1 00:03:53,258 --> 00:03:56,097 Au mai rămas 25 de secunde. 2 00:03:56,161 --> 00:03:58,566 În câteva momente, tot Broadway-ul va erupe 3 00:03:58,630 --> 00:04:01,469 când bila își va termina călătoria aducând noul an. 4 00:04:04,437 --> 00:04:06,174 Avem niște flăcări mari acolo. 5 00:04:06,239 --> 00:04:08,376 Cod N la depozitul Dante. 6 00:04:08,441 --> 00:04:11,480 Bine, iată. Mulțimea număra. 7 00:04:19,788 --> 00:04:22,527 Nu mai e depozit. L-au schimbat într-o grămadă de mansarde. 8 00:04:22,591 --> 00:04:24,461 Da, la dracu! Sunt oameni înăuntru. 9 00:07:15,485 --> 00:07:16,821 La naiba. 10 00:07:17,754 --> 00:07:19,356 Trebuie să suni la clopoțelul de la recepție. 11 00:07:23,260 --> 00:07:25,364 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 12 00:07:25,429 --> 00:07:27,600 - Apropos, sunt Evan. - Evan. 13 00:07:28,566 --> 00:07:30,803 - Bine. Știam asta. - Știai? 14 00:07:32,537 --> 00:07:35,409 Nu. Adică, e o glumă proastă. Nu contează. 15 00:07:35,473 --> 00:07:37,444 - Sunt Jessica. - Jessica, grozav. 16 00:07:37,510 --> 00:07:38,545 Trebuie să plec pentru puțin, 17 00:07:38,611 --> 00:07:40,481 dar când mă întorc o să te ajut la lucruri. 18 00:07:40,546 --> 00:07:42,984 Oglinda aia va fi prea grea să o care o singură persoană. 19 00:07:43,817 --> 00:07:45,287 Bine, mulțumesc. 20 00:08:20,724 --> 00:08:22,895 Amuzant cum de știa, nu-i așa? 21 00:08:23,494 --> 00:08:25,799 - Despre ce? - Despre oglinda ta. 22 00:08:27,332 --> 00:08:29,369 - Ce dracu? - Dante. 23 00:08:30,235 --> 00:08:32,974 - Scuze? - Ești la Dante. Eu sunt Ed. 24 00:08:33,539 --> 00:08:35,409 Mă numesc Ed. 25 00:08:35,474 --> 00:08:38,013 Bine, atunci cred că-s în locul potrivit. 26 00:08:41,448 --> 00:08:43,050 Dacă tu crezi așa. 27 00:08:44,751 --> 00:08:46,121 Sunt Jessica. 28 00:08:46,187 --> 00:08:49,192 Am venit cu o zi mai devreme, dar mi-am trimis actele. 29 00:08:52,160 --> 00:08:53,262 8 C. 30 00:08:53,761 --> 00:08:55,431 Uite cheia. 31 00:08:56,898 --> 00:08:58,802 Regulile și regulamentul. 32 00:08:59,535 --> 00:09:03,209 Și dacă-ți pot atrage atenția în mod special la regulamentul 9, subsecția 3. 33 00:09:03,272 --> 00:09:08,182 Chiriașii nu au voie în camera dosarelor în nicio situație. 34 00:09:10,413 --> 00:09:11,482 Și toaletele curg. 35 00:09:11,548 --> 00:09:14,153 Câteodată trebuie să zgâlțâi mânerul. 36 00:09:14,218 --> 00:09:16,289 E ceva ce ar trebui să știu despre apartament? 37 00:09:16,354 --> 00:09:18,424 Despre întreținere sau altceva? 38 00:09:18,489 --> 00:09:20,025 Toaleta curge. 39 00:09:20,091 --> 00:09:22,563 Câteodată trebuie să zgâlțâi mânerul. 40 00:09:22,628 --> 00:09:23,796 Bine. 41 00:09:29,434 --> 00:09:32,508 - Trebuie să fie o șansă mare pentru tine. Dumnezeule, da. 42 00:09:32,572 --> 00:09:34,977 De unde vin, în principal sunt vaci și biserici. 43 00:09:35,041 --> 00:09:36,879 Nu-s prea multe de niciunele din astea pe aici. 44 00:09:38,078 --> 00:09:41,986 Aici sunt artiști. În principal muzicieni, pictori, scriitori. 45 00:09:42,049 --> 00:09:45,322 Și deasemenea pot fi puțin... duși. 46 00:09:46,721 --> 00:09:49,460 Am impresia că, înainte să-ți dai seama, 47 00:09:49,524 --> 00:09:52,697 vei simți ca și cum i-ai cunoaște pe toți, de ani de zile. 48 00:09:58,201 --> 00:09:59,570 Mulțumesc, Ed. 49 00:10:03,407 --> 00:10:05,009 În ce parte este? 50 00:10:05,809 --> 00:10:07,212 Mulțumesc. 51 00:10:09,413 --> 00:10:10,816 Jessica? 52 00:10:12,149 --> 00:10:13,285 Da? 53 00:10:15,153 --> 00:10:16,723 An nou fericit. 54 00:10:17,989 --> 00:10:19,793 Mulțumesc, și ție. 55 00:10:21,493 --> 00:10:23,064 Și nu uita, 56 00:10:25,497 --> 00:10:27,703 stai departe de cameră dosarelor. 57 00:10:27,767 --> 00:10:30,205 Bine. Voi sta, cu siguranță. 58 00:12:25,466 --> 00:12:26,701 Daniel! 59 00:12:32,407 --> 00:12:33,609 Daniel. 60 00:12:40,082 --> 00:12:41,852 Iată-te. 61 00:13:32,641 --> 00:13:34,779 Nu. Nu din nou. 62 00:15:01,474 --> 00:15:03,211 Neproductiv. 63 00:15:05,713 --> 00:15:08,285 Sunt dezbrăcate și o fac. 64 00:15:08,950 --> 00:15:10,920 Neproductiv. 65 00:15:40,052 --> 00:15:42,022 - Cine este? - Sunt Ed. 66 00:15:42,087 --> 00:15:44,458 Am lucruri de făcut. Deschide. 67 00:15:50,296 --> 00:15:52,433 Mulțumesc. Pentru ce e asta? 68 00:15:53,700 --> 00:15:56,439 Îl pui în veioză. Face lumină. 69 00:15:57,804 --> 00:15:58,907 Bine. 70 00:16:00,040 --> 00:16:01,843 Asigură-te că încui. 71 00:16:12,421 --> 00:16:13,756 Serios? 72 00:16:19,161 --> 00:16:21,332 Te rog, nu te întoarce încă. 73 00:16:21,397 --> 00:16:24,337 N-am terminat de fotografiat forma spatelui capului tău. 74 00:16:24,400 --> 00:16:26,372 Scuză-mă, poți te rog, să nu mă mai spionezi? 75 00:16:26,437 --> 00:16:29,176 Nu, nu pot. Stai, vin acolo. 76 00:16:29,240 --> 00:16:32,045 Care dracu e treaba cu locul ăsta? 77 00:16:40,185 --> 00:16:43,292 Poți să nu intri? Nu te cunosc. 78 00:16:43,375 --> 00:16:46,006 Bine, s-a notat, s-a notat. Lasă-mă să iau câteva imagini... 79 00:16:46,715 --> 00:16:49,095 - Oprește-te! - Bine, bine. În regulă. Da. 80 00:16:49,220 --> 00:16:52,436 Prezentarea întâi, apoi te pot filma. Mereu greșesc partea asta. 81 00:16:52,499 --> 00:16:54,569 Îmi pare rău. 82 00:16:54,635 --> 00:16:55,771 Nu prea mă pricep la oameni. 83 00:16:55,837 --> 00:16:58,475 Mă pricep mult mai bine cu domnișoara asta, știi. 84 00:16:58,539 --> 00:17:00,777 Ochii tăi, sunt puțin depărtați. Te fac să-i îndrăgești. 85 00:17:00,842 --> 00:17:02,212 - Oprește! - Randall! 86 00:17:02,277 --> 00:17:04,447 Te rog, n-o speria pe fata cea nouă. 87 00:17:04,512 --> 00:17:07,284 Avem de gând să petrecem mult timp cu ea. 88 00:17:07,350 --> 00:17:10,389 - Bună, sunt India. - Bună. 89 00:17:10,452 --> 00:17:12,791 Și ăsta-i omul meu rumegător, Damon. 90 00:17:12,856 --> 00:17:14,291 Plăcerea e a mea. 91 00:17:14,357 --> 00:17:16,194 - Randall are intenții bune. - Așa e. 92 00:17:16,259 --> 00:17:18,430 Numai că e... cum să zic frumos, 93 00:17:19,063 --> 00:17:21,267 100% retardat. 94 00:17:21,832 --> 00:17:22,934 Sunt. 95 00:17:23,967 --> 00:17:26,506 Face un documentar despre clădirea asta. 96 00:17:26,571 --> 00:17:29,644 Clădirea, oamenii, cum se conectează lucrurile. 97 00:17:30,709 --> 00:17:33,414 Fiecare zi aici, e ca o viață de om. 98 00:17:33,478 --> 00:17:35,015 Și sunt subiectul său favorit. 99 00:17:35,081 --> 00:17:38,120 Da, India era senzația internetului. 100 00:17:39,218 --> 00:17:41,890 Găzduiam un talk show politic în chiloței. 101 00:17:41,954 --> 00:17:43,257 Dar toate astea sunt de domeniul trecutului. 102 00:17:43,323 --> 00:17:46,095 Nu trebuie să-mi spuneți toate astea. 103 00:17:46,159 --> 00:17:49,633 N-are rost să ții secrete. Toate apar mai devreme sau mai târziu. 104 00:17:49,697 --> 00:17:52,102 Deci, ce ne spui despre tine, Jessica? 105 00:17:52,166 --> 00:17:54,169 - Ce ascunzi? - Eu? 106 00:17:58,940 --> 00:18:02,213 Nimic. Sunt o țărancă dintr-o familie mică. 107 00:18:02,277 --> 00:18:04,915 Suntem doar eu, mama și tata. 108 00:18:19,797 --> 00:18:22,335 Deci, vii la petrecere? 109 00:18:23,068 --> 00:18:25,305 - Ce? - Vii diseară? 110 00:18:26,371 --> 00:18:28,976 Da. O să încerc să vin. Scuze, doar că... 111 00:18:29,040 --> 00:18:31,413 Te gândeai la fratele tău? 112 00:18:32,044 --> 00:18:35,117 Amice, a spus că e doar ea și părinții. 