1 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:15,306 CHRISTINA P MOM GENES 3 00:00:38,830 --> 00:00:41,124 Kota New York! 4 00:00:41,207 --> 00:00:43,293 Ya. 5 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 Terima kasih banyak telah datang ke sini. Aku senang sekali. 6 00:00:53,678 --> 00:00:56,598 Aku senang jauh dari keluargaku. 7 00:00:59,851 --> 00:01:01,686 Astaga, aku punya dua anak laki-laki 8 00:01:01,770 --> 00:01:06,232 dan seorang suami laki-laki. Boo! 9 00:01:08,401 --> 00:01:11,529 Astaga, semuanya penis, sepanjang hari. 10 00:01:12,906 --> 00:01:16,785 Rumahku kurang energik daripada Sarah Huckabee Sanders. 11 00:01:16,868 --> 00:01:18,036 Sial. 12 00:01:19,579 --> 00:01:23,666 Hanya aku kerang di menu di Long Dong Silver. 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 Astaga, dan bayi terakhir yang kukeluarkan dariku adalah 14 00:01:29,464 --> 00:01:33,551 sepuluh pon, sepuluh ons. 15 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 Ya. 16 00:01:36,346 --> 00:01:37,263 Bum! 17 00:01:38,431 --> 00:01:40,767 Bicara soal pemusnah vagina. 18 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 Menghancurkan kombo daging dinginku. 19 00:01:46,147 --> 00:01:48,233 Membunuh dompet sosisku. 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 Menghancurkan biskuit kumisku. 21 00:01:52,320 --> 00:01:55,448 Lebih berdarah dari kota Meksiko dalam perang narkoba. 22 00:01:56,616 --> 00:02:00,411 Seperti ledakan bom di bawah sana. 23 00:02:02,122 --> 00:02:03,456 Dan begini masalahnya… 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 tak cuma satu, 25 00:02:07,377 --> 00:02:10,004 aku punya dua episiotomi. 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 Kau tahu apa itu? 27 00:02:13,216 --> 00:02:15,635 Itu tempat mereka memotong perineum. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 Sekarang, itu "tak ada." 29 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Hanya jalur pembuangan sampah. 30 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 Astaga, kacau sekali. 31 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 Setelah kau punya bayi, 32 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 dokter berani sekali bertanya 33 00:02:36,948 --> 00:02:40,535 apa kau pikir kau mungkin mengalami depresi pascamelahirkan. 34 00:02:41,286 --> 00:02:44,914 Mereka bilang, "Ini penyakit mental. Itu sindrom." 35 00:02:47,125 --> 00:02:50,837 Aku bilang, "Jika kau tak depresi setelah punya bayi, 36 00:02:51,671 --> 00:02:52,714 kau sakit jiwa." 37 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 Ya. 38 00:03:00,221 --> 00:03:03,224 Karena, pertama, baiklah, 39 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 kau lebih gemuk dari Bert Kreischer. 40 00:03:06,561 --> 00:03:11,107 Itu untukmu. Kau! 41 00:03:14,027 --> 00:03:16,362 Kau sangat gemuk, dan… 42 00:03:18,031 --> 00:03:21,826 dan karena aku memeras orang dariku, 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 setiap kali aku batuk, 44 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 aku buang air kecil sedikit. 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 Tak banyak, hanya bisikan, 46 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 hanya sesendok, hanya… 47 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Mencium celana dalamku seperti, 48 00:03:33,129 --> 00:03:35,215 "Kau cantik." Sedikit saja. 49 00:03:36,549 --> 00:03:40,094 Tak cukup untuk mengganti pakaian dalamku, 50 00:03:41,554 --> 00:03:45,475 jadi, aku lebih sering berjalan dengan celana kencing. 51 00:03:48,394 --> 00:03:49,229 Terima kasih. 52 00:03:50,146 --> 00:03:52,190 Aku tak mengganti celana dalamku 53 00:03:52,273 --> 00:03:53,816 karena aku lelah. 54 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 Aku terlalu lelah karena punya anak berusia tiga tahun 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,113 dan enam tahun, 56 00:03:59,197 --> 00:04:03,534 dan mereka menuntut terlalu banyak dari orang tua akhir-akhir ini. Banyak. 57 00:04:03,618 --> 00:04:09,040 Sekolah memintaku mengemas granola tanpa kacang. 58 00:04:13,753 --> 00:04:14,671 Granola 59 00:04:15,713 --> 00:04:16,589 batangan 60 00:04:17,465 --> 00:04:18,800 tanpa kacang. 61 00:04:18,883 --> 00:04:20,843 Aku bilang, "Maksudmu KitKat?" 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 "Ini termos penuh Mountain Dew." 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,267 "Nikmati dia hari ini." 64 00:04:31,271 --> 00:04:36,359 Kegilaan. Mereka memberi anakku yang berusia tiga tahun, laporan kemajuan. 65 00:04:37,402 --> 00:04:41,114 Aku bilang, "Bisakah kita menunda dokumen sampai dia tahu perbedaan antara 66 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 spageti dan 'pasketti'? Bagaimana?" 67 00:04:46,661 --> 00:04:47,662 Gurunya bilang, 68 00:04:47,745 --> 00:04:53,668 "Julian anak baik, tapi dia tak bermain dengan semua anak." 69 00:04:54,711 --> 00:04:56,087 Kubilang, "Bagus." 70 00:04:58,172 --> 00:05:01,509 "Kau lihat pecundang di kelasnya?" 71 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 Ya. 72 00:05:09,434 --> 00:05:13,563 Buatku menemukan pecundang lebih penting daripada belajar membaca, bukan begitu? 73 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Itu berlebihan. 74 00:05:17,400 --> 00:05:20,069 Aku ingin jadi ibu tahun '80-an. 75 00:05:20,695 --> 00:05:22,530 Mereka punya yang terbaik, bukan? 76 00:05:22,613 --> 00:05:26,200 Dulu ada iklan yang tayang pukul 22.00 yang berbunyi, 77 00:05:26,284 --> 00:05:32,123 "Pukul 22.00, kau tahu di mana anak-anakmu?" 78 00:05:33,458 --> 00:05:36,627 Mereka harus ingatkan ibu-ibu punya anak. 79 00:05:38,921 --> 00:05:39,922 Ayolah. 80 00:05:41,132 --> 00:05:44,218 Bicara tentang Zaman Keemasan menjadi ibu. 81 00:05:46,429 --> 00:05:51,476 Sekarang mereka memberi tahu para ibu, "Anakmu harus makan pelangi sayuran." 82 00:05:51,559 --> 00:05:54,270 "Makan pelangi sayuran." 83 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 Saat tumbuh dewasa, aku makan dua warna, merah dan kuning. 84 00:05:57,190 --> 00:05:59,817 McDonald's, setidaknya tiga kali seminggu. 85 00:05:59,901 --> 00:06:00,860 Setidaknya. 86 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 Happy Meals itu membuatmu sedih, bukan? 87 00:06:07,325 --> 00:06:09,869 Semua garam dan pengawet. 88 00:06:10,536 --> 00:06:12,497 "Bu, lengan kiriku mati rasa." 89 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 "Apa ini rasanya enak?" 90 00:06:21,172 --> 00:06:22,256 Tahun '80-an. 91 00:06:22,757 --> 00:06:25,426 Tak ada "pengasuhan penuh perhatian." 92 00:06:25,510 --> 00:06:29,263 Ibuku sering memakiku di tempat parkir JCPenney 93 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 dalam bahasa Hongaria, 94 00:06:33,393 --> 00:06:34,727 berteriak padaku… 95 00:06:39,315 --> 00:06:41,192 Artinya, 96 00:06:41,275 --> 00:06:44,028 "Aku akan memukul kepalamu dengan keras, 97 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 sampai kau buang air di celana." 98 00:06:52,745 --> 00:06:54,080 Ya, kau bisa memukul anakmu. 99 00:06:54,163 --> 00:06:56,249 Kau bisa memukul anak orang lain. 100 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 Itu tidak ilegal. 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Kau membantu ibu itu. 102 00:07:11,013 --> 00:07:13,266 Kau melihatku. Kau sungguh melihatku. 103 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 Aku tak bilang tahun '80-an itu sempurna 104 00:07:18,229 --> 00:07:20,857 atau pelecehan anak itu benar… 105 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 Tapi ini masalahnya… 106 00:07:27,321 --> 00:07:30,241 Hidup ini butuh sedikit bumbu! 107 00:07:30,324 --> 00:07:31,701 sedikit perjuangan, 108 00:07:31,784 --> 00:07:33,536 sedikit "banting tulang." 109 00:07:34,787 --> 00:07:37,206 Kenapa? Untuk menciptakan ketahanan. 110 00:07:37,290 --> 00:07:38,791 Ketahanan! 111 00:07:38,875 --> 00:07:42,503 Oke? Tahun '80-an tak sempurna, tapi kuberi tahu yang tak mereka miliki. 112 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 Tak ada tempat aman. 113 00:07:47,383 --> 00:07:49,635 Tak ada peringatan pemicu. 114 00:07:50,553 --> 00:07:53,890 Dan tak ada alergi kacang. 115 00:07:59,729 --> 00:08:02,315 Kenapa? Karena sudah ribuan tahun, 116 00:08:02,398 --> 00:08:04,984 satu-satunya orang yang bisa punya anak 117 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 adalah yang bisa berburu makanan, 118 00:08:07,445 --> 00:08:11,157 membangun tempat berlindung, dan melawan harimau bertaring tajam. 