1 00:00:04,420 --> 00:00:07,340 ‫- أهلاً بعودتك‬ ‫- أشكرك على تولي مهامي أثناء غيابي‬ 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,343 ‫"يسرني أن أتولى منصب رئيس القسم‬ ‫إلى أن تستقر"‬ 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,303 ‫نحن أخوان في السلاح، أنا أدعمك‬ 4 00:00:13,679 --> 00:00:15,181 ‫"لا أعتقد أن العودة إلى هنا‬ ‫كانت سهلة عليك"‬ 5 00:00:15,306 --> 00:00:19,477 ‫- بالنظر إلى علاقتنا‬ ‫- لا علاقة لعودتي بك أو بعلاقتنا‬ 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,978 ‫بل هي متعلقة بي أنا‬ 7 00:00:22,271 --> 00:00:23,648 ‫ما هذا؟‬ 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,858 ‫المال الذي يعرض أمام العصابة‬ ‫خلال تحقيق جارٍ‬ 9 00:00:25,983 --> 00:00:27,693 ‫- كم يكون ذلك المبلغ؟‬ ‫- نقود من الفئات الصغيرة‬ 10 00:00:27,818 --> 00:00:30,029 ‫- ليس ٤٠ أو ٥٠ ألف دولار‬ ‫- هذا مستحيل‬ 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,991 ‫لا أريد أن أعرّض نفسي‬ ‫أو أن أعرّضك للخطر‬ 12 00:00:34,116 --> 00:00:35,660 ‫لأنك لا تستطيع تحمل‬ ‫عدم معرفة كل شيء‬ 13 00:00:36,035 --> 00:00:38,371 ‫أنا أهتم لأمرك يا (ميلينا)‬ ‫يمكنني تحمّل ذلك‬ 14 00:00:48,005 --> 00:00:49,382 ‫مرحباً‬ 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 ‫- لمَ أنت مستيقظ؟‬ ‫- لا شيء‬ 16 00:00:53,886 --> 00:00:55,263 ‫(ديلن)!‬ 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,684 ‫أنت تحدق إلى شيء ما خارج النافذة‬ 18 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 ‫توجد سيارة من طراز (إمبالا)‬ ‫متوقفة خلف مبناي‬ 19 00:01:03,896 --> 00:01:06,190 ‫إنها مركونة هناك‬ ‫منذ خمس عشرة دقيقة‬ 20 00:01:08,776 --> 00:01:12,863 ‫إنها سيارة (أوبر) على الأرجح‬ ‫أو أحد ما توقف في الشارع ليجري اتصالاً‬ 21 00:01:14,323 --> 00:01:15,950 ‫أجل، أنت محقة على الأرجح‬ 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,371 ‫حسناً‬ 23 00:01:21,747 --> 00:01:25,543 ‫ما الخطب؟ كلمني‬ 24 00:01:25,876 --> 00:01:27,920 ‫أنا قلق من أن يكون أحد قد لحق بك‬ 25 00:01:28,045 --> 00:01:29,922 ‫لا أحد يتوخى الحذر بقدري‬ 26 00:01:36,178 --> 00:01:38,472 ‫- سأذهب لأستحم‬ ‫- حسناً‬ 27 00:01:55,114 --> 00:01:57,575 ‫- صباح الخير‬ ‫- مرحباً‬ 28 00:01:57,825 --> 00:02:00,870 ‫بما أنك هنا‬ 29 00:02:02,580 --> 00:02:05,666 ‫أنا أحتفظ لك بهذا منذ غادرت‬ 30 00:02:06,500 --> 00:02:09,837 ‫محضرة القهوة القديمة خاصتك‬ 31 00:02:09,962 --> 00:02:11,589 {\pos(192,200)}‫- أجل‬ ‫- على ما أعتقد...‬ 32 00:02:12,840 --> 00:02:16,594 {\pos(192,200)}‫أجل، أنت، أنا...‬ ‫لم تتواصلي معي قط لتعلميني بمكانك‬ 33 00:02:16,719 --> 00:02:20,598 {\pos(192,200)}‫إذاً، ها أنت ذا‬ ‫أتذكر كم كنت تحبين...‬ 34 00:02:21,140 --> 00:02:24,810 {\pos(192,200)}‫- كم كنت تحبين القهوة‬ ‫- أجل، أتعلم؟ لم أعد مدمنة على الكافيين‬ 35 00:02:24,935 --> 00:02:26,312 ‫لكن احتفظ بها‬ 36 00:02:27,063 --> 00:02:28,522 ‫أجل، لكن شكراً لك‬ 37 00:02:29,815 --> 00:02:31,525 {\pos(192,200)}‫- حسناً‬ ‫- المعذرة‬ 38 00:02:31,734 --> 00:02:35,696 {\pos(192,200)}‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟‬ ‫- لا، شكراً لك، أنا... بخير‬ 39 00:02:37,156 --> 00:02:39,158 ‫- يا للهول‬ ‫- هل أنت متأكدة؟‬ 40 00:02:41,118 --> 00:02:43,037 ‫مهلاً، دعينا نساعدك، نحن طبيبان‬ 41 00:02:43,162 --> 00:02:46,957 ‫حسناً، لمَ يكون مرأب المستشفى دائماً‬ ‫بعيداً عن المدخل الأمامي؟‬ 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,959 ‫أتعلمين؟ سأبحث لك عن كرسي‬ ‫مدولب ليساعدك على الدخول‬ 43 00:02:49,085 --> 00:02:50,670 ‫حسناً، حسناً‬ 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,254 ‫- احترسي‬ ‫- شكراً لك‬ 45 00:02:53,589 --> 00:02:59,011 ‫استيقظت هذا الصباح‬ ‫وشعرت بأن هناك خطباً ما‬ 46 00:02:59,428 --> 00:03:02,181 ‫كأن كل بطني تورم كثيراً ببساطة‬ 47 00:03:03,391 --> 00:03:06,435 ‫- في أي أسبوع من الحمل أنت؟‬ ‫- حوالى ٣٣ أسبوعاً‬ 48 00:03:06,769 --> 00:03:10,356 ‫حسناً، بطنك منتفخ قليلاً‬ ‫علينا فحصه‬ 49 00:03:14,402 --> 00:03:16,445 ‫- إنه صبي‬ ‫- هذا رائع‬ 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,157 ‫هل يمكننا التواصل‬ ‫مع طبيب التوليد خاصتك؟‬ 51 00:03:21,409 --> 00:03:23,577 ‫لا... ليس لديّ طبيب حالياً‬ 52 00:03:24,036 --> 00:03:28,624 ‫- آسفة، أنا في وضع انتقالي حالياً‬ ‫- لا بأس‬ 53 00:03:30,418 --> 00:03:33,504 ‫حسناً يا (إنغريد)‬ ‫أنا أرى زيادة في السائل السلوي‬ 54 00:03:33,629 --> 00:03:36,507 ‫وبطن الجنين يبدو متورماً قليلاً‬ 55 00:03:37,049 --> 00:03:40,845 ‫يبدو ذلك مقلقاً، ما سببه؟‬ 56 00:03:40,970 --> 00:03:45,558 ‫قد يكون السبب التهاباً‬ ‫أو قد يكون الجنين مصاباً بفقر الدم‬ 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,518 ‫هل سيكون الطفل على ما يرام؟‬ 58 00:03:47,643 --> 00:03:51,397 {\pos(192,200)}‫أود إجراء تحاليل إضافية‬ ‫لكنها ليست مسألة خطِرة بالضرورة‬ 59 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 {\pos(192,200)}‫أجل، الناحية الإيجابية‬ ‫هي أن الحمل متقدم‬ 60 00:03:53,566 --> 00:03:56,527 {\pos(192,200)}‫ويمكنك ولادة صبي بصحة جيدة حتى‬ ‫لو اضطررنا إلى استعجال المخاض، حسناً؟‬ 61 00:03:57,486 --> 00:03:58,863 ‫شكراً لكم‬ 62 00:04:01,449 --> 00:04:03,617 {\pos(192,200)}‫مرحباً يا (دوريس)‬ ‫وصلني الاستدعاء، ماذا لدينا؟‬ 63 00:04:03,743 --> 00:04:05,661 {\pos(192,200)}‫ذكر في الثانية والعشرين من عمره‬ ‫موجود في غرفة العلاج رقم ثلاثة‬ 64 00:04:05,786 --> 00:04:08,289 {\pos(192,200)}‫اسمه (لويس بنيا)‬ ‫فقد الوعي أمام منزل العمدة‬ 65 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 {\pos(192,200)}‫- منزل العمدة؟‬ ‫- خلال احتجاج‬ 66 00:04:10,666 --> 00:04:13,085 {\pos(192,200)}‫- إنه في وضع سيىء، سترى‬ ‫- حسناً‬ 67 00:04:13,210 --> 00:04:15,254 {\pos(192,200)}‫هل أنت الطبيب المسؤول‬ ‫عن حالة (لويس بنيا)؟‬ 68 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 {\pos(192,200)}‫- أجل، ومن تكونين؟‬ ‫- (ميندي جانغ)، أنا صحافية‬ 69 00:04:17,882 --> 00:04:21,135 {\pos(192,200)}‫- ربما قرأت مقالي عن الاحتجاج؟‬ ‫- لم أفعل، المعذرة‬ 70 00:04:21,510 --> 00:04:22,970 ‫يا سيد (بينيا)، إذًا...‬ 71 00:04:23,095 --> 00:04:25,014 ‫(لويس) في اليوم السادس والثلاثين‬ ‫من إضرابه عن الطعام‬ 72 00:04:25,139 --> 00:04:28,809 ‫ولا يريد عرقلة تقدمه‬ ‫بأي شكل كان، مفهوم؟‬ 73 00:04:30,978 --> 00:04:33,022 ‫هلاّ تستدعين الطبيب (تشارلز)‬ ‫من فضلك يا (دوريس)‬ 74 00:04:33,147 --> 00:04:34,523 ‫أجل‬ 75 00:04:35,024 --> 00:04:37,610 ‫هلاّ تخرجين من فضلك يا سيدتي‬ 76 00:04:37,860 --> 00:04:39,987 ‫لا، أريد أن تبقى‬ 77 00:04:41,363 --> 00:04:42,823 ‫فـ(ميندي) تروي قصتي‬ 78 00:04:58,322 --> 00:05:00,949 ‫اسمع يا (لويس)‬ ‫نتائج تحاليلك مقلقة‬ 79 00:05:01,200 --> 00:05:04,620 {\pos(192,200)}‫أنزيمات الكبد مرتفعة لديك‬ ‫وبدأت كليتاك تفشلان‬ 80 00:05:04,745 --> 00:05:06,872 ‫من المرجح أن تدخل‬ ‫في حالة فشل عدة أعضاء‬ 81 00:05:06,997 --> 00:05:09,750 {\pos(192,200)}‫- إن لم تسمح لنا بإعطائك الغذاء‬ ‫- غذاء؟‬ 82 00:05:09,875 --> 00:05:13,420 {\pos(192,200)}‫- أجل، من خلال أنبوب تغذية‬ ‫- طعام إذاً‬ 83 00:05:13,545 --> 00:05:14,922 {\pos(192,200)}‫أجل‬ 84 00:05:15,047 --> 00:05:17,966 {\pos(192,200)}‫خمسة أسابيع يا (لويس)‬ ‫هذا التزام حقيقي‬ 85 00:05:18,592 --> 00:05:20,135 {\pos(192,200)}‫لقد قطعت عهداً على نفسي‬ 86 00:05:20,552 --> 00:05:23,347 ‫أخبرني بشأن ذلك، عهد بشأن ماذا؟