113 00:18:35,749 --> 00:18:36,917 Bine. 114 00:18:37,817 --> 00:18:41,324 Oricum, te rog încearcă să vii. E destul de mișto. 115 00:18:41,388 --> 00:18:43,391 Numărăm secundele pe acoperiș. 116 00:18:43,457 --> 00:18:46,630 Trei, doi, unu. La mulți ani! 117 00:18:46,694 --> 00:18:48,865 Apoi petrecem până în zori. 118 00:18:49,597 --> 00:18:50,733 Da. 119 00:18:52,901 --> 00:18:55,306 Bine, da, poate. Sunt destul de obosită. 120 00:18:55,370 --> 00:18:58,110 - Vino. - Mereu, mereu e uimitor. 121 00:18:58,174 --> 00:19:00,411 O fac de ani de zile. 122 00:19:00,477 --> 00:19:01,946 Din totdeauna. 123 00:19:40,287 --> 00:19:41,657 Îmi pare rău. Ușa era descuiată. 124 00:19:41,723 --> 00:19:43,726 Nu, e în regulă, bănuiesc. 125 00:19:47,029 --> 00:19:48,665 Toți aveți o înțelegere diferită 126 00:19:48,731 --> 00:19:51,503 a intimității personale, în casa asta. 127 00:19:51,567 --> 00:19:54,239 Da. Am venit să-ți dau ceva. Un mic dar de bun venit. 128 00:19:54,303 --> 00:19:55,638 Mulțumesc. 129 00:19:59,075 --> 00:20:00,678 Pot să nu fiu dezbrăcată când mi-l dai? 130 00:20:00,744 --> 00:20:03,182 - Da, îmi pare rău. Bineînțeles. - Da. 131 00:20:07,184 --> 00:20:09,355 Mereu intri în apartamentele celorlalți? 132 00:20:09,420 --> 00:20:13,595 Nu mereu. Încerc să-mi limitez vizitele surpriză la două pe săptămână. 133 00:20:13,658 --> 00:20:15,262 Ce politicos. 134 00:20:16,161 --> 00:20:17,965 Bun venit la Dante. 135 00:20:29,743 --> 00:20:31,245 Asta-i o nebunie. 136 00:20:33,747 --> 00:20:36,753 - În sensul bun. - Da, sensul bun al nebuniei. 137 00:20:37,418 --> 00:20:38,754 Mulțumesc. 138 00:20:41,123 --> 00:20:43,560 E într-adevăr drăguț din partea ta. 139 00:20:44,059 --> 00:20:49,303 Trebuie să spun că până acum, locul ăsta a fost destul de ciudat. 140 00:20:49,365 --> 00:20:51,702 Știu și am vrut să vorbesc cu tine despre asta. 141 00:20:51,767 --> 00:20:53,137 Știu că e ciudat aici. 142 00:20:53,202 --> 00:20:56,243 Și locuiesc aici de ceva vreme. Și... 143 00:20:57,006 --> 00:20:58,477 În regulă, uite. 144 00:20:58,542 --> 00:21:02,584 Se întâmplă lucruri în clădirea asta. Adică... 145 00:21:02,647 --> 00:21:05,519 Ce încerci să spui? Clădirea e bântuită? 146 00:21:05,583 --> 00:21:08,021 Nu, nu, nu. Spuneam doar că... 147 00:21:09,287 --> 00:21:11,057 Spun doar că poți avea încredere în mine. 148 00:21:11,123 --> 00:21:15,031 Și vreau să ai încredere în mine și să crezi orice trebuie să-ți spun. 149 00:21:16,462 --> 00:21:18,700 Indiferent ce se întâmplă. 150 00:21:21,435 --> 00:21:22,670 Bine. 151 00:21:22,735 --> 00:21:24,506 Acum, mă cam sperii, așa că... 152 00:21:24,571 --> 00:21:27,043 Te rog. Ai... ai încredere în mine. 153 00:21:29,644 --> 00:21:31,114 De ce aș avea? 154 00:21:31,846 --> 00:21:34,017 Bună. Sper că nu deranjăm. 155 00:21:34,082 --> 00:21:35,150 Păi, deranjați. 156 00:21:35,216 --> 00:21:37,955 Am vrut să ne prezentăm, să te salutăm. Mă numesc Bale. 157 00:21:38,019 --> 00:21:39,589 Acesta e soțul meu, Bale și eu sunt Elaine. 158 00:21:39,655 --> 00:21:41,893 Și micuțul ăsta e ori Hunter, ori Caleb. 159 00:21:41,958 --> 00:21:43,093 Care crezi că-i mai drăguț? 160 00:21:43,159 --> 00:21:45,697 Oricum ar fi, suntem fericiți să te avem aici la Dante. 161 00:21:45,761 --> 00:21:48,334 - Suntem un grup într-adevăr unit aici. - Un grup foarte, foarte unit. 162 00:21:48,398 --> 00:21:50,001 Un grup bun. Băieți buni, fete bune. 163 00:21:50,066 --> 00:21:51,235 - Femei. - Femei. 164 00:21:51,301 --> 00:21:52,837 Vrei să vezi o poză de-a lui? 165 00:21:52,903 --> 00:21:56,010 Vezi? Asta e mutrișoara lui, chiar aici, chestia asta albă umbrită. 166 00:21:56,073 --> 00:21:57,576 Și zic că seamănă cu un castron de tăieței, 167 00:21:57,641 --> 00:21:59,378 pentru că mănânc așa multe paste thailandeze. 168 00:21:59,443 --> 00:22:02,383 - Asta n-are sens... - E o glumă, Bale, Doamne. 169 00:22:02,447 --> 00:22:03,950 Oricum, astea-s mânuțele sale. 170 00:22:04,016 --> 00:22:05,853 - Sunt drăguțe, nu? - Adorabile. 171 00:22:05,918 --> 00:22:07,955 Ne gândim să-i dăm numele Hunter, 172 00:22:08,020 --> 00:22:11,025 pentru că e numele de fată al mamei și ea e cam bolnavă acum. 173 00:22:11,090 --> 00:22:12,126 Așa că ar însemna mult pentru ea. 174 00:22:12,192 --> 00:22:14,931 Putem rămâne la discuția introductiva? 175 00:22:14,995 --> 00:22:16,230 - Să o lăsați mai moale puțin? - Da. 176 00:22:16,295 --> 00:22:18,234 Adică, îmi pare sincer rău să aud asta, 177 00:22:18,298 --> 00:22:20,871 dar e vreun motiv pentru care îmi spuneți toate astea? 178 00:22:20,935 --> 00:22:23,740 Te face doar să te gândești cât de legați suntem cu toții. 179 00:22:23,804 --> 00:22:26,777 Cum afectează atâția oameni când o persoană părăsește pământul ăsta. 180 00:22:26,841 --> 00:22:28,778 - E cercul vieții. - Exact. 181 00:22:28,843 --> 00:22:32,150 Nu, nu exact, dar, știi... 182 00:22:32,214 --> 00:22:34,986 ce păcat ar fi dacă am dispărea. 183 00:22:37,653 --> 00:22:40,826 Oricum, suntem fericiți să te avem aici. 184 00:22:40,890 --> 00:22:43,161 Stai, mai e ceva... Ceva... 185 00:22:43,227 --> 00:22:44,228 - Petrecerea! - Petrecerea. 186 00:22:44,294 --> 00:22:46,164 Ai auzit de petrecere? Trebuie să vii. E pe acoperiș. 187 00:22:46,230 --> 00:22:49,937 Lumini, mâncare, băutura, toată treaba. O să vii, e grozav. 188 00:22:50,000 --> 00:22:52,071 Bine, ar trebui să plecăm. 189 00:22:53,071 --> 00:22:54,640 - Păcat. - O să vă conduc. 190 00:22:54,706 --> 00:22:56,743 Am o întrebare despre petrecere. 191 00:22:56,808 --> 00:22:58,745 Pa, mi-a părut bine să te cunosc. 192 00:22:58,810 --> 00:23:00,046 Jessica. 193 00:23:01,346 --> 00:23:04,419 Sunt Jessica. Nu m-ați întrebat de loc care-i numele meu. 194 00:23:04,484 --> 00:23:07,423 Știam deja de la discuția cu India. 195 00:23:08,588 --> 00:23:09,656 Pa. 196 00:23:11,024 --> 00:23:13,562 Scuze, trebuie să vorbesc cu ei. 197 00:23:18,732 --> 00:23:20,937 N-a fost și nu va fi niciodată. 198 00:23:22,670 --> 00:23:24,775 Ne apropiem. 199 00:23:24,839 --> 00:23:26,877 Ce altceva vom face? 200 00:23:27,977 --> 00:23:30,882 Nu a mers niciodată. N-a fost și nu va fi niciodată. 201 00:23:32,047 --> 00:23:34,787 - Vă rog, nu faceți nimic. - Trebuie să meargă. 202 00:23:36,920 --> 00:23:40,127 - Alo? - Jessica? Sunt India. 203 00:23:40,190 --> 00:23:41,726 Am numărul tău de la Ed. 204 00:23:41,792 --> 00:23:43,696 Ce se întâmplă? 205 00:23:43,761 --> 00:23:44,929 Știi unde e Damon? 206 00:23:44,996 --> 00:23:48,169 Nu găsesc... și trebuie să... el, imediat. 207 00:23:48,233 --> 00:23:51,238 Te rog, te rog, uită-te după el și... 208 00:23:51,903 --> 00:23:53,072 Alo? 209 00:23:56,242 --> 00:23:57,410 Alo? 210 00:23:59,779 --> 00:24:00,881 La naiba. 211 00:24:07,654 --> 00:24:12,464 Știți unde e Damon? 212 00:24:16,998 --> 00:24:18,501 Băieți? 213 00:24:23,472 --> 00:24:24,640 Alo? 214 00:24:27,477 --> 00:24:29,180 Evan? Damon? 215 00:24:33,449 --> 00:24:34,853 Băieți? Alo? 216 00:24:36,920 --> 00:24:38,156 E cineva? 217 00:25:01,715 --> 00:25:03,251 Dumnezeule. 218 00:25:04,151 --> 00:25:05,586 Dumnezeule! 219 00:25:11,526 --> 00:25:14,431 Ed? Ed? 220 00:25:27,945 --> 00:25:30,549 Ajutor! Să mă ajute cineva, vă rog! 221 00:25:30,615 --> 00:25:32,217 Să mă ajute cineva! 