119 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 Sekarang, ada orang yang punya anak 120 00:08:15,369 --> 00:08:17,705 yang tak bisa makan gandum. 121 00:08:32,178 --> 00:08:34,931 "Tapi Christina, itu alergi." 122 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 "Kau tak tahu." 123 00:08:37,433 --> 00:08:40,937 Aku tahu aku bukan pria yang takut roti panggang. 124 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 Ya. 125 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 Biar kuberi tahu sesuatu, pertanyaan favoritku 126 00:08:49,612 --> 00:08:52,490 saat aku pergi ke restoran adalah saat pelayan bertanya, 127 00:08:52,573 --> 00:08:55,409 "Bu, apa kau punya kepekaan terhadap makanan?" 128 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 Aku tak bisa tertawa cukup keras. 129 00:08:58,913 --> 00:09:00,998 Aku berkata, "Tidak." 130 00:09:02,291 --> 00:09:07,922 "Tidak, aku tak punya 'kepekaan'. 131 00:09:08,923 --> 00:09:11,551 "pada apa pun yang pernah ada… 132 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 karena aku Generasi X." 133 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 Ya. 134 00:09:20,476 --> 00:09:21,561 Aku Gen X. 135 00:09:21,644 --> 00:09:25,982 Aku tumbuh bermain di taman bermain logam panas di tengah musim panas. 136 00:09:26,857 --> 00:09:30,444 Dan saat aku jatuh, itu bukan ke busa atau jerami, 137 00:09:31,028 --> 00:09:33,573 aku jatuh ke gelandangan mati. 138 00:09:36,659 --> 00:09:39,161 Ya, aku tumbuh besar berenang di Sungai Los Angeles. 139 00:09:39,245 --> 00:09:41,455 Itu bukan sungai, itu selokan. 140 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Dahulu, semua orang dirundung. 141 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Semua orang dirundung. 142 00:09:49,547 --> 00:09:53,134 Lalu saat kau pulang dan memberi tahu orang tuamu, 143 00:09:53,217 --> 00:09:56,429 mereka akan menggertakmu karena tak membela dirimu. 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,392 Persetan, aku ibu tahun '80-an. Aku ibu tahun 80-an. 145 00:10:01,475 --> 00:10:05,730 Kubiarkan anak-anakku melompat dari sofa ke meja kopi 146 00:10:07,106 --> 00:10:09,775 karena itu gunanya gigi susu! 147 00:10:14,655 --> 00:10:16,032 Ya. 148 00:10:19,076 --> 00:10:21,454 Ya. 149 00:10:21,537 --> 00:10:24,540 Ya, aku percaya. Aku percaya… 150 00:10:26,834 --> 00:10:30,254 bahwa lantai makan Cheerios membuatmu kuat. 151 00:10:32,715 --> 00:10:35,051 "Lebih baik dari vaksin!" 152 00:10:36,719 --> 00:10:38,179 Ada permainan di rumahku, 153 00:10:38,262 --> 00:10:41,307 jika ada makanan di lantai dan kau bisa mengalahkan anjing itu, 154 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 itu milikmu. 155 00:10:47,271 --> 00:10:50,608 Aku mengajari anak-anakku cara berbohong dengan benar. 156 00:10:51,776 --> 00:10:53,611 Itu keterampilan hidup yang penting, 157 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 karena suatu hari mereka akan tumbuh dan punya bos. 158 00:10:58,574 --> 00:11:00,910 Kejujuran itu kebijakan terbaik? 159 00:11:02,244 --> 00:11:04,997 Tidak saat aku menghabiskan dua jam di TikTok. 160 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 Ya. 161 00:11:09,835 --> 00:11:12,088 Aku membiarkan anak-anakku menonton kartun. 162 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 Yang lama, Kawan. Yang lama. 163 00:11:14,590 --> 00:11:16,634 Aku pergi Bugs Bunny! 164 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Woody Woodpecker, bum! 165 00:11:20,388 --> 00:11:22,348 Pepé Le Pew! 166 00:11:25,601 --> 00:11:29,146 "Tapi, Christina, Pepé bermasalah." 167 00:11:31,232 --> 00:11:33,317 Aku bicara dengan anak-anakku dan bilang, 168 00:11:33,401 --> 00:11:37,780 "Tidak semua orang Prancis itu pemerkosa." 169 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 "Tapi baunya seperti kotoran." 170 00:11:55,214 --> 00:11:56,257 Jadi… 171 00:12:00,761 --> 00:12:03,139 Dulu saat aku tinggal di California, 172 00:12:03,222 --> 00:12:05,474 ada hukum helm yang mengatakan 173 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 setiap kali anakmu naik sepeda, 174 00:12:07,601 --> 00:12:09,562 kau harus memakaikan mereka helm, 175 00:12:10,521 --> 00:12:11,522 dan aku berhasil 176 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 karena aku ibu yang luar biasa. 177 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 Tapi di dalam hatiku, 178 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 dalam jiwaku, 179 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 aku bilang, 180 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 "Brengsek sialan ini." 181 00:12:28,706 --> 00:12:31,000 Kau bercanda? Helm? 182 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Naik sepeda? 183 00:12:33,169 --> 00:12:36,505 Apa ada yang lebih memalukan dalam hidup? 184 00:12:37,757 --> 00:12:39,258 Karena tumbuh di sekolah, 185 00:12:39,341 --> 00:12:42,928 ada satu anak yang memakai helm dan tak naik sepeda, 186 00:12:43,012 --> 00:12:44,054 jika kau paham… 187 00:12:49,018 --> 00:12:51,645 Mungkin merobek tiket di bioskop. 188 00:12:55,816 --> 00:12:59,361 Mungkin mengumpulkan troli di tempat parkir. 189 00:13:04,825 --> 00:13:07,912 Kami punya anak seperti itu di sekolah dan memanggilnya Double Dare. 190 00:13:10,581 --> 00:13:14,502 Tenang, kau bisa menertawakan Double Dare. 191 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 Dia baik-baik saja sekarang. 192 00:13:16,587 --> 00:13:18,214 Ya, dia sangat normal. 193 00:13:18,297 --> 00:13:20,508 Ternyata, saat itu, 194 00:13:20,591 --> 00:13:22,885 mereka hanya memberinya pil yang salah. 195 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 Astaga! 196 00:13:24,261 --> 00:13:27,848 Ya, jadi berkat keajaiban pengobatan modern, 197 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 mereka membuatnya terbelakang. 198 00:13:31,685 --> 00:13:32,937 Terima kasih. 199 00:13:33,020 --> 00:13:35,064 Astaga, itu lelucon yang bagus. 200 00:13:39,610 --> 00:13:41,195 Itu kesukaanku. 201 00:13:44,573 --> 00:13:46,534 Aku tahu kau akan mengatakan itu hari Senin. 202 00:13:46,617 --> 00:13:48,911 Kau akan bilang, "Cindy itu, dia bodoh." 203 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Sekarang, 204 00:13:54,834 --> 00:13:57,086 aku suka anak-anakku menonton Sesame Street 205 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 karena itu tempatku tumbuh. 206 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 Sesame Street. Ya. 207 00:14:00,756 --> 00:14:03,884 Tapi apa kau melihat Sesame Street belakangan ini? 208 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Lingkungan jadi kacau. 209 00:14:10,641 --> 00:14:12,852 Kalian akan terkejut. Akan kaget. 210 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Jadi, pertama-tama, 211 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 Monster Kue, 212 00:14:17,690 --> 00:14:21,360 orang rakus yang mengajarimu untuk tak berlebihan dengan makanan manis, 213 00:14:22,403 --> 00:14:25,781 sekarang makan buah dan sayuran. 214 00:14:27,116 --> 00:14:28,951 Boo! 215 00:14:29,034 --> 00:14:31,370 Jadi, apa selanjutnya? 216 00:14:31,954 --> 00:14:35,583 Apa selanjutnya, Big Bird pergi? Persetan! 217 00:14:37,084 --> 00:14:38,168 Tidak! 218 00:14:39,003 --> 00:14:41,505 Tidak, Oscar si Penggerutu, 219 00:14:41,589 --> 00:14:45,634 penimbun pertama yang kau kenal, tinggal di tempat sampahnya sendiri, 220 00:14:46,343 --> 00:14:49,638 sekarang tinggal di tempat pengolahan sampah. 221 00:14:52,016 --> 00:14:55,519 Astaga, kau tahu dia akan menjadi salah satu bajingan yang memakai nilam. 222 00:14:57,396 --> 00:14:59,023 Kau kenal orang-orang itu? 223 00:14:59,106 --> 00:15:03,027 Mereka tak beli deodoran biasa, tapi beli deodoran Tom. 224 00:15:05,154 --> 00:15:06,822 Maka mereka harus memberitahumu, 225 00:15:06,906 --> 00:15:09,909 "Kau tahu, Christina, deodoran biasa," 226 00:15:10,618 --> 00:15:13,329 "deodoran biasa…" 227 00:15:18,959 --> 00:15:22,463 "Deodoran biasa mengandung aluminium… 228 00:15:24,465 --> 00:15:29,303 dan aluminium memberimu Alzheimer." 229 00:15:30,054 --> 00:15:33,015 Ya, kami semua berharap kau menderita Alzheimer 230 00:15:33,766 --> 00:15:36,852 karena kau berbau seperti vagina Dog the Bounty Hunter 231 00:15:37,853 --> 00:15:40,189 dengan deodoran palsumu. 232 00:15:46,320 --> 00:15:47,905 Baik, Bert dan Ernie, 233 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 masih bukan homoseksual, 234 00:15:52,576 --> 00:15:55,371 tapi mereka poliamori. 