1 00:00:40,917 --> 00:00:42,292 Hi Boss, here is your favourite duck noodle! 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,751 Lucky that you called first, we kept this especially for you. 3 00:00:44,786 --> 00:00:47,001 Great! Where's the master chef Mr Hui? 4 00:01:07,667 --> 00:01:08,917 Hey Chimp, add more charcoal! 5 00:01:19,709 --> 00:01:21,251 Stupid fool! 6 00:01:22,917 --> 00:01:25,001 Delicious barbecue ducks! Gotta try it! 7 00:01:25,459 --> 00:01:27,459 Two seats for our nice couple here! 8 00:01:28,251 --> 00:01:29,459 Hey waiter, how much? 9 00:01:29,792 --> 00:01:30,917 The bill please! 10 00:01:31,751 --> 00:01:33,376 The bill for these lovely 9 customers please. 11 00:01:33,411 --> 00:01:34,507 What? 12 00:01:34,542 --> 00:01:35,584 Take a seat. 13 00:01:37,917 --> 00:01:38,924 Yuck, it's filthy! 14 00:01:38,959 --> 00:01:41,209 The food's good. It's worth it. 15 00:01:41,667 --> 00:01:42,591 What would you like, sir? 16 00:01:42,626 --> 00:01:44,876 Two Hui's duck rice and two bowls of duck soup... 17 00:01:44,911 --> 00:01:46,417 We are in a hurry, please be quick! 18 00:01:46,452 --> 00:01:48,126 What's the hurry? We're quick. 19 00:01:48,334 --> 00:01:50,501 Don't bother to clean, the dirt has been here for many years! 20 00:01:50,536 --> 00:01:52,126 Duck rice and soup for 2! 21 00:01:52,161 --> 00:01:54,459 Can't sleep! 22 00:01:56,626 --> 00:01:58,584 Hey! What are you doing? 23 00:01:58,709 --> 00:01:59,792 Table for 2? 24 00:02:11,751 --> 00:02:14,126 Two soups ready to serve! 25 00:02:17,709 --> 00:02:20,084 Waiter, can you get rid of the dog? 26 00:02:21,792 --> 00:02:23,834 Why should I? The dog's our lucky charm. It helps clean the floor! 27 00:02:24,542 --> 00:02:26,584 Just get him out! 28 00:02:30,876 --> 00:02:32,524 - Just eat! - Move your feet! 29 00:02:33,417 --> 00:02:34,917 This is too much! 30 00:02:42,584 --> 00:02:43,584 Just give it a wipe. 31 00:02:44,376 --> 00:02:46,007 - Here's your soup! - I've run out of tissues! 32 00:02:46,042 --> 00:02:46,959 No more? 33 00:02:47,334 --> 00:02:49,167 Alan, give them 2 towels! 34 00:02:50,167 --> 00:02:51,084 Right! 35 00:02:52,292 --> 00:02:53,209 Your towels! 36 00:02:53,667 --> 00:02:54,542 The first one was cleaner! 37 00:02:55,459 --> 00:02:56,991 - What? - Don't you have any napkins in here? 38 00:02:57,209 --> 00:02:59,251 OK I'll get you some toilet paper! 39 00:02:59,792 --> 00:03:00,959 No... Thanks! 40 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 Yeah, it's okay! 41 00:03:02,417 --> 00:03:04,876 Hong Kong Star "the horse" dashing from behind... 42 00:03:04,911 --> 00:03:06,251 Faster! Faster! 43 00:03:07,834 --> 00:03:09,924 Hong Kong Star is catching up... 44 00:03:09,959 --> 00:03:11,626 Hong Kong Star has overtaken 10 horses! 45 00:03:11,661 --> 00:03:14,209 Yeah! Looks like we have a winner! 46 00:03:14,376 --> 00:03:16,813 What? He's stopped to scratch his balls! 47 00:03:16,848 --> 00:03:19,251 What's going on? He's gonna lose... 48 00:03:19,286 --> 00:03:22,334 Damn it! He's lost! 49 00:03:25,292 --> 00:03:26,626 A cockroach! 50 00:03:28,292 --> 00:03:29,876 Don't worry, it's dead now! 51 00:03:30,709 --> 00:03:31,834 I want to see your boss! 52 00:03:32,042 --> 00:03:33,132 Hi, what's the matter? 53 00:03:33,167 --> 00:03:34,417 There's a cockroach in my soup! 54 00:03:36,376 --> 00:03:37,876 Take it back and make another one. Go! 55 00:03:37,911 --> 00:03:39,268 Hold it! I've drunk some already! 56 00:03:39,303 --> 00:03:40,626 I'm going for a hospital check-up... 57 00:03:40,661 --> 00:03:42,049 I will sue you! 58 00:03:42,084 --> 00:03:43,667 Relax! Do you think you are the sanitory inspector? 59 00:03:44,209 --> 00:03:46,334 This is me! Here is my identification. 60 00:03:46,369 --> 00:03:48,459 Show me your business registration. 61 00:03:51,626 --> 00:03:54,292 Look, it's just a jujube, it's good for health! 62 00:03:57,084 --> 00:03:59,959 Extra nutrition, lots of vitamins! 63 00:03:59,994 --> 00:04:00,834 Inspector, I care about you. 64 00:04:01,167 --> 00:04:02,376 ...get to work! 65 00:04:02,459 --> 00:04:03,417 Yes, boss. 66 00:04:03,459 --> 00:04:04,417 Stop shaking! 67 00:04:05,667 --> 00:04:06,959 Give this customer a free bowl of soup. 68 00:04:16,209 --> 00:04:17,501 Boss, insecticide! 69 00:04:25,126 --> 00:04:26,341 Thanks! Kills mosquitoes? 70 00:04:26,376 --> 00:04:27,542 No problem. It kills cockroaches too. 71 00:04:29,834 --> 00:04:32,376 You won't get away with this! 72 00:04:32,542 --> 00:04:34,376 Definitely a cockroach, not a jujube! 73 00:04:34,626 --> 00:04:35,466 I'll sue you! 74 00:04:35,501 --> 00:04:36,292 Hey, Still arguing? 75 00:04:36,327 --> 00:04:37,084 Show me your ID! 76 00:04:37,667 --> 00:04:39,729 Have you got any proof? 77 00:04:39,764 --> 00:04:41,792 You want proof, right? 78 00:04:44,292 --> 00:04:46,542 Cockroach leg! 79 00:04:50,417 --> 00:04:52,000 What cockroach leg? 80 00:04:52,035 --> 00:04:53,584 Bastard! Find it! 81 00:04:55,084 --> 00:04:56,667 Come on, find it! 82 00:05:01,751 --> 00:05:05,292 I will take it to the lab. I bet they'll find some proof in the soup! 83 00:05:05,327 --> 00:05:08,167 I'll get proof and sue you! 84 00:05:08,251 --> 00:05:09,459 Please calm down! 85 00:05:17,084 --> 00:05:17,959 What? 86 00:05:18,584 --> 00:05:19,792 I will sue you! 87 00:05:20,292 --> 00:05:22,257 It's only extra protein! 88 00:05:22,292 --> 00:05:23,667 Bye Inspector! Hope you enjoyed your meal. 89 00:05:35,042 --> 00:05:36,626 I wonder who's opening across the street? 90 00:05:37,376 --> 00:05:39,209 I hope it's going to be betting station. 91 00:05:40,167 --> 00:05:42,584 Yeah, so you can hide there all the time! 92 00:05:44,084 --> 00:05:46,417 Get back to work! 93 00:05:52,792 --> 00:05:55,674 Squid, I've been here for 3 months now. 94 00:05:55,709 --> 00:05:59,209 I work late every Saturday, is there overtime salary? 95 00:05:59,244 --> 00:06:02,001 Overtime? Are you serious? You want a pension? 96 00:06:02,036 --> 00:06:03,174 You know, our boss is a real miser. 97 00:06:03,209 --> 00:06:04,292 You want extra money? Don't even think about it. 98 00:06:04,327 --> 00:06:05,424 Unless he loses his mind. 99 00:06:05,459 --> 00:06:07,417 Overtime bonuses! One for each of my dear staff! 100 00:06:07,452 --> 00:06:10,674 You all get one. 101 00:06:10,709 --> 00:06:12,271 You guys work so hard. 102 00:06:12,306 --> 00:06:13,799 And never complain. 103 00:06:13,834 --> 00:06:16,292 You've moved me to tears. I am so thankful to all of you! 104 00:06:16,327 --> 00:06:18,872 Will you deduct this from our wages? 105 00:06:18,907 --> 00:06:21,417 Of course not! Go spend it, no problem! 106 00:06:21,459 --> 00:06:22,632 Pan's daughter will get marry soon. 107 00:06:22,667 --> 00:06:24,376 Let's buy her a wedding gift. I love you all so dearly. 108 00:06:25,334 --> 00:06:27,209 Go home and have a good sleep! 109 00:06:27,244 --> 00:06:28,209 Good night. 110 00:06:29,001 --> 00:06:30,501 Hang on! 111 00:06:30,917 --> 00:06:33,001 I plan to let go the garbage collector. 112 00:06:33,036 --> 00:06:34,549 So please do me a favor. 113 00:06:34,584 --> 00:06:36,542 Each of you take a bag of trash to the collection point every night. 114 00:06:36,577 --> 00:06:37,792 You don't mind, right? Thanks. 115 00:06:37,827 --> 00:06:40,917 I really thank you guys! 116 00:06:42,251 --> 00:06:43,667 A bag every night? 117 00:06:45,334 --> 00:06:47,667 This way, we can save labour cost! 118 00:06:47,702 --> 00:06:50,001 Okay folks, have a good night. 119 00:06:50,036 --> 00:06:53,167 Enjoy yourselves! 120 00:06:53,959 --> 00:06:55,459 At least we got a bonus "red packet"! 121 00:06:56,292 --> 00:06:58,209 What! He bought us out for only HK$10! 122 00:06:58,667 --> 00:06:59,424 Only HK$10! 123 00:06:59,459 --> 00:07:01,632 It should be at least HK$100 124 00:07:01,667 --> 00:07:03,667 We've been fooled again! Let's go! 125 00:07:06,667 --> 00:07:10,417 Snow White and her 7 dwarves! 126 00:07:13,959 --> 00:07:14,792 Watch out! 127 00:07:15,876 --> 00:07:16,882 Stop there! 128 00:07:16,917 --> 00:07:19,584 Mind your step, the floor's just been waxed! 129 00:07:20,376 --> 00:07:22,751 It's past midnight! You polish the floor for what? 130 00:07:22,786 --> 00:07:26,126 Please step on the newspaper. 131 00:07:26,542 --> 00:07:29,167 Be care where you step. 132 00:07:31,542 --> 00:07:34,332 - I'm careful! - I'll get you a bowl of nice dessert. 133 00:07:38,251 --> 00:07:40,042 Why is your mother being so nice to me? 134 00:07:40,077 --> 00:07:41,001 She must have done something wrong. 135 00:07:41,036 --> 00:07:41,751 No! 136 00:07:42,209 --> 00:07:43,542 Did she lose money in mahjong gambling? 137 00:07:43,577 --> 00:07:44,876 No, we've been polishing the floor all day. 138 00:07:45,626 --> 00:07:46,626 We got fined for not paying taxes? 139 00:07:46,661 --> 00:07:47,376 I don't think so. 140 00:07:47,417 --> 00:07:48,126 Really? 141 00:07:48,709 --> 00:07:50,792 What then? Why is she so good to me? 142 00:07:50,827 --> 00:07:51,792 Honey, have some dessert. 143 00:07:58,459 --> 00:07:59,334 Good stuff! 144 00:08:00,542 --> 00:08:02,424 Stop that! 145 00:08:02,459 --> 00:08:05,667 You want to stay up polishing all right? 146 00:08:06,167 --> 00:08:07,334 Clean it up! 147 00:08:09,209 --> 00:08:11,709 Honey, I'll run you a bath. 148 00:08:13,959 --> 00:08:16,542 How come she only shouts at me. 149 00:08:17,251 --> 00:08:19,882 She must have done something really bad! 150 00:08:19,917 --> 00:08:22,084 There is something wrong of the TV reception. 151 00:08:22,119 --> 00:08:24,251 Honey, can you go outside to fix the antenna? 152 00:08:24,584 --> 00:08:26,799 Honey, I'm in a good mood tonight! 153 00:08:26,834 --> 00:08:28,334 No matter what you've done. Just tell me. 154 00:08:28,369 --> 00:08:29,674 I won't get angry! 155 00:08:29,709 --> 00:08:31,250 Go and fix the antenna! 156 00:08:31,285 --> 00:08:32,792 Come on, tell me the truth! 157 00:08:32,827 --> 00:08:33,751 Wait! I know! 158 00:08:34,626 --> 00:08:37,001 You forgot to pay the telephone bill, right? 159 00:08:37,036 --> 00:08:38,751 I'm sure I'm right! 160 00:08:38,834 --> 00:08:39,917 I'm wrong? 161 00:08:40,709 --> 00:08:43,355 Just fix it. It's embarrassing! 162 00:08:43,390 --> 00:08:46,001 It's embarrassing for our guest. 163 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 Guest? What guest? The Queen? 164 00:08:49,542 --> 00:08:52,126 Mom will arrive tomorrow and she wants to stay with us for a few days. 165 00:08:54,042 --> 00:08:57,959 Its okay now, don't move! ~ TV Music ~ 166 00:09:00,834 --> 00:09:02,709 Mom will arrive at 2pm tomorrow. 167 00:09:03,334 --> 00:09:04,959 In that case, I'd better arrive at the airport by 1:30pm... 168 00:09:06,209 --> 00:09:07,424 You mean you're going to greet her? 169 00:09:07,459 --> 00:09:08,792 No! I'm going to take the first plane out of here! 170 00:09:09,209 --> 00:09:10,917 Dad, I want my pocket money! 171 00:09:11,876 --> 00:09:13,251 My pocket money! 172 00:09:13,792 --> 00:09:15,049 Money? What pocket money? 173 00:09:15,084 --> 00:09:16,626 Is this how you talk to your father? 174 00:09:16,661 --> 00:09:18,799 Do I owe you money? 175 00:09:18,834 --> 00:09:19,966 Look at all these bills! 176 00:09:20,001 --> 00:09:22,792 Electricity, water, school fees, all for you! 177 00:09:22,959 --> 00:09:24,132 I roast hundreds... 178 00:09:24,167 --> 00:09:26,084 ...of ducks just to feed you! 179 00:09:26,119 --> 00:09:27,042 Look! All my fingers... 180 00:09:27,077 --> 00:09:28,126 ...are roasted too! 181 00:09:28,209 --> 00:09:30,584 You'll have to work your whole life to pay me back! 182 00:09:30,619 --> 00:09:32,542 Don't take me for granted! 183 00:09:32,577 --> 00:09:34,007 Go to bed! 184 00:09:34,042 --> 00:09:35,792 Leave him alone... 185 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 ...don't give him a hard time! 186 00:09:37,744 --> 00:09:39,132 I'm not giving him hard time. 187 00:09:39,167 --> 00:09:40,959 It's not me, it's your mother who will give us a hard time! 188 00:09:40,994 --> 00:09:43,226 We have nothing to talk about. 189 00:09:43,261 --> 00:09:45,459 She enjoys giving me a hard time. 190 00:09:46,042 --> 00:09:49,626 The furnitures are bad! 191 00:09:52,709 --> 00:09:56,376 Your TV doesn't work! Black and White TV? 192 00:09:56,411 --> 00:09:59,584 Have you heard of colour TV? 193 00:10:02,251 --> 00:10:03,917 Still using an electric fan? 194 00:10:04,376 --> 00:10:07,501 Do you know there's a new invention called... 195 00:10:07,536 --> 00:10:09,417 ...air-conditioner? 196 00:10:11,459 --> 00:10:14,084 Look what's this? A see-saw? 197 00:10:14,959 --> 00:10:17,751 You should donate it to a kindergarden! 198 00:10:19,126 --> 00:10:21,751 Look! And an ancient refrigerator! 199 00:10:22,334 --> 00:10:24,501 Thank god there's food. 200 00:10:24,959 --> 00:10:26,792 A toaster! This was my wedding gift, wasn't it? 201 00:10:26,827 --> 00:10:28,667 It still works? Get a new one! 202 00:10:28,702 --> 00:10:29,917 Try this suit. 203 00:10:31,084 --> 00:10:32,626 No way, I hate suits. 204 00:10:37,167 --> 00:10:38,542 Okay... Honey... 205 00:10:39,167 --> 00:10:40,084 Satisfied? 206 00:10:42,584 --> 00:10:43,966 It's tight! 207 00:10:44,001 --> 00:10:45,584 You won't see it! 208 00:10:45,626 --> 00:10:47,751 Let's buy a new one. 209 00:10:47,917 --> 00:10:49,549 My dear, it costs money. 210 00:10:49,584 --> 00:10:51,917 I want you to look good on mom's birthday! 211 00:10:52,167 --> 00:10:53,709 She's not really the Queen! 212 00:10:56,251 --> 00:10:57,084 What are you doing? 213 00:10:58,376 --> 00:10:59,382 The trousers split! 214 00:10:59,417 --> 00:11:01,917 Now you've got to get a new suit. 215 00:11:02,959 --> 00:11:05,751 That's a lot of ducks to roast! 216 00:11:16,167 --> 00:11:17,376 Honey, why don't you turn on the light? 217 00:11:18,584 --> 00:11:20,126 It's ok. The street lights are fine. 218 00:11:28,542 --> 00:11:31,142 - Hey Mrs Chan, looking for you husband? - Yes. 219 00:11:31,167 --> 00:11:32,459 He's removing duck feathers in the kitchen. 220 00:11:32,494 --> 00:11:33,292 Thank you, Pan. 221 00:11:33,327 --> 00:11:36,482 - Mrs Chan. - How's business, Mr Hui? 222 00:11:36,577 --> 00:11:37,841 Not too bad. 223 00:11:37,876 --> 00:11:39,392 - Been out shopping? - Yes... 224 00:11:39,417 --> 00:11:41,049 How about a duck? 225 00:11:41,084 --> 00:11:44,251 Sorry we came from Northern China. 226 00:11:44,542 --> 00:11:46,167 We don't eat Cantonese roast ducks. 227 00:11:47,667 --> 00:11:50,542 Bring me a plate of duck. 228 00:11:51,167 --> 00:11:53,834 My dear, you can't say that. Have you ever tried one? 229 00:11:55,376 --> 00:11:57,501 The Hui's ducks are work of art. 230 00:11:58,376 --> 00:12:00,167 Let me show you the steps to appreciate a duck... 231 00:12:00,917 --> 00:12:02,084 Wait, never use chopsticks. 232 00:12:02,292 --> 00:12:05,209 Use your fingers. Body contact. 233 00:12:05,244 --> 00:12:06,001 Try it. 234 00:12:06,876 --> 00:12:09,876 Now, caress it, lick your fingers. 235 00:12:11,959 --> 00:12:14,117 - The attitude during duck eating is very important. - Darling! 236 00:12:14,667 --> 00:12:17,709 The ducks are ready to be stuffed. 237 00:12:17,744 --> 00:12:18,751 Shut up! 238 00:12:21,042 --> 00:12:25,459 Last, but not least, lick each one of your fingers. 239 00:12:27,501 --> 00:12:28,257 For the reason... 240 00:12:28,292 --> 00:12:31,292 Each finger has contacted a different part of the duck. 241 00:12:31,327 --> 00:12:33,084 That's why they all the taste different! 242 00:12:40,542 --> 00:12:42,084 That was a live demonstration! 243 00:12:42,334 --> 00:12:43,876 Alan, wrap it up! 244 00:12:43,911 --> 00:12:44,841 I ate some. 245 00:12:44,876 --> 00:12:46,334 So give Mrs Chan a special 20% discount! 246 00:12:48,001 --> 00:12:51,917 Idiot, I used the recipe you stole yesterday. 247 00:12:52,292 --> 00:12:55,667 I tried it but it didn't work! 248 00:12:55,876 --> 00:12:58,438 Yeah? But I copied all the ingredients. 249 00:12:58,473 --> 00:13:00,612 Remember our plan to open our own store? 250 00:13:00,647 --> 00:13:02,751 It won't happen with this stupid recipe! 251 00:13:03,209 --> 00:13:04,459 Go! Get the recipe right this time! 252 00:14:52,876 --> 00:14:56,084 Chimp, hand me the toilet brush! 253 00:15:03,292 --> 00:15:04,251 Here's the brush, boss! 254 00:15:04,542 --> 00:15:06,834 It's done. Take it out. 255 00:15:06,869 --> 00:15:07,917 That's it? 256 00:15:08,167 --> 00:15:09,209 Yes. That's it. 257 00:15:10,167 --> 00:15:11,501 Before you go, clean up the mirror! 258 00:15:14,709 --> 00:15:15,917 Comic books! 259 00:15:17,542 --> 00:15:19,334 How much time have you spent in there? 260 00:15:21,042 --> 00:15:22,084 Throw it away! 261 00:15:22,126 --> 00:15:24,957 - Ah Pang! - Boss! Bad news. 262 00:15:25,084 --> 00:15:26,334 Danny's Fried Chicken is opening across the road! 263 00:15:26,369 --> 00:15:27,757 They'll compete with us! 264 00:15:27,792 --> 00:15:31,501 Compete? I've been roasting ducks since I was 16! 265 00:15:31,917 --> 00:15:34,417 You really believe I am threatened by frozen chickens? 266 00:15:37,084 --> 00:15:37,792 Boss! 267 00:15:40,417 --> 00:15:42,084 That's Danny Poon! 268 00:15:42,542 --> 00:15:45,792 A young entrepreneur before the age of 30! 269 00:15:45,827 --> 00:15:46,917 Bright guy! 270 00:15:51,542 --> 00:15:52,876 It's for me! 271 00:15:55,667 --> 00:15:56,501 Poser! 272 00:15:57,251 --> 00:15:59,001 They are obviously out to compete with us. 273 00:15:59,751 --> 00:16:01,132 They're no match! 274 00:16:01,167 --> 00:16:03,334 Deep fried frozen chicken! 275 00:16:03,369 --> 00:16:04,799 It's greasy! 276 00:16:04,834 --> 00:16:06,174 Good, the customers... 277 00:16:06,209 --> 00:16:08,292 ...will all come for our soup. 278 00:16:14,292 --> 00:16:15,591 What's all this cash? 279 00:16:15,626 --> 00:16:18,126 It's for Pan's daughter's wedding gift. 280 00:16:18,161 --> 00:16:20,626 We want to give her a gold necklace. 281 00:16:20,661 --> 00:16:22,626 It's okay, don't bother! 282 00:16:22,661 --> 00:16:23,716 No problem! 283 00:16:23,751 --> 00:16:25,084 It's not easy to find a good necklace, you know. 284 00:16:25,119 --> 00:16:26,667 Well, I know a good goldsmith. 285 00:16:26,702 --> 00:16:27,716 I'll get it. 286 00:16:27,751 --> 00:16:28,855 How much do you have? 287 00:16:28,890 --> 00:16:29,924 Eight Thousand Dollars. 288 00:16:29,959 --> 00:16:32,751 Don't bother, you're too kind! 289 00:16:32,786 --> 00:16:34,049 It's no big deal! 290 00:16:34,084 --> 00:16:36,417 I'll get one worth $10,000. 291 00:16:36,501 --> 00:16:38,063 I'll make up the rest! 292 00:16:38,098 --> 00:16:39,626 Boss, you're so generous! 293 00:16:39,917 --> 00:16:42,209 $8,000, do we have a deal? 294 00:16:42,459 --> 00:16:45,257 Okay, okay, $8,000 295 00:16:45,292 --> 00:16:47,376 Write $10,000 on the receipt. 296 00:16:47,411 --> 00:16:48,882 Deliver it to my place. 297 00:16:48,917 --> 00:16:50,771 I must go to the airport now. 298 00:16:50,806 --> 00:16:52,626 Don't give me that look, Chan! 299 00:17:00,792 --> 00:17:02,792 Thanks Madam for your valuable advice! 300 00:17:04,001 --> 00:17:05,430 - Hi... - Grandma! 301 00:17:06,542 --> 00:17:08,459 BBQ meat and chicken rice! 302 00:17:08,494 --> 00:17:09,334 To clean your mouth! 303 00:17:18,376 --> 00:17:19,501 Mom! 304 00:17:20,251 --> 00:17:22,501 - I'll help you, grandma! - Good boy! 305 00:17:23,292 --> 00:17:25,667 Do you always look so awful? 306 00:17:26,292 --> 00:17:27,542 Just joking! 307 00:17:28,084 --> 00:17:29,271 You've grown a lot! 308 00:17:29,306 --> 00:17:30,459 Stand up straight! 309 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 Tidy your room, I'll be up soon. 310 00:17:34,292 --> 00:17:35,501 Didn't Hui greet you at the airport? 311 00:17:36,209 --> 00:17:37,591 My flight arrived early. 312 00:17:37,626 --> 00:17:39,174 I'd rather not meet him anyway. 313 00:17:39,209 --> 00:17:40,834 You know I am not too fond of your husband. 314 00:17:40,869 --> 00:17:43,251 Look what I got for you! 315 00:17:44,542 --> 00:17:46,584 A fur from Siberia! Happy Birthday! My Dear! 316 00:17:48,042 --> 00:17:50,549 It's lovely. I love it! Thanks Mom. 317 00:17:50,584 --> 00:17:53,334 You love Hui. That means you are so easy to please. 318 00:17:53,751 --> 00:17:55,584 What did he give you for your birthday? 319 00:17:56,334 --> 00:17:58,209 He didn't mention anything this morning... 320 00:17:58,244 --> 00:17:59,382 But he'll be back very soon. 321 00:17:59,417 --> 00:18:01,646 I am sure he'll surprise me tonight! 322 00:18:01,681 --> 00:18:03,876 He forgot your birthday, didn't he? 323 00:18:05,334 --> 00:18:06,757 Oh my dear. I can tell. 324 00:18:06,792 --> 00:18:08,417 Look at how he has treated you all these years. 325 00:18:08,834 --> 00:18:10,084 What did he give you last year? 326 00:18:10,751 --> 00:18:12,376 Last year? Last year, he gave... 327 00:18:12,411 --> 00:18:13,501 Did he give you anything? 328 00:18:14,626 --> 00:18:15,917 Mom, have some tea! 329 00:18:17,584 --> 00:18:19,126 There are 3 types of husbands. 330 00:18:19,251 --> 00:18:22,167 The best give his wife a present on her birthday. 331 00:18:22,626 --> 00:18:25,084 The second best give her a belated present. 332 00:18:25,119 --> 00:18:28,185 Your husband is the worst! 333 00:18:28,220 --> 00:18:31,216 Mom, money isn't everything. 334 00:18:31,251 --> 00:18:34,042 But caring is, does he care about you? 335 00:18:34,626 --> 00:18:35,876 Welcome grandma! 336 00:18:39,209 --> 00:18:40,584 Honey! I am home! 337 00:18:40,709 --> 00:18:42,209 Great news! There were no sign of your mom! 338 00:18:42,244 --> 00:18:44,549 Perhaps the plane got hijacked! 339 00:18:44,584 --> 00:18:47,292 And she won't be getting any beauty sleep! 340 00:18:50,709 --> 00:18:55,084 I mean... I won't sleep... You can have my room! 341 00:18:55,119 --> 00:18:57,959 Don't worry, I've booked a hotel room. 342 00:18:59,834 --> 00:19:01,709 I bought this shirt from Hawaii for you. 343 00:19:01,744 --> 00:19:03,584 What? Looks like a messy colour spill. 344 00:19:03,917 --> 00:19:07,834 Son, it looks good on you. 345 00:19:09,042 --> 00:19:11,674 Mom, you look so good! 346 00:19:11,709 --> 00:19:14,084 Don't you get tired of Hong Kong? 347 00:19:15,209 --> 00:19:16,424 This sofa has no springs. 348 00:19:16,459 --> 00:19:17,917 You should've bought a new one long ago. 349 00:19:19,751 --> 00:19:22,049 Hui, you should take Tammy on a holiday! 350 00:19:22,084 --> 00:19:25,751 You know, her sister had her honeymoon in New York. 351 00:19:25,786 --> 00:19:28,331 The other sister honeymooned in Japan. 352 00:19:28,366 --> 00:19:30,876 Even her youngest sister went to Thailand. 353 00:19:30,911 --> 00:19:32,751 And you? Where did you take her? 354 00:19:33,209 --> 00:19:34,216 Lamma Island! 355 00:19:34,251 --> 00:19:37,667 Lamma Island? That's in Hong Kong! 356 00:19:37,702 --> 00:19:38,959 The fishes are nice there. 357 00:19:42,459 --> 00:19:46,167 Your TV is still in black and white? 358 00:19:48,084 --> 00:19:50,216 You still use an electric fan? 359 00:19:50,251 --> 00:19:52,966 Have you ever heard of an air-conditioner? 360 00:19:53,001 --> 00:19:55,167 You could have owned an air-conditioning company! 361 00:19:55,202 --> 00:19:57,626 If you married that... what's his name? 362 00:19:57,661 --> 00:19:58,841 James! 363 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 That's right, James! 364 00:20:04,167 --> 00:20:05,813 At last, something new! 365 00:20:05,848 --> 00:20:07,459 It is new, isn't it? 366 00:20:10,084 --> 00:20:14,709 An antique fridge! At least there's food! 367 00:20:17,667 --> 00:20:20,417 Excuse me, my feet are aching. 368 00:20:23,167 --> 00:20:25,959 Darling, he won't remember your birthday! 369 00:20:25,994 --> 00:20:28,751 I'll bet you anything he's forgotten! 370 00:20:30,417 --> 00:20:31,334 Is Mr. Hui in? 371 00:20:32,334 --> 00:20:35,876 Mr. Hui ordered this. 372 00:20:35,911 --> 00:20:36,667 Thank you! 373 00:20:39,376 --> 00:20:42,126 Mom, Hui remembers my birthday! 374 00:20:42,161 --> 00:20:44,876 Honey, thank you for the necklace! 375 00:20:46,792 --> 00:20:47,542 Necklace? What necklace? 376 00:20:50,417 --> 00:20:51,376 Thank you so much! 377 00:20:52,084 --> 00:20:53,917 Try it on! 378 00:20:54,626 --> 00:20:57,667 The latest Italian design, not bad huh? 379 00:20:58,792 --> 00:21:00,459 I knew you wouldn't forget my birthday! 380 00:21:00,917 --> 00:21:01,716 What birthday? 381 00:21:01,751 --> 00:21:04,459 Stop pretending! Thank you! 382 00:21:05,251 --> 00:21:08,959 Mom, my brother-in-laws might own farms... 383 00:21:08,994 --> 00:21:10,341 ...or hotels... 384 00:21:10,376 --> 00:21:11,632 Or some restaurants. 385 00:21:11,667 --> 00:21:14,251 They might have huge mansions with pools. 386 00:21:14,286 --> 00:21:16,084 But I have my husband. 387 00:21:16,667 --> 00:21:19,167 He must have saved this money for years to buy me this! 388 00:21:20,417 --> 00:21:24,709 Okay, I'm wrong, I misjudged you! 389 00:21:24,751 --> 00:21:27,021 Hui is the best. 390 00:21:27,056 --> 00:21:29,292 I knew it all along! 391 00:21:29,667 --> 00:21:32,084 Honey, I'll cook a nice dinner for all of us. 392 00:21:32,251 --> 00:21:33,292 You better! 393 00:21:34,084 --> 00:21:35,084 Let me help you. 394 00:21:36,959 --> 00:21:39,751 Hui, You're quite something! 395 00:21:47,042 --> 00:21:48,167 When does the bank close? 396 00:21:48,709 --> 00:21:49,834 In 10 minutes. 397 00:21:51,709 --> 00:21:53,730 Mr. Chan, here's $8000. 398 00:21:53,765 --> 00:21:55,716 Make me another necklace. 399 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Sorry Sir, the Gold price went up, it now costs $8,700. 400 00:21:59,334 --> 00:22:01,209 Okay, I owe you $700, just do it! 401 00:22:01,244 --> 00:22:02,167 A receipt for $10,000 again? 402 00:22:02,202 --> 00:22:03,959 Of course! 403 00:22:08,876 --> 00:22:10,334 I saw a nun again. Bad luck for gambling! 404 00:22:10,584 --> 00:22:12,549 What would you like, Madam? 405 00:22:12,584 --> 00:22:14,001 Plain noodles, with no lard please. 406 00:22:14,036 --> 00:22:16,084 One bowl of boring noodles! 407 00:22:18,167 --> 00:22:18,882 Hey Pang! 408 00:22:18,917 --> 00:22:20,167 Give our sister a vegetable platter. 409 00:22:20,202 --> 00:22:22,216 On the house. 410 00:22:22,251 --> 00:22:23,132 A plate of vegetable... 411 00:22:23,167 --> 00:22:24,251 I'm having my hair cut upstairs! 412 00:22:24,751 --> 00:22:27,584 Sister is my best client! 413 00:22:29,792 --> 00:22:31,917 The boss treats her better than us. 414 00:22:31,952 --> 00:22:34,205 He thinks we're shit! 415 00:22:34,240 --> 00:22:36,287 And he pays us peanuts! 416 00:22:36,322 --> 00:22:38,299 One day I'll just quit! 417 00:22:38,334 --> 00:22:41,209 In fact, there are so many job opportunity out there. 418 00:22:41,244 --> 00:22:42,709 I want a raise! 419 00:22:43,501 --> 00:22:47,001 Go tell the boss! Give us a raise! 420 00:22:47,036 --> 00:22:48,841 Hit him if he refuses. 421 00:22:48,876 --> 00:22:50,813 Beat him up if he hesitates! 422 00:22:50,848 --> 00:22:53,195 Also, make him apologise to us. 423 00:22:53,230 --> 00:22:55,542 If he refuses, we all quit. 424 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 We'll quit together. 425 00:22:57,876 --> 00:22:59,959 Right, all of us! 426 00:23:00,501 --> 00:23:02,917 - Who'll speak to him? - You! - Agreed! 427 00:23:04,667 --> 00:23:06,042 Majority rules! 428 00:23:13,459 --> 00:23:14,792 Reading porno magazines again? 429 00:23:14,827 --> 00:23:16,126 No, it's hairstyling magazine! 430 00:23:16,161 --> 00:23:17,674 Work on your maths, Son. 431 00:23:17,709 --> 00:23:19,167 Some day you might take over this shop. 432 00:23:19,202 --> 00:23:21,126 No way, I hate numbers! 433 00:23:22,959 --> 00:23:25,334 Son, you are wrong. They are not numbers. They are money. 434 00:23:25,369 --> 00:23:28,001 You need to learn math to make money! 435 00:23:28,501 --> 00:23:30,563 But Dad, I want to be a hairstylist! 436 00:23:30,598 --> 00:23:32,626 A barber? You call that a career? 437 00:23:32,661 --> 00:23:33,716 No Dad. Not a barber. 438 00:23:33,751 --> 00:23:36,084 It's the art of hairstyling. 439 00:23:36,119 --> 00:23:37,334 Boss, we need to talk! 440 00:23:37,369 --> 00:23:39,132 Yes, we do. 441 00:23:39,167 --> 00:23:41,084 How much do I give you guys for haircuts allowance? 442 00:23:41,119 --> 00:23:41,882 8 Dollars... 443 00:23:41,917 --> 00:23:44,809 - How much is a bowl of BBQ duck rice? - 9 Dollars... 444 00:23:44,917 --> 00:23:47,334 Right, an average person eats tens of bowls of rice a month. 445 00:23:47,369 --> 00:23:48,584 But only cuts his hair no more than once a month! 446 00:23:48,619 --> 00:23:49,893 This guy do nothing with his hair... 447 00:23:49,928 --> 00:23:51,167 You couldn't even feed your wife! 448 00:23:51,876 --> 00:23:55,251 But Dad, 8 bucks is no longer enough to pay for a haircut nowadays. 449 00:23:55,286 --> 00:23:57,643 It costs at least $48. 450 00:23:57,678 --> 00:24:00,001 Exactly, $8 isn't enough! 451 00:24:00,036 --> 00:24:01,709 $48! For a haircut? 452 00:24:01,744 --> 00:24:02,632 That's cheap. 453 00:24:02,667 --> 00:24:05,459 Sometimes it costs more! 454 00:24:05,494 --> 00:24:09,274 You come here! Let me show you something. 455 00:24:09,376 --> 00:24:10,542 Please sit down. I will do it. 456 00:24:10,577 --> 00:24:11,709 I will show you a real hair cut. 457 00:24:11,751 --> 00:24:14,126 Boss, I'm want to talk to you. 458 00:24:16,626 --> 00:24:17,459 Squid, take a seat. 459 00:24:18,417 --> 00:24:20,709 You and I, we don't need to talk. 460 00:24:21,459 --> 00:24:22,459 Squid, I like you. 461 00:24:22,834 --> 00:24:24,605 Because you're an honest man. 462 00:24:24,640 --> 00:24:26,341 You are loyal and very handsome. 463 00:24:26,376 --> 00:24:29,042 You're not like other ordinary staff. 464 00:24:30,542 --> 00:24:33,549 Soon, my restaurant will become a limited company. 465 00:24:33,584 --> 00:24:34,792 When the time comes, all staff will have a fair share of the company. 466 00:24:34,827 --> 00:24:35,549 Every man will be a shareholder. 467 00:24:35,584 --> 00:24:37,126 So why so short-sighted in asking for a raise? 468 00:24:38,417 --> 00:24:41,417 You see, we not only work for ourselves. 469 00:24:41,452 --> 00:24:42,876 But also for... 470 00:24:43,084 --> 00:24:44,049 ...our children. 471 00:24:44,084 --> 00:24:46,167 And our children's children. Every one will be a shareholder. 472 00:24:46,202 --> 00:24:48,001 Who will enjoy the profits forever. 473 00:24:55,834 --> 00:24:57,841 You know, our boss ain't so bad after all. 474 00:24:57,876 --> 00:25:00,126 He promised we'll all own this restaurant one day. 475 00:25:00,161 --> 00:25:02,966 So what's the point of a raise? 476 00:25:03,001 --> 00:25:06,251 We'll just be spending our future profits. 477 00:25:06,286 --> 00:25:08,792 The boss is keeping it safe for us. 478 00:25:09,584 --> 00:25:11,230 Have you been brain-washed? 479 00:25:11,265 --> 00:25:12,876 No, but my hair's washed! 480 00:25:12,911 --> 00:25:13,956 Not bad huh? 481 00:25:13,991 --> 00:25:15,001 It's disgusting! 482 00:25:15,792 --> 00:25:18,542 But the boss said it's the latest fashion! 483 00:25:18,577 --> 00:25:20,893 How could you let him do that? 484 00:25:20,928 --> 00:25:23,209 It's ugly! Who would want this? 485 00:25:23,244 --> 00:25:24,084 What? 486 00:25:25,834 --> 00:25:27,542 Who says it's ugly? 487 00:25:28,917 --> 00:25:30,959 From now on, haircut allowance is cancelled. 488 00:25:31,376 --> 00:25:34,834 Come upstairs for your haircuts. 489 00:25:35,042 --> 00:25:37,542 Okay? Back to work! 490 00:25:38,334 --> 00:25:40,084 Lazy people! 491 00:25:40,709 --> 00:25:41,876 Mom... 492 00:25:43,709 --> 00:25:47,584 Looking for Tammy? She's upstairs. 493 00:25:47,619 --> 00:25:48,917 Make yourself at home! 494 00:26:04,042 --> 00:26:05,751 What a show! 495 00:26:34,751 --> 00:26:36,792 Hey boss, look across the street! What a show! 496 00:26:36,827 --> 00:26:37,959 Let's have a look! 497 00:26:38,376 --> 00:26:40,876 Mind your own business, back to work! 498 00:26:43,542 --> 00:26:48,584 D... A... N... N... Y 499 00:26:49,334 --> 00:26:51,417 Boss look! 500 00:26:52,292 --> 00:26:57,334 D... A... N... N... Y 501 00:26:58,126 --> 00:26:59,501 Fried Chicken, who will eat such a thing? 502 00:26:59,536 --> 00:27:01,167 They're like running a circus! 503 00:27:01,834 --> 00:27:02,834 Get to work! 504 00:27:02,959 --> 00:27:04,424 Get to work! 505 00:27:04,459 --> 00:27:06,126 Stop staring at the girls! Get to work! 506 00:27:07,626 --> 00:27:14,209 D... A... N... N... Y 507 00:27:15,626 --> 00:27:17,209 Did you buy out the old shop across the road? 508 00:27:17,244 --> 00:27:19,768 Sir, they have a long-term lease. 509 00:27:19,803 --> 00:27:22,292 Stupid! I want them out of here. 510 00:27:23,126 --> 00:27:25,084 D... A... N... N... Y 511 00:27:42,542 --> 00:27:43,882 Table for 2? 512 00:27:43,917 --> 00:27:45,751 This kind of mom and pop shop. Will become extinct soon. 513 00:27:45,786 --> 00:27:47,042 When it does, we will take over this place. 514 00:27:47,077 --> 00:27:49,167 And that'll secure the whole street! 515 00:27:49,202 --> 00:27:50,007 Yeah boss! 516 00:27:50,042 --> 00:27:51,001 Tear down the stairs. 517 00:27:51,251 --> 00:27:52,167 Okay! 518 00:27:52,209 --> 00:27:53,507 And these filthy walls. 519 00:27:53,542 --> 00:27:54,834 The kitchen's back there, right? 520 00:27:54,869 --> 00:27:56,126 Hey, is the kitchen back there? 521 00:27:56,251 --> 00:27:58,626 Move the kitchen to the back alley, make this space bigger. 522 00:27:58,661 --> 00:27:59,584 Yes! 523 00:28:00,334 --> 00:28:02,216 What a mess! 524 00:28:02,251 --> 00:28:03,501 It'll need lots of renovation work! 525 00:28:05,542 --> 00:28:07,042 Are you here to eat or to criticize? 526 00:28:09,709 --> 00:28:11,292 Take it away! 527 00:28:12,584 --> 00:28:15,742 - I hate those, get rid of it! - Yes... 528 00:28:15,917 --> 00:28:17,167 Change the door to automatic. 529 00:28:17,202 --> 00:28:17,917 Yes... 530 00:28:18,792 --> 00:28:19,841 Pay attention... 531 00:28:19,876 --> 00:28:21,751 Do it as soon as the shop closes down. 532 00:28:24,709 --> 00:28:26,501 Arrogant bastard! 533 00:28:26,876 --> 00:28:28,042 I bet you will close down in 3 days! 534 00:28:28,584 --> 00:28:29,417 Get to work! 535 00:28:30,751 --> 00:28:33,459 Ladies and gentlemen, the opening ceremony. 536 00:28:33,494 --> 00:28:36,834 Danny's Chicken will always win. 537 00:28:36,869 --> 00:28:38,341 This is our first shop. 538 00:28:38,376 --> 00:28:40,667 In 6 months, we will open 100 shops. 539 00:28:41,251 --> 00:28:43,480 We'll be the talk of the town. 540 00:28:43,515 --> 00:28:45,709 Here comes our guest of honour. 541 00:28:46,126 --> 00:28:48,584 Let's welcome our guest of honour - Mr Sam Hui... 542 00:28:54,001 --> 00:28:57,334 Your autograph please! 543 00:29:01,459 --> 00:29:03,299 Hi ladies and gentlemen! 544 00:29:03,334 --> 00:29:05,834 I'm very happy to be here today. 545 00:29:05,869 --> 00:29:08,334 Enough said. Congratulations! 546 00:29:26,876 --> 00:29:28,709 It doesn't work, what a pity. 547 00:29:29,084 --> 00:29:29,876 Thank you! 548 00:29:29,917 --> 00:29:31,146 Goodbye! 549 00:29:31,181 --> 00:29:32,903 Sam! 550 00:29:32,938 --> 00:29:34,626 Goodbye! 551 00:29:37,542 --> 00:29:40,501 Friends, I formally announce the opening of Danny's Chicken! 552 00:29:44,417 --> 00:29:45,376 Distribute the leaflets... 553 00:29:56,209 --> 00:29:58,584 You've roasted too many ducks today! 554 00:29:58,619 --> 00:30:00,924 It's because we haven't sold any! 555 00:30:00,959 --> 00:30:02,501 The customers have all gone to Danny's. 556 00:30:04,251 --> 00:30:05,334 Hang these 4 ducks up. 557 00:30:05,876 --> 00:30:08,841 That's enough, we are not selling any ducks! 558 00:30:08,876 --> 00:30:11,209 I am sure the students will come in and buy them. 559 00:30:12,667 --> 00:30:14,667 Look across the street, they seem to be doing good business. 560 00:30:14,702 --> 00:30:16,542 Perhaps people like to try new things. 561 00:30:16,577 --> 00:30:18,751 But they will be back very soon. 562 00:30:18,786 --> 00:30:20,332 - Smells good! - Yes, smells good! 563 00:30:20,417 --> 00:30:22,882 See! Here they come. Table for 4? 564 00:30:22,917 --> 00:30:24,209 Look, there's a new fried chicken shop! 565 00:30:24,244 --> 00:30:25,251 Let's try it out! 566 00:30:25,286 --> 00:30:26,501 Okay! 567 00:30:30,709 --> 00:30:33,626 Kids! 568 00:30:33,876 --> 00:30:36,257 I can say this for sure. 569 00:30:36,292 --> 00:30:38,584 They will be back within 3 days. 570 00:30:38,619 --> 00:30:39,501 Or I'll cut off my head! 571 00:30:39,536 --> 00:30:40,667 3 days! 572 00:30:56,501 --> 00:31:00,126 Ah Pan, a free vegie dish for our dear sister. 573 00:31:00,161 --> 00:31:00,876 Okay! 574 00:31:01,959 --> 00:31:02,917 Checkmate! 575 00:31:15,001 --> 00:31:16,126 What? 576 00:31:18,542 --> 00:31:21,709 Checkmate, you owe me $10! 577 00:31:49,417 --> 00:31:50,542 Look, I can't believe it! 578 00:31:50,834 --> 00:31:52,757 Attention Work Unit 5. 579 00:31:52,792 --> 00:31:55,604 Welcome on board our air-conditioned bus. 580 00:31:55,639 --> 00:31:58,417 We're going to the first company outing trip. 581 00:31:59,542 --> 00:32:01,049 Work Unit 5... 582 00:32:01,084 --> 00:32:02,626 We are going to the beach! 583 00:32:03,334 --> 00:32:05,376 We are going to have lots of fun! 584 00:32:05,667 --> 00:32:07,209 Wow, such a nice job! 585 00:32:07,244 --> 00:32:08,126 Yes, indeed! 586 00:32:13,251 --> 00:32:14,417 Let's have an early dinner today. 587 00:32:16,501 --> 00:32:17,667 OK let's call it a day. 588 00:32:17,702 --> 00:32:18,834 Let's get some beer... 589 00:32:18,869 --> 00:32:20,501 Cheers! 590 00:32:21,376 --> 00:32:22,376 For you. 591 00:32:23,584 --> 00:32:24,542 Drink with me! 592 00:32:26,084 --> 00:32:26,917 To Us! 593 00:32:27,042 --> 00:32:28,209 Cheers! 594 00:32:33,084 --> 00:32:34,959 We are like a family. 595 00:32:34,994 --> 00:32:36,122 Aren't we? 596 00:32:36,157 --> 00:32:37,251 Of course! 597 00:32:37,876 --> 00:32:39,126 But that's not good! You know. 598 00:32:39,959 --> 00:32:42,542 Because we are too ashamed to discuss our problems. 599 00:32:42,577 --> 00:32:45,341 We cannot improve without facing our problems. 600 00:32:45,376 --> 00:32:48,751 So tonight... I want you all to speak about our problems. 601 00:32:48,786 --> 00:32:51,001 Be honest with me. 602 00:32:51,209 --> 00:32:53,084 Speak out so that we can change. 603 00:32:53,667 --> 00:32:54,792 Okay? Anyone? Ready? You first. 604 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Boss, I really like it here. There is no problem. 605 00:32:59,376 --> 00:33:01,626 Yes, our shop is good. No problems! 606 00:33:01,661 --> 00:33:04,622 Come on guys, there must be something. 607 00:33:04,657 --> 00:33:07,584 Trust me, I won't take it personally. 608 00:33:07,619 --> 00:33:08,459 Come on, tell me the truth! 609 00:33:08,542 --> 00:33:09,292 Pan, you start. 610 00:33:09,751 --> 00:33:11,584 Our shop is clean... 611 00:33:11,626 --> 00:33:13,709 But sometimes it's just a little bit dusty. 612 00:33:14,084 --> 00:33:16,084 Great, this is what I want to hear! 613 00:33:16,119 --> 00:33:17,459 Go on! Go on! 614 00:33:17,542 --> 00:33:20,167 We have a shortage of staff. Sometime it's tiring. 615 00:33:20,202 --> 00:33:21,334 Oh no... What I meant was... 616 00:33:22,667 --> 00:33:26,292 It's tiring for me to... Serve so many customers. 617 00:33:26,327 --> 00:33:28,209 Please continue. We must have some weakness. 618 00:33:28,244 --> 00:33:30,584 Maria, please say something! 619 00:33:30,619 --> 00:33:31,459 What's on your mind? 620 00:33:31,751 --> 00:33:36,126 Boss, sometimes you shout at us in front of customers. 621 00:33:36,161 --> 00:33:37,507 Embarrass us. 622 00:33:37,542 --> 00:33:40,084 And you know... The ceiling is falling off. 623 00:33:40,119 --> 00:33:42,209 The place needs some repairing, Boss! 624 00:33:43,626 --> 00:33:45,834 Oh, yes, and the bowls and dishes are cracked. 625 00:33:45,869 --> 00:33:48,167 The customers don't like it! 626 00:33:48,584 --> 00:33:49,917 No air-conditioning, Boss! 627 00:33:49,952 --> 00:33:51,251 It's so hot working in here. 628 00:33:51,286 --> 00:33:52,876 I can't stop sweating! 629 00:33:52,911 --> 00:33:54,549 Oh yeah? 630 00:33:54,584 --> 00:33:56,299 The water tap isn't working. 631 00:33:56,334 --> 00:33:58,709 And you never send anybody to repair it. 632 00:33:58,744 --> 00:34:00,893 It's hard to get water to mop the floor. 633 00:34:00,928 --> 00:34:03,007 Look, there are holes on our uniforms. 634 00:34:03,042 --> 00:34:05,376 We're underpaid, without overtime compensations! 635 00:34:06,001 --> 00:34:07,251 ...don't you remember I gave you money the other night? 636 00:34:07,876 --> 00:34:09,049 ...I promise you'll get more next time. 637 00:34:09,084 --> 00:34:11,501 Boss, I always wanted to learn your roasting technique. 638 00:34:11,536 --> 00:34:13,268 But you never teach us anything. 639 00:34:13,303 --> 00:34:15,001 But Chimp, you just got here. 640 00:34:15,417 --> 00:34:17,354 I really hope to learn something. 641 00:34:17,389 --> 00:34:19,292 You hassle me when I'm in the toilet! 642 00:34:19,327 --> 00:34:22,674 I'll get haemorrhoids! 643 00:34:22,709 --> 00:34:24,626 I'll buy you haemorrhoid cream! 644 00:34:24,876 --> 00:34:27,091 Bad management. Poor leadership! 645 00:34:27,126 --> 00:34:29,292 Boss, you're a miser. You are selfish! 646 00:34:30,542 --> 00:34:32,959 Cheers! 647 00:34:39,501 --> 00:34:42,334 Now... Have you all expressed enough? 648 00:34:42,369 --> 00:34:44,376 Look at yourselves. Traitors! 649 00:34:45,167 --> 00:34:46,959 Boss, please don't get mad... 650 00:34:46,994 --> 00:34:49,424 We didn't mean it! 651 00:34:49,459 --> 00:34:51,591 My examples must be wrong. 652 00:34:51,626 --> 00:34:53,917 Perhaps, some customers like cracked bowls! 653 00:34:54,001 --> 00:34:55,174 Oh, yes, perhaps. 654 00:34:55,209 --> 00:34:57,417 Right, you owe me money for breaking those bowls! 655 00:34:58,001 --> 00:35:00,084 And who stole 4 bottles of beer yesterday? 656 00:35:00,119 --> 00:35:01,799 Not just me... 657 00:35:01,834 --> 00:35:03,091 Pan stole some ducks! 658 00:35:03,126 --> 00:35:04,792 Chimp tried to steal toothpicks and soy sauce! 659 00:35:04,827 --> 00:35:07,251 What? 660 00:35:07,751 --> 00:35:10,417 Maria found $100 dollar bill on the floor! 661 00:35:10,452 --> 00:35:12,042 ...and she pocketed it! 662 00:35:12,077 --> 00:35:13,299 No, I didn't! 663 00:35:13,334 --> 00:35:14,542 No more explanation! 664 00:35:14,959 --> 00:35:17,751 You're all thieves, and you'll all pay me back! 665 00:35:19,292 --> 00:35:20,625 I don't care! 666 00:35:20,660 --> 00:35:21,924 I'm not afraid! 667 00:35:21,959 --> 00:35:23,091 Is this a rebellion? 668 00:35:23,126 --> 00:35:24,007 What if it is a rebellion? 669 00:35:24,042 --> 00:35:25,417 You always treated us so cruel. 670 00:35:25,452 --> 00:35:26,934 It's pay back time. Let's do it! 671 00:35:26,969 --> 00:35:28,417 Let's head to work for Danny's shop! 672 00:35:28,452 --> 00:35:29,751 Come on, let's go! 673 00:35:32,251 --> 00:35:34,584 Do what you want, I won't stop you! 674 00:35:36,459 --> 00:35:39,376 I would rather work for Danny's! 675 00:35:41,959 --> 00:35:43,126 Squid, if you leave this door... 676 00:35:43,161 --> 00:35:44,667 Don't ever come back again! 677 00:35:45,084 --> 00:35:46,626 Take a taxi. I will pay for you to leave. 678 00:35:49,542 --> 00:35:50,459 Squid, think of your mother. 679 00:35:51,126 --> 00:35:52,542 Who will feed her when you're jobless? 680 00:35:54,084 --> 00:35:55,459 And think about your dad. 681 00:35:55,494 --> 00:35:56,466 On his deathbed... 682 00:35:56,501 --> 00:35:58,376 He told you to stay with me. Those were his last words. 683 00:36:00,251 --> 00:36:01,751 Stop boss. I have had enough of this. 684 00:36:01,786 --> 00:36:02,924 I leave now. 685 00:36:02,959 --> 00:36:04,674 The others will come with me too! 686 00:36:04,709 --> 00:36:06,376 You will be left all alone by yourself. 687 00:36:20,376 --> 00:36:22,582 Come on! Guys! Come with me! Guys! 688 00:36:22,667 --> 00:36:23,876 Come with me! Guys! 689 00:36:52,751 --> 00:36:55,959 Hui, you are almost late for mom's birthday. 690 00:36:57,209 --> 00:37:00,042 I'm not in the mood today. 691 00:37:01,084 --> 00:37:03,375 Put on a suit. 692 00:37:03,410 --> 00:37:05,667 Don't be late! 693 00:37:06,584 --> 00:37:07,834 There's no time to pick up my suit. 694 00:37:11,251 --> 00:37:12,917 Taxi! 695 00:37:14,251 --> 00:37:15,459 Taxi! Please! It's urgent! 696 00:37:17,459 --> 00:37:18,626 Sorry, my shift's over! 697 00:37:20,292 --> 00:37:22,959 Please, I'm in a hurry, please help me! 698 00:37:22,994 --> 00:37:24,876 I'm begging you, please! 699 00:37:26,334 --> 00:37:27,626 Hurry! 700 00:37:29,459 --> 00:37:30,626 Hurry! 701 00:37:36,209 --> 00:37:38,667 You can stop here now. 702 00:37:41,876 --> 00:37:42,667 Thank you! 703 00:37:45,334 --> 00:37:48,042 I can't, there's a traffic warden. 704 00:37:49,292 --> 00:37:50,126 Just a quick stop! 705 00:37:50,161 --> 00:37:51,126 No way! 706 00:37:52,459 --> 00:37:54,626 Tailor, get me my suit please! 707 00:37:54,661 --> 00:37:56,226 I'm in a hurry... 708 00:37:56,261 --> 00:37:57,792 Please be quick! 709 00:37:58,126 --> 00:38:01,501 The traffic warden's coming, I'll get fined. 710 00:38:02,209 --> 00:38:03,924 Tailor, hurry up, please. 711 00:38:03,959 --> 00:38:05,167 The traffic warden's coming, quick! 712 00:38:05,334 --> 00:38:06,966 Hurry! 713 00:38:07,001 --> 00:38:09,876 Just throw it to me! 714 00:38:10,626 --> 00:38:12,251 I'll pay you tomorrow. 715 00:38:12,286 --> 00:38:12,882 Hurry! 716 00:38:12,917 --> 00:38:13,959 No bags necessary. I will put it on now. 717 00:38:13,994 --> 00:38:15,414 Mr. Hui your suit! 718 00:38:15,449 --> 00:38:16,834 I'll pay you tomorrow. 719 00:38:16,869 --> 00:38:17,792 Okay! 720 00:38:17,876 --> 00:38:21,001 Boss, you have given him the wrong suit! 721 00:38:42,876 --> 00:38:45,501 Driver, my destination is ahead. Why are you heading the opposite direction? 722 00:38:45,536 --> 00:38:47,667 I know. This is Hong Kong. 723 00:38:47,702 --> 00:38:49,601 This is the only way. 724 00:38:49,636 --> 00:38:51,501 Another traffic jam! 725 00:39:03,792 --> 00:39:04,625 Thank you! 726 00:39:04,660 --> 00:39:05,459 Darling... 727 00:39:08,251 --> 00:39:11,480 Darling, I paid $70 for the taxi! 728 00:39:11,515 --> 00:39:14,709 Damn! I knew the Tailor wasn't good! 729 00:39:14,744 --> 00:39:16,459 At least it's a suit. 730 00:39:18,626 --> 00:39:20,084 It's mom's birthday. 731 00:39:20,119 --> 00:39:21,542 Be careful what you say! 732 00:39:21,577 --> 00:39:22,792 Okay, I'll shut up! 733 00:39:23,417 --> 00:39:24,251 I won't even breathe. 734 00:39:25,626 --> 00:39:27,313 Let's get it right. 735 00:39:27,348 --> 00:39:28,966 Remember the signal? 736 00:39:29,001 --> 00:39:32,105 This signal means "slow down". 737 00:39:32,140 --> 00:39:34,528 This one means "shut up", okay? 738 00:39:34,563 --> 00:39:36,917 What if your mom picks on me? 739 00:39:36,959 --> 00:39:38,250 Okay, okay, I'll shut up. 740 00:39:38,285 --> 00:39:39,542 Remember the signals! 741 00:39:42,001 --> 00:39:43,959 No table manners at all! 742 00:39:45,334 --> 00:39:46,559 Dear Mom! 743 00:39:46,709 --> 00:39:47,792 Happy Birthday! 744 00:39:47,827 --> 00:39:48,834 Thank you... 745 00:39:49,167 --> 00:39:50,542 You look so good! 746 00:39:51,084 --> 00:39:52,417 You look so young today! 747 00:39:52,917 --> 00:39:54,334 You're all dressed up today! 748 00:39:54,667 --> 00:39:56,563 It's your birthday... 749 00:39:56,598 --> 00:39:58,424 I must show respect! 750 00:39:58,459 --> 00:40:00,125 Casual dress is good on you. 751 00:40:00,160 --> 00:40:01,792 Keep it cold for me please. 752 00:40:01,827 --> 00:40:02,684 Thank you... 753 00:40:02,719 --> 00:40:03,542 You're welcome... 754 00:40:04,042 --> 00:40:06,209 Four people. Why are there 8 pairs of chopsticks? 755 00:40:06,244 --> 00:40:07,674 A pair in each hand? 756 00:40:07,709 --> 00:40:09,584 Honey, one pair's for serving! 757 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 Which pair's for 'de-serving' then? 758 00:40:13,792 --> 00:40:14,841 Got a new shipment? 759 00:40:14,876 --> 00:40:18,334 It's Siberian silver fox. 760 00:40:18,369 --> 00:40:20,007 Oh, it's beautiful! 761 00:40:20,042 --> 00:40:22,917 Of course, your mother has good taste! 762 00:40:22,952 --> 00:40:24,459 I don't sell pig's skin! 763 00:40:25,459 --> 00:40:30,834 Honey, you look smart in fur! 764 00:40:31,792 --> 00:40:32,674 No way. 765 00:40:32,709 --> 00:40:35,417 It reminds me of the poor animal. 766 00:40:35,452 --> 00:40:38,959 Shivering in the cold snow. 767 00:40:39,042 --> 00:40:41,334 'Help! I'm freezing to death!' 768 00:40:47,959 --> 00:40:49,834 Nureyev's wearing my skin... 769 00:40:49,869 --> 00:40:51,216 ...where's yours? 770 00:40:51,251 --> 00:40:53,021 Mine's gone to Joan Collins! 771 00:40:53,056 --> 00:40:54,792 We're in the same boat! Poor us! 772 00:40:54,827 --> 00:40:57,376 Enough, let's have dinner. 773 00:40:57,584 --> 00:40:58,376 Let's have dinner. 774 00:41:00,167 --> 00:41:02,751 Stop fooling around, they kill the animal first! 775 00:41:02,786 --> 00:41:04,626 Not skin them alive! 776 00:41:06,584 --> 00:41:09,188 Humans are the only animals... 777 00:41:09,223 --> 00:41:11,653 ...that kill not just for food... 778 00:41:11,688 --> 00:41:14,084 But for showing off the skins! 779 00:41:14,459 --> 00:41:15,584 Really? 780 00:41:16,042 --> 00:41:18,667 Have you seen a tiger kill a crocodile... 781 00:41:18,702 --> 00:41:21,751 Throw the skin on this back... 782 00:41:22,459 --> 00:41:24,757 And go around saying... 783 00:41:24,792 --> 00:41:26,841 'Its genuine crocodile skin!' 784 00:41:26,876 --> 00:41:30,292 'Look, he can only afford pig skin!' 785 00:41:32,209 --> 00:41:32,917 Shut up! 786 00:41:37,626 --> 00:41:38,667 Honey! 787 00:41:39,834 --> 00:41:41,542 Slurping shows your appreciation! Right? 788 00:41:41,577 --> 00:41:42,709 Tell me your instruction. 789 00:41:46,542 --> 00:41:49,542 Its not hygienic to wash chopsticks in the soup! 790 00:41:49,577 --> 00:41:51,459 Family is ok! Or do you have AIDS? 791 00:41:54,501 --> 00:41:55,632 The way you behave... 792 00:41:55,667 --> 00:41:57,424 No wonder your business is bad! 793 00:41:57,459 --> 00:42:00,376 You're only fits to run a food stall! 794 00:42:00,917 --> 00:42:03,792 It's a BBQ duck restaurant, not a stall! 795 00:42:04,334 --> 00:42:06,751 It has good prospect. 796 00:42:10,001 --> 00:42:12,959 The following programme is proudly sponsored by Danny's Chicken. 797 00:42:12,994 --> 00:42:16,542 It's called, "Chicken wins all" 798 00:42:36,584 --> 00:42:38,376 Why do they put the TV here? 799 00:42:38,411 --> 00:42:39,792 Bothering customers. 800 00:42:39,827 --> 00:42:41,049 Are you scared? 801 00:42:41,084 --> 00:42:43,924 Their advertising is impressive! 802 00:42:43,959 --> 00:42:47,125 I can get you a discount for a TV advertisement... 803 00:42:47,160 --> 00:42:50,292 People come for my ducks because they are delicious. 804 00:42:50,327 --> 00:42:52,001 Not because of advertisements. 805 00:42:55,001 --> 00:42:57,792 So what if it's good? People have to know! 806 00:42:57,827 --> 00:42:59,164 I'll invest some money. 807 00:42:59,199 --> 00:43:00,501 You can renovate your shop. 808 00:43:01,501 --> 00:43:03,591 Good idea, mom, please do! 809 00:43:03,626 --> 00:43:06,230 Stop joking, your mom's not really interested! 810 00:43:06,265 --> 00:43:08,945 Our profit will only get you to Lamma Island! 811 00:43:08,980 --> 00:43:11,626 Look, Danny's shop is clean and pleasant... 812 00:43:11,661 --> 00:43:13,424 Everybody likes it. 813 00:43:13,459 --> 00:43:15,959 You're finished if you don't change! 814 00:43:15,994 --> 00:43:17,292 Do you know what packaging is? 815 00:43:17,327 --> 00:43:18,174 Bandaging? 816 00:43:18,209 --> 00:43:20,007 Hui, packaging is a kind of promotion. 817 00:43:20,042 --> 00:43:22,751 Packaging means gimmicks, gimmicks mean lying... 818 00:43:22,786 --> 00:43:25,209 I don't want to lie. 819 00:43:25,626 --> 00:43:29,001 Presentation's important, even Madonna had a breast job! 820 00:43:29,792 --> 00:43:31,591 Mom, Madonna's breasts are real! 821 00:43:31,626 --> 00:43:35,751 She squeezes them together so it looks big! 822 00:43:38,084 --> 00:43:40,917 How can she sing with her hands like this? 823 00:43:40,952 --> 00:43:41,716 Why not? 824 00:43:41,751 --> 00:43:43,667 I watched her all through the concert! 825 00:43:43,702 --> 00:43:46,434 She can't sing with hands like this! 826 00:43:46,469 --> 00:43:49,167 Starlight, starbright... Squeeze? 827 00:43:49,202 --> 00:43:51,330 Holiday... Sqeeze? Huh? 828 00:43:51,365 --> 00:43:53,459 She lifts her right hand... 829 00:43:53,494 --> 00:43:54,966 ...her right boob drops. 830 00:43:55,001 --> 00:43:57,001 Her left hand? The left boob drops! 831 00:43:57,036 --> 00:43:59,466 When she was singing... 832 00:43:59,501 --> 00:44:01,501 And what if she lifts both hands? 833 00:44:01,834 --> 00:44:04,230 You stared at her breasts all night! 834 00:44:04,265 --> 00:44:06,626 I didn't pay $200 just for her legs! 835 00:44:08,251 --> 00:44:10,126 Madonna's the real thing... 836 00:44:10,209 --> 00:44:11,813 So are my ducks! 837 00:44:11,848 --> 00:44:13,417 Champagne! Cheers! 838 00:44:21,209 --> 00:44:22,334 I don't want any! 839 00:44:23,251 --> 00:44:24,049 ...cheer? 840 00:44:24,084 --> 00:44:25,376 You finish it! 841 00:44:34,376 --> 00:44:35,751 Snobs! 842 00:44:36,209 --> 00:44:37,042 Morning! 843 00:44:40,834 --> 00:44:42,001 Morning boss! 844 00:44:44,042 --> 00:44:45,751 Morning boss! 845 00:44:48,792 --> 00:44:50,001 Morning boss! 846 00:44:58,792 --> 00:45:00,959 Boss, read my comic book... 847 00:45:02,042 --> 00:45:04,542 Boss, shall I clean upstairs? 848 00:45:05,084 --> 00:45:06,084 Boss, I stole a bottle of soy sauce! 849 00:45:06,119 --> 00:45:07,591 Do you want it back? 850 00:45:07,626 --> 00:45:09,792 Look at you! You've become a chicken? 851 00:45:10,292 --> 00:45:13,751 Give me... 852 00:45:17,792 --> 00:45:20,167 Give me... 853 00:45:22,042 --> 00:45:23,667 Good! 854 00:45:25,459 --> 00:45:27,757 You traitor! 855 00:45:27,792 --> 00:45:29,799 What have I done wrong? 856 00:45:29,834 --> 00:45:31,834 I took care of you for so long! 857 00:45:31,869 --> 00:45:34,084 For your mother's sake! 858 00:45:36,709 --> 00:45:38,751 I've been so kind to you all those years. 859 00:45:38,786 --> 00:45:41,810 This is how you repay me? 860 00:45:41,845 --> 00:45:44,834 Come here Squid, come back! 861 00:45:44,917 --> 00:45:46,042 See, spineless worm! 862 00:45:46,077 --> 00:45:47,167 He will come back. 863 00:45:47,917 --> 00:45:49,167 You'll see... 864 00:45:49,709 --> 00:45:50,876 I am back for taxi fare! 865 00:45:52,834 --> 00:45:54,542 You promised you'd pay me taxi fare for me to leave. 866 00:45:54,959 --> 00:45:56,938 You want taxi fare? 867 00:45:56,973 --> 00:45:58,917 Okay! Taxi fare... 868 00:46:03,459 --> 00:46:05,591 Here you go! Is this what you want? 869 00:46:05,626 --> 00:46:08,626 I can tell you this much: You're worth $10! 870 00:46:10,292 --> 00:46:11,251 You are worthless! 871 00:46:11,542 --> 00:46:14,001 I treated you all these years... 872 00:46:18,251 --> 00:46:20,042 Where is the missing piece? 873 00:46:20,376 --> 00:46:23,167 Boss, there's been accident outside! 874 00:46:23,202 --> 00:46:25,292 The TV stations are here! 875 00:46:25,501 --> 00:46:26,376 An accident? 876 00:46:27,001 --> 00:46:29,001 Chimp, you take over. 877 00:46:29,417 --> 00:46:30,959 Alan, let's go and take a look. 878 00:46:31,042 --> 00:46:32,757 At 4.30pm... 879 00:46:32,792 --> 00:46:35,021 A minibus carrying 14 passengers... 880 00:46:35,056 --> 00:46:37,251 Lost control and hit a fire hydrant... 881 00:46:37,584 --> 00:46:41,376 On North Kowloon Rd... 882 00:46:41,417 --> 00:46:43,257 The accident cut off... 883 00:46:43,292 --> 00:46:46,959 ...all water supplies in the area. 884 00:46:46,994 --> 00:46:49,542 Fortunately no injuries. 885 00:46:50,584 --> 00:46:53,209 Everyone unharmed. 886 00:46:53,376 --> 00:46:54,917 TVN News. 887 00:46:55,001 --> 00:46:56,459 See, free advertisement time! 888 00:46:56,494 --> 00:46:58,042 Advertising! 889 00:47:09,751 --> 00:47:11,376 Let's move! 890 00:47:11,626 --> 00:47:12,924 The light's green, move! 891 00:47:12,959 --> 00:47:16,792 Be cool, people are crossing the road. 892 00:47:16,827 --> 00:47:18,584 The light's red again... 893 00:47:18,709 --> 00:47:20,382 You waited for more passengers! 894 00:47:20,417 --> 00:47:22,271 It's illegal driving through a red light. 895 00:47:22,306 --> 00:47:24,126 I know you would hurry if the van was full! 896 00:47:26,917 --> 00:47:29,834 Son, be honest with me. Did you dine at Danny's with your girlfriend yesterday? 897 00:47:29,869 --> 00:47:33,126 Yes, Dad. She said it's air-conditioned and has a TV. 898 00:47:33,161 --> 00:47:35,126 And the service is good. 899 00:47:35,376 --> 00:47:37,251 Son, how come you're so obedient to your girlfriend? 900 00:47:38,126 --> 00:47:39,251 Green light, move! 901 00:47:39,286 --> 00:47:40,049 Wait... 902 00:47:40,084 --> 00:47:42,625 Passengers coming in. 903 00:47:42,660 --> 00:47:45,167 Red light again, damn! 904 00:47:45,334 --> 00:47:47,542 Red always comes after green! 905 00:47:47,577 --> 00:47:48,872 It's common sense. 906 00:47:48,907 --> 00:47:50,167 Okay, let's go! 907 00:47:50,202 --> 00:47:51,376 Wait! 908 00:48:06,167 --> 00:48:08,084 Can you see our advertisement? 909 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 Green light, go on! 910 00:48:17,126 --> 00:48:19,771 In here, you are not a waiter. You are not a chef. 911 00:48:19,806 --> 00:48:22,417 You are a star singer. Your job is to entertain... 912 00:48:23,459 --> 00:48:25,466 ...your customers. 913 00:48:25,501 --> 00:48:29,216 You know you have a good job, if... 914 00:48:29,251 --> 00:48:30,834 ...your customers walks out humming your tune. 915 00:48:30,869 --> 00:48:31,751 Yes Sir! 916 00:48:38,501 --> 00:48:40,459 Can I take your order? 917 00:48:40,494 --> 00:48:42,417 One fried chicken. 918 00:48:44,001 --> 00:48:45,834 Want some French fries? 919 00:48:45,869 --> 00:48:47,459 No, thanks. 920 00:48:47,917 --> 00:48:49,841 $5.8 please. 921 00:48:49,876 --> 00:48:52,542 What? That's expensive! 922 00:48:53,376 --> 00:48:54,959 The price is set by company, sir. 923 00:48:54,994 --> 00:48:56,126 Shut up! 924 00:48:58,292 --> 00:49:00,376 Why are you laughing? Have you got no dignity? 925 00:49:00,411 --> 00:49:01,751 You dog! 926 00:49:03,792 --> 00:49:07,501 Sorry, no hot dogs, please come again. 927 00:49:10,751 --> 00:49:15,084 The customer is always right, no matter what. 928 00:49:15,119 --> 00:49:16,382 Let's practice! 929 00:49:16,417 --> 00:49:18,584 Morning, can I take your order? 930 00:49:18,619 --> 00:49:20,289 You idiot! 931 00:49:20,324 --> 00:49:21,924 Sorry! 932 00:49:21,959 --> 00:49:23,751 I don't like your face! 933 00:49:23,786 --> 00:49:25,132 Swap around! 934 00:49:25,167 --> 00:49:27,751 Morning, can I take your order? 935 00:49:27,786 --> 00:49:29,667 You idiot! 936 00:49:29,917 --> 00:49:31,257 Sorry! 937 00:49:31,292 --> 00:49:33,167 I don't like your face! 938 00:49:33,501 --> 00:49:35,459 Swap around and carry on! 939 00:49:38,626 --> 00:49:40,667 Jump! Don't be lazy! 940 00:49:43,167 --> 00:49:45,584 Get set, go! 941 00:49:45,917 --> 00:49:46,757 Come on... 942 00:49:46,792 --> 00:49:50,271 We sell fast food, we are efficient. 943 00:49:50,306 --> 00:49:53,751 We must move quickly to make money. 944 00:49:53,876 --> 00:49:57,501 Come on. 945 00:50:45,084 --> 00:50:49,292 Stop! 24 Seconds, a world record! 946 00:50:49,327 --> 00:50:50,501 The slowest! 947 00:50:51,667 --> 00:50:55,521 Let's hold hands... 948 00:50:55,556 --> 00:50:59,174 Danny's is our home... 949 00:50:59,209 --> 00:51:02,792 We'll march in faith... 950 00:51:03,001 --> 00:51:07,209 And create a bright future. 951 00:51:07,244 --> 00:51:11,417 You light up our lives... 952 00:51:11,452 --> 00:51:15,751 So we shall overcome... 953 00:51:15,786 --> 00:51:20,341 And burst forward! 954 00:51:20,376 --> 00:51:25,417 We are devoted to Danny's... 955 00:51:25,452 --> 00:51:31,042 And will give our all. 956 00:51:35,251 --> 00:51:36,626 Let me see! 957 00:51:38,542 --> 00:51:40,292 Free drinks with fried chicken! 958 00:51:45,334 --> 00:51:46,799 Ready, go! 959 00:51:46,834 --> 00:51:48,896 Danny's Chicken is crispy and tender... 960 00:51:48,931 --> 00:51:50,959 The meat is sweet and we love the aroma. 961 00:51:51,376 --> 00:51:54,459 Good, you get a free drink. Next. 962 00:51:54,542 --> 00:51:55,584 How do they make a profit? 963 00:51:55,834 --> 00:51:57,424 Ready, go! 964 00:51:57,459 --> 00:51:59,375 Danny's Chicken is crispy and tender... 965 00:51:59,410 --> 00:52:01,292 The meat is sweet and we love the aroma. 966 00:52:01,327 --> 00:52:03,001 Good, you get a free drink. 967 00:52:13,959 --> 00:52:15,042 May I help You, Madam? 968 00:52:17,834 --> 00:52:18,549 One coke! 969 00:52:18,584 --> 00:52:20,292 Do you want some freshly fried chicken? 970 00:52:21,792 --> 00:52:25,334 Freshly fried "frozen" chicken! 971 00:52:25,917 --> 00:52:26,876 Okay, a fried chicken too! 972 00:52:27,501 --> 00:52:31,501 The duck shop will close down soon. 973 00:52:36,542 --> 00:52:39,459 I don't like this smell! 974 00:52:50,667 --> 00:52:53,396 Kids, today is Simon's birthday. 975 00:52:53,431 --> 00:52:56,126 Welcome to his birthday party! 976 00:52:56,292 --> 00:52:57,917 Let's cut the cake! 977 00:53:02,959 --> 00:53:04,251 Make a wish. 978 00:53:06,001 --> 00:53:07,292 I'm not a surgeon. 979 00:53:11,292 --> 00:53:12,334 Get me a camera! 980 00:53:12,959 --> 00:53:14,501 All this trendy furniture! 981 00:53:27,626 --> 00:53:29,834 Hello, welcome to Danny's! 982 00:53:29,869 --> 00:53:30,751 Hello! 983 00:53:31,626 --> 00:53:35,459 Don't Indians eat with their left hand? 984 00:53:38,042 --> 00:53:39,584 I like throwing my food around! 985 00:53:40,917 --> 00:53:43,459 Wouldn't you like some chilli sauce? 986 00:53:47,417 --> 00:53:48,709 Great! 987 00:54:02,084 --> 00:54:05,188 What do you use to marinate your chicken? 988 00:54:05,223 --> 00:54:08,292 It's a secret recipe from the U.S.A... 989 00:54:11,959 --> 00:54:13,126 What's in it? 990 00:54:13,959 --> 00:54:16,709 A secret! The ingredients are all imported. 991 00:54:27,001 --> 00:54:29,834 Only we have it in Hong Kong! 992 00:54:29,869 --> 00:54:32,667 But it's only for chicken. 993 00:54:33,251 --> 00:54:36,126 Even if that shop across the street uses it for his ducks... 994 00:54:36,161 --> 00:54:38,292 ...it won't help his business! 995 00:54:49,959 --> 00:54:51,167 Ah! You're a man! 996 00:54:51,202 --> 00:54:52,376 Do you like it? 997 00:54:53,292 --> 00:54:56,917 Welcome, Mr. Hui is here for our secret recipe. 998 00:54:57,251 --> 00:54:58,334 Stop it, or I'll destroy your camera... 999 00:54:58,369 --> 00:55:00,417 Mr Hui, one more! 1000 00:55:05,126 --> 00:55:08,084 Mr Hui, one more! 1001 00:55:11,334 --> 00:55:13,167 Are you blind? 1002 00:55:15,001 --> 00:55:17,299 Ladies and gentlemen, special offer today! 1003 00:55:17,334 --> 00:55:19,834 Repeat our slogan in 5 seconds, and a free duck wing! 1004 00:55:19,869 --> 00:55:21,424 Let's try, 1-2-3... 1005 00:55:21,459 --> 00:55:23,917 Hui's roast ducks are the best, the best. 1006 00:55:23,952 --> 00:55:26,376 Danny's chickens can go home and rest! 1007 00:55:27,084 --> 00:55:29,424 Crazy! Who would eat a duck wing? 1008 00:55:29,459 --> 00:55:31,792 Duck's tongue would be more appropriate! 1009 00:55:39,959 --> 00:55:42,376 These tables are sharp! 1010 00:55:56,084 --> 00:55:58,001 These chairs are too low! 1011 00:55:58,376 --> 00:56:00,767 - You can adjust the height! - How? 1012 00:56:04,584 --> 00:56:05,459 Is the high enough? 1013 00:56:06,792 --> 00:56:07,966 It's too high! 1014 00:56:08,001 --> 00:56:09,605 I'll just re-adjust it! 1015 00:56:09,640 --> 00:56:11,209 Its okay, it's fine! 1016 00:56:12,167 --> 00:56:13,882 Check please! 1017 00:56:13,917 --> 00:56:15,334 Some towels for the gentlemen. 1018 00:56:15,369 --> 00:56:16,935 Check please. 1019 00:56:16,970 --> 00:56:18,501 Tooth pick. 1020 00:56:18,667 --> 00:56:19,938 What's that smell? 1021 00:56:19,973 --> 00:56:21,174 What's going on? 1022 00:56:21,209 --> 00:56:22,334 It's soaked in perfume... 1023 00:56:22,376 --> 00:56:23,751 Perfume? It smells horrible! 1024 00:56:23,786 --> 00:56:25,334 No thanks! 1025 00:56:26,959 --> 00:56:29,126 I used my wife's perfume... 1026 00:56:29,161 --> 00:56:30,417 It's expensive! 1027 00:56:32,334 --> 00:56:33,417 How can you say it's horrible? 1028 00:56:43,751 --> 00:56:47,542 It's so dark! Can't see what I'm eating! 1029 00:56:48,667 --> 00:56:53,667 Welcome to the first BBQ duck karaoke lounge! 1030 00:56:53,702 --> 00:56:57,184 Today is beautiful Maria's birthday... 1031 00:56:57,219 --> 00:57:00,667 Would anyone like to sing her a song? 1032 00:57:00,751 --> 00:57:02,091 Don't be shy, come on! 1033 00:57:02,126 --> 00:57:04,084 You look like Michael Jackson, you start! 1034 00:57:04,417 --> 00:57:05,459 Come on! 1035 00:57:05,542 --> 00:57:07,466 Come on! 1036 00:57:07,501 --> 00:57:09,271 Pan, come on! 1037 00:57:09,306 --> 00:57:11,007 Don't be shy! 1038 00:57:11,042 --> 00:57:13,049 Let's have some fun, relax! 1039 00:57:13,084 --> 00:57:15,667 Okay, I'll just pick someone at random. 1040 00:57:15,702 --> 00:57:18,542 You, you the Prince! 1041 00:57:18,577 --> 00:57:20,876 Sing with me! 1042 00:57:21,001 --> 00:57:22,709 If you want to sing... 1043 00:57:22,876 --> 00:57:25,209 ...go sing in a concert hall! 1044 00:57:26,459 --> 00:57:28,126 Alright! I'll start! 1045 00:57:28,751 --> 00:57:31,042 Then you must all join me. OKAY? 1046 00:57:31,077 --> 00:57:33,334 Enjoy yourselves, music please! 1047 00:57:36,834 --> 00:57:42,716 Its hard to find a soulmate... 1048 00:57:42,751 --> 00:57:48,751 ...and friendships don't last forever. 1049 00:57:48,786 --> 00:57:54,372 Today we may part, but... 1050 00:57:54,407 --> 00:57:59,959 You'll be in my heart! 1051 00:58:01,334 --> 00:58:08,751 ...we'll meet again one day. 1052 00:58:10,001 --> 00:58:12,251 Even if we don't... 1053 00:58:12,626 --> 00:58:17,001 ...our friendship will be forever. 1054 00:58:18,667 --> 00:58:23,626 Mountains come between us, yet... 1055 00:58:24,626 --> 00:58:25,459 Table for 2? 1056 00:58:26,501 --> 00:58:27,542 Is this a go-go bar? 1057 00:58:27,626 --> 00:58:30,167 It's so noisy! Let’s go to Danny's... 1058 00:58:35,209 --> 00:58:38,230 In this life... 1059 00:58:38,265 --> 00:58:41,216 Not so hard! 1060 00:58:41,251 --> 00:58:45,917 ...friendship never lasts! Come on! 1061 00:58:45,952 --> 00:58:46,966 Leave it out! 1062 00:58:47,001 --> 00:58:52,292 We hold hands as you leave... 1063 00:58:53,376 --> 00:58:57,667 But you'll be in my heart! 1064 00:58:59,167 --> 00:59:02,563 We may part now... 1065 00:59:02,598 --> 00:59:05,959 ...but we'll meet again! 1066 00:59:07,876 --> 00:59:16,501 We quarrel sometimes, but we're friends! 1067 00:59:16,536 --> 00:59:20,685 Mountains come between us... 1068 00:59:20,720 --> 00:59:24,799 The duck shop's swan song! 1069 00:59:24,834 --> 00:59:27,000 Idiot! They can be miles behind... 1070 00:59:27,035 --> 00:59:29,167 ...but we will not give them a chance! 1071 00:59:29,584 --> 00:59:31,876 The poor old man is making a move now do something! 1072 00:59:31,911 --> 00:59:34,834 Friendship never changes... 1073 00:59:50,001 --> 00:59:51,466 Honey, are you alright? 1074 00:59:51,501 --> 00:59:54,167 Dad, the cassette player exploded, it belongs to my friend! 1075 00:59:54,202 --> 00:59:54,966 So what? 1076 00:59:55,001 --> 00:59:57,251 Boss, they haven't paid! 1077 00:59:57,292 --> 00:59:58,667 Go after them then? 1078 00:59:59,459 --> 01:00:01,001 I'll give you money to buy a new one! 1079 01:00:01,459 --> 01:00:02,876 Help him upstairs! 1080 01:00:05,376 --> 01:00:08,292 Idiot! Turn off the electricity! 1081 01:00:08,327 --> 01:00:09,549 Get some water! 1082 01:00:09,584 --> 01:00:11,924 Maria, help me clean up! 1083 01:00:11,959 --> 01:00:13,626 It's alright now, forget what happened! 1084 01:00:13,661 --> 01:00:15,584 Get back to work. 1085 01:00:23,667 --> 01:00:24,896 Hello, little girl! 1086 01:00:24,931 --> 01:00:26,126 Do you like ducks? 1087 01:00:28,917 --> 01:00:30,834 What do you want? Wierdo! 1088 01:00:30,869 --> 01:00:32,709 Mom, I'm scared! 1089 01:00:33,042 --> 01:00:34,042 Don't be afraid... 1090 01:00:38,709 --> 01:00:45,542 One chicken, one free drink! Buy one get one free! 1091 01:00:45,584 --> 01:00:47,521 BBQ ducks, buy one get one free! 1092 01:00:47,556 --> 01:00:49,424 Darling, you get one free duck! 1093 01:00:49,459 --> 01:00:50,459 For 1 pound of duck, you get 1 free ounce! 1094 01:00:50,494 --> 01:00:51,591 Only one ounce! 1095 01:00:51,626 --> 01:00:54,091 Come on, let's go to Danny's! 1096 01:00:54,126 --> 01:00:55,126 Okay, buy one pound, you get 1 pound free! 1097 01:00:55,161 --> 01:00:56,251 It's 1 pound of duck free! 1098 01:00:56,417 --> 01:00:58,299 It's impossible! 1099 01:00:58,334 --> 01:01:00,501 It must be rotten or stale! 1100 01:01:00,536 --> 01:01:01,924 Stale? It's a bargain! 1101 01:01:01,959 --> 01:01:04,334 2 roast ducks for the price of 1! 1102 01:01:05,417 --> 01:01:07,917 Welcome! 1103 01:01:08,542 --> 01:01:10,959 Take a seat. 1104 01:01:13,917 --> 01:01:16,209 Dad, I'm starving! 1105 01:01:18,792 --> 01:01:20,792 Come on, I'm hungry! 1106 01:01:24,459 --> 01:01:26,459 I want fried chicken! 1107 01:01:26,917 --> 01:01:31,417 They are my customers, don't you dare! 1108 01:01:31,452 --> 01:01:33,834 Don't move, I'm warning you! 1109 01:01:36,584 --> 01:01:38,751 Don't move, or I'll kill you! 1110 01:01:39,501 --> 01:01:41,174 Can't you show some mercy? 1111 01:01:41,209 --> 01:01:44,584 Give me a chance. I'm warning you! 1112 01:01:44,619 --> 01:01:45,792 I'll kill you... 1113 01:01:46,084 --> 01:01:47,126 I mean it! 1114 01:01:47,876 --> 01:01:49,063 Stop it! 1115 01:01:49,098 --> 01:01:50,251 Go to hell! 1116 01:02:03,959 --> 01:02:05,105 Have some duck! 1117 01:02:05,140 --> 01:02:06,251 I prefer chicken! 1118 01:02:06,417 --> 01:02:07,382 Eat me, eat me! 1119 01:02:07,417 --> 01:02:08,501 The boss is in a fight! 1120 01:02:36,084 --> 01:02:38,167 Boss is fighting, come out! 1121 01:02:41,167 --> 01:02:43,417 Stop! 1122 01:02:51,292 --> 01:02:53,209 Come down! 1123 01:03:14,626 --> 01:03:15,959 Boss, get down! 1124 01:03:16,542 --> 01:03:17,626 What are they doing? 1125 01:03:17,876 --> 01:03:20,001 Some promotional gimmick! 1126 01:03:22,042 --> 01:03:23,334 Only some promotion tricks! 1127 01:03:24,126 --> 01:03:30,584 1, 2, 3, jump! 1128 01:03:30,667 --> 01:03:34,882 Turn around and move your hips! 1129 01:03:34,917 --> 01:03:36,626 Tell them to stop playing and come down! 1130 01:03:36,661 --> 01:03:38,292 Okay! 1131 01:03:39,459 --> 01:03:42,459 Boss, get down! 1132 01:03:43,584 --> 01:03:45,959 Stop beating me! 1133 01:03:57,126 --> 01:03:58,292 See! 1134 01:03:59,667 --> 01:04:02,501 Stop! I'll kill you! 1135 01:04:03,376 --> 01:04:06,917 You're dead man! Stop! 1136 01:04:44,459 --> 01:04:45,841 Comic books? 1137 01:04:45,876 --> 01:04:47,626 There's aren't any customers! 1138 01:04:47,661 --> 01:04:49,376 But you're still getting paid! 1139 01:04:50,126 --> 01:04:51,126 Bastard! 1140 01:04:52,876 --> 01:04:55,507 Honey, let's face the reality. 1141 01:04:55,542 --> 01:04:57,126 It's not working. We'll have to close down! 1142 01:04:57,542 --> 01:05:00,549 Talk to Mom. 1143 01:05:00,584 --> 01:05:03,209 It's only temporary, don't worry! 1144 01:05:03,244 --> 01:05:04,792 Welcome, take a seat! 1145 01:05:07,251 --> 01:05:08,334 She's better than nothing! 1146 01:05:13,334 --> 01:05:14,709 Even the nun left us. 1147 01:05:21,584 --> 01:05:23,507 Welcome Miss... 1148 01:05:23,542 --> 01:05:25,007 I mean Sister, can I help you? 1149 01:05:25,042 --> 01:05:27,792 A coke, French fries, corn with no butter. 1150 01:05:30,334 --> 01:05:31,876 Boss, their customers are all with us now. 1151 01:05:31,911 --> 01:05:33,424 ...they'll close down soon! 1152 01:05:33,459 --> 01:05:36,626 Idiot! The duck shop is still open. 1153 01:05:36,661 --> 01:05:38,126 They're still a threat to us! 1154 01:05:39,084 --> 01:05:40,751 Get rid of them! 1155 01:05:47,167 --> 01:05:49,250 I will go to Macau tonight. 1156 01:05:49,285 --> 01:05:51,038 You take care of business. 1157 01:05:51,073 --> 01:05:52,792 I don't care what you do! 1158 01:05:54,334 --> 01:05:55,632 You have two accomplices. 1159 01:05:55,667 --> 01:05:58,667 The health inspector, and the news reporter. 1160 01:06:46,001 --> 01:06:48,841 Sir, you're back, take a seat! 1161 01:06:48,876 --> 01:06:52,084 Someone complained about rats in here. 1162 01:06:53,542 --> 01:06:54,459 What rats? 1163 01:06:58,959 --> 01:06:59,917 No rats, see? 1164 01:07:00,042 --> 01:07:01,799 But the walls are cracked. 1165 01:07:01,834 --> 01:07:04,501 You wrap the duck with newspaper. 1166 01:07:04,536 --> 01:07:06,674 All the utensils are dirty. 1167 01:07:06,709 --> 01:07:10,417 Your staff have dandruff and dirty nails! 1168 01:07:11,542 --> 01:07:13,626 The toilet stinks! 1169 01:07:21,876 --> 01:07:24,792 Squid, look, you did it, it's all you fault! 1170 01:07:27,084 --> 01:07:28,382 Show me your ID card! 1171 01:07:28,417 --> 01:07:29,667 I'll have to pay penalty right? 1172 01:07:30,126 --> 01:07:32,126 Yeah, for the time being. 1173 01:07:32,501 --> 01:07:35,584 If I ever see a rat in here, I will shut you down! 1174 01:07:51,959 --> 01:07:54,730 I'm back in my dream... 1175 01:07:54,765 --> 01:07:57,501 And you will appear again! 1176 01:07:59,167 --> 01:08:00,542 Don't you like the song? 1177 01:08:07,709 --> 01:08:08,667 What are you doing? 1178 01:08:09,667 --> 01:08:10,917 Aerobics! 1179 01:08:25,292 --> 01:08:26,709 Very strange moves. 1180 01:09:09,501 --> 01:09:10,501 Go away, go away... 1181 01:09:16,459 --> 01:09:18,001 It's crazy here, let's go! 1182 01:09:44,501 --> 01:09:48,542 Give me a chance. Pick one! 1183 01:09:48,577 --> 01:09:50,417 No way, hands off! 1184 01:09:57,417 --> 01:09:58,709 2 Out of 3 then? 1185 01:09:58,744 --> 01:10:00,018 No way, move! 1186 01:10:00,053 --> 01:10:01,292 Help me please! 1187 01:10:06,126 --> 01:10:08,292 2 out of 3! 1188 01:10:08,327 --> 01:10:10,459 No way, move! 1189 01:10:10,667 --> 01:10:11,584 Please... Move! 1190 01:10:22,751 --> 01:10:24,667 They're actually rabbits! 1191 01:10:24,702 --> 01:10:26,084 Get lost! 1192 01:10:33,334 --> 01:10:33,632 No! 1193 01:10:33,667 --> 01:10:35,292 Mind your legs. 1194 01:10:39,501 --> 01:10:40,709 They're enormous! 1195 01:10:42,917 --> 01:10:47,407 - I will shut you down. - They're just toys, calm down! 1196 01:10:49,376 --> 01:10:50,292 Sir! 1197 01:10:50,334 --> 01:10:52,167 I will shut you down for sure. 1198 01:10:53,459 --> 01:10:56,584 It's not my fault, I've been set up! 1199 01:10:58,667 --> 01:11:01,292 Stop! No photographs! Go away! 1200 01:11:01,834 --> 01:11:03,834 Stop it, stop it, or I'll destroy your camera... 1201 01:11:03,869 --> 01:11:06,209 They're actually my pets! Move, get lost... 1202 01:11:13,167 --> 01:11:14,084 You son of a bitch! 1203 01:11:27,584 --> 01:11:29,167 What can I do for you? 1204 01:11:29,202 --> 01:11:30,216 Look at this. 1205 01:11:30,251 --> 01:11:32,584 This bloody chicken is raw! 1206 01:11:32,619 --> 01:11:33,507 I want my money back! 1207 01:11:33,542 --> 01:11:35,042 Come on, give me my money back! 1208 01:11:35,077 --> 01:11:36,292 Quick I need to go now! 1209 01:11:36,834 --> 01:11:38,091 What did he say? 1210 01:11:38,126 --> 01:11:39,792 He wants his money back! 1211 01:11:39,827 --> 01:11:40,917 Fill in a form. 1212 01:11:41,209 --> 01:11:43,625 You must fill in the form. 1213 01:11:43,660 --> 01:11:45,768 I don't want any form. 1214 01:11:45,803 --> 01:11:47,876 I just want my money back! 1215 01:11:48,084 --> 01:11:50,334 It says 100% satisfaction guaranteed! 1216 01:11:50,834 --> 01:11:52,382 But you must fill in the form! 1217 01:11:52,417 --> 01:11:54,876 I want my $20 back, you stupid Chinese pig! 1218 01:11:55,376 --> 01:11:56,299 What did he say? 1219 01:11:56,334 --> 01:11:58,375 He said, "You Chinese Pig!" 1220 01:11:58,410 --> 01:12:00,417 You white devil, how dare you! 1221 01:12:00,452 --> 01:12:01,466 I'll kill you bastard! 1222 01:12:01,501 --> 01:12:03,917 You insulted me, you called me what? 1223 01:12:03,952 --> 01:12:06,376 I can say what I like, Pig! 1224 01:12:06,626 --> 01:12:09,292 Excuse me, may I help you sir? 1225 01:12:09,959 --> 01:12:11,001 You're the manager? 1226 01:12:11,709 --> 01:12:13,716 This jerk gave me a rotten chicken. 1227 01:12:13,751 --> 01:12:14,959 I want my money back and I want it now! 1228 01:12:14,994 --> 01:12:16,667 - You prepare it, okay? - I'm sorry. 1229 01:12:17,376 --> 01:12:18,542 I'm sorry. 1230 01:12:18,577 --> 01:12:19,674 Sorry, sir... 1231 01:12:19,709 --> 01:12:20,896 Did you call him white devil? 1232 01:12:20,931 --> 01:12:22,784 - But he called me Chinese pig! - Just answer me... 1233 01:12:22,834 --> 01:12:25,251 - ...did you call him white devil? - Yes! 1234 01:12:25,417 --> 01:12:26,709 You're fired! 1235 01:12:27,834 --> 01:12:28,591 What does "fired" mean? 1236 01:12:28,626 --> 01:12:33,084 You're fired! Return your uniform! 1237 01:12:33,334 --> 01:12:35,559 Okay, I'll go! I can't take this anymore! 1238 01:12:35,681 --> 01:12:37,084 You're inhuman! I quit! 1239 01:12:37,119 --> 01:12:38,376 Go away! 1240 01:12:42,459 --> 01:12:43,209 Honey! 1241 01:12:48,084 --> 01:12:49,813 Did you know Squid left Danny's? 1242 01:12:49,848 --> 01:12:51,382 I don't. I am not surprised. 1243 01:12:51,417 --> 01:12:52,917 He's not a chicken anymore! 1244 01:12:56,084 --> 01:12:57,251 Let's take him back! 1245 01:12:57,751 --> 01:12:59,417 He needs money to take care of his old mother. 1246 01:13:00,376 --> 01:13:01,292 No way! 1247 01:13:03,251 --> 01:13:07,459 Hui, you treat both your staff like shit! And me too! 1248 01:13:08,501 --> 01:13:09,667 What are you saying? 1249 01:13:10,584 --> 01:13:12,188 Just look at this necklace! 1250 01:13:12,223 --> 01:13:15,049 Exactly, look at that necklace! 1251 01:13:15,084 --> 01:13:17,459 Look at the inscription! The name! 1252 01:13:17,494 --> 01:13:19,834 It was for Pan's daughter, right? 1253 01:13:22,042 --> 01:13:24,959 That's why I said you treat us all the same! 1254 01:13:25,376 --> 01:13:28,376 If you treat them badly, they'll treat the customers badly! 1255 01:13:28,411 --> 01:13:30,584 So how can your business be good? 1256 01:13:32,709 --> 01:13:37,084 Squid... 1257 01:13:39,376 --> 01:13:41,001 Talk to him. 1258 01:13:47,251 --> 01:13:48,042 Talk to him. 1259 01:13:51,209 --> 01:13:52,292 What is there to say? 1260 01:13:56,626 --> 01:13:58,292 I don't know what you're thinking! 1261 01:14:00,167 --> 01:14:00,917 Say... 1262 01:14:02,417 --> 01:14:03,501 Say. 1263 01:14:07,209 --> 01:14:08,042 You screwed up... 1264 01:14:08,077 --> 01:14:09,667 ...so what now? 1265 01:14:09,702 --> 01:14:10,834 Say! 1266 01:14:10,917 --> 01:14:11,896 I've got nothing to say! 1267 01:14:11,931 --> 01:14:13,153 Why are you here then? Huh? 1268 01:14:13,188 --> 01:14:14,376 I want to use the toilet! 1269 01:14:15,792 --> 01:14:19,375 You coward, spineless worm! 1270 01:14:19,410 --> 01:14:22,959 Boss, we're all overworked! 1271 01:14:27,209 --> 01:14:31,001 Boss, I'm chopping ducks and busy with deliveries. 1272 01:14:31,542 --> 01:14:32,876 Man power is not enough... 1273 01:14:36,667 --> 01:14:40,001 Work load is too heavy for me. 1274 01:14:40,376 --> 01:14:43,001 Doing the shopping and the accounts! 1275 01:14:43,036 --> 01:14:44,417 You think I'm superman? 1276 01:14:45,584 --> 01:14:50,334 Yeah boss, we're all exhausted! 1277 01:14:51,417 --> 01:14:53,501 You 3 can stop it... 1278 01:14:55,126 --> 01:14:57,626 Okay, tell him to get to work! 1279 01:14:57,661 --> 01:14:59,709 Squid! Come out! 1280 01:15:04,584 --> 01:15:09,417 Boss, sorry! It took so long to do my hair! 1281 01:15:09,452 --> 01:15:11,626 Maria, Squid is back with us! 1282 01:15:12,751 --> 01:15:14,591 If I'd known... 1283 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 I wouldn't have bothered! 1284 01:15:17,417 --> 01:15:18,959 Okay, get to work! No more punk haircuts again! 1285 01:15:18,994 --> 01:15:21,501 You look like porcupines! 1286 01:15:22,959 --> 01:15:24,667 What a weird look! 1287 01:15:27,417 --> 01:15:28,376 A letter for you. 1288 01:15:33,626 --> 01:15:35,209 Our business is running down the toilet. 1289 01:15:36,501 --> 01:15:37,667 It'll pick up. 1290 01:15:39,126 --> 01:15:41,626 Talk to mom, she might... 1291 01:15:42,084 --> 01:15:43,424 Forget your mom... 1292 01:15:43,459 --> 01:15:45,876 She sells fur, I sell ducks. 1293 01:15:45,911 --> 01:15:48,001 I'll sort it out! 1294 01:15:48,036 --> 01:15:49,334 Go to sleep. 1295 01:16:02,417 --> 01:16:05,459 Delicious BBQ duck! 1296 01:16:05,917 --> 01:16:08,334 Dinner time. 1297 01:16:08,584 --> 01:16:09,882 Cheers! 1298 01:16:09,917 --> 01:16:11,209 Welcome back, Squid! 1299 01:16:11,459 --> 01:16:14,251 Cheers! 1300 01:16:20,334 --> 01:16:23,334 With you here, we'll beat Danny's! 1301 01:16:26,834 --> 01:16:27,834 Squid eat up, it may be your last chance. 1302 01:16:27,869 --> 01:16:31,001 Squid... 1303 01:16:33,834 --> 01:16:36,876 Why is our business so bad? 1304 01:16:39,917 --> 01:16:41,126 Here are 3 letters. 1305 01:16:41,917 --> 01:16:45,709 One's from the government. They're closing us down! 1306 01:16:47,167 --> 01:16:49,959 This is from the Tax Department. Demanding 7 years' tax! 1307 01:16:49,994 --> 01:16:52,084 7 years! Where will I get the money? 1308 01:16:53,084 --> 01:16:55,049 The last one is from my uncle. 1309 01:16:55,084 --> 01:16:57,126 My uncle is interested to buy out this store. 1310 01:16:57,834 --> 01:17:00,757 So here is the solution. 1311 01:17:00,792 --> 01:17:03,917 I'll sell the store to Uncle and pay my tax. 1312 01:17:03,952 --> 01:17:05,726 So, no more BBQ ducks! 1313 01:17:05,761 --> 01:17:08,151 He's drunk, ignore him. 1314 01:17:08,186 --> 01:17:10,542 My ducks aren't so bad... 1315 01:17:11,167 --> 01:17:12,792 Why is our business so bad? Tell me! 1316 01:17:31,542 --> 01:17:32,834 I want to see Hui! 1317 01:17:33,334 --> 01:17:34,417 Boss! 1318 01:17:38,417 --> 01:17:39,216 What do you want? 1319 01:17:39,251 --> 01:17:41,917 Here's $900,000. I want to buy out your shop! 1320 01:17:43,042 --> 01:17:44,501 Move out before the 8th of the month. 1321 01:17:45,917 --> 01:17:48,126 Sort out the paperwork with Raymond. 1322 01:17:48,751 --> 01:17:53,251 ...then you can cash the cheque tomorrow! 1323 01:17:56,209 --> 01:17:58,334 Can you guess what my answer is? 1324 01:17:58,369 --> 01:17:59,455 What? 1325 01:17:59,490 --> 01:18:00,542 Go away! 1326 01:18:11,751 --> 01:18:16,501 Maria, forget what you owe me! 1327 01:18:19,751 --> 01:18:21,938 Squid, go visit your mom sometimes. 1328 01:18:21,973 --> 01:18:24,126 She called and said she misses you. 1329 01:18:24,959 --> 01:18:26,709 Chimp, come here! 1330 01:18:28,251 --> 01:18:30,959 You have always wanted my recipe, right? 1331 01:18:30,994 --> 01:18:33,251 Look in the pockets. 1332 01:18:35,126 --> 01:18:36,751 You have learnt everything- Except that! 1333 01:18:36,786 --> 01:18:38,251 Now you have it, you'll be great! 1334 01:18:39,667 --> 01:18:42,001 Remember, never add corn starch! 1335 01:18:44,751 --> 01:18:46,341 You don't have to look so sad! 1336 01:18:46,376 --> 01:18:49,542 I will ask my Uncle to keep you guys on the pay-roll! 1337 01:18:49,577 --> 01:18:51,841 So don't worry! 1338 01:18:51,876 --> 01:18:54,667 No problem!... Don't cry... 1339 01:18:55,626 --> 01:18:57,292 I said don't cry, be a man! 1340 01:18:57,327 --> 01:18:58,626 Honey, honey! 1341 01:18:59,042 --> 01:19:00,167 Come upstairs, we need to talk! 1342 01:19:01,584 --> 01:19:04,209 I arranged to meet mom. 1343 01:19:04,542 --> 01:19:05,632 Why? 1344 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 We'll talk to her at the hotel! 1345 01:19:08,709 --> 01:19:12,146 What for? It's all been said and done. 1346 01:19:12,181 --> 01:19:15,111 She'll say "Compromise, advertise"... 1347 01:19:15,146 --> 01:19:18,042 My many years of experience is useless. 1348 01:19:18,077 --> 01:19:20,084 Your Mom will help us? 1349 01:19:20,292 --> 01:19:23,375 Listen to her, try to change! 1350 01:19:23,410 --> 01:19:26,459 I've changed! I even sang a song! 1351 01:19:26,494 --> 01:19:27,709 But it didn't help! 1352 01:19:28,042 --> 01:19:30,084 I don't understand why customers have come to prefer 'frozen' chicken? 1353 01:19:30,119 --> 01:19:32,876 ...and rats suddenly drop down from the skies? 1354 01:19:33,584 --> 01:19:34,834 Go and talk to him! 1355 01:19:34,869 --> 01:19:36,084 I'm not his son... 1356 01:19:36,119 --> 01:19:37,084 You go! 1357 01:19:38,001 --> 01:19:40,146 So? What then? Mom's waiting! 1358 01:19:40,181 --> 01:19:42,257 She offers to pay for renovation. 1359 01:19:42,292 --> 01:19:44,917 There's one word I'm sick and tired of... 1360 01:19:45,001 --> 01:19:49,132 That's "mom"! 1361 01:19:49,167 --> 01:19:50,563 You know she despises me. 1362 01:19:50,598 --> 01:19:51,924 I don't want her money! 1363 01:19:51,959 --> 01:19:54,292 What choice do we have? Close down your life's work? 1364 01:19:54,327 --> 01:19:55,684 I'll get a job in a restaurant. 1365 01:19:55,719 --> 01:19:57,042 I think I can earn a good salary. 1366 01:19:57,959 --> 01:20:01,584 Hui, you'd rather work for someone else? 1367 01:20:01,619 --> 01:20:02,924 I'm flexible. 1368 01:20:02,959 --> 01:20:04,876 Remember Lamma Island is as good as Long Island! 1369 01:20:04,911 --> 01:20:06,876 They both have fish, don't they? 1370 01:20:06,911 --> 01:20:08,309 - Are you coming? - No! 1371 01:20:08,501 --> 01:20:10,001 Are you coming with me? Or not? 1372 01:20:10,036 --> 01:20:10,751 No! 1373 01:20:12,501 --> 01:20:13,501 I'll go without you! 1374 01:20:14,667 --> 01:20:15,542 I don't care! 1375 01:20:17,126 --> 01:20:18,251 I'm not coming home tonight! 1376 01:20:18,286 --> 01:20:19,376 So I can have the whole bed! 1377 01:20:21,626 --> 01:20:24,501 Honey, wait! The hotel's too cold! 1378 01:20:24,536 --> 01:20:27,126 The towels are dirty! 1379 01:20:28,667 --> 01:20:29,501 What are you looking at? 1380 01:21:02,959 --> 01:21:05,500 I told you Hui's no good. 1381 01:21:05,535 --> 01:21:08,007 He hasn't even called! 1382 01:21:08,042 --> 01:21:10,959 He can't last a day without me! 1383 01:21:10,994 --> 01:21:12,167 He'll call today. 1384 01:21:15,751 --> 01:21:16,917 Hello... 1385 01:21:17,209 --> 01:21:19,876 Mom? This is Hui, have you drank... 1386 01:21:19,911 --> 01:21:21,001 I mean... Eaten today? 1387 01:21:24,042 --> 01:21:25,376 I'll be there. 1388 01:21:27,417 --> 01:21:28,257 What did he say? 1389 01:21:28,292 --> 01:21:30,334 He asked me out for lunch! 1390 01:21:43,751 --> 01:21:45,334 Mom... 1391 01:21:48,126 --> 01:21:49,549 She never liked you... 1392 01:21:49,584 --> 01:21:51,584 Now you're begging her for money... 1393 01:21:51,619 --> 01:21:53,601 Not really... She wants to invest... 1394 01:21:53,636 --> 01:21:55,584 She asked me... that's okay, I guess... 1395 01:21:55,709 --> 01:21:57,792 Admit it... You're just a scum! 1396 01:22:03,834 --> 01:22:05,251 Only a monkey begs for money... 1397 01:22:05,501 --> 01:22:06,417 Hui! 1398 01:22:08,167 --> 01:22:09,959 The coffee Shop's there! 1399 01:22:14,042 --> 01:22:16,376 It's nice here, come on. 1400 01:22:18,709 --> 01:22:21,959 The orange juice is fresh! 1401 01:22:27,876 --> 01:22:29,751 The napkins are clean, aren't they? 1402 01:22:31,917 --> 01:22:33,292 Mom... 1403 01:22:35,584 --> 01:22:37,001 Would you like me to invest? 1404 01:22:39,334 --> 01:22:40,126 Yes! 1405 01:22:45,667 --> 01:22:46,626 It's for me! 1406 01:22:46,959 --> 01:22:47,876 Turn it off! 1407 01:22:51,584 --> 01:22:53,855 That Hui is a fool! 1408 01:22:53,890 --> 01:22:56,126 Still won't give up! 1409 01:22:56,584 --> 01:22:58,584 They've got no chance! 1410 01:22:59,042 --> 01:23:02,459 They'll close down in 3 days! 1411 01:23:13,251 --> 01:23:14,459 Come in, interview is inside. 1412 01:23:46,417 --> 01:23:48,167 Clean it up, over here. 1413 01:23:48,459 --> 01:23:48,980 Mind your feet! 1414 01:23:49,015 --> 01:23:49,883 Over there too! 1415 01:23:49,918 --> 01:23:50,855 Mind your feet! 1416 01:23:50,890 --> 01:23:51,792 You need a shave. 1417 01:23:51,876 --> 01:23:53,542 Try some acne cream! 1418 01:23:54,834 --> 01:23:56,209 Brush your teeth, your mouth stinks! 1419 01:23:56,417 --> 01:23:57,167 What's so funny? 1420 01:23:57,417 --> 01:23:58,959 Give up smoking, your teeth are yellow! 1421 01:23:59,626 --> 01:24:02,042 No smoking during work hours. 1422 01:24:02,584 --> 01:24:05,584 Wash your hands after using the toilet. 1423 01:24:11,167 --> 01:24:12,188 - Alan! - What? 1424 01:24:12,209 --> 01:24:13,424 You know, a friend of mine... 1425 01:24:13,459 --> 01:24:16,209 He had a throat operation last year... 1426 01:24:16,251 --> 01:24:17,292 So he couldn't eat with his mouth. 1427 01:24:17,327 --> 01:24:18,751 How awful! 1428 01:24:19,417 --> 01:24:21,007 The doctor told him... 1429 01:24:21,042 --> 01:24:23,917 ...he'd have to eat through his asshole! 1430 01:24:23,952 --> 01:24:24,924 You are kidding? 1431 01:24:24,959 --> 01:24:26,584 So he went home and practiced. 1432 01:24:27,501 --> 01:24:29,459 6 months later, he went to see the doctor... 1433 01:24:29,494 --> 01:24:30,299 The doctor said... 1434 01:24:30,334 --> 01:24:32,626 'how are you getting along?' 1435 01:24:32,834 --> 01:24:38,501 He said, 'great! I eat better than before!' 1436 01:24:38,959 --> 01:24:41,042 The doctor said, 'congratulations!' 1437 01:24:42,167 --> 01:24:46,542 ...and then asked, 'Why do you keep shaking?' 1438 01:24:47,126 --> 01:24:49,876 He answered, 'Well, I'm Chewing gum!' 1439 01:24:56,834 --> 01:24:59,251 Alan, if I ever catch your asshole chewing gum... 1440 01:24:59,286 --> 01:25:00,917 I' II block it up, okay? 1441 01:25:01,417 --> 01:25:03,875 Remember, Customers are always right. 1442 01:25:03,910 --> 01:25:06,334 Even when they are being unreasonable. 1443 01:25:06,369 --> 01:25:08,292 Maria, come out and demonstrate! 1444 01:25:09,084 --> 01:25:11,376 Come on, You're brave! 1445 01:25:12,292 --> 01:25:13,424 Be tolerant! 1446 01:25:13,459 --> 01:25:15,792 I'll show you how. 1447 01:25:15,827 --> 01:25:18,091 I hate your face! 1448 01:25:18,126 --> 01:25:19,501 You stupid fool, idiot! 1449 01:25:19,542 --> 01:25:20,834 Good! 1450 01:25:20,959 --> 01:25:23,667 It's only a demonstration, you don't have to beat me! 1451 01:25:24,376 --> 01:25:26,834 Stop it! 1452 01:25:37,459 --> 01:25:39,834 We have our own regulations. 1453 01:25:39,869 --> 01:25:42,174 Each place has its own rules... 1454 01:25:42,209 --> 01:25:43,626 If you reveal our recipe to outsiders... 1455 01:25:43,661 --> 01:25:46,132 You will be cursed! 1456 01:25:46,167 --> 01:25:48,757 And die bleeding on the streets! 1457 01:25:48,792 --> 01:25:51,126 Your children will lose their souls... 1458 01:25:51,161 --> 01:25:54,331 ...and your bloodline will cease! 1459 01:25:54,366 --> 01:25:57,501 With our blood we take an oath! 1460 01:25:57,917 --> 01:25:59,167 Is this the Triad Society? 1461 01:25:59,202 --> 01:26:00,417 Or some religious cult? 1462 01:26:03,084 --> 01:26:04,292 Don't worry. Nobody's getting hurt. 1463 01:26:04,327 --> 01:26:06,209 This is duck blood. 1464 01:26:06,959 --> 01:26:08,042 Let's drink it! 1465 01:26:36,876 --> 01:26:39,876 Go and give out these pamphlets! 1466 01:26:46,792 --> 01:26:48,417 Hui, congratulations! 1467 01:26:48,452 --> 01:26:50,042 I'm going for lunch! 1468 01:26:50,334 --> 01:26:51,917 I've reserved a place for you! 1469 01:26:54,251 --> 01:26:55,876 Free soup with our set lunch! 1470 01:26:56,209 --> 01:26:57,424 It's an interesting menu! 1471 01:26:57,459 --> 01:26:59,667 Fried duck, BBQ duck, Broiled duck... 1472 01:26:59,702 --> 01:27:03,209 ...steam duck, honey glazed duck... 1473 01:27:03,244 --> 01:27:04,257 But I like chicken! 1474 01:27:04,292 --> 01:27:06,209 We also serve all kinds of chicken! 1475 01:27:10,834 --> 01:27:12,959 Hui's chicken isn't bad either! 1476 01:27:12,994 --> 01:27:15,084 Idiot! They had you fooled! 1477 01:27:16,001 --> 01:27:17,459 The chicken doesn't taste good... 1478 01:27:17,917 --> 01:27:20,001 It's their packaging! 1479 01:27:20,036 --> 01:27:21,459 They've learnt! 1480 01:27:23,584 --> 01:27:24,667 We'll sell BBQ ducks! Tomorrow! 1481 01:27:25,501 --> 01:27:27,292 But Boss, we don't know how to roast ducks! 1482 01:27:27,327 --> 01:27:29,084 We don't need to know. The computer knows. 1483 01:27:49,834 --> 01:27:51,251 Refund! 1484 01:27:52,459 --> 01:27:54,001 What's going on? 1485 01:27:54,626 --> 01:27:56,299 Maybe our ducks don't taste good? 1486 01:27:56,334 --> 01:27:58,542 Idiot! I don't want to hear a problem. 1487 01:27:58,577 --> 01:27:59,751 I want to hear solutions. 1488 01:28:08,959 --> 01:28:11,792 Dad, Mom, I'm going to do my homework! 1489 01:28:27,209 --> 01:28:28,792 Work on your Maths! 1490 01:28:30,792 --> 01:28:32,626 Calm down, have a plate of vegetables! 1491 01:28:34,209 --> 01:28:37,417 Sister! You're back! Chinese food's better, right? 1492 01:28:37,584 --> 01:28:39,667 Plain noodles, no lard please. 1493 01:28:39,702 --> 01:28:40,459 Good choice! 1494 01:28:49,084 --> 01:28:53,292 Idiot! If business is slow, cut down some staff costs! 1495 01:28:53,327 --> 01:28:54,792 I already have! 1496 01:28:55,959 --> 01:28:57,584 Use part-time. Cut costs. 1497 01:28:59,417 --> 01:29:00,751 Yeah Boss, how about we hire illegal immigrants... 1498 01:29:00,786 --> 01:29:03,501 ...and then we report to the police on pay day? 1499 01:29:04,751 --> 01:29:07,459 What if we get caught? 1500 01:29:09,667 --> 01:29:12,459 I want you to work as cashier after 5pm! 1501 01:29:13,709 --> 01:29:14,591 Hello All! Your bonus! 1502 01:29:14,626 --> 01:29:17,042 One each, it'll bring you good luck... 1503 01:29:17,077 --> 01:29:19,601 Inside is your share of the profits. 1504 01:29:19,636 --> 01:29:22,126 We are now officially a limited company. 1505 01:29:22,161 --> 01:29:24,042 And you all have shares in it. 1506 01:29:24,917 --> 01:29:27,084 Shares? You mean hair? 1507 01:29:27,119 --> 01:29:28,417 No, he said air! 1508 01:29:28,542 --> 01:29:31,626 Come on, don't try and con us again! 1509 01:29:31,661 --> 01:29:33,501 I really mean it. 1510 01:29:34,584 --> 01:29:35,876 This is cute! 1511 01:29:37,126 --> 01:29:39,792 I'm on my way to shoot our ad.! 1512 01:29:40,334 --> 01:29:42,959 Advertising brings profits, right? 1513 01:29:42,994 --> 01:29:44,126 Right! 1514 01:29:45,376 --> 01:29:48,084 Get me those two things. 1515 01:29:53,542 --> 01:29:55,042 You know what to do. 1516 01:29:56,001 --> 01:29:57,834 Hire 2 kids to take care of business. 1517 01:29:57,869 --> 01:29:58,751 Idiot! 1518 01:29:59,834 --> 01:30:01,132 They'll set the fire. 1519 01:30:01,167 --> 01:30:03,376 What If they blackmail us? 1520 01:30:04,334 --> 01:30:06,042 You mean I do it? 1521 01:30:07,167 --> 01:30:09,507 You just volunteered! 1522 01:30:09,542 --> 01:30:12,417 I was just talking to the sign! 1523 01:30:12,452 --> 01:30:13,542 Well, carry on talking! 1524 01:30:14,251 --> 01:30:16,459 When will you do it? I'll book my ticket. 1525 01:30:16,494 --> 01:30:18,049 You'll go to Macau. 1526 01:30:18,084 --> 01:30:19,466 So you'll have an alibi. 1527 01:30:19,501 --> 01:30:21,167 It'll have nothing to do with you, right? 1528 01:30:26,542 --> 01:30:28,167 Honey, do you know what day it is? 1529 01:30:28,202 --> 01:30:29,167 Today? 1530 01:30:29,751 --> 01:30:31,584 Our wedding anniversary! 1531 01:30:33,792 --> 01:30:34,716 Exactly! 1532 01:30:34,751 --> 01:30:36,001 This is the best oven... 1533 01:30:36,036 --> 01:30:37,251 I've checked it out. 1534 01:30:37,917 --> 01:30:39,174 What do you think, Mom? 1535 01:30:39,209 --> 01:30:40,626 Isn't your anniversary next month... 1536 01:30:40,709 --> 01:30:42,959 Shh! Let's cut cake! 1537 01:30:45,376 --> 01:30:47,126 First, you light the rags. 1538 01:30:53,667 --> 01:30:56,376 It's a criminal offence, I might get caught! 1539 01:30:57,709 --> 01:30:59,126 I'll watch out for your family. 1540 01:30:59,459 --> 01:31:01,042 Just "watch" out? 1541 01:31:03,126 --> 01:31:04,334 I want $500,000! 1542 01:31:04,369 --> 01:31:05,376 Idiot! 1543 01:31:05,709 --> 01:31:07,174 I need $500,000! 1544 01:31:07,209 --> 01:31:10,376 Raymond, where's your integrity? 1545 01:31:10,876 --> 01:31:13,001 A year ago, you were just a poor teacher. 1546 01:31:13,036 --> 01:31:15,841 I paid for your training in Japan. 1547 01:31:15,876 --> 01:31:18,063 And I gave you a new life as a manager here. 1548 01:31:18,098 --> 01:31:20,251 You would have struggled and starved to death. 1549 01:31:20,626 --> 01:31:23,417 I won't do it unless you give me $500,000! 1550 01:31:23,452 --> 01:31:25,792 Write me a cheque! Now. 1551 01:31:25,876 --> 01:31:27,001 Are you crazy? 1552 01:31:27,084 --> 01:31:28,167 Pay me and I'll do it! 1553 01:31:28,202 --> 01:31:29,251 You're ruining my suit! 1554 01:31:31,917 --> 01:31:33,626 I've got one more demand! 1555 01:31:34,126 --> 01:31:35,834 Stop calling me "Idiot"! 1556 01:31:36,876 --> 01:31:39,334 I'm not a dog! 1557 01:31:40,376 --> 01:31:41,976 - How much do I pay you a month? - Thirty-eight Thousand. 1558 01:31:42,042 --> 01:31:45,209 Then you're a dog, a useless dog! 1559 01:31:46,251 --> 01:31:48,216 See, a dog guards his home. 1560 01:31:48,251 --> 01:31:50,209 You can't even guard my business! 1561 01:31:56,084 --> 01:31:58,001 Alright, just forget it! 1562 01:31:59,542 --> 01:32:02,417 I just need an insurance for my family! 1563 01:32:04,376 --> 01:32:06,292 I'll do it if you pay me! 1564 01:32:08,667 --> 01:32:11,292 Mr. Poon, I just want money! 1565 01:32:11,709 --> 01:32:16,001 I've made you a fortune, just give me some! 1566 01:32:17,209 --> 01:32:18,167 Help! 1567 01:32:23,209 --> 01:32:25,209 Danny's is on fire! 1568 01:32:25,792 --> 01:32:26,917 Fire! 1569 01:32:35,709 --> 01:32:37,376 There's a fire! 1570 01:32:37,584 --> 01:32:39,292 Is there anybody inside? 1571 01:32:39,327 --> 01:32:40,007 Help! 1572 01:32:40,042 --> 01:32:42,626 Somebody's inside! 1573 01:32:42,792 --> 01:32:45,042 Where's the fire hydrant? Find a hose! 1574 01:32:45,077 --> 01:32:47,292 There's a construction site, quick! 1575 01:32:47,876 --> 01:32:49,417 Pull out the pipe! 1576 01:32:49,584 --> 01:32:51,292 Boss, I don't know how to turn it on! 1577 01:32:51,327 --> 01:32:53,001 Well, just pour some water all over me! 1578 01:32:53,036 --> 01:32:53,792 What are you doing? 1579 01:32:53,827 --> 01:32:55,759 - I'm going in! - Don't! 1580 01:32:56,292 --> 01:32:58,209 Do it, or you're fired! 1581 01:33:00,584 --> 01:33:02,501 An oxygen tank, perfect! 1582 01:33:05,251 --> 01:33:06,417 Call the police! 1583 01:33:45,251 --> 01:33:46,251 Honey! 1584 01:33:57,084 --> 01:33:58,751 Hurry, find a hose pipe... 1585 01:34:06,709 --> 01:34:10,792 Breathe in, get up together, follow me. 1586 01:34:12,126 --> 01:34:13,292 Give it to me! 1587 01:34:18,459 --> 01:34:19,376 Honey... 1588 01:34:25,084 --> 01:34:26,709 Are you okay? 1589 01:34:27,209 --> 01:34:28,334 I almost got killed by the water! 1590 01:34:29,376 --> 01:34:30,084 What's up? 1591 01:34:30,667 --> 01:34:32,751 Move, let's take a picture... 1592 01:34:32,959 --> 01:34:34,667 Move, let us through... 1593 01:34:36,459 --> 01:34:38,341 Give me a job! 1594 01:34:38,376 --> 01:34:39,834 Sir, I'm cheap and work hard... 1595 01:34:39,917 --> 01:34:41,292 Sure, sure I'll employ you! 1596 01:34:43,834 --> 01:34:46,751 I'll be back to get you! 1597 01:34:46,786 --> 01:34:48,101 I'll be waiting! 1598 01:34:48,136 --> 01:34:50,017 - Honey, are you okay? - I'm okay! 1599 01:34:50,042 --> 01:34:52,209 Look in the camera, over here please! 1600 01:34:56,376 --> 01:34:59,782 - Good. - This is for you to eat on the plane! 1601 01:34:59,911 --> 01:35:01,466 Thanks! 1602 01:35:01,501 --> 01:35:02,876 Mom, stay for 2 more months! 1603 01:35:02,911 --> 01:35:04,251 I don't want to be a pain! 1604 01:35:04,286 --> 01:35:05,216 Don't say that! 1605 01:35:05,251 --> 01:35:07,730 Just send my profits to my accountant. 1606 01:35:07,765 --> 01:35:10,209 Don't just always think of your business. 1607 01:35:10,244 --> 01:35:11,882 Take good care of my daughter! 1608 01:35:11,917 --> 01:35:13,417 Of course, won't let her out of my sight! 1609 01:35:14,084 --> 01:35:15,549 My daughter was right. 1610 01:35:15,584 --> 01:35:17,042 You're not so bad after all. 1611 01:35:18,459 --> 01:35:19,167 Bye! 1612 01:35:19,834 --> 01:35:20,626 Bye! 1613 01:35:28,917 --> 01:35:31,625 Dad, I've decided to change my study subject. 1614 01:35:31,660 --> 01:35:34,334 I'm going to study business administration! 1615 01:35:35,001 --> 01:35:36,132 Business administration? 1616 01:35:36,167 --> 01:35:38,584 It's about managing and growing a business. 1617 01:35:38,619 --> 01:35:41,001 I'll make our shop an international franchise! 1618 01:35:41,036 --> 01:35:41,959 What do you think? 1619 01:35:42,376 --> 01:35:43,876 That's my boy. Better than being a barber! 1620 01:35:43,911 --> 01:35:45,757 He changes his mind every month! 1621 01:35:45,792 --> 01:35:47,501 No way, this will last at least 2 months! 1622 01:35:48,209 --> 01:35:49,584 Then we'll talk again in 2 months! 1623 01:35:49,619 --> 01:35:51,126 Boss, the reporters are here! 1624 01:35:51,161 --> 01:35:51,917 Come in. 1625 01:35:54,001 --> 01:35:55,799 Sir, how's the food? 1626 01:35:55,834 --> 01:35:58,209 Yes, food's better and the place is nice! 1627 01:36:00,167 --> 01:36:01,959 Can I smoke? 1628 01:36:03,709 --> 01:36:04,917 Can I fart? 1629 01:36:09,209 --> 01:36:11,917 My dear! Wait, you mustn't eat duck with chopsticks! 1630 01:36:11,952 --> 01:36:13,709 It'll feel pain, and spoil the taste. 1631 01:36:13,744 --> 01:36:14,834 Put it down. 1632 01:36:15,292 --> 01:36:17,063 You must treat it lovingly... 1633 01:36:17,098 --> 01:36:18,695 ...intimately. With passion. 1634 01:36:18,730 --> 01:36:20,257 Before you eat it, you say: 1635 01:36:20,292 --> 01:36:24,542 "Dear duck leg, I'm coming to eat you!" 1636 01:36:24,577 --> 01:36:28,792 Now, tenderly pick it up, and bite gently. 1637 01:36:29,834 --> 01:36:31,459 It'll taste different, Try it! 1638 01:36:31,494 --> 01:36:33,266 - Are you sure? - Of course, try it. 1639 01:36:34,001 --> 01:36:35,042 Crazy! 1640 01:36:42,792 --> 01:36:44,549 Dear duck leg... 1641 01:36:44,584 --> 01:36:46,251 I'm coming to eat you! 1642 01:36:50,292 --> 01:36:52,167 Mr Hui, even the nuns eat at your place. 1643 01:36:52,876 --> 01:36:54,751 Oh, she's my best customer! A loyalist. 1644 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 Pan, free vegetables for our Sister, on the house! 1645 01:36:57,084 --> 01:36:59,917 Mr Hui you have been awarded 'Businessman of the year'. 1646 01:36:59,952 --> 01:37:00,834 What is your key to success? 1647 01:37:02,042 --> 01:37:04,709 It's all about people. Your staff. Your customers. 1648 01:37:04,744 --> 01:37:07,501 Also, you have to change with the times... 1649 01:37:07,536 --> 01:37:09,084 'Move, improve and groove!' 1650 01:37:13,501 --> 01:37:15,834 Stop chewing gum. 1651 01:37:18,417 --> 01:37:21,876 The future is bright.