222 00:25:34,185 --> 00:25:36,522 Ajutor! Oprește, oprește! 223 00:25:41,693 --> 00:25:43,430 Oprește! Te rog! Oprește! 224 00:25:44,029 --> 00:25:46,702 Te rog, oprește! Te rog, oprește! 225 00:25:46,766 --> 00:25:49,571 Oprește! Ajutor, ajutor! Oprește, te rog. 226 00:25:50,503 --> 00:25:52,573 - Rahat. - Asta nu e bine. 227 00:25:54,808 --> 00:25:57,480 A fost ucis. 228 00:25:59,346 --> 00:26:02,419 A fost ucis! Trebuie să veniți să ajutați. 229 00:26:04,051 --> 00:26:05,388 Așa ciudat. 230 00:26:05,454 --> 00:26:07,958 Era... era chiar aici. A fost... a fost oribil. 231 00:26:08,023 --> 00:26:09,158 În regulă, rămâi calmă. 232 00:26:09,224 --> 00:26:11,729 - Sunteți sigură că era aici? - Poate era alt etaj. 233 00:26:11,794 --> 00:26:13,364 Dar a fost... a fost undeva. 234 00:26:13,429 --> 00:26:16,701 - Doamnă, ați băut? - Am văzut un cadavru. 235 00:26:17,366 --> 00:26:19,537 Iindia, mi-ai spus că dispăruse 236 00:26:19,603 --> 00:26:21,506 și apoi l-am găsit aici. 237 00:26:21,571 --> 00:26:23,442 - Cine a dispărut? - Damon 238 00:26:24,408 --> 00:26:25,878 Damon! 239 00:26:25,943 --> 00:26:28,982 Damon, tocmai mi-a trimis un mesaj acum un minut. 240 00:26:29,046 --> 00:26:31,785 - Abia ți-a trimis? - Poate că acum cinci minute. 241 00:26:31,849 --> 00:26:33,018 Da, la 7:30. 242 00:26:33,051 --> 00:26:34,928 În Santa Monica. Am plecat să iau cina cu părinții. 243 00:26:35,353 --> 00:26:36,455 De ce? 244 00:26:37,222 --> 00:26:39,493 L-am văzut chiar aici, și era... 245 00:26:39,558 --> 00:26:41,361 Da. Cu plăcere. 246 00:26:44,897 --> 00:26:46,501 E așa ciudat. 247 00:26:49,703 --> 00:26:52,810 Nu, probabil că te-am făcut să crezi că ceva era în neregulă. 248 00:26:52,873 --> 00:26:56,447 Știi, faptul că te-am sunat, am fost cam dramatică. Îmi pare rău. 249 00:26:57,012 --> 00:26:59,917 Uite, am fost complet aiurită. 250 00:26:59,981 --> 00:27:01,350 Adică, complet nebună, 251 00:27:01,416 --> 00:27:04,322 obsedată dacă Damon mă va cere de soție. 252 00:27:04,386 --> 00:27:05,755 Ei bine... 253 00:27:05,821 --> 00:27:09,094 Asta-i super emoționant. Felicitări. 254 00:27:09,158 --> 00:27:10,361 Mulțumesc. 255 00:27:11,228 --> 00:27:13,065 - Pa. - Pa. 256 00:27:19,670 --> 00:27:21,407 Nu înțeleg. 257 00:27:22,473 --> 00:27:24,276 A fost real. 258 00:27:24,342 --> 00:27:26,312 Știu că a fost real. 259 00:27:28,213 --> 00:27:32,554 cred că poate ar trebui să te întorci în apartament și să te odihnești. 260 00:27:32,618 --> 00:27:35,222 Nu prea vreau să fiu singură acum. 261 00:27:35,288 --> 00:27:38,260 Bine, atunci. Ce zici de apartamentul meu? 262 00:27:38,324 --> 00:27:40,061 Te-ar ajuta o băutură? 263 00:27:40,393 --> 00:27:41,863 Ce zici de 10? 264 00:27:45,465 --> 00:27:48,806 Nu înțeleg. Adică, Damon a fost chiar acolo. 265 00:28:03,787 --> 00:28:05,924 Astea-s chiar frumoase. 266 00:28:13,831 --> 00:28:16,168 Încă mai lucrez la perfecționare, dar... 267 00:28:16,234 --> 00:28:18,504 - Ce reprezintă? - Scuză-mă? 268 00:28:19,337 --> 00:28:24,314 Ce spun... cu toate? 269 00:28:26,278 --> 00:28:28,048 Adică... 270 00:28:28,114 --> 00:28:31,721 Încerci să spui ceva cu toate astea, da? 271 00:28:33,486 --> 00:28:36,726 Adică, nu știu. Altfel care-i rostul? 272 00:28:37,057 --> 00:28:40,597 Chiar... chiar îmi place că ai întrebat. 273 00:28:42,630 --> 00:28:46,437 Da, sunt interesat de ideea de spirit ca energie. 274 00:28:47,702 --> 00:28:50,207 Cum ar fi părțile din noi care nu mor niciodată. 275 00:28:50,272 --> 00:28:53,244 Sau părțile care au fost mereu, 276 00:28:53,976 --> 00:28:56,915 și vor fi mereu și au fost născute în afara timpului. 277 00:28:57,813 --> 00:29:02,088 Așa că n-au fost niciodată create și nu pot fi niciodată distruse cu adevărat. 278 00:29:03,386 --> 00:29:06,860 Plutesc libere. Părțile din noi. 279 00:29:09,259 --> 00:29:11,698 - Ce-i asta? - Așa le fac. 280 00:29:13,130 --> 00:29:15,970 Am învățat primii pași pe Internet. 281 00:29:18,103 --> 00:29:20,541 Iei o sticlă de Mountain Dew, 282 00:29:21,974 --> 00:29:25,916 scurgi majoritatea afară, lași puțin înăuntru. 283 00:29:26,913 --> 00:29:28,850 Pui înăuntru ceva peroxid. 284 00:29:33,620 --> 00:29:35,791 Două prafuri de praf de copt. 285 00:29:44,599 --> 00:29:45,768 Privește. 286 00:29:55,878 --> 00:29:57,681 Scoate-ți cămașa. 287 00:29:58,481 --> 00:29:59,617 E în regulă. 288 00:30:11,163 --> 00:30:13,200 Bine, treci în spatele sticlei. 289 00:30:26,046 --> 00:30:27,315 Stai așa. 290 00:30:29,649 --> 00:30:31,053 Așa? 291 00:30:33,054 --> 00:30:34,457 Ochii la mine. 292 00:31:25,146 --> 00:31:29,220 Vopseaua nu rămâne pentru totdeauna, așa că dacă... 293 00:31:41,797 --> 00:31:44,169 Da, acum pot descărca aceste imagini, să le compun 294 00:31:44,233 --> 00:31:46,872 și să le folosesc în oricare din lucrările mele. 295 00:31:46,936 --> 00:31:48,874 Da, dar pierzi originalul. 296 00:31:48,938 --> 00:31:51,812 Dar niciodată nu pierd spiritul. Forma se schimbă mereu. 297 00:31:51,876 --> 00:31:54,881 Migrează mereu. dar mereu, în esență, 298 00:31:55,480 --> 00:31:56,915 e aceeași... 299 00:31:59,517 --> 00:32:00,753 Pentru totdeauna. 300 00:32:12,832 --> 00:32:15,037 Am simțit că trebuia să fac asta. 301 00:32:15,936 --> 00:32:18,073 Ca și cum asta mi-era menirea. 302 00:32:20,174 --> 00:32:21,510 Îți era. 303 00:33:26,548 --> 00:33:29,354 Asta trebuia să se întâmple cu un motiv corect. 304 00:33:29,418 --> 00:33:32,424 Ce? Care a fost motivul corect? 305 00:33:33,490 --> 00:33:36,529 Te vreau. Pare motivul perfect. 306 00:33:37,461 --> 00:33:40,634 Ceva mai mult, ceva special. 307 00:33:42,533 --> 00:33:45,272 Nu vreau ca primul nostru moment să se întâmple 308 00:33:47,105 --> 00:33:49,075 înainte de a se întâmpla. 309 00:33:50,108 --> 00:33:52,313 Nu știu ce înseamnă asta. 310 00:33:52,979 --> 00:33:55,984 Adică, uite, 311 00:33:56,483 --> 00:34:00,591 ești puțin vulnerabilă acum. Adică, ai fost speriată acolo. 312 00:34:00,653 --> 00:34:02,758 Nu știu ce s-a întâmplat. 313 00:34:03,957 --> 00:34:06,729 Dar să ne asigurăm că atunci când vrem să facem asta, 314 00:34:07,761 --> 00:34:09,866 chiar vrem s-o facem. 315 00:34:12,801 --> 00:34:17,010 Ăsta-i cel mai drăguț, cel mai olog lucru pe care cred că l-am auzit. 316 00:34:18,506 --> 00:34:19,843 Mulțumesc. 317 00:34:23,679 --> 00:34:26,084 Bănuiesc că va trebui să plec. 318 00:34:26,682 --> 00:34:29,688 Mă omori. N-ai idee 319 00:34:31,521 --> 00:34:36,064 cât de mult vreau să se întâmple asta. 320 00:34:42,533 --> 00:34:44,004 Ce-i asta? 321 00:34:45,170 --> 00:34:48,410 Asta n-ar trebui să fie aici. Asta-i experimental... 322 00:34:57,684 --> 00:34:59,687 Cred că ar trebui să pleci. 323 00:35:06,261 --> 00:35:08,598 Stai, așteaptă, Jessica, te rog. 324 00:35:10,231 --> 00:35:11,701 Bine, ascultă. 325 00:35:12,066 --> 00:35:16,342 Vreau să spun... vreau să-mi cer scuze pentru cum m-am purtat acum. 326 00:35:16,972 --> 00:35:20,012 Știi, câteodată, sunt așa prins de munca mea 327 00:35:20,075 --> 00:35:23,884 și pare că orice altceva e fără sens. 328 00:35:25,683 --> 00:35:28,789 - Deci sunt fără sens. - Nu, nu, nu, doar că... 329 00:35:29,720 --> 00:35:31,056 Îmi pare rău. 330 00:35:31,488 --> 00:35:34,261 Eram pe masă luminată și... 331 00:35:37,129 --> 00:35:41,170 Nu știu. Poate că nu-s un tip foarte drăguț. 