235 00:15:56,622 --> 00:15:59,583 Itu favoritku. Aku suka poliamori. 236 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 Aku hidup untuk itu. 237 00:16:02,211 --> 00:16:04,129 Aku suka saat seseorang berkata, 238 00:16:04,213 --> 00:16:06,465 "Aku poliamori." 239 00:16:07,549 --> 00:16:10,511 Seperti, "Jalang, di tahun '90-an, kau hanya pelacur." 240 00:16:13,222 --> 00:16:14,431 Kau terangsang. 241 00:16:14,515 --> 00:16:15,933 Itu bukan identitas. 242 00:16:20,437 --> 00:16:23,399 Baik, tapi ada karakter baru di jalan. 243 00:16:26,110 --> 00:16:29,238 Namanya Julia dan dia autis. 244 00:16:42,418 --> 00:16:44,670 Tidak, kalian, itu seperti… 245 00:16:47,965 --> 00:16:49,883 Aku sangat senang 246 00:16:51,218 --> 00:16:54,304 bahwa Sesame Street mengeluarkan boneka autis. 247 00:16:55,347 --> 00:16:57,224 Bung, aku bersemangat. Aku sangat senang. 248 00:16:57,307 --> 00:16:59,852 Seperti saat film dokumenter Tourette baru keluar, 249 00:17:01,812 --> 00:17:04,356 semua bersemangat, lalu kalian menontonnya, dan… 250 00:17:04,440 --> 00:17:08,360 dua menit kemudian, kalian berkata, "Astaga, orang-orang ini menderita." 251 00:17:10,612 --> 00:17:12,698 "Aku orang jahat." 252 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 Jadi, aku mulai menonton Julia, karakter autis, dan aku… 253 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 aku sangat menyukainya. 254 00:17:24,793 --> 00:17:29,131 Aku belajar tentang autisme, yang kerennya, 255 00:17:29,214 --> 00:17:32,176 terkadang dia kesal dan memukul Elmo… 256 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 yang mana bagus karena persetan Elmo, 'kan? 257 00:17:37,389 --> 00:17:39,600 Dia yang terburuk. 258 00:17:39,683 --> 00:17:41,602 Dia selalu menertawakan dirinya sendiri. 259 00:17:43,062 --> 00:17:43,937 "Elmo mencintaimu." 260 00:17:46,690 --> 00:17:48,067 "Elmo buang air." 261 00:17:50,861 --> 00:17:53,530 Dia terdengar seperti aktris porno yang gugup. 262 00:17:55,157 --> 00:17:59,953 Seperti kau tahu kapan sutradara akan syuting wawancara sebelum adegan? 263 00:18:00,037 --> 00:18:03,082 Jangan berpura-pura tidak tahu yang kubicarakan. 264 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Benar, bajingan itu, dan dia selalu berkata… 265 00:18:11,632 --> 00:18:14,301 "Apa yang akan kau lakukan untuk kami hari ini, Sayang?" 266 00:18:17,387 --> 00:18:18,722 Lalu dia akan bilang, 267 00:18:19,515 --> 00:18:25,270 "Aku akan melakukan seks oral pertamaku." 268 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 Terdengar seksi. 269 00:18:43,497 --> 00:18:44,790 Astaga. 270 00:18:45,415 --> 00:18:46,959 Ini kesepakatannya. 271 00:18:47,042 --> 00:18:47,918 Ini kesepakatannya. 272 00:18:48,752 --> 00:18:49,586 Astaga. 273 00:18:51,797 --> 00:18:54,466 Ini kesepakatannya, aku dulu, 274 00:18:55,884 --> 00:18:58,220 aku bisa menertawakan gadis itu, 275 00:18:58,303 --> 00:19:01,265 dan sekarang aku ibu paruh baya 276 00:19:01,348 --> 00:19:04,518 dan aku punya semua perasaan ini seperti empati dan semacamnya… 277 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 karena kau mulai sadar 278 00:19:09,690 --> 00:19:12,109 bagaimana hidup adalah keberuntungan 279 00:19:12,192 --> 00:19:13,861 lalu serangkaian pilihan, 280 00:19:13,944 --> 00:19:16,905 dan aku bisa saja menjadi gadis itu. 281 00:19:17,781 --> 00:19:20,325 Seharusnya aku jadi gadis porno itu. 282 00:19:22,744 --> 00:19:24,288 Kau tahu, dengan masa kecilku, 283 00:19:24,371 --> 00:19:27,332 aku seharusnya menjadi gadis itu, dan sungguh, karena itu, 284 00:19:27,416 --> 00:19:31,170 komedi tunggal, bukan pilihan hidup yang cerah, bukan? 285 00:19:31,253 --> 00:19:34,756 Seperti, aktris porno, pelawak tunggal. Tidak pintar. Tapi… 286 00:19:37,926 --> 00:19:40,470 Jadi, aku menjadi seorang ibu dan… 287 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 Bagaimana mengatakannya? Aku hanya ingin, 288 00:19:44,266 --> 00:19:46,518 melakukan lebih baik dari yang diberikan kepadaku. 289 00:19:46,602 --> 00:19:49,563 Kau tahu maksudku? Aku tak menyalahkan orang tuaku. 290 00:19:49,646 --> 00:19:50,939 Benarkah? Ya. 291 00:19:51,023 --> 00:19:51,982 Tapi masalahnya… 292 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 aku ingin menjadi orang tua yang lebih baik 293 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 dari yang kumiliki dan… Ya. 294 00:19:58,947 --> 00:20:00,574 Terima kasih. Satu orang. 295 00:20:01,825 --> 00:20:03,744 Baiklah, kau setuju. 296 00:20:06,288 --> 00:20:08,415 Atau terapisku menyebutnya, 297 00:20:08,498 --> 00:20:10,876 "Aku mematahkan siklus…" 298 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 "Aku mematahkan siklus trauma generasi." 299 00:20:17,674 --> 00:20:22,095 Aku mematahkan siklus trauma generasi. 300 00:20:22,638 --> 00:20:24,181 dan itu butuh kerja keras, paham? 301 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Ini yang kita ketahui sejauh ini. 302 00:20:25,849 --> 00:20:28,352 Ini seperti satu dekade dalam terapi, 303 00:20:28,435 --> 00:20:29,728 lalu setiap hari, 304 00:20:29,811 --> 00:20:32,564 Aku bangun, aku bersyukur, 305 00:20:32,648 --> 00:20:34,399 lalu aku minum kopiku. 306 00:20:34,483 --> 00:20:35,692 Aku buang air, 307 00:20:37,527 --> 00:20:38,820 aku berolahraga, 308 00:20:38,904 --> 00:20:42,616 karena endorfin dari olahraga membantu melawan depresi, 309 00:20:42,699 --> 00:20:46,828 lalu aku mengikuti diet rendah karbohidrat dan tinggi protein. 310 00:20:46,912 --> 00:20:48,622 Aku bermeditasi dua kali sehari. 311 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 Aku merasakan semua perasaan bodohku… 312 00:20:54,711 --> 00:20:57,714 dan aku masih sangat kacau, seperti… 313 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 Aku sangat gila. 314 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Terima kasih. 315 00:21:11,478 --> 00:21:12,396 Tapi… 316 00:21:13,563 --> 00:21:16,566 aku mencoba dan aku dalam permainan, 317 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 dan aku akan melakukannya. 318 00:21:18,694 --> 00:21:21,029 Akan kulakukan. Ya. 319 00:21:24,324 --> 00:21:26,326 Ya, karena masa kecilku aneh. 320 00:21:26,410 --> 00:21:29,037 Begini, saat tumbuh dewasa, 321 00:21:29,955 --> 00:21:33,125 aku tak bisa memahami orang-orang 322 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 yang tinggal rumah di usia 20-an. 323 00:21:35,460 --> 00:21:38,171 Aku ingin keluar usia enam tahun. 324 00:21:38,255 --> 00:21:39,089 Aku berpikir, 325 00:21:40,048 --> 00:21:43,135 "Di mana suratku untuk Hogwarts? Keluarkan aku dari sini." 326 00:21:44,011 --> 00:21:45,929 Kau tahu, aku lebih suka tinggal 327 00:21:46,013 --> 00:21:48,223 dengan wanita jalang dari The Facts of Life 328 00:21:49,891 --> 00:21:53,061 dan digunting oleh lesbian itu, Jo, ingat Jo? 329 00:21:53,937 --> 00:21:56,189 Kalian tahu Jo itu lesbian, 'kan? 330 00:21:57,399 --> 00:21:59,776 Ya, karena rambutnya dikuncir. 331 00:22:02,529 --> 00:22:04,823 Dan dia seorang mekanik. 332 00:22:06,575 --> 00:22:10,037 Mekanik vagina, benar? Ya! 333 00:22:14,708 --> 00:22:17,085 Tidak, aku benci ibuku. Aku sangat membencinya. 334 00:22:17,169 --> 00:22:20,172 Dia yang terburuk. 335 00:22:20,255 --> 00:22:23,884 Borderline dan skizofrenia, yang tak terlalu buruk, 336 00:22:23,967 --> 00:22:25,260 tapi dia jahat. 337 00:22:25,344 --> 00:22:29,056 Bahkan bin Laden akan berkata, "Wanita ini jahat." 338 00:22:30,766 --> 00:22:34,644 Biar kuberi contoh, saat berusia lima tahun, aku bernyanyi di dapur, 339 00:22:34,728 --> 00:22:37,272 dan dia berkata, "Oh, Christica, 340 00:22:38,774 --> 00:22:40,275 kau tak boleh menyanyi." 341 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 Aku tahu, dan orang saat ini berkata, 342 00:22:43,820 --> 00:22:48,241 "Christina, apa sulit menjadi wanita dalam komedi?" 343 00:22:48,867 --> 00:22:51,703 "Tidak, Bung. Aku dibesarkan oleh Simon Cowell." 344 00:22:56,833 --> 00:22:58,085 "Jangan ganggu aku, Bung." 345 00:23:00,170 --> 00:23:02,798 Saat usiaku 12 tahun, 346 00:23:02,881 --> 00:23:05,842 dia mencuri identitasku dan membeli mantel bulu. 347 00:23:07,427 --> 00:23:09,054 Mantel bulu! 348 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 Aku dari Los Angeles, 349 00:23:10,764 --> 00:23:14,059 ini hari Natal 30 derajat. 350 00:23:16,103 --> 00:23:18,855 Lupakan. Begini, aku sudah memaafkannya, 351 00:23:18,939 --> 00:23:22,192 dan akhir-akhir ini, kami sangat akur. 352 00:23:22,275 --> 00:23:24,694 Pada tahun 2015, dia meninggal. 