1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 2 00:00:26,267 --> 00:00:29,259 بغداد، أبريل، عام 2004 3 00:00:29,590 --> 00:00:34,944 أكملت قوات الحلفاء بقيادة أمريكا عامها الأول في الحرب وأسر صدام حسين وينتظر المُحاكمة 4 00:00:35,305 --> 00:00:39,464 وأجلي كل الهنود في العراق وعادوا إلى وطنهم 5 00:00:39,694 --> 00:00:43,076 أو كما تزعم الحكومة الهندية 6 00:01:26,880 --> 00:01:31,680 التفاحة الصغيرة كانت سبب كل مشاكلنا 7 00:01:31,854 --> 00:01:37,604 سرقت قضمة واحدة حقنا في العيش هناك مع الأصدقاء والأعداء 8 00:01:37,604 --> 00:01:42,062 ، كان علينا المغادرة ، نحن آدم وحواء وهناك فقدنا الأرض 9 00:01:42,687 --> 00:01:46,604 آلام مخاضها صنعت مليون قابيل و الجنة؟ 10 00:01:47,104 --> 00:01:49,604 الجنة كان بها حجر ورمل 11 00:01:49,604 --> 00:01:52,187 لقد جعلوا الأفعى المسكينة شريرة 12 00:01:56,229 --> 00:01:58,104 ملابسك الجديدة وصلت 13 00:01:59,979 --> 00:02:01,729 ماذا كتبت أيضًا في قائمتك؟ 14 00:02:02,979 --> 00:02:03,854 !توفي 15 00:02:04,687 --> 00:02:07,354 لقد أحضره أبيك أيضًا 16 00:02:09,312 --> 00:02:11,354 كل شيء سيكون بخير يا عزيزي 17 00:02:18,062 --> 00:02:20,229 لا تُجهد والدك كثيرًا 18 00:02:22,687 --> 00:02:24,104 أطلب مني كل ما تحتاجه ، حسنًا؟ 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,729 اذهب ، اطرق بابه 20 00:02:29,604 --> 00:02:31,479 إلى متى ستستحم يا أبي؟ 21 00:02:32,729 --> 00:02:36,312 إلى متى ستستحم يا أبي؟ لا يسعنا أن نتأخر اليوم 22 00:02:40,937 --> 00:02:43,937 كل من يتلو هذه الصلاة على هانومان سيكون مباركًا بالتأكيد 23 00:02:43,937 --> 00:02:47,687 كما ادعت الآلهة 24 00:02:47,729 --> 00:02:51,437 قل الآن ، يحيا الرب 25 00:02:51,479 --> 00:02:56,229 هيا، هيا "اليوم هو عيد ميلاد السيد "تشينتو 26 00:02:59,937 --> 00:03:01,479 توفي 27 00:03:02,604 --> 00:03:04,854 شاركهم مع كل أصدقائك 28 00:03:08,437 --> 00:03:12,729 اسمع، لا تُجهد والدتك كثيرًا ، إتفقنا؟ 29 00:03:13,187 --> 00:03:16,687 أنا هنا ، سيكون لدينا احتفال بعيد ميلاد رائع 30 00:03:16,687 --> 00:03:18,104 كم عدد الحلويات التي يجب عليّ توزيعها؟ 31 00:03:18,479 --> 00:03:19,354 كم ؟ 32 00:03:20,104 --> 00:03:24,687 ما يكفي ، سأجلب البعض في المساء أيضًا؟ 33 00:03:25,354 --> 00:03:26,812 إثنتان لكل فرد ستؤدي بالغرض 34 00:03:27,937 --> 00:03:30,562 ،وإذا كان هناك أي بقايا فسنضعها في البالون بالليل 35 00:03:31,437 --> 00:03:34,354 وعندما نُفجر البالون، سيُمطر حلوى 36 00:03:34,437 --> 00:03:34,937 والكعك؟ 37 00:03:35,687 --> 00:03:38,812 الكعك؟ أيجب أن أستخدم عيني الثالثة لأرى؟ 38 00:03:47,354 --> 00:03:48,854 أستطيع أن أرى الكعكة 39 00:03:49,854 --> 00:03:52,979 وهذه كعكة جميلة 40 00:03:52,979 --> 00:03:54,687 ولذيذة جدا 41 00:03:54,854 --> 00:03:59,562 إنها تنتظر أن تأتي أختك لتجمعها 42 00:04:00,104 --> 00:04:00,979 ما هذة؟ 43 00:04:02,604 --> 00:04:03,937 هدية وحيد 44 00:04:05,687 --> 00:04:06,562 أهذه هدية؟ 45 00:04:12,104 --> 00:04:13,979 وحيد" هذا يتسكع في الشوارع" 46 00:04:14,687 --> 00:04:17,104 لقد رأيته كثيرًا في تلك الأزقة بجوار البنك 47 00:04:20,354 --> 00:04:24,354 أهذا نفس الطفل الذي أعطاك يد صدام كهدية؟ 48 00:04:25,229 --> 00:04:27,312 إنه مشاغب كبير 49 00:04:27,937 --> 00:04:28,979 انس الأمر 50 00:04:29,187 --> 00:04:29,979 ينساه؟ 51 00:04:31,604 --> 00:04:32,937 هو قادم في المساء، أليس كذلك؟ 52 00:04:35,604 --> 00:04:36,604 سأكلمه 53 00:04:39,104 --> 00:04:41,854 ماذا لو رآنا أحدهم بشيء كهذا؟ 54 00:04:44,729 --> 00:04:46,479 كم عدد الأصدقاء الذين دعوتهم؟ 55 00:04:46,729 --> 00:04:47,979 25 56 00:04:48,562 --> 00:04:49,479 25 57 00:04:49,479 --> 00:04:50,604 تشينتو 58 00:04:50,604 --> 00:04:52,104 هل أخذت مباركة جدتك؟ 59 00:04:52,854 --> 00:04:55,854 انطلق ، انطلق لا تدعها تنتظر 60 00:04:58,229 --> 00:05:00,354 لابد أنك أخبرته أن يدعو جيش كامل 61 00:05:00,729 --> 00:05:06,187 بالطبع، قلت له أن يدعو خمسين فرد نحن بحاجة لتعويض العام الماضي أيضا 62 00:05:08,354 --> 00:05:11,854 تشينتو تعال تعال تعال 63 00:05:13,854 --> 00:05:17,604 ما الأذى الذي كنت تفعله طوال اليوم؟ 64 00:05:17,604 --> 00:05:19,979 أتتذكر الآن أن تطلب بركات جدتك؟ 65 00:05:21,729 --> 00:05:23,687 في الواقع ، ذكرني أبي 66 00:05:24,104 --> 00:05:26,604 انظر ماذا تركت أختك لك 67 00:05:28,062 --> 00:05:31,729 كانت تخطط كثيرًا ، أحضرها هنا يجب أن أخبرك عنها 68 00:05:31,729 --> 00:05:37,479 جدتي ، لا يُفترض أن أعرف هكذا ستكون المفاجأة أكثر متعة 69 00:05:37,479 --> 00:05:40,354 أعلم ، هذا جزء من المرح 70 00:05:42,104 --> 00:05:44,854 لنرى ما كتبته لك 71 00:05:46,812 --> 00:05:50,187 لا تُجهد على أمك وأبيك بشأن الكعك 72 00:05:50,562 --> 00:05:53,104 لأني سأحضره في طريق عودتي من المدرسة 73 00:05:53,354 --> 00:05:55,979 لا تستمر في فتح الثلاجة للبحث عنه 74 00:05:56,229 --> 00:05:59,437 لا تلمسه قبل أن يحين وقت القصة 75 00:05:59,604 --> 00:06:04,229 ولا تفتح الهدايا بجشع قبل أن يحين الوقت 76 00:06:04,604 --> 00:06:05,937 وإلا ستتعرض للضرب 77 00:06:06,604 --> 00:06:08,604 لا يهم ، لنضع هذه الرسالة غير المجدية جانبًا 78 00:06:08,854 --> 00:06:12,604 إنها تتنمر على طفلي بلا فائدة إنها لا تعرف كل شيء 79 00:06:12,604 --> 00:06:14,812 عندما تعود ، سأوبخها 80 00:06:16,812 --> 00:06:19,187 أعتقد أنهم يتصلون أخيرًا 81 00:06:21,687 --> 00:06:25,187 إنه صديق تتشينتو 82 00:06:25,979 --> 00:06:26,604 مرحبًا 83 00:06:27,062 --> 00:06:29,562 لا توجد مدرسة اليوم يا تتشينتو 84 00:06:30,562 --> 00:06:32,562 لكن أختي ذهبت بالفعل في الصباح 85 00:06:32,854 --> 00:06:34,979 لقد غادر الجميع منذ فترة طويلة 86 00:06:39,604 --> 00:06:40,604 ماذا حدث يا تشينتو؟ 87 00:06:41,062 --> 00:06:42,562 من هذة؟ 88 00:06:45,729 --> 00:06:46,937 ماذا حدث؟ أخبرنا 89 00:06:48,479 --> 00:06:50,437 المدرسة مغلقة اليوم أيضًا 90 00:06:51,937 --> 00:06:53,104 لكن أختك ذهبت هذا الصباح 91 00:06:53,604 --> 00:06:55,812 لقد تم إعادتهم جميعًا 92 00:06:59,562 --> 00:07:02,062 ينبغي علي الذهاب والتحقق - حاول الاتصال أولاً- 93 00:07:05,229 --> 00:07:08,312 لا أستطيع الإتصال - لا يمكنك - 94 00:07:08,312 --> 00:07:10,312 دعني أجرب 95 00:07:11,687 --> 00:07:12,854 خذي 96 00:07:21,229 --> 00:07:24,104 لا يوجد شيء إنه لا يرن حتى 97 00:07:24,354 --> 00:07:25,979 حاولي الاتصال بالأخ مهدي 98 00:07:27,104 --> 00:07:29,729 كان أبي يعد هذا منذ أكثر من شهر 99 00:07:31,229 --> 00:07:33,854 لأحظى بعيد ميلاد رائع هذه المرة 100 00:07:36,229 --> 00:07:38,687 ، أختي خططت لي مفاجأة 101 00:07:40,354 --> 00:07:42,687 ، وأعدت جدتي بودنغ الأرز اللذيذ 102 00:07:43,354 --> 00:07:46,187 ، وجلبت أمي ملابس جديدة 103 00:07:47,354 --> 00:07:50,104 ومجدداً، سيتم تخريب عيد ميلادي 104 00:07:55,604 --> 00:07:59,687 ،عندما كنا في وطننا في الهند 105 00:08:03,604 --> 00:08:05,729 ،عندما كنت لا أزال طفلاً 106 00:08:06,604 --> 00:08:08,312 عشنا في بيهار 107 00:08:11,604 --> 00:08:15,104 كان أبي بائعًا لمرشحات المياه 108 00:08:15,354 --> 00:08:19,229 ، وكان عمي جيريش رئيسه 109 00:08:19,604 --> 00:08:26,687 حيث كان يحضر مرشحات رخيصة من نيبال ليبيعها في الهند 110 00:08:27,479 --> 00:08:35,187 وذات يوم علم العم بأزمة المياه في العراق 111 00:08:39,729 --> 00:08:43,604 وكان مصممًا على مساعدة الناس هناك 112 00:08:44,854 --> 00:08:48,562 رخيصة وأفضل" ، اجعل هذه الكلمات ترنيمة لك" 113 00:08:48,729 --> 00:08:51,604 واسحر الجميع بها 114 00:08:52,687 --> 00:08:53,479 فهمت؟ 