332 00:35:44,637 --> 00:35:47,275 Nu, cred că ești un tip destul de în regulă. 333 00:35:48,709 --> 00:35:50,078 Bine, atunci. 334 00:35:57,251 --> 00:35:59,054 Rămânem la asta. 335 00:36:02,958 --> 00:36:04,093 Bine. 336 00:37:23,915 --> 00:37:26,086 Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 337 00:37:26,151 --> 00:37:28,689 Jessica, calmează-te. Uită-te la mine, uită-te la mine. 338 00:37:28,754 --> 00:37:29,889 E moartă. Abia am văzut-o. 339 00:37:29,955 --> 00:37:31,358 - N-ai văzut nimic. Calmează-te. - Nu, nu, nu. 340 00:37:31,424 --> 00:37:33,227 Cineva i-a pus chestia aia de plastic pe cap. 341 00:37:33,292 --> 00:37:35,195 - Cine face asta? Tu? - Nu eu. 342 00:37:35,261 --> 00:37:37,466 - De ce te-aș crede? - Păi, trebuie. 343 00:37:37,531 --> 00:37:40,971 - Plec de aici imediat. - Nu poți. Nu e așa ușor. 344 00:37:41,035 --> 00:37:44,542 Cea mai nouă locatară a noastră găsește cu siguranță experiența sa la Dante 345 00:37:44,605 --> 00:37:46,074 ca fiind una interesantă. 346 00:37:46,139 --> 00:37:47,576 Nu acum, Randall. Isuse! 347 00:37:47,641 --> 00:37:49,679 Nu ar trebui să vii cu camera direct. 348 00:37:49,743 --> 00:37:50,947 Strică autenticitatea. 349 00:37:51,012 --> 00:37:52,447 Randall, întoarce-te la locul tău 350 00:37:52,514 --> 00:37:54,016 și lasă-ne singuri, bine? 351 00:37:54,082 --> 00:37:58,624 Iată-l pe Evan de la 8 F, pierzându-și necaracteristic calmul. 352 00:37:59,254 --> 00:38:02,695 Toată lumea nu prea e chiar ea în ultimul timp, aici la Dante. 353 00:38:02,758 --> 00:38:04,395 Ieși dracu afară! 354 00:38:08,098 --> 00:38:09,835 Ascultă-mă. 355 00:38:09,900 --> 00:38:11,102 Cel mai rău lucru pe care-l poți face acum 356 00:38:11,167 --> 00:38:13,806 e să începi să cauți prin acest loc, după răspunsuri. 357 00:38:13,871 --> 00:38:16,142 Uită de India, uita de Damon. 358 00:38:16,207 --> 00:38:17,577 Uită de cameră dosarelor... 359 00:38:17,642 --> 00:38:19,312 Încercați să vă cunoașteți unul pe celălalt? 360 00:38:19,378 --> 00:38:22,650 - Puțină acțiune pe hol, frumos. - Prieteni, petrecerea începe în 2 ore. 361 00:38:22,714 --> 00:38:24,184 O să plecăm să luma niște Guacamole, 362 00:38:24,249 --> 00:38:26,854 poate niște Margarita. Nu știu, ar putea deveni o nebunie. 363 00:38:26,919 --> 00:38:29,090 - Da, asta sună într-adevăr nebunește. - Da? 364 00:38:29,155 --> 00:38:34,298 Ascultați, veneam pe hol și jur că am văzut... 365 00:38:35,795 --> 00:38:37,132 Ai văzut... 366 00:38:37,498 --> 00:38:39,201 Jessica! Jessica! 367 00:38:49,978 --> 00:38:51,348 Evan, nu știu ce se întâmplă. 368 00:38:51,414 --> 00:38:53,718 Dar cred că mintea îmi joacă feste. 369 00:38:53,782 --> 00:38:55,485 Uite, locul ăsta are tendința de a face asta. 370 00:38:55,551 --> 00:38:56,687 E atât de adevărat. 371 00:38:56,753 --> 00:38:59,290 Săptămâna trecută am crezut că mi-am pus toate hainele separat pentru spălat, 372 00:38:59,356 --> 00:39:01,326 dar nu le pusesem. Erau trei bluze 373 00:39:01,391 --> 00:39:02,693 de care uitasem complet. 374 00:39:02,759 --> 00:39:05,030 Și Bale a crezut că a fost o revoltă. 375 00:39:05,095 --> 00:39:06,498 Nu-mi... nu-mi amintesc asta. 376 00:39:06,564 --> 00:39:09,503 Bine, știți, cred că trebuie să mă întorc în apartamentul meu. 377 00:39:09,567 --> 00:39:11,037 Chiar nu mă simt așa grozav. 378 00:39:20,612 --> 00:39:22,349 911, urgențe. 379 00:39:22,414 --> 00:39:27,324 Bună, vreau să raportez o urgență. De fapt două urgențe. 380 00:39:27,387 --> 00:39:28,757 Nu știu ce se întâmplă. 381 00:39:28,822 --> 00:39:30,559 Nu știi ce se întâmplă? 382 00:39:30,624 --> 00:39:34,732 Adică, am văzut oameni, am crezut că i-am văzut... 383 00:39:34,795 --> 00:39:36,098 Doamnă, încerc să vă ajut. 384 00:39:36,164 --> 00:39:38,167 Care-i exact natura urgenței dvs? 385 00:39:38,232 --> 00:39:42,107 Erau cadavre. Am văzut cadavre. Puteți trimite pe cineva? 386 00:39:42,171 --> 00:39:46,245 Bine, vă rog dnă, spuneți-mi în engleză ce se întâmplă. 387 00:39:47,477 --> 00:39:49,547 Sunt speriată. Cred că s-ar putea ca oamenii să moară. 388 00:39:49,612 --> 00:39:51,950 Doamnă, vă simțiți bine? Păreți zăpăcită. 389 00:39:52,015 --> 00:39:55,421 - Aveți nevoie de ajutor psihiatric? - La dracu, nu avem nevoie cu toții? 390 00:39:55,486 --> 00:39:56,821 Scuză-mă? 391 00:40:01,125 --> 00:40:03,630 Puteți trimite pe cineva, vă rog? 392 00:40:04,228 --> 00:40:07,535 - Care-i adresa dvs? - Clădirea Dante. 393 00:40:08,066 --> 00:40:10,638 - Și adresa este? - Adresa este... 394 00:40:13,272 --> 00:40:15,743 O am pe aici pe undeva. Așteptați. 395 00:40:23,083 --> 00:40:25,888 Este... este numărul 11738... 396 00:40:25,953 --> 00:40:28,357 - 11738? - Da. 397 00:40:29,023 --> 00:40:32,597 Am nevoie de numele străzii, Jessica. Sigur te simți bine? 398 00:40:34,796 --> 00:40:37,601 Nu, nu-s sigură de loc. 399 00:40:39,606 --> 00:40:42,860 CHIRIAȘII NU AU VOIE ÎN CAMERA DOSARELOR ÎN NICIO ÎMPREJURARE 400 00:44:29,336 --> 00:44:31,213 Mare surpriză. Încă o încercare eșuată. 401 00:44:34,532 --> 00:44:35,700 Alo? 402 00:44:43,375 --> 00:44:44,710 Salut, Ed. 403 00:44:48,915 --> 00:44:51,019 Mă uitam prin jur. 404 00:44:52,085 --> 00:44:54,189 Am crezut că ți-am spus să nu intri în camera dosarelor. 405 00:44:55,322 --> 00:44:56,958 Cred că am uitat. 406 00:45:01,062 --> 00:45:03,466 Deci, ce ții jos aici? 407 00:45:04,933 --> 00:45:06,603 Oase umane. 408 00:45:11,073 --> 00:45:13,445 Fac mișto de tine. 409 00:45:13,509 --> 00:45:15,246 E o cameră plicticoasă de provizii. 410 00:45:15,311 --> 00:45:16,946 numai că nu vreau ca oamenii să coboare aici 411 00:45:17,013 --> 00:45:19,752 și să-mi fure rezervele de curățat. 412 00:45:24,087 --> 00:45:26,960 Păi, nu m-aș atinge de rezervele tale de curățat. 413 00:45:27,024 --> 00:45:28,627 Ar fi bine... 414 00:45:31,429 --> 00:45:33,366 Pentru că sunt blestemate. 415 00:45:36,935 --> 00:45:39,105 Din nou fac mișto de tine. 416 00:45:40,038 --> 00:45:44,581 Deci, cum îți place clădirea noastră frumoasă de apartamente? 417 00:45:44,644 --> 00:45:46,647 Chiriași interesanți. 418 00:45:46,713 --> 00:45:48,850 Evans ăla e destul de visător. 419 00:45:49,816 --> 00:45:52,388 Cum merge toată treaba pentru tine? 420 00:45:52,452 --> 00:45:54,490 Care toată treaba? 421 00:45:54,555 --> 00:45:56,792 Nu știu. Tu și Evan. 422 00:45:57,725 --> 00:46:00,965 M-am gândit ca unei fete noi i-ar place un astfel de tip. 423 00:46:03,465 --> 00:46:06,704 Dacă nu, sunt destul de încântător chiar eu. 424 00:46:07,603 --> 00:46:13,549 Te-aș putea scoate la o cafea, sau la ceva mai tare, dacă e pe gustul tău. 425 00:46:20,251 --> 00:46:22,421 Poate după ce mă așez. 426 00:46:23,754 --> 00:46:27,662 Poate mai târziu, când mă acomodez cu locul. 427 00:46:30,328 --> 00:46:32,633 Da, mai târziu. 428 00:46:34,133 --> 00:46:35,669 Sună grozav. 429 00:47:05,868 --> 00:47:08,774 Care-i cel mai rău lucru pe care l-ai făcut? 430 00:47:08,838 --> 00:47:10,575 - Încep eu primul. - Bine. 431 00:47:10,640 --> 00:47:12,710 Trăiam în centrul Illinoisului. 432 00:47:12,776 --> 00:47:15,081 În mijlocul Americii. Un ținut bun pentru mult porumb. 433 00:47:15,145 --> 00:47:17,817 Ai gustat vreodată boabe de porumb dulce la mijlocul lui iulie? 