353 00:23:26,446 --> 00:23:27,531 Terima kasih. 354 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Ya. 355 00:23:33,495 --> 00:23:36,206 Sekarang aku memakai mantel bulu untuk membeli Froyo. 356 00:23:36,289 --> 00:23:37,249 Sama-sama untung. 357 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Astaga, dia sangat marah. 358 00:23:41,002 --> 00:23:43,588 Pernah kenal seseorang yang bisa marah pada apa pun? 359 00:23:43,672 --> 00:23:47,342 Ya, seperti pekerja ritel akan berkata, "Semoga harimu menyenangkan." 360 00:23:47,426 --> 00:23:49,219 "Semoga harimu menyenangkan!" 361 00:23:56,184 --> 00:23:58,562 Karena bahasa ibunya adalah Hongaria, 362 00:23:58,645 --> 00:24:01,606 dia tak bisa mengucapkan kata tertentu dalam bahasa Inggris, 363 00:24:01,690 --> 00:24:04,484 dan kau sangat membenci seseorang, 364 00:24:05,277 --> 00:24:08,071 kau tak memperbaiki bahasa Inggris mereka selama 40 tahun? 365 00:24:09,865 --> 00:24:12,868 Aku rela membiarkan dia mengatakan hal yang salah sepanjang waktu. 366 00:24:13,618 --> 00:24:16,746 Dia tak bisa mengucapkan "aluminium foil". 367 00:24:17,831 --> 00:24:20,208 Dia menyebutnya "alufolia". 368 00:24:22,377 --> 00:24:25,297 Kujawab, "Ya, berikan aku 'alufolia.' Bungkus omong kosong itu." 369 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 "Bungkus ayam itu dengan 'aluofilia', Jalang. Ayo pergi." 370 00:24:30,844 --> 00:24:35,640 Jika di luar dingin, dia akan bilang, "Di luar sangat renyah." 371 00:24:38,477 --> 00:24:41,062 Aku akan bilang, "Ya, renyah, seperti keripik kentang." 372 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 "Kau bisa." 373 00:24:42,772 --> 00:24:45,150 "Katakan itu saat wawancara kerja. Silakan, Jalang." 374 00:24:46,902 --> 00:24:47,777 Sangat membencinya. 375 00:24:47,861 --> 00:24:50,447 Lalu sesekali, dia frustrasi denganku, 376 00:24:50,530 --> 00:24:53,283 dia mengusirku, lalu aku tinggal dengan ayahku, 377 00:24:53,366 --> 00:24:55,744 dan ayahku suka berpesta. 378 00:24:56,870 --> 00:24:59,122 Kalian, dia berusia 75 tahun 379 00:24:59,206 --> 00:25:01,208 dan masih memakai penis itu. 380 00:25:03,084 --> 00:25:04,085 Ya. 381 00:25:05,587 --> 00:25:07,297 Baru-baru ini, aku bertanya, 382 00:25:07,380 --> 00:25:10,133 "Ayah, berapa banyak wanita yang kau kencani?" 383 00:25:10,675 --> 00:25:13,011 Dia bilang, "Belum cukup." 384 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Ada pria keren. 385 00:25:21,770 --> 00:25:24,314 Yang paling keren. 386 00:25:27,192 --> 00:25:28,109 Ya, Kawan. 387 00:25:28,818 --> 00:25:34,032 Tahun 1985, lebih banyak wanita melihat penis ayahku daripada Ghostbusters. 388 00:25:38,161 --> 00:25:40,080 Aku suka tinggal bersamanya karena, 389 00:25:40,163 --> 00:25:42,123 pada malam sekolah, usiaku delapan tahun, 390 00:25:42,207 --> 00:25:45,126 dan dia mengajakku ke bar dan kelab malam. 391 00:25:45,794 --> 00:25:46,836 Aku menyukainya. 392 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 Aku suka menari. Aku menyukainya. 393 00:25:49,047 --> 00:25:50,715 Tapi aku masih sangat muda. 394 00:25:50,799 --> 00:25:54,094 Kupikir lagu White Lines tentang mewarnai. 395 00:25:59,808 --> 00:26:03,520 Tapi lagu favoritku untuk menari di seluruh dunia adalah 396 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Frankie Goes to Hollywood. 397 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Relax. Kalian ingat? 398 00:26:09,109 --> 00:26:11,861 Tenang, jangan lakukan Saat kau mau… 399 00:26:11,945 --> 00:26:12,779 Ya. 400 00:26:12,862 --> 00:26:14,823 Apa kau tahu ini tentang apa? 401 00:26:16,324 --> 00:26:19,411 Ini tentang pria gay yang melakukannya… 402 00:26:21,454 --> 00:26:25,458 dan berusaha untuk tidak selesai terlalu cepat. Sekarang… 403 00:26:26,042 --> 00:26:28,837 Sementara itu, .diriku yang berusia delapan tahun, 404 00:26:28,920 --> 00:26:30,547 Saat kau mau keluar 405 00:26:33,174 --> 00:26:34,259 Keluarkan! 406 00:26:37,429 --> 00:26:38,555 Ya! 407 00:26:38,638 --> 00:26:42,767 Wah 408 00:26:49,774 --> 00:26:51,109 Jadi, beberapa waktu lalu, 409 00:26:51,735 --> 00:26:52,819 suamiku berkata, 410 00:26:52,902 --> 00:26:56,698 "Sayang, kurasa ayahmu mungkin pecandu alkohol." 411 00:26:58,241 --> 00:27:00,869 Aku berpikir, "Itu sangat masuk akal." 412 00:27:01,911 --> 00:27:04,456 Saat kau tumbuh dengan aneh, kau tak tahu itu aneh. 413 00:27:04,539 --> 00:27:07,042 Kau pikir ayah semua orang 414 00:27:07,125 --> 00:27:09,544 membawa mereka ke bar dan kelab malam di malam sekolah 415 00:27:09,628 --> 00:27:13,757 di usia delapan tahun dan membiarkannya .berdansa dengan lagu seks gay yang keras. 416 00:27:19,095 --> 00:27:23,350 Tapi aku sangat senang karena baru-baru ini, dia menikah lagi. 417 00:27:24,434 --> 00:27:25,268 Ya. 418 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 Ya, untuk kelima kalinya. 419 00:27:31,608 --> 00:27:35,403 Dia berusia 75 tahun, menikahi wanita Vietnam… 420 00:27:39,324 --> 00:27:41,701 berusia 34 tahun… 421 00:27:43,745 --> 00:27:45,246 yang ditemui secara daring. 422 00:27:45,330 --> 00:27:46,289 Ya. 423 00:27:50,085 --> 00:27:53,630 Aku tak tahu apa itu pernikahan atau adopsi… 424 00:27:57,425 --> 00:28:00,762 tapi jalang itu datang dengan tagihan, kau tahu. 425 00:28:01,554 --> 00:28:04,224 Bisa kau bayangkan? Entah apa yang terjadi. 426 00:28:04,307 --> 00:28:09,771 Maksudku, mungkin dia ingin Green Card, dan dia ingin mani-pedi gratis. 427 00:28:09,854 --> 00:28:10,730 Entahlah. 428 00:28:10,814 --> 00:28:15,610 Diam, dia ibu Viet-ku, aku bisa katakan apa yang kumau. Diam. 429 00:28:19,447 --> 00:28:21,741 Tapi biar kuberi tahu, aku sangat… 430 00:28:21,825 --> 00:28:24,327 Aku sangat bersyukur memiliki wanita ini dalam hidupku 431 00:28:24,411 --> 00:28:25,286 karena jika tidak, 432 00:28:25,370 --> 00:28:26,746 Aku harus mendengarkan ayahku. 433 00:28:28,373 --> 00:28:32,043 Astaga. Apa ada yang lebih buruk dari telepon dari orang tuamu yang beracun? 434 00:28:33,712 --> 00:28:35,547 Mereka tak bertanya apa pun tentangmu. 435 00:28:35,630 --> 00:28:36,756 Tak ada pertanyaan. 436 00:28:36,840 --> 00:28:38,425 Ayahku hanya ingin membicarakan 437 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 pencapaian rakyat Hongaria. 438 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 Astaga, picik sekali. 439 00:28:45,181 --> 00:28:46,266 " Christica, 440 00:28:47,892 --> 00:28:50,270 kau tahu siapa penemu Rubik's Cube?" 441 00:28:52,856 --> 00:28:54,023 "Orang Hongaria." 442 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 "Kau tahu siapa penemu pulpen?" 443 00:28:59,904 --> 00:29:01,156 "Orang Hongaria." 444 00:29:01,239 --> 00:29:03,366 Pikirku, "Apa orang Hongaria penemu bunuh diri?" 445 00:29:03,450 --> 00:29:06,953 "Aku akan menembak kepalanya. Aku tak bisa." 446 00:29:07,036 --> 00:29:07,954 "Aku tak bisa." 447 00:29:11,624 --> 00:29:14,002 Tapi kemudian dia minum sedikit saat menelepon, 448 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 lalu membaik. 449 00:29:19,382 --> 00:29:20,216 Dia akan bilang, 450 00:29:20,800 --> 00:29:21,926 "Christica, 451 00:29:23,511 --> 00:29:26,681 setiap kali kau bersendawa, 452 00:29:28,433 --> 00:29:30,435 kau mengkhianati bokongmu." 453 00:29:38,943 --> 00:29:39,861 Apa? 454 00:29:41,905 --> 00:29:43,698 Lalu aku kembali. Aku kembali. 455 00:29:47,368 --> 00:29:49,412 Tapi dia minum terlalu banyak saat menelepon. 456 00:29:52,499 --> 00:29:56,836 Aku punya teori bahwa semua ayah tahu satu fakta sejarah 457 00:29:57,879 --> 00:30:00,757 yang ingin mereka ulangi berulang kali. 458 00:30:00,840 --> 00:30:05,261 Ayahku kabur dari Hongaria Komunis tahun 1969, 459 00:30:05,345 --> 00:30:07,889 jadi faktanya agak gelap. 460 00:30:09,349 --> 00:30:10,183 Ini dia. 461 00:30:12,435 --> 00:30:13,686 "Christica… 462 00:30:15,730 --> 00:30:16,689 kau tahu, 463 00:30:18,191 --> 00:30:23,112 semoa orang mengira Hitler membunuh paling banyak orang. 464 00:30:24,614 --> 00:30:25,782 Itu tidak benar. 465 00:30:27,075 --> 00:30:29,160 Stalin membunuh 466 00:30:29,994 --> 00:30:31,663 paling banyak orang, 467 00:30:31,746 --> 00:30:34,290 tapi semua orang memuji Hitler 468 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 seolah-olah dia pria yang spesial. 469 00:30:38,711 --> 00:30:41,005 Dia bukan pria istimewa." 470 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 Aku pikir, "Apa?" 471 00:30:46,469 --> 00:30:48,888 "Apa kau cemburu pada Hitler? Apa ini…" 472 00:30:50,223 --> 00:30:53,560 "Kau bilang Hitler juara genosida? Apa itu yang kudengar?" 