1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,837 CHILDREN, MOTHERS AND A GENERAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,833 written by HERBERT REINECKER based on his novel "Quick" 5 00:00:22,560 --> 00:00:23,675 Featuring 6 00:00:24,040 --> 00:00:31,276 The mothers: HILDE KRAHL... The girl: BEATE KOEPNICK 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,512 The children: 8 00:00:39,120 --> 00:00:42,192 The soldiers: 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,552 and the general: EWALD BALSER 10 00:01:33,680 --> 00:01:38,038 Directed by: LASLO BENEDEK 11 00:01:38,840 --> 00:01:42,674 MARCH 1945 EAST OF STETTIN 12 00:01:52,040 --> 00:01:54,270 WHEELS ROLLING FOR VICTORY 13 00:02:20,000 --> 00:02:23,197 Isn't the train going on to Piritz? -No, this is it. 14 00:02:23,400 --> 00:02:26,756 Is another train going to Stettin? - I don't know. Nobody knows. 15 00:02:26,960 --> 00:02:29,110 There's a timetable. - Forget about it. 16 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 What about Puritz? - Why go to Puritz? 17 00:02:32,080 --> 00:02:33,991 I've got 100 pairs of shoes there. 18 00:02:34,280 --> 00:02:38,353 Russians are wearing your shoes now. - My daughter! Helga! 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,274 Where is my daughter? 20 00:02:40,640 --> 00:02:44,190 They blew the Oder River bridges. - Then how will we get away? 21 00:02:45,400 --> 00:02:46,959 Fast! Come on! - I don't know. 22 00:02:47,160 --> 00:02:49,879 How many times do I have to say it? I don't know. 23 00:02:50,080 --> 00:02:53,038 I can't stay here all night. - Excuse me. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,796 I don't know anything! Nothing at all! 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,679 I don't know either! 26 00:03:04,760 --> 00:03:07,434 I need a doctor! A woman fainted! 27 00:03:07,640 --> 00:03:09,438 A few shoes? It's my livelihood! 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,950 Listen to me! She's lying on the platform! 29 00:03:12,160 --> 00:03:14,549 Excuse me. Some information... - Damn it... 30 00:03:14,760 --> 00:03:16,512 What do you want? Lock the door. 31 00:03:16,720 --> 00:03:20,076 Yes, yes. It's returning to Stettin, but I don't know when. 32 00:03:20,280 --> 00:03:24,239 I just came from Stettin. I wanted to ask where the school is? 33 00:03:24,440 --> 00:03:25,589 What school? 34 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 A Stettin boys' school. They evacuated it. 35 00:03:28,320 --> 00:03:31,950 Yes, I think I heard something. They brought them here. 36 00:03:32,160 --> 00:03:33,958 Tons of children. Just crazy. 37 00:03:34,160 --> 00:03:35,992 I want to pick up my son. 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,350 Dear woman... - May I make a call? 39 00:03:38,680 --> 00:03:42,355 Try if you want. Maybe the operators have taken off as well. 40 00:03:42,560 --> 00:03:45,598 Do you know how many have left? Fast as they could, 41 00:03:46,080 --> 00:03:48,993 across the Oder River. - Is the front so close? 42 00:03:49,200 --> 00:03:52,511 No one knows how close it is. They don't tell us anything. 43 00:03:54,600 --> 00:03:57,353 Is the stationmaster in? - Yes, but it's locked! 44 00:03:57,560 --> 00:03:59,949 There's no such thing! - He won't open up. 45 00:04:00,160 --> 00:04:02,071 Making noise is always the best. 46 00:04:02,520 --> 00:04:05,592 Hello? - I'm not waiting till the Russians get here. 47 00:04:05,800 --> 00:04:08,553 No one is picking up. - Then they've left too. 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,320 They can, they don't have to ask permission. 49 00:04:11,520 --> 00:04:15,878 I was going to retire in 6 months, and now this mess, this damn mess. 50 00:04:16,880 --> 00:04:18,109 What's going on? 51 00:04:21,240 --> 00:04:24,915 Why did you lock yourselves in? I just have a question. 52 00:04:25,120 --> 00:04:29,398 My dear woman, we know a little as you. - You don't even know the question! 53 00:04:29,600 --> 00:04:34,037 They're all nuts here. I just want to know where the school is. 54 00:04:34,440 --> 00:04:38,559 I'm also looking for the school. - You're picking up your boy too? - Yes. 55 00:04:38,760 --> 00:04:44,153 How do you like that? They evacuate for an air raid so, God forbid, they don't get hurt, 56 00:04:44,360 --> 00:04:46,874 and then they don't come back. - That's right. 57 00:04:47,080 --> 00:04:51,392 They're gonna get it! Elfriede Bergmann is my name. My husband's a locksmith 58 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 in Stettin. 59 00:04:53,120 --> 00:04:57,717 I waited for the boys everyday, and I set off today. I've got two, Karl and Leo. 60 00:04:57,920 --> 00:05:00,833 Harald is my boy. Mrs. Asmussen. - A pleasure. 61 00:05:01,040 --> 00:05:03,953 Ladies, this is an office. Until the very last day, 62 00:05:04,160 --> 00:05:07,676 this is an office! - Keep your pants on about your office... 63 00:05:07,880 --> 00:05:12,670 We only want to pick up our boys. Like I said before, they're all nuts. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,873 Is nobody here to... 65 00:05:22,160 --> 00:05:23,912 Are you taking the tickets? 66 00:05:24,240 --> 00:05:28,029 Tickets? What good are tickets? You can stick them in your hat. 67 00:05:29,080 --> 00:05:32,755 It must be bad if a guy like that doesn't want your ticket anymore. 68 00:05:32,960 --> 00:05:35,554 FIRST TRIUMPH, THEN TRAVEL! 69 00:06:02,840 --> 00:06:05,559 This can't be the school. -Yes, I bet it is. 70 00:06:06,320 --> 00:06:09,711 They always put military nonsense in schools. 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,436 Fast! Close it, would you? - What did I tell you? 72 00:06:18,640 --> 00:06:21,553 Now they're packing. Now they're coming. 73 00:06:21,760 --> 00:06:23,239 Now they're in a hurry. 74 00:06:26,440 --> 00:06:27,794 Hello, Dr. Brant. 75 00:06:28,640 --> 00:06:29,710 Good evening. 76 00:06:30,320 --> 00:06:32,994 Good evening, Mrs. Asmussen. Mrs... - Bergmann. 77 00:06:33,200 --> 00:06:35,350 Bergmann, yes. We're just packing. 78 00:06:35,640 --> 00:06:40,396 I can see that. Can you tell us why we had to come here to pick up our children? 79 00:06:40,600 --> 00:06:45,117 First we had no car, and then no gasoline, but now we can go, finally. 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,834 Thank goodness. But where is my son? 81 00:06:48,680 --> 00:06:50,239 Watch out, gentlemen. 82 00:06:50,680 --> 00:06:51,909 Come with me. 83 00:06:52,440 --> 00:06:58,038 They packed the place full of ammunition and guns. God forbid, these are children in here! 84 00:06:59,320 --> 00:07:00,435 I... 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,719 I have something to tell you. - What's wrong? 86 00:07:06,480 --> 00:07:07,629 Your boys are gone. 87 00:07:08,360 --> 00:07:11,512 What do you mean, gone? They went home, right? 88 00:07:12,200 --> 00:07:13,395 Are they at home? 89 00:07:13,880 --> 00:07:14,836 No. 90 00:07:15,440 --> 00:07:17,113 They're at the front. 91 00:07:17,960 --> 00:07:20,429 Yes. They wrote it in a note. 92 00:07:21,120 --> 00:07:23,077 I found it today but they were gone. 93 00:07:24,080 --> 00:07:26,117 15 boys, a whole dormitory. 94 00:07:27,240 --> 00:07:29,390 My son Harald? - He's with them. 95 00:07:30,400 --> 00:07:33,552 I don't even need to ask if mine are with them, huh? 96 00:07:33,760 --> 00:07:36,957 They went too. - When something's going on, they're there. 97 00:07:37,200 --> 00:07:39,874 They just can't stay out of mischief's way. 98 00:07:40,080 --> 00:07:42,276 I don't understand. At the front? 99 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Why would they want to go there? - Why go there? 100 00:07:45,880 --> 00:07:47,473 Don't you see? 101 00:07:47,680 --> 00:07:49,910 They want to shoot. They want to fight. 102 00:07:50,120 --> 00:07:52,270 To defend their fatherland, am I right? 103 00:07:52,480 --> 00:07:53,834 Yes. It's... 104 00:07:54,560 --> 00:07:57,518 What can I say? It's some kind of fascination. 105 00:07:57,720 --> 00:08:00,473 Now that everything's going badly, they have to... 106 00:08:00,760 --> 00:08:04,116 It's something like heroism. That's what they think it is. 107 00:08:04,320 --> 00:08:09,156 Stop it with your heroism. You know what I call it? Stupidity is what I call it. 108 00:08:09,360 --> 00:08:12,352 Colleague? Can I leave with my class now? 109 00:08:12,840 --> 00:08:15,673 Please. The carts here. Please, go ahead. 110 00:08:16,400 --> 00:08:21,031 Ladies, your boys left some things here. Please come and pack them. - Okay. 111 00:08:27,720 --> 00:08:29,438 So, here are their things. 112 00:08:31,440 --> 00:08:32,919 Here come more of them. 113 00:08:34,160 --> 00:08:36,595 Are your boys gone too? Off to the front? 114 00:08:36,800 --> 00:08:38,279 Yes. A fine mess, eh? 115 00:08:38,480 --> 00:08:40,710 We just heard, too. Horrible. 116 00:08:41,040 --> 00:08:44,715 Sons are a punishment from God. If mine were here, I'd beat him. 117 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 Here. That's the only thing I can find of his. 118 00:08:48,320 --> 00:08:49,833 It's his harmonica case. 119 00:08:50,040 --> 00:08:53,237 Please, we have to leave. I don't know whose this is... 120 00:08:53,440 --> 00:08:54,953 This is his sweater. 121 00:08:56,240 --> 00:08:58,311 He didn't even take his sweater. 122 00:08:58,800 --> 00:09:00,996 And the nights are so cold now. 123 00:09:01,200 --> 00:09:04,750 They don't think of those things. Their minds are elsewhere. 124 00:09:04,960 --> 00:09:08,396 WHAT DOESN'T KILL US ONLY MAKES US STRONGER 125 00:09:08,600 --> 00:09:11,592 I just don't understand how children could do this... 126 00:09:11,800 --> 00:09:14,519 YOU'RE NOTHING, YOUR NATION IS EVERYTHING 127 00:09:14,920 --> 00:09:16,638 As you can see, they can. 128 00:09:16,840 --> 00:09:18,877 Please ladies, pack up these things. 129 00:09:19,080 --> 00:09:21,515 The car is waiting, we have to leave. 130 00:09:21,720 --> 00:09:22,949 Back? 131 00:09:25,360 --> 00:09:26,475 I cant. 132 00:09:28,080 --> 00:09:30,117 But I can't go back without my boy. 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,594 And you think I can? 134 00:09:31,800 --> 00:09:34,599 No. My boys won't get away from me that easily. 135 00:09:34,800 --> 00:09:38,350 I'm going to bring them back. It wouldn't be the first time. 136 00:09:38,560 --> 00:09:39,959 Bring them back? 137 00:09:40,240 --> 00:09:43,596 I'll come for them. I'll get them. I've always gotten them. 138 00:09:44,040 --> 00:09:45,872 And if they're at the front? 139 00:09:46,160 --> 00:09:48,754 I'll bring them back, no matter where they are. 140 00:09:49,360 --> 00:09:51,033 Brilliant! - But that's... 141 00:09:51,480 --> 00:09:53,676 But that's impossible! - It's brilliant, 142 00:09:53,880 --> 00:09:56,030 but you couldn't understand that. 143 00:09:56,400 --> 00:09:58,960 Just drive with the children back to Stettin. 144 00:09:59,160 --> 00:10:01,117 I beg your pardon, I'm... - Oh! 145 00:10:03,920 --> 00:10:05,672 I'm bringing mine back too. 146 00:10:06,160 --> 00:10:09,710 Even if he's at the front. - Do you really think that... 147 00:10:10,280 --> 00:10:12,794 My God, do you think that'll be of any use? 148 00:10:13,280 --> 00:10:16,352 I'll do it. I'll do it at once! 149 00:10:16,560 --> 00:10:18,119 Well then, let's go. 150 00:10:18,720 --> 00:10:20,233 Who is in favor? 151 00:10:20,520 --> 00:10:21,635 All of us. 152 00:10:22,120 --> 00:10:24,714 Of course, we're all going. - What about you? 153 00:10:24,920 --> 00:10:29,153 I... I don't know. My mother is sick, but if I come back without Robert, 154 00:10:29,360 --> 00:10:32,432 that's even worse. If you'll take me? - Come on, 155 00:10:32,680 --> 00:10:34,796 we can do it. - Where are we going? 156 00:10:35,000 --> 00:10:39,551 Freight trains are still running. - But you can't just go to the front! 157 00:10:40,040 --> 00:10:41,917 How do you propose to do that? 158 00:10:43,520 --> 00:10:47,639 Hello, Doctor. When are you leaving? - Soon, Lieutenant. It's just that... 159 00:10:47,840 --> 00:10:51,993 The car has to be back here tomorrow. Go, go, go! Pardon me, ma'am... 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,113 They're retrieving their boys from the front. - What? 161 00:10:55,320 --> 00:10:57,436 Tell them not to. - Where is the front? 162 00:10:57,640 --> 00:11:02,237 What? Somewhere near Piritz, but that's nonsense. You can't do that! 163 00:11:02,440 --> 00:11:05,353 Why are you laughing? - Orders, Lieutenant. 164 00:11:05,560 --> 00:11:08,313 They're going to Piritz. - What do you want there? 165 00:11:08,520 --> 00:11:12,479 We're going on holiday. I hear there's a nice lake with sailboats. 166 00:11:12,680 --> 00:11:16,150 The Russians are sailing them now. Come with us to Stettin. 167 00:11:16,360 --> 00:11:18,670 We've got everything. Radio, schnapps... 168 00:11:18,880 --> 00:11:22,032 Come on, there's no use asking them any more questions. 169 00:11:22,240 --> 00:11:24,800 Have they lost their minds? - Yes, apparently. 170 00:11:25,000 --> 00:11:30,200 The blond one, I'd like to take her along. - Me too, she's drop dead glamorous. 171 00:11:39,960 --> 00:11:44,113 That wasn't my plan this morning. My husband will be surprised, 172 00:11:44,680 --> 00:11:46,159 when I don't come home. 173 00:11:46,560 --> 00:11:48,631 If mine knew what I was doing... 174 00:11:49,080 --> 00:11:50,354 He has a bad temper. 175 00:11:51,040 --> 00:11:54,556 My husband wouldn't understand either. He's a pastor. 176 00:11:55,480 --> 00:11:59,439 I'm sure he would think it was wrong. - What, are you afraid already? 177 00:11:59,640 --> 00:12:02,632 No. I just hope we can get our boys back. 178 00:12:04,080 --> 00:12:05,639 My boy's name is Edmund. 179 00:12:06,640 --> 00:12:07,675 He's 15. 180 00:12:08,800 --> 00:12:09,995 He's a good boy. 181 00:12:10,200 --> 00:12:11,634 My boy's name is Werner. 182 00:12:12,400 --> 00:12:15,358 He's taller than me, even though he's just 15. 183 00:12:15,800 --> 00:12:18,792 We always stuck together against my husband. 184 00:12:20,440 --> 00:12:24,798 He wants to study. I sew on the side, just so that he'll be able to study. 185 00:12:25,680 --> 00:12:28,559 He's going to be an engineer. - That's a good job. 186 00:12:28,760 --> 00:12:31,149 My husband says there's a future in it. 187 00:12:31,360 --> 00:12:33,476 My brother is also going to study. 188 00:12:33,680 --> 00:12:35,318 Robert is his name. 189 00:12:36,080 --> 00:12:37,309 He's only 14. 190 00:12:38,320 --> 00:12:40,994 My boy's name is Harald. - And my boy is Georg. 191 00:12:41,440 --> 00:12:45,399 Georg is his name. Can't you stop with the "My boy's name" stuff? 192 00:12:45,600 --> 00:12:47,318 They all have names. 193 00:12:50,680 --> 00:12:52,193 Forgive me. 194 00:13:17,480 --> 00:13:18,834 Were you dreaming? 195 00:13:20,560 --> 00:13:21,630 Yes. 196 00:13:23,640 --> 00:13:27,713 They're all sleeping and dreaming. You can tell by looking at them. 197 00:13:28,680 --> 00:13:29,795 And you? 198 00:13:30,360 --> 00:13:34,433 I can't sleep. I'm a doctor. I've had a lot of night shifts. 199 00:13:34,800 --> 00:13:36,393 I don't dream at all. 200 00:13:41,000 --> 00:13:43,833 Are you also suddenly afraid for your son? 201 00:13:44,880 --> 00:13:46,553 I dreamt of mine. 202 00:13:47,720 --> 00:13:51,679 You know... My husband fell in battle, a year ago. 203 00:13:53,040 --> 00:13:54,997 My son is all I have left. 204 00:13:55,320 --> 00:13:58,278 Can you understand that I'm afraid for him? 205 00:13:59,760 --> 00:14:02,991 We always had a very special relationship. 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,030 I mean... 207 00:14:05,520 --> 00:14:07,272 especially affectionate. 208 00:14:08,160 --> 00:14:09,389 He is gentle, 209 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 and musical... 210 00:14:13,040 --> 00:14:16,556 He's not at all the kind you could imagine in a war. 211 00:14:17,400 --> 00:14:18,834 No one is. 212 00:14:19,560 --> 00:14:20,709 Of course. 213 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 I know how you are feeling. 214 00:14:23,920 --> 00:14:27,117 I've always known what is going on inside people. 215 00:14:28,000 --> 00:14:30,230 I'm certain you are very smart. 216 00:14:30,760 --> 00:14:32,433 I'm too ugly to be dumb. 217 00:14:33,520 --> 00:14:35,431 But you're not ugly. 218 00:14:35,680 --> 00:14:36,829 Oh, yes. 219 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 I know I am. 220 00:14:38,840 --> 00:14:42,231 I was suspicious, even as a child, because I was ugly. 221 00:14:42,920 --> 00:14:44,433 You're wonderful. 222 00:14:45,200 --> 00:14:47,316 Is your husband a doctor as well? 223 00:14:50,040 --> 00:14:51,872 I've never been married. 224 00:15:26,040 --> 00:15:30,079 What on earth are they thinking? That we're going for an Easter walk? 225 00:15:30,280 --> 00:15:31,350 They won't stop. 226 00:15:34,520 --> 00:15:38,070 He's going to take me with him, even if he has to run me over! 227 00:15:41,760 --> 00:15:45,116 What's wrong, Mama? - Listen, General, or whatever you are! 228 00:15:45,320 --> 00:15:48,392 Give us a lift. - To hell with the General. Where to? 229 00:15:48,760 --> 00:15:50,034 To the front. 230 00:15:51,720 --> 00:15:53,199 You're all drunk! 231 00:15:53,400 --> 00:15:54,993 Go! Go! He's taking us along! 232 00:15:55,200 --> 00:15:57,510 Get in, Mama. - Open the door. 233 00:16:07,480 --> 00:16:10,040 So, now you can say that we're crazy, too. 234 00:16:10,240 --> 00:16:12,470 I didn't say that. - What do you say? 235 00:16:13,120 --> 00:16:14,235 Nothing. 236 00:16:15,760 --> 00:16:16,909 Come on, Mama, 237 00:16:17,120 --> 00:16:19,794 Get that cork out of there. - You got it. 238 00:16:20,920 --> 00:16:22,115 Schnapps? 239 00:16:22,320 --> 00:16:23,958 Yes. Areal nice brand. 240 00:16:27,160 --> 00:16:30,630 Want some, Mama? - No. You can drink that stuff alone. 241 00:16:35,000 --> 00:16:37,435 Someday you'll see that this stuff's good. 242 00:16:38,360 --> 00:16:40,112 Without schnapps, Mama, 243 00:16:40,320 --> 00:16:42,960 a war like this would be unbearable. 244 00:16:48,560 --> 00:16:52,918 Do you know what most of them would give to have their moms come? 245 00:16:53,560 --> 00:16:57,394 Have 'em run to the trenches, grab 'em by the cheek and haul 'em out? 246 00:16:57,600 --> 00:17:02,754 What a lot of guys wouldn't give for that! Me too, Mama. Damn it, me too! 247 00:17:03,440 --> 00:17:06,193 Come on Mama, pull out the cork. - My God, 248 00:17:06,720 --> 00:17:08,631 you must be really drunk already. 249 00:17:22,760 --> 00:17:25,115 In there. - Do we have to get out here? 250 00:17:25,320 --> 00:17:28,312 Yes. He said this is a... What was it again? 251 00:17:28,600 --> 00:17:30,796 A division command post, Mama. 252 00:17:31,000 --> 00:17:34,914 Yeah, that thing. We should ask. They have a general here. 253 00:17:35,120 --> 00:17:37,839 Think they know anything? - Can't hurt to ask. 254 00:17:38,040 --> 00:17:41,192 Don't be afraid, Mama. - Me? You don't know me too well. 255 00:17:41,400 --> 00:17:45,075 He's going to hear it from me! -Too bad I won't see his face. 256 00:17:45,280 --> 00:17:46,236 Thank you. 257 00:17:47,960 --> 00:17:50,998 What do you want? You can't go in, officers are in there. 258 00:17:51,200 --> 00:17:54,192 We know, boy. - We'd like to speak with the General. 259 00:17:54,400 --> 00:17:56,516 What do you want from the General? 260 00:17:56,720 --> 00:17:59,838 What's going on? - They're asking for the General, Major. 261 00:18:00,040 --> 00:18:01,758 How can I be if service? 262 00:18:01,960 --> 00:18:06,636 We're looking for our sons, Major. They left school to go to the front. 263 00:18:06,840 --> 00:18:11,073 And that is why we'd like to ask... - Please... Please come in. 264 00:18:13,320 --> 00:18:15,675 Learn a thing or two from him! 265 00:18:18,880 --> 00:18:19,870 Enter. 266 00:18:20,760 --> 00:18:22,319 Pardon me, General. 267 00:18:22,520 --> 00:18:26,753 May I have a moment, General? - What is it? - Excuse me, General, 268 00:18:26,960 --> 00:18:29,759 but it's about our children. - What children? 269 00:18:29,960 --> 00:18:32,713 I informed the General yesterday, as the General 270 00:18:32,920 --> 00:18:35,719 returned from the front. - Tell me again. 271 00:18:35,920 --> 00:18:39,709 What is this about? - Yesterday, 15 young people arrived here. 272 00:18:39,920 --> 00:18:43,356 Children, General. - Young people, between 15 and 16. 273 00:18:43,560 --> 00:18:45,995 14! My brother is 14! - It doesn't matter. 274 00:18:46,200 --> 00:18:48,840 No, it does matter. One of them is 14. 275 00:18:49,040 --> 00:18:50,155 Okay, 14. Go on. 276 00:18:50,360 --> 00:18:53,398 I saw them arrive with a food truck. They were singing. 277 00:18:53,600 --> 00:18:54,829 They were singing? 278 00:18:55,040 --> 00:18:56,189 Amazing. 279 00:18:56,400 --> 00:19:00,792 What were they singing? - It doesn't matter what they were singing. 280 00:19:01,000 --> 00:19:03,753 Please go on. - They came in and wanted weapons, 281 00:19:03,960 --> 00:19:06,918 and to get at the Russians right away. - Is that so? 282 00:19:07,480 --> 00:19:08,550 Lovely. 283 00:19:09,320 --> 00:19:12,711 What did you do? - I asked if they knew what a gun was. 284 00:19:12,920 --> 00:19:15,833 Of course they know what a gun is. - They laughed. 285 00:19:16,040 --> 00:19:19,192 And you let them shoot? What at? - At a clothesline post. 286 00:19:19,400 --> 00:19:22,199 Did they hit it? - They tore it to shreds. 287 00:19:22,400 --> 00:19:24,471 And then? - I gave them hand grenades. 288 00:19:24,680 --> 00:19:25,795 Live ones? 289 00:19:26,120 --> 00:19:29,351 How did they react? - Like soldiers. Threw and dropped. 290 00:19:29,560 --> 00:19:33,519 Did our people watch? - They were amazed. Those boys were golden. 291 00:19:34,320 --> 00:19:35,799 They may not be golden, 292 00:19:36,760 --> 00:19:39,559 but in these circumstances they're a whole company. 293 00:19:40,600 --> 00:19:43,194 You can be proud of the boys. - Proud? 294 00:19:44,120 --> 00:19:46,839 What do you mean by that? I'm not proud. 295 00:19:47,280 --> 00:19:48,714 Not one bit proud. 296 00:19:49,400 --> 00:19:50,959 We want to take them home. 297 00:19:51,160 --> 00:19:52,275 Nothing more. 298 00:19:53,240 --> 00:19:54,674 I see. 299 00:19:55,080 --> 00:19:57,117 But you can't just... 300 00:19:57,320 --> 00:20:00,073 What's all this shooting about? 301 00:20:03,000 --> 00:20:04,354 What did you do with them? 302 00:20:04,560 --> 00:20:07,473 I gave them marching orders. - Good. 303 00:20:07,720 --> 00:20:10,599 What does that mean? Did you send them to the front? 304 00:20:10,800 --> 00:20:14,270 That's not possible. - But you can't do that! 305 00:20:14,840 --> 00:20:17,992 You don't know what it's like, here at the front. 306 00:20:19,360 --> 00:20:21,829 Hold position... Hold position again. 307 00:20:22,040 --> 00:20:23,599 Always hold position. 308 00:20:23,800 --> 00:20:25,871 Don't give one inch of ground. 309 00:20:27,320 --> 00:20:29,630 I don't know how I'm supposed to do that. 310 00:20:29,840 --> 00:20:31,877 Hardly men or ammunition left... 311 00:20:32,840 --> 00:20:36,117 They're just cutting us down, and I have to hold position! 312 00:20:36,320 --> 00:20:38,755 There's pure desperation on the map. 313 00:20:42,640 --> 00:20:47,271 Can't you see that I'm glad about every man who can hold a gun and pull the trigger? 314 00:20:47,480 --> 00:20:49,232 I can't ask how old they are! 315 00:20:49,440 --> 00:20:52,034 You can't? Let me say something. - Dear woman... 316 00:20:52,240 --> 00:20:56,074 I 'am not your dear woman. I am Elfriede Bergmann from Stettin. 317 00:20:56,280 --> 00:20:58,749 I have two sons, Karl and Leo. 318 00:20:58,960 --> 00:21:01,236 They are school children, not soldiers! 319 00:21:01,440 --> 00:21:05,115 You can't just send them to the front! I don't care about your war! 320 00:21:05,360 --> 00:21:07,636 I didn't make this war! - Listen here... 321 00:21:07,840 --> 00:21:09,911 No! I won't listen! I won't listen! 322 00:21:10,200 --> 00:21:13,113 I've always held my tongue, like all women do, 323 00:21:13,320 --> 00:21:18,156 even though it concerns them the most, because they have to give up their sons. 324 00:21:20,440 --> 00:21:24,877 Where did they go? - To the 2nd battalion, Dornberg brigade. 325 00:21:31,640 --> 00:21:32,994 What is it? 326 00:21:35,840 --> 00:21:37,194 What does that mean? 327 00:21:38,720 --> 00:21:40,996 Why are you all looking at each other? 328 00:21:41,200 --> 00:21:42,474 What is it? 329 00:21:43,000 --> 00:21:46,152 The Dornberg brigade is in active duty since this morning. 330 00:21:46,640 --> 00:21:49,314 You actually sent them to the front lines? 331 00:21:50,080 --> 00:21:51,639 But that's not possible. 332 00:21:52,880 --> 00:21:55,349 Please, you're a general. Give an order 333 00:21:55,560 --> 00:21:58,837 to call them back at once! - I can't. Not any more. 334 00:21:59,160 --> 00:22:02,915 Not even as a general. I'll see what I can do for your boys. 335 00:22:03,120 --> 00:22:05,760 See, see... I don't believe you, not at all! 336 00:22:05,960 --> 00:22:09,999 Please ladies... - Oh, come on. We'll show ourselves out. 337 00:22:19,840 --> 00:22:22,719 I can understand, they're mothers after all. 338 00:22:23,400 --> 00:22:25,676 Perhaps they have to talk that way. 339 00:22:25,880 --> 00:22:28,076 But I can't think about mothers! 340 00:22:29,320 --> 00:22:30,515 How can I? 341 00:22:31,920 --> 00:22:35,151 Can I think about the mothers when I'm giving orders? 342 00:22:36,120 --> 00:22:40,273 Can I think about the mothers of my men when I'm ordering them to attack? 343 00:22:40,920 --> 00:22:42,991 No general on earth can do that! 344 00:23:30,200 --> 00:23:33,079 I can't go on. - Maybe we can stay the night here. 345 00:23:56,880 --> 00:23:59,679 Go make sure the light doesn't shine through. 346 00:23:59,880 --> 00:24:01,393 It sure looks nice here. 347 00:24:01,880 --> 00:24:02,870 Hello? 348 00:24:05,080 --> 00:24:06,195 Hello? 349 00:24:06,520 --> 00:24:07,510 Is anyone here? 350 00:24:08,480 --> 00:24:09,436 Hello? 351 00:24:10,520 --> 00:24:11,590 Is anyone here? 352 00:24:21,720 --> 00:24:22,710 Hello? 353 00:24:23,960 --> 00:24:24,916 Hello! 354 00:24:26,560 --> 00:24:28,949 Well, if this was my kitchen... 355 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Then let's see. 356 00:24:33,600 --> 00:24:36,069 So, everything is fine outside. - Good. 357 00:24:36,520 --> 00:24:39,319 Those are mattresses. People must have slept here. 358 00:24:39,520 --> 00:24:41,909 What are we waiting for? - There's wood! 359 00:24:42,120 --> 00:24:45,078 Should I light the oven? - Go ahead, so it gets warm. 360 00:24:48,320 --> 00:24:49,276 Nope... 361 00:24:49,840 --> 00:24:50,830 Ah! 362 00:24:52,760 --> 00:24:54,990 There's a bit of faux mocha. 363 00:24:58,200 --> 00:25:00,157 Put some water on. 364 00:25:03,520 --> 00:25:04,749 Yes, it works. 365 00:25:05,360 --> 00:25:06,395 So, come on. 366 00:25:07,800 --> 00:25:09,074 There. 367 00:25:09,280 --> 00:25:10,270 Here. 368 00:25:14,640 --> 00:25:16,836 So, we'll have warm coffee soon. 369 00:25:17,880 --> 00:25:19,029 Oh, great. 370 00:25:19,720 --> 00:25:22,075 We can even lie down. 371 00:25:23,200 --> 00:25:26,397 I've got legs like an elephant. 372 00:25:28,040 --> 00:25:32,750 She's the strongest out of us all. It has nothing to do with her legs. 373 00:25:33,920 --> 00:25:37,436 So, they're pretty clean. - I brought tons of sandwiches. 374 00:25:37,640 --> 00:25:41,190 I know how much my boys can eat. There's plenty for us all. 375 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 That Bergmann, she's worth her weight in gold. 376 00:25:44,560 --> 00:25:45,595 So, ladies, 377 00:25:46,440 --> 00:25:49,080 help yourselves. - Wonderful. 378 00:25:49,800 --> 00:25:52,599 I didn't know how hungry I was. - Neither did I. 379 00:25:52,800 --> 00:25:54,632 Thank you! - Butter, super. 380 00:25:55,920 --> 00:25:57,957 What are our boys are doing now? 381 00:26:02,720 --> 00:26:05,155 If I don't eat, I'll have to cry. 382 00:26:15,120 --> 00:26:16,679 We'll get up at 5 AM. 383 00:26:16,880 --> 00:26:21,317 I've been getting up at 5 for 30 years. I don't need an alarm clock. 384 00:26:23,600 --> 00:26:28,356 Open a window. I feel like I'm in a mousetrap when the windows are shut. 385 00:26:32,520 --> 00:26:37,833 If you're cold you can crawl in with me. That's how they do it at my house in winter. 386 00:27:17,520 --> 00:27:21,957 I know it is wrong for me to be afraid, because I am in your hands. 387 00:27:22,160 --> 00:27:24,879 The life of my child is also in your hands. 388 00:27:25,600 --> 00:27:27,876 I don't want anything unreasonable. 389 00:27:28,520 --> 00:27:30,318 Thy will be done. 390 00:27:31,480 --> 00:27:34,279 I do not want Thy will not to be done, 391 00:27:35,440 --> 00:27:37,511 but look after my child. 392 00:27:38,560 --> 00:27:40,870 I raised him in your name. 393 00:27:41,680 --> 00:27:44,513 He is your child, although he is my child. 394 00:27:46,520 --> 00:27:49,558 Please God, do not let him die. 395 00:27:51,560 --> 00:27:52,959 Let him live. 396 00:28:28,560 --> 00:28:30,153 What kind of dump is this? 397 00:28:36,200 --> 00:28:37,156 Gosh! 398 00:28:37,600 --> 00:28:38,556 Women! 399 00:28:39,000 --> 00:28:41,196 They're women. Come in! There are women! 400 00:28:42,320 --> 00:28:43,276 Women? 401 00:28:47,040 --> 00:28:48,189 Hey, there's beer! 402 00:28:49,560 --> 00:28:52,074 Gosh, the little one! Look at the little one. 403 00:28:56,440 --> 00:28:59,080 Hey, Mama. Can I help you with those buttons? 404 00:28:59,280 --> 00:29:02,557 I'll give you a good licking! Now, get out of here. 405 00:29:08,040 --> 00:29:09,951 What's going on? - Women, Lieutenant. 406 00:29:10,160 --> 00:29:12,071 I can see that they're women. 407 00:29:16,080 --> 00:29:17,514 Who are you? 408 00:29:17,880 --> 00:29:20,076 Where are you from? Is this your house? 409 00:29:22,040 --> 00:29:23,678 Three questions at once. 410 00:29:25,320 --> 00:29:28,073 Don't you want to throw your men out first? 411 00:29:30,000 --> 00:29:31,354 Clear on out. 412 00:29:31,560 --> 00:29:32,675 Go on then... 413 00:29:39,400 --> 00:29:41,391 What are you doing here at the front? 414 00:29:41,840 --> 00:29:43,478 You'll laugh if we tell you. 415 00:29:43,680 --> 00:29:46,957 I rarely laugh. I haven't laughed at all in weeks. 416 00:29:47,320 --> 00:29:48,879 Then you'll laugh now. 417 00:29:49,520 --> 00:29:51,477 Our sons ran away from school. 418 00:29:52,200 --> 00:29:54,157 15-year-old boys at the front. 419 00:29:55,080 --> 00:29:56,229 Go on! 420 00:29:56,440 --> 00:29:57,714 Laugh! 421 00:30:02,480 --> 00:30:03,436 So? 422 00:30:03,640 --> 00:30:05,790 So? We're after them. 423 00:30:06,000 --> 00:30:09,880 When we catch them, we'll take away their guns, and take them home. 424 00:30:11,560 --> 00:30:13,153 I'll tell you something. 425 00:30:13,640 --> 00:30:16,837 If I had a top hat, I would tip it ceremoniously. 426 00:30:17,920 --> 00:30:19,638 That's all I could do for you. 427 00:30:20,040 --> 00:30:23,158 Leave now, before you get into trouble. - With who? 428 00:30:23,360 --> 00:30:25,158 We did a number on the General. 429 00:30:25,360 --> 00:30:28,398 Get lost. There's big trouble and it's not from generals, 430 00:30:28,600 --> 00:30:29,954 it's from war itself. 431 00:30:34,760 --> 00:30:35,795 What's going on? 432 00:30:37,920 --> 00:30:39,479 Can't our men come in? 433 00:30:39,960 --> 00:30:42,395 Before you are six brave mommies. 434 00:30:42,600 --> 00:30:45,069 They want to fetch their sons from the front. 435 00:30:45,280 --> 00:30:48,398 Pardon me, ma'am, but it doesn't matter how I say it. 436 00:30:48,720 --> 00:30:50,313 A piece of advice, 437 00:30:50,520 --> 00:30:52,113 go home as fast as you can. 438 00:30:52,320 --> 00:30:54,994 But we cant... - You can forget about it. 439 00:30:55,320 --> 00:30:58,233 We're not going home without our children. 440 00:30:58,440 --> 00:30:59,396 I see. 441 00:31:06,480 --> 00:31:08,994 Did you see my men? - Bad-mannered ruffians. 442 00:31:16,480 --> 00:31:18,232 They're stragglers, you see? 443 00:31:19,080 --> 00:31:22,755 They were collected from front command centers, and off the street. 444 00:31:22,960 --> 00:31:27,431 They gave them to me and said, "Take them to the front for a while." 445 00:31:27,640 --> 00:31:30,792 Of course they don't want to. They've had enough. 446 00:31:31,560 --> 00:31:34,439 They lay on the side of the road for a while and... 447 00:31:34,640 --> 00:31:38,599 I don't know what they thought about. Maybe about home, or... 448 00:31:39,920 --> 00:31:41,274 on something like you. 449 00:31:42,120 --> 00:31:45,272 But it's of no use to them. They all have to go back... 450 00:31:45,480 --> 00:31:48,677 and perish. - Why are you telling us this? 451 00:31:48,880 --> 00:31:52,077 To tell you that these private thoughts are of no use. 452 00:31:52,280 --> 00:31:54,112 Not to me. Not to you. 453 00:31:55,760 --> 00:31:56,795 Not to anyone. 454 00:31:59,560 --> 00:32:02,234 Let them in. We'll stay here for a few hours. 455 00:32:02,880 --> 00:32:04,598 I won't listen to that. 456 00:32:05,560 --> 00:32:08,234 He has to take us along, the boy. 457 00:32:09,320 --> 00:32:11,357 Come on. - Come here! Hurry up! 458 00:32:14,880 --> 00:32:15,995 Come on. 459 00:32:16,320 --> 00:32:17,310 Here, here, here. 460 00:32:17,520 --> 00:32:18,590 Thank goodness... 461 00:32:20,240 --> 00:32:21,913 Come on. Come here. 462 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 Sit down, already! 463 00:32:31,360 --> 00:32:34,113 Got a smoke for me, Clemens? 464 00:32:36,120 --> 00:32:37,633 May 1? - Thanks. 465 00:32:40,760 --> 00:32:42,080 Cigarette? - No thanks. 466 00:32:42,280 --> 00:32:43,236 I... 467 00:32:43,600 --> 00:32:45,432 I saw you before, how you... 468 00:32:45,640 --> 00:32:47,278 stood there. - How? 469 00:32:47,480 --> 00:32:49,278 With almost nothing on. 470 00:32:50,640 --> 00:32:54,190 I was stunned to see you like that. Didn't you look at me, too? 471 00:32:54,400 --> 00:32:56,596 No. - You did. You did. 472 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 You did look at me. 473 00:32:59,640 --> 00:33:01,836 I haven't had a girl 474 00:33:02,040 --> 00:33:03,394 in my arms for 3 years. 475 00:33:03,800 --> 00:33:05,199 I've forgotten how to... 476 00:33:07,160 --> 00:33:08,719 No one is watching. 477 00:33:10,240 --> 00:33:12,311 You're nice. Listen... 478 00:33:13,080 --> 00:33:14,991 Come outside with me? -No. 479 00:33:15,520 --> 00:33:18,160 It's not bad. You don't have to be afraid. 480 00:33:18,840 --> 00:33:20,353 I just haven't... - Hey you! 481 00:33:21,000 --> 00:33:22,354 Get away from there! 482 00:33:23,320 --> 00:33:24,515 Stupid guy... 483 00:33:25,280 --> 00:33:27,715 Are you coming? I'll wait outside, okay? 484 00:33:29,480 --> 00:33:31,357 Do me this favor... please. 485 00:33:51,240 --> 00:33:53,516 What are you standing around for? 486 00:33:54,000 --> 00:33:56,435 Do you really think she'll come? - Yes. 487 00:33:58,640 --> 00:34:02,110 I'll go with her into the backyard. - Give me a drag. 488 00:34:07,440 --> 00:34:09,192 I don't think she's coming. 489 00:35:00,440 --> 00:35:01,555 She didn't come. 490 00:35:02,120 --> 00:35:03,633 What are you wearing? 491 00:35:04,000 --> 00:35:05,115 She didn't come. 492 00:35:05,360 --> 00:35:07,510 I told you she wasn't coming. 493 00:35:08,440 --> 00:35:10,477 Come on, get those clothes off. 494 00:35:11,080 --> 00:35:13,720 Put your proper clothes on. Go on. 495 00:35:13,920 --> 00:35:15,035 No, I can't. 496 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 What's that supposed to mean? - Listen... 497 00:35:18,600 --> 00:35:19,920 Let me go. 498 00:35:20,320 --> 00:35:22,436 All you have to do is turn your back. 499 00:35:22,640 --> 00:35:24,916 I have to get away. - Are you nuts? 500 00:35:25,520 --> 00:35:27,397 That girl did a number on me. 501 00:35:28,000 --> 00:35:29,638 I thought she was coming. 502 00:35:30,040 --> 00:35:31,758 I pictured it all in my head. 503 00:35:32,200 --> 00:35:33,315 You know, 504 00:35:33,880 --> 00:35:37,999 I have the feeling that I'll never experience that again. 505 00:35:38,200 --> 00:35:40,316 She could've had her way with me. 506 00:35:41,000 --> 00:35:43,992 Do you think I'm not sick of this? Now come on! 507 00:35:47,320 --> 00:35:51,473 No, I'm not going to do it. - Be reasonable. You can't go soft now! 508 00:35:52,120 --> 00:35:54,999 You've been through a lot worse. Go on! 509 00:35:56,120 --> 00:35:57,190 I cant. 510 00:35:58,640 --> 00:36:00,790 I can't put them on anymore. 511 00:36:16,840 --> 00:36:18,274 I think we have to go. 512 00:36:21,080 --> 00:36:22,479 Come on, people! 513 00:36:23,400 --> 00:36:24,629 Get ready! 514 00:36:35,960 --> 00:36:39,078 You're taking us along. - You're taking us along, right? 515 00:36:39,280 --> 00:36:40,236 No, I'm not. 516 00:37:06,880 --> 00:37:08,393 What's wrong with you? 517 00:37:09,920 --> 00:37:11,194 Is the war over? 518 00:37:13,320 --> 00:37:14,719 Do you want to quit? 519 00:37:16,360 --> 00:37:17,555 Answer me! 520 00:37:18,800 --> 00:37:19,995 Is the war over? 521 00:37:22,920 --> 00:37:24,479 My God, the poor guy. 522 00:37:26,000 --> 00:37:28,037 Can't you see that he's... - What? 523 00:37:28,240 --> 00:37:30,914 That he can't go on. That he's had it. 524 00:37:31,400 --> 00:37:33,152 It's no wonder. - Be quiet! 525 00:37:33,360 --> 00:37:34,998 Quiet? I'm not quiet. 526 00:37:35,200 --> 00:37:39,034 Be quiet when I see something like this? Isn't he right? 527 00:37:40,160 --> 00:37:41,355 He's right! 528 00:37:42,560 --> 00:37:46,076 Nobody opens their mouth. He's right for wanting to quit. 529 00:37:46,920 --> 00:37:48,593 Everyone wants to go home. 530 00:37:49,040 --> 00:37:50,951 Our children should come home, too. 531 00:37:51,720 --> 00:37:54,109 Everyone should finally go home. 532 00:37:56,760 --> 00:37:57,955 Did you hear that? 533 00:38:04,200 --> 00:38:06,555 She's right. - It's true, what she says. 534 00:38:06,760 --> 00:38:08,990 Yes, sir! It's true all right! - Of course! 535 00:38:09,200 --> 00:38:11,396 Just go on home! Yeah! 536 00:38:11,640 --> 00:38:13,039 Yeah, go home! 537 00:38:22,480 --> 00:38:24,391 You're aware of the penalty? 538 00:38:36,400 --> 00:38:37,356 Go! 539 00:38:43,280 --> 00:38:45,271 What, is he going to be shot? 540 00:38:45,480 --> 00:38:47,198 But you can't do that! 541 00:38:47,400 --> 00:38:49,710 At least listen to him! 542 00:38:50,560 --> 00:38:51,755 We're begging you. 543 00:38:52,640 --> 00:38:53,789 But it's murder! 544 00:38:54,160 --> 00:38:56,913 That can't be decided at the drop of a hat! 545 00:38:57,440 --> 00:38:58,953 It can now. 546 00:39:00,040 --> 00:39:01,155 Go! Move out! 547 00:39:44,080 --> 00:39:46,754 I told you. You can't go any further. This is it. 548 00:39:46,960 --> 00:39:49,429 This is the front, can't you see that? 549 00:39:49,640 --> 00:39:52,029 There's a few hundred men out there, 550 00:39:52,240 --> 00:39:57,599 but they'll be wiped out by the Russians. - Wiped out? Got any more sayings like that? 551 00:39:57,800 --> 00:40:00,360 Huh? - Is the Dornberg brigade out there? 552 00:40:00,560 --> 00:40:02,790 Are boys there, around 15 or 16? 553 00:40:03,000 --> 00:40:04,195 Boys? - Yes. 554 00:40:04,520 --> 00:40:06,955 No idea. Robert? Are there boys out there? 555 00:40:07,160 --> 00:40:09,151 There's all sorts. Boys too, I think. 556 00:40:09,360 --> 00:40:13,399 But golly, you can't go across. They just landed a direct hit here. 557 00:40:13,600 --> 00:40:16,797 It's way too dangerous. - Oh, I'm going. You coming? - Yes. 558 00:40:17,000 --> 00:40:19,230 Listen to me, you'll never get through! 559 00:40:19,440 --> 00:40:22,512 Let them go if they want. They'll see how far they get. 560 00:40:22,720 --> 00:40:24,199 Well, I can't stop you. 561 00:40:25,080 --> 00:40:27,037 Someone will take you. Lehmann? 562 00:40:27,280 --> 00:40:30,159 Go with them? - Bring them over to Captain Dornberg. 563 00:40:30,360 --> 00:40:34,513 Should I get it, just for a few skirts? - They can't stay here either. Go. 564 00:40:34,720 --> 00:40:37,394 That's when they get you, too. - Enough talking. 565 00:40:45,760 --> 00:40:47,797 They sure are sleeping soundly. 566 00:40:48,320 --> 00:40:49,515 Sleeping? 567 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 Can't you see that they're dead? -Dead? 568 00:40:52,800 --> 00:40:55,838 I told you before, a direct hit came in before. 569 00:41:09,680 --> 00:41:12,399 They'll go down, and we'll have to go get 'em. 570 00:41:12,600 --> 00:41:15,240 I told them. Didn't you hear me tell them? 571 00:41:16,760 --> 00:41:20,594 It messed me up when they said those guys were sleeping soundly. 572 00:41:40,520 --> 00:41:42,796 Be careful. There are mines here. 573 00:41:52,880 --> 00:41:56,396 Where is the captain? - He's in the courthouse cellar. 574 00:41:57,440 --> 00:41:59,909 They waltz in here like a church choir. 575 00:42:15,720 --> 00:42:17,313 Lehmann, what's going on? 576 00:42:19,120 --> 00:42:21,236 Raiding party is cut down? Okay. 577 00:42:22,600 --> 00:42:24,034 Turned back to Buchau? 578 00:42:24,720 --> 00:42:26,393 Well... Casualties? 579 00:42:28,680 --> 00:42:29,715 Just a moment. 580 00:42:31,080 --> 00:42:32,275 Oh! What's this? 581 00:42:32,480 --> 00:42:35,916 They're from... I don't know. Captain said to bring 'em here. 582 00:42:36,680 --> 00:42:38,432 Why? Talk properly, damn it! 583 00:42:38,680 --> 00:42:40,159 They're mothers, Captain. 584 00:42:40,800 --> 00:42:46,000 Mothers from boys who ran away from school. They're supposed to be here somewhere. 585 00:42:46,240 --> 00:42:47,913 I'm handing over the phone. 586 00:42:48,840 --> 00:42:51,992 Schneider? - How did you get up here? It's impossible. 587 00:42:52,480 --> 00:42:56,917 Impossible? We're here, aren't we? And you're the man we've been looking for. 588 00:42:57,120 --> 00:42:58,713 Captain Dornberg, right? 589 00:42:59,680 --> 00:43:00,670 Yes. 590 00:43:01,560 --> 00:43:05,758 Yes, but that's crazy! This is the front, not a vacation spot. 591 00:43:06,560 --> 00:43:09,234 What do you want? - To take our boys back. 592 00:43:09,480 --> 00:43:11,312 To take your boys back? - Yes. 593 00:43:11,840 --> 00:43:16,357 There is a battle going on. I have better things to do than to take care of women. 594 00:43:16,560 --> 00:43:18,756 Schneider, get rid of these women. 595 00:43:19,120 --> 00:43:22,033 Have some men take them to safety. - Yes, Captain. 596 00:43:22,240 --> 00:43:24,038 Don't you see what it means 597 00:43:24,240 --> 00:43:26,516 that we're here? - Please, Captain. 598 00:43:26,920 --> 00:43:28,319 Help us. 599 00:43:29,520 --> 00:43:32,592 Forgive me, but I don't know how I can help you. 600 00:43:32,800 --> 00:43:36,589 Your sons were officially allocated to me by the division. 601 00:43:37,520 --> 00:43:40,558 I have no ea yin the matter, if you think I do. 602 00:43:45,000 --> 00:43:46,798 Report from Hellwig brigade. 603 00:43:48,840 --> 00:43:50,035 Leo! 604 00:43:52,760 --> 00:43:53,716 Mother? 605 00:43:54,280 --> 00:43:55,714 Where did you come from? 606 00:43:55,920 --> 00:43:56,910 Leo! 607 00:44:00,800 --> 00:44:02,791 Tanks gathering at freight depot. 608 00:44:03,000 --> 00:44:05,753 Request ammunition and reinforcements. - Thanks. 609 00:44:05,960 --> 00:44:07,871 What? Turn around! 610 00:44:08,920 --> 00:44:11,833 I'll give you a licking if you don't turn around! 611 00:44:12,040 --> 00:44:14,270 Come on, Mother. - Come on? 612 00:44:14,720 --> 00:44:16,757 I've been looking for you for three days. 613 00:44:16,960 --> 00:44:19,839 Do you think you can get away that easily? Huh? 614 00:44:20,040 --> 00:44:22,998 Stop it, Mother. - Don't you tell me to stop it. 615 00:44:24,720 --> 00:44:26,199 What is all this? 616 00:44:26,760 --> 00:44:28,751 Where did you get those boots? 617 00:44:29,000 --> 00:44:31,958 Who said you could come here? You aren't a soldier! 618 00:44:32,160 --> 00:44:34,595 You don't belong here! Where is Karl? 619 00:44:37,680 --> 00:44:38,636 Where? 620 00:44:40,720 --> 00:44:42,154 Where is Karl? 621 00:44:43,000 --> 00:44:44,832 Where is your brother, Karl? 622 00:44:47,800 --> 00:44:50,076 He fell in battle yesterday. 623 00:44:52,480 --> 00:44:53,595 He fell? 624 00:44:55,360 --> 00:44:58,000 Is that supposed to mean that he's dead? 625 00:44:58,200 --> 00:44:59,349 Yes, Mother. 626 00:45:08,560 --> 00:45:11,074 So, I got here one day too late. 627 00:45:12,920 --> 00:45:14,149 For him, at least. 628 00:45:17,440 --> 00:45:18,589 What was that? 629 00:45:19,120 --> 00:45:20,872 Tanks. Tank shells, Mother. 630 00:45:21,880 --> 00:45:23,791 If you say so, my boy. 631 00:45:27,440 --> 00:45:30,432 Has anyone else fallen in battle? Tell us! 632 00:45:30,640 --> 00:45:32,756 Do you have any more surprises? 633 00:45:32,960 --> 00:45:34,553 Not yet. - Can we see them? 634 00:45:34,760 --> 00:45:37,912 Yes! I want to see him! - You can't forbid us that! 635 00:45:40,600 --> 00:45:41,874 Schneider? - Captain? 636 00:45:42,080 --> 00:45:46,597 A dispatch for the 2nd platoon. Reinforcements for Hellwig brigade. 637 00:45:46,800 --> 00:45:49,155 They're to bring ammunition. - Yes, Captain. 638 00:45:49,360 --> 00:45:53,240 And you, since you're here, you might as well see your boys. 639 00:45:54,440 --> 00:45:57,273 It's pure madness that you're here. Come on. 640 00:45:58,880 --> 00:46:01,076 Be careful. There is shooting going on. 641 00:46:03,120 --> 00:46:05,270 Dispatch for the 2nd platoon. - Here. 642 00:46:05,840 --> 00:46:09,151 Get a brigade to Hellwig. They should bring ammunition. 643 00:46:09,680 --> 00:46:11,114 Understood, sir. 644 00:46:13,160 --> 00:46:15,151 Take off that terrible helmet. 645 00:46:21,520 --> 00:46:23,033 Take off the jacket! 646 00:46:24,800 --> 00:46:25,870 But Mother... 647 00:46:26,600 --> 00:46:27,795 I'm a soldier. 648 00:46:28,720 --> 00:46:31,678 I would've become a soldier in a year, anyway. 649 00:46:34,760 --> 00:46:36,592 How did it happen with Karl? 650 00:46:37,520 --> 00:46:38,590 With Karl? 651 00:46:39,080 --> 00:46:40,479 Yes, with Karl. 652 00:46:42,520 --> 00:46:44,591 Why didn't you take care of him? 653 00:46:45,200 --> 00:46:47,430 You're a year older than him! 654 00:46:47,880 --> 00:46:49,951 You've always taken care of him! 655 00:46:50,680 --> 00:46:53,035 Of course I took care of him, but... 656 00:46:53,880 --> 00:46:55,917 it's a war, not... 657 00:46:56,520 --> 00:46:59,717 I mean, you can't really stop someone from getting hurt. 658 00:47:01,080 --> 00:47:02,229 How did it happen? 659 00:47:06,200 --> 00:47:07,235 Well... 660 00:47:08,120 --> 00:47:11,033 We were doing a counterattack, climbing over a fence. 661 00:47:11,240 --> 00:47:15,757 The Russians were close. I said to Karl, " hear them, they must be back there." 662 00:47:16,000 --> 00:47:18,833 But he was already keeling over. - He keeled over? 663 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 I thought he slipped, at first. But... 664 00:47:22,680 --> 00:47:23,875 they got him. 665 00:47:24,160 --> 00:47:25,833 Got him? - He said that. 666 00:47:26,040 --> 00:47:28,077 "Gosh, Leo. They got me." 667 00:47:28,320 --> 00:47:30,960 Don't say, "got him"! - But that's what he said! 668 00:47:31,160 --> 00:47:32,992 I yelled "medic," right away. 669 00:47:33,520 --> 00:47:35,272 What's is that, "medic?" 670 00:47:35,680 --> 00:47:37,990 Doctor. But no one came. 671 00:47:38,800 --> 00:47:40,677 Why didn't anyone come? 672 00:47:40,880 --> 00:47:42,314 I don't know either. 673 00:47:42,760 --> 00:47:45,036 I didn't think he was going to die. 674 00:47:45,320 --> 00:47:47,994 I just thought, "They sure got him good." 675 00:47:48,400 --> 00:47:50,550 Stop saying that! 676 00:47:55,360 --> 00:47:56,634 Where is he now? 677 00:47:57,840 --> 00:47:59,672 He's still lying out there. 678 00:48:00,280 --> 00:48:01,600 Out there? 679 00:48:01,800 --> 00:48:04,030 He's still lying where he fell. 680 00:48:04,680 --> 00:48:07,638 No one came. I told you that no one came. 681 00:48:08,520 --> 00:48:10,352 The Russians advanced and... 682 00:48:10,680 --> 00:48:12,591 now you can't get to him anymore. 683 00:48:15,280 --> 00:48:17,191 You can't get to him anymore? 684 00:48:23,960 --> 00:48:24,216 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 685 00:48:24,240 --> 00:48:26,800 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 686 00:48:27,000 --> 00:48:28,399 In there. Down there. 687 00:48:33,360 --> 00:48:34,873 Werner! - Inge! 688 00:48:35,640 --> 00:48:37,039 How are you doing? - Good. 689 00:48:37,240 --> 00:48:39,959 What's wrong, Mom? - What are you doing here? 690 00:48:40,160 --> 00:48:41,389 Don't cry. 691 00:48:42,520 --> 00:48:44,033 Sorry, Lieutenant. 692 00:48:44,760 --> 00:48:47,639 Well, that's new. They should put up signs, 693 00:48:48,040 --> 00:48:50,316 "Visitors are not allowed during battle." 694 00:48:50,520 --> 00:48:53,114 You should all come home with us. -Home? 695 00:48:53,320 --> 00:48:54,549 But we cant. 696 00:48:55,120 --> 00:48:56,349 Gosh, Inge. 697 00:48:56,760 --> 00:48:58,034 Come on, stop it. 698 00:48:59,600 --> 00:49:00,874 Mother? 699 00:49:01,640 --> 00:49:03,119 My boy! - Mother! 700 00:49:03,320 --> 00:49:04,469 Oh, my darling! 701 00:49:05,760 --> 00:49:08,400 I thought they were joking. What's wrong? 702 00:49:08,880 --> 00:49:10,598 So this is where you are. 703 00:49:10,800 --> 00:49:12,313 What are you doing here? 704 00:49:12,600 --> 00:49:14,796 I'm up in the steeple as a lookout. 705 00:49:15,200 --> 00:49:17,237 I really thought it was a joke, 706 00:49:17,600 --> 00:49:19,079 but it's just like you. 707 00:49:19,400 --> 00:49:22,472 What... Why did you come here? - To pick you up. 708 00:49:23,200 --> 00:49:25,316 I want to take you home with me. 709 00:49:26,200 --> 00:49:28,157 I prayed, "Let me find him. 710 00:49:28,680 --> 00:49:31,399 Let me find him so I can take him with me." 711 00:49:31,600 --> 00:49:34,638 Yeah, but I mean... why? - And now I have you! 712 00:49:35,200 --> 00:49:38,113 But I'm staying here. I'm not coming with you. 713 00:49:38,320 --> 00:49:39,913 Do you see that? 714 00:49:40,680 --> 00:49:41,750 What? 715 00:49:42,440 --> 00:49:43,953 There, on the cross. 716 00:49:45,240 --> 00:49:47,277 A grenade... - Just look at him! 717 00:49:48,040 --> 00:49:49,917 A grenade came in, that's all. 718 00:49:50,120 --> 00:49:53,112 That's all? How can you say that, 'that's all?" 719 00:49:53,720 --> 00:49:55,279 Come on, my boy. 720 00:49:55,480 --> 00:49:56,629 Let us pray. 721 00:49:57,120 --> 00:50:00,351 Pray for forgiveness, for all the terrible things people... 722 00:50:00,560 --> 00:50:02,039 Praying... 723 00:50:02,240 --> 00:50:05,039 There's no point. Praying doesn't help anything. 724 00:50:05,800 --> 00:50:09,555 Shooting helps, that's why. I mean, that's why I'm here. 725 00:50:10,800 --> 00:50:12,029 That's why? 726 00:50:26,520 --> 00:50:30,753 It's actually irresponsible, for me to take you here. Be careful! 727 00:50:32,760 --> 00:50:36,799 Stick close to me. If shots are fired, take cover immediately. 728 00:50:39,040 --> 00:50:42,271 The Russians are already in our backyard. 729 00:50:43,880 --> 00:50:45,154 Quick! 730 00:50:47,600 --> 00:50:48,920 In here, please. 731 00:50:56,920 --> 00:51:00,709 Is the Asmussen boy here? - One of the boys is in there, Captain. 732 00:51:08,760 --> 00:51:10,398 Careful, Captain. Enemy view. 733 00:51:18,640 --> 00:51:19,755 Harald! 734 00:51:22,280 --> 00:51:23,509 Mother! 735 00:51:33,720 --> 00:51:34,790 Mother! 736 00:51:35,360 --> 00:51:36,714 How did you get here? 737 00:51:37,920 --> 00:51:39,149 My boy! 738 00:51:41,400 --> 00:51:43,994 I was so afraid for you. - But why? 739 00:51:44,320 --> 00:51:46,357 The stupid things you're doing! 740 00:51:46,760 --> 00:51:48,637 If that rat hat gotten you... 741 00:51:49,520 --> 00:51:51,716 Who? - Back there! Sharp shooters! 742 00:51:51,960 --> 00:51:53,553 I would've wasted him. 743 00:51:55,920 --> 00:51:58,036 But, what are you doing here? 744 00:51:58,520 --> 00:51:59,874 How did you get here? 745 00:52:00,880 --> 00:52:01,870 I... 746 00:52:02,600 --> 00:52:04,876 brought you your sweater. - What? 747 00:52:05,960 --> 00:52:09,078 And you should come home! - ButI can't just leave! 748 00:52:09,280 --> 00:52:11,510 Just look at what's going on here! 749 00:52:13,800 --> 00:52:14,995 Look out there. 750 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 Two men are lying there. Do you see them? 751 00:52:19,600 --> 00:52:20,874 I got them. 752 00:52:21,800 --> 00:52:23,711 You? - Yes, from the window. 753 00:52:25,920 --> 00:52:27,149 You shot them? 754 00:52:27,360 --> 00:52:28,953 Yes, I got them good. 755 00:52:29,160 --> 00:52:31,879 Three of us shot at them, but I hit them. 756 00:52:33,640 --> 00:52:35,631 And... that doesn't bother you? 757 00:52:36,840 --> 00:52:39,150 No, not at all. Why? 758 00:52:40,560 --> 00:52:42,392 Please, come along. - Yes. 759 00:52:42,800 --> 00:52:44,871 Yes. Go Mother, it's better. 760 00:52:45,360 --> 00:52:46,759 Go back, you hear? 761 00:53:08,920 --> 00:53:11,116 I shouldn't have brought you here. 762 00:53:18,840 --> 00:53:22,390 I have to go back, and take him with me! Please let me! 763 00:53:22,880 --> 00:53:24,075 No, you can'! 764 00:53:25,440 --> 00:53:28,353 You saw him yourself. He wouldn't come with you. 765 00:53:29,280 --> 00:53:30,679 The way things are, 766 00:53:30,880 --> 00:53:34,077 he's a good man for us. -Aman? That is a child. 767 00:53:34,280 --> 00:53:36,590 If only I had more men like him. 768 00:53:37,000 --> 00:53:40,231 That's all I can say. I can't make it any easier for you! 769 00:53:41,360 --> 00:53:45,558 I know that it is awful for you, but accept that you can't change it. 770 00:54:38,480 --> 00:54:40,517 You're the mother, right? - Yes. 771 00:54:41,880 --> 00:54:44,918 Is it bad? You can tell me, I'm a doctor myself. 772 00:54:45,120 --> 00:54:47,111 I'm Dr. Weigert. - Dr. Behrens. 773 00:54:48,080 --> 00:54:51,152 He was shot through the shoulder. A bit complicated. 774 00:54:51,800 --> 00:54:55,077 Any broken bones? - No, but... he's lost a lot of blood. 775 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 Mother! 776 00:55:03,600 --> 00:55:05,796 Mother! I heard already, 777 00:55:06,560 --> 00:55:08,039 but I didn't believe it. 778 00:55:08,360 --> 00:55:11,830 I thought they were all crazy, but then I did believe it... 779 00:55:13,000 --> 00:55:14,035 because... 780 00:55:16,880 --> 00:55:18,439 It's nothing, Mother. 781 00:55:18,640 --> 00:55:20,233 I don't feel a thing. 782 00:55:22,920 --> 00:55:25,389 My harmonica. I brought it along. 783 00:55:26,400 --> 00:55:27,674 Mother? 784 00:55:29,240 --> 00:55:32,915 I'm getting the wound badge, and maybe even the iron cross! 785 00:55:36,840 --> 00:55:37,875 Yes. 786 00:55:39,600 --> 00:55:40,999 I cracked a tank! 787 00:55:43,280 --> 00:55:44,839 Don't you believe me? 788 00:55:46,280 --> 00:55:47,270 Yes, yes. 789 00:55:47,720 --> 00:55:49,757 Yes. Of course. 790 00:55:52,680 --> 00:55:54,910 Are you in pain? - No, Mother. 791 00:55:55,840 --> 00:55:58,992 Gosh, I sure was glad that I shot it! 792 00:56:07,320 --> 00:56:08,674 He's from my school. 793 00:56:09,840 --> 00:56:10,875 He's... 794 00:56:12,040 --> 00:56:13,439 He's dying. 795 00:56:26,000 --> 00:56:27,115 Mother? 796 00:56:38,720 --> 00:56:40,836 Are you? Are you? 797 00:56:42,000 --> 00:56:43,638 Are you there, Mother? 798 00:56:45,040 --> 00:56:46,235 Yes, my boy. 799 00:56:46,840 --> 00:56:50,117 I'm with you. There, there. Don't be afraid. 800 00:56:50,640 --> 00:56:52,756 I'm with you, do you hear? 801 00:56:53,400 --> 00:56:56,438 Where... did you come from? 802 00:56:56,640 --> 00:56:58,313 No need to ask. 803 00:57:00,200 --> 00:57:01,349 Sleep. 804 00:57:02,880 --> 00:57:05,599 Relax. Sleep, my boy. 805 00:57:07,320 --> 00:57:08,355 Mother? 806 00:57:11,800 --> 00:57:13,677 When... When he's dead, 807 00:57:15,840 --> 00:57:18,639 Mother, they'll take him away from here! 808 00:57:21,920 --> 00:57:22,990 Yes. 809 00:57:36,600 --> 00:57:39,069 My sincere thanks. Please stop by again soon. 810 00:57:39,280 --> 00:57:42,193 Next. There you are ma'am. No, go to the back. 811 00:57:42,400 --> 00:57:45,870 Ladies first, please. It's all free of charge here, ma'am. 812 00:57:46,080 --> 00:57:47,559 Cigarettes? - No thanks. 813 00:57:47,760 --> 00:57:49,751 Naturally, German women don't smoke. 814 00:57:49,960 --> 00:57:52,349 Anything else? Big sale on geese and pigs! 815 00:57:52,560 --> 00:57:56,190 We're clearing the shelves and closing up shop! - Shut up! 816 00:57:56,400 --> 00:57:58,755 Oh, calm down. - Here, Mrs. Bergmann. 817 00:58:06,800 --> 00:58:08,757 It's a girl! Where did you come from? 818 00:58:08,960 --> 00:58:10,917 From Stettin. - It's still there? 819 00:58:11,120 --> 00:58:14,033 Don't stare. - Come on, I look at your mug every day. 820 00:58:14,440 --> 00:58:16,272 Eat something, Mrs. Bergmann. 821 00:58:18,360 --> 00:58:19,714 I can't eat. 822 00:58:20,680 --> 00:58:23,911 It's the first time that I can't eat. 823 00:58:26,400 --> 00:58:28,277 Lard, sausage, bread and jam. 824 00:58:28,920 --> 00:58:30,479 There... and even more. 825 00:58:31,200 --> 00:58:32,520 I don't want any more. - Too bad. 826 00:58:32,720 --> 00:58:35,394 Boy, oh boy! She's just my style. 827 00:58:37,920 --> 00:58:41,072 Fetch some more hot water, okay? - Yes, Doctor. 828 00:58:42,840 --> 00:58:44,797 I have to take a short break. 829 00:58:54,440 --> 00:58:56,590 There's more coffee. I'll get some. 830 00:58:56,800 --> 00:58:57,870 Thanks. 831 00:59:08,200 --> 00:59:13,070 I've been worried about you. I knew you'd have to face this moment. 832 00:59:14,480 --> 00:59:15,595 Why? 833 00:59:16,360 --> 00:59:17,839 I can see it in you. 834 00:59:18,320 --> 00:59:20,880 You know, I'm a little different from you. 835 00:59:21,080 --> 00:59:23,640 I.. I only expect what happens. 836 00:59:24,360 --> 00:59:28,399 Yeah, it's a matter of attitude. Then there aren't any surprises. 837 00:59:30,200 --> 00:59:31,520 Surprises... 838 00:59:32,680 --> 00:59:36,196 When you come and you don't recognize your own son anymore. 839 00:59:37,360 --> 00:59:38,680 He is... 840 00:59:40,920 --> 00:59:43,196 He showed me two men that he had shot. 841 00:59:48,720 --> 00:59:51,280 Can't we speak to the Captain again? 842 00:59:51,640 --> 00:59:54,792 He's a decent person. He has to let us take our children. 843 00:59:56,480 --> 01:00:00,269 They just think it's funny that women suddenly appeared. 844 01:00:02,360 --> 01:00:03,839 He didn't laugh. 845 01:00:05,680 --> 01:00:07,432 They'll send us away tomorrow. 846 01:00:07,640 --> 01:00:10,917 If we don't go voluntarily, then they'll use force. 847 01:00:11,600 --> 01:00:14,240 They don't need mothers on the front. 848 01:00:16,960 --> 01:00:20,032 It's great, actually. Nobody's there. 849 01:00:20,560 --> 01:00:23,393 Everyday, a different bed. Today it's in a villa! 850 01:00:23,600 --> 01:00:26,114 Could you give us a floor? - No problem. 851 01:00:26,320 --> 01:00:28,118 We'll cheer you up, Mom. 852 01:00:28,320 --> 01:00:30,880 So, let's go get some wine. - Leave her here, okay? 853 01:00:31,080 --> 01:00:35,278 Oh, I'll bring her back. Come on. - Where to? - Don't be so curious. 854 01:00:38,000 --> 01:00:40,753 So, what do you think? Look at it... 855 01:00:41,320 --> 01:00:45,075 My cellar. Anything you want, even Bordeaux! Like Bordeaux? 856 01:00:45,280 --> 01:00:47,556 I don't know, I've never had Bordeaux. 857 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Then it's about time, eh? 858 01:00:53,520 --> 01:00:54,840 And we've got time. 859 01:00:55,800 --> 01:00:58,758 Why? Don't you have to go out like the others? 860 01:00:59,240 --> 01:01:01,151 No. I don't have to stand for that. 861 01:01:01,360 --> 01:01:02,475 Why not? 862 01:01:05,240 --> 01:01:06,469 Because of this. 863 01:01:07,360 --> 01:01:08,316 Oh. 864 01:01:09,520 --> 01:01:10,669 I didn't notice. 865 01:01:11,200 --> 01:01:12,156 Gone! 866 01:01:13,320 --> 01:01:14,276 Lost for good. 867 01:01:16,000 --> 01:01:18,958 I thought you got sent home with something like that. 868 01:01:19,160 --> 01:01:20,639 Yeah, I thought so too. 869 01:01:21,160 --> 01:01:23,231 It's actually a hilarious story. 870 01:01:24,040 --> 01:01:28,716 When it happened I thought, "They got that, now I'm going home" 871 01:01:29,520 --> 01:01:32,797 I got as far as Posen, but there was a company there. 872 01:01:33,000 --> 01:01:35,389 So I'm still with the outfit, 873 01:01:35,600 --> 01:01:37,398 and I swear about it every day. 874 01:01:37,600 --> 01:01:38,556 You know why? 875 01:01:40,000 --> 01:01:43,231 I've got the feeling I'm gonna kick the bucket here. 876 01:01:44,720 --> 01:01:47,633 What are you looking at? It's not that important. 877 01:01:48,520 --> 01:01:50,557 Come on, I'll show you my villa. 878 01:01:58,880 --> 01:01:59,836 And? 879 01:02:00,720 --> 01:02:02,199 What did I tell you? 880 01:02:02,760 --> 01:02:04,319 Sure is high-class, eh? 881 01:02:05,160 --> 01:02:07,834 Perfect for a private in the German Armed Forces. 882 01:02:08,040 --> 01:02:10,554 They left everything here! - They were smart. 883 01:02:10,760 --> 01:02:12,558 Have a seat, where ever you want. 884 01:02:12,760 --> 01:02:14,034 And there's a piano. 885 01:02:14,240 --> 01:02:17,471 Were they supposed to take it along? - It's dusty. 886 01:02:17,680 --> 01:02:18,636 Yeah, well... 887 01:02:20,400 --> 01:02:21,515 What? 888 01:02:23,200 --> 01:02:24,713 Can you play? - Yes. 889 01:02:26,800 --> 01:02:28,757 Stuff like that still exists? 890 01:02:29,440 --> 01:02:31,670 We have one at home in Stettin, too. 891 01:02:36,800 --> 01:02:40,156 I played that a lot. Even four-handed with my brother. 892 01:02:40,360 --> 01:02:41,475 Ah. 893 01:02:42,160 --> 01:02:45,596 Especially in the afternoon, when the aunts were there. 894 01:02:45,800 --> 01:02:46,835 Very pretty. 895 01:02:48,200 --> 01:02:50,157 Do me a favor and knock it off. 896 01:02:51,000 --> 01:02:53,719 Have a drink instead. Here are some glasses. 897 01:02:56,000 --> 01:02:56,956 Come on. 898 01:02:57,920 --> 01:02:59,399 Should I help you? -No. 899 01:03:00,400 --> 01:03:04,473 I can still get bottles open. - I've never drunk a lot of wine. 900 01:03:04,680 --> 01:03:07,798 I've never been away from home. - You don't say. 901 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 Or someone was always with me. - You see? 902 01:03:12,120 --> 01:03:13,349 Now I'm with you. 903 01:03:14,160 --> 01:03:15,639 Come on, drink. Cheers. 904 01:03:16,160 --> 01:03:18,197 I'm glad I can talk with you. 905 01:03:19,480 --> 01:03:20,879 I trust you. 906 01:03:33,200 --> 01:03:37,512 Tell me, do you know why I brought you up here? Huh? 907 01:03:37,720 --> 01:03:43,238 Because you're a girl! Because there's wine, music and there's beds here, understand? 908 01:03:44,000 --> 01:03:47,436 What, are you from the moon? - Why? - Why? Gosh. 909 01:03:48,160 --> 01:03:52,154 I don't know if you'll get out of here, or if you'll get your brother out. 910 01:03:52,360 --> 01:03:55,716 But I do know something. It doesn't make any difference, kid. 911 01:03:55,920 --> 01:03:59,709 I've served this whole war long. If there's one thing I've learned, 912 01:03:59,920 --> 01:04:03,436 it's that nobody cares! Not about you, or me, or your brother! 913 01:04:03,640 --> 01:04:06,598 Nobody gives a hoot what happens! And you know what? 914 01:04:07,520 --> 01:04:10,273 It doesn't matter! The only things that matter 915 01:04:10,480 --> 01:04:13,632 are having something to eat, to drink, and sleep! 916 01:04:16,000 --> 01:04:16,956 So... 917 01:04:18,280 --> 01:04:20,271 You can go now, if you want to. 918 01:04:23,160 --> 01:04:25,231 Why do you talk like that? 919 01:04:26,960 --> 01:04:28,030 Because... 920 01:04:34,120 --> 01:04:35,793 ...let's go in here. 921 01:04:36,320 --> 01:04:39,836 Will you look at that! - Here he is, with a girl! 922 01:04:40,040 --> 01:04:42,680 Come, here's some wine. There's a corkscrew. 923 01:04:42,880 --> 01:04:44,632 Here's another bottle, here. 924 01:04:44,840 --> 01:04:48,913 Well I'll be! Where did she come from? - Stettin. Cute kids there, eh? 925 01:04:49,120 --> 01:04:50,679 Come here! Have a drink! 926 01:04:50,880 --> 01:04:52,359 Just a little sip more. 927 01:04:53,600 --> 01:04:54,556 Cheers. 928 01:04:56,040 --> 01:04:57,792 Don't you dance? - Me? 929 01:04:58,560 --> 01:05:01,916 Of course. I've got a wooden hand, not a wooden leg. 930 01:05:02,160 --> 01:05:03,798 Want to dance with me? 931 01:05:04,400 --> 01:05:07,153 Let them be. - Gosh, another bottle! Look! 932 01:05:07,360 --> 01:05:09,351 A gorgeous, full bottle! 933 01:05:09,800 --> 01:05:12,519 Give me a corkscrew! - Gimme some! 934 01:05:12,720 --> 01:05:16,554 Where does he get this stuff? - He's got the time for it... 935 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Why did you stop? 936 01:05:29,760 --> 01:05:31,034 You're trembling. 937 01:05:31,480 --> 01:05:32,675 No I'm not. 938 01:05:34,080 --> 01:05:35,115 Yes you are. 939 01:05:36,800 --> 01:05:38,757 Your whole body is trembling. 940 01:05:39,800 --> 01:05:40,870 I can feel it. 941 01:05:45,480 --> 01:05:47,835 What, are they still here? - Yes. 942 01:05:48,320 --> 01:05:50,755 I thought they left with their moms. -No. 943 01:05:50,960 --> 01:05:53,600 They want to keep playing cowboys and Indians. 944 01:05:53,800 --> 01:05:56,474 Maybe they're heroes, I don't know. - Heroes? 945 01:05:56,680 --> 01:05:59,638 No such thing. The existence of heroes 946 01:05:59,840 --> 01:06:01,558 is a common misconception. 947 01:06:01,840 --> 01:06:03,513 Go on Doctor, let it out. 948 01:06:04,320 --> 01:06:09,838 Admittedly, one has always felt it necessary, in all the Leader's nations, to invent them. 949 01:06:10,200 --> 01:06:14,239 One needs them for the storybooks and to instill national reverence, 950 01:06:14,440 --> 01:06:18,274 even though they don't exist. - It's nice how he says that, huh? 951 01:06:18,480 --> 01:06:23,680 Do you have a hero like that at home? - If you mean a boy like that, then I do. 952 01:06:24,120 --> 01:06:27,112 He's 12. - Maybe he'll show up too someday 953 01:06:27,320 --> 01:06:30,517 and say, "Come on, old man. Let's win this war." 954 01:06:30,720 --> 01:06:33,951 Well, if he did, I'd hit him in the face. 955 01:06:35,680 --> 01:06:37,159 My mother is great. 956 01:06:38,520 --> 01:06:42,115 She didn't mind at all. She wanted to bring me my sweater. 957 01:06:42,320 --> 01:06:46,029 She didn't say anything else? - A little, but she has to. 958 01:06:47,320 --> 01:06:50,438 My mother isn't like that. She's religious, you know? 959 01:06:50,640 --> 01:06:52,358 And not just a little, either. 960 01:06:53,120 --> 01:06:55,270 Tell me... 961 01:06:56,400 --> 01:06:57,959 Do you believe in God? 962 01:06:58,160 --> 01:07:00,800 What makes you think that? - I don't know. 963 01:07:01,040 --> 01:07:03,793 I don't think there is one. They say there's a God, 964 01:07:04,040 --> 01:07:07,078 because they want there to be one. It'd probably be nice. 965 01:07:07,280 --> 01:07:10,796 Stop with all that stuff. Why didn't ask in religion class? 966 01:07:11,000 --> 01:07:14,118 Religion class? Who could I have asked? Rothe? 967 01:07:15,440 --> 01:07:16,510 What about Rothe? 968 01:07:17,120 --> 01:07:19,396 Or Bracht? If he could only see us now. 969 01:07:19,600 --> 01:07:21,876 Gosh, can you imagine what he'd say? 970 01:07:23,040 --> 01:07:24,030 Bracht... 971 01:07:25,240 --> 01:07:26,310 Watch this. 972 01:07:29,240 --> 01:07:33,359 The level of attention in this classroom leaves a lot to be desired. 973 01:07:34,720 --> 01:07:35,949 Asmussen... 974 01:07:36,760 --> 01:07:39,149 It's Asmussen again. Naturally. 975 01:07:39,880 --> 01:07:42,030 What do you have there, Asmussen? 976 01:07:42,240 --> 01:07:43,435 Let me see that. 977 01:07:49,080 --> 01:07:51,230 What's all this about, Assmussen? 978 01:07:51,440 --> 01:07:53,716 You should be more worried about... 979 01:07:53,920 --> 01:07:55,718 weapons of the intellect. 980 01:07:56,600 --> 01:07:58,034 What's going on here? 981 01:07:58,360 --> 01:07:59,998 Have you lost your minds? 982 01:08:00,640 --> 01:08:05,589 Do you want to get the Russians on our backs? They'll give us all a whipping. 983 01:08:06,280 --> 01:08:07,475 Be quiet. 984 01:08:15,440 --> 01:08:18,796 Harald, do you think the Russians will come tonight? 985 01:08:22,480 --> 01:08:25,996 Have you hit any yet? - Me? Of course. 986 01:08:26,680 --> 01:08:27,636 Not me. 987 01:08:28,520 --> 01:08:32,275 I don't know why. I always pull the trigger too late. 988 01:08:32,880 --> 01:08:35,235 You're not afraid, are you? -No, no. 989 01:08:35,520 --> 01:08:38,592 I just... My hands are too hot. 990 01:08:40,760 --> 01:08:42,159 I think... 991 01:08:42,440 --> 01:08:46,320 as soon asI hit one, it stop. 992 01:08:57,000 --> 01:08:59,719 You think I am the master of life and death, 993 01:08:59,920 --> 01:09:01,752 at least for your children, 994 01:09:02,760 --> 01:09:04,080 but I'm not. 995 01:09:08,520 --> 01:09:10,318 Why did you come back again? 996 01:09:10,520 --> 01:09:13,751 To ask you one more time, give us our sons back. 997 01:09:15,080 --> 01:09:16,070 I... 998 01:09:16,680 --> 01:09:18,671 Accept it, I can't help you. 999 01:09:19,360 --> 01:09:21,795 It's impossible. - Why is it impossible? 1000 01:09:22,440 --> 01:09:26,149 Everyone speaks of orders as if they can't do any thing about them. 1001 01:09:26,360 --> 01:09:29,000 There must be something that can be done. 1002 01:09:29,800 --> 01:09:31,711 My husband fell in battle. 1003 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 Should I lose my son, too? 1004 01:09:35,160 --> 01:09:37,197 He is all I have, no one else. 1005 01:09:37,960 --> 01:09:43,034 I understand you very well, but... - Isn't there anything you can do? 1006 01:09:44,960 --> 01:09:46,678 You don't know my orders. 1007 01:09:47,320 --> 01:09:50,597 I am to hold this site, down to the very last man. 1008 01:09:52,440 --> 01:09:54,351 What does that mean? That... 1009 01:09:54,560 --> 01:09:56,278 Those orders are madness. 1010 01:09:56,840 --> 01:09:59,992 It doesn't make sense. - I don't know if it makes sense. 1011 01:10:00,200 --> 01:10:03,955 I can't starting wondering if orders make sense! - Why not? 1012 01:10:04,560 --> 01:10:08,952 I've been fighting this war for five years. You don't have any time to think. 1013 01:10:09,160 --> 01:10:13,313 You shoot, sleep, starve, you... march and who knows what else. 1014 01:10:14,400 --> 01:10:18,075 I always thought it'd be over soon, and it'd be... 1015 01:10:18,560 --> 01:10:19,709 like it was before. 1016 01:10:20,360 --> 01:10:22,112 But you see, that's not true. 1017 01:10:23,040 --> 01:10:25,600 You go very far away. You can't go back. 1018 01:10:26,560 --> 01:10:31,873 You have no choice, no decision, nothing. I understood that when I saw you. 1019 01:10:33,200 --> 01:10:35,316 When you saw me? - Yes. 1020 01:10:38,400 --> 01:10:41,438 You belong to a world one is thrown out of. 1021 01:10:42,120 --> 01:10:44,236 I'd like to help you, but... 1022 01:10:47,040 --> 01:10:49,509 Maybe you would understand me ifI... 1023 01:10:51,640 --> 01:10:54,792 Someone else came to me for help once. - Yes? 1024 01:11:00,360 --> 01:11:01,350 Are you cold? 1025 01:11:09,040 --> 01:11:10,235 Thanks. 1026 01:11:19,680 --> 01:11:21,956 I had a friend, Lieutenant Wildersen. 1027 01:11:22,200 --> 01:11:23,679 Oh well... that's over. 1028 01:11:24,480 --> 01:11:27,598 We were always together. I never had a better friend. 1029 01:11:27,800 --> 01:11:31,191 Not only because we went through all this crap together. 1030 01:11:31,840 --> 01:11:34,559 And then, somewhere near Demyansk... 1031 01:11:35,680 --> 01:11:37,956 I forget what that villiage was called. 1032 01:11:38,320 --> 01:11:41,551 It was the middle of winter, about -30° outside... 1033 01:11:42,080 --> 01:11:45,789 It was a war like the ones wolves lead. We were no longer human. 1034 01:11:46,400 --> 01:11:50,758 It was just punching, biting, rasping, death and rot on both sides. 1035 01:11:51,000 --> 01:11:55,676 We were surrounded by the Russians. All was lost. We got the order break out. 1036 01:11:55,960 --> 01:11:58,793 But Wildersen was lying there on the ground. 1037 01:11:59,360 --> 01:12:03,319 He was wounded on his leg and on both arms. 1038 01:12:03,800 --> 01:12:05,757 He couldn't move, he... 1039 01:12:06,360 --> 01:12:08,033 was in great pain. We couldn't take him with us. 1040 01:12:08,240 --> 01:12:11,790 We had to leave all the wounded behind. 1041 01:12:12,520 --> 01:12:14,352 Do you know what that means? 1042 01:12:15,360 --> 01:12:18,239 That means: to freeze, be beaten, to starve. 1043 01:12:18,800 --> 01:12:21,952 The worst thing you can imagine isn't bad enough. 1044 01:12:23,160 --> 01:12:25,356 And Wildersen laid there and said, 1045 01:12:26,240 --> 01:12:28,117 "You are my friend. Shoot me." 1046 01:12:28,720 --> 01:12:32,998 I said, "You're crazy. You're not lost. The Russians have doctors too." 1047 01:12:33,200 --> 01:12:37,353 He said, "Do it, my friend." I said, "No." He said, "Do it for my mother." 1048 01:12:37,560 --> 01:12:38,709 "No, I can't!" 1049 01:12:39,520 --> 01:12:43,115 "I don't have anyone but you. But I still won't do it." 1050 01:12:43,400 --> 01:12:47,394 I thought he would pass out, but he didn't. He didn't want to. 1051 01:12:48,080 --> 01:12:50,071 He said, "I am very calm. 1052 01:12:51,560 --> 01:12:55,394 I'm not desperate, but I will be if you go, and leave me lying here." 1053 01:12:56,840 --> 01:12:58,990 Would you have been able to bear that? 1054 01:12:59,200 --> 01:13:01,476 I did leave. I left him lying there. 1055 01:13:04,560 --> 01:13:06,278 I walked about 30 meters, 1056 01:13:08,640 --> 01:13:10,119 then I went back. 1057 01:13:11,800 --> 01:13:14,519 When I came in and he saw the gun, 1058 01:13:15,520 --> 01:13:16,840 he smiled. 1059 01:13:18,520 --> 01:13:20,716 He shouldn't have asked that of me, 1060 01:13:20,920 --> 01:13:23,230 but because he asked, I had to do it. 1061 01:13:24,520 --> 01:13:29,276 Ever since, I've been lost. Somehow lost, and I'm aware of it every second. 1062 01:13:30,920 --> 01:13:33,036 I wish I could help you. 1063 01:13:36,880 --> 01:13:38,200 You help me? 1064 01:13:39,080 --> 01:13:40,115 Yes. 1065 01:13:42,840 --> 01:13:44,717 My God, it's not possible. 1066 01:14:18,960 --> 01:14:21,474 It's a little crazy, in the middle of all this. 1067 01:14:21,680 --> 01:14:22,909 Don't you think? 1068 01:14:23,680 --> 01:14:25,830 As if being happy were forbidden. 1069 01:14:26,920 --> 01:14:28,831 Maybe it is forbidden. 1070 01:14:29,840 --> 01:14:30,910 No. 1071 01:14:32,640 --> 01:14:35,473 You have no idea what all this means to me. 1072 01:14:36,560 --> 01:14:40,633 And here, in this godforsaken place that one didn't even know of before, 1073 01:14:40,840 --> 01:14:43,593 not even by name. - You don't have to say anything. 1074 01:14:43,800 --> 01:14:45,234 I feel the same way. 1075 01:14:47,200 --> 01:14:51,990 A special moment probably comes for everyone. You just have to be able to wait. 1076 01:14:52,200 --> 01:14:55,431 Do you hear that? - It's like that every morning. 1077 01:14:56,400 --> 01:14:58,755 Please, I have to ask you something. 1078 01:15:00,720 --> 01:15:05,271 What's going to happen with the children? Couldn't they be moved back, 1079 01:15:05,600 --> 01:15:10,231 so that they aren't right at the front? I'm sure that can be done, right? 1080 01:15:12,240 --> 01:15:14,038 Was this all because of that? 1081 01:15:15,120 --> 01:15:16,349 What do you mean? 1082 01:15:18,440 --> 01:15:19,430 No! 1083 01:15:20,560 --> 01:15:21,709 Believe me! 1084 01:15:22,720 --> 01:15:25,633 You're lying to yourself. You did this for your son. 1085 01:15:25,840 --> 01:15:27,035 No, really. I... 1086 01:15:28,240 --> 01:15:29,514 Please! 1087 01:15:35,840 --> 01:15:36,830 They're coming! 1088 01:15:45,200 --> 01:15:46,395 Tanks! 1089 01:15:47,240 --> 01:15:48,230 Tanks! 1090 01:15:49,320 --> 01:15:50,879 Pull back to the houses! 1091 01:15:51,080 --> 01:15:52,354 Back! Back! 1092 01:15:52,720 --> 01:15:54,074 Tanks are coming! 1093 01:16:14,760 --> 01:16:16,717 Go! Back! 1094 01:16:16,920 --> 01:16:18,069 To the houses! 1095 01:16:37,920 --> 01:16:40,309 Back! Go back! 1096 01:16:41,120 --> 01:16:42,269 Go on! 1097 01:16:49,520 --> 01:16:50,555 Come on! 1098 01:16:52,160 --> 01:16:53,230 Over here! 1099 01:16:56,280 --> 01:16:57,270 Get down idiots! 1100 01:16:57,480 --> 01:16:59,232 We can't just lie here! 1101 01:16:59,920 --> 01:17:01,354 Face in the dirt, boy! 1102 01:17:20,960 --> 01:17:23,918 Stay here! Stay here! - But I have to get out of here! 1103 01:17:24,560 --> 01:17:26,631 My mother, she'll go mad... 1104 01:17:27,640 --> 01:17:29,358 with Karl already... 1105 01:17:29,560 --> 01:17:33,269 Dear God, nothing else can happen... - Should we pray? 1106 01:17:39,080 --> 01:17:41,640 Will we die? - If we have to die, then... 1107 01:17:41,840 --> 01:17:45,310 Don't you dare say, "honorably!" It's horrible to die! 1108 01:17:45,520 --> 01:17:47,158 Nobody's ever done it gladly. 1109 01:18:04,000 --> 01:18:07,789 Now they're bombing our boys, and I can't do anything about it? 1110 01:18:08,000 --> 01:18:09,718 I've always done something! 1111 01:18:10,360 --> 01:18:11,316 Always! 1112 01:18:11,600 --> 01:18:12,874 But not now! 1113 01:18:29,160 --> 01:18:30,833 You raised them. 1114 01:18:32,360 --> 01:18:34,033 You nursed them. 1115 01:18:34,400 --> 01:18:36,391 Bathed, washed them... 1116 01:18:37,840 --> 01:18:41,390 You went crazy making sure nothing happened to them, 1117 01:18:41,680 --> 01:18:44,115 that their milk wasn't too cold. 1118 01:19:12,720 --> 01:19:14,757 Our Father, who art in heaven, 1119 01:19:15,720 --> 01:19:17,313 hallowed be Thy name. 1120 01:19:19,200 --> 01:19:20,395 Medic! 1121 01:19:22,520 --> 01:19:24,113 Forgive us our sins... 1122 01:19:41,800 --> 01:19:44,952 I don't want to... I don't want to die! - Come here! 1123 01:19:45,760 --> 01:19:47,990 Just cry, why don't you? Make him stop! 1124 01:19:48,200 --> 01:19:50,794 Cry, my boy, if it helps. - Mother! 1125 01:19:51,000 --> 01:19:52,957 Call for your mom as loud as you want. 1126 01:19:53,160 --> 01:19:55,310 I'll punch that guy who's laughing. 1127 01:19:56,280 --> 01:19:57,839 Come here, take that. 1128 01:19:59,040 --> 01:20:02,829 You guys really jumped right into this merry mess, huh? 1129 01:20:03,600 --> 01:20:06,513 But there'll be no ticker-tape parade. 1130 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 We're not gonna win. - You're not allowed to say that! 1131 01:20:10,600 --> 01:20:12,830 I'm not allowed to? Oh, kid... 1132 01:20:14,600 --> 01:20:18,559 I'll say what I want, understand? Those are my last words to my nation. 1133 01:20:18,760 --> 01:20:21,752 Curses! You should be ashamed, you coward... 1134 01:20:27,280 --> 01:20:28,634 What is it? 1135 01:20:29,720 --> 01:20:32,997 Oh, this junk? That's not the war. 1136 01:20:33,200 --> 01:20:35,635 War is filth! Nothing but filth! 1137 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 The ones who lose the war, they know that. 1138 01:20:39,240 --> 01:20:40,958 They never forget it. 1139 01:20:41,800 --> 01:20:44,952 The ones who win, they forget it right away. 1140 01:20:51,640 --> 01:20:53,790 Medic! Over here! 1141 01:20:55,000 --> 01:20:55,956 Medic! 1142 01:21:08,480 --> 01:21:10,949 Both my grenade throwers are gone, too. 1143 01:21:11,600 --> 01:21:15,753 2nd group was almost completly annihilated. Our reinforcements, Captain? 1144 01:21:26,960 --> 01:21:29,190 So, that was the last one. 1145 01:21:29,800 --> 01:21:31,313 The last one for today... 1146 01:21:32,080 --> 01:21:33,559 Maybe, for today. 1147 01:21:34,760 --> 01:21:38,993 I wouldn't want to be in your shoes. - You get used to everything, 1148 01:21:39,200 --> 01:21:42,272 almost everything. - What don't you get used to? 1149 01:21:43,160 --> 01:21:47,552 That you get tired. More tired than you can imagine. 1150 01:21:49,200 --> 01:21:52,750 So tired, that you forget your own name. 1151 01:21:55,840 --> 01:21:57,911 Would you like some? - No thanks. 1152 01:21:59,480 --> 01:22:02,871 Tired with the knife in your hand. Do you understand? 1153 01:22:07,920 --> 01:22:10,389 Did you know that death is fantastic? 1154 01:22:12,520 --> 01:22:13,999 It's sleep, 1155 01:22:14,680 --> 01:22:16,159 ultimate sleep. 1156 01:22:19,720 --> 01:22:20,994 The peace of death. 1157 01:22:21,320 --> 01:22:22,435 Peace! 1158 01:22:23,000 --> 01:22:26,994 Should people only find peace after they're dead? No. 1159 01:22:27,520 --> 01:22:29,670 I've seen too many people die. 1160 01:22:30,400 --> 01:22:32,710 I can't philosophize about death. 1161 01:22:32,920 --> 01:22:34,433 I hate death. 1162 01:22:35,320 --> 01:22:38,950 And this is the most despicable kind of death. The stupidest. 1163 01:22:39,440 --> 01:22:42,512 You're a woman, you have to talk like that. 1164 01:22:43,720 --> 01:22:46,758 But I've been in casualty stations for five years, 1165 01:22:46,960 --> 01:22:49,839 and today I say that death is something sacred. 1166 01:22:50,280 --> 01:22:54,353 Even if it tears limbs, if it comes from rain, mud and snow. 1167 01:22:55,240 --> 01:22:56,514 Nonsense! 1168 01:22:56,720 --> 01:23:00,236 Life is sacred! Only that, and nothing else! 1169 01:23:03,640 --> 01:23:05,278 You have a lot of love inside. 1170 01:23:09,160 --> 01:23:11,834 I have absolutely nothing to do with love. 1171 01:23:23,680 --> 01:23:27,071 Where's the Captain? - Over there, somewhere. - Okay. 1172 01:23:28,560 --> 01:23:29,595 Captain? 1173 01:23:30,000 --> 01:23:31,399 What is it, Schneider? 1174 01:23:33,120 --> 01:23:36,909 Report from the western blockade, Captain. We're surrounded. 1175 01:23:37,440 --> 01:23:38,760 Give me the details. 1176 01:23:38,960 --> 01:23:42,032 Patrols have already spotted "Ivan" in Birkenwaldchen. 1177 01:23:42,240 --> 01:23:43,753 That's at the west gate. 1178 01:23:44,880 --> 01:23:47,918 Still no radio contact with the division? -No. 1179 01:23:48,480 --> 01:23:50,949 We can't make radio contact, Captain. 1180 01:23:51,600 --> 01:23:52,749 Thanks, Schneider. 1181 01:23:56,640 --> 01:23:57,789 Well, then. 1182 01:24:01,320 --> 01:24:03,755 The route to the west is closed, too. 1183 01:24:06,320 --> 01:24:07,355 It's all over. 1184 01:24:08,320 --> 01:24:11,073 We'll make it, Captain. - Do you think? 1185 01:24:37,160 --> 01:24:40,278 Attention! It's the captain! - Don't get up, boys. 1186 01:24:41,960 --> 01:24:44,634 Everything okay, Asmussen? - Yes, Captain. 1187 01:24:44,840 --> 01:24:47,354 The Russians won' get through here, Captain. 1188 01:24:49,000 --> 01:24:49,956 Yeah... 1189 01:24:53,880 --> 01:24:55,109 And you... 1190 01:24:55,760 --> 01:24:59,310 Be careful. What happened to your brother is bad enough, okay? 1191 01:24:59,680 --> 01:25:02,479 I'm supposed to send you back to the townhall. 1192 01:25:02,840 --> 01:25:04,319 Not yet please, Captain. 1193 01:25:04,520 --> 01:25:06,591 I want to stay with the others. 1194 01:25:18,840 --> 01:25:22,310 Yes, you heard me right. We're attempting a break out. 1195 01:25:22,600 --> 01:25:25,638 20:00: disengage the enemy, pull back to the church. 1196 01:25:25,840 --> 01:25:28,673 200 take over the A defilade, west gate. 1197 01:25:29,120 --> 01:25:32,033 Orders issued at exactly 18:00. Out. 1198 01:25:32,240 --> 01:25:34,231 You're in charge of the tank trap. 1199 01:25:34,440 --> 01:25:37,671 It has to be passable for vehicles at 20:00. -Yes... 1200 01:25:37,880 --> 01:25:39,200 Yes, Captain. 1201 01:25:39,400 --> 01:25:42,119 Why are you looking at me like that? - Captain, 1202 01:25:42,320 --> 01:25:44,038 we don't have any orders. 1203 01:25:44,480 --> 01:25:47,916 Don't you think what I'm doing is reasonable? - Reasonable? 1204 01:25:49,200 --> 01:25:51,635 It couldn't be more reasonable, Captain. 1205 01:25:52,080 --> 01:25:56,119 Not just because Prenzlau is my home. That's an hour away. - Well then... 1206 01:25:56,320 --> 01:25:59,073 I'm only trying to save 150 lives. - Yes, yes... 1207 01:25:59,280 --> 01:26:03,035 I doubt anybody would get us out of this jam now, but Captain... 1208 01:26:03,240 --> 01:26:04,878 you know how they are. 1209 01:26:05,080 --> 01:26:08,232 They're quick to execute. That's what I mean. 1210 01:26:08,440 --> 01:26:09,839 Possible. 1211 01:26:12,560 --> 01:26:14,278 But I can't just... 1212 01:26:15,600 --> 01:26:17,637 sacrifice people anymore. I... 1213 01:26:19,760 --> 01:26:24,118 Behind every soldier, I start seeing the woman who gave birth to him. 1214 01:26:24,320 --> 01:26:25,435 Yeah, but... 1215 01:26:25,880 --> 01:26:27,109 Captain, 1216 01:26:28,160 --> 01:26:30,037 you can't say that to anyone. 1217 01:26:45,680 --> 01:26:48,069 Everything understood? - Yes, Captain. 1218 01:26:48,280 --> 01:26:53,229 I attack both sides of the street with the platoons and open the vehicle exit point. 1219 01:26:53,440 --> 01:26:55,431 Then I shoot the flare. - Good. 1220 01:27:13,840 --> 01:27:16,878 You were right, Mother. We are going to make it out. 1221 01:27:17,080 --> 01:27:18,559 What did I tell you? 1222 01:27:19,440 --> 01:27:20,669 Get in there. 1223 01:27:25,320 --> 01:27:27,197 1st and 2nd platoon, follow. 1224 01:27:34,560 --> 01:27:35,709 Go on ahead. 1225 01:27:42,080 --> 01:27:43,479 Faster. 1226 01:27:59,600 --> 01:28:02,240 Don't worry, kid. It go fine. 1227 01:28:03,560 --> 01:28:05,517 Look, knock on wood. 1228 01:28:06,480 --> 01:28:09,632 I'll look after this one. - We'll get through, right? 1229 01:28:09,880 --> 01:28:11,757 I think it will go well. 1230 01:28:11,960 --> 01:28:14,031 Let's not get too high-spirited. 1231 01:28:15,040 --> 01:28:18,271 What I wanted to say to you... You can't stay in Stettin. 1232 01:28:18,480 --> 01:28:23,429 Get away from there. Go to Westphalia. This is my parent's address. 1233 01:28:23,640 --> 01:28:26,598 Tell them I said hello, and that's all you'll need. 1234 01:28:26,800 --> 01:28:28,632 And don't lose it. - I won't. 1235 01:28:28,840 --> 01:28:30,638 Please don't lose it. 1236 01:28:31,720 --> 01:28:34,360 Now, get in that truck! - I'm not allowed to. 1237 01:28:34,560 --> 01:28:36,198 Who says? I say you're allowed. 1238 01:28:36,400 --> 01:28:37,913 But we have to cover you. 1239 01:28:38,120 --> 01:28:42,353 Get in! They won't notice, they're all wounded. Nobody will say anything! 1240 01:28:42,560 --> 01:28:45,678 I already had to leave one here! I'm taking you with me! 1241 01:28:46,400 --> 01:28:48,630 We're all afraid, it's okay. 1242 01:28:49,520 --> 01:28:52,194 You're no soldier. - Yes, Mother, 1243 01:28:52,960 --> 01:28:54,359 I am a soldier. 1244 01:28:56,160 --> 01:28:57,559 I shot someone. 1245 01:29:04,120 --> 01:29:06,270 The children ride with the women. 1246 01:29:07,480 --> 01:29:08,709 Go on, get in! 1247 01:29:09,760 --> 01:29:13,276 Schneider, get the boys together and put them on this truck. 1248 01:29:13,480 --> 01:29:15,437 Yes, Captain. -He said to get in! 1249 01:29:15,640 --> 01:29:17,631 Go on kids! You're homeward bound! 1250 01:29:17,920 --> 01:29:19,115 I don't understand. 1251 01:29:19,640 --> 01:29:23,429 Should we just steal into the night... - Come on, just be glad! 1252 01:29:23,640 --> 01:29:26,712 They say there's no order to break out. -So? 1253 01:29:27,480 --> 01:29:30,199 You with your "so?" number. 1254 01:29:31,680 --> 01:29:33,830 Damn it. - What do you mean, "damn it"? 1255 01:29:34,040 --> 01:29:35,155 It's great! 1256 01:29:35,360 --> 01:29:39,797 If it's true, he'll be court-martialed. - You and your court-martials! 1257 01:29:40,000 --> 01:29:43,311 He'll go to the firing squad! - As if that'd do any good. 1258 01:30:00,560 --> 01:30:03,359 We withdrew from the outskirts, Captain. - Thanks. 1259 01:30:03,560 --> 01:30:07,679 We head the rear cover at the exit point. - All right, Captain. 1260 01:30:11,800 --> 01:30:13,552 What are you doing here? 1261 01:30:13,760 --> 01:30:16,036 Get on the truck. - I have a question. 1262 01:30:16,240 --> 01:30:18,117 I just heard that... - What? 1263 01:30:19,600 --> 01:30:22,353 Is it true that you'll be court-martialed? 1264 01:30:23,280 --> 01:30:25,635 Please get on the truck. - Is it true? 1265 01:30:25,960 --> 01:30:28,520 ...maybe but... - You did it for me? 1266 01:30:28,720 --> 01:30:29,790 No. 1267 01:30:30,200 --> 01:30:33,511 No, I did not do it for your sake. - I don't believe you. 1268 01:30:35,120 --> 01:30:37,316 We have to go. -No, I'm not going. 1269 01:30:37,960 --> 01:30:40,918 Please don't send me away. Tell me the truth. 1270 01:30:42,320 --> 01:30:44,755 My God, nothing can happen to you. 1271 01:30:46,480 --> 01:30:48,835 I don't understand. Are you afraid? 1272 01:30:49,720 --> 01:30:51,552 Are you afraid for me? - Yes. 1273 01:30:54,400 --> 01:30:56,960 Out of... compassion? 1274 01:30:58,120 --> 01:31:00,396 No, it has nothing to do with that. 1275 01:31:02,040 --> 01:31:03,360 Is that true? 1276 01:31:04,000 --> 01:31:04,990 Yes. 1277 01:31:05,440 --> 01:31:07,431 Helene, I... - Captain! 1278 01:31:09,480 --> 01:31:13,030 Captain, the departure. The women have to get on the truck! 1279 01:31:13,240 --> 01:31:14,913 Yes, we'll be right there. 1280 01:31:16,120 --> 01:31:18,760 I have to go. - Will we see each other again? 1281 01:31:18,960 --> 01:31:20,280 I don't know. 1282 01:31:21,160 --> 01:31:24,630 I can't imagine anything better than seeing you again. 1283 01:31:27,160 --> 01:31:29,390 We have to go. - I can't leave like this! 1284 01:31:29,680 --> 01:31:30,909 Quick, in the truck! 1285 01:31:36,160 --> 01:31:37,594 Mount and fire up! 1286 01:31:38,120 --> 01:31:39,315 Ready! 1287 01:31:39,520 --> 01:31:40,669 Mount! 1288 01:32:08,400 --> 01:32:09,720 Go! Move out! 1289 01:32:45,920 --> 01:32:46,955 Dismount! 1290 01:32:51,440 --> 01:32:54,239 The way is clear, Captain. The convoy can pass, 1291 01:32:54,440 --> 01:32:58,559 but the Russians won't let up! We need reinforcements! - Okay. Go! 1292 01:33:43,000 --> 01:33:45,435 Why did you go against orders and clear the site? 1293 01:33:45,640 --> 01:33:49,520 The Russians were too superior in numbers. We counted 60 tanks. 1294 01:33:50,000 --> 01:33:52,753 Only 150 men were left in the entire garrison. 1295 01:33:52,960 --> 01:33:56,271 Our last cannon was lost yesterday. Ammunition was scarce... 1296 01:33:56,480 --> 01:33:58,835 How long could you have held position? 1297 01:33:59,040 --> 01:34:01,429 Maybe 3 days, or maybe just 2 or 1. 1298 01:34:02,000 --> 01:34:05,356 Who told you that we weren't depending on that one day? 1299 01:34:05,560 --> 01:34:07,836 Or maybe on just 12 hours, or maybe 6? 1300 01:34:12,080 --> 01:34:14,071 What were you thinking, Dornberg? 1301 01:34:15,720 --> 01:34:19,634 I don't want to try to glorify my actions. - But you are! 1302 01:34:20,680 --> 01:34:23,957 You say you counted 60 tanks, that ammunition was scarce! 1303 01:34:24,200 --> 01:34:26,271 You're saying all sorts of things! 1304 01:34:29,000 --> 01:34:33,517 I know I asked a lot of you and your people, but can't I count on an officer? 1305 01:34:34,320 --> 01:34:37,119 Should I think, "I hope my orders will be followed." 1306 01:34:37,320 --> 01:34:40,358 "Hopefully Captain Dornberg will do as I say"? 1307 01:34:41,880 --> 01:34:45,635 I am ready to face the consequences. - That won't do me any good. 1308 01:34:51,240 --> 01:34:53,436 But was it the arrival of the women 1309 01:34:53,640 --> 01:34:55,756 that got you so stirred up? 1310 01:34:58,040 --> 01:34:59,792 They were here too. 1311 01:35:01,040 --> 01:35:05,193 Something like that can really get to you. I'm well aware of that. 1312 01:35:07,600 --> 01:35:11,958 We can talk openly, Dornberg. You know as well as I do, this war is lost. 1313 01:35:13,720 --> 01:35:17,156 There can only be weeks left... terrible weeks. 1314 01:35:17,920 --> 01:35:20,673 And in the end, we won't be able to change a thing. 1315 01:35:20,920 --> 01:35:23,150 But I don't understand, General. 1316 01:35:24,000 --> 01:35:26,992 If we know that, can we let more people die? 1317 01:35:27,200 --> 01:35:29,874 The 150 that I am responsible for? 1318 01:35:30,200 --> 01:35:33,192 And the 10,000 whose fate is in your hands? 1319 01:35:33,440 --> 01:35:34,919 Whose fate is in my... 1320 01:35:36,480 --> 01:35:41,475 No matter what you say, Captain, we can't just step outside the law. 1321 01:35:43,040 --> 01:35:44,917 Neither you, nor I can do that! 1322 01:35:54,640 --> 01:35:55,869 Come in, Major. 1323 01:36:04,400 --> 01:36:05,356 Yes. 1324 01:36:07,600 --> 01:36:10,353 Captain Dornberg is under arrest. 1325 01:36:11,840 --> 01:36:12,830 Come on. 1326 01:36:23,040 --> 01:36:27,034 What, are we gonna be in the news? -You? No, those boys there. 1327 01:36:28,080 --> 01:36:32,517 Well, take a look at them. They're a bit tattered for hero pictures. 1328 01:36:33,080 --> 01:36:36,436 It's not up to us to write the text. - Who are those women? 1329 01:36:36,800 --> 01:36:38,632 Just the mothers of the boys. 1330 01:36:39,200 --> 01:36:41,760 What, are we making family portraits? Hey! 1331 01:36:42,720 --> 01:36:45,075 Mothers, move out of the way, please. 1332 01:36:54,200 --> 01:36:55,270 The General! 1333 01:37:00,760 --> 01:37:02,114 Attention! 1334 01:37:02,600 --> 01:37:05,194 Is that them? - Yes, General. 1335 01:37:05,720 --> 01:37:10,430 War reporters have arrived as well, by special order from headquarters. 1336 01:37:11,480 --> 01:37:12,800 Well, then. 1337 01:37:15,200 --> 01:37:18,397 Dornberg brigade reporting for the I.C. ceremony. 1338 01:37:18,600 --> 01:37:20,273 Thanks. At ease. 1339 01:37:23,160 --> 01:37:26,551 Company! At ease! 1340 01:37:34,520 --> 01:37:36,477 Men of the Dornberg brigade, 1341 01:37:38,680 --> 01:37:40,273 I have the proud honor 1342 01:37:42,120 --> 01:37:45,158 of being able to decorate you for outstanding courage, 1343 01:37:45,360 --> 01:37:49,149 and fearlessness in the face of the enemy. 1344 01:37:50,800 --> 01:37:52,120 Your spirit... 1345 01:37:56,440 --> 01:37:58,795 Men of the Dornberg brigade, 1346 01:37:59,760 --> 01:38:02,832 your spirit guarantees... 1347 01:38:03,440 --> 01:38:04,555 victory... 1348 01:38:05,360 --> 01:38:06,589 That's baloney! 1349 01:38:07,360 --> 01:38:09,033 What kind of baloney is that? 1350 01:38:09,480 --> 01:38:10,515 For victory... 1351 01:38:12,120 --> 01:38:15,397 our inevitable victory. 1352 01:38:19,560 --> 01:38:22,791 Well, boys... I mean... you know how it goes. 1353 01:38:24,560 --> 01:38:26,597 Give them to me. 1354 01:39:10,200 --> 01:39:12,874 Is that the division? - I can't make contact! 1355 01:39:13,080 --> 01:39:15,833 Damn it! They're attacking the entire line! 1356 01:39:16,440 --> 01:39:17,714 Try again! 1357 01:39:22,600 --> 01:39:24,671 What about the 67's and Kaufmann? 1358 01:39:24,880 --> 01:39:27,918 Tank infiltration 5 km deep, reaching Steininger Mountain, 1359 01:39:28,120 --> 01:39:29,793 advancing towards the Oder. 1360 01:39:37,680 --> 01:39:39,671 The Russians will be here in three hours. 1361 01:39:44,840 --> 01:39:47,593 Lieutenant Lange. Report from Winterstein brigade. 1362 01:39:47,800 --> 01:39:50,997 Heavy casualties. Heavy artillery lost. Can' hold position. 1363 01:39:51,200 --> 01:39:55,273 Request permission to disembark. - Hold position. We can't lose level 58. 1364 01:39:55,480 --> 01:39:58,438 General, the division is too weak to hold position. 1365 01:39:58,640 --> 01:40:01,837 The only point to seal off! Get Dornberg. - Yes, General. 1366 01:40:02,040 --> 01:40:05,635 General... - Eichberg should regroup for counterattack. 1367 01:40:18,440 --> 01:40:22,877 Obediently reporting for duty. - Set your men in motion towards... 1368 01:40:27,720 --> 01:40:32,237 General, Kaufmann can't hold position either. May I order a retreat to D line? 1369 01:40:32,440 --> 01:40:33,874 No. 1370 01:40:35,200 --> 01:40:36,235 Listen, Captain. 1371 01:40:36,920 --> 01:40:38,035 I... 1372 01:40:38,880 --> 01:40:39,995 I need you. 1373 01:40:43,560 --> 01:40:46,518 Set your men in motion towards... 1374 01:40:46,720 --> 01:40:49,155 level 58. Report to Winterstein. 1375 01:40:50,640 --> 01:40:52,278 Yes, General. 1376 01:40:56,000 --> 01:40:59,118 That won't be enough. - The division will not retreat! 1377 01:41:04,320 --> 01:41:05,674 Sergeant Hauptmann! 1378 01:41:06,960 --> 01:41:09,759 Ready? - Dornberg brigade ready to move out. 1379 01:41:09,960 --> 01:41:13,351 Move up to the forest. - Move up to the forest! 1380 01:41:18,000 --> 01:41:19,832 What is it? What's going on? 1381 01:41:20,040 --> 01:41:23,510 What's going on? - We have to get back into that mess. 1382 01:41:24,360 --> 01:41:26,397 Get vehicles back into the old order. 1383 01:41:26,600 --> 01:41:28,830 Come on, boys. Get back in the trucks! 1384 01:41:29,040 --> 01:41:32,112 Not the boys! - Boys? The Russians got through! 1385 01:41:32,320 --> 01:41:33,515 Go on, boys! 1386 01:41:36,240 --> 01:41:40,199 Leo, stay here! Leo, you're staying here with me! 1387 01:41:40,400 --> 01:41:43,040 Our children are not getting in there! 1388 01:41:43,600 --> 01:41:47,355 We won't let our children go with you! They're staying here! 1389 01:41:47,560 --> 01:41:50,279 Do what you want! Shoot me dead, if you want to! 1390 01:41:50,560 --> 01:41:53,598 We don't have anything to do with it! - Shut up. 1391 01:41:54,240 --> 01:41:56,470 Listen, lady. You talk too much. 1392 01:41:56,680 --> 01:41:58,239 Get lost, why don't you? 1393 01:41:58,480 --> 01:42:03,156 Take off and get the boys out of here. - He's right! Go on! Get in there! 1394 01:42:03,400 --> 01:42:06,279 Get it through your heads! You should disappear! 1395 01:42:06,560 --> 01:42:09,757 Get the kids out of here! - Hide the boys! 1396 01:42:09,960 --> 01:42:11,792 Get in there! Hide! 1397 01:42:36,880 --> 01:42:38,075 Stay here! 1398 01:42:46,520 --> 01:42:47,590 Stop the car. 1399 01:42:52,720 --> 01:42:55,633 What's wrong, Dornberg! Move out, already! 1400 01:42:56,320 --> 01:42:57,879 Yes, Major! Go! Drive! 1401 01:43:12,840 --> 01:43:15,639 God in heaven, they're really going back. 1402 01:43:16,120 --> 01:43:17,952 Leave God out of it. 1403 01:43:18,160 --> 01:43:20,071 It's man's doing. 1404 01:43:20,280 --> 01:43:22,556 It's always man's doing. 1405 01:43:57,240 --> 01:44:00,392 THE END 1406 01:44:01,000 --> 01:44:01,558 Subtitles: TITELWERK Translation: Annie Grossjohann