434 00:47:17,881 --> 00:47:20,120 - Nu cred. - Ai fi știut dacă ai fi făcut-o. 435 00:47:20,185 --> 00:47:23,057 Poți mânca chestiile astea crude și sunt absolut delicioase. 436 00:47:23,121 --> 00:47:26,026 De asta se numește porumbul, "bomboană naturii." 437 00:47:29,228 --> 00:47:30,764 Bomboană naturii. 438 00:47:31,564 --> 00:47:34,068 Nu cred că oamenii îi spun de fapt așa. 439 00:47:34,134 --> 00:47:36,338 Poate nu, dar ar trebui. 440 00:47:36,937 --> 00:47:39,074 Oricum, unde eram? 441 00:47:39,139 --> 00:47:41,711 Cel mai rău lucru pe care l-am făcut. Mijlocul Americii... 442 00:47:42,009 --> 00:47:45,316 Da, mă plimbam prin frumosul parc Allerton, 443 00:47:46,114 --> 00:47:48,151 înconjurat de frumusețe și dintr-o dată, 444 00:47:48,216 --> 00:47:50,521 am avut durerea asta groaznică de cap. 445 00:47:50,585 --> 00:47:51,955 Zdrobindu-mă. 446 00:47:54,156 --> 00:47:56,193 Ai avut vreodată o migrenă? 447 00:47:57,226 --> 00:48:01,535 Oricum, o durere groaznică de cap. Trebuie să mă așez. E cald afară, 448 00:48:01,597 --> 00:48:04,235 așa că am spart o mașină din parcare, 449 00:48:04,300 --> 00:48:08,075 am pus contactul și am dat drumul la aerul condiționat, ca să mă răcoresc. 450 00:48:08,772 --> 00:48:10,977 Mă urmărești? 451 00:48:11,042 --> 00:48:14,516 Aia a fost ziua în care am învățat ce ușor e să pui contactul la o mașină. 452 00:48:14,579 --> 00:48:17,051 O lună mai târziu, furasem peste 500 de mașini. 453 00:48:17,115 --> 00:48:18,818 Jeepuri, dubițe, ce vrei tu. 454 00:48:18,884 --> 00:48:22,223 Am început unul din cele mai profitabile ateliere din istoria Illinois. 455 00:48:22,288 --> 00:48:26,095 Scoteam 500.000 pe lună, trăind o viață bună. 456 00:48:26,793 --> 00:48:28,496 Atunci ce s-a întâmplat? 457 00:48:28,995 --> 00:48:30,898 Mi-am spart nasul. 458 00:48:32,499 --> 00:48:35,071 Am ajuns drogat de spray-ul nazal. 459 00:48:37,337 --> 00:48:41,079 - De ce nu se mișca ascensorul? - N-am apăsat pe buton. 460 00:48:41,142 --> 00:48:44,716 M-am gândit că am putea avea un moment să te cunosc. 461 00:48:50,886 --> 00:48:52,322 Destul de corect. 462 00:48:53,022 --> 00:48:55,092 O să vorbim despre tine altădată. 463 00:49:31,833 --> 00:49:33,268 Stai puțin, simți asta, omule? 464 00:49:33,334 --> 00:49:35,272 - Randall. - Amice, o poți simți. 465 00:49:35,337 --> 00:49:37,507 Chiar am vrut să rămâi. 466 00:49:38,140 --> 00:49:39,575 Deci ce a mers prost? 467 00:49:39,641 --> 00:49:42,146 Răspunsul scurt... încrederea. 468 00:49:42,210 --> 00:49:44,348 Lipsa de încredere. Chiar... 469 00:49:44,813 --> 00:49:47,318 Uite, chiar vreau să rămâi. 470 00:49:48,084 --> 00:49:50,021 Când vorbeai de arta ta, 471 00:49:50,086 --> 00:49:55,096 ai spus că energia din noi, care călătorește din corp în corp, 472 00:49:55,625 --> 00:49:58,030 ai spus că e mereu aceeași. 473 00:49:58,095 --> 00:50:02,037 Și vezi, nu-s de acord. Oamenii se schimbă. 474 00:50:02,100 --> 00:50:05,740 - Oamenii se schimbă, dar nu esența noastră. - Ba nu, și esența noastră. 475 00:50:05,804 --> 00:50:08,041 - Și chiar crezi asta? - Sigur. 476 00:50:08,106 --> 00:50:12,348 Ție o să-ți fie mereu teamă să te apropii de oameni? 477 00:50:12,411 --> 00:50:13,513 Nu. 478 00:50:14,280 --> 00:50:18,589 Crezi că asta-i esența ta acum, dar timpul va zbura 479 00:50:18,651 --> 00:50:20,756 și te vei schimba, 480 00:50:20,821 --> 00:50:24,194 și vei fii, știi, diferit. 481 00:50:24,258 --> 00:50:25,660 - Da? - Absolut. 482 00:50:25,726 --> 00:50:27,696 Ce mă va schimba? 483 00:50:27,761 --> 00:50:31,970 Păi, ce schimba pe toată lumea? Dragostea. 484 00:50:33,268 --> 00:50:36,641 Și știi, nici măcar n-ai observat în timp ce se întâmplă, 485 00:50:36,705 --> 00:50:40,647 dar ești diferit în esență. 486 00:50:42,078 --> 00:50:45,217 Și înainte să-ți dai seama, ai speranțe din nou. 487 00:50:45,849 --> 00:50:48,421 Și încredere. Te-ai schimbat. 488 00:50:50,254 --> 00:50:51,489 Da. 489 00:50:52,456 --> 00:50:55,729 - Și e posibil orice? - Orice este posibil. 490 00:50:58,763 --> 00:51:01,235 - Sper că e adevărat. - Bineînțeles că e adevărat. 491 00:51:09,809 --> 00:51:11,646 Chiar vreau să rămâi. 492 00:51:11,711 --> 00:51:14,750 De ce? De ce te joci cu mintea mea? 493 00:51:14,814 --> 00:51:17,019 Spune-mi ce ți-am făcut! 494 00:51:17,084 --> 00:51:18,319 Jessica! 495 00:51:19,052 --> 00:51:22,293 M-am văzut spunând asta. Chiar înainte să-l văd pe Randall. 496 00:51:36,939 --> 00:51:38,141 Alo? 497 00:51:49,053 --> 00:51:50,054 La naiba! 498 00:52:39,376 --> 00:52:40,444 De ce? 499 00:52:40,510 --> 00:52:44,218 De ce îmi faceți asta? De ce moare toată lumea? 500 00:52:51,056 --> 00:52:53,027 A fost electrocutat. 501 00:52:54,193 --> 00:52:56,598 L-am găsit acum 20 de secunde. 502 00:52:59,031 --> 00:53:01,536 Știu, știu că n-ai făcut asta. 503 00:53:02,435 --> 00:53:03,670 Bineînțeles că n-am făcut-o. 504 00:53:03,737 --> 00:53:06,208 De ce mi-ai spune așa ceva? 505 00:53:06,272 --> 00:53:07,843 Nu știu, îmi pare rău. 506 00:53:07,908 --> 00:53:10,981 Am de gând să chem o ambulanță. Se vor ocupa de asta. 507 00:53:11,045 --> 00:53:13,482 Nu înțeleg cum poți fi așa de calm. 508 00:53:13,548 --> 00:53:16,287 Omul ăsta e mort. Oamenii mor. 509 00:53:16,351 --> 00:53:20,225 Sunt uciși. De unde știi că nu urmezi? 510 00:53:21,456 --> 00:53:24,863 De unde știi că astea se întâmplă? 511 00:53:24,927 --> 00:53:27,867 Pentru că-l văd pe puștiul ăsta mort în fața mea. 512 00:53:27,931 --> 00:53:29,634 Și n-am putut să fac nimic să-l salvez. 513 00:53:29,699 --> 00:53:31,970 Jessica, nu puteai face nimic. 514 00:53:32,035 --> 00:53:34,540 - Bine? Era prea târziu. - N-am încercat să-l salvez. 515 00:53:36,874 --> 00:53:39,746 Dar va scăpa, da? O să fie bine? 516 00:53:39,810 --> 00:53:40,913 Ai făcut tot ce ai putut. 517 00:53:40,978 --> 00:53:43,583 Nu, n-am făcut. N-am făcut tot ce puteam. 518 00:53:43,648 --> 00:53:45,652 Am vrut să-l salvez. Am vrut să încerc să-l salvez, 519 00:53:45,717 --> 00:53:48,423 dar mi-a fost teamă că era prea greu. 520 00:53:48,987 --> 00:53:50,690 Am crezut că mă va trage la fund. 521 00:53:50,756 --> 00:53:52,694 Am crezut că mă voi putea salva doar pe mine. 522 00:53:53,159 --> 00:53:55,497 M-am speriat și i-am dat drumul. 523 00:53:56,796 --> 00:53:58,566 Mi-am lăsat fratele mai mic să se înece. 524 00:53:59,166 --> 00:54:02,238 Ce crezi? E bine că n-am făcut tot ce puteam? 525 00:54:02,302 --> 00:54:05,242 Că m-am speriat și m-am salvat doar pe mine? 526 00:54:07,542 --> 00:54:10,949 Am vrut să-l salvez. Îmi vreau fratele înapoi! 527 00:54:11,746 --> 00:54:14,719 Trebuie să fac asta din nou, bine? Trebuie... trebuie să încerc să-l salvez. 528 00:54:14,783 --> 00:54:17,890 Așa că lăsați-mă să fac asta din nou. 529 00:54:17,954 --> 00:54:22,129 - Vă rog, știu că-l pot salva. - Îmi pare rău. Asta nu se va întâmpla. 530 00:54:28,466 --> 00:54:29,835 Jessica? 531 00:54:31,102 --> 00:54:33,639 Jess? Jessica? 532 00:54:34,305 --> 00:54:35,340 Unde-i Daniel? 533 00:54:35,406 --> 00:54:37,009 - Daniel? - Fratele meu? 534 00:54:37,075 --> 00:54:39,915 - Ce se întâmplă? - Ai leșinat în apartamentul lui Randall. 535 00:54:39,979 --> 00:54:42,483 Ai spus că te simțeai încinsă de ceva. 536 00:54:42,547 --> 00:54:45,520 Randall. Și el era mort. 537 00:54:46,785 --> 00:54:49,024 Jessica, este un scop pentru toate astea. Jur. 538 00:54:49,089 --> 00:54:50,424 Sau cel puțin, trebuie să speri că este. 539 00:54:50,490 --> 00:54:53,763 Nu-mi spune asta. Nu încerca să-mi vinzi speranțe. 