473 00:30:56,271 --> 00:30:57,105 Sangat gila. 474 00:30:57,188 --> 00:30:59,983 Sementara itu, langsung ke pesta makan malam 475 00:31:00,066 --> 00:31:02,026 dan ada yang mengungkit Perang Dunia Kedua… 476 00:31:04,237 --> 00:31:06,698 dan aku akan bilang, "Stalin membunuh 477 00:31:08,533 --> 00:31:10,577 lebih banyak orang daripada Hitler." 478 00:31:14,330 --> 00:31:17,792 "Kenapa kau pikir Hitler pria istimewa? Dia bukan pria istimewa." 479 00:31:22,881 --> 00:31:25,216 Itu menyebalkan karena aku harus mendengarkannya. 480 00:31:25,300 --> 00:31:27,594 Aku harus mendengarkannya karena aku anak tunggal, 481 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 dan di saat seperti ini 482 00:31:29,262 --> 00:31:33,391 aku berharap punya saudari dengan berat 180 kg. 483 00:31:35,226 --> 00:31:37,270 Kau tahu, hanya 180 kg, 484 00:31:39,063 --> 00:31:41,274 selalu menonton saluran ID, 485 00:31:41,357 --> 00:31:44,360 yakin dia akan dibunuh dan diperkosa. 486 00:31:46,070 --> 00:31:47,822 Aku bilang, "Dibunuh, mungkin." 487 00:31:59,751 --> 00:32:02,503 Karena, New York, aku orang baik. 488 00:32:04,797 --> 00:32:06,049 Aku bukan orang hebat. 489 00:32:07,967 --> 00:32:11,387 Aku mungkin pura-pura mengambil kotoran anjing dari waktu ke waktu. 490 00:32:13,014 --> 00:32:16,976 Setiap kali anjingku buang air, saat itulah tetangga harus keluar, 491 00:32:17,060 --> 00:32:19,562 aku selalu lupa kantungnya, lalu aku harus berpura-pura. 492 00:32:19,646 --> 00:32:21,230 "Tunggu, aku mendapatkannya, 493 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 entahlah." 494 00:32:28,655 --> 00:32:31,658 Begitu dia pergi," Persetan dengan halamanmu, Jalang." 495 00:32:34,786 --> 00:32:37,622 Kau punya tukang kebun. 496 00:32:41,209 --> 00:32:43,544 Orang baik, bukan orang hebat. 497 00:32:45,713 --> 00:32:49,342 Aku menolak memberi orang seusiaku 498 00:32:49,425 --> 00:32:50,885 tumpangan ke bandara. 499 00:32:53,012 --> 00:32:56,099 Astaga. Dengar, jika kau berusia 40-an 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 dan tak bisa sendirian 501 00:32:59,268 --> 00:33:04,399 ke bandara, artinya kau tak punya 50 dolar. 502 00:33:06,317 --> 00:33:08,736 Kau tak punya $50. 503 00:33:09,779 --> 00:33:12,281 Kau harus tetap di rumah dan kerjakan resume itu, ya? 504 00:33:14,826 --> 00:33:17,370 Orang baik, bukan orang hebat. 505 00:33:19,789 --> 00:33:20,873 Aku tak pernah 506 00:33:21,624 --> 00:33:25,169 mau dengar soal triathlon yang kau siapkan. 507 00:33:27,046 --> 00:33:29,549 Astaga, apa ada yang lebih buruk dari itu? 508 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 Orang itu harus bilang, "Tidak, Christina." 509 00:33:31,926 --> 00:33:34,387 "Pertama aku berenang dua kilometer, 510 00:33:34,470 --> 00:33:36,472 lalu bersepeda 90 kilometer, 511 00:33:36,556 --> 00:33:38,891 lalu berlari 20 kilometer." 512 00:33:38,975 --> 00:33:40,852 Aku berkata, "Apa-apaan ini?" 513 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 "Apa-apaan ini?" 514 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 "Apa itu 515 00:33:52,280 --> 00:33:53,740 satu kilometer, Bung?" 516 00:33:53,823 --> 00:33:56,200 "Aku tak paham matematika." 517 00:33:58,995 --> 00:34:00,747 Orang baik, bukan orang hebat. 518 00:34:02,415 --> 00:34:03,583 Bukan orang hebat. 519 00:34:04,834 --> 00:34:06,169 Tidak sempurna. 520 00:34:10,798 --> 00:34:13,926 Hanya mencoba memutus siklus trauma generasi. 521 00:34:15,803 --> 00:34:18,389 Saat menjadi ibu, aku tak tahu harus apa. 522 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 Tak ada yang punya rencana untuk itu. 523 00:34:20,933 --> 00:34:23,478 Ya, jadi aku melakukan hal yang dilakukan semua orang 524 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 dan aku melihat ke media sosial. 525 00:34:27,732 --> 00:34:29,942 Astaga, semua orang berbohong di media sosial, 526 00:34:30,026 --> 00:34:32,779 tapi para ibu, mereka paling sering berbohong. 527 00:34:34,363 --> 00:34:36,491 Benar? Para ibu selalu bilang apa? 528 00:34:36,574 --> 00:34:41,204 "Menjadi ibu, itu pekerjaan terbaik di dunia." 529 00:34:42,246 --> 00:34:44,624 Dan lihat, aku mencintai anak-anakku 530 00:34:45,249 --> 00:34:46,501 lebih dari hidup, 531 00:34:47,001 --> 00:34:50,546 tapi tugas menjadi ibu, 532 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Itu bukan yang terbaik. 533 00:34:53,716 --> 00:34:58,471 Bahkan, menurutku tak punya pekerjaan adalah pekerjaan terbaik. 534 00:35:03,434 --> 00:35:06,104 Model Instagram bukan pekerjaan. 535 00:35:07,480 --> 00:35:09,482 Ada seorang pria di Instagram yang 536 00:35:09,565 --> 00:35:11,818 menghasilkan jutaan dolar 537 00:35:11,901 --> 00:35:15,113 sebagai pemakai popok bayi dewasa. 538 00:35:16,739 --> 00:35:18,449 Biar kuubah kalimatnya. 539 00:35:19,867 --> 00:35:22,620 Aku mengikuti seorang pria di Instagram. 540 00:35:24,747 --> 00:35:26,290 Dia hebat. 541 00:35:26,374 --> 00:35:29,252 Dia sangat gemuk dan berkeringat, 542 00:35:29,335 --> 00:35:31,629 dan dadanya seperti potongan daging babi, 543 00:35:31,712 --> 00:35:35,800 seperti potongan daging babi mentah, yang jatuh di lantai toko tukang cukur. 544 00:35:37,885 --> 00:35:38,719 Aku menyukainya. 545 00:35:38,803 --> 00:35:40,721 Dan dia melakukan pose terbaik. 546 00:35:40,805 --> 00:35:43,558 Dia selalu menempel di dinding bata. 547 00:35:45,059 --> 00:35:47,520 Dia melakukan pose genit ini. 548 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 Dia akan bilang, 549 00:35:48,521 --> 00:35:49,689 "Tidak." 550 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 Aku suka. Aku mencintainya. 551 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 Aku mencintainya. 552 00:35:57,196 --> 00:35:58,948 Menurutmu, tumbuh sebagai anak kecil, 553 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 setiap kali dia menangis, ayahnya berkata, 554 00:36:01,701 --> 00:36:03,161 "Jangan jadi bayi." 555 00:36:06,956 --> 00:36:09,542 "Lihat siapa yang menangis sekarang, Yah." 556 00:36:13,880 --> 00:36:16,048 .Omong-omong, aku sangat bodoh saat menjadi ibu. 557 00:36:16,132 --> 00:36:19,969 Aku percaya semua ucapan orang tentang anak-anak, 558 00:36:20,052 --> 00:36:23,306 "Anak-anak mengatakan hal-hal terkutuk." 559 00:36:24,765 --> 00:36:25,600 Bukan anakku. 560 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Anakku selalu mengatakan hal yang paling kejam. 561 00:36:31,397 --> 00:36:34,025 Pekan lalu Ellis memanggilku "kantung piring." 562 00:36:39,280 --> 00:36:42,033 Aku bilang, "Tidak, itu bajingan." 563 00:36:42,116 --> 00:36:44,619 "Buka mulutmu saat bicara, Nak." 564 00:36:45,828 --> 00:36:47,246 Tunjukkan rasa hormatmu. 565 00:36:49,999 --> 00:36:51,667 Ya. 566 00:36:52,293 --> 00:36:53,127 Berengsek. 567 00:36:56,631 --> 00:36:59,550 Lalu si kecil, aku mengganti popok anak tiga tahun 568 00:36:59,634 --> 00:37:01,510 dan kotoran tua besar di sana, 569 00:37:02,595 --> 00:37:03,512 dia bilang, 570 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 "Kau lihat keluargamu di sana?" 571 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Aku bilang, "Ya, ibuku." 572 00:37:20,529 --> 00:37:22,031 Mereka sangat kasar. 573 00:37:22,114 --> 00:37:25,952 Mereka seperti suami yang kasar dengan pertanyaan sepanjang waktu. 574 00:37:26,035 --> 00:37:29,288 Kau mau ke mana? Apa yang kau lakukan? Apa itu Lexapro? 575 00:37:34,293 --> 00:37:35,878 Astaga. 576 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 Mereka mendatangiku tanpa busana, 577 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 mulai tertawa. 578 00:37:43,386 --> 00:37:45,471 Si kecil menunjuk. Itu kacau. 579 00:37:47,139 --> 00:37:49,308 Aku yang mengajarinya. Aku mengajarinya. 580 00:37:49,976 --> 00:37:51,269 Astaga. 581 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 Mereka menghancurkan rumahku. 582 00:37:54,146 --> 00:37:56,190 Sejauh ini, aku mengganti dua toilet 583 00:37:56,274 --> 00:37:58,192 karena mereka menyiram mobil. 584 00:37:59,318 --> 00:38:05,574 Aku berjalan di antara batas ubin yang diwarnai anak usia enam tahun 585 00:38:06,534 --> 00:38:08,828 dengan spidol permanen. 586 00:38:09,954 --> 00:38:13,040 Dan ada air seni di mana-mana. 587 00:38:14,083 --> 00:38:17,712 Di mana-mana. Aku melihat mereka buang air kecil seperti sedang ditahan, 588 00:38:26,846 --> 00:38:29,223 aku seperti tukang kencing sekarang. 589 00:38:29,765 --> 00:38:34,603 Aku berjalan melewati rumah, berpikir, "Itu anak tiga tahun, sangat bagus." 590 00:38:35,521 --> 00:38:36,856 "Itu anak enam tahun." 591 00:38:37,898 --> 00:38:40,609 "Komik pria berusia 42 tahun, itu menarik." 592 00:38:48,492 --> 00:38:52,204 Biar kuberi tahu jika kau belum punya anak, ya? 593 00:38:52,288 --> 00:38:53,122 Pernikahan, 594 00:38:53,873 --> 00:38:56,667 dulu aku percaya pernikahan itu 50/50. 595 00:38:58,627 --> 00:39:00,338 Lalu kau punya anak. 596 00:39:00,421 --> 00:39:03,466 Itu bukan 50/50, oke? Persetan dengan yang kau dengar. 597 00:39:03,549 --> 00:39:05,843 Ini Acara Ibu, sepanjang hari, setiap hari. 598 00:39:05,926 --> 00:39:06,761 Sial, Ibu. 599 00:39:06,844 --> 00:39:09,930 Ibu. 600 00:39:10,014 --> 00:39:12,558 Ibu. 601 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Aku tahu. 602 00:39:14,560 --> 00:39:17,104 Aku bilang, "Aku akan mengubah namaku menjadi Ayah." 603 00:39:18,105 --> 00:39:20,816 Karena tak ada yang mengharapkan apa pun dari pria itu. 604 00:39:22,401 --> 00:39:25,196 Ayah bisa buang air sendiri. 605 00:39:25,946 --> 00:39:27,615 Aku, saat aku pergi ke kamar mandi, 606 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 ada anak berusia enam tahun bermain Lego di tanah, 607 00:39:31,410 --> 00:39:34,288 seekor anjing melakukan kontak mata yang intens. 608 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Kenapa mereka mengedip padamu, 609 00:39:49,220 --> 00:39:50,638 "Apa rahasianya?" 610 00:39:51,764 --> 00:39:54,725 Aku lihat kau buang air Kau lihat aku buang air 611 00:39:58,187 --> 00:40:01,774 Setiap kali pergi ke kamar mandi, aku membuat anak enam tahun bermain Lego, 612 00:40:01,857 --> 00:40:06,237 anjing melakukan kontak mata, dan bayi duduk di pangkuanku. 613 00:40:07,530 --> 00:40:10,491 Poin bonus jika menyusui bersamaan. 614 00:40:12,326 --> 00:40:14,203 Itu disebut "Milwaukee Milkshake." 615 00:40:14,286 --> 00:40:15,204 Sama-sama. 616 00:40:21,627 --> 00:40:26,215 Astaga, pergelangan kakiku patah pada bulan Juni… 617 00:40:28,217 --> 00:40:30,719 dan beberapa orang berpikir itu salah suamiku. 618 00:40:32,972 --> 00:40:35,474 Dan dalam beberapa hal, itu benar. 619 00:40:36,600 --> 00:40:39,145 Baik, akan kuceritakan. Ini yang terjadi. 620 00:40:39,228 --> 00:40:41,689 Jadi, saat itu tengah malam. 621 00:40:41,772 --> 00:40:43,232 Aku baru saja pulang dari jalan. 622 00:40:43,315 --> 00:40:46,277 Aku lelah. Ada monitor bayi di sampingku. 623 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 Bayi-bayi biasa tidur di lantai satu, 624 00:40:48,529 --> 00:40:50,698 kami biasa tidur di lantai dua. Tidak lagi. 625 00:40:50,781 --> 00:40:53,826 Tapi bayinya berteriak di monitor, 626 00:40:54,493 --> 00:40:55,911 jika kau seorang ibu, 627 00:40:55,995 --> 00:40:59,248 Kau tahu saat bayimu menangis, kau bisa tertidur lelap 628 00:41:00,458 --> 00:41:01,709 dan kau akan merasakannya, 629 00:41:02,334 --> 00:41:06,714 Kau akan merasakan tangisan bayi di setiap sel tubuhmu, bukan? 630 00:41:06,797 --> 00:41:08,048 Seperti Uma Thurman 631 00:41:09,675 --> 00:41:11,010 di Pulp Fiction. 632 00:41:12,678 --> 00:41:13,888 Bayinya! 633 00:41:14,638 --> 00:41:15,473 Baiklah. 634 00:41:18,058 --> 00:41:19,393 Itu reaksiku. 635 00:41:20,436 --> 00:41:21,812 Suamiku… 636 00:41:28,486 --> 00:41:31,071 Suamiku mengaku 637 00:41:31,614 --> 00:41:33,115 dia tak bisa mendengar… 638 00:41:35,910 --> 00:41:37,620 bayi menangis di malam hari. 639 00:41:38,454 --> 00:41:41,832 Tak bisa mendengar bayi menangis di malam hari. 640 00:41:41,916 --> 00:41:44,752 Sementara itu, 20 rumah sebelah, 641 00:41:44,835 --> 00:41:47,630 lagu tema Monday Night Football bisa diputar… 642 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 dan penis ayahnya tak bisa lebih keras 643 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 atau lebih tinggi. 644 00:41:59,475 --> 00:42:01,727 Jadi, aku jatuh dari tangga 645 00:42:02,937 --> 00:42:04,647 buru-buru mendekati bayiku, 646 00:42:04,730 --> 00:42:06,315 begitulah pergelangan kakiku patah, 647 00:42:06,815 --> 00:42:08,317 dan lihat, itu cinta seorang ibu. 648 00:42:08,400 --> 00:42:10,236 Itu cinta seorang ibu. 649 00:42:12,154 --> 00:42:15,616 Tak ada yang bilang, tapi menjadi ibu, adalah emosi yang naik-turun. 650 00:42:15,699 --> 00:42:18,536 Aku berubah dari senang, marah, 651 00:42:18,619 --> 00:42:21,080 lelah, gembira, 652 00:42:21,163 --> 00:42:23,499 setiap enam detik, setiap hari. 653 00:42:24,625 --> 00:42:27,878 Saat aku siap melempar bayi itu ke sungai… 654 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 dia tersenyum padaku. 655 00:42:35,719 --> 00:42:39,598 Ya, mereka tersenyum padamu dengan gigi jack-o'-lantern… 656 00:42:42,309 --> 00:42:45,604 dan kau dipenuhi dengan kegembiraan, kau punya pikiran gila. 657 00:42:45,688 --> 00:42:46,522 Kau bilang, 658 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 "Aku mau sepuluh lagi!" 659 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 "Ayolah, Tommy. Kita bercinta malam ini!" 660 00:42:56,991 --> 00:42:58,158 Ya. 661 00:42:59,743 --> 00:43:00,786 Ya. 662 00:43:00,869 --> 00:43:03,455 Sampai kau menonton TLC, The Learning Channel, 663 00:43:04,748 --> 00:43:07,126 kau melihat para bajingan Duggar dengan 664 00:43:08,502 --> 00:43:11,046 dua puluh anak mereka, "Bagaimana kau punya 20 anak?" 665 00:43:11,130 --> 00:43:12,548 "Bagaimana ini legal?" 666 00:43:13,424 --> 00:43:16,510 Layanan Hewan tak akan membiarkanmu memiliki enam kucing. 667 00:43:20,806 --> 00:43:21,932 Aku suka TLC. 668 00:43:22,016 --> 00:43:25,269 Acara favoritku adalah Little People, Big World. 669 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 Bukankah bagus jika mereka bisa menggabungkan Little People, Big World 670 00:43:31,650 --> 00:43:33,152 dengan rumah mungil? 671 00:43:38,324 --> 00:43:40,951 Orang Kecil, Rumah Berukuran Pas. 672 00:43:41,035 --> 00:43:42,953 Ayo, TLC, lakukan lebih baik! 673 00:43:50,002 --> 00:43:51,920 Semua orang membicarakan cinta seorang ibu, 674 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 tapi tak ada yang bicara murka seorang ibu, 675 00:43:55,299 --> 00:43:56,717 dan bagiku, itu waktu tidur. 676 00:43:57,801 --> 00:44:00,054 Ya, waktu tidur. Astaga. 677 00:44:00,137 --> 00:44:03,474 Dan para ahli menyuruhmu melakukan rutinitas, bukan? 678 00:44:03,557 --> 00:44:06,644 Oke. Bagus. Bum. Siang, kita pakai piama. Ayo pergi. 679 00:44:08,979 --> 00:44:11,649 Aku melakukan semuanya. Aku punya tirai gelap, 680 00:44:11,732 --> 00:44:13,776 aku punya mesin suara, aku punya cerita, 681 00:44:13,859 --> 00:44:15,027 lalu apa yang terjadi? 682 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 "Aku haus." 683 00:44:21,617 --> 00:44:24,953 Aku tak tahu apa itu tentang kebutuhan hidrasi generasi ini. 684 00:44:25,829 --> 00:44:29,458 Aku bersumpah orang tuaku memberiku air seminggu sekali. 685 00:44:30,250 --> 00:44:33,045 Kami minum Fresca. Entahlah. Aku dehidrasi. 686 00:44:34,254 --> 00:44:36,382 Jadi, itu kejutan nomor satu. Nomor dua… 687 00:44:37,633 --> 00:44:38,926 "Aku harus buang air besar." 688 00:44:42,137 --> 00:44:42,971 Dan yang ketiga, 689 00:44:43,681 --> 00:44:45,349 "Ada monster di bawah ranjangku." 690 00:44:45,432 --> 00:44:48,227 "Sampaikan salamku untuknya. Aku tak tahu harus bilang apa." 691 00:44:50,312 --> 00:44:51,146 Suatu malam, 692 00:44:51,772 --> 00:44:54,608 anak sulungku muncul delapan kali. 693 00:44:55,401 --> 00:44:57,152 Delapan kali. 694 00:44:57,236 --> 00:45:00,239 Dan kemarahan yang meluap dalam diriku. 695 00:45:01,031 --> 00:45:03,617 Kau tak bisa beri tahu anak usia enam tahun… 696 00:45:03,701 --> 00:45:04,785 Aku tak bisa bilang, 697 00:45:06,036 --> 00:45:09,206 "Bung, Bung, 698 00:45:09,998 --> 00:45:12,084 keluar dari sini, Bung, apa yang kau lakukan?" 699 00:45:13,544 --> 00:45:16,088 "Enyahlah. Dengar, Nak, 700 00:45:17,423 --> 00:45:20,968 "Ayahmu dan aku hanya punya satu setengah jam setiap malam, 701 00:45:21,051 --> 00:45:24,054 "Hanya satu setengah jam untuk teler… 702 00:45:27,558 --> 00:45:29,476 menonton 90 Day Fiancé… 703 00:45:32,479 --> 00:45:36,316 bercinta kilat, dan tidurlah sebelum kita harus melakukan ini lagi." 704 00:45:37,943 --> 00:45:42,698 "Dan, Nak, itu bukan seks yang baik, itu seks pernikahan yang menyedihkan." 705 00:45:43,949 --> 00:45:46,910 "Kami bahkan tak saling bertemu lagi." 706 00:45:48,287 --> 00:45:50,247 "Aku hanya berbaring miring, 707 00:45:51,623 --> 00:45:54,001 lalu ayahmu berjalan di belakangku." 708 00:46:06,930 --> 00:46:08,766 "Aku bahkan tak telanjang lagi, hanya… 709 00:46:10,267 --> 00:46:12,269 "Aku menurunkan celanaku." 