115 00:08:57,229 --> 00:09:00,312 وهكذا وصل أبي 116 00:09:01,729 --> 00:09:03,312 بغداد 117 00:09:09,187 --> 00:09:14,104 كان زمناً مختلفًا في ذلك الوقت 118 00:09:14,479 --> 00:09:18,854 فحكم صدام حسين هنا 119 00:09:19,729 --> 00:09:21,729 حيث كان يعيش في قصر رائع 120 00:09:22,187 --> 00:09:25,937 وإذا لم يعجبه شيء ما ، يتم حظره 121 00:09:26,937 --> 00:09:28,229 على الجميع 122 00:09:30,437 --> 00:09:36,354 لكن حتى صدام القوي لم يستطع فعل ما فعله أبي 123 00:09:36,729 --> 00:09:39,354 للحصول على مياه نظيفة للجميع 124 00:09:39,812 --> 00:09:43,229 وانتشرت أسطورته في كل مكان 125 00:09:45,854 --> 00:09:47,229 أحسنت يا مادان 126 00:09:47,354 --> 00:09:49,437 متى سأرسل عائلتك معي؟ 127 00:09:49,979 --> 00:09:55,479 أخي ، هل تمانع في إرسال حماتي أيضًا؟ 128 00:09:55,604 --> 00:09:57,937 يمكنها المساعدة في رعاية الأطفال 129 00:09:59,979 --> 00:10:04,229 وهكذا أتينا إلى العراق 130 00:10:06,604 --> 00:10:09,604 كانت جدتي أكبر معجبي أبي 131 00:10:10,062 --> 00:10:14,104 لذلك، جلبها في أول رحلة طيران 132 00:10:14,187 --> 00:10:19,104 لكن كان ثمة شخص واحد لا يتحمل سعادتنا 133 00:10:20,354 --> 00:10:22,312 عمنا الأمريكي العظيم 134 00:10:22,562 --> 00:10:28,104 فقبل أيام قليلة من عيد ميلادي أصدر أوامره لجنوده بالهجوم 135 00:10:44,437 --> 00:10:45,729 وهكذا ، تم إلغاء 136 00:10:47,354 --> 00:10:48,354 عيد ميلادي 137 00:10:49,354 --> 00:10:52,104 هرع أبي إلى السفارة 138 00:10:57,104 --> 00:10:59,479 ما هذا؟ جواز سفر نيبالي؟ 139 00:11:00,604 --> 00:11:04,854 تظاهر بأنك هندي كما تريد يقول جواز سفرك أنك نيبالي 140 00:11:05,854 --> 00:11:09,979 أخي ، كيف يمكنك مساعدتنا على العودة؟ 141 00:11:13,979 --> 00:11:21,729 رائع ، لقد جعلوكم نيباليين وأنتم لم تعرفوا 142 00:11:22,354 --> 00:11:26,479 كيف هذا خطأ أبي؟ عمنا الأمريكي هو السبب بالنهاية 143 00:11:28,604 --> 00:11:32,229 ، لقد استمتع كثيرًا 144 00:11:33,687 --> 00:11:36,937 عندما قرر ترك جيشه 145 00:11:42,229 --> 00:11:45,979 ومنذ ذلك الحين ، هم أيضًا عالقون هنا 146 00:11:48,229 --> 00:11:49,729 ومنسيون مثلنا 147 00:12:03,187 --> 00:12:07,937 ،أنا متأكد من أنه هناك قطعة الخردة المفضلة لدى زوجتي 148 00:12:11,104 --> 00:12:14,854 أرجوك لا تقول التفاصيل أمام تشينتو 149 00:12:14,854 --> 00:12:15,979 فهمت؟ - فهمت- 150 00:12:24,354 --> 00:12:26,562 جئنا في الوقت المناسب لعيد ميلاد تشينتو 151 00:12:26,687 --> 00:12:28,312 السلام عليكم يا أخي مهدي 152 00:12:28,437 --> 00:12:31,479 وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 153 00:12:32,437 --> 00:12:34,479 كنت بالقرب من المدرسة عندما قُصفت 154 00:12:34,937 --> 00:12:35,937 طائرة 155 00:12:37,687 --> 00:12:38,937 شكرًا يا أخي مهدي 156 00:12:39,104 --> 00:12:41,354 كيف حالك يا أخي؟ 157 00:12:41,729 --> 00:12:42,604 هل الوضع سيئ للغاية في الخارج؟ 158 00:12:42,687 --> 00:12:46,479 إنه سيئ جدا ، صدام الثعبان الصغير لكن هذه أمريكا ، الأفعى الكبيرة 159 00:12:47,729 --> 00:12:48,979 هل جلبت كعك يا عزيزتي لاكشمي؟ 160 00:12:49,229 --> 00:12:50,062 كعك؟ 161 00:12:50,354 --> 00:12:52,104 لا يوجد كعك في بغداد اليوم 162 00:12:52,479 --> 00:12:54,604 ليس بصوت عالٍ يا عمي مهدي من فضلك 163 00:12:54,729 --> 00:12:56,354 المتاجر مغلقة 164 00:12:57,604 --> 00:13:00,104 الله يرحمه الخباز 165 00:13:00,312 --> 00:13:02,729 لقد مات الخباز و تلف المخبز 166 00:13:02,729 --> 00:13:05,604 فدخل الأطفال وأكلوا كل الكعك على جثة الخباز الميت 167 00:13:05,729 --> 00:13:06,604 مخبزنا؟ 168 00:13:06,937 --> 00:13:08,104 ماذا قلت لك للتو؟ 169 00:13:09,360 --> 00:13:10,660 لا لا ، أخبريني بما حدث 170 00:13:15,479 --> 00:13:18,229 نجم اليوم وقرة عيوننا 171 00:13:18,430 --> 00:13:20,220 كل عام وأنت بخير يا عزيزي 172 00:13:20,540 --> 00:13:23,850 هل جلبت الكعك يا لاكشمي؟ - تحياتي يا أمي العزيزة - 173 00:13:24,187 --> 00:13:26,729 لنرى الكعك - الكعك لم يأتي بعد - 174 00:13:26,854 --> 00:13:29,062 ما حدث كان فظيعًا ، أليس كذلك؟ 175 00:13:29,229 --> 00:13:32,479 أجل ، لكن العم مهدي لديه خطة بديلة 176 00:13:32,562 --> 00:13:36,479 لكن عين بابا الثالثة أظهرت أن الكعكة جيدة 177 00:13:37,979 --> 00:13:41,479 عيني الثالثة تخذلني هذه الأيام 178 00:13:42,062 --> 00:13:44,062 ما هذه الخطة البديلة التي لديك؟ 179 00:13:44,854 --> 00:13:47,354 أخبريهم ، أخبريهم خطتنا الكبرى 180 00:13:47,479 --> 00:13:50,312 أمي، عمي أخبرني أن هناك فرن قديم في المخزن؟ 181 00:13:50,880 --> 00:13:53,540 فلماذا لا نخبز كعك تشينتو في المنزل؟ 182 00:13:55,420 --> 00:14:02,100 بالطبع ، فنحن نعرف مذاق تشينتو بشكل أفضل 183 00:14:02,160 --> 00:14:03,850 سيلتهمها أصدقاؤك 184 00:14:03,937 --> 00:14:06,187 وشاهدوا، سأضع زينة جميلة بنفسي 185 00:14:06,187 --> 00:14:12,979 لا يجب أن تقدموا وعوداً فارغة فالإنسان يجب أن يفكر قبل أن يتكلم 186 00:14:14,229 --> 00:14:18,062 تشينتو ، لن يوقف أحد هذه الحفلة 187 00:14:18,840 --> 00:14:22,680 أجل، فكروا بإيجابية وأي شيء يمكن أن يحدث 188 00:14:22,687 --> 00:14:26,479 متى سيكون الكعك جاهزاً؟ - قبل أن يصل أصدقاؤك إلى هنا- 189 00:14:26,479 --> 00:14:29,354 هيا، ابتسم لي سيكون الأمر على ما يرام 190 00:14:29,437 --> 00:14:38,479 لماذا لا تزوريني يا جارتي؟ 191 00:14:38,479 --> 00:14:41,479 هل أنت غاضبة مني؟ و لماذا لا تزوريني؟ 192 00:14:41,479 --> 00:14:43,229 قل شكرا - شكرا - 193 00:14:43,229 --> 00:14:52,479 هل أنت غاضبة مني؟ و لماذا لا تزوريني؟ 194 00:15:00,600 --> 00:15:01,220 !خذ المصباح 195 00:15:02,104 --> 00:15:03,104 أضغط هنا 196 00:15:03,854 --> 00:15:04,604 إنه لك 197 00:15:13,980 --> 00:15:15,850 حسنا اذهب 198 00:15:16,200 --> 00:15:18,100 هل أذهب؟- أذهب، أذهب- 199 00:15:22,729 --> 00:15:24,104 هناك، هناك 200 00:15:24,540 --> 00:15:25,430 بالقرب من الجدار 201 00:15:28,562 --> 00:15:32,187 أغراضها بالقرب من الجدار 202 00:15:33,780 --> 00:15:34,810 أين الفرن؟ 203 00:15:35,220 --> 00:15:39,880 لونه وردي وفي كرتونة كبيرة أجل؟ 204 00:15:41,200 --> 00:15:41,930 هل تراه؟ 205 00:15:44,604 --> 00:15:47,312 لا أجده يا أخي مهدي 206 00:15:47,980 --> 00:15:50,930 يا إلهي ، كان يجب أن أدخل 207 00:15:51,354 --> 00:15:54,937 حسناً، سآتي 208 00:15:55,979 --> 00:15:57,229 هل هناك جرذان يا أخي؟ 209 00:16:01,729 --> 00:16:04,479 لقد وجدته لقد وجدته 210 00:16:11,354 --> 00:16:13,229 طفلتي كبرت 211 00:16:13,604 --> 00:16:17,354 إنه عيد ميلاد تشينتو وهو الشخص الذي كبر 212 00:16:17,729 --> 00:16:19,479 وجدناه يا سيدات 213 00:16:19,479 --> 00:16:21,812 انتظر نظفه أولاً 214 00:16:21,812 --> 00:16:23,604 أجل ، أجلبي قطعة قماش أو ما شابه 215 00:16:23,937 --> 00:16:26,562 ليس عليك أن تفعلي كل شيء 216 00:16:26,812 --> 00:16:27,937 أجل ، دعيني أفعل ذلك 217 00:16:27,979 --> 00:16:30,604 انتظر ، لننقلها هنا 218 00:16:32,604 --> 00:16:33,479 إنه قديم جدًا 219 00:16:42,187 --> 00:16:44,187 الضوء الأحمر يجب أن يكون أحمر 220 00:16:45,604 --> 00:16:47,604 إنه لا يعمل 221 00:16:48,854 --> 00:16:51,812 لكنها كانت تخبز دائمًا الكعك فيه وكان لذيذاً 222 00:16:58,729 --> 00:17:03,104 عندما ذهب اللورد هانومان للبحث عن النبات السحري 223 00:17:03,937 --> 00:17:06,312 لم يكن لديه خريطة ، أليس كذلك؟ 224 00:17:06,937 --> 00:17:09,854 لكنه وجد طريقًا ، أليس كذلك؟ 225 00:17:09,979 --> 00:17:12,854 لقد كان المنقذ لكنك لست كذلك 226 00:17:12,979 --> 00:17:16,937 أمي حبيبتي، لا تقلقي مادان يجعل الفرن جيدًا 227 00:17:17,479 --> 00:17:19,229 هؤلاء هم منقذونا 228 00:17:31,104 --> 00:17:31,937 أستمع 229 00:17:32,479 --> 00:17:39,104 لا تقلق ، إذا لم يستطع والدك إصلاح الفرن سأعد لك حلوى لذيذة 230 00:17:39,104 --> 00:17:39,937 كعكة هندية 231 00:17:39,937 --> 00:17:44,104 ليس لديك حلوى في عيد ميلادك، لديك كعك وسيصلح أبي الفرن 232 00:17:45,979 --> 00:17:49,354 تشينتو ، اخرج أنا بحاجة للعمل هنا 233 00:17:49,479 --> 00:17:51,479 دعيني اليوم على الأقل 234 00:17:51,604 --> 00:17:53,604 أخرج - ماذا عليك أن تفعلين اليوم؟- 235 00:17:55,604 --> 00:17:58,479 لماذا طردتيه؟ دعيه يرى ما تفعليه 236 00:17:58,687 --> 00:18:01,687 إذا تركته يرى ، فلن تكون مفاجأة 237 00:18:01,854 --> 00:18:05,229 ما الحاجة للمفاجأة؟ 238 00:18:07,104 --> 00:18:11,104 أسبوعان من العمل وتريدين مني أن أعرضه هكذا؟ 239 00:18:11,354 --> 00:18:13,479 هل سبق لك أن أطعمت أي شخص وجبة نصف مطبوخة؟ 240 00:18:16,479 --> 00:18:19,854 كيف تصنعين شيئًا جميلًا جدًا؟ 241 00:18:21,479 --> 00:18:24,354 هل تريدين أن تتعلمين؟ اقترب عيد ميلاد أبي 242 00:18:31,854 --> 00:18:35,187 أعتقد أننا انتهينا 243 00:18:37,979 --> 00:18:39,854 لا بد أن يعمل الآن 244 00:18:45,229 --> 00:18:47,104 كل ذلك بفضل مفك البراغي هذا 245 00:18:47,729 --> 00:18:53,229 ، زوجتي اشترته وكل شيء يعمل إذا كانت موجودة 246 00:18:57,937 --> 00:18:59,437 تحية اللورد هانومان 247 00:19:05,187 --> 00:19:07,854 إنه يعمل لنجلب الخليط 248 00:19:12,479 --> 00:19:15,729 ربما تقول أمي ما تريد لكنك أنت المنقذ الحقيقي 249 00:19:15,729 --> 00:19:18,604 لم أفعل شيئاً غير أني فككته وأعدته 250 00:19:24,604 --> 00:19:28,604 زبيب آخر لجلب الحظ 251 00:19:29,937 --> 00:19:32,354 والآن ستخبز لاكشمي الكعك 252 00:19:35,729 --> 00:19:36,687 ماذا حدث؟ 253 00:19:37,780 --> 00:19:40,350 حسنا؟ هل توافقين يا سيدتي؟ 254 00:19:41,760 --> 00:19:43,540 أتمنى ألا تنقطع الكهرباء 255 00:19:43,780 --> 00:19:46,380 بالتأكيد لن تنقطع ، لا تقلقي 256 00:19:47,040 --> 00:19:49,020 اهدأي وأنت ابتسم قليلاً 257 00:19:49,300 --> 00:19:52,000 سنحصل على كعكة كعكة لذيذة 258 00:19:52,220 --> 00:19:54,060 ، الحب يأتي من الرب وليس من خلالي 259 00:19:54,140 --> 00:19:58,040 الحيلة ليست في يدي 260 00:19:58,040 --> 00:20:02,260 ، الحب يأتي من الرب وليس من خلالي 261 00:20:02,440 --> 00:20:06,480 الحيلة ليست في يدي 262 00:20:07,420 --> 00:20:10,040 نغني هذه الأغنية في السجن للاستمتاع 263 00:20:10,040 --> 00:20:10,470 لكنك 264 00:20:10,470 --> 00:20:12,500 لا تغنيها 265 00:20:15,320 --> 00:20:17,200 من أين لك بهذا العود؟ 266 00:20:17,460 --> 00:20:20,660 أعطانيه عمر قبل مغادرتهم إلى سوريا 267 00:20:22,880 --> 00:20:23,980 والد عمر كان صديقي 268 00:20:24,800 --> 00:20:26,820 لقد نجونا من التعذيب معًا 269 00:20:30,220 --> 00:20:32,900 في السجن، سمموا طعامنا 270 00:20:33,840 --> 00:20:35,880 وأطلقوا الثعابين في الزنازين 271 00:20:36,420 --> 00:20:37,600 ومئات الجرذان 272 00:20:38,480 --> 00:20:39,780 الجحيم لصدام حسين 273 00:20:41,520 --> 00:20:45,880 ما زلت أشعر بكوابيس من الفئران التي تمضغني 274 00:20:46,580 --> 00:20:48,320 ألم يكن هناك طريقة للهروب؟ 275 00:20:53,220 --> 00:20:55,100 كيف تعتقد أنني خرجت منه؟ 276 00:20:55,400 --> 00:20:56,860 لا أحد يستطيع أن يهزمني 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 لا ذاك الوغد صدام ولا هذه الكلاب الأمريكية المجنونة 278 00:21:01,200 --> 00:21:04,850 فوق أشجار النخيل ، لدي صديق هناك 279 00:21:04,850 --> 00:21:07,860 لماذا تمسكه عندما لا تستطيع العزف عليه؟ 280 00:21:08,920 --> 00:21:12,220 لأنني أبدو جميلاً في حمله 281 00:21:12,520 --> 00:21:13,900 مثل إلفيس بريسلي 282 00:21:17,220 --> 00:21:24,400 ، فوق أشجار النخيل ، لدي صديق هناك 283 00:21:24,600 --> 00:21:32,460 هل هو اللمعان من خديك أم أن القمر يضيء ؟ 284 00:21:32,780 --> 00:21:35,320 يبدو أننا سنكون محظوظين برؤيتك اليوم 285 00:21:37,280 --> 00:21:38,810 هل أنت متعبة؟ 286 00:21:39,860 --> 00:21:41,400 لديك الكثير من العمل ، أليس كذلك؟ 287 00:21:42,580 --> 00:21:45,700 لا تقلق ، لن أفعل أي شيء عندما يأتي عيد ميلادك 288 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 لا أصدق أنه سيبلغ السادسة اليوم 289 00:21:50,800 --> 00:21:52,540 ولاكشمي تتصرف كأنها أكبر مني 290 00:21:54,020 --> 00:21:55,350 أتعرفين بماذا أفكر؟ 291 00:21:57,080 --> 00:22:00,200 "حان وقت "مينتو 292 00:22:01,280 --> 00:22:04,540 حان الوقت لـ"مينتو" صغير 293 00:22:04,820 --> 00:22:06,000 استمعي 294 00:22:06,580 --> 00:22:08,400 ألا تحبين هذا الاسم؟ 295 00:22:09,380 --> 00:22:10,080 ماذا عن "بينتو"؟ 296 00:22:14,860 --> 00:22:16,140 خذنا إلى الوطن أولاً 297 00:22:17,420 --> 00:22:19,980 لا بد أن يحدث هذا 298 00:22:20,580 --> 00:22:21,900 سنتلقى المكالمة اليوم 299 00:22:22,460 --> 00:22:23,920 لكن أولاً أعطيني تأكيدًا 300 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 مينتو؟ بينتو؟ 301 00:22:28,960 --> 00:22:30,020 أمي 302 00:22:31,060 --> 00:22:31,800 لحظة 303 00:22:32,060 --> 00:22:33,460 نحن نناقش شيئاً عاجلاً هنا 304 00:22:33,520 --> 00:22:34,420 بالكاد عاجلاً 305 00:22:34,580 --> 00:22:39,860 إذا تركتيني معلقًا سأضطر إلى ذكر الأمر أمام الجميع 306 00:22:40,020 --> 00:22:41,470 سنرى 307 00:22:48,540 --> 00:22:49,680 ما رأيك؟ 308 00:22:53,700 --> 00:22:54,680 هل يمكنك أن تطلبي منه يا أمي؟ 309 00:22:57,480 --> 00:22:58,900 سيكون هناك مكان آخر 310 00:22:59,520 --> 00:23:00,760 اسأليه على الأقل 311 00:23:01,880 --> 00:23:06,220 بعد كل هذه السنوات ، ما زلت رسمية معي 312 00:23:09,100 --> 00:23:15,760 لا أريد أن يتغير الديكور لكن هذا لا يعني أنه لا يمكن أن يكون هناك استثناءات 313 00:23:16,500 --> 00:23:18,430 شكرا يا أخي مهدي 314 00:23:18,470 --> 00:23:22,860 حتى تعود زوجتي هذا المنزل هو منزلك يا أختي العزيزة 315 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 المرأة دائماً هي رئيسة المنزل 316 00:23:28,320 --> 00:23:29,920 نعطي العالم للرجال 317 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 وننظر ماذا يفعلون 318 00:23:46,880 --> 00:23:50,520 تشينتو، توقف عن اللعب واحضر لي لاصقاً 319 00:23:51,360 --> 00:23:53,600 إذهب إذهب ليس لدي كل يوم 320 00:23:57,860 --> 00:23:59,600 انتباه ، انتباه 321 00:23:59,680 --> 00:24:02,600 لدينا أخبار جيدة 322 00:24:03,020 --> 00:24:05,360 ، في هذه المناسبة الخاصة 323 00:24:05,500 --> 00:24:09,940 سودها، والدة تشينتو ستغني لنا أغنية خاصة 324 00:24:10,060 --> 00:24:11,460 ما هذا الان؟ 325 00:24:11,520 --> 00:24:12,820 أتعلم يا سيد تشينتو؟ 326 00:24:13,140 --> 00:24:20,720 عندما كنت صغيرًا كانت والدتك تغني أثناء الاستحمام 327 00:24:20,800 --> 00:24:23,340 لا ، لا ، كانت جدتك 328 00:24:25,060 --> 00:24:27,120 إنها نائمة فماذا لو استيقظت؟ 329 00:24:27,220 --> 00:24:31,080 دعيها تستيقظ العندليب لا يُقارن بها 330 00:24:31,160 --> 00:24:33,160 أمي، لا يمكنك الرفض اليوم 331 00:24:33,300 --> 00:24:34,580 بالضبط 332 00:24:36,020 --> 00:24:36,620 !كفّك 333 00:24:37,080 --> 00:24:39,360 المسرح جاهز 334 00:24:39,800 --> 00:24:41,040 ونحن ننتظر 335 00:24:44,980 --> 00:24:46,780 برنامج ثقافي من الهند 336 00:24:48,400 --> 00:24:49,120 تشينتو 337 00:24:54,220 --> 00:24:54,900 بينتو 338 00:24:54,901 --> 00:24:57,632 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 339 00:25:07,300 --> 00:25:15,800 ، يا كويل الصغير يا طائري العزيز 340 00:25:17,000 --> 00:25:23,100 ، من فضلك اسقط زوجين من التوت 341 00:25:24,340 --> 00:25:33,220 ، يا كويل الصغير يا طائري العزيز من فضلك اسقط زوجين من التوت 342 00:25:34,540 --> 00:25:43,180 ، وإذا كانت غير ناضجة ، سأضربك أسقط بعض التوت الأسود الناضج 343 00:25:43,604 --> 00:25:52,312 ، يا كويل الصغير يا طائري العزيز من فضلك اسقط زوجين من التوت 344 00:25:53,680 --> 00:25:59,680 ، طفلي وطفلك يبدوان رائعين للغاية 345 00:26:00,300 --> 00:26:06,680 ، طفلي وطفلك يبدوان رائعين للغاية 346 00:26:07,180 --> 00:26:14,940 ، كلاهما لديه خلخال في أقدامهما لذا أسقط بعض التوت الأسود الناضج 347 00:26:16,340 --> 00:26:25,420 ، يا كويل الصغير يا طائري العزيز من فضلك اسقط زوجين من التوت 348 00:26:26,060 --> 00:26:27,880 !إنها بُلبل 349 00:26:33,220 --> 00:26:46,340 ، الفارق الوحيد يا عزيزي الطائر هو الأبوان 350 00:26:46,880 --> 00:26:52,960 ، جلد بعلك أسود مثل الفحم بينما خاصتي يشبه الرماد الأبيض 351 00:26:53,620 --> 00:27:00,060 زوجك له صوت رخيم بينما صوتي أصم 352 00:27:00,700 --> 00:27:07,000 زوجك له صوت رخيم بينما صوتي أصم 353 00:27:07,260 --> 00:27:16,180 ، لكن كلاهما ما زالا أحباء لذا أسقط بعض التوت الأسود الناضج 354 00:27:16,560 --> 00:27:23,180 ، يا كويل الصغير يا طائري العزيز من فضلك اسقط زوجين من التوت 355 00:27:28,620 --> 00:27:31,180 انبطحوا على الأرض 356 00:27:38,620 --> 00:27:41,360 عزيزتي لاكشمي ، أغلقي تلك النوافذ 357 00:27:42,020 --> 00:27:43,850 وابقى مع جدتك 358 00:27:45,860 --> 00:27:49,260 لا يسمحوا لي حتى أن أذوق كعكتك في سلام 359 00:27:51,720 --> 00:27:53,680 كل عام وأنت بخير مرة أخرى يا طفلي 360 00:27:54,920 --> 00:27:58,880 بارك الله فيك بكل ما شاء قلبك الطيب 361 00:28:03,320 --> 00:28:04,970 أين تذهب يا أخي مهدي؟ 362 00:28:11,140 --> 00:28:12,200 أأنت بخير؟ 363 00:28:12,340 --> 00:28:14,900 ساعدني من فضلك 364 00:28:14,960 --> 00:28:15,900 اهدأ 365 00:28:16,060 --> 00:28:17,810 ماذا حدث يا اخي مهدي؟ 366 00:28:19,980 --> 00:28:23,600 ،أمي حبيبتي ساعديني من فضلك 367 00:28:23,960 --> 00:28:26,850 سأشرح كل شيء بمجرد ذهابهم 368 00:28:31,260 --> 00:28:32,350 خذ هذا 369 00:28:34,420 --> 00:28:36,720 قل لي أنه لا توجد جرذان هنا 370 00:28:44,900 --> 00:28:46,470 دعيني أرى 371 00:28:48,340 --> 00:28:49,350 افتح الباب 372 00:28:57,960 --> 00:28:59,080 من هناك؟ 373 00:28:59,340 --> 00:29:01,850 افتح الباب، تفتيش 374 00:29:02,320 --> 00:29:03,930 هكذا تستدرجهم 375 00:29:17,800 --> 00:29:19,680 لماذا تأخرت يا صديقي؟ 376 00:29:19,980 --> 00:29:21,100 مرحبًا 377 00:29:37,700 --> 00:29:40,720 هل لديكم حفلة هنا يا رفاق؟ 378 00:29:40,720 --> 00:29:43,280 أجل ، في الواقع إنه عيد ميلاد تشينتو، ابني 379 00:29:43,340 --> 00:29:44,930 هل يمكنك التراجع قليلاً من فضلك؟ 380 00:29:45,140 --> 00:29:46,100 آسف 381 00:29:54,580 --> 00:29:57,060 كل عام وأنت بخير 382 00:29:57,220 --> 00:29:58,680 أحسِن استغلال الفرصة 383 00:29:58,680 --> 00:29:59,850 قل شكراً 384 00:29:59,900 --> 00:30:00,850 شكراً 385 00:30:07,960 --> 00:30:09,680 هل كل شيء بخير يا سيدي؟ 386 00:30:10,260 --> 00:30:12,560 السيارة المفخخة التي انفجرت قبل قليل 387 00:30:12,740 --> 00:30:14,220 هل تعرف أي شيء عنها؟ 388 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 أجل لا لا 389 00:30:16,400 --> 00:30:18,350 لقد صُدمنا أيضا 390 00:30:18,460 --> 00:30:19,200 كان سيئاً جداً 391 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 كيف يبدو؟ 392 00:30:26,820 --> 00:30:27,930 إنه مضحك نوعا ما 393 00:30:29,900 --> 00:30:30,660 لنتحقق من هوياتهم 394 00:30:30,740 --> 00:30:32,300 لا داعي 395 00:30:33,340 --> 00:30:33,920 ما اسمك؟ 396 00:30:36,480 --> 00:30:38,060 اسمي مادان تيواري يا سيدي 397 00:30:39,437 --> 00:30:40,437 نحن هنود 398 00:30:42,687 --> 00:30:45,979 "مادان باللغة الهندية تعني "إله الحب 399 00:30:47,687 --> 00:30:50,687 كامديف؟ مثل كاماسوترا؟ 400 00:30:53,229 --> 00:30:56,729 "هذة ابنتي لاكشمي ، "إلهة الثروة 401 00:30:57,900 --> 00:31:03,600 وهذة حماتي ، سارلا ديفي إنها حلوة وبريئة وبسيطة ، وإلهة أيضًا 402 00:31:13,854 --> 00:31:15,437 هذه مرشحات المياه يا سيدي 403 00:31:16,062 --> 00:31:19,354 "أبيع مرشحات مياه "أوك بيور إنها رخيصة وأفضل 404 00:31:19,437 --> 00:31:20,437 أتريد أن ترى؟ 405 00:31:21,437 --> 00:31:23,979 المصباح فتيل لكن لديك ضوء 406 00:31:28,229 --> 00:31:30,187 كان لدي عمل جيد للغاية حتى العام الماضي 407 00:31:30,979 --> 00:31:33,312 لكن في هذا العام ، العمل ليس جيدًا 408 00:31:34,187 --> 00:31:37,229 أسلحة الدمار الشامل ، أخيرًا 409 00:31:40,300 --> 00:31:43,060 هذة جرذان يا سيدي هناك العديد من الجرذان 410 00:31:44,020 --> 00:31:45,560 إنها تظل تتكاثر كل يوم 411 00:31:46,104 --> 00:31:48,854 جرذان؟ أنا أكره الجرذان 412 00:31:49,437 --> 00:31:52,437 أنا مثلك فأنا أيضًا أكره الجرذان 413 00:32:14,479 --> 00:32:15,479 أعتقد أنها غير ضارة 414 00:32:15,604 --> 00:32:17,687 ربما نكون قد صدمناهم قليلاً لكن لا يوجد شيء 415 00:32:20,729 --> 00:32:21,729 تمهل 416 00:32:22,812 --> 00:32:24,104 هل هذا مثلما أعتقده ؟ 417 00:32:30,979 --> 00:32:31,979 أجل 418 00:32:35,729 --> 00:32:36,937 ألا تتذكر؟ 419 00:32:37,687 --> 00:32:40,437 إنه لا يعرف، فقد كان مشغولاً بتدريب القوات في جورجيا 420 00:32:41,604 --> 00:32:43,354 إنه أسبوعه الأول في العراق 421 00:32:43,687 --> 00:32:46,312 مرحبًا بك في العراق يا سيدي 422 00:32:47,937 --> 00:32:52,937 هاجمت أمريكا العراق العام الماضي وتحطمت جميع تماثيل صدام 423 00:32:54,062 --> 00:32:56,604 حصل تشينتو على هذه اليد كهدية عيد ميلاد من صديقه 424 00:32:59,400 --> 00:33:00,680 تشينتو 425 00:33:01,180 --> 00:33:03,680 لقد كان ذات يوم عضوًا في حزب صدام 426 00:33:04,104 --> 00:33:05,104 لا عجب 427 00:33:05,420 --> 00:33:06,480 حزب صدام 428 00:33:06,760 --> 00:33:08,540 إذن حتى الأطفال هنا كانوا يعبدون صدام حسين؟ 429 00:33:08,720 --> 00:33:12,430 لا لا تتشينتو يعبد اللورد هانومان 430 00:33:12,840 --> 00:33:14,180 لقد فشل في اللغة العربية 431 00:33:15,020 --> 00:33:20,180 كان لصدام قاعدة ، كل الأطفال الذين يفشلون ينضمون إلى الحزب، وينجحون 432 00:33:21,340 --> 00:33:22,560 إنها أيام غريبة جدًا 433 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 ما زالت الأيام غريبة يا رجل 434 00:33:25,980 --> 00:33:28,460 هناك أيام غريبة هنا 435 00:33:28,640 --> 00:33:30,560 لكنني فخور جدًا بابني 436 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 وابنتي لاكشمي 437 00:33:33,260 --> 00:33:34,810 فهي متفوقة في الفصل 438 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 من لديك مختبئ هناك؟ 