți?
- Alo?
646
01:01:46,691 --> 01:01:49,229
Ești atentă?
647
01:01:49,294 --> 01:01:51,865
Am vrut să vezi cu e
648
01:01:52,730 --> 01:01:56,037
să ne vezi murind pe fiecare,
o moarte groaznică, înspăimântătoare.
649
01:02:00,272 --> 01:02:03,278
Vă rog ajutor! Opriți!
A fost ucis.
650
01:02:03,342 --> 01:02:05,380
Să te curățăm.
651
01:02:07,280 --> 01:02:10,520
A fost într-adevăr dezgustător
să mă sugrum singură.
652
01:02:10,585 --> 01:02:12,020
Dar sper că am ajuns la tine.
653
01:02:18,159 --> 01:02:20,564
Asta e bună. O să o folosesc pe asta.
654
01:02:25,667 --> 01:02:27,237
- Acum?
- Așteaptă.
655
01:02:27,302 --> 01:02:28,706
Bine, acum.
656
01:02:33,610 --> 01:02:34,980
De ce ați făcut asta?
657
01:02:35,045 --> 01:02:37,282
Nea-m gândit ce aveai de gând să ne faci.
658
01:02:37,348 --> 01:02:39,852
Ce v-aș fi putut face?
659
01:02:39,916 --> 01:02:42,990
- Vreau să spun că-mi pare rău dacă...
- Bale!
660
01:02:43,054 --> 01:02:45,024
N-avem de ce să ne cerem scuze.
661
01:02:45,089 --> 01:02:47,327
Care-i problema voastră?
662
01:02:47,392 --> 01:02:49,162
Guacamole asta e așa de bun.
663
01:02:49,228 --> 01:02:51,633
Atâta timp cât ești prinsă aici cu noi
pentru totdeauna,
664
01:02:51,697 --> 01:02:53,901
trebuie să guști din astea.
665
01:02:53,966 --> 01:02:56,404
Ai de gând să strici iar totul de data asta
nu-i așa?
666
01:02:56,469 --> 01:02:58,539
Jur că nu știu despre ce vorbești.
667
01:02:58,604 --> 01:03:01,644
De fapt, suntem morți.
668
01:03:07,948 --> 01:03:10,788
- Scuză-mă.
- Ce?
669
01:03:10,851 --> 01:03:14,392
Îmi pare rău, a fost o mică problemă audio
la ultima replică.
670
01:03:14,455 --> 01:03:17,930
Poți s-o iei de la început, Jessica?
671
01:03:21,130 --> 01:03:22,933
O mică problemă audio.
672
01:03:23,700 --> 01:03:26,104
Sunteți bolnavi.
673
01:03:28,305 --> 01:03:31,477
Nu știu ce se întâmplă,
dar știu că nu vreau să fiu lângă voi.
674
01:03:31,541 --> 01:03:33,011
Știu asta.
675
01:03:55,135 --> 01:03:58,375
Suntem aici în Time Square
pentru cea mai mare petrecere din New York.
676
01:03:58,439 --> 01:04:00,209
Asta e locul unde trebuie să fii.
677
01:04:00,274 --> 01:04:02,144
Avem o mulțime ce se formează aici
în noaptea asta,
678
01:04:02,210 --> 01:04:04,013
pregătindu-se să aducă noul an.
679
01:04:04,078 --> 01:04:06,450
Pare că toată lumea din oraș
e aici!
680
01:04:07,549 --> 01:04:10,221
Nu i-am putut vedea tratându-te așa.
Am urât toată treaba.
681
01:04:10,285 --> 01:04:13,457
N-am făcut parte din asta.
Am încercat să-ți spun.
682
01:04:14,223 --> 01:04:17,630
Uite, e în regulă.
Știu că ești speriată și trebuie să fii,
683
01:04:17,693 --> 01:04:19,396
dar nu de mine.
684
01:04:19,462 --> 01:04:23,604
Nu te cred.
Nu mai cred pe nimeni.
685
01:04:23,667 --> 01:04:27,441
Da, știu, dat totuși...
dar totuși cred că ai încredere în mine.
686
01:04:28,272 --> 01:04:30,175
Nu mai cred în nimeni.
687
01:04:31,208 --> 01:04:33,346
- Cel puțin, nu pe tine.
- Asta n-o cred.
688
01:04:33,411 --> 01:04:34,881
Te urăsc.
689
01:04:36,414 --> 01:04:37,984
Nu, nu mă urăști.
690
01:04:39,652 --> 01:04:41,122
Mă iubești.
691
01:04:41,987 --> 01:04:44,325
De ce ai spune așa ceva?
692
01:04:44,390 --> 01:04:48,332
- Nu te juca cu mintea mea, Evan.
- Îți spun ce știi deja.
693
01:04:48,395 --> 01:04:51,400
Într-un din zilele astea, trebuie să afli că
trebuie să cred asta.
694
01:04:51,464 --> 01:04:55,707
"Într-una din zilele astea"?
Te cunosc de, cât, de opt ore?
695
01:04:57,705 --> 01:04:58,941
- Nu înțelegi încă?
- Evan, te rog...
696
01:04:59,007 --> 01:05:02,346
Totul poate dispărea, dar nu asta.
697
01:05:02,410 --> 01:05:04,080
Nu ceea ce avem.
698
01:05:04,880 --> 01:05:06,383
Crește doar.
699
01:05:07,049 --> 01:05:08,852
Nu înțeleg.
700
01:05:10,085 --> 01:05:12,624
Înțelegi. Trebuie să înțelegi.
701
01:05:50,865 --> 01:05:52,668
Jessica, te iubesc.
702
01:06:28,640 --> 01:06:29,776
Evan.
703
01:06:31,043 --> 01:06:32,479
Te iubesc.
704
01:07:10,489 --> 01:07:11,740
Ce s-a întâmplat?
705
01:07:20,298 --> 01:07:21,834
Nu se mișcă!
706
01:07:22,368 --> 01:07:24,772
- E fixat cu ceva.
- Nu-l pot mișca.
707
01:07:24,837 --> 01:07:26,775
Mă duc să aduc ajutor.
708
01:07:30,009 --> 01:07:31,779
Jessica, nu pleca!
709
01:07:34,114 --> 01:07:37,654
- Evan!
- Nu mă pot mișca! Nu mă pot mișca!
710
01:07:37,718 --> 01:07:39,755
- Jessica!
- Evan!
711
01:07:39,820 --> 01:07:43,060
S-a înțepenit dracu în ceva.
Nu vrea să se miște!
712
01:07:44,092 --> 01:07:46,362
- Întoarce-te! Întoarce-te!
- Nu pot!
713
01:07:46,428 --> 01:07:48,565
- Jessica, te rog ajută-mă!
- Încerc, dar nu pot!
714
01:07:54,203 --> 01:07:56,741
- Dumnezeule! Am luat foc!
- Jessica!
715
01:07:57,673 --> 01:07:59,110
Dumnezeule!
716
01:07:59,943 --> 01:08:01,445
Jessica!
717
01:08:04,882 --> 01:08:06,518
Jessica, nu!
718
01:08:09,854 --> 01:08:11,891
Să mă ajute cineva!
719
01:08:11,956 --> 01:08:15,463
- Mulțimea număra.
- Ajutați-mă!
720
01:08:16,628 --> 01:08:17,831
Doamne!
721
01:08:20,766 --> 01:08:22,436
Jessica!
722
01:08:29,610 --> 01:08:31,280
Jessica!
723
01:08:32,714 --> 01:08:34,484
Jessica, nu pleca!
724
01:08:42,725 --> 01:08:45,163
Jessica, nu! Nu!
725
01:08:45,228 --> 01:08:46,998
Nu mă părăsi!
726
01:08:54,138 --> 01:08:55,607
Jessica!
727
01:09:10,156 --> 01:09:12,660
Patru, trei...
728
01:09:12,724 --> 01:09:14,795
doi, unu!
729
01:10:20,200 --> 01:10:21,503
La naiba!
730
01:10:40,857 --> 01:10:43,830
Mereu am crezut că ne apropiem.
731
01:10:43,894 --> 01:10:45,831
Dar mereu m-am înșelat.
732
01:11:13,160 --> 01:11:15,030
Ce păcat ar fi dacă am dispărea.