710 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 Biarkan saja. 711 00:46:29,536 --> 00:46:30,496 Sial. 712 00:46:33,999 --> 00:46:35,959 Aku tahu tak ada yang namanya 713 00:46:36,043 --> 00:46:38,545 granola tanpa kacang. Aku tahu itu. 714 00:46:39,087 --> 00:46:40,881 Ini omong kosong. 715 00:46:46,220 --> 00:46:49,598 Kapan musim Bridgerton berikutnya keluar? 716 00:46:50,933 --> 00:46:52,976 Berapa lama perjalanan ini? 717 00:46:55,979 --> 00:46:58,982 Apa aku membeli irisan kalkun organik? Aku sungguh… 718 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 Itu hidupku. 719 00:47:05,447 --> 00:47:09,993 Itu aku, memutus siklus trauma generasi. 720 00:47:12,704 --> 00:47:14,289 Begitulah. 721 00:47:19,920 --> 00:47:23,924 Itulah yang terjadi. Aku tetap di sini. Kau harus tetap bekerja. 722 00:47:24,007 --> 00:47:25,133 Itulah yang kau perbuat. 723 00:47:25,843 --> 00:47:28,929 Dan aku melatih perfeksionismeku. Itu masalah besar bagiku. 724 00:47:29,012 --> 00:47:31,849 Sebab kubandingkan diriku dengan para ibu sempurna. 725 00:47:32,558 --> 00:47:33,684 Kau tahu mereka? 726 00:47:34,685 --> 00:47:36,103 Ibu-ibu sempurna itu? 727 00:47:36,186 --> 00:47:38,897 Mereka punya empat anak dan tetap langsing. 728 00:47:40,023 --> 00:47:42,818 Apa katanya? "Aku melakukan puasa berselang." 729 00:47:44,528 --> 00:47:47,406 Ya, separuh dunia juga begitu. Itu namanya kelaparan. 730 00:47:49,616 --> 00:47:54,037 Yang terburuk saat dia bilang, "Suamiku adalah sahabatku." 731 00:47:57,666 --> 00:48:01,253 Jijik. Mereka juga orang yang mencium mulut orang tua mereka. 732 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 Aku tahu. 733 00:48:05,257 --> 00:48:07,676 Suamimu bukan sahabatmu. 734 00:48:07,759 --> 00:48:11,138 Sahabatmu adalah orang yang kau ajak bergunjing soal suamimu. 735 00:48:14,099 --> 00:48:14,933 Tidak. 736 00:48:15,434 --> 00:48:17,895 Aku akan bilang satu hal yang kulakukan dengan benar 737 00:48:17,978 --> 00:48:20,480 aku sudah menikah dengan pria yang sama selama 17 tahun. 738 00:48:22,232 --> 00:48:23,066 Benar sekali. 739 00:48:24,818 --> 00:48:27,404 Tujuh belas tahun. 740 00:48:31,325 --> 00:48:33,869 Aku menikahi seorang psikopat. 741 00:48:36,204 --> 00:48:38,498 Begini caramu tahu kau bersama psikopat. 742 00:48:38,582 --> 00:48:39,917 Di tengah musim dingin, 743 00:48:40,000 --> 00:48:43,003 dia tidur dengan kipas angin. 744 00:48:44,546 --> 00:48:47,174 "Aku seksi!" 745 00:48:48,967 --> 00:48:50,677 "Ya, karena kau seorang psikopat, 746 00:48:50,761 --> 00:48:53,680 dan orang gila memiliki suhu tubuh inti yang lebih tinggi 747 00:48:54,848 --> 00:48:58,936 memungkinkan mereka telanjang di tengah hujan yang dingin dengan pisau daging." 748 00:49:02,439 --> 00:49:05,609 Aku beri tahu petugas kebersihan tentang itu dan dia bilang, 749 00:49:05,692 --> 00:49:09,196 "Mungkin karena dia sangat berbulu." 750 00:49:11,073 --> 00:49:12,991 Pikirku, "Bagaimana kau tahu, Jalang?" 751 00:49:16,036 --> 00:49:18,288 Lalu aku ingat dia membersihkan saluran air kami. 752 00:49:19,247 --> 00:49:21,124 Wanita malang, aku tahu. 753 00:49:21,208 --> 00:49:24,127 Begini caramu tahu kau bersama orang gila. 754 00:49:24,962 --> 00:49:26,630 Lihat antrean Netflix mereka. 755 00:49:28,715 --> 00:49:32,970 Lihat apa yang Netflix sarankan mereka tonton berikutnya 756 00:49:33,053 --> 00:49:35,514 karena itu minat total seseorang. Itu dia. 757 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 Tampaknya, suamiku hanya tertarik pada dua bidang, 758 00:49:41,269 --> 00:49:43,772 entah itu pembunuh berantai, 759 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 atau Perang Dunia Kedua. 760 00:49:49,653 --> 00:49:53,740 Dia suka menonton acaranya saat aku tertidur di malam hari, 761 00:49:54,992 --> 00:49:56,535 jadi aku bisa mendengar, 762 00:49:57,035 --> 00:50:01,331 "Pembunuhnya hanya membunuh wanita pirang, ibu dari dua anak." 763 00:50:07,796 --> 00:50:08,630 Atau… 764 00:50:16,138 --> 00:50:19,224 Apa kalian tahu bahwa Stalin membunuh 765 00:50:20,642 --> 00:50:22,060 lebih banyak daripada Hitler? 766 00:50:22,144 --> 00:50:23,186 Apa kau tahu itu? 767 00:50:30,652 --> 00:50:32,404 Apa kata mereka tentang psikopat? 768 00:50:32,487 --> 00:50:35,866 Apa kata mereka tentang orang gila seperti Brian Laundrie? Ingat dia? 769 00:50:35,949 --> 00:50:40,370 Apa yang selalu mereka katakan? Mereka bilang, "Dia hanya pria biasa." 770 00:50:41,288 --> 00:50:44,166 "Hanya pria biasa." 771 00:50:44,249 --> 00:50:47,794 Biar kuberi tahu, suamiku biasa saja. 772 00:50:50,797 --> 00:50:53,133 Sangat biasa, oke? 773 00:50:53,216 --> 00:50:55,677 Dia tak tahu apa itu selimut. 774 00:50:57,012 --> 00:50:58,221 Atau Pergola. 775 00:50:58,305 --> 00:51:00,057 Dia pikir melakukan pembersihan 776 00:51:00,140 --> 00:51:03,060 sama dengan menggosok bokongnya di kamar mandi. 777 00:51:08,565 --> 00:51:12,360 Pria biasa tak mengerti kehalusan atau petunjuk, 778 00:51:12,444 --> 00:51:15,530 jadi saat mereka tanya, "Sayang, mau apa untuk ulang tahunmu?" 779 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Jangan bilang, "Oh, tak ada." 780 00:51:18,742 --> 00:51:20,702 Karena itu yang akan kau dapatkan. 781 00:51:25,123 --> 00:51:26,917 Ini kesepakatannya. Aku suka itu. 782 00:51:27,000 --> 00:51:30,504 Aku suka menikah dengan pria biasa. Itu yang terbaik. 783 00:51:30,587 --> 00:51:34,007 Ini sangat mudah karena mereka hanya butuh tiga hal untuk bahagia. 784 00:51:34,091 --> 00:51:36,426 Tiga hal. Pertama, roti lapis. 785 00:51:38,220 --> 00:51:40,764 Roti lapis. Beri dia makan roti lapis sesekali. 786 00:51:41,598 --> 00:51:43,600 Jangan terlalu mewah. Tak ada mentimun. 787 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Tak ada hummus. Tanpa itu. 788 00:51:46,853 --> 00:51:50,065 Dua potong roti dan sesuatu yang memiliki detak jantung di tengahnya. 789 00:51:50,148 --> 00:51:51,775 Cukup. Itu saja yang dia butuhkan. 790 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 Mudah, peras lemon. Kedua, 791 00:51:57,280 --> 00:51:58,115 olahraga. 792 00:51:58,824 --> 00:52:00,242 Mereka pasti suka olahraga. 793 00:52:01,243 --> 00:52:03,370 Suamiku suka futbol. Futbol. 794 00:52:03,453 --> 00:52:05,580 Permainan ini berlangsung empat jam, 795 00:52:05,664 --> 00:52:07,874 diikuti dua jam setelah pertunjukan 796 00:52:08,708 --> 00:52:11,586 di mana para pemain pensiunan yang sangat tidak sehat 797 00:52:13,213 --> 00:52:14,798 duduk dan membahas pertandingan 798 00:52:14,881 --> 00:52:16,800 kita semua melihat 799 00:52:18,176 --> 00:52:19,970 karena mereka punya kerusakan otak 800 00:52:20,053 --> 00:52:23,306 dan butuh lima ingatan kolektif mereka 801 00:52:24,766 --> 00:52:26,768 untuk membentuk satu ingatan yang koheren. 802 00:52:31,815 --> 00:52:34,192 Aku suka itu. Lalu Mereka punya cara tersendiri. 803 00:52:34,276 --> 00:52:35,152 Mereka bilang, 804 00:52:35,235 --> 00:52:38,071 "Bokong pemandu sorak itu menarik, Rick." 805 00:52:41,032 --> 00:52:44,661 Seperti The View versi pria. Mereka suka itu. 806 00:52:46,496 --> 00:52:47,831 Dan mereka sangat jelek. 807 00:52:47,914 --> 00:52:49,749 Semua pria sangat… 808 00:52:49,833 --> 00:52:52,085 Astaga, mereka tak akan membiarkan wanita 809 00:52:52,169 --> 00:52:54,171 sejelek Lou Holtz… 810 00:52:56,756 --> 00:52:58,466 Pria itu hampir tak bisa bicara… 811 00:53:03,138 --> 00:53:06,099 "Kau benar, Lou, salami adalah daging yang diremehkan." 812 00:53:11,354 --> 00:53:12,230 "Hmm." 813 00:53:12,314 --> 00:53:14,900 "Oatmeal mudah digigit, Lou. Kau benar." 814 00:53:18,695 --> 00:53:21,198 Tapi terserah. Aku tak merusak nyalinya untuk semua itu. 815 00:53:21,281 --> 00:53:23,116 Kenapa? Karena dia di rumah 816 00:53:24,034 --> 00:53:27,287 di sofa bersama anjing dan anak-anak 817 00:53:27,370 --> 00:53:30,373 dan seorang wanita yang memahaminya karena itu pria yang baik. 818 00:53:31,917 --> 00:53:33,919 Benar, Nona. Tepuk tangan untuk itu. 819 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Dia pria yang baik. 820 00:53:40,300 --> 00:53:44,012 Itu pria yang kau nikahi. Pria olahraga, pria roti lapis. 821 00:53:44,095 --> 00:53:45,305 Sekarang, terakhir. 822 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 Nomor tiga di daftar. 823 00:53:51,228 --> 00:53:52,270 Seks. 824 00:53:55,315 --> 00:53:56,733 Kau harus bercinta 825 00:53:57,859 --> 00:53:59,027 dengan suamimu. Sekarang… 826 00:54:06,785 --> 00:54:10,997 aku tak berpura-pura menjadi istri seksi dan keren. Seperti tidak, Bung. 827 00:54:11,081 --> 00:54:11,915 Bukan aku. 828 00:54:12,874 --> 00:54:13,750 Maksudku jujur, 829 00:54:14,251 --> 00:54:17,712 setelah seharian bersama anak-anakku yang berusia tiga dan enam tahun, 830 00:54:19,256 --> 00:54:20,465 Vaginaku lebih kering… 831 00:54:23,343 --> 00:54:25,428 daripada vagina Ruth Bader Ginsburg. 832 00:54:30,267 --> 00:54:33,937 Dia sudah mati, jadi itu kering. 833 00:54:37,899 --> 00:54:40,151 Aku tahu. Aku tak merasa seksi. 834 00:54:40,235 --> 00:54:43,905 Aku ingin menyerah, seperti potong rambut di salon anjing, 835 00:54:45,156 --> 00:54:47,284 membeli semua pakaianku di AutoZone, 836 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 seperti baju mekanik. 837 00:54:51,246 --> 00:54:52,580 Ini pekerjaanku, ya? 838 00:54:52,664 --> 00:54:56,293 Aku memberi suamiku jadwal memerah susu 72 jam. 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,963 Setiap 72 jam. 840 00:55:00,046 --> 00:55:01,423 Karena ini yang kusadari. 841 00:55:01,506 --> 00:55:04,592 Sekitar 72 jam adalah saat kemarahan meningkat. 842 00:55:05,427 --> 00:55:07,429 Seperti jam 60 Minutes, lalu… 843 00:55:09,139 --> 00:55:12,058 Di sekitar sini… 844 00:55:14,227 --> 00:55:15,729 "Es krim ini terlalu dingin!" 845 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 "Garam ini terlalu asin!" 846 00:55:22,527 --> 00:55:25,071 Lalu aku menyusui beruang. Lalu aku menyusui suamiku. 847 00:55:26,364 --> 00:55:28,325 Aku tak melakukannya demi dia, 848 00:55:28,408 --> 00:55:31,119 tapi demi keselamatan anak -anak kita. 849 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 Dan aku tahu para ibu menonton ini, 850 00:55:37,083 --> 00:55:40,670 kau berpikir, "Aku tak ingin melakukan hubungan intim." Ya. 851 00:55:41,296 --> 00:55:42,672 Kau bisa memberinya tanganmu. 852 00:55:44,049 --> 00:55:45,508 Atau seperti aku menyebutnya, 853 00:55:45,592 --> 00:55:46,843 dua persen susu. 854 00:55:56,728 --> 00:55:58,688 Jadi, aku akan menceritakan kisah pribadi. 855 00:55:58,772 --> 00:55:59,898 Malam itu… 856 00:56:01,900 --> 00:56:03,401 ya, malam itu, 857 00:56:03,485 --> 00:56:05,862 suamiku dan aku bercinta dengan manis, 858 00:56:07,447 --> 00:56:09,324 dia berguling dan dia bilang, 859 00:56:09,866 --> 00:56:11,076 "Kau bangga padaku?" 860 00:56:15,622 --> 00:56:17,165 Aku bilang, "Ya, tentu." 861 00:56:18,833 --> 00:56:22,420 Dia bilang, "Tidak, apa kau bangga padaku karena 862 00:56:22,504 --> 00:56:24,881 aku harus kentut sepanjang waktu… 863 00:56:27,717 --> 00:56:30,053 tapi aku tetap menghormatimu." 864 00:56:32,972 --> 00:56:35,892 Aku berpikir, "Apa kau melihatku sebagai wanita lagi?" 865 00:56:37,060 --> 00:56:39,938 Kubilang, "Silakan kentut. Kipasnya menyala. Siapa yang peduli?" 866 00:56:47,821 --> 00:56:49,364 Tapi itu pernikahan. 867 00:56:50,615 --> 00:56:51,950 Begitulah adanya. 868 00:56:52,450 --> 00:56:55,620 Menjadi orang dewasa dan berkeluarga, 869 00:56:55,703 --> 00:56:56,746 tak mudah, 870 00:56:57,414 --> 00:56:58,832 tapi ini maraton. 871 00:56:58,915 --> 00:57:01,126 Bukan triathlon, tapi maraton. 872 00:57:04,879 --> 00:57:07,715 Dan yang kupelajari adalah, aku hanya perlu istirahat. 873 00:57:07,799 --> 00:57:09,676 Istirahatlah, kembali lagi nanti. 874 00:57:09,759 --> 00:57:11,261 Jadi, yang kusukai adalah 875 00:57:11,344 --> 00:57:12,846 merapikan kukuku, 876 00:57:12,929 --> 00:57:15,390 dan datang ke wanita yang sama selama bertahun-tahun. 877 00:57:15,473 --> 00:57:17,851 Jadi, lima bulan setelah aku melahirkan anak kedua, 878 00:57:17,934 --> 00:57:19,561 lima bulan setelah aku melahirkan, 879 00:57:19,644 --> 00:57:20,728 aku menemuinya. 880 00:57:21,271 --> 00:57:22,522 Dia menatapku dan berkata, 881 00:57:23,356 --> 00:57:24,232 "Oh, 882 00:57:25,525 --> 00:57:26,943 kau sudah punya bayi?" 883 00:57:29,821 --> 00:57:32,407 Ya, dia bilang, "Kau tampak gemuk." 884 00:57:33,658 --> 00:57:37,162 Aku berpikir, "Apa itu cara untuk bicara dengan putri tirimu, Berengsek?" 885 00:57:37,245 --> 00:57:38,079 "Begitukah?" 886 00:57:49,799 --> 00:57:53,178 Aku tahu aku tak seharusnya memakai aksen itu… 887 00:57:55,722 --> 00:57:59,642 tapi itu jauh lebih lucu, bukan? Jauh lebih baik. Ayo! 888 00:58:01,478 --> 00:58:02,896 Kau harus lakukan itu. 889 00:58:06,524 --> 00:58:10,028 Jadi, saat pergelangan kakiku patah, 890 00:58:10,570 --> 00:58:12,447 aku punya kesadaran hidup 891 00:58:12,530 --> 00:58:14,824 yang besar. Ini yang terjadi. 892 00:58:14,908 --> 00:58:16,951 Pergelangan kakiku patah di empat sisi, 893 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 dan itu terkilir. 894 00:58:18,828 --> 00:58:20,830 Jadi aku di ruang gawat darurat, 895 00:58:20,914 --> 00:58:25,043 dan dokter bilang, "Kita harus mengatur ulang tulangmu." 896 00:58:25,126 --> 00:58:27,879 "Aku akan memberimu ketamin agar kau tak mengingatnya." 897 00:58:30,381 --> 00:58:31,216 Ya. 898 00:58:31,299 --> 00:58:33,510 Lalu dia berkata, 899 00:58:33,593 --> 00:58:36,262 "Kau boleh melakukan perjalanan kecil." 900 00:58:40,350 --> 00:58:42,435 Aku bilang, "Ya, kau benar." 901 00:58:44,604 --> 00:58:45,772 "Telepon aku." 902 00:58:47,524 --> 00:58:48,441 Kau tahu, 903 00:58:49,442 --> 00:58:51,653 aku sudah mempersiapkan ini seumur hidupku. 904 00:58:52,278 --> 00:58:54,197 "Siapa pecundang sekarang, Bu? Oke." 905 00:58:55,990 --> 00:58:59,369 Mereka memberiku ketamin dan… 906 00:59:00,995 --> 00:59:03,790 Aku menyelinap ke dimensi keempat, 907 00:59:05,124 --> 00:59:06,417 lalu aku pergi 908 00:59:06,501 --> 00:59:08,545 dalam pencarian visi, kawan, 909 00:59:09,921 --> 00:59:11,214 pencarian visi yang serius. 910 00:59:11,297 --> 00:59:12,840 Jadi aku di dimensi keempat, 911 00:59:12,924 --> 00:59:14,300 dan Pac-Man muncul, 912 00:59:16,219 --> 00:59:17,887 dan dia memakai pelana 913 00:59:17,971 --> 00:59:21,182 karena aku tinggal di Texas dan kurasa dari sanalah itu berasal. 914 00:59:22,141 --> 00:59:25,270 Dan Pac-Man bilang, "Naik, Nona." 915 00:59:26,396 --> 00:59:28,273 Aku bilang, "Baiklah, Pac-Man." 916 00:59:28,856 --> 00:59:31,359 Jadi aku naik dan kita berkuda, 'kan? 917 00:59:36,906 --> 00:59:38,116 Dan aku melihat ayahku, 918 00:59:39,784 --> 00:59:41,452 tapi aku penuh kasih sayang… 919 00:59:43,788 --> 00:59:44,622 dan cinta, 920 00:59:45,415 --> 00:59:46,291 aku memaafkannya. 921 00:59:46,374 --> 00:59:48,042 Aku memaafkannya karena dia 922 00:59:48,126 --> 00:59:50,920 tak bisa menjadi ayah yang kuinginkan. 923 00:59:52,088 --> 00:59:55,341 Lalu aku berterima kasih padanya karena fakta sejarah keren… 924 01:00:02,307 --> 01:00:06,519 aku berterima kasih padanya karena mengajarkanku menikmati hidup. 925 01:00:12,817 --> 01:00:13,651 Lalu, 926 01:00:15,028 --> 01:00:16,237 aku kembali ke Pac-Man. 927 01:00:19,449 --> 01:00:21,159 Sekarang aku melihat ibuku, 928 01:00:22,827 --> 01:00:25,288 dan aku penuh kasih sayang untuknya, 929 01:00:25,955 --> 01:00:29,709 dan aku memaafkannya karena tak bisa menjadi ibu yang kuinginkan. 930 01:00:31,377 --> 01:00:33,212 Aku berterima kasih atas mantel bulunya… 931 01:00:38,426 --> 01:00:41,137 dan membuatku tangguh. 932 01:00:47,393 --> 01:00:48,645 Tangguh. 933 01:00:53,066 --> 01:00:55,109 Karena, saat usiaku tujuh tahun, 934 01:00:55,193 --> 01:00:56,736 aku bisa menggunakan kompor… 935 01:00:59,572 --> 01:01:01,699 untuk menyalakan rokokku sendiri. 936 01:01:04,243 --> 01:01:05,203 Ya. 937 01:01:08,831 --> 01:01:10,124 Lalu aku naik lagi. 938 01:01:12,835 --> 01:01:14,879 Kini aku melihat anak-anakku, 939 01:01:16,464 --> 01:01:18,007 anak-anakku yang tampan, 940 01:01:19,801 --> 01:01:22,929 dan aku dipenuhi cinta dan rasa syukur 941 01:01:24,347 --> 01:01:27,350 bahwa mereka ada dan mereka memberiku tujuan ini, 942 01:01:28,059 --> 01:01:31,896 mereka membuatku ingin menjadi ibu dan manusia yang lebih baik setiap hari. 943 01:01:35,441 --> 01:01:37,026 Lalu ketaminnya hilang… 944 01:01:53,334 --> 01:01:55,712 dan suamiku ada di sampingku dan… 945 01:01:57,171 --> 01:01:58,339 dia memegang tanganku. 946 01:01:59,924 --> 01:02:02,927 Ya, dan aku meraihnya dan menariknya ke dekatku, 947 01:02:03,594 --> 01:02:05,847 dan wajahnya di sini dan aku bilang, 948 01:02:07,181 --> 01:02:08,141 Aku tahu 949 01:02:09,267 --> 01:02:11,853 kau bisa mendengar bayi menangis di malam hari. 950 01:02:14,397 --> 01:02:15,231 Terima kasih. 951 01:02:15,732 --> 01:02:19,068 Aku sangat mencintaimu. Terima kasih. 952 01:02:43,634 --> 01:02:45,553 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto