1 00:00:48,838 --> 00:00:51,437 Una creatura mitica con la faccia di un leone, 2 00:00:52,378 --> 00:00:54,578 il corpo di una capra e la coda di un serpente. 3 00:00:57,317 --> 00:01:00,518 Un mostro che sputa fuoco per uccidere le persone, Chimera. 4 00:01:06,357 --> 00:01:08,927 Chimera, un mitico mostro della mitologia greca, 5 00:01:09,827 --> 00:01:11,127 potrebbe anche significare... 6 00:01:11,128 --> 00:01:13,248 tratti genetici diversi che risiedono nella stessa entità. 7 00:01:17,497 --> 00:01:18,497 Colpiscimi. 8 00:01:22,168 --> 00:01:23,207 Sparare. 9 00:01:25,978 --> 00:01:27,048 Colpiscimi! 10 00:01:30,618 --> 00:01:34,387 In quel momento, cosa stava cercando di dirmi? 11 00:01:36,758 --> 00:01:38,258 Il modo in cui mi ha guardato... 12 00:01:39,187 --> 00:01:40,687 sentivo caldo e addolorato. 13 00:01:44,058 --> 00:01:45,127 Ma perché? 14 00:01:46,327 --> 00:01:50,338 Perché gli occhi di quell'assassino mi hanno fatto battere forte il cuore? 15 00:01:54,538 --> 00:02:01,308 (Episodio 1) 16 00:02:02,508 --> 00:02:05,848 (agosto 2019, Seul) 17 00:02:06,318 --> 00:02:08,817 (Campo di addestramento per l'eliminazione di ordigni esplosivi) 18 00:02:08,818 --> 00:02:10,217 - Ciao. - Ehilà. 19 00:02:11,387 --> 00:02:13,887 Un secondo per favore. Mi scusi, arrivo. 20 00:02:14,258 --> 00:02:15,627 Dio, sto arrivando. 21 00:02:18,198 --> 00:02:19,267 Ciao. 22 00:02:21,098 --> 00:02:23,198 - Continuare il buon lavoro? - Si signore. 23 00:02:23,698 --> 00:02:25,038 Questo esperimento è condotto... 24 00:02:25,568 --> 00:02:28,008 per aiutarci a implementare azioni rapide contro gli attacchi IED... 25 00:02:28,338 --> 00:02:31,106 e per aiutare a migliorare le tue capacità di recupero delle prove. 26 00:02:31,107 --> 00:02:33,148 Con il supporto dell'EOD dell'Aeronautica Militare, 27 00:02:33,448 --> 00:02:36,177 La squadra investigativa post esplosione di KCSI... 28 00:02:36,178 --> 00:02:39,117 ricostruirà un attacco terroristico... 29 00:02:39,118 --> 00:02:41,188 succede spesso nel sud-est asiatico. 30 00:02:41,587 --> 00:02:43,258 Con noi oggi... 31 00:02:43,387 --> 00:02:47,987 è un esperto di antiterrorismo dell'FBI, l'agente Eugene Hathaway. 32 00:02:48,228 --> 00:02:49,698 Lei supervisionerà l'esperimento. 33 00:03:00,137 --> 00:03:01,237 IED. 34 00:03:02,068 --> 00:03:04,307 Il dispositivo esplosivo improvvisato... 35 00:03:04,778 --> 00:03:08,348 è un esplosivo realizzato con sostanze chimiche ottenibili nella vita di tutti i giorni. 36 00:03:09,448 --> 00:03:13,487 Gli attacchi terroristici che utilizzano gli IED sono in aumento in tutto il mondo. 37 00:03:14,448 --> 00:03:16,258 Gli impacchi di manzo e sangue... 38 00:03:16,387 --> 00:03:19,356 sono stati posizionati per mostrare fino a che punto e in quale forma e forma... 39 00:03:19,357 --> 00:03:22,927 i tessuti e il sangue umani vengono dispersi dall'esplosione. 40 00:03:25,427 --> 00:03:26,968 L'esplosivo che useremo è ANFO. 41 00:03:27,427 --> 00:03:30,468 È un mix di nitrato di ammonio e diesel. 42 00:03:31,237 --> 00:03:32,737 Una tipica bomba fatta in casa. 43 00:03:33,468 --> 00:03:35,606 Quando utilizzato in un crimine o atto di terrorismo, 44 00:03:35,607 --> 00:03:40,077 sfere d'acciaio o scarti d'acciaio, i chiodi vengono lasciati intorno all'esplosivo. 45 00:03:40,448 --> 00:03:41,806 Nel 2013 c'era... 46 00:03:41,807 --> 00:03:44,918 l'attentato alla maratona di Boston, che sono sicuro che ricordi. 47 00:03:45,348 --> 00:03:47,147 Molti sono stati uccisi o feriti... 48 00:03:47,418 --> 00:03:50,158 a causa delle sfere d'acciaio all'interno della pentola a pressione. 49 00:03:51,117 --> 00:03:52,258 E la Corea? 50 00:03:53,228 --> 00:03:56,098 Gli attacchi terroristici sono una storia da una terra lontana? 51 00:03:58,327 --> 00:04:00,228 (KCSI, Polizia) 52 00:04:05,538 --> 00:04:06,668 Fuoco nel buco! 53 00:04:11,378 --> 00:04:12,378 (Unità di smaltimento delle bombe) 54 00:04:13,478 --> 00:04:15,177 Contando alla rovescia! Tre, due, 55 00:04:15,748 --> 00:04:16,818 uno! 56 00:04:32,658 --> 00:04:35,128 Perbacco. È incredibile. 57 00:04:35,968 --> 00:04:38,237 Quella cosa ANFO è potente. 58 00:04:38,468 --> 00:04:41,137 Sorprendente. Oh. 59 00:04:42,438 --> 00:04:44,236 (Polizia) 60 00:04:44,237 --> 00:04:45,577 Un giorno, 61 00:04:45,908 --> 00:04:48,278 quella cosa esatta potrebbe accadere nel centro di Seoul. 62 00:04:48,747 --> 00:04:52,918 Questo conclude l'esperimento con un ordigno esplosivo improvvisato. 63 00:05:03,857 --> 00:05:04,857 Signore. 64 00:05:05,497 --> 00:05:06,768 - L'hai fatta. - Sì. 65 00:05:06,968 --> 00:05:09,598 Perché l'area è delimitata come una scacchiera? 66 00:05:10,237 --> 00:05:12,567 Questo è il metodo dell'FBI. Quadrati di un metro. 67 00:05:14,237 --> 00:05:16,137 L'ha progettato un americano, quindi è in stile americano. 68 00:05:16,138 --> 00:05:18,837 Oh. È davvero dell'FBI? 69 00:05:18,838 --> 00:05:21,676 È ovviamente coreana. È un'espatriata? 70 00:05:21,677 --> 00:05:23,377 Sei troppo curioso. 71 00:05:23,518 --> 00:05:25,946 Perché non ti iscrivi al CSI? 72 00:05:25,947 --> 00:05:27,417 Smettila di crimini violenti. 73 00:05:27,418 --> 00:05:29,757 I crimini violenti ottengono tutta l'azione. 74 00:05:29,888 --> 00:05:32,487 Ehi, unità uno. Aspettare! 75 00:05:32,687 --> 00:05:34,458 teppisti! 76 00:05:36,158 --> 00:05:37,756 - Accidenti a te. - Di che si trattava? 77 00:05:37,757 --> 00:05:40,067 Mi prendi per scemo? 78 00:05:40,468 --> 00:05:42,468 Credi che non sappia che è truccato? 79 00:05:42,968 --> 00:05:45,736 Voglio i miei soldi indietro. Ridammi i miei soldi! 80 00:05:45,737 --> 00:05:48,267 Quel vecchio è di nuovo lì. 81 00:05:48,268 --> 00:05:49,736 Dove sono le tue buone maniere? 82 00:05:49,737 --> 00:05:51,107 Voi frodi. 83 00:05:51,478 --> 00:05:53,647 Ricorda il tuo posto! 84 00:05:53,648 --> 00:05:55,478 Mi hai ingannato per primo! 85 00:05:58,247 --> 00:06:00,647 - Mio dio. - Si prenderà anche la nostra parte. 86 00:06:00,648 --> 00:06:02,447 Hai preso di mira l'uomo sbagliato. 87 00:06:03,057 --> 00:06:04,986 - Accidenti a te. - Idiota. 88 00:06:04,987 --> 00:06:06,588 - Va al diavolo. - Vai fuori di qui. 89 00:06:09,598 --> 00:06:11,426 Hai rovinato di nuovo l'atmosfera. 90 00:06:11,427 --> 00:06:13,197 Ho detto che se lo fai ancora una volta sei fuori. 91 00:06:13,768 --> 00:06:15,467 Non prendertela con me. 92 00:06:15,468 --> 00:06:17,696 Il ragazzo con gli occhiali ha nascosto una carta. 93 00:06:17,697 --> 00:06:19,236 Controlla le tue fotocamere. 94 00:06:19,237 --> 00:06:21,106 Ok, non lo farò di nuovo. 95 00:06:21,107 --> 00:06:23,977 Lasciami fuori. Lasciami andare solo per questa volta. 96 00:06:23,978 --> 00:06:26,007 Lasciami andare. Lasciati andare, punk! 97 00:06:50,497 --> 00:06:53,708 Gli idioti. Mi hanno preso per uno scemo. 98 00:06:55,338 --> 00:06:58,006 Ai tempi, con solo una penna, 99 00:06:58,007 --> 00:07:00,247 Devo decidere chi è vissuto e chi è morto. 100 00:07:01,007 --> 00:07:05,317 Non hanno mai incontrato un intellettuale, quindi non ne riconoscerebbero mai uno. 101 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Che cosa? 102 00:07:17,728 --> 00:07:18,898 Cos'è questo? 103 00:07:31,538 --> 00:07:34,078 Dannazione. Perché non sale? 104 00:07:35,447 --> 00:07:38,418 Che noioso. 105 00:08:46,348 --> 00:08:48,148 Perbacco. Cos'è questo pasticcio? 106 00:08:54,528 --> 00:08:55,888 Tutto è bruciato. 107 00:09:34,168 --> 00:09:36,128 - Non è un accendino? - Mio dio. 108 00:09:37,398 --> 00:09:39,268 - Ha una marcatura. - Non è niente. 109 00:09:39,768 --> 00:09:42,467 Guarda le tue mani sporche. Dove sono i tuoi guanti? 110 00:09:43,977 --> 00:09:44,977 Hey. 111 00:09:52,418 --> 00:09:53,748 L'auto era difettosa? 112 00:09:54,187 --> 00:09:55,918 Ci sarà un altro richiamo di massa? 113 00:09:57,057 --> 00:09:58,118 Vediamo. 114 00:09:59,158 --> 00:10:00,556 Penso che sia un suicidio. 115 00:10:00,557 --> 00:10:03,358 Con Cosa? Non ci sono segni di bricchette di carbone. 116 00:10:04,028 --> 00:10:05,398 Non potrebbe essere stato bruciato? 117 00:10:05,927 --> 00:10:09,597 Una mattonella di carbone lascia un segno circolare. 118 00:10:10,467 --> 00:10:12,566 Dev'esserci una tanica di gas butano. 119 00:10:12,567 --> 00:10:14,567 È ovvio che viveva nella sua macchina. 120 00:10:16,477 --> 00:10:17,908 Non ha casa? 121 00:10:18,677 --> 00:10:20,807 Non lo identificheremo mai a questo ritmo. 122 00:10:23,778 --> 00:10:24,918 non sento odore? 123 00:10:25,547 --> 00:10:27,686 Un odore? Che tipo di odore? 124 00:10:27,687 --> 00:10:30,457 Dev'esserci stata una sostanza infiammabile. 125 00:10:31,057 --> 00:10:34,087 Che si tratti di benzina o alcol, dovrebbe esserci un odore. 126 00:10:34,858 --> 00:10:36,338 Non evapora con le fiamme? 127 00:10:36,498 --> 00:10:39,867 Gli incendi di petrolio odorano di petrolio e gli incendi di gas odorano di gas. 128 00:10:39,868 --> 00:10:42,868 C'è sempre una traccia ed è per questo che le scene di fuoco sono così incasinate. 129 00:10:43,597 --> 00:10:45,096 Qualcosa è esploso per caso. 130 00:10:45,097 --> 00:10:47,067 Avvolgilo e trasferiscilo a Trasporti. 131 00:10:50,408 --> 00:10:51,437 È strano. 132 00:10:53,447 --> 00:10:54,778 Perché non c'è una fonte di accensione? 133 00:10:55,408 --> 00:10:56,447 Un cosa? 134 00:10:56,577 --> 00:10:57,617 Fonte di accensione. 135 00:10:57,618 --> 00:11:00,447 La causa o l'inizio dell'incendio. 136 00:11:14,427 --> 00:11:17,567 Abbiamo casi di furto e stupro più urgenti. 137 00:11:18,197 --> 00:11:20,937 Jae Hwan, sei sicuro che abbiamo un caso qui? 138 00:11:23,378 --> 00:11:25,137 Questo è il tuo problema. 139 00:11:25,138 --> 00:11:28,347 Dubiti e sospetti di ogni singolo caso. 140 00:11:28,908 --> 00:11:32,076 Come ha detto il Capitano, doveva esserci una tanica di gas butano. 141 00:11:32,077 --> 00:11:34,587 Guardalo. Non tagliare gli angoli. 142 00:11:35,047 --> 00:11:36,087 Non era gas butano. 143 00:11:36,957 --> 00:11:37,987 - Che cosa? - Che cosa? 144 00:11:37,988 --> 00:11:40,788 O mattonelle di carbone, benzina o diluente per vernici. 145 00:11:42,158 --> 00:11:43,158 Che cos'era, allora? 146 00:11:43,658 --> 00:11:44,827 (Rapporto di valutazione antincendio) 147 00:11:46,927 --> 00:11:48,567 Non c'era motivo. 148 00:11:49,067 --> 00:11:50,096 Che cosa? 149 00:11:50,097 --> 00:11:51,498 L'incendio non aveva causa. 150 00:11:55,337 --> 00:11:57,638 (Rapporto di valutazione antincendio) 151 00:12:04,317 --> 00:12:06,947 (Crimini violenti 1) 152 00:12:09,687 --> 00:12:12,518 Come può non esserci causa. Semplicemente non riuscivano a trovarlo. 153 00:12:13,957 --> 00:12:15,028 Potrebbe essere quello. 154 00:12:15,258 --> 00:12:17,457 I mozziconi di sigaretta bruciano senza lasciare traccia. 155 00:12:19,327 --> 00:12:21,268 Può un mozzicone di sigaretta bruciare un corpo intero? 156 00:12:21,898 --> 00:12:22,966 Ha senso? 157 00:12:22,967 --> 00:12:26,038 Se la scintilla si diffonde, è possibile. 158 00:12:26,508 --> 00:12:27,567 Dentro un'auto? 159 00:12:27,668 --> 00:12:31,238 I sedili dell'auto, il pavimento, i materiali di finitura per il tetto... 160 00:12:31,508 --> 00:12:33,777 Tutti i tessuti sintetici non brucerebbero facilmente? 161 00:12:33,778 --> 00:12:36,717 Credi che l'incendio sia partito da un mozzicone di sigaretta? 162 00:12:37,077 --> 00:12:40,317 Ma non ne aveva idea fino a quando tutto il suo corpo non è andato in fiamme? 163 00:12:41,118 --> 00:12:43,198 Potrebbe essersi addormentato dopo aver bevuto qualche drink. 164 00:12:43,358 --> 00:12:44,758 Non credo sia quello. 165 00:12:45,288 --> 00:12:46,288 Come mai? 166 00:12:46,658 --> 00:12:48,457 Non riesci a dormire mentre guidi. 167 00:12:48,658 --> 00:12:50,528 - La macchina si stava muovendo. - Esattamente. 168 00:12:55,668 --> 00:12:58,168 Allora l'auto è davvero esplosa da sola? 169 00:13:13,788 --> 00:13:16,308 Sai come dicono qualcosa sul cadere in una fossa infuocata? 170 00:13:17,258 --> 00:13:20,488 Ho sentito che il modo più doloroso per morire è essere dato alle fiamme. 171 00:13:20,888 --> 00:13:24,398 Chi lo sa? Ci sono vari modi in cui le persone bruciano a morte. 172 00:13:24,827 --> 00:13:27,368 Non è per questo che considerano il fuoco estremo? 173 00:13:27,668 --> 00:13:30,668 Anche bruciare qualcosa potrebbe essere considerato una purificazione. 174 00:13:30,768 --> 00:13:32,297 Dipende dalla religione, ovviamente. 175 00:13:32,937 --> 00:13:34,738 Va bene. Guarda questo. 176 00:13:35,168 --> 00:13:36,408 Ematoma giovanile. 177 00:13:37,738 --> 00:13:39,778 Quando un teschio umano si surriscalda, 178 00:13:40,307 --> 00:13:41,577 c'è un'emorragia. 179 00:13:41,847 --> 00:13:43,617 Non c'è emorragia subdurale, 180 00:13:43,618 --> 00:13:46,347 e non ci sono danni al cranio, quindi non è successo quando era vivo. 181 00:13:47,217 --> 00:13:48,547 Qual è la causa della morte. 182 00:13:48,687 --> 00:13:50,888 Ha ustioni alle vie aeree. 183 00:13:51,288 --> 00:13:52,987 Ha respirato... 184 00:13:52,988 --> 00:13:54,556 e inalò il fuoco. 185 00:13:54,557 --> 00:13:55,657 Bontà. 186 00:13:55,658 --> 00:13:57,826 Di solito, i corpi che muoiono in un incendio... 187 00:13:57,827 --> 00:13:59,427 presente con fratture da calore. 188 00:14:00,028 --> 00:14:03,967 Le fratture da calore sono quando l'osso si rompe... 189 00:14:04,168 --> 00:14:05,837 mentre il corpo brucia. 190 00:14:05,998 --> 00:14:08,268 - Le ossa? - In quel caso, 191 00:14:08,807 --> 00:14:11,638 è difficile dire la differenza tra le pause prima della morte. 192 00:14:12,278 --> 00:14:14,378 Ma guarda qui. 193 00:14:20,788 --> 00:14:21,947 Cos'è questo? 194 00:14:22,488 --> 00:14:24,788 L'osso si è rotto ed è tornato insieme. 195 00:14:26,118 --> 00:14:27,457 Non è suicidio? 196 00:14:29,028 --> 00:14:30,158 Medico. 197 00:14:30,557 --> 00:14:34,528 Può una persona prendere fuoco all'improvviso? 198 00:14:34,768 --> 00:14:36,998 Si chiama combustione umana spontanea. 199 00:14:37,567 --> 00:14:40,267 C'è stato un caso in cui qualcuno ha improvvisamente preso fuoco ed è morto. 200 00:14:40,268 --> 00:14:41,737 Questo era negli Stati Uniti. 201 00:14:41,738 --> 00:14:44,058 C'è una regola che dice che questo non può accadere in Corea? 202 00:14:46,278 --> 00:14:49,008 Hanno mai scoperto la causa di ciò? 203 00:14:50,418 --> 00:14:53,488 Visto che è successo negli States, chiedi a un americano. 204 00:14:56,717 --> 00:14:59,388 (Agenzia Centrale di Polizia) 205 00:14:59,557 --> 00:15:01,227 (Eugene Hathaway) 206 00:15:21,547 --> 00:15:22,677 È questo... 207 00:15:23,918 --> 00:15:25,817 un vero caso? 208 00:15:26,518 --> 00:15:28,046 Combustione umana spontanea. 209 00:15:28,047 --> 00:15:30,687 È un mistero in cui gli umani improvvisamente si accendono. 210 00:15:31,258 --> 00:15:34,427 Un mistero? Quindi non conoscono ancora la causa? 211 00:15:35,927 --> 00:15:38,196 Ma il caso che hai portato con te... 212 00:15:38,197 --> 00:15:39,758 presenta un po' diversamente. 213 00:15:40,067 --> 00:15:41,467 Questo è più vicino a un'esplosione. 214 00:15:42,768 --> 00:15:43,797 Un'esplosione? 215 00:15:44,437 --> 00:15:45,937 Mi dispiace di non essere più utile. 216 00:15:48,538 --> 00:15:52,508 Hai mai visto un caso simile a questo? 217 00:15:52,977 --> 00:15:54,577 Negli Stati Uniti? 218 00:15:55,447 --> 00:15:56,577 Non ne sono sicuro. 219 00:15:56,817 --> 00:15:58,676 Non c'era niente in macchina. 220 00:15:58,677 --> 00:16:01,118 Nessun materiale combustibile o fonte di accensione. 221 00:16:03,347 --> 00:16:04,918 È possibile? 222 00:16:05,288 --> 00:16:07,557 La scientifica dice che la causa è sconosciuta, 223 00:16:08,128 --> 00:16:11,457 e non abbiamo mai visto un caso come questo, quindi siamo frustrati. 224 00:16:14,268 --> 00:16:15,797 È strano. 225 00:16:17,238 --> 00:16:19,998 Non posso dire nulla sulla base di questa fotografia. 226 00:16:23,168 --> 00:16:24,207 Destra. 227 00:16:24,677 --> 00:16:26,807 Posso andare sul posto? 228 00:16:37,258 --> 00:16:38,888 Sei stato spedito qui? 229 00:16:39,457 --> 00:16:40,888 Per quanto tempo sarai qui? 230 00:16:41,258 --> 00:16:42,327 Per un anno. 231 00:16:43,358 --> 00:16:45,858 Sei molto bravo in coreano. 232 00:16:46,727 --> 00:16:48,967 Conoscevo molti studenti internazionali coreani. 233 00:16:49,297 --> 00:16:51,268 Mi hanno persino fatto conoscere i drammi coreani. 234 00:16:51,868 --> 00:16:54,337 La gente penserebbe che hai vissuto in Corea per tutta la vita. 235 00:16:54,707 --> 00:16:56,777 Se il tuo cognome è Hathaway, 236 00:16:56,778 --> 00:16:59,337 tuo padre è americano? 237 00:16:59,878 --> 00:17:01,648 Entrambi i miei genitori sono americani. 238 00:17:05,577 --> 00:17:06,577 Vedo. 239 00:17:12,817 --> 00:17:14,427 Ma... 240 00:17:14,888 --> 00:17:17,498 Come sei finito nell'FBI? 241 00:17:19,158 --> 00:17:21,297 La mia specializzazione era psicologia sociale, 242 00:17:21,427 --> 00:17:24,437 e ho visto qualcosa di interessante durante una conferenza sui serial killer. 243 00:17:25,498 --> 00:17:26,538 Cosa è stato? 244 00:17:26,908 --> 00:17:29,738 La stanza di un serial killer che ha ucciso 14 persone. 245 00:17:31,638 --> 00:17:34,008 Cosa c'era di così interessante? 246 00:17:35,847 --> 00:17:37,418 Sembrava esattamente come la mia stanza. 247 00:18:12,277 --> 00:18:14,558 Le finestre sono state completamente demolite dall'esplosione. 248 00:18:15,048 --> 00:18:16,388 Va bene. Guarda qui. 249 00:18:16,687 --> 00:18:18,857 Se ci fosse un guasto alla macchina, il motore esploderebbe... 250 00:18:18,858 --> 00:18:20,957 e il fuoco si sarebbe propagato da qui a là. 251 00:18:21,888 --> 00:18:23,457 Ma questo non è il caso qui. 252 00:18:23,957 --> 00:18:25,497 Non c'era davvero niente qui? 253 00:18:29,527 --> 00:18:30,798 È impossibile. 254 00:18:31,168 --> 00:18:33,036 Un incendio potrebbe iniziare con una piccola scintilla, 255 00:18:33,037 --> 00:18:34,437 ma un'esplosione è diverso. 256 00:18:35,037 --> 00:18:37,078 Significa che c'era qualcosa dentro l'auto. 257 00:18:37,777 --> 00:18:41,348 Stai suggerendo che qualcuno metta qualcosa in macchina? 258 00:18:41,608 --> 00:18:42,677 Probabilmente. 259 00:18:43,477 --> 00:18:44,547 Non c'è modo. 260 00:18:44,548 --> 00:18:47,388 Perché qualcuno dovrebbe affrontare tutti quei problemi per uccidere qualcuno? 261 00:18:47,787 --> 00:18:49,847 La persona che ha appiccato il fuoco sulla scena del crimine... 262 00:18:49,848 --> 00:18:51,717 ha in mente un obiettivo preciso. 263 00:18:52,558 --> 00:18:53,628 Un obiettivo? 264 00:18:53,888 --> 00:18:55,388 Ci sono due tipi. 265 00:18:55,927 --> 00:18:58,227 Il primo è nascondere la scena del delitto, 266 00:18:58,527 --> 00:19:00,607 e il secondo è portare un caso allo scoperto. 267 00:19:01,668 --> 00:19:03,297 Capisco perché vorrebbero nasconderlo, 268 00:19:03,298 --> 00:19:05,458 ma perché dovrebbero volerlo portare allo scoperto? 269 00:19:05,838 --> 00:19:07,767 Vogliono che qualcuno trovi il corpo. 270 00:19:09,007 --> 00:19:10,068 Come mai? 271 00:19:10,477 --> 00:19:12,436 Ad esempio, se cercassero i soldi dell'assicurazione, 272 00:19:12,437 --> 00:19:14,607 il corpo deve essere trovato per confermare la morte, 273 00:19:14,608 --> 00:19:15,947 e possono ottenere i soldi. 274 00:19:16,447 --> 00:19:18,446 Oppure potrebbero appiccare un fuoco a una certa ora... 275 00:19:18,447 --> 00:19:20,618 per creare un alibi. 276 00:19:22,548 --> 00:19:24,618 In ogni caso, le loro intenzioni sono chiare. 277 00:19:24,717 --> 00:19:26,118 Vogliono che tu lo veda. 278 00:19:26,757 --> 00:19:29,658 È come un avviso? 279 00:19:40,437 --> 00:19:43,838 Oh, hanno identificato la vittima. 280 00:19:47,348 --> 00:19:49,307 Il suo nome è Son Wan Ki, 65 anni. 281 00:19:49,308 --> 00:19:51,516 È stato arrestato alcune volte per guida in stato di ebbrezza... 282 00:19:51,517 --> 00:19:52,818 e violenza in stato di ebbrezza. 283 00:19:54,618 --> 00:19:55,648 Che cos'è? 284 00:19:55,787 --> 00:19:57,217 Questa è la casa del signor Son Wan Ki? 285 00:19:57,858 --> 00:19:59,986 Non abita qui! 286 00:19:59,987 --> 00:20:01,527 Quante volte te lo devo dire? 287 00:20:03,697 --> 00:20:05,097 Questo è il suo indirizzo. 288 00:20:05,098 --> 00:20:06,658 (Lee Gun Young, Agenzia di polizia) 289 00:20:09,027 --> 00:20:10,997 Se n'è andato molto tempo fa. 290 00:20:12,197 --> 00:20:13,267 Come mai? 291 00:20:21,671 --> 00:20:23,911 Ha appena impostato il suo indirizzo a casa della sua amante. 292 00:20:24,371 --> 00:20:26,070 Possiamo credere in quello che dice? 293 00:20:26,341 --> 00:20:28,111 Potrebbe essere stato qui un paio di volte. 294 00:20:28,911 --> 00:20:30,411 Ci sono telecamere a circuito chiuso? 295 00:20:31,550 --> 00:20:33,351 Diamo un'occhiata in giro. 296 00:20:33,480 --> 00:20:35,780 andrò a destra. Vai a sinistra. Andiamo. 297 00:20:36,550 --> 00:20:37,591 Jae Hwan, 298 00:20:38,091 --> 00:20:39,390 quel percorso è più lungo. 299 00:20:39,391 --> 00:20:41,060 - Lee Gun Young. - Sì? 300 00:20:41,220 --> 00:20:43,520 Il lavoro è stato facile per te in questi giorni. Non è vero? 301 00:20:44,591 --> 00:20:47,201 Inizi a sembrare sempre più il capitano. 302 00:20:47,300 --> 00:20:50,769 Aspettare. Penso che anche voi vi somigliate di più. 303 00:20:50,770 --> 00:20:53,631 Perbacco. Vieni qui. Quel teppista... 304 00:21:58,270 --> 00:21:59,871 Aspetta cosa? No. 305 00:22:00,671 --> 00:22:03,540 - Dove è andato? - Per di qua. 306 00:22:04,641 --> 00:22:05,641 Mio dio. 307 00:22:06,770 --> 00:22:07,780 Che delusione. 308 00:22:09,681 --> 00:22:12,681 Deve essere stato difficile cercare di seguirmi così, ovviamente. 309 00:22:13,681 --> 00:22:15,351 Stai cercando il signor Son Wan Ki? 310 00:22:15,621 --> 00:22:16,621 Sì. 311 00:22:18,451 --> 00:22:19,490 Chi sei? 312 00:22:20,320 --> 00:22:21,519 Perché sei in agguato qui? 313 00:22:21,520 --> 00:22:23,680 Accidenti, mi ci è voluto molto lavoro per trovare questo indirizzo. 314 00:22:24,530 --> 00:22:27,431 Devo trovarlo in fretta. 315 00:22:28,560 --> 00:22:29,631 Sai dov'è? 316 00:22:31,530 --> 00:22:32,601 Voglio dire, 317 00:22:33,230 --> 00:22:35,841 se non lo sai, come potremmo saperlo? 318 00:22:37,841 --> 00:22:39,871 Ciò significa che sai chi è Son Wan Ki. 319 00:22:51,951 --> 00:22:53,290 Non hai sentito? 320 00:22:54,290 --> 00:22:55,661 Son Wan Ki è morto. 321 00:22:58,861 --> 00:22:59,931 Non lo sapevi? 322 00:23:06,730 --> 00:23:07,841 Ei, tu. 323 00:23:13,141 --> 00:23:15,010 Non vuoi sapere come è morto? 324 00:23:16,341 --> 00:23:18,710 (Hong Young Sik, casellario giudiziario: 2005, 2017, 2018) 325 00:23:23,651 --> 00:23:26,050 Alto interesse e raccolta illegale. 326 00:23:26,220 --> 00:23:28,180 Ed entrambi siete stati precedentemente accusati di aggressione. 327 00:23:28,361 --> 00:23:29,890 Siamo un'entità completamente legale. 328 00:23:29,891 --> 00:23:31,490 Non facciamo nulla di illegale. 329 00:23:31,831 --> 00:23:33,230 - Affatto. - È così? 330 00:23:33,631 --> 00:23:36,030 La sua autopsia ha mostrato costole fratturate. 331 00:23:36,831 --> 00:23:40,641 Il signor Hong Gil Dong e Kang Ho Dong di Kookil Capital. 332 00:23:44,671 --> 00:23:46,810 - Quel coglione... - Ehi. 333 00:23:47,980 --> 00:23:49,510 Mostra un po' di rispetto per il defunto. 334 00:23:50,210 --> 00:23:51,510 Sì, quell'uomo deceduto... 335 00:23:52,111 --> 00:23:53,881 ogni tanto veniva a trovare quella donna... 336 00:23:54,421 --> 00:23:55,451 ogni volta che aveva soldi. 337 00:23:56,651 --> 00:23:58,319 Quali soldi? Era un delinquente creditizio. 338 00:23:58,320 --> 00:23:59,591 Andiamo, detective. 339 00:24:00,220 --> 00:24:03,220 Ha restituito gli interessi di tre mesi tutti in una volta in contanti. 340 00:24:03,720 --> 00:24:04,840 Vuoi vedere il nostro libro? 341 00:24:05,790 --> 00:24:06,891 Dove ha preso i soldi? 342 00:24:09,560 --> 00:24:12,671 Si dice che abbia trovato un nuovo allibratore. 343 00:24:13,970 --> 00:24:14,970 Un allibratore? 344 00:24:15,300 --> 00:24:19,570 Si era approfittato di questo ragazzo lento in una bisca. 345 00:24:23,641 --> 00:24:25,581 Dov'è quella bisca? 346 00:24:28,550 --> 00:24:30,020 - Hey! - Portalo qui. 347 00:24:30,621 --> 00:24:32,319 Dannazione, amico. 348 00:24:32,320 --> 00:24:34,661 - Dacci un taglio. - Che cosa? 349 00:24:35,161 --> 00:24:36,820 Avevo proprio quella mano. 350 00:24:37,161 --> 00:24:39,630 - Cosa pensi di star facendo? - Hey! 351 00:24:39,631 --> 00:24:41,661 Ho appena giocato questa carta! 352 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 Non sei di queste parti. 353 00:24:59,181 --> 00:25:00,310 Chi stai cercando? 354 00:25:01,881 --> 00:25:04,050 I vivi o i morti? 355 00:25:06,550 --> 00:25:07,960 Conosci un uomo di nome Son Wan Ki? 356 00:25:08,760 --> 00:25:10,391 Ho sentito che è un normale qui. 357 00:25:10,861 --> 00:25:11,960 Figlio Wan Ki. 358 00:25:13,391 --> 00:25:14,631 Oh, figlio giornalista. 359 00:25:15,361 --> 00:25:16,361 È un giornalista? 360 00:25:16,760 --> 00:25:18,730 Ho sentito che era un giornalista. 361 00:25:19,770 --> 00:25:22,470 È arguto e veloce anche nei movimenti. 362 00:25:23,101 --> 00:25:26,010 Ma non è troppo audace, quindi è una causa persa da queste parti. 363 00:25:27,480 --> 00:25:29,681 Ha frequentato qualcuno qui? 364 00:25:29,841 --> 00:25:32,810 O qualcuno con cui aveva cattivo sangue? 365 00:25:35,421 --> 00:25:37,891 Quell'uomo non è abbastanza audace per il rancore di nessuno. 366 00:25:38,550 --> 00:25:40,421 Ho sentito che aveva un allibratore. 367 00:25:42,760 --> 00:25:43,960 Oh, il dottore. 368 00:25:44,661 --> 00:25:45,730 Il dottore? 369 00:25:51,701 --> 00:25:52,831 Questo deve... 370 00:25:53,931 --> 00:25:55,570 ti sembra un tremito alla mano. 371 00:25:57,810 --> 00:25:59,770 Ma quella persona sapeva cosa fosse a prima vista. 372 00:26:04,010 --> 00:26:05,651 Sapete cos'è la malattia di Parkinson? 373 00:26:12,220 --> 00:26:14,861 Sai il nome di quel dottore? 374 00:26:16,960 --> 00:26:18,091 Dove lavora? 375 00:26:19,530 --> 00:26:20,861 Non ne so molto. 376 00:26:25,431 --> 00:26:27,206 Devi avere delle telecamere intorno alla sala da gioco. 377 00:26:27,230 --> 00:26:29,701 Fammi prendere alcuni file del filmato del signor Son Wan Ki. 378 00:26:31,770 --> 00:26:33,441 Cosa ne farai? 379 00:26:34,240 --> 00:26:35,810 È morto comunque. 380 00:26:39,780 --> 00:26:41,351 Non ho mai detto che è morto. 381 00:26:43,951 --> 00:26:44,990 Quindi... 382 00:26:45,691 --> 00:26:48,260 perché un detective dovrebbe venire qui a cercare qualcuno che sia vivo? 383 00:26:54,331 --> 00:26:55,601 Hai ragione su questo. 384 00:26:59,970 --> 00:27:01,601 Come è morto Reporter Son? 385 00:27:03,800 --> 00:27:06,070 Mancanza di esercizio e stress. 386 00:27:10,540 --> 00:27:12,851 Probabilmente è stato mangiato vivo dalle bestie. 387 00:27:14,921 --> 00:27:15,951 Scusate? 388 00:27:17,820 --> 00:27:19,820 La bestia che la gente tiene. 389 00:27:21,520 --> 00:27:23,921 Ma la bestia che divora anche le persone. 390 00:27:27,030 --> 00:27:28,800 La bestia che può... 391 00:27:30,331 --> 00:27:32,701 diventare più grande o più piccolo delle persone. 392 00:27:36,500 --> 00:27:37,641 Stai attento... 393 00:27:39,540 --> 00:27:41,240 se vuoi vivere a lungo. 394 00:28:01,401 --> 00:28:03,701 Jae Hwan, penso sia lui. 395 00:28:10,641 --> 00:28:11,681 Hai una possibilità migliore? 396 00:28:14,210 --> 00:28:16,181 Penso che sappia dove sono le telecamere. 397 00:28:16,240 --> 00:28:17,611 Questo è lo scatto migliore. 398 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 Il dottore. 399 00:28:29,260 --> 00:28:30,560 Un dottore... 400 00:28:32,060 --> 00:28:33,091 e un giornalista. 401 00:28:37,901 --> 00:28:39,030 Reporter figlio Wan Ki? 402 00:28:46,441 --> 00:28:48,641 (Giornalista figlio Wan Ki) 403 00:28:51,510 --> 00:28:53,580 ("Luglio 1984, Lee Sang Woo, sospettato di incendio doloso di primo grado") 404 00:28:53,581 --> 00:28:56,720 (Diario dei vigili del fuoco di Ppuyoppuyo) 405 00:28:59,421 --> 00:29:01,921 ("Arrestato per sospetto incendio doloso di primo grado di Macheon") 406 00:29:02,661 --> 00:29:03,661 (Giornalista figlio Wan Ki) 407 00:29:05,790 --> 00:29:06,860 (Lee, mentre viene arrestato senza un mandato.) 408 00:29:06,861 --> 00:29:08,029 (La polizia ha arrestato il sospettato Lee, 32 anni, disoccupato...) 409 00:29:08,030 --> 00:29:09,590 (Reporter Son Wan Ki, "Pyunghwa Daily") 410 00:29:10,300 --> 00:29:11,401 Che cosa sta cercando? 411 00:29:11,631 --> 00:29:13,006 (Reporter Son Wan Ki, "Pyunghwa Daily") 412 00:29:13,030 --> 00:29:14,601 Il giornalista Son Wan Ki, "Pyunghwa Daily"? 413 00:29:15,101 --> 00:29:17,841 L'incendio doloso di primo grado a Macheon, provincia di Gyeonggi. 414 00:29:19,740 --> 00:29:22,380 (Casi freddi della Corea) 415 00:29:22,381 --> 00:29:24,111 (Chimera 1984) 416 00:29:25,151 --> 00:29:26,380 Eccolo. 417 00:29:26,381 --> 00:29:27,851 Grazie. Sì. 418 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 È un caso di incendio doloso seriale scoppiato nel 1984, 419 00:29:30,921 --> 00:29:32,220 in Macheon, Gyeonggi Province. 420 00:29:32,750 --> 00:29:34,190 È anche conosciuto come il caso Chimera. 421 00:29:34,520 --> 00:29:37,091 Tre sono stati uccisi a causa di un'esplosione sconosciuta. 422 00:29:47,131 --> 00:29:49,770 Questo è molto simile al nostro caso. 423 00:29:51,171 --> 00:29:53,970 Questo. Ho sentito storie durante il mio allenamento. 424 00:29:54,441 --> 00:29:56,539 C'è stata una grande esplosione negli anni '80, 425 00:29:56,540 --> 00:29:58,860 ma il MO non era identificato, quindi divenne una leggenda metropolitana. 426 00:29:58,951 --> 00:30:01,471 Alcuni hanno detto che la guerra è scoppiata o è stata fatta da comunisti armati. 427 00:30:01,651 --> 00:30:02,921 La causa è mai stata identificata? 428 00:30:03,451 --> 00:30:05,651 Non ne sono sicuro. È stato solo un incendio doloso. 429 00:30:08,520 --> 00:30:11,030 Hai altre informazioni su questo caso? 430 00:30:11,861 --> 00:30:13,181 Non sono rimasti molti materiali. 431 00:30:13,631 --> 00:30:16,730 C'è solo un riassunto del caso nel database della polizia, 432 00:30:17,300 --> 00:30:18,900 e quelle foto sono le uniche rimaste. 433 00:30:22,240 --> 00:30:24,610 La scena del crimine sembra troppo simile, 434 00:30:24,611 --> 00:30:26,171 quindi anche il MO potrebbe essere simile. 435 00:30:26,510 --> 00:30:28,580 Dai, con questo vecchio caso? 436 00:30:28,581 --> 00:30:29,981 Qualche anziano avrebbe informazioni? 437 00:30:30,480 --> 00:30:31,651 Qualche anziano? 438 00:30:32,181 --> 00:30:34,111 Oh, il capitano potrebbe saperlo. 439 00:30:35,280 --> 00:30:37,950 Se lo avesse fatto, lo avrebbe mostrato secoli fa. 440 00:30:37,951 --> 00:30:39,019 ("Arrestato per sospetto incendio doloso di primo grado di Macheon") 441 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 Hai ragione. 442 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 - Quindi era lui il sospettato? - Sì. 443 00:30:52,101 --> 00:30:55,040 ("Arrestato per sospetto incendio doloso di primo grado di Macheon") 444 00:30:59,540 --> 00:31:01,381 (Diario dei vigili del fuoco di Ppuyoppuyo) 445 00:31:01,611 --> 00:31:04,651 Dove ha trovato tutte queste informazioni questo blogger? 446 00:31:05,010 --> 00:31:06,310 Chiediamolo di persona al blogger. 447 00:31:06,581 --> 00:31:08,550 Li incontrerai tu stesso? 448 00:31:08,681 --> 00:31:10,621 Come devo lasciare il mio numero? 449 00:31:11,121 --> 00:31:13,391 Avanti. Pensi che chiameranno? 450 00:31:15,020 --> 00:31:17,319 Oh, digli che sei dell'FBI. 451 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Ti contatteranno immediatamente. 452 00:31:19,431 --> 00:31:22,000 L'FBI? Penseranno che stia scherzando. 453 00:31:22,631 --> 00:31:23,999 Scommetto dieci dollari che chiameranno. 454 00:31:24,000 --> 00:31:25,101 Santo cielo. 455 00:31:26,500 --> 00:31:27,969 Scommetto 20 dollari che non c'è nessuna chiamata. 456 00:31:27,970 --> 00:31:29,070 - Affare. - Grande. 457 00:31:33,970 --> 00:31:35,040 "Chimera". 458 00:31:37,710 --> 00:31:38,950 Gli altri sono nominati per area. 459 00:31:38,951 --> 00:31:41,581 Perché questo caso si chiama "Chimera"? 460 00:31:42,621 --> 00:31:46,050 Agente Hathaway, non è un mostro della mitologia greca? 461 00:31:47,391 --> 00:31:48,460 È. 462 00:31:48,990 --> 00:31:51,160 Ha la testa di leone, il corpo di capra, 463 00:31:51,161 --> 00:31:52,331 una coda di serpente. 464 00:31:52,861 --> 00:31:56,161 È un mostro malvagio che uccide con il suo alito infuocato. 465 00:31:57,401 --> 00:31:59,500 Perché improvvisamente tirar fuori un mostro straniero? 466 00:31:59,671 --> 00:32:01,941 Perché è sempre apparso sulla scena del crimine. 467 00:32:03,171 --> 00:32:04,810 Che cosa ha fatto? Il mostro? 468 00:32:05,371 --> 00:32:08,381 Un accendino. Con una chimera sopra. 469 00:32:09,240 --> 00:32:11,381 Oh, quella deve essere la firma dell'assassino. 470 00:32:11,651 --> 00:32:13,050 Questo è pazzesco. 471 00:32:13,250 --> 00:32:15,750 Abbastanza sofisticato per un crimine allora, giusto? 472 00:32:17,550 --> 00:32:19,650 - Non è un accendino? - Mio dio. 473 00:32:19,651 --> 00:32:20,820 Non è niente. 474 00:32:25,361 --> 00:32:27,191 (Ufficio del Capo della Polizia) 475 00:32:41,310 --> 00:32:42,980 Capitano Han. 476 00:32:43,441 --> 00:32:44,510 Salve signore. 477 00:32:45,151 --> 00:32:46,910 Questo fine settimana ci sarà una protesta. 478 00:32:46,911 --> 00:32:48,121 Stai in standby. 479 00:32:49,050 --> 00:32:50,980 Hai bisogno di Violent Crimes anche su quello? 480 00:32:51,451 --> 00:32:53,850 Non sai che qualcuno si è dato fuoco... 481 00:32:53,851 --> 00:32:55,290 fuori dall'edificio principale di Seoryoon? 482 00:32:55,691 --> 00:32:57,831 Il capo della polizia locale è stato retrocesso. 483 00:32:58,391 --> 00:33:00,990 Cerchiamo di evitare che succeda qualcosa di brutto. 484 00:33:03,101 --> 00:33:04,570 Capo. 485 00:33:11,810 --> 00:33:14,310 Ti ricordi Son Wan Ki? 486 00:33:15,081 --> 00:33:16,141 Chi? 487 00:33:18,480 --> 00:33:21,111 Ai tempi di Chimera, 488 00:33:21,820 --> 00:33:24,081 il giornalista che ha indagato su Lee Sang Woo. 489 00:33:24,351 --> 00:33:25,550 Dannazione. 490 00:33:28,091 --> 00:33:29,720 E lui? 491 00:33:31,060 --> 00:33:33,460 L'uomo morto. È lui. 492 00:33:36,060 --> 00:33:37,631 La sua macchina è esplosa. 493 00:33:38,171 --> 00:33:40,331 Esattamente come 35 anni fa. 494 00:33:51,481 --> 00:33:52,951 - Tu... - Cosa? 495 00:33:57,081 --> 00:33:58,190 Non importa. 496 00:34:02,891 --> 00:34:06,530 Capitano Han. Ti ritiri presto e devi avere molte cose per la testa. 497 00:34:07,731 --> 00:34:09,161 Comunque, 498 00:34:09,331 --> 00:34:12,800 perché hai tirato fuori qualcosa di tanti anni fa? 499 00:34:42,831 --> 00:34:44,061 Perché qui? 500 00:34:49,541 --> 00:34:51,411 Non si limita a uccidere. 501 00:34:51,970 --> 00:34:54,240 Un'esplosione, fiamme, un forte rumore. 502 00:34:55,711 --> 00:34:59,010 Aveva bisogno di un palcoscenico. Quindi... 503 00:35:08,260 --> 00:35:10,360 Lui segue, si ferma, 504 00:35:10,990 --> 00:35:12,690 e sceglie una posizione. 505 00:35:15,400 --> 00:35:17,061 Ma perché qui? 506 00:35:17,561 --> 00:35:19,230 È una zona appartata. 507 00:35:19,231 --> 00:35:22,300 Non ci sono molte persone qui perché sarà presto riqualificato. 508 00:35:22,641 --> 00:35:23,870 Facile da notare, 509 00:35:23,871 --> 00:35:26,871 ma non ci saranno danni collaterali. 510 00:35:28,211 --> 00:35:29,940 Il criminale è una persona prudente. 511 00:35:30,481 --> 00:35:33,280 Gli incendiari raramente pensano molto a qualcosa. 512 00:35:33,681 --> 00:35:35,350 Questo perché piuttosto che il bersaglio, 513 00:35:35,351 --> 00:35:37,120 il loro obiettivo è guardare il fuoco divampare. 514 00:35:37,121 --> 00:35:39,920 Giusto. Scommetto che ha guardato. 515 00:35:42,021 --> 00:35:43,360 Ma da dove? 516 00:36:06,880 --> 00:36:08,621 (Parcheggio) 517 00:36:16,791 --> 00:36:18,331 (Parcheggio) 518 00:36:18,590 --> 00:36:19,689 No. 519 00:36:19,690 --> 00:36:21,931 (Parcheggio) 520 00:36:27,101 --> 00:36:28,970 Prima ha messo qualcosa in macchina. 521 00:36:29,070 --> 00:36:30,871 (GPL) 522 00:36:32,771 --> 00:36:34,110 (GPL) 523 00:36:38,050 --> 00:36:41,010 No. Per riempire l'intera macchina... 524 00:36:43,280 --> 00:36:45,990 (GPL) 525 00:36:49,161 --> 00:36:50,961 Come riempiresti di benzina un'auto? 526 00:36:51,061 --> 00:36:53,291 Se infili un tubo nella finestra... 527 00:36:55,231 --> 00:36:56,331 Sarebbe fuoriuscito. 528 00:36:56,800 --> 00:36:58,470 Attraverso il sistema AC? 529 00:36:59,331 --> 00:37:00,870 Il bagagliaio sarebbe una scommessa migliore. 530 00:37:00,871 --> 00:37:02,940 Puoi inserire un tubo fino in fondo. 531 00:37:05,871 --> 00:37:06,871 (Attenzione) 532 00:37:08,641 --> 00:37:11,550 Aspettare. Da dove viene la bombola del gas? 533 00:37:12,581 --> 00:37:14,010 Dalla sua macchina? 534 00:37:15,050 --> 00:37:16,081 È enorme. 535 00:37:16,550 --> 00:37:17,681 E il carrello? 536 00:37:18,891 --> 00:37:22,260 L'assassino avrebbe potuto guidare un camion. 537 00:37:23,021 --> 00:37:24,089 Che cosa? 538 00:37:24,090 --> 00:37:26,130 Devo cercare i camion che sono arrivati ​​qui? 539 00:37:27,130 --> 00:37:30,001 Potrebbe essere qualcuno che vive nelle vicinanze? 540 00:37:31,601 --> 00:37:32,630 Ne dubito. 541 00:37:40,271 --> 00:37:41,340 Ciao? 542 00:37:43,840 --> 00:37:46,481 Sì. Ho lasciato il messaggio. 543 00:37:48,920 --> 00:37:50,581 Sì, oggi va bene. 544 00:37:50,820 --> 00:37:52,550 Va bene. verrò. 545 00:37:54,521 --> 00:37:55,689 È il pompiere di Ppuyoppuyo. 546 00:37:55,690 --> 00:37:57,590 In realtà ha chiamato. 547 00:37:59,030 --> 00:38:01,030 Quanto è stata la scommessa? 548 00:38:02,231 --> 00:38:03,260 Qui. 549 00:38:04,400 --> 00:38:07,300 Ehi, mi devi un altro conto. 550 00:38:08,800 --> 00:38:10,239 Andrò, allora. 551 00:38:10,240 --> 00:38:12,871 - Ti do un passaggio. - No, va bene. 552 00:38:14,070 --> 00:38:16,279 Chiamami se impari qualcosa. 553 00:38:16,280 --> 00:38:19,211 (Linea di polizia, non entrare) 554 00:38:20,380 --> 00:38:22,251 È la sinistra. 555 00:38:22,720 --> 00:38:24,780 La tua sinistra. Sinistra... 556 00:38:25,391 --> 00:38:26,451 Sinistra. 557 00:38:26,751 --> 00:38:27,751 Va bene. 558 00:39:14,970 --> 00:39:16,070 Cosa stai guardando? 559 00:39:16,670 --> 00:39:19,110 Qualunque cosa si faccia con una bombola di gas, 560 00:39:19,740 --> 00:39:21,220 una persona che la gente non noterebbe. 561 00:39:22,240 --> 00:39:24,311 Gun Young, qual è l'obiettivo principale di un piromane? 562 00:39:24,811 --> 00:39:27,109 - Per guardare il fuoco. - Diciamo che hai piazzato una bomba. 563 00:39:27,110 --> 00:39:28,951 Dove andresti a guardare? 564 00:39:29,181 --> 00:39:32,451 Un posto troppo vicino sarebbe pericoloso. 565 00:39:33,150 --> 00:39:34,251 Un buon punto di osservazione? 566 00:39:34,891 --> 00:39:36,990 È l'unico edificio affacciato da questa parte. 567 00:39:37,791 --> 00:39:39,690 Quell'edificio sta per essere demolito. 568 00:39:40,130 --> 00:39:41,970 Ma perché quell'appartamento ha i nuovi infissi? 569 00:39:43,001 --> 00:39:44,860 Tutti gli altri se ne sono andati, 570 00:39:45,601 --> 00:39:47,271 ma uno è rimasto indietro? 571 00:39:55,541 --> 00:39:58,109 - Era mattina, non l'alba. - Cosa era? 572 00:39:58,110 --> 00:40:00,081 L'esplosione doveva avvenire in mattinata. 573 00:40:00,411 --> 00:40:01,411 Che cosa? 574 00:40:01,412 --> 00:40:03,720 L'ora di punta per frodi e giocatori d'azzardo è la mattina presto. 575 00:40:04,150 --> 00:40:05,951 Ti fanno vincere fino alle 2 o alle 3 del mattino, 576 00:40:06,291 --> 00:40:08,090 poi vai al lavoro dopo le 4 del mattino. 577 00:40:09,420 --> 00:40:12,431 Son Wan Ki perde tutto e se ne va al mattino. 578 00:40:13,590 --> 00:40:16,331 Il sole sorge e splende attraverso le finestre. 579 00:40:17,701 --> 00:40:19,731 Quelle finestre sono rivolte a est. 580 00:40:20,470 --> 00:40:21,970 Verso il sole nascente. 581 00:40:22,300 --> 00:40:25,541 Non puoi goderti un fuoco ardente se hai il sole in faccia. 582 00:40:26,371 --> 00:40:28,311 Richiede un po' di configurazione. 583 00:40:29,041 --> 00:40:30,940 devo poterti vedere, 584 00:40:32,010 --> 00:40:33,880 ma non devi essere in grado di vedermi. 585 00:40:35,181 --> 00:40:36,280 In quel caso... 586 00:40:39,490 --> 00:40:40,550 vetri oscurati. 587 00:40:41,891 --> 00:40:43,891 (Il giorno del Signore verrà come un ladro.) 588 00:40:46,130 --> 00:40:47,330 (Il giorno del Signore verrà come un ladro.) 589 00:40:47,331 --> 00:40:51,431 Sinil-dong 416, Unità 405. 590 00:41:20,512 --> 00:41:22,681 Visto che è l'appartamento 405, deve essere quello. 591 00:42:02,822 --> 00:42:03,922 Mi scusi. 592 00:42:10,561 --> 00:42:11,661 Mi scusi. 593 00:42:15,061 --> 00:42:17,532 Mi scusi. Fai... 594 00:42:18,771 --> 00:42:19,771 Fermati là! 595 00:42:32,181 --> 00:42:33,181 Hey! 596 00:42:41,061 --> 00:42:42,092 Hey! 597 00:42:52,771 --> 00:42:53,802 Ei, tu! 598 00:43:01,711 --> 00:43:03,351 Quel teppista. Andare in giro! 599 00:43:10,822 --> 00:43:11,862 Ei, tu! 600 00:44:02,442 --> 00:44:05,711 Ciao. Sei tu quello che mi ha chiamato dopo aver visto il mio blog? 601 00:44:06,181 --> 00:44:08,342 Sì, sei il pompiere di Ppuyoppuyo? 602 00:44:08,981 --> 00:44:10,681 Mi dispiace di averti chiamato così all'improvviso. 603 00:44:11,552 --> 00:44:12,822 Va bene. 604 00:44:13,181 --> 00:44:15,692 Posso chiederti perché hai chiamato? 605 00:44:16,722 --> 00:44:19,422 Ero curioso di alcune cose che hai postato. 606 00:44:21,661 --> 00:44:22,731 L'hai visto? 607 00:44:24,762 --> 00:44:26,060 Lui non è qui. 608 00:44:26,061 --> 00:44:27,632 È davvero veloce. 609 00:44:27,931 --> 00:44:29,132 Hai trovato qualcosa? 610 00:44:29,532 --> 00:44:32,072 Ottieni le riprese CCTV da tutti gli edifici lungo il percorso. 611 00:44:32,802 --> 00:44:34,242 Continuerò a cercarlo. 612 00:44:36,572 --> 00:44:40,342 Ho esaminato il caso perché mi interessava. 613 00:44:41,012 --> 00:44:43,681 Era il 1984, quindi 35 anni fa. 614 00:44:44,652 --> 00:44:46,581 Perché eri interessato al caso? 615 00:44:47,081 --> 00:44:49,092 C'è stato un incendio, ma nessuna causa. 616 00:44:49,851 --> 00:44:52,391 È spaventoso, ed è fantastico. 617 00:44:53,592 --> 00:44:55,491 Aveva persino un soprannome. 618 00:44:55,492 --> 00:44:59,032 Le persone che amano i misteri lo chiamavano il caso Chimera. 619 00:44:59,302 --> 00:45:01,231 Oh, Chimera? 620 00:45:01,762 --> 00:45:02,871 Quindi ne hai sentito parlare. 621 00:45:03,902 --> 00:45:07,402 La forma dell'accendino trovato sulla scena... 622 00:45:09,572 --> 00:45:13,012 Questo non è stato rivelato al pubblico. 623 00:45:14,411 --> 00:45:16,111 Ne ho sentito parlare durante il mio allenamento. 624 00:45:16,112 --> 00:45:18,921 Noi vigili del fuoco cerchiamo la causa dell'accensione... 625 00:45:18,922 --> 00:45:20,351 e fare dibattiti su di esso. 626 00:45:22,052 --> 00:45:24,192 Conosci la causa dell'accensione? 627 00:45:24,291 --> 00:45:27,161 L'ho scoperto dopo. 628 00:45:27,222 --> 00:45:29,461 Ovviamente non c'è modo di dimostrarlo. 629 00:45:30,032 --> 00:45:31,092 Che cos'è? 630 00:47:23,942 --> 00:47:25,242 (Detective Cha) 631 00:47:26,342 --> 00:47:29,181 Detective Cha. Stavo proprio per chiamarti. 632 00:47:29,952 --> 00:47:32,552 Agente Hathaway, può guardare qualcosa per me? 633 00:47:44,692 --> 00:47:47,661 Non è una chimera? 634 00:47:49,231 --> 00:47:51,572 Dove sei? 635 00:47:52,001 --> 00:47:54,571 Sono vicino alla scena del crimine. Penso che questo sia il suo nascondiglio. 636 00:47:54,572 --> 00:47:56,112 Come l'hai trovato? 637 00:47:56,541 --> 00:47:57,941 Ricordi il palazzo di fronte a noi? 638 00:47:57,942 --> 00:47:59,341 Stavamo interrogando le persone lì... 639 00:47:59,342 --> 00:48:01,242 quando abbiamo visto qualcuno di sospetto. 640 00:48:02,351 --> 00:48:03,952 Guarda questo. 641 00:48:04,711 --> 00:48:06,511 Puoi vedere la scena del crimine da qui. 642 00:48:10,152 --> 00:48:13,161 Le finestre sono bloccate... 643 00:48:13,561 --> 00:48:16,492 Cosa intendi per "bloccato"? 644 00:48:20,731 --> 00:48:22,231 Cos'altro c'è in quella stanza? 645 00:48:35,681 --> 00:48:36,751 Aspettare. 646 00:48:37,811 --> 00:48:38,851 Che cos'è? 647 00:48:39,751 --> 00:48:40,851 Devi andartene. 648 00:48:41,681 --> 00:48:43,992 - Che cosa? - Devi uscire di lì adesso! 649 00:48:45,422 --> 00:48:46,692 Di cosa stai parlando? 650 00:48:53,561 --> 00:48:56,241 Devi andartene subito da lì. Non c'è tempo per spiegare. 651 00:49:22,092 --> 00:49:24,262 La porta non si apre. 652 00:49:25,331 --> 00:49:27,061 Penso che l'abbia rotto apposta. 653 00:49:27,661 --> 00:49:29,231 Non ti muovere. È pericoloso. 654 00:49:31,302 --> 00:49:32,371 Come mai? 655 00:49:33,202 --> 00:49:36,141 Il posto ne è completamente riempito. 656 00:50:04,101 --> 00:50:06,472 Nessun colore. Nessun odore. 657 00:50:09,811 --> 00:50:12,612 È ossigeno? 658 00:50:16,911 --> 00:50:19,271 Di tutto quello che ho vissuto, l'ossigeno è il più spaventoso. 659 00:50:19,751 --> 00:50:21,921 Costituisce circa il 20 percento dell'aria che respiriamo, 660 00:50:21,922 --> 00:50:24,122 ma se sale anche dell'1 per cento, diventa pericoloso. 661 00:50:24,592 --> 00:50:25,762 Lo chiamiamo "over range". 662 00:50:26,262 --> 00:50:27,821 In una stanza sigillata, 663 00:50:27,822 --> 00:50:29,782 se il livello di ossigeno sale semplicemente al 30 percento, 664 00:50:29,992 --> 00:50:32,731 la stanza sarà in fiamme anche con la più piccola scintilla. 665 00:50:35,202 --> 00:50:37,601 Non muoverti. Non puoi fare una mossa. 666 00:50:38,101 --> 00:50:40,702 Una piccola scintilla, no, anche la statica metterà fine a tutto. 667 00:50:43,612 --> 00:50:45,612 Ecco perché non c'era niente nella scena. 668 00:50:47,282 --> 00:50:49,282 Nulla viene lasciato indietro quando tutto brucia. 669 00:50:55,081 --> 00:50:56,641 Aspetta solo un po'. Sarò lì presto. 670 00:51:10,931 --> 00:51:11,931 Agente Hathaway. 671 00:51:14,902 --> 00:51:15,911 Penso che sia troppo tardi. 672 00:51:17,842 --> 00:51:18,842 Detective Cha. 673 00:51:20,242 --> 00:51:21,282 Detective Cha! 674 00:52:12,931 --> 00:52:14,302 (Centro di emergenza) 675 00:52:16,371 --> 00:52:18,000 Il malato di caduta è qui! 676 00:52:18,001 --> 00:52:20,341 Jae Hwan, svegliati. Svegliati, Jae Hwan! 677 00:52:20,342 --> 00:52:22,142 Abbiamo bisogno di un chirurgo ortopedico. Chiamali ora. 678 00:52:24,342 --> 00:52:25,822 - Uno due tre. - Uno due tre. 679 00:52:27,342 --> 00:52:29,351 Signore, i guardiani devono aspettare fuori. 680 00:52:32,552 --> 00:52:34,620 Le sue pupille stanno bene. Controlla i suoi segni vitali. 681 00:52:34,621 --> 00:52:35,621 Sì, dottore. 682 00:52:39,992 --> 00:52:41,492 Portami la medicazione e la sutura. 683 00:52:43,891 --> 00:52:46,331 I suoi segni vitali stanno bene. Così è la sua saturazione di ossigeno. 684 00:52:46,501 --> 00:52:47,501 Fretta. 685 00:52:52,132 --> 00:52:53,141 Saline. 686 00:52:57,472 --> 00:52:58,472 Forcipe. 687 00:53:24,072 --> 00:53:25,101 Stai bene? 688 00:53:36,882 --> 00:53:37,952 Detective Cha. 689 00:53:44,891 --> 00:53:45,961 Agente Hathaway. 690 00:53:46,762 --> 00:53:47,822 Stai bene? 691 00:54:22,862 --> 00:54:23,961 Eugenio. 692 00:55:20,882 --> 00:55:21,922 (Ospedale di Seoryoon) 693 00:55:33,702 --> 00:55:35,431 - Per di qua. - Qui? 694 00:55:49,782 --> 00:55:52,882 Oh. Sei qui. 695 00:55:55,581 --> 00:55:56,751 Dove si trova? 696 00:55:59,322 --> 00:56:01,421 Ciao mamma. Sei qui. 697 00:56:01,422 --> 00:56:02,992 Jae Hwan, stai bene? 698 00:56:03,291 --> 00:56:04,931 Ti è permesso andare in giro così? 699 00:56:05,161 --> 00:56:06,702 Ho sentito che sei caduto da un edificio. 700 00:56:07,431 --> 00:56:10,231 Ehi, bontà. Ascolta questo ragazzo. 701 00:56:10,702 --> 00:56:11,731 Sono io. 702 00:56:12,032 --> 00:56:13,841 Erano circa 3, 4 piani. 703 00:56:13,842 --> 00:56:16,171 Mi sono girato tre volte in aria, 704 00:56:16,172 --> 00:56:18,371 poi rotolato sulla mia schiena. La fine. 705 00:56:18,871 --> 00:56:20,641 Sto bene. Sto completamente bene. 706 00:56:20,911 --> 00:56:23,052 Signor Cha, non può muoversi così. 707 00:56:23,311 --> 00:56:25,592 Quelle ossa rotte sono più pericolose delle ossa rotte. 708 00:56:30,152 --> 00:56:32,222 Ti sei fratturato? In cui si? 709 00:56:34,992 --> 00:56:36,831 - Costolette... - Dillo bene. 710 00:56:37,532 --> 00:56:40,902 Costolette. Solo un po. Tutto il resto va bene. 711 00:56:45,132 --> 00:56:47,801 Scusami. Suo... 712 00:56:47,802 --> 00:56:49,842 Sei ferito, non puoi andare in giro così. 713 00:56:50,472 --> 00:56:52,811 Il sole era bello, così ho fatto una passeggiata. 714 00:57:09,061 --> 00:57:10,661 Mamma, sono... 715 00:57:14,331 --> 00:57:15,532 Avevo solo bisogno di vederti. 716 00:57:15,902 --> 00:57:19,231 Dato che sei già qui, dovresti restare a mangiare. 717 00:57:19,442 --> 00:57:20,601 Non siamo qui per festeggiare. 718 00:57:22,271 --> 00:57:25,112 E non posso stare lontano dal negozio per troppo tempo. Me ne sto andando. 719 00:57:27,211 --> 00:57:28,811 Arrivederci, signora Cha. 720 00:57:30,411 --> 00:57:32,251 La vedrò fuori. Torna a letto. 721 00:57:46,302 --> 00:57:47,331 Stai bene? 722 00:57:51,831 --> 00:57:53,041 Lascia che ti porti a casa. 723 00:57:57,041 --> 00:57:58,072 Sto bene. 724 00:59:14,121 --> 00:59:17,091 (Chimera) 725 00:59:17,092 --> 00:59:18,492 Quando qualcosa è bruciato, 726 00:59:19,152 --> 00:59:20,692 può anche significare purificazione. 727 00:59:21,322 --> 00:59:23,632 C'è stata un'esplosione nel centro di Seoul. 728 00:59:23,961 --> 00:59:26,230 Forse il colpevole è fissato sul prossimo obiettivo. 729 00:59:26,231 --> 00:59:29,161 La gente non può davvero dire quando persone come noi uccidono qualcuno. 730 00:59:30,532 --> 00:59:31,572 Il dottore. 731 00:59:31,972 --> 00:59:34,532 Perché questi casi sono simili e perché progrediscono in modo simile? 732 00:59:34,742 --> 00:59:36,910 L'anno 1984. Han Ju Seok. 733 00:59:36,911 --> 00:59:37,942 Chi sei? 734 00:59:38,572 --> 00:59:39,811 Chi diavolo sei? 735 00:59:40,311 --> 00:59:42,611 Il capitano Han se n'è andato. 736 00:59:42,612 --> 00:59:43,711 Non venire. Per favore no! 737 00:59:45,781 --> 00:59:47,781 Dramaday.net