540 00:54:54,928 --> 00:54:57,433 - Intrați, bănuiesc. - Îmi pare rău să vă întrerup, porumbeilor, 541 00:54:57,498 --> 00:55:00,003 vroiam doar să vă reamintesc de petrecere. Începe în 45 de minute. 542 00:55:00,067 --> 00:55:03,574 Și dacă ați putea aduce o sticlă de Pinot sau orice altceva roșu, 543 00:55:03,638 --> 00:55:04,673 ar fi într-adevăr foarte drăguț. 544 00:55:04,739 --> 00:55:07,010 Despre asta vreți să vorbim acum? 545 00:55:07,075 --> 00:55:08,377 De petrecerea asta tâmpită? 546 00:55:08,444 --> 00:55:10,881 De petrecerea asta dementa de anul nou de la Dante 547 00:55:10,946 --> 00:55:12,416 pentru toți ce-s destul de norocoși să fie în viață? 548 00:55:12,481 --> 00:55:14,051 Ușurel, ucigașo. 549 00:55:14,117 --> 00:55:17,089 Nu-s eu criminalul. Poate că tu ești. 550 00:55:17,153 --> 00:55:20,961 - Ești nebună. - Randall e mort. 551 00:55:22,226 --> 00:55:25,031 Hai, faceți-vă surprinși, întrucât probabil voi sunteți cei care l-au ucis. 552 00:55:25,095 --> 00:55:26,096 Jessica, stai. 553 00:55:26,163 --> 00:55:28,067 Și din ăștia doi, o să pariez pe ea, 554 00:55:28,133 --> 00:55:31,439 întrucât sunt destul de sigură că tipul ăsta n-are destul curaj s-o facă. 555 00:55:31,502 --> 00:55:34,642 - Cum te numeai? Bill? - Bale. 556 00:55:34,706 --> 00:55:36,609 Bale. 557 00:55:36,675 --> 00:55:38,946 Am văzut trei cadavre azi, dar un tip numit Bale, 558 00:55:39,011 --> 00:55:41,148 e probabil cel mai nebun lucru cu care trebuie să am de-a face toată ziua. 559 00:55:41,213 --> 00:55:44,386 - E soțul meu. - Da, succes cu asta. 560 00:55:46,286 --> 00:55:48,156 Vrei să vorbim? Să vorbim. 561 00:55:48,221 --> 00:55:50,659 Nimic din rahaturile astea nu s-a întâmplat până când n-ai apărut tu în locul ăsta. 562 00:55:50,724 --> 00:55:53,262 - Da! - Crezi că eu fac astea? 563 00:55:53,327 --> 00:55:56,433 Singurul lucru pe care îl știu acum e că nu eu fac astea. 564 00:55:56,498 --> 00:55:58,735 Nu știu cine le face și nu știu cine urmează. 565 00:55:58,800 --> 00:56:01,272 Nu urmează nimeni, Jessica. Nu spune asta. 566 00:56:01,336 --> 00:56:03,874 Și nu uita. Sunt gravidă. 567 00:56:03,939 --> 00:56:06,344 Ce tragedie de nedescris ar fi. 568 00:56:06,409 --> 00:56:10,049 De ce vorbești așa? Ce e cu locul ăsta? 569 00:56:10,113 --> 00:56:12,651 Știi, nu fac certificate de deces pentru copiii ne născuți. 570 00:56:12,716 --> 00:56:13,784 Dar ar trebui. 571 00:56:13,850 --> 00:56:17,057 De ce? De ce te joci cu mintea mea? 572 00:56:17,121 --> 00:56:19,291 Spune-mi ce ți-am făcut? 573 00:56:19,356 --> 00:56:21,093 - Spune-mi! - Jessica. 574 00:56:24,729 --> 00:56:27,836 M-am văzut spunând asta. Înainte de a-l vedea pe Randall. 575 00:56:27,899 --> 00:56:29,536 M-am văzut... 576 00:56:30,603 --> 00:56:31,871 și apoi... 577 00:56:33,672 --> 00:56:35,843 și apoi m-am văzut spunând și asta. 578 00:56:36,342 --> 00:56:39,882 M-am auzit spunând asta pe caseta din camera dosarelor. 579 00:56:40,780 --> 00:56:42,517 Ce e locul ăsta? 580 00:56:43,117 --> 00:56:44,954 Cine sunteți voi? 581 00:56:57,967 --> 00:57:00,371 Lăsați-mă în pace! Ieșiți din capul meu! 582 00:57:00,435 --> 00:57:03,074 Ieșiți din cap, ieșiți din capul meu! 583 00:57:03,573 --> 00:57:06,980 De unde știați ce am de gând să fac înainte de a face? 584 00:57:07,043 --> 00:57:09,348 Cum se întâmplă toate astea? 585 00:57:25,063 --> 00:57:26,299 India? 586 00:57:30,937 --> 00:57:32,572 Știu că te-am văzut! 587 00:57:33,439 --> 00:57:37,113 Ce se întâmplă aici? Să-mi spună cineva ceva! Vă rog! 588 00:57:37,178 --> 00:57:38,948 - E în regulă, Jessica. E bine. - Vă rog. 589 00:57:39,013 --> 00:57:41,117 - Totul e în regulă. - Nu. 590 00:57:41,182 --> 00:57:44,956 Cred că înnebunesc. Nu știu, fă să se oprească. 591 00:57:45,019 --> 00:57:47,925 Vreau să vii cu mine pe acoperiș. 592 00:57:48,656 --> 00:57:50,292 Te rog, vino pe acoperiș cu mine. 593 00:57:50,358 --> 00:57:52,629 - De ce? - Pentru că e anul nou. 594 00:57:52,695 --> 00:57:56,035 Totul va deveni limpede și totul se va schimba. 595 00:57:59,769 --> 00:58:02,474 Vrea cineva jumătate de burrito? Nu pot termina ăsta. 596 00:58:02,539 --> 00:58:05,044 - O să-l mănânc eu. - Pe acoperiș, te rog. 597 00:58:05,810 --> 00:58:07,880 - Vii? - Nu. 598 00:58:10,781 --> 00:58:13,052 Nu știu. Cred că trebuie să mă întind. 599 00:58:14,886 --> 00:58:16,789 E în regulă. E în regulă. 600 00:58:24,963 --> 00:58:26,001 E în regulă. 601 00:58:26,799 --> 00:58:28,469 Uită-te la mine, uită-te la mine. E în regulă. 602 00:58:46,088 --> 00:58:47,825 Sunt morți cu toții. 603 00:58:49,692 --> 00:58:52,431 Vreau să se termine coșmarul ăsta. 604 00:58:54,364 --> 00:58:55,900 Vino cu mine. 605 00:58:57,200 --> 00:59:00,340 Dacă vrei să se termine coșmarul, vino cu mine. 606 00:59:04,776 --> 00:59:06,479 Și rămâi cu mine. 607 00:59:20,426 --> 00:59:22,229 Nu înțeleg. 608 00:59:22,296 --> 00:59:24,033 Suntem tu și cu mine. 609 00:59:25,265 --> 00:59:27,535 Asta-i tot ce contează. 610 00:59:27,601 --> 00:59:29,906 Evan, mi-am pierdut mințile. 611 00:59:29,970 --> 00:59:33,310 Nu mai știu ce se întâmplă. Nu știu dacă voi muri, 612 00:59:33,374 --> 00:59:35,746 nu știu dacă tu vei muri, nu știu dacă... 613 00:59:37,278 --> 00:59:40,885 Adică, poate că eu sunt cea care-i omoară. 614 00:59:40,950 --> 00:59:43,387 Poate că îmi pierd cunoștința și îi omor la petrecere 615 00:59:43,452 --> 00:59:45,189 și tu mă acoperi. 616 00:59:45,254 --> 00:59:47,826 Are sens ca orice altceva, da? 617 00:59:47,890 --> 00:59:48,959 Nu. 618 00:59:49,692 --> 00:59:51,495 Nu. Uită-te la mine. 619 00:59:53,797 --> 00:59:55,500 Simți... 620 00:59:57,001 --> 00:59:59,505 Simți ce simt eu pentru tine? 621 01:00:01,806 --> 01:00:05,079 Pentru că nu mi-a mai rămas nimic să te fac să ai încredere în mine. 622 01:00:13,286 --> 01:00:15,323 Te-am mințit. 623 01:00:19,025 --> 01:00:20,762 - Dar se va termina acum. - De ce? 624 01:00:20,827 --> 01:00:23,032 Vei vedea și vei înțelege. 625 01:00:23,097 --> 01:00:26,838 Totul se va uni și va face sens. Îți promit. 626 01:00:27,735 --> 01:00:29,371 Dar va trebui să faci o alegere. 627 01:00:32,207 --> 01:00:35,280 Voi fi cu tine. Voi fi chiar acolo. 628 01:00:37,045 --> 01:00:38,849 Pentru că te iubesc. 629 01:01:00,972 --> 01:01:02,608 Jessica. 630 01:01:04,476 --> 01:01:06,480 - Ce nai... - Părul ei pare puțin mai ciufulit 631 01:01:06,546 --> 01:01:08,148 decât ultima dată când am văzut-o. 632 01:01:08,213 --> 01:01:11,387 Ce se întâmplă? Cine sunteți? 633 01:01:11,451 --> 01:01:13,989 Vă rog, nu vă mai jucați cu mine. 634 01:01:14,054 --> 01:01:16,592 - Evan! - Băieți, lăsați-o în pace! 635 01:01:16,657 --> 01:01:18,427 Ești stresată? 636 01:01:19,961 --> 01:01:22,533 Nu pari tu însuți, Jessica. 637 01:01:22,597 --> 01:01:25,736 Mă bucur că ai reușit să ajungi la petrecere. 638 01:01:26,768 --> 01:01:28,705 Cum de ești în viață? 639 01:01:29,605 --> 01:01:32,777 Doamnă, sunteți bine? Păreți puțin zăpăcită. 640 01:01:32,841 --> 01:01:34,044 Aveți nevoie de ajutor psihiatric? 641 01:01:34,110 --> 01:01:35,545 Păreți într-adevăr zăpăcită. 642 01:01:35,611 --> 01:01:36,880 Aveți nevoie de ajutor psihiatric? 643 01:01:38,347 --> 01:01:39,517 Tu? 644 01:01:40,551 --> 01:01:42,121 Tu ai fost? 645 01:01:43,487 --> 01:01:46,627 - Ce-mi faceți? - Alo? 646 01:01:46,691 --> 01:01:49,229 Ești atentă? 647 01:01:49,294 --> 01:01:51,865 Am vrut să vezi cu e 648 01:01:52,730 --> 01:01:56,037 să ne vezi murind pe fiecare, o moarte groaznică, înspăimântătoare. 649 01:02:00,272 --> 01:02:03,278 Vă rog ajutor! Opriți! A fost ucis. 650 01:02:03,342 --> 01:02:05,380 Să te curățăm. 651 01:02:07,280 --> 01:02:10,520 A fost într-adevăr dezgustător să mă sugrum singură. 652 01:02:10,585 --> 01:02:12,020 Dar sper că am ajuns la tine. 653 01:02:18,159 --> 01:02:20,564 Asta e bună. O să o folosesc pe asta. 654 01:02:25,667 --> 01:02:27,237 - Acum? - Așteaptă. 655 01:02:27,302 --> 01:02:28,706 Bine, acum. 656 01:02:33,610 --> 01:02:34,980 De ce ați făcut asta? 657 01:02:35,045 --> 01:02:37,282 Nea-m gândit ce aveai de gând să ne faci. 658 01:02:37,348 --> 01:02:39,852 Ce v-aș fi putut face? 659 01:02:39,916 --> 01:02:42,990 - Vreau să spun că-mi pare rău dacă... - Bale! 660 01:02:43,054 --> 01:02:45,024 N-avem de ce să ne cerem scuze. 661 01:02:45,089 --> 01:02:47,327 Care-i problema voastră? 662 01:02:47,392 --> 01:02:49,162 Guacamole asta e așa de bun. 663 01:02:49,228 --> 01:02:51,633 Atâta timp cât ești prinsă aici cu noi pentru totdeauna, 664 01:02:51,697 --> 01:02:53,901 trebuie să guști din astea. 665 01:02:53,966 --> 01:02:56,404 Ai de gând să strici iar totul de data asta nu-i așa? 666 01:02:56,469 --> 01:02:58,539 Jur că nu știu despre ce vorbești. 667 01:02:58,604 --> 01:03:01,644 De fapt, suntem morți. 668 01:03:07,948 --> 01:03:10,788 - Scuză-mă. - Ce? 669 01:03:10,851 --> 01:03:14,392 Îmi pare rău, a fost o mică problemă audio la ultima replică. 670 01:03:14,455 --> 01:03:17,930 Poți s-o iei de la început, Jessica? 671 01:03:21,130 --> 01:03:22,933 O mică problemă audio. 672 01:03:23,700 --> 01:03:26,104 Sunteți bolnavi. 673 01:03:28,305 --> 01:03:31,477 Nu știu ce se întâmplă, dar știu că nu vreau să fiu lângă voi. 674 01:03:31,541 --> 01:03:33,011 Știu asta. 675 01:03:55,135 --> 01:03:58,375 Suntem aici în Time Square pentru cea mai mare petrecere din New York. 676 01:03:58,439 --> 01:04:00,209 Asta e locul unde trebuie să fii. 677 01:04:00,274 --> 01:04:02,144 Avem o mulțime ce se formează aici în noaptea asta, 678 01:04:02,210 --> 01:04:04,013 pregătindu-se să aducă noul an. 679 01:04:04,078 --> 01:04:06,450 Pare că toată lumea din oraș e aici! 680 01:04:07,549 --> 01:04:10,221 Nu i-am putut vedea tratându-te așa. Am urât toată treaba. 681 01:04:10,285 --> 01:04:13,457 N-am făcut parte din asta. Am încercat să-ți spun. 682 01:04:14,223 --> 01:04:17,630 Uite, e în regulă. Știu că ești speriată și trebuie să fii, 683 01:04:17,693 --> 01:04:19,396 dar nu de mine. 684 01:04:19,462 --> 01:04:23,604 Nu te cred. Nu mai cred pe nimeni. 685 01:04:23,667 --> 01:04:27,441 Da, știu, dat totuși... dar totuși cred că ai încredere în mine. 686 01:04:28,272 --> 01:04:30,175 Nu mai cred în nimeni. 687 01:04:31,208 --> 01:04:33,346 - Cel puțin, nu pe tine. - Asta n-o cred. 688 01:04:33,411 --> 01:04:34,881 Te urăsc. 689 01:04:36,414 --> 01:04:37,984 Nu, nu mă urăști. 690 01:04:39,652 --> 01:04:41,122 Mă iubești. 691 01:04:41,987 --> 01:04:44,325 De ce ai spune așa ceva? 692 01:04:44,390 --> 01:04:48,332 - Nu te juca cu mintea mea, Evan. - Îți spun ce știi deja. 693 01:04:48,395 --> 01:04:51,400 Într-un din zilele astea, trebuie să afli că trebuie să cred asta. 694 01:04:51,464 --> 01:04:55,707 "Într-una din zilele astea"? Te cunosc de, cât, de opt ore? 695 01:04:57,705 --> 01:04:58,941 - Nu înțelegi încă? - Evan, te rog... 696 01:04:59,007 --> 01:05:02,346 Totul poate dispărea, dar nu asta. 697 01:05:02,410 --> 01:05:04,080 Nu ceea ce avem. 698 01:05:04,880 --> 01:05:06,383 Crește doar. 699 01:05:07,049 --> 01:05:08,852 Nu înțeleg. 700 01:05:10,085 --> 01:05:12,624 Înțelegi. Trebuie să înțelegi. 701 01:05:50,865 --> 01:05:52,668 Jessica, te iubesc. 702 01:06:28,640 --> 01:06:29,776 Evan. 703 01:06:31,043 --> 01:06:32,479 Te iubesc. 704 01:07:10,489 --> 01:07:11,740 Ce s-a întâmplat? 705 01:07:20,298 --> 01:07:21,834 Nu se mișcă! 706 01:07:22,368 --> 01:07:24,772 - E fixat cu ceva. - Nu-l pot mișca. 707 01:07:24,837 --> 01:07:26,775 Mă duc să aduc ajutor. 708 01:07:30,009 --> 01:07:31,779 Jessica, nu pleca! 709 01:07:34,114 --> 01:07:37,654 - Evan! - Nu mă pot mișca! Nu mă pot mișca! 710 01:07:37,718 --> 01:07:39,755 - Jessica! - Evan! 711 01:07:39,820 --> 01:07:43,060 S-a înțepenit dracu în ceva. Nu vrea să se miște! 712 01:07:44,092 --> 01:07:46,362 - Întoarce-te! Întoarce-te! - Nu pot! 713 01:07:46,428 --> 01:07:48,565 - Jessica, te rog ajută-mă! - Încerc, dar nu pot! 714 01:07:54,203 --> 01:07:56,741 - Dumnezeule! Am luat foc! - Jessica! 715 01:07:57,673 --> 01:07:59,110 Dumnezeule! 716 01:07:59,943 --> 01:08:01,445 Jessica! 717 01:08:04,882 --> 01:08:06,518 Jessica, nu! 718 01:08:09,854 --> 01:08:11,891 Să mă ajute cineva! 719 01:08:11,956 --> 01:08:15,463 - Mulțimea număra. - Ajutați-mă! 720 01:08:16,628 --> 01:08:17,831 Doamne! 721 01:08:20,766 --> 01:08:22,436 Jessica! 722 01:08:29,610 --> 01:08:31,280 Jessica! 723 01:08:32,714 --> 01:08:34,484 Jessica, nu pleca! 724 01:08:42,725 --> 01:08:45,163 Jessica, nu! Nu! 725 01:08:45,228 --> 01:08:46,998 Nu mă părăsi! 726 01:08:54,138 --> 01:08:55,607 Jessica! 727 01:09:10,156 --> 01:09:12,660 Patru, trei... 728 01:09:12,724 --> 01:09:14,795 doi, unu! 729 01:10:20,200 --> 01:10:21,503 La naiba! 730 01:10:40,857 --> 01:10:43,830 Mereu am crezut că ne apropiem. 731 01:10:43,894 --> 01:10:45,831 Dar mereu m-am înșelat. 732 01:11:13,160 --> 01:11:15,030 Ce păcat ar fi dacă am dispărea. 733 01:11:15,108 --> 01:11:17,110 URMĂTOAREA ÎNCERCARE: Nr. 903259 734 01:11:17,197 --> 01:11:18,233 Te gândești la fratele tău? 735 01:11:18,299 --> 01:11:20,069 Care-i cel mai rău lucru pe care l-ai făcut vreodată? 736 01:11:20,135 --> 01:11:22,138 Gândește-te la ce aveai de gând să ne faci. 737 01:11:22,203 --> 01:11:23,539 Va trebui să faci o alegere. 738 01:11:23,605 --> 01:11:27,145 O să o strici din nou de data asta, nu-i așa? 739 01:11:33,215 --> 01:11:35,287 Pare că toată lumea din oraș e aici! 740 01:11:35,352 --> 01:11:39,626 Inunda străzile, adunându-se împreună, vrând să împartă acest moment. 741 01:11:40,691 --> 01:11:42,895 Știam că te vei întoarce aici. 742 01:11:43,361 --> 01:11:47,569 Uite, e în regulă, e în regulă. Știu că ești speriată, și ar trebui să fii, 743 01:11:47,632 --> 01:11:49,302 dar nu de mine. 744 01:11:49,367 --> 01:11:53,442 Nu te cred. Nu mai cred pe nimeni. 745 01:11:53,505 --> 01:11:57,246 Da, știu, dar totuși... dar totuși cred că ai încredere în mine. 746 01:11:57,309 --> 01:11:59,112 Nu mai cred în nimeni. 747 01:12:00,212 --> 01:12:03,018 - Cel puțin, nu pe tine. - Asta n-o cred. 748 01:12:04,550 --> 01:12:05,954 Mă iubești. 749 01:12:06,887 --> 01:12:09,125 De ce ai spune așa ceva? 750 01:12:09,190 --> 01:12:12,797 - Nu te juca cu mintea mea, Evan! - Îți spun ceea ce știi deja. 751 01:12:12,861 --> 01:12:15,833 Într-una din zilele astea, vei afla asta. Trebuie să cred asta. 752 01:12:15,897 --> 01:12:20,206 "Într-una din zilele astea"? Te cunosc de, cât, de opt ore? 753 01:12:21,837 --> 01:12:23,172 Nu înțelegi? 