733
01:11:15,108 --> 01:11:17,110
URMĂTOAREA ÎNCERCARE:
Nr. 903259
734
01:11:17,197 --> 01:11:18,233
Te gândești la fratele tău?
735
01:11:18,299 --> 01:11:20,069
Care-i cel mai rău lucru
pe care l-ai făcut vreodată?
736
01:11:20,135 --> 01:11:22,138
Gândește-te la ce aveai de gând să ne faci.
737
01:11:22,203 --> 01:11:23,539
Va trebui să faci o alegere.
738
01:11:23,605 --> 01:11:27,145
O să o strici din nou de data asta,
nu-i așa?
739
01:11:33,215 --> 01:11:35,287
Pare că toată lumea din oraș e aici!
740
01:11:35,352 --> 01:11:39,626
Inunda străzile, adunându-se împreună,
vrând să împartă acest moment.
741
01:11:40,691 --> 01:11:42,895
Știam că te vei întoarce aici.
742
01:11:43,361 --> 01:11:47,569
Uite, e în regulă, e în regulă.
Știu că ești speriată, și ar trebui să fii,
743
01:11:47,632 --> 01:11:49,302
dar nu de mine.
744
01:11:49,367 --> 01:11:53,442
Nu te cred.
Nu mai cred pe nimeni.
745
01:11:53,505 --> 01:11:57,246
Da, știu, dar totuși...
dar totuși cred că ai încredere în mine.
746
01:11:57,309 --> 01:11:59,112
Nu mai cred în nimeni.
747
01:12:00,212 --> 01:12:03,018
- Cel puțin, nu pe tine.
- Asta n-o cred.
748
01:12:04,550 --> 01:12:05,954
Mă iubești.
749
01:12:06,887 --> 01:12:09,125
De ce ai spune așa ceva?
750
01:12:09,190 --> 01:12:12,797
- Nu te juca cu mintea mea, Evan!
- Îți spun ceea ce știi deja.
751
01:12:12,861 --> 01:12:15,833
Într-una din zilele astea, vei afla asta.
Trebuie să cred asta.
752
01:12:15,897 --> 01:12:20,206
"Într-una din zilele astea"?
Te cunosc de, cât, de opt ore?
753
01:12:21,837 --> 01:12:23,172
Nu înțelegi?
754
01:12:23,238 --> 01:12:25,141
Totul poate dispărea, dar nu asta.
755
01:12:25,208 --> 01:12:27,612
Nu ceea ce avem.
Doar crește.
756
01:12:28,277 --> 01:12:30,015
Nu înțeleg.
757
01:12:31,280 --> 01:12:33,919
Ba da. Trebuie să înțelegi.
758
01:13:16,398 --> 01:13:17,600
Evan.
759
01:13:18,801 --> 01:13:20,370
Te iubesc.
760
01:13:34,485 --> 01:13:36,656
- Ce s-a întâmplat?
- Rahat!
761
01:13:43,996 --> 01:13:45,499
Nu se mișcă!
762
01:13:46,999 --> 01:13:48,335
Nu-l pot mișca.
763
01:13:48,401 --> 01:13:50,371
Mă duc să aduc ajutoare.
764
01:13:53,574 --> 01:13:55,377
Jessica, nu pleca!
765
01:13:57,644 --> 01:14:00,817
- Evan!
- Nu mă pot mișca! Nu mă pot mișca!
766
01:15:08,191 --> 01:15:10,996
Jessica, te rog întoarce-te!
767
01:15:28,046 --> 01:15:29,716
Mișcă-te, luate-ar dracu!
768
01:15:31,116 --> 01:15:33,488
- Nu se mișcă.
- Jessica.
769
01:15:37,924 --> 01:15:41,030
N-o să te părăsesc.
Nu am de gând să te părăsesc.
770
01:15:41,661 --> 01:15:43,731
Am vrut să-l salvez.
Am vrut să încerc să-l salvez,
771
01:15:43,797 --> 01:15:46,537
dar m-am speriat și m-am salvat
doar pe mine.
772
01:15:56,010 --> 01:15:57,180
Evan.
773
01:15:59,815 --> 01:16:02,788
Înțeleg acum și n-am de gând
să te părăsesc.
774
01:16:07,858 --> 01:16:09,126
Jessica.
775
01:16:18,737 --> 01:16:20,640
Mereu te-am iubit.
776
01:17:04,421 --> 01:17:06,358
Am auzit că ați fost primii
la locul incendiului.
777
01:17:06,423 --> 01:17:08,126
Da. Am alergat la etajul opt,
778
01:17:08,192 --> 01:17:09,895
pentru că am auzit pe cineva
locuind acolo.
779
01:17:09,960 --> 01:17:11,530
Am cercetat mult teren,
dar n-am putut găsi pe nimeni,
780
01:17:11,595 --> 01:17:12,597
așa că am ieșit dracu afară.
781
01:17:12,663 --> 01:17:16,003
- Ați găsit vreun cadavru?
- Am găsit 6 supraviețuitori de pe acoperiș.
782
01:17:16,067 --> 01:17:18,004
Treaba e, că toți jura
că era un bărbat alb
783
01:17:18,069 --> 01:17:20,240
și o tânără albă, încă la etajul opt.
784
01:17:20,306 --> 01:17:22,543
- Ați găsit pe cineva acolo sus?
- Încă nimic.
785
01:17:22,607 --> 01:17:24,211
Încă mai avem un apartament de verificat.
786
01:17:42,196 --> 01:17:43,832
Vezi ceva?
787
01:17:44,266 --> 01:17:45,801
Niciun suflet.
788
01:17:50,005 --> 01:17:51,274
Să mergem.
789
01:18:37,358 --> 01:18:39,161
Unde am început?
790
01:18:39,227 --> 01:18:44,639
Cred că inițial am fost interesat
de Dante din știința.
791
01:18:44,700 --> 01:18:46,303
Clădirea e istorică.
792
01:18:46,836 --> 01:18:49,241
Ce vreți să vă spun de Dante?
793
01:18:49,306 --> 01:18:51,543
Semnul de deasupra ușii ar trebui să spună,
794
01:18:51,608 --> 01:18:55,616
"Lăsați orice speranță voi ce intrați aici,
pentru că locul ăsta e iadul."
795
01:18:55,679 --> 01:18:57,582
Sincer, sperăm că ne-am putea muta de aici
796
01:18:57,648 --> 01:18:58,750
înainte de nașterea copilului.
797
01:18:59,417 --> 01:19:02,457
Dacă vrei intimitate,
locuiește într-un apartament.
798
01:19:02,520 --> 01:19:05,058
Mama obișnuia să spună asta,
799
01:19:05,124 --> 01:19:06,659
"Gardurile bune nu fac vecinii buni,
800
01:19:06,724 --> 01:19:10,299
pentru că vecinii buni
nu au nevoie de garduri."
801
01:19:10,362 --> 01:19:11,465
Am crescut într-o comună.
802
01:19:12,197 --> 01:19:14,435
Da, am crezut că ar trebui să fim undeva
803
01:19:14,500 --> 01:19:17,673
unde trei dintre noi, pot fi o familie,
știți.
804
01:19:17,737 --> 01:19:19,341
Eu, Elaine, copilul.
805
01:19:20,474 --> 01:19:24,215
Am vorbit despre asta,
dar nu s-a întâmplat nimic. Și acum...
806
01:19:24,278 --> 01:19:27,150
Pe când am început să fac filmul,
807
01:19:27,214 --> 01:19:32,091
mi-am dat seama că povestea
nu e despre istoria clădirii Dante,
808
01:19:32,154 --> 01:19:34,726
ci despre oamenii care locuiesc aici.
809
01:19:34,790 --> 01:19:38,197
Acum e ca și cum ceva,
810
01:19:38,260 --> 01:19:41,300
cineva, continua să ne stea în drum.
811
01:19:41,364 --> 01:19:44,637
Mereu e penibil când se mută cineva nou.
812
01:19:44,701 --> 01:19:46,604
Nu-i cunoști și ei nu te cunosc pe tine.
813
01:19:46,670 --> 01:19:47,738
Sunt toate aceste granițe.
814
01:19:48,338 --> 01:19:50,375
Jessica, e un înger.
815
01:19:52,610 --> 01:19:55,917
Jessica pare o persoană foarte intimă.
816
01:19:57,248 --> 01:19:59,686
Am desenat-o de mii de ori.
817
01:20:00,352 --> 01:20:02,089
Am memorat fiecare linie
a chipului său.
818
01:20:02,154 --> 01:20:04,725
Fiecare expresie pe care o face,
fiecare unghi al corpului ei.
819
01:20:05,958 --> 01:20:08,563
Nu-s sigur că viața aici îi va conveni.
820
01:20:10,430 --> 01:20:12,233
Sunt îndrăgostit de ea.
821
01:20:13,066 --> 01:20:16,440
Nu știe încă, dar va ști.
822
01:20:18,239 --> 01:20:21,813
Care-i cel mai important lucru
despre viața la Dante?
823
01:20:22,309 --> 01:20:25,450
Fiind cu India, nu-mi pasă de altceva.
824
01:20:25,514 --> 01:20:27,986
Fata asta e lumea mea, e o zeiță.
825
01:20:31,453 --> 01:20:35,027
Acesta e Damon. E așa de bun
să mă lase să știu unde e.
826
01:20:37,293 --> 01:20:40,566
Aș face orice pentru ea.
Merită să mori pentru fata asta.
827
01:20:42,032 --> 01:20:44,070
Clădirea e bântuită?
828
01:20:45,402 --> 01:20:47,974
Am auzit zvonuri că a fost chiar bântuită,
829
01:20:48,039 --> 01:20:49,509
pe care nu-s sigur că le cred.
830
01:20:50,308 --> 01:20:53,113
Adică, știi, spui o poveste înspăimântătoare
despre fantome
831
01:20:53,178 --> 01:20:55,750
ca să îi ții pe oameni să vrea să se mute
în ea.
832
01:20:55,814 --> 01:20:57,249
Fantome? Haide. Serios?
833
01:20:57,916 --> 01:20:59,719
Care-i cel mai înspăimântător lucru
la Dante?
834
01:20:59,785 --> 01:21:02,825
Oamenii vorbesc de o stafie în spălător.
835
01:21:03,723 --> 01:21:06,695
Se spune că femeia asta, a murit acolo.
836
01:21:06,760 --> 01:21:09,298
Și-a legat o pungă în jurul gâtului
și s-a sufocat.
837
01:21:09,362 --> 01:21:11,935
Cred că de fapt e un mit urban.
838
01:21:13,000 --> 01:21:16,774
Amice, e Ed și super camera secretă
a dosarelor lui.
839
01:21:17,371 --> 01:21:20,077
Țevile de apă se sparg,
electricitatea nu funcționează,
840
01:21:20,141 --> 01:21:23,348
scurgerile refulează.
Mereu e ceva să mă țină ocupat.
841
01:21:23,945 --> 01:21:26,818
Dar serios, dacă e vreun schelet
în clădirea asta,
842
01:21:26,882 --> 01:21:28,753
e închis în camera aia.
843
01:21:28,818 --> 01:21:30,655
Cu amprentele lui Ed peste tot pe corp.
844
01:21:31,221 --> 01:21:33,124
Ce spun?
845
01:21:34,624 --> 01:21:38,164
Da, "Nu-i odihnă pentru cei slabi."
846
01:21:39,129 --> 01:21:40,232
Nu cred în chestia asta.
847
01:21:40,697 --> 01:21:45,240
Când am început să fac filmul,
am crezut că știu unde mergeam.
848
01:21:45,837 --> 01:21:48,676
Apoi s-a mutat Jessica în clădirea noastră.
849
01:21:48,740 --> 01:21:50,443
Și apoi lucrurile s-au schimbat.
850
01:21:50,509 --> 01:21:53,816
Mi-am dat seama că nu făceam un documentar
despre clădire.
851
01:21:53,879 --> 01:21:57,686
Făceam un documentar despre un grup
de oameni
852
01:21:57,750 --> 01:22:00,222
care locuiesc împreună
853
01:22:00,286 --> 01:22:04,995
și-și împart viețile și sufletele.
854
01:22:05,059 --> 01:22:08,966
Și un grup de oameni care-s legați
855
01:22:09,897 --> 01:22:11,165
pe vecie.
856
01:22:11,390 --> 01:22:16,353
Subtitrarea: Dorula
www.subtitrari-noi.ro/Subtitrari-noi Team