‬ 87 00:05:24,264 --> 00:05:25,807 {\pos(192,200)}‫هل تعرف مركز (غرايلاند) لإعادة التدوير؟‬ 88 00:05:26,225 --> 00:05:28,018 {\pos(192,200)}‫أجل، لقد سمعت به‬ 89 00:05:28,727 --> 00:05:30,854 {\pos(192,200)}‫لديهم عقد ضخم مع البلدية‬ 90 00:05:31,521 --> 00:05:35,734 {\pos(192,200)}‫يتولى المركز‬ ‫معظم نفايات (شيكاغو) الصناعية...‬ 91 00:05:36,777 --> 00:05:38,570 ‫- (ميندي)‬ ‫- أغلق مركز (غرايلاند) مؤخراً‬ 92 00:05:38,695 --> 00:05:41,156 {\pos(192,200)}‫مرفق قص معادن في حي ثري‬ ‫سكانه من العرق الأبيض‬ 93 00:05:41,448 --> 00:05:45,285 {\pos(192,200)}‫وقد وافق العمدة تواً على آخر تصريح‬ ‫لنقل المرفق إلى جنوب (شيكاغو)‬ 94 00:05:45,661 --> 00:05:48,205 ‫- إلى حي أفقر‬ ‫- حيث نشأت‬ 95 00:05:48,580 --> 00:05:52,459 {\pos(192,200)}‫حدسي يخبرني بأن عملية‬ ‫قص المعادن مضرة بالبيئة‬ 96 00:05:52,584 --> 00:05:55,712 {\pos(192,200)}‫بالتأكيد، يدعي مركز (غرايلاند) بالطبع‬ ‫أن إجراءات الحد من التلوث‬ 97 00:05:55,837 --> 00:05:58,048 {\pos(192,200)}‫- ستساعد في حماية السكان‬ ‫- لو كان هذا صحيحاً‬ 98 00:05:58,548 --> 00:06:01,551 {\pos(192,200)}‫- لمَ أراد الأثرياء نقل المرفق؟‬ ‫- إنها عنصرية بيئية‬ 99 00:06:01,885 --> 00:06:05,889 {\pos(192,200)}‫أنا أحترم قضيتك والتزامك بها بصدق‬ 100 00:06:06,265 --> 00:06:09,768 {\pos(192,200)}‫لكن هل سألت نفسك كم ستكون‬ ‫مؤثراً وأنت طريح الفراش؟‬ 101 00:06:10,227 --> 00:06:11,728 ‫لهذا السبب (ميندي) ترافقني‬ 102 00:06:12,479 --> 00:06:14,314 ‫كي يعرف الناس وضعي‬ 103 00:06:14,606 --> 00:06:16,733 {\pos(192,200)}‫مهلاً، التدخين ممنوع في المستشفى يا صاح‬ 104 00:06:18,568 --> 00:06:19,945 {\pos(192,200)}‫بالطبع، أجل‬ 105 00:06:20,654 --> 00:06:23,407 {\pos(192,200)}‫- لكنه يساعد في التحكّم بالجوع فحسب‬ ‫- أجل، أفهم ذلك‬ 106 00:06:23,699 --> 00:06:27,703 {\pos(192,200)}‫ما هو الهدف النهائي‬ ‫المرجو من هذا يا (لويس)؟‬ 107 00:06:28,620 --> 00:06:31,456 {\pos(192,200)}‫لن أتناول الطعام إلى أن يوقف‬ ‫المركز عملية النقل‬ 108 00:06:32,124 --> 00:06:33,500 {\pos(192,200)}‫وفي حال رفضوا؟‬ 109 00:06:34,543 --> 00:06:37,587 {\pos(192,200)}‫التغيير يتطلب التضحية أحياناً‬ 110 00:06:40,507 --> 00:06:45,178 {\pos(192,200)}‫سندعك ترتاح لبعض الوقت‬ ‫وسنعود لنطمئن عليك لاحقاً، حسناً؟‬ 111 00:06:52,311 --> 00:06:53,770 {\pos(192,200)}‫ما هو وضعه إذاً؟‬ 112 00:06:53,895 --> 00:06:55,981 ‫يوافق على شرب الماء فقط‬ 113 00:06:56,231 --> 00:06:57,941 {\pos(192,200)}‫ولم يسمح لنا بتعليق قسطرة‬ ‫وريدية لإعطائه السوائل‬ 114 00:06:58,066 --> 00:07:01,486 {\pos(192,200)}‫- سوف يبدأ جسمه بالإغلاق قريباً جداً‬ ‫- هل هناك شيء آخر يمكننا فعله؟‬ 115 00:07:01,778 --> 00:07:05,490 {\pos(192,200)}‫يعرف غايته وأهدافه مدعومة‬ ‫بالحجج المنطقية الواضحة‬ 116 00:07:05,699 --> 00:07:07,284 ‫كما يفهم خطورة الوضع‬ 117 00:07:10,787 --> 00:07:14,082 {\pos(192,200)}‫فحص (بابز) هو فحص دم‬ ‫الحبل السري من خلال الجلد‬ 118 00:07:14,207 --> 00:07:16,918 ‫- وسوف يبين لنا حالة الجنين بصورة أوضح‬ ‫- حسناً‬ 119 00:07:17,336 --> 00:07:20,756 {\pos(192,200)}‫الإبرة الأولى ستشل حركة الجنين مؤقتاً‬ 120 00:07:20,881 --> 00:07:23,925 ‫لا تقلقي، ليست مخيفة بقدر ما تبدو‬ ‫هدفها هو منعه من التحرك كثيراً فحسب‬ 121 00:07:24,134 --> 00:07:27,637 ‫- هو يحب الركل كثيراً بالفعل، موافقة‬ ‫- حسناً، ستشعرين بوخزة بسيطة‬ 122 00:07:32,267 --> 00:07:33,643 ‫حسناً‬ 123 00:07:34,144 --> 00:07:35,771 ‫رائع، لم يكن ذلك‬ ‫مؤلماً جداً، صحيح؟‬ 124 00:07:36,438 --> 00:07:38,148 ‫حسناً، الآن باستخدام الإبرة الثانية‬ 125 00:07:38,398 --> 00:07:42,027 ‫سنسحب الدم من نقطة اتصال‬ ‫الجنين بالحبل السري بالضبط‬ 126 00:07:42,152 --> 00:07:43,695 ‫تقصدين بزل السائل السلوي؟‬ 127 00:07:44,404 --> 00:07:48,200 ‫- هل خضعت له من قبل؟‬ ‫- لا، لكن بعد نهاية الثلث الأول من الحمل‬ 128 00:07:48,492 --> 00:07:50,911 ‫أجروا تحليلاً شاملاً للدم‬ 129 00:07:51,036 --> 00:07:55,832 ‫وأظهرت النتيجة احتمال أن يولد الطفل‬ ‫مصاباً بالضمور العضلي النخاعي‬ 130 00:07:56,083 --> 00:07:58,543 ‫الضمور العضلي النخاعي؟‬ ‫هذا مرض خطِر‬ 131 00:07:59,002 --> 00:08:00,420 ‫يفاجئني أنك لم تذكري الأمر سابقاً‬ 132 00:08:00,545 --> 00:08:02,964 ‫أعتقد أنني كنت أحاول‬ ‫ألا أفكر كثيراً في الأمر‬ 133 00:08:03,465 --> 00:08:06,635 ‫- هل يمكن أن يكون هذا سبب التورم؟‬ ‫- هذا محتمل، لكن يصعب الجزم‬ 134 00:08:07,052 --> 00:08:09,721 ‫- دعينا نرى نتيجة تحليل الدم أولاً‬ ‫- حسناً‬ 135 00:08:10,180 --> 00:08:12,432 ‫ستشعرين بوخزة مرة ثانية‬ 136 00:08:12,808 --> 00:08:14,393 ‫حسناً‬ 137 00:08:15,352 --> 00:08:18,480 ‫مرحباً يا صاح‬ ‫هناك مريض يطلبك بالاسم‬ 138 00:08:18,605 --> 00:08:21,233 ‫يدعى (جيرالد سيمونز)‬ ‫جندي سابق في البحرية‬ 139 00:08:21,400 --> 00:08:23,819 ‫- هل تتذكره؟‬ ‫- لا أعتقد ذلك، ما خطبه؟‬ 140 00:08:23,944 --> 00:08:25,737 ‫صداع شديد وتسرع قلب‬ 141 00:08:25,946 --> 00:08:29,241 ‫ضغط الدم مرتفع جداً‬ ‫أنا أجهزه لإجراء تخطيط للقلب الآن‬ 142 00:08:30,367 --> 00:08:31,952 ‫أيها الضابط (سيمونز)‬ 143 00:08:32,202 --> 00:08:35,831 ‫اسمح لي بأن أقدم لك‬ ‫الرائد (إيثان تشوي)‬ 144 00:08:35,956 --> 00:08:37,416 ‫في خدمتك أيها الضابط‬ 145 00:08:37,707 --> 00:08:39,084 ‫- سأتولى الأمر يا (تريش)‬ ‫- حسناً‬ 146 00:08:39,668 --> 00:08:43,296 ‫أعتذر، لكن بت لا أتذكر‬ ‫كل المرضى الذين عالجتهم‬ 147 00:08:43,422 --> 00:08:45,549 ‫- هل التقينا سابقاً؟‬ ‫- لا‬ 148 00:08:45,841 --> 00:08:50,387 ‫لكن رشّح لي مكتب الجنود المخضرمين‬ ‫اسمك على أنك طبيب بارع‬ 149 00:08:50,512 --> 00:08:53,014 ‫ولم يذكروا اسمي؟‬ ‫لقد جرحت مشاعري‬ 150 00:08:54,057 --> 00:08:57,436 ‫أرى أن ضغط دمك ١١٠/١٧٠‬ ‫يا (جيرالد) من الجيد أنك أتيت‬ 151 00:08:57,686 --> 00:08:59,938 ‫جهّزي له محصراً وريدياً‬ ‫لقنيات الكالسيوم لخفض ضغطه‬ 152 00:09:00,063 --> 00:09:02,566 ‫- سأتولى الأمر‬ ‫- لديك ندوب لعمليات خطِرة‬ 153 00:09:03,316 --> 00:09:04,693 ‫هل يمكنني سؤالك عن سبب هذه الندبة؟‬ 154 00:09:05,527 --> 00:09:09,156 ‫خضعت لعملية استبدال صمام‬ ‫قبل حوالى عشرة أعوام‬ 155 00:09:09,489 --> 00:09:10,866 ‫وماذا عن هذه؟‬ 156 00:09:10,991 --> 00:09:12,576 ‫استئصال الزائدة عندما كنت طفلاً‬ 157 00:09:12,784 --> 00:09:15,620 ‫عندما تنتهي من تفحص الندوب‬ ‫ألقِ نظرة على الوشم‬ 158 00:09:15,745 --> 00:09:17,122 ‫إنه رائع جداً‬ 159 00:09:24,296 --> 00:09:27,340 ‫أعتذر، لا أعرف لماذا فعلت هذا‬ 160 00:09:27,799 --> 00:09:29,176 ‫لا بأس‬ 161 00:09:32,012 --> 00:09:35,056 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- أشعر كأن شيئاً ما يجثم على صدري‬ 162 00:09:35,182 --> 00:09:36,766 ‫إنه قلبه، ابدأي بالتنفس الاصطناعي‬ 163 00:09:38,393 --> 00:09:39,769 ‫سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي‬ 164 00:09:40,479 --> 00:09:42,689 ‫أجل، ليس له نبض‬ ‫إنه في حالة رجفان بطيني‬ 165 00:09:48,695 --> 00:09:50,197 ‫تم الشحن إلى مئة‬ 166 00:09:51,364 --> 00:09:52,741 ‫ابتعدا‬ 167 00:09:56,077 --> 00:09:58,288 ‫- استعدنا النبض‬ ‫- حسناً، يعاني من تسرع القلب الجيبي‬ 168 00:09:58,580 --> 00:10:00,040 ‫- أوقف الإنعاش القلبي الرئوي‬ ‫- استمري في التنفس الاصطناعي‬ 169 00:10:00,165 --> 00:10:01,541 ‫فلنعمل على تنبيبه‬ 170 00:10:07,589 --> 00:10:10,967 ‫مرحباً، أنا الطبيب (سكوت)‬ ‫وهذه رئيسة الممرضات (ماغي لوكوود)‬ 171 00:10:11,092 --> 00:10:12,886 ‫أنا (كايتلن) هذا زوجي (ثيو)‬ 172 00:10:13,261 --> 00:10:15,722 ‫حسناً، أنت (زوي) حتماً‬ ‫ما الخطب إذاً؟‬ 173 00:10:15,847 --> 00:10:17,849 ‫كنا نغادر مطعماً على حدود المدينة‬ 174 00:10:18,391 --> 00:10:20,644 ‫نحن في رحلة في السيارة‬ ‫لزيارة شقيقتي في (كليفلاند)‬ 175 00:10:20,810 --> 00:10:23,313 ‫ولم تستطع (زوي) السير‬ ‫من المطعم حتى السيارة‬ 176 00:10:23,438 --> 00:10:26,816 ‫حاجب غبي ما مسح أرضية‬ ‫الحمام بدون وضع لافتة تحذير‬ 177 00:10:26,942 --> 00:10:29,778 ‫- سقطت على الأرض الزلقة إذاً؟‬ ‫- لم نشهد حدوث ذلك‬ 178 00:10:29,903 --> 00:10:32,030 ‫- ألا تصدقانني؟‬ ‫- لا، لا نصدقك‬ 179 00:10:33,198 --> 00:10:34,574 ‫المعذرة، ما الذي يفوتني؟‬ 180 00:10:34,699 --> 00:10:36,409 ‫لدى (زوي) تاريخ في‬ ‫الإدمان على الكحول‬ 181 00:10:36,535 --> 00:10:38,578 ‫- نعتقد أن هذا هو السبب...‬ ‫- هل تتكلم بجدية؟‬ 182 00:10:38,703 --> 00:10:41,164 ‫سقطت وتعرضت للأذى‬ ‫لكنك تظن أنني احتسيت الشراب؟‬ 183 00:10:41,331 --> 00:10:43,875 ‫يمكننا أن نشم رائحة الكحول‬ ‫إلى أي حد تعتبريننا غبيين؟‬ 184 00:10:44,000 --> 00:10:47,087 ‫غبيان جداً، في الواقع، لأنني‬ ‫لم أحتسِ الشراب على الإطلاق منذ أشهر‬ 185 00:10:47,212 --> 00:10:49,923 ‫- اهدأي‬ ‫- هذا محرج جداً‬ 186 00:10:51,258 --> 00:10:52,634 ‫هل أنت على ما يرام يا (زوي)؟‬ 187 00:10:56,805 --> 00:10:58,181 ‫خذي‬ 188 00:10:59,349 --> 00:11:01,351 ‫حسناً، فلنجرِ‬ ‫تحليل التعداد الدموي الشامل‬ 189 00:11:01,476 --> 00:11:04,437 ‫ولوحة الأيض الشاملة والسموم‬ ‫في الدم والبول ونسبة الكحول في الدم‬ 190 00:11:04,896 --> 00:11:07,899 ‫ولنجرِ أيضاً صورة سينية للصدر‬ ‫وصورة مقطعية للبطن والحوض‬ 191 00:11:08,024 --> 00:11:11,945 ‫لنرى آثار السقوط، حسناً؟‬ ‫من شأن ذلك أن يمنحنا صورة شاملة للوضع‬ 192 00:11:12,070 --> 00:11:13,446 ‫أجل‬ 193 00:11:17,450 --> 00:11:20,704 ‫- كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل، توقيت النوبة القلبية غريب فعلاً‬ 194 00:11:20,829 --> 00:11:23,373 ‫أنا أقصد الطريقة التي لمسك بها‬ ‫هل تعتقد أنه ظن أنك شخص آخر؟‬ 195 00:11:23,498 --> 00:11:26,793 ‫أعتقد أنه كان مضطرباً فحسب‬ ‫بالنظر إلى وضعه الصحي‬ 196 00:11:27,168 --> 00:11:30,213 ‫- لكن هل رأيت الوشم على ذراعه؟‬ ‫- نجم الملاحة؟‬ 197 00:11:30,380 --> 00:11:33,717 ‫أجل، كان لدى أبي وشم‬ ‫مثله بالضبط وفي الموقع ذاته‬ 198 00:11:34,384 --> 00:11:37,178 ‫ربما خدما معاً‬ ‫هما في نفس العمر تقريباً على ما أعتقد‬ 199 00:11:37,429 --> 00:11:39,889 ‫ابدأي بفحوص القلب المعتادة، (تريش)‬ ‫من فضلك، هلاّ تفعلين‬ 200 00:11:40,015 --> 00:11:43,018 ‫صورة سينية للقلب وتحليل غازات الدم‬ ‫وتحليل الـ(تروبونين) وتعداد دموي‬ 201 00:11:43,393 --> 00:11:45,103 ‫ولوحة الأيض الشاملة وتخطيط قلبيّ‬ 202 00:11:49,482 --> 00:11:52,152 ‫- "يا لها من مفاجأة لطيفة"‬ ‫- مرحباً يا (فيليشا)‬ 203 00:11:52,736 --> 00:11:54,112 ‫لست في العمل، صحيح؟‬ 204 00:11:55,113 --> 00:11:58,742 ‫"لا، ليس اليوم‬ ‫أنا ذاهبة إلى منزل والدنا في الواقع"‬ 205 00:11:58,867 --> 00:12:01,494 ‫- "كي أوضب بقية أغراضه"‬ ‫- ممتاز‬ 206 00:12:02,120 --> 00:12:03,955 ‫هل يمكنني أن أطلب‬ ‫منك خدمة كبيرة؟‬ 207 00:12:10,128 --> 00:12:13,214 ‫- هل لدينا موعد غداء نسيت أمره؟‬ ‫- لا، أتيت من أجل مريض يا (دانييل)‬ 208 00:12:13,923 --> 00:12:16,009 ‫لقد كنت أتابع أخبار (لويس)‬ 209 00:12:16,217 --> 00:12:18,219 ‫قرأت أنه اُحضر‬ ‫إلى المستشفى هذا الصباح‬ 210 00:12:18,345 --> 00:12:21,348 ‫- (لويس بنيا) هو مريضك؟‬ ‫- أجل، لسنوات عديدة‬ 211 00:12:21,473 --> 00:12:23,725 ‫لكن لم نحظَ بجلسة‬ ‫منذ وقت طويل، لذا...‬ 212 00:12:25,727 --> 00:12:27,646 ‫- يا للهول يا (لويس)!‬ ‫- أجل‬ 213 00:12:27,771 --> 00:12:30,190 ‫- هل أقنعته بتناول الطعام؟‬ ‫- لا‬ 214 00:12:30,565 --> 00:12:33,526 ‫إنه ملتزم جداً بالقضية‬ ‫يجدر بك أن تجري معه حديثاً بالتأكيد‬ 215 00:12:33,652 --> 00:12:35,654 ‫- سأفعل، هل تريد القدوم؟‬ ‫- أجل‬ 216 00:12:38,990 --> 00:12:40,784 ‫لقد ظهرت نتائج‬ ‫فحص دم الحبل السري الذي طلبته‬ 217 00:12:40,909 --> 00:12:42,369 ‫- رائع، شكراً لك يا (تريني)‬ ‫- أجل‬ 218 00:12:45,538 --> 00:12:47,957 ‫يبدو أن الجنين مصاب بفقر الدم‬ ‫علينا أن ننقل له الدم‬ 219 00:12:48,083 --> 00:12:49,709 ‫كي نحاول إبقاءه‬ ‫داخل الرحم لمدة أطول‬ 220 00:12:49,959 --> 00:12:51,336 ‫هذا غريب‬ 221 00:12:51,461 --> 00:12:53,713 ‫مذكور هنا أن فصيلة دم‬ ‫الجنين هي (أو) إيجابي‬ 222 00:12:54,047 --> 00:12:55,423 ‫ما الغريب في ذلك؟‬ 223 00:12:55,715 --> 00:12:58,468 ‫أجل، كما ظننت‬ ‫فصيلة دم (إنغريد) هي (إيه بي) سلبي‬ 224 00:12:58,843 --> 00:13:00,220 ‫هذا مستحيل طبياً‬ 225 00:13:00,720 --> 00:13:02,389 ‫لا يمكن أن تكون (إنغريد) والدة الجنين‬ 226 00:13:13,132 --> 00:13:16,803 ‫أقصد، لست والدة‬ ‫الطفل البيولوجية عملياً‬ 227 00:13:17,678 --> 00:13:21,557 ‫- أنا أم بديلة، أقصد أنني كنت كذلك‬ ‫- كنت؟‬ 228 00:13:22,391 --> 00:13:24,894 ‫هل تتذكر التحليل الجيني‬ ‫الذي أخبرتك عنه؟‬ 229 00:13:25,186 --> 00:13:27,271 ‫الذي أظهرت نتيجته احتمال أن يكون‬ ‫الطفل مصاباً بالضمور العضلي النخاعي؟‬ 230 00:13:27,897 --> 00:13:32,068 ‫عندما اكتشف الزوجان الأمر‬ ‫قررا أن يجهضا الجنين‬ 231 00:13:32,443 --> 00:13:33,820 ‫لكنك لم تفعلي‬ 232 00:13:34,529 --> 00:13:37,448 ‫- لم أستطع فحسب‬ ‫- هل تم إعلام الوالدين بذلك؟‬ 233 00:13:37,657 --> 00:13:41,536 ‫ما أهمية ذلك؟‬ ‫لم يريدا الطفل على أية حال‬ 234 00:13:41,661 --> 00:13:43,913 ‫حسناً، أتعلمان؟‬ ‫يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً‬ 235 00:13:44,038 --> 00:13:45,873 ‫الأولوية الآن هي لصحة الجنين‬ 236 00:13:45,998 --> 00:13:49,794 ‫لذا، سنبدأ بنقل الدم له‬ ‫لنرى إن كان ذلك يساعد في علاج فقر الدم‬ 237 00:13:50,044 --> 00:13:52,380 ‫- حسناً، شكراً لك‬ ‫- أيتها الطبيبة (آشر)‬ 238 00:13:57,051 --> 00:13:59,512 ‫علينا التواصل مع الوالدين‬ ‫البيولوجيين للتحقق من الأمر‬ 239 00:13:59,637 --> 00:14:01,889 ‫لا أعتقد أنها مسؤوليتنا‬ 240 00:14:02,306 --> 00:14:04,142 ‫بالأخص إن كان الوالدان‬ ‫قد تخليا عن الطفل‬ 241 00:14:04,392 --> 00:14:06,018 ‫لسنا متأكدين من صحة ذلك‬ 242 00:14:06,477 --> 00:14:08,521 ‫انظري كم انتظرت كي تخبرنا‬ ‫عن التشوه الجيني‬ 243 00:14:08,646 --> 00:14:10,064 ‫ما الذي سيدفعها إلى الكذب؟‬ 244 00:14:11,107 --> 00:14:13,192 ‫خلاصة القول هي إننا لا نستطيع‬ ‫تجاهل الوالدين بهذا الشكل‬ 245 00:14:13,317 --> 00:14:14,944 ‫يحق لهما معرفة ما يجري‬ 246 00:14:15,153 --> 00:14:17,363 ‫علينا إعلام القسم القانوني‬ ‫كي يتواصل معهما‬ 247 00:14:18,239 --> 00:14:19,615 ‫أنت محق، حسناً‬ 248 00:14:23,744 --> 00:14:25,621 ‫ما أراه هنا يشعرني بالقلق‬ 249 00:14:26,038 --> 00:14:27,582 ‫بل يشعرنا كلانا بالقلق‬ 250 00:14:27,748 --> 00:14:29,750 ‫أنت تخاطر بحياتك الآن‬ 251 00:14:30,042 --> 00:14:31,544 ‫أنا أقوم بواجبي‬ 252 00:14:31,836 --> 00:14:33,421 ‫لكن ألم تعبر عن وجهة نظرك؟‬ 253 00:14:34,338 --> 00:14:37,508 ‫لم يتغير شيء منذ تحققت آخر مرة‬ ‫ما زالوا سينقلون مرفق قص المعادن‬ 254 00:14:38,384 --> 00:14:40,344 ‫لا أعتقد أنني عبرت عن وجهة نظري إذاً‬ 255 00:14:41,179 --> 00:14:44,557 ‫أود التحدث على انفراد‬ ‫مع (لويس) يا (ميندي)‬ 256 00:14:44,682 --> 00:14:46,267 ‫لا، هو يريدني هنا‬ 257 00:14:48,019 --> 00:14:49,437 ‫حسناً، عليّ أن أخبرك‬ 258 00:14:50,188 --> 00:14:53,858 ‫هي لا تهتم بمصلحتك‬ ‫الأولوية بالنسبة إليها هي المقال‬ 259 00:14:54,692 --> 00:14:56,152 ‫أنا اتصلت بـ(ميندي)‬ 260 00:14:57,403 --> 00:14:58,946 ‫أنا بادرت بالاتصال‬ 261 00:14:59,071 --> 00:15:02,116 ‫بالنظر إلى ما واجهناه معاً في الماضي‬ 262 00:15:03,075 --> 00:15:05,369 ‫أعتقد أن بإمكانك فهم سبب قلقي‬ 263 00:15:06,621 --> 00:15:08,122 ‫أنت تظنينني (لويس) القديم‬ 264 00:15:09,248 --> 00:15:11,042 ‫لا ترين أهمية الأمر‬ 265 00:15:15,421 --> 00:15:18,174 ‫أيتها الطبيبة (ريتشاردسن)‬ ‫هل يمكننا التحدث على انفراد؟‬ 266 00:15:25,264 --> 00:15:28,768 ‫أشعر أن هناك شيئاً ما يفوتني‬ ‫هلاّ تطلعينني أكثر على تاريخه الطبي‬ 267 00:15:28,893 --> 00:15:31,020 ‫حاول (لويس) الانتحار قبل ثلاث سنوات‬ 268 00:15:31,354 --> 00:15:34,065 ‫- وهو يعاني من الاكتئاب طوال حياته‬ ‫- فهمت‬ 269 00:15:34,232 --> 00:15:36,400 ‫ماذا إن كان الأمر‬ ‫مجرد محاولة انتحار أخرى؟‬ 270 00:15:36,817 --> 00:15:39,195 ‫- علينا أن نحتجزه في مصحة نفسية‬ ‫- حتى إن كنت محقة‬ 271 00:15:39,320 --> 00:15:42,031 ‫الاحتجاز في مصحة‬ ‫لن يحل مشكلة امتناعه عن تناول الطعام‬ 272 00:15:42,240 --> 00:15:45,243 ‫لا يمكننا إرغامه على تناول الطعام‬ ‫فهو قادر على اتخاذ القرارات‬ 273 00:15:45,368 --> 00:15:48,162 ‫أخشى أن ينتحر‬ 274 00:15:48,496 --> 00:15:53,334 ‫أفهم شعورك، لكننا لا نمتلك‬ ‫دافعاً قانونياً لمنعه من ذلك للأسف‬ 275 00:15:55,544 --> 00:15:57,755 ‫إذاً، الصور المقطعية‬ ‫التي أجريناها لك سلبية‬ 276 00:15:57,880 --> 00:15:59,298 ‫لا أرى أية أذية بسبب السقوط‬ 277 00:15:59,423 --> 00:16:02,718 ‫لكن نسبة الكحول في دمك مرتفعة جداً‬ 278 00:16:02,843 --> 00:16:05,096 ‫٠،٢٤٠ غرام في الديسيلتر‬ 279 00:16:05,554 --> 00:16:08,975 ‫- أنت ثملة، توقعنا ذلك‬ ‫- لست ثملة‬ 280 00:16:09,100 --> 00:16:11,894 ‫- ثمة خطأ في النتيجة‬ ‫- علينا إدخالك في برنامج إعادة تأهيل‬ 281 00:16:12,186 --> 00:16:14,897 ‫- هل يمكنكما مساعدتنا في ذلك؟‬ ‫- بالطبع‬ 282 00:16:15,022 --> 00:16:18,234 ‫- لم أشرب أي كحول‬ ‫- كفي عن الكذب يا (زوي)‬ 283 00:16:18,359 --> 00:16:19,735 ‫- يكفي هذا‬ ‫- لست أكذب‬ 284 00:16:19,860 --> 00:16:22,154 ‫توقفي فحسب، هذا مهين‬ ‫أنت تتلعثمين‬ 285 00:16:22,280 --> 00:16:24,282 ‫"هذا مهين، أنت تتلعثمين"‬ 286 00:16:25,074 --> 00:16:26,784 ‫ضعي لها قسطرة وريدية‬ ‫وليتراً من المحلول الملحي‬ 287 00:16:26,909 --> 00:16:29,203 ‫- لك ذلك‬ ‫- سنزود (زوي) بالسوائل، حسناً؟‬ 288 00:16:29,328 --> 00:16:31,038 ‫من المفترض أن تعيد وعيها قريباً‬ 289 00:16:34,250 --> 00:16:36,460 ‫- كيف حال جندي البحرية؟‬ ‫- لست متأكداً‬ 290 00:16:36,585 --> 00:16:38,170 ‫ما زال يعاني من تسرع القلب الجيبي‬ 291 00:16:38,337 --> 00:16:40,006 ‫ولا يبدو أنه يعاني‬ ‫من أذى في العضلة القلبية‬ 292 00:16:40,131 --> 00:16:42,967 ‫لكن قسم القلبية‬ ‫يريد وضع قسطرة له للتأكد‬ 293 00:16:43,217 --> 00:16:45,136 ‫- وضغط دمه؟‬ ‫- ما يزال مرتفعاً‬ 294 00:16:45,261 --> 00:16:47,263 ‫- حتى بعد محصر قنيات الكالسيوم؟‬ ‫- أجل‬ 295 00:16:47,596 --> 00:16:48,973 ‫هذا غريب‬ 296 00:16:49,098 --> 00:16:52,852 ‫حسناً، فلنضف الـ(إسمولول) الوريدي‬ ‫لنرى إن كنا نستطيع التحكم بضغطه‬ 297 00:16:53,519 --> 00:16:54,895 ‫حسناً‬ 298 00:17:00,526 --> 00:17:03,154 ‫- مرحباً يا (إيثان)‬ ‫- مرحباً‬ 299 00:17:03,696 --> 00:17:06,699 ‫مرحباً، آمل أن أكون‬ ‫قد أحضرت ما تبحث عنه‬ 300 00:17:06,824 --> 00:17:08,993 ‫شكراً لك، أعرف أنني أتعبتك‬ 301 00:17:09,160 --> 00:17:11,203 ‫ليس أمراً كبيراً، أحب‬ ‫القدوم إلى (شيكاغو)‬ 302 00:17:12,079 --> 00:17:14,957 ‫في الواقع، أردت أن أسألك إن كنت‬ ‫تريد تناول الطعام معي بعد دوامك‬ 303 00:17:16,042 --> 00:17:18,377 ‫- أجل، أود ذلك‬ ‫- رائع‬ 304 00:17:19,253 --> 00:17:20,671 ‫إذاً، ما الذي تأمل أن تجده؟‬ 305 00:17:21,422 --> 00:17:24,467 ‫أعتقد أن مريضي كان يعرف أبي‬ 306 00:17:28,846 --> 00:17:30,598 ‫- هل تريدين إلقاء نظرة؟‬ ‫- أجل‬ 307 00:17:31,474 --> 00:17:34,560 ‫ها هما ذا، أيها الطبيبان (آشر) و(هالستيد)‬ 308 00:17:34,685 --> 00:17:37,688 ‫أعرفكما بـ(ميغ) و(جوناثان هاريس)‬ ‫لقد وصلا تواً من (إنديانا)‬ 309 00:17:37,813 --> 00:17:39,982 ‫- (إنغريد) كانت الأم البديلة لطفلنا‬ ‫- لا أصدق أن هذا يحدث‬ 310 00:17:40,274 --> 00:17:41,776 ‫- أنا آسف‬ ‫- كيف حالها؟‬ 311 00:17:42,526 --> 00:17:44,653 ‫سمعنا أن الطفل‬ ‫يعاني من بعض التورم‬ 312 00:17:44,779 --> 00:17:46,322 ‫هل هو بسبب الضمور‬ ‫العضلي من النوع الأول؟‬ 313 00:17:46,447 --> 00:17:49,325 ‫- لسنا متأكدين من أن الأمرين متلازمين‬ ‫- كيف يعقل ذلك؟‬ 314 00:17:50,159 --> 00:17:52,286 ‫ضعف في العضلات‬ ‫وعدم القدرة على الابتلاع‬ 315 00:17:52,411 --> 00:17:53,788 ‫انهيار في الرئتين‬ 316 00:17:53,913 --> 00:17:56,665 ‫متوسط الحياة أقل من سنة واحدة‬ ‫فقط هذا ما ينتظره طفلنا‬ 317 00:17:56,791 --> 00:17:59,168 ‫لم نرد له أن يعاني‬ 318 00:17:59,502 --> 00:18:02,171 ‫عندما قررنا أن ننهي الحمل‬ 319 00:18:02,296 --> 00:18:05,341 ‫- جلسنا أنا و(إنغريد) معاً وبكينا‬ ‫- أفهم ذلك‬ 320 00:18:05,716 --> 00:18:09,345 ‫- ماذا نفعل الآن؟‬ ‫- من وجهة نظر المستشفى يا سيد (هاريس)‬ 321 00:18:09,470 --> 00:18:12,765 ‫الأولوية القصوى حالياً‬ ‫هي صحة الأم والجنين‬ 322 00:18:12,890 --> 00:18:17,103 ‫(إنغريد) ليست الأم، زوجتي هي‬ ‫الأم، (إنغريد) وقّعت عقداً معنا‬ 323 00:18:17,228 --> 00:18:21,607 ‫- ما تفعله خطأ‬ ‫- لا أفهم لماذا فعلت هذا‬ 324 00:18:22,024 --> 00:18:24,026 ‫- طفلنا المسكين‬ ‫- أيتها الطبيبة (آشر)‬ 325 00:18:24,193 --> 00:18:26,695 ‫- إنها (إنغريد)، معدل ضربات قلب الجنين‬ ‫- حسناً، شكراً لك، المعذرة‬ 326 00:18:26,821 --> 00:18:30,449 ‫- (إنغريد) هنا في غرفة الطوارىء؟‬ ‫- سيد وسيدة (هاريس)! من فضلكما‬ 327 00:18:32,827 --> 00:18:34,453 ‫ما الذي يجري؟‬ 328 00:18:34,578 --> 00:18:37,623 ‫- معدل ضربات قلب الجنين يتباطأ‬ ‫- لم يحتمل الجنين العملية‬ 329 00:18:37,748 --> 00:18:39,166 ‫ما الذي فعلته يا (إنغريد)؟!‬ 330 00:18:39,625 --> 00:18:41,001 ‫ماذا يفعلان هنا؟‬ 331 00:18:41,127 --> 00:18:43,712 ‫كيف استطعت فعل‬ ‫هذا بنا وبطفلنا؟‬ 332 00:18:43,838 --> 00:18:45,798 ‫سيد وسيدة (هاريس)‬ ‫عليكما المغادرة من فضلكما‬ 333 00:18:45,923 --> 00:18:48,175 ‫فلنفتح غرفة العمليات المدمجة‬ ‫من أجل عملية قيصرية طارئة‬ 334 00:18:48,300 --> 00:18:50,010 ‫يجب أن يولد الطفل على الفور‬ 335 00:18:55,082 --> 00:18:58,418 ‫عجباً، لم أتصفح ألبوم‬ ‫الصور منذ سنوات‬ 336 00:19:00,337 --> 00:19:02,256 ‫يبدو (باتريك) وسيماً جداً‬ ‫بزيه الرسمي‬ 337 00:19:02,381 --> 00:19:04,007 ‫أنا واثقة من أن هذه‬ ‫صفة عائلية متوارثة‬ 338 00:19:05,509 --> 00:19:07,386 ‫عمَ تبحث بالضبط إذاً؟‬ 339 00:19:09,054 --> 00:19:11,723 ‫قال ذلك المريض إننا لم نلتقِ‬ ‫من قبل لكن لست متأكداً‬ 340 00:19:11,849 --> 00:19:13,767 ‫هناك شيء مألوف فيه‬ 341 00:19:16,979 --> 00:19:20,232 ‫ها هي ذا، هذه هي الصورة‬ ‫التي كنت أبحث عنها‬ 342 00:19:20,440 --> 00:19:22,943 ‫- هل يمكن أن يكون هذا مريضك؟‬ ‫- (جيرالد)، أجل‬ 343 00:19:23,068 --> 00:19:27,364 ‫يشبهه بالتأكيد