439 00:33:38,340 --> 00:33:39,800 أريدكم أن تستديروا الآن 440 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 وواجهوا الحائط 441 00:33:41,062 --> 00:33:42,062 الآن 442 00:33:43,940 --> 00:33:44,970 من أنت؟ 443 00:33:47,440 --> 00:33:48,720 انبطح 444 00:33:49,380 --> 00:33:50,680 تحقق مرة أخرى من الغرفة 445 00:33:51,140 --> 00:33:52,220 إياك أن تتحرك 446 00:33:53,180 --> 00:33:55,680 انبطح 447 00:33:55,812 --> 00:33:57,062 خذوه 448 00:34:00,620 --> 00:34:02,360 نحن لا نعرفه 449 00:34:02,440 --> 00:34:03,480 انه بريء 450 00:34:03,820 --> 00:34:05,100 هل وجدت أي شيء؟ 451 00:34:05,160 --> 00:34:06,350 هل معك أي شيء ؟ 452 00:34:06,580 --> 00:34:07,970 هل هو جزء من عائلتك؟ 453 00:34:08,062 --> 00:34:11,312 اهدئي يا أمي - ماذا تقولين يا أمي ؟ - 454 00:34:11,562 --> 00:34:15,062 أنتم لا تدرون عما ينتظركم أيتها الكلاب الأمريكية 455 00:34:15,229 --> 00:34:16,812 لقد أعطى السيد الأمر 456 00:34:17,360 --> 00:34:18,810 لا تعطيني سببًا 457 00:34:19,080 --> 00:34:20,680 تمهل، أستطيع أن أشرح لكم 458 00:34:20,810 --> 00:34:22,260 انزل على الأرض الآن 459 00:34:22,380 --> 00:34:24,420 اسمع ، هناك خطأ 460 00:34:24,480 --> 00:34:28,560 قل كلمة واحدة أخرى وسأفجر رأسك اللعين 461 00:34:32,060 --> 00:34:33,350 لا تتحركوا 462 00:34:43,360 --> 00:34:44,680 هذا غير معقول 463 00:34:45,100 --> 00:34:47,430 لا يوجد شيء مثل المدنيين في العراق 464 00:34:59,280 --> 00:35:01,310 بلاستر ماين، هذا فايربول 1 465 00:35:01,437 --> 00:35:05,229 أطلب نقل معتقليّن من منزل باربي بالقرب من المسجد الكبير ، ما رأيك؟ انتهى 466 00:35:07,200 --> 00:35:09,810 علم، معتقليّن في الوصاية انتهى 467 00:35:10,260 --> 00:35:11,350 علم هذا 468 00:35:14,360 --> 00:35:18,680 الطريق واضح ، فايربول 6 قادم إلى الموقع ، انتهى 469 00:35:19,500 --> 00:35:21,680 علم هذا حوّل وانتهى ، لنذهب 470 00:35:28,100 --> 00:35:29,350 اخرس 471 00:36:42,520 --> 00:36:45,470 أجل ، جاكسون سيكون بخير سنبدأ العمل قريبًا 472 00:36:46,220 --> 00:36:48,350 نطلب تغيير الموقع 473 00:36:48,980 --> 00:36:50,680 فهذا المكان متاهة سخيفة 474 00:36:51,780 --> 00:36:53,930 هؤلاء السكان المحليون لديهم القليل من الضفادع، انتهى 475 00:36:55,040 --> 00:36:58,680 فايربول 1 ، نقوم بتقييم الوضع الآن 476 00:36:59,920 --> 00:37:02,180 كانت تلك سيارة ثانية انفجرت 477 00:37:02,300 --> 00:37:06,930 سنجد طريقة أخرى للوصول إليك وقد يستغرق ذلك بعض الوقت ، انتهى 478 00:37:07,260 --> 00:37:10,220 لدينا معتقلان أيضاً ما ردك؟ انتهى 479 00:37:11,100 --> 00:37:14,850 سلبي ، لا يمكنك الخروج مع المعتقلين 480 00:37:15,479 --> 00:37:18,437 استعد لموقع بديل بلاستر ماين، انتهى 481 00:37:19,940 --> 00:37:21,310 نحن محاصرون 482 00:37:22,760 --> 00:37:24,660 مرحبًا بك في العراق 483 00:37:32,440 --> 00:37:33,440 لا تقلق يا سيدي 484 00:37:36,120 --> 00:37:37,890 ابق هنا طالما تريد 485 00:37:40,146 --> 00:37:41,729 منزلنا ميمون جدًا 486 00:37:42,604 --> 00:37:47,229 قُصفت جميع منازل الحي وتحطمت 487 00:37:48,229 --> 00:37:49,229 ولم يحدث لمنزلنا قط 488 00:37:50,854 --> 00:37:53,646 "أيها الحكيم "إله الجنس 489 00:37:55,771 --> 00:38:00,271 ماذا تفعل هنا حتى؟ في هذا المنزل؟ في هذا الجحيم؟ 490 00:38:00,771 --> 00:38:02,229 سنعود للمنزل قريباً يا سيدي 491 00:38:03,521 --> 00:38:06,229 والدي يتحدث مع وزير في دلهي 492 00:38:07,479 --> 00:38:08,479 اليوم 493 00:38:09,354 --> 00:38:10,729 نحن في انتظار مكالمته 494 00:38:11,354 --> 00:38:14,104 استمع، ربما تقول إنني ابن عاهرة أو ما شابه 495 00:38:14,854 --> 00:38:16,479 لأنني أبدو هكذا 496 00:38:26,646 --> 00:38:28,979 لكنني لا أعتقد أنك ستعود إلى الوطن في أي وقت قريب 497 00:38:33,479 --> 00:38:35,146 هل سمعت ذلك؟ 498 00:38:36,979 --> 00:38:41,271 هذا المكان مثل الثقب الأسود يا رجل لا شيء يخرج من هنا 499 00:38:43,229 --> 00:38:44,229 ماذا؟ 500 00:38:46,400 --> 00:38:49,470 قالوا لا يمكننا الخروج ، ليس معهما 501 00:38:50,479 --> 00:38:53,979 لن أجلس هنا بينما يحدث التفجير بالخارج يا رجل 502 00:39:01,354 --> 00:39:05,479 أشكر آلهتك على أنه عيد ميلاد طفلك 503 00:39:10,104 --> 00:39:12,146 أنا عادةً لست الرجل اللطيف 504 00:39:12,400 --> 00:39:13,470 لا يمكنك فعل ذلك 505 00:39:13,604 --> 00:39:16,479 اسمع يا عزيزي ، أنا أفعل هذا حتى نتمكن من الخروج من هنا 506 00:39:16,646 --> 00:39:20,396 لطفك خلصك يا أخي 507 00:39:20,521 --> 00:39:25,021 ، لكن سأحتاج إلى التفكير في شيء آخر 508 00:39:25,104 --> 00:39:29,354 للتخلص من هؤلاء الأوغاد 509 00:39:30,604 --> 00:39:34,396 هل يمكن أن تقول هذة الأغنية مرة أخرى بالإنجليزية من فضلك يا سيدي؟ 510 00:39:36,979 --> 00:39:40,729 لطفك خلصك يا أخي 511 00:39:40,729 --> 00:39:41,729 ولكني سأفعل 512 00:39:56,340 --> 00:39:57,850 لا تغني الآن 513 00:40:02,260 --> 00:40:03,390 تشينتو 514 00:40:04,396 --> 00:40:05,396 تشينتو 515 00:40:06,040 --> 00:40:07,100 تشينتو 516 00:40:07,979 --> 00:40:09,604 تشينتو افتح بسرعة 517 00:40:14,720 --> 00:40:16,100 اللعنة 518 00:40:16,854 --> 00:40:19,146 نأتي لحفلة عيد ميلاد تشينتو 519 00:40:21,560 --> 00:40:23,470 أنا أفضل صديق له وهذة صديقته 520 00:40:23,521 --> 00:40:26,354 إنها تذهب إلى المدرسة التي دمرتموها هذا الصباح 521 00:40:27,854 --> 00:40:31,354 الوضع خطر جدًا بالخارج سأموت في الخارج لكني هنا سآكل الكعك 522 00:40:41,146 --> 00:40:43,229 مرحبًا يا لويس كيف حالك يا زنجي؟ 523 00:40:43,354 --> 00:40:46,021 السلام عليكم أيها الفتى الأمريكي 524 00:40:48,604 --> 00:40:50,854 لكن علينا ابتكار اسم آخر لي 525 00:40:51,229 --> 00:40:53,396 بالتأكيد، هل أتيت لحفلة عيد الميلاد؟ 526 00:40:54,146 --> 00:40:55,146 نوعاً ما 527 00:40:55,854 --> 00:40:57,896 لدي شيء لك - ماذا؟ - 528 00:41:02,604 --> 00:41:03,604 تفضّل 529 00:41:03,854 --> 00:41:04,854 أريد ثلاثة 530 00:41:13,604 --> 00:41:15,479 ألم تخبره عني؟ 531 00:41:20,479 --> 00:41:21,479 وحيد 532 00:41:22,104 --> 00:41:24,521 حبيبي يا تشينتو كل عام وأنت بخير 533 00:41:24,854 --> 00:41:26,604 زينب، أريه هديتك 534 00:41:26,771 --> 00:41:28,646 الآن ستعطينا الحلوى المفضلة لدي 535 00:41:28,729 --> 00:41:29,979 هل تعرف هذا الطفل؟ 536 00:41:30,396 --> 00:41:32,729 من تسميه بالطفل؟ اسأل أمك إذا كنت طفلاً 537 00:41:33,354 --> 00:41:36,854 هل تتذكر هذا الفيلم من تلك الليلة؟ بانغ بانغ امرأة صدرها كبير"؟" 538 00:41:36,979 --> 00:41:38,271 هيا يا رجل لقد أحببته 539 00:41:38,354 --> 00:41:40,396 على أي حال ، أشكره على ذلك 540 00:41:41,146 --> 00:41:43,854 إنه ملاكنا الصغير في هذه الصحراء اللعينة 541 00:41:45,896 --> 00:41:46,896 اللعنة 542 00:41:47,604 --> 00:41:48,604 أين هو؟ 543 00:41:48,729 --> 00:41:49,854 أين هو بحق الجحيم؟ 544 00:41:52,229 --> 00:41:53,271 الحمام 545 00:41:58,979 --> 00:41:59,979 ماذا لديك؟ 546 00:42:01,896 --> 00:42:03,354 اللعنة 547 00:42:03,979 --> 00:42:04,729 لقد رحل 548 00:42:04,979 --> 00:42:05,271 ماذا؟ 