754 01:12:23,238 --> 01:12:25,141 Totul poate dispărea, dar nu asta. 755 01:12:25,208 --> 01:12:27,612 Nu ceea ce avem. Doar crește. 756 01:12:28,277 --> 01:12:30,015 Nu înțeleg. 757 01:12:31,280 --> 01:12:33,919 Ba da. Trebuie să înțelegi. 758 01:13:16,398 --> 01:13:17,600 Evan. 759 01:13:18,801 --> 01:13:20,370 Te iubesc. 760 01:13:34,485 --> 01:13:36,656 - Ce s-a întâmplat? - Rahat! 761 01:13:43,996 --> 01:13:45,499 Nu se mișcă! 762 01:13:46,999 --> 01:13:48,335 Nu-l pot mișca. 763 01:13:48,401 --> 01:13:50,371 Mă duc să aduc ajutoare. 764 01:13:53,574 --> 01:13:55,377 Jessica, nu pleca! 765 01:13:57,644 --> 01:14:00,817 - Evan! - Nu mă pot mișca! Nu mă pot mișca! 766 01:15:08,191 --> 01:15:10,996 Jessica, te rog întoarce-te! 767 01:15:28,046 --> 01:15:29,716 Mișcă-te, luate-ar dracu! 768 01:15:31,116 --> 01:15:33,488 - Nu se mișcă. - Jessica. 769 01:15:37,924 --> 01:15:41,030 N-o să te părăsesc. Nu am de gând să te părăsesc. 770 01:15:41,661 --> 01:15:43,731 Am vrut să-l salvez. Am vrut să încerc să-l salvez, 771 01:15:43,797 --> 01:15:46,537 dar m-am speriat și m-am salvat doar pe mine. 772 01:15:56,010 --> 01:15:57,180 Evan. 773 01:15:59,815 --> 01:16:02,788 Înțeleg acum și n-am de gând să te părăsesc. 774 01:16:07,858 --> 01:16:09,126 Jessica. 775 01:16:18,737 --> 01:16:20,640 Mereu te-am iubit. 776 01:17:04,421 --> 01:17:06,358 Am auzit că ați fost primii la locul incendiului. 777 01:17:06,423 --> 01:17:08,126 Da. Am alergat la etajul opt, 778 01:17:08,192 --> 01:17:09,895 pentru că am auzit pe cineva locuind acolo. 779 01:17:09,960 --> 01:17:11,530 Am cercetat mult teren, dar n-am putut găsi pe nimeni, 780 01:17:11,595 --> 01:17:12,597 așa că am ieșit dracu afară. 781 01:17:12,663 --> 01:17:16,003 - Ați găsit vreun cadavru? - Am găsit 6 supraviețuitori de pe acoperiș. 782 01:17:16,067 --> 01:17:18,004 Treaba e, că toți jura că era un bărbat alb 783 01:17:18,069 --> 01:17:20,240 și o tânără albă, încă la etajul opt. 784 01:17:20,306 --> 01:17:22,543 - Ați găsit pe cineva acolo sus? - Încă nimic. 785 01:17:22,607 --> 01:17:24,211 Încă mai avem un apartament de verificat. 786 01:17:42,196 --> 01:17:43,832 Vezi ceva? 787 01:17:44,266 --> 01:17:45,801 Niciun suflet. 788 01:17:50,005 --> 01:17:51,274 Să mergem. 789 01:18:37,358 --> 01:18:39,161 Unde am început? 790 01:18:39,227 --> 01:18:44,639 Cred că inițial am fost interesat de Dante din știința. 791 01:18:44,700 --> 01:18:46,303 Clădirea e istorică. 792 01:18:46,836 --> 01:18:49,241 Ce vreți să vă spun de Dante? 793 01:18:49,306 --> 01:18:51,543 Semnul de deasupra ușii ar trebui să spună, 794 01:18:51,608 --> 01:18:55,616 "Lăsați orice speranță voi ce intrați aici, pentru că locul ăsta e iadul." 795 01:18:55,679 --> 01:18:57,582 Sincer, sperăm că ne-am putea muta de aici 796 01:18:57,648 --> 01:18:58,750 înainte de nașterea copilului. 797 01:18:59,417 --> 01:19:02,457 Dacă vrei intimitate, locuiește într-un apartament. 798 01:19:02,520 --> 01:19:05,058 Mama obișnuia să spună asta, 799 01:19:05,124 --> 01:19:06,659 "Gardurile bune nu fac vecinii buni, 800 01:19:06,724 --> 01:19:10,299 pentru că vecinii buni nu au nevoie de garduri." 801 01:19:10,362 --> 01:19:11,465 Am crescut într-o comună. 802 01:19:12,197 --> 01:19:14,435 Da, am crezut că ar trebui să fim undeva 803 01:19:14,500 --> 01:19:17,673 unde trei dintre noi, pot fi o familie, știți. 804 01:19:17,737 --> 01:19:19,341 Eu, Elaine, copilul. 805 01:19:20,474 --> 01:19:24,215 Am vorbit despre asta, dar nu s-a întâmplat nimic. Și acum... 806 01:19:24,278 --> 01:19:27,150 Pe când am început să fac filmul, 807 01:19:27,214 --> 01:19:32,091 mi-am dat seama că povestea nu e despre istoria clădirii Dante, 808 01:19:32,154 --> 01:19:34,726 ci despre oamenii care locuiesc aici. 809 01:19:34,790 --> 01:19:38,197 Acum e ca și cum ceva, 810 01:19:38,260 --> 01:19:41,300 cineva, continua să ne stea în drum. 811 01:19:41,364 --> 01:19:44,637 Mereu e penibil când se mută cineva nou. 812 01:19:44,701 --> 01:19:46,604 Nu-i cunoști și ei nu te cunosc pe tine. 813 01:19:46,670 --> 01:19:47,738 Sunt toate aceste granițe. 814 01:19:48,338 --> 01:19:50,375 Jessica, e un înger. 815 01:19:52,610 --> 01:19:55,917 Jessica pare o persoană foarte intimă. 816 01:19:57,248 --> 01:19:59,686 Am desenat-o de mii de ori. 817 01:20:00,352 --> 01:20:02,089 Am memorat fiecare linie a chipului său. 818 01:20:02,154 --> 01:20:04,725 Fiecare expresie pe care o face, fiecare unghi al corpului ei. 819 01:20:05,958 --> 01:20:08,563 Nu-s sigur că viața aici îi va conveni. 820 01:20:10,430 --> 01:20:12,233 Sunt îndrăgostit de ea. 821 01:20:13,066 --> 01:20:16,440 Nu știe încă, dar va ști. 822 01:20:18,239 --> 01:20:21,813 Care-i cel mai important lucru despre viața la Dante? 823 01:20:22,309 --> 01:20:25,450 Fiind cu India, nu-mi pasă de altceva. 824 01:20:25,514 --> 01:20:27,986 Fata asta e lumea mea, e o zeiță. 825 01:20:31,453 --> 01:20:35,027 Acesta e Damon. E așa de bun să mă lase să știu unde e. 826 01:20:37,293 --> 01:20:40,566 Aș face orice pentru ea. Merită să mori pentru fata asta. 827 01:20:42,032 --> 01:20:44,070 Clădirea e bântuită? 828 01:20:45,402 --> 01:20:47,974 Am auzit zvonuri că a fost chiar bântuită, 829 01:20:48,039 --> 01:20:49,509 pe care nu-s sigur că le cred. 830 01:20:50,308 --> 01:20:53,113 Adică, știi, spui o poveste înspăimântătoare despre fantome 831 01:20:53,178 --> 01:20:55,750 ca să îi ții pe oameni să vrea să se mute în ea. 832 01:20:55,814 --> 01:20:57,249 Fantome? Haide. Serios? 833 01:20:57,916 --> 01:20:59,719 Care-i cel mai înspăimântător lucru la Dante? 834 01:20:59,785 --> 01:21:02,825 Oamenii vorbesc de o stafie în spălător. 835 01:21:03,723 --> 01:21:06,695 Se spune că femeia asta, a murit acolo. 836 01:21:06,760 --> 01:21:09,298 Și-a legat o pungă în jurul gâtului și s-a sufocat. 837 01:21:09,362 --> 01:21:11,935 Cred că de fapt e un mit urban. 838 01:21:13,000 --> 01:21:16,774 Amice, e Ed și super camera secretă a dosarelor lui. 839 01:21:17,371 --> 01:21:20,077 Țevile de apă se sparg, electricitatea nu funcționează, 840 01:21:20,141 --> 01:21:23,348 scurgerile refulează. Mereu e ceva să mă țină ocupat. 841 01:21:23,945 --> 01:21:26,818 Dar serios, dacă e vreun schelet în clădirea asta, 842 01:21:26,882 --> 01:21:28,753 e închis în camera aia. 843 01:21:28,818 --> 01:21:30,655 Cu amprentele lui Ed peste tot pe corp. 844 01:21:31,221 --> 01:21:33,124 Ce spun? 845 01:21:34,624 --> 01:21:38,164 Da, "Nu-i odihnă pentru cei slabi." 846 01:21:39,129 --> 01:21:40,232 Nu cred în chestia asta. 847 01:21:40,697 --> 01:21:45,240 Când am început să fac filmul, am crezut că știu unde mergeam. 848 01:21:45,837 --> 01:21:48,676 Apoi s-a mutat Jessica în clădirea noastră. 849 01:21:48,740 --> 01:21:50,443 Și apoi lucrurile s-au schimbat. 850 01:21:50,509 --> 01:21:53,816 Mi-am dat seama că nu făceam un documentar despre clădire. 851 01:21:53,879 --> 01:21:57,686 Făceam un documentar despre un grup de oameni 852 01:21:57,750 --> 01:22:00,222 care locuiesc împreună 853 01:22:00,286 --> 01:22:04,995 și-și împart viețile și sufletele. 854 01:22:05,059 --> 01:22:08,966 Și un grup de oameni care-s legați 855 01:22:09,897 --> 01:22:11,165 pe vecie. 856 01:22:11,390 --> 01:22:16,353 Subtitrarea: Dorula www.subtitrari-noi.ro/Subtitrari-noi Team