549 00:42:05,354 --> 00:42:06,604 قلت إنه رحل 550 00:42:07,604 --> 00:42:08,604 اللعنة 551 00:42:09,021 --> 00:42:10,146 سأحضره 552 00:42:11,354 --> 00:42:12,646 اللعنة ، ابقى هنا 553 00:42:12,771 --> 00:42:15,271 انطلقي ، انطلقي يا أمريكا يلا يلا 554 00:43:05,979 --> 00:43:10,271 فايربول 1 ، تحركت بقية فايربول إلى الأمام وهم في شرق موقعك 555 00:43:11,104 --> 00:43:14,479 كن على علم بأنك الآن في مؤخرة القافلة 556 00:43:17,604 --> 00:43:21,396 سيأتي خبراء المتفجرات إليك عندما يكون الطريق خاليًا، ما ردك؟ 557 00:43:23,104 --> 00:43:24,396 ليما تشارلي يا بلاستر ماين 558 00:43:30,271 --> 00:43:32,771 جاكسون ، هذا ريد ما ردك؟ انتهى 559 00:43:36,979 --> 00:43:39,604 جاكسون ، هذا ريد ما ردك؟ انتهى 560 00:43:58,146 --> 00:43:59,896 هل هو رجل سيء؟ 561 00:44:01,104 --> 00:44:03,146 لا يهم إنه أمريكي 562 00:44:06,604 --> 00:44:10,979 أحضروا لي بعض القطن والمطهر؟ إنه مصاب 563 00:44:13,354 --> 00:44:15,354 ما الذي يلعب به؟ 564 00:44:16,396 --> 00:44:22,271 كان بإمكانك تركه يموت لكن لا ، تريدين أن تكونين قديسة 565 00:44:23,021 --> 00:44:24,354 أمي ، ربما يجب أن ترتاحي 566 00:44:26,479 --> 00:44:32,354 ماذا سيحدث برأيك؟ ستبتسمين وتهدأ نيران الجحيم؟ 567 00:44:32,646 --> 00:44:35,979 توقفي عن الحديث وكأنك الوحيدة التي تعاني 568 00:44:36,271 --> 00:44:40,271 لا بأس، اذهبي وساعدي الرجل الذي يريد قتلنا جميعاً 569 00:44:40,646 --> 00:44:42,854 هل تفكرين حتى قبل أن تتكلمين؟ 570 00:44:43,229 --> 00:44:46,104 أم هل ترغبين في إلقاء اللوم على أبي لحظة حدوث شيء ما؟ 571 00:44:47,104 --> 00:44:50,104 هل هكذا تتحدثين مع جدتك؟ يا لها من وقاحة 572 00:44:50,146 --> 00:44:51,646 أمي ، ماذا تريدين؟ 573 00:44:52,479 --> 00:44:55,354 أن نعود إلى الوطن ونعيش بسلام؟ 574 00:44:56,229 --> 00:44:58,854 هل تعتقدين أننا لا نريد ذلك؟ وأننا لا نريد سلامة بيتنا؟ 575 00:44:59,104 --> 00:45:00,104 انسي الأمر 576 00:45:00,146 --> 00:45:01,229 لا ، دعني أنتهي 577 00:45:03,229 --> 00:45:04,854 أتقولين لابنتي أن تتهذب؟ 578 00:45:06,021 --> 00:45:09,104 هل سبق وسمعتِ أنها ترد إليّ؟ أو على والدها؟ 579 00:45:09,979 --> 00:45:11,396 أو أي شخص آخر؟ 580 00:45:22,521 --> 00:45:25,104 لا يجب أن تتحدثين إلى جدتك بهذه الطريقة 581 00:45:26,271 --> 00:45:27,354 ألم نناقش هذا؟ 582 00:45:27,979 --> 00:45:29,521 لم تفعل شيئاً خاطئاً 583 00:45:30,979 --> 00:45:33,521 يتعين على السيدة العجوز تذوق دوائها من وقت لآخر 584 00:45:34,896 --> 00:45:36,229 يا إلهي 585 00:45:46,729 --> 00:45:48,354 لا بأس يمكننا إصلاح هذا 586 00:45:49,521 --> 00:45:50,646 كيف يا أبي؟ 587 00:46:02,729 --> 00:46:04,646 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به 588 00:46:12,104 --> 00:46:15,354 شيء يمكن أن يحمل ستة شمعات وسكين نقطع بها 589 00:46:15,521 --> 00:46:17,229 هذا ما تعنيه الكعكة بالنهاية 590 00:46:27,979 --> 00:46:31,979 لاكشمي ، اسمعي 591 00:46:33,104 --> 00:46:35,021 ،بغض النظر عما يحدث 592 00:46:36,604 --> 00:46:39,104 تشينتو سيحتفل بعيد ميلاده 593 00:46:39,729 --> 00:46:41,354 صحيح؟ 594 00:46:55,354 --> 00:46:56,729 خذ، هذا سيساعد 595 00:47:05,354 --> 00:47:07,271 من أفراد عائلتك يا سيدي؟ 596 00:47:16,521 --> 00:47:19,479 لابد أن والدك فخور بابنه الجندي 597 00:47:20,479 --> 00:47:21,479 لا؟ 598 00:47:21,896 --> 00:47:22,979 وظيفة حكومية 599 00:47:23,646 --> 00:47:25,021 أمن جيد 600 00:47:28,479 --> 00:47:30,396 من الحاج الذي كنت تخفيه هناك؟ 601 00:47:33,479 --> 00:47:37,354 سيدي، إنه صاحب هذا المنزل حسن مهدي 602 00:47:38,521 --> 00:47:39,896 إنه رجل لطيف للغاية 603 00:47:40,729 --> 00:47:47,479 لقد سافر من النجف ليحضر عيد ميلاد تشينتو 604 00:47:50,104 --> 00:47:52,854 لا أعتقد أنه يعرف أي شيء عن انفجار القنبلة 605 00:47:53,104 --> 00:47:54,646 ألا تعتقد؟ 606 00:47:56,146 --> 00:47:57,604 إذن لماذا تركته يختبئ هناك؟ 607 00:47:57,604 --> 00:48:02,896 لا نعلم، بعد أن طرقتم الباب كان يتصرف هكذا لأول مرة 608 00:48:03,229 --> 00:48:04,229 مثل الطفل الخائف 609 00:48:04,229 --> 00:48:05,479 بالضبط 610 00:48:06,604 --> 00:48:08,646 لماذا تعتقد أنه كان خائفا جدا؟ 611 00:48:11,479 --> 00:48:15,396 أنت أحمق إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الوثوق بهؤلاء السكان المحليين اللعناء يا رجل 612 00:48:26,229 --> 00:48:28,104 هل ترى شكل هذا المنزل يا سيدي؟ 613 00:48:32,354 --> 00:48:34,521 إنه من صنع زوجة مهدي العزيزة 614 00:48:36,396 --> 00:48:39,229 إنه لم يرَ زوجته منذ ثلاثة عشر عامًا 615 00:48:41,229 --> 00:48:43,229 ولا يزال يعتقد أنها على قيد الحياة 616 00:48:48,854 --> 00:48:53,521 يقولون أن صدام حسين قتل الشيعة كلهم نساءً وأطفالاً 617 00:48:55,146 --> 00:48:57,521 والبعض يقول إنه كان رجلاً عظيماً 618 00:48:58,396 --> 00:49:00,521 من يعرف الحقيقة؟ 619 00:49:02,104 --> 00:49:04,604 مشكلتي الشخصية صغيرة جدا 620 00:49:06,604 --> 00:49:08,604 لكن ما يمر به هذا البلد 621 00:49:30,646 --> 00:49:34,979 من الجيد أنني اشتريت هذة النقانق بالأمس ، أليس كذلك؟ 622 00:49:38,979 --> 00:49:41,979 سنضيف الزبدة والعسل والتمر إليها 623 00:49:42,104 --> 00:49:43,979 ثم نجمدها 624 00:49:45,479 --> 00:49:50,104 ربما لا تصنع كعكة لكنها ستبدو بالتأكيد كذلك 625 00:49:54,771 --> 00:49:59,354 لقد كنا نخطط لهذا لفترة طويلة والآن كل شيء مدمر 626 00:50:03,729 --> 00:50:05,104 لقد تدمرت 627 00:50:07,104 --> 00:50:09,646 لا تكوني هكذا 628 00:50:10,354 --> 00:50:12,604 ماذا سيقول أبيك إذا رأى أنك تستسلمين الآن؟ 629 00:50:14,479 --> 00:50:19,896 لم تدمر ، ليس بعد ما زلنا نحاول، أبيك لا يزال يحاول 630 00:50:22,146 --> 00:50:27,979 اسمعي، سيبتسم تشينتو عندما يقطع كعكته وأنت ستُفجرين البالون 631 00:50:29,979 --> 00:50:33,729 حتى جدتك ستملأ معدتها بالكعكة 632 00:50:39,604 --> 00:50:41,271 لنسرع الآن 633 00:50:52,354 --> 00:50:54,979 تشينتو، لدي بعض الأخبار الجيدة لأسعدك 634 00:50:55,729 --> 00:51:00,521 المدرسة دمرت تماما الآن و عندما يدخل الأمريكيون في شيء ، فإنهم ينهونه 635 00:51:00,979 --> 00:51:05,021 وحدث ذلك في عيد ميلادك كل أصدقائك سيتذكرون هذا 636 00:51:08,979 --> 00:51:09,979 افتحها 637 00:51:10,104 --> 00:51:12,104 ليس قبل تقطيع الكعك 638 00:51:12,479 --> 00:51:13,854 عمي مهدي أعطاني هذة 639 00:51:14,229 --> 00:51:15,396 ما زلت لا أعرف ما هي 640 00:51:15,729 --> 00:51:17,979 نحن نضع حياتنا في خطر للوصول إلى هنا 641 00:51:18,229 --> 00:51:20,229 وهو بالكاد يهتم بهديتك 642 00:51:20,604 --> 00:51:23,229 طلبت مني أختي عدم فتحها قبل حلول الليل 643 00:51:23,604 --> 00:51:25,479 أنت اليوم تبلغ ستة أعوام 644 00:51:25,729 --> 00:51:26,979 أنت رجل الآن 645 00:51:27,229 --> 00:51:29,646 كيف تدع والديك وأختك يتحكمون بك؟ 646 00:51:31,354 --> 00:51:32,979 لا؟ إذن سنغادر الآن 647 00:51:32,979 --> 00:51:34,479 بدون أكل الكعكة؟ 648 00:51:47,979 --> 00:51:49,229 كيف تمكنت من ذلك؟ 649 00:51:50,104 --> 00:51:52,229 أما زلت تشك في معارفي؟ 650 00:51:52,604 --> 00:51:54,729 لدي العديد من الأصدقاء الأمريكيين الآن 651 00:51:54,979 --> 00:51:57,354 بيلي وستيف ومارتن 652 00:51:57,479 --> 00:51:58,479 تشارلي 653 00:51:58,854 --> 00:52:01,521 أراني تشارلي نظارات الرؤية الليلية 654 00:52:02,479 --> 00:52:05,979 أتدري؟ يمكنك أن ترى بها ملابس الفتيات 655 00:52:06,354 --> 00:52:08,271 لقد وعدني أن يأخذني إلى أمريكا 656 00:52:08,479 --> 00:52:12,354 وبمجرد أن أذهب إلى هناك سأكون غنيًا وقويًا إن شاء الله 657 00:52:13,271 --> 00:52:17,104 ماذا؟ أكنت تعتقد أنني سأستمر في بيع الأفلام الإباحية طوال حياتي؟ 658 00:52:18,854 --> 00:52:20,979 هل شاهدت أقراص الفيديو التي أعطيتكها؟ 659 00:52:21,479 --> 00:52:23,979 قال والداي إنها كانت شيئًا سيئًا 660 00:52:24,479 --> 00:52:25,021 لماذا ؟ 661 00:52:25,229 --> 00:52:27,271 "لم يكن هذا فيلم "أم صديقي المثيرة 662 00:52:27,354 --> 00:52:28,979 فأنا لن أعطيك شيئًا كهذا أبدًا 663 00:52:29,521 --> 00:52:31,771 عليك أن تكبر يا رجل 664 00:52:32,479 --> 00:52:33,854 ماذا كان يوجد في هذا القرص ؟ 665 00:52:35,229 --> 00:52:36,396 أريدك أن تراه 666 00:52:36,729 --> 00:52:39,354 إنه معسكر جماعة مجاهدة سرية 667 00:52:39,604 --> 00:52:42,604 وتدريبهم ومقاطع فيديو لمفجرين انتحاريين أثناء القتال 668 00:52:42,771 --> 00:52:45,479 إنهم بحاجة إلى أن ينتشر صوتهم في جميع أنحاء العراق 669 00:52:45,604 --> 00:52:47,396 لذلك أنا رجلهم لتوزيعها 670 00:52:47,979 --> 00:52:50,646 إذا شاهد ذلك الجندي الأمريكي كل هذا 671 00:52:50,771 --> 00:52:52,354 سيتغوط في سرواله 672 00:52:52,771 --> 00:52:54,896 تلك الأقراص المدمجة في تلك الغرفة 673 00:52:56,479 --> 00:52:58,979 إذا اكتشفوا ذلك سيضربون أبي مرة أخرى 674 00:53:01,396 --> 00:53:03,354 ريد ، هذا جاكسون انتهى 675 00:53:04,979 --> 00:53:07,271 ريد ، هذا جاكسون ما ردك؟ انتهى 676 00:53:07,479 --> 00:53:10,396 أجل ، هذا ريد أين أنت يا رجل؟ 677 00:53:14,229 --> 00:53:15,271 انطلق ، انطلق 678 00:53:17,104 --> 00:53:20,979 لقد كانت مذبحة هنا لقد حالفنا الحظ لأننا لم نكن فيها 679 00:53:24,021 --> 00:53:25,396 ماذا عن الحاج؟ 680 00:53:26,979 --> 00:53:29,104 أنا في طريق عودتي الآن أراك خلال دقيقة 681 00:53:30,479 --> 00:53:31,979 هل تسمعني؟ 682 00:53:33,396 --> 00:53:36,271 استلمت هذا حول وانتهى 683 00:54:07,479 --> 00:54:10,271 تشينتو ، اذهب جدتك تنادي عليك 684 00:54:12,354 --> 00:54:14,604 دعني أشرح ذلك يا سيدي 685 00:54:28,729 --> 00:54:30,104 أيها اللعين الكاذب 686 00:54:36,104 --> 00:54:37,479 ادخلوا هنا 687 00:54:37,854 --> 00:54:40,021 ،هنا الآن على ركبتيكم 688 00:54:40,396 --> 00:54:45,021 و انت ايضا هناك ، هناك ، على ركبتيكم 689 00:54:45,104 --> 00:54:48,271 ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟ - سأريك - 690 00:54:50,354 --> 00:54:52,854 ألق نظرة على مجموعة فيديوهاتهم 691 00:54:55,104 --> 00:54:57,021 ابن العاهرة 692 00:54:58,521 --> 00:55:00,104 لمن هذة؟ 693 00:55:03,396 --> 00:55:04,479 زوجتك؟ 694 00:55:06,854 --> 00:55:07,979 هل هو ابنك؟ 695 00:55:09,854 --> 00:55:11,021 أم أنها ابنتك؟ 696 00:55:13,479 --> 00:55:16,104 أم أن عائلتك اللعينة كلها تعمل لصالح هؤلاء المتمردين؟ 697 00:55:16,229 --> 00:55:19,521 لا تكن شديد الحساسية تجاه بعض أقراص الفيديو، حسنًا؟ 698 00:55:20,896 --> 00:55:22,604 ماذا قلت بحق الجحيم؟ 699 00:55:26,771 --> 00:55:28,146 مع من أنت يا رجل؟ 700 00:55:28,229 --> 00:55:30,729 لا تسأل- ذهبت وراء الحاج ، أليس كذلك؟ - 701 00:55:33,354 --> 00:55:34,021 ماذا حدث؟ 702 00:55:34,146 --> 00:55:35,229 فقدته 703 00:55:35,854 --> 00:55:36,854 لقد فقدته 704 00:55:37,021 --> 00:55:39,104 أهذا يذكرك بشيء؟ 705 00:55:40,479 --> 00:55:42,729 إنهم يقطعون حناجرنا بالخارج يا رجل 706 00:55:43,354 --> 00:55:47,104 إنهم يقطعون رؤوسنا مثل الحيوانات المنحرفة 707 00:55:47,229 --> 00:55:50,271 لماذا يعطي المتمردون هذه الأقراص المدمجة لهم؟ 708 00:55:51,479 --> 00:55:53,604 أنت تعرف هذا المكان جيدًا ، أليس كذلك؟ 709 00:55:54,854 --> 00:55:55,854 أخبرني أنت 710 00:55:57,604 --> 00:55:58,896 فكر في الأمر 711 00:55:59,854 --> 00:56:03,729 هم يخفون الحاج، وكل ما نعرفه أنهم ربما ساعدوه على الهروب 712 00:56:04,229 --> 00:56:06,979 في الواقع، ربما ساعدوا في بناء السيارة المفخخة اللعينة 713 00:56:07,104 --> 00:56:09,979 إنهم يقدّرون يد صدام كما لو كان إلهاً 714 00:56:10,271 --> 00:56:11,479 أتريد مني أن أستمر؟ 715 00:56:11,646 --> 00:56:13,396 يمكنني الاستمرار يا رجل 716 00:56:15,979 --> 00:56:18,604 إخواننا يموتون من أجلكم 717 00:56:19,979 --> 00:56:22,646 أنتم "المدنيين" تساعدون هؤلاء الإرهابيين 718 00:56:23,229 --> 00:56:25,604 اسمع، هم ليسوا حتى عراقيين يا رجل 719 00:56:27,271 --> 00:56:28,271 أجل 720 00:56:28,854 --> 00:56:29,854 بالضبط 721 00:56:31,229 --> 00:56:33,104 إذن ، ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟ 722 00:56:35,729 --> 00:56:36,854 قل شيئاً 723 00:56:46,479 --> 00:56:47,646 أليس لديك شيء؟ 724 00:56:55,229 --> 00:56:56,229 حسنا 725 00:56:56,271 --> 00:56:57,979 لا تفعل هذا يا رجل 726 00:56:58,104 --> 00:57:01,729 لا تضر بنفسك لإنقاذ شخص آخر 727 00:57:22,479 --> 00:57:24,104 ريد 728 00:57:29,896 --> 00:57:31,979 عيد ميلاد سعيد يا تشينتو 729 00:58:03,854 --> 00:58:04,854 لا؟ 730 00:58:08,729 --> 00:58:10,021 أيوجد أحد ؟ 731 00:58:29,104 --> 00:58:30,729 قل لي لمن هذة 732 00:58:33,729 --> 00:58:35,604 سأدعك تقيم حفلة عيد ميلادك المثالية 733 00:58:37,729 --> 00:58:38,729 أقسم على ذلك 734 00:58:40,354 --> 00:58:41,479 أنا لست رجلاً سيئاً 735 00:59:30,229 --> 00:59:31,229 هاتف 736 00:59:31,854 --> 00:59:35,646 الأمر هام الهند 737 00:59:36,521 --> 00:59:38,604 هل اعترف؟ 738 00:59:42,104 --> 00:59:43,729 أرجوك 739 00:59:59,729 --> 01:00:01,479 مرحبا - مرحبا يا سودها - 740 01:00:01,604 --> 01:00:05,104 مرحبا يا أمي - أين تشينتو؟ - 741 01:00:05,479 --> 01:00:08,229 إنه هنا كيف كان اللقاء؟ 742 01:00:09,354 --> 01:00:11,479 دعيني أتمنى أمنية لـ تشينتو أولاً 743 01:00:19,229 --> 01:00:20,979 تعلمون أنني سأحطمكم، أليس كذلك؟ 744 01:00:24,104 --> 01:00:25,271 سأحطم أحدكم 745 01:00:33,354 --> 01:00:35,354 بسرعة ، قدم احترامك لجدتك 746 01:00:35,604 --> 01:00:36,979 مرحبا يا جدتي 747 01:00:37,021 --> 01:00:40,021 أتمنى لك حياة طويلة يا حبيبي عيد ميلاد سعيد 748 01:00:40,479 --> 01:00:42,021 كيف حال يومك؟ 749 01:00:42,479 --> 01:00:44,729 إنه رائع يا جدتي 750 01:00:44,896 --> 01:00:49,521 ما الوليمة التي أعددت لك؟ 751 01:00:50,854 --> 01:00:52,771 جدك يريد أن يتمنى أمنية لك 752 01:01:01,646 --> 01:01:05,479 يبدو أن عصابة الأصدقاء بأكملها موجودة هناك والنقانق صاخبة 753 01:01:05,521 --> 01:01:08,896 أجل يا جدي لقد جاؤوا جميعًا 754 01:01:12,979 --> 01:01:13,854 مرحبا يا أبي 755 01:01:13,896 --> 01:01:15,021 ماذا حدث لتشينتو؟ 756 01:01:24,979 --> 01:01:28,104 أبي ، مرحبا هل قابلت الوزير؟ 757 01:01:28,354 --> 01:01:30,771 لنتحدث غداً، لا بد أنكم يا رفاق تحتفلون اليوم 758 01:01:31,604 --> 01:01:34,729 بالطبع نحن نحتفل لكن قل لي ماذا حدث في الاجتماع؟ 759 01:01:37,604 --> 01:01:38,979 ماذا أقول لك يا بني؟ 760 01:01:40,729 --> 01:01:44,479 يقولون إن جميع الهنود من العراق قد تم إجلاؤهم 761 01:01:45,479 --> 01:01:50,229 لقد أظهرت لهم بطاقة ضمانك الإجتماعي وصور الجميع 762 01:01:50,271 --> 01:01:52,271 حتى أنني أخبرته أنه يمكنني الاتصال بك وأنا معه 763 01:01:52,354 --> 01:01:54,271 لكنه قال إنه مشغول بالانتخابات 764 01:01:54,854 --> 01:01:56,229 وأن أعود لاحقاً 765 01:01:57,354 --> 01:01:59,729 انتظرنا طوال اليوم لمجرد التحدث معه 766 01:02:01,604 --> 01:02:03,104 ماذا يمكن أن نفعل ؟ 767 01:02:07,729 --> 01:02:09,104 مرحبا؟ 768 01:02:10,729 --> 01:02:11,979 مادان؟ 769 01:02:14,104 --> 01:02:14,979 ماذا يقول؟ 770 01:02:14,979 --> 01:02:16,729 لا اعرف لقد صمت 771 01:02:48,646 --> 01:02:50,104 تشينتو، لا لا بأس 772 01:02:55,354 --> 01:02:56,771 سنكون بخير 773 01:03:02,896 --> 01:03:03,896 سيدي 774 01:03:05,479 --> 01:03:06,854 أرجوك تعال معي 775 01:03:07,896 --> 01:03:08,896 أين تذهب؟ 776 01:03:17,729 --> 01:03:20,271 أتريد المجيء والتحدث الآن؟ بعد كل هذا؟ 777 01:03:20,396 --> 01:03:22,271 أيها اللعين الغبي 778 01:03:22,479 --> 01:03:24,729 توقف - ما مشكلته ؟ - 779 01:03:28,104 --> 01:03:30,479 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 780 01:03:43,979 --> 01:03:44,979 سيدي 781 01:03:46,854 --> 01:03:48,229 لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من ذلك 782 01:03:51,646 --> 01:03:54,854 كل ما يريده ابني كان عيد ميلاد سعيد 783 01:03:57,896 --> 01:03:58,979 حتى العام الماضي 784 01:04:08,854 --> 01:04:09,854 لقد اعتقلتموني 785 01:04:11,979 --> 01:04:12,979 ووضعتموني في السجن 786 01:04:16,354 --> 01:04:17,479 أتفهم يا سيدي 787 01:04:19,979 --> 01:04:21,979 أنتم هنا أيضًا للقيام بعملكم ، أليس كذلك؟ 788 01:04:34,771 --> 01:04:36,146 كل هذا خطأي 789 01:04:38,146 --> 01:04:40,479 عائلتي تعاني بسببي 790 01:04:40,604 --> 01:04:42,979 لماذا تفعل هذا؟ 791 01:04:44,604 --> 01:04:45,604 لماذا؟ 792 01:04:50,896 --> 01:04:53,604 تشينتو يبكي في عيد ميلاده السعيد 793 01:04:57,854 --> 01:04:59,146 انه خطأ 794 01:05:00,271 --> 01:05:01,354 خطأ جداً 795 01:05:10,104 --> 01:05:12,479 أريد عشر دقائق 796 01:05:12,979 --> 01:05:13,979 فقط 797 01:05:15,854 --> 01:05:17,729 دعوا تشينتو يقطع كعكة عيد ميلاده 798 01:05:18,979 --> 01:05:20,146 وبعدها خذوني 799 01:05:22,521 --> 01:05:29,729 أريد أن ترى عائلتي أنه مهما حدث اليوم لا يزال تشينتو سيقطع كعكته 800 01:05:34,979 --> 01:05:36,646 أعلم أنكم لستم أشراراً 801 01:05:39,479 --> 01:05:43,771 وعندما ترون أنني أيضًا بريئاً ستحرروني 802 01:05:45,479 --> 01:05:47,979 لا ، لا لا نعمل هكذا 803 01:05:51,396 --> 01:05:52,396 عشر دقائق 804 01:06:20,896 --> 01:06:26,229 لقد قرروا المغادرة وأصررت أن يتناولوا الكعكة أولاً 805 01:06:30,229 --> 01:06:31,229 لنذهب 806 01:06:35,646 --> 01:06:39,479 لا تحدقوا في وجهي تعالوا 807 01:06:40,729 --> 01:06:42,729 حان الوقت للاحتفال بعيد ميلاد تشينتو 808 01:06:52,729 --> 01:06:55,104 أبي ، لن نعطيه أي كعكة 809 01:06:55,729 --> 01:06:57,604 لا لا ، لا تفكر هكذا 810 01:06:58,229 --> 01:07:01,146 لقد عانى أيضًا بسبب عمنا الأمريكي العظيم 811 01:07:01,729 --> 01:07:08,104 سنقدم لهم بعض الكعك وسيستمتعون أيضًا بعيد ميلادك 812 01:07:09,229 --> 01:07:10,604 هل كل شيء جاهز؟ 813 01:07:14,146 --> 01:07:17,979 إنه مجرد انقطاع للكهرباء لدينا شموع ، أليس كذلك؟ 814 01:07:19,021 --> 01:07:20,604 هل ستخبرني بما يجري؟ 815 01:07:22,354 --> 01:07:24,479 سأفعل بالتأكيد بمجرد قطع الكعكة 816 01:08:01,479 --> 01:08:02,521 أعلى قليلا 817 01:08:11,354 --> 01:08:13,479 يجب أن أكون قادرة على الوصول إليه 818 01:08:19,646 --> 01:08:20,729 هل هذا جيد؟ 819 01:08:26,604 --> 01:08:28,854 هيا، لقد وصلت الكعكة 820 01:08:29,479 --> 01:08:31,104 يلا يلا 821 01:08:34,271 --> 01:08:36,146 حسناً ، ما رأيك يا تشينتو؟ 822 01:08:39,854 --> 01:08:44,979 أترى يا سيد تشينتو؟ لدينا مهرجان هنا ، أليس كذلك؟ 823 01:08:45,979 --> 01:08:48,729 سنحتفل قريبًا بجميع المهرجانات في الوطن 824 01:08:51,354 --> 01:08:53,354 حتى السكين تبدو مزينة ، أليس كذلك؟ 825 01:08:54,854 --> 01:08:56,854 هيا ، أنفخهم 826 01:09:18,271 --> 01:09:19,479 الآن سنغنيها بالعربية 827 01:09:39,354 --> 01:09:40,646 كيف حال الكعكة؟ 828 01:09:41,479 --> 01:09:45,354 أنا سعيد للغاية أنه لم يأت أي منهم سنأكلها بمفردنا 829 01:11:03,021 --> 01:11:03,646 مرحبا 830 01:11:03,729 --> 01:11:05,479 أخي، أنا مهدي 831 01:11:06,771 --> 01:11:10,229 أجل يا أخي إنها شبكة سيئة للغاية 832 01:11:10,604 --> 01:11:12,354 هل تلك الكلاب ما زالت هناك؟ 833 01:11:12,604 --> 01:11:14,146 استمع إلي بسرعة يا أخي 834 01:11:14,354 --> 01:11:15,646 سأذهب معهم 835 01:11:16,854 --> 01:11:18,896 من فضلك اعتني بأسرتي، حسنا؟ 836 01:11:18,979 --> 01:11:22,479 لا يا أخي ، سيقتلونك 837 01:11:23,229 --> 01:11:24,729 سأعود قريبا يا أخي 838 01:11:24,979 --> 01:11:28,896 لا تذهب يا أخي إذا ذهبت ، لن تأتي مرة أخرى 839 01:11:43,396 --> 01:11:44,396 حسنا سيدي 840 01:11:54,187 --> 01:11:55,187 أنا مستعد 841 01:12:12,840 --> 01:12:15,060 بلاستر ماين، هذا فايربول 1 انتهى 842 01:12:16,020 --> 01:12:18,060 فايربول 1 ، هذا بلاستر ماين انتهى 843 01:12:19,060 --> 01:12:20,560 كيف الوضع بالخارج؟ انتهى 844 01:12:21,740 --> 01:12:24,100 فايربول 1 ، الطريق آمن 845 01:12:29,300 --> 01:12:33,310 القافلة تستأنف طريقها إليك الآن لنقل المحتجزين ، انتهى 846 01:12:36,540 --> 01:12:37,720 تجاهل نقل المحتجز 847 01:12:42,700 --> 01:12:44,970 نحن فقط اثنان الآن انتهى 848 01:13:03,854 --> 01:13:07,604 علم يا فايربول 1 القافلة تعود الآن 849 01:13:07,771 --> 01:13:11,104 أكمل الارتباط مع بقية فايربول بلاستر ماين، انتهى 850 01:13:15,979 --> 01:13:16,979 لنذهب 851 01:13:24,104 --> 01:13:25,104 سيدي ؟ 852 01:13:28,896 --> 01:13:32,104 كاماسوترا، حافظ على نفسك وابق آمناً 853 01:13:44,229 --> 01:13:48,396 وأنت أخرج عائلتك من هذا الجحيم بأسرع ما يمكن 854 01:13:50,979 --> 01:13:53,354 ريد، أبطئ أيها الجندي أنا قادم 855 01:14:39,979 --> 01:14:40,979 عمي 856 01:14:42,729 --> 01:14:43,771 آسف 857 01:14:55,479 --> 01:14:56,479 لا بأس 858 01:15:38,729 --> 01:15:39,729 جدتي 859 01:15:40,521 --> 01:15:43,771 يقول وحيد إن صدام لديه العديد مما يشبه 860 01:15:46,146 --> 01:15:47,146 ماذا تعنين؟ 861 01:15:47,729 --> 01:15:49,896 أعني ربما يكون قد مات 862 01:15:49,979 --> 01:15:53,354 ولكن سيكون هناك المزيد مثله 863 01:15:56,104 --> 01:15:57,729 ربما كان وحيد محقاً يا عزيزي 864 01:16:00,021 --> 01:16:03,229 "كان هناك شيطان اسمه ، "بذرة الدم 865 01:16:04,021 --> 01:16:12,021 وكلما لامس دمه الأرض ، تولد "بذرة دم" جديدة 866 01:16:14,104 --> 01:16:16,021 ومن ثم لا يمكن لأحد أن يقتله 867 01:16:18,021 --> 01:16:21,729 ثم ظهرت الإلهة كالي بوعاء في يدها 868 01:16:23,146 --> 01:16:28,146 وقتلته بطريقة بقيت كل دمائه في وعاءها 869 01:16:29,396 --> 01:16:31,271 ولم تسقط قطرة على الأرض 870 01:16:32,354 --> 01:16:36,479 وهكذا قهرت به بذرة الدم 871 01:16:39,104 --> 01:16:41,979 يا لها من قصة الوعاء حل المشكلة 872 01:16:43,479 --> 01:16:44,604 أبي محق 873 01:16:45,854 --> 01:16:48,271 سنعود إلى الهند قريبًا 874 01:16:49,104 --> 01:16:51,729 وسيُحتفل بعيد ميلادك في المنزل بالتأكيد 875 01:16:51,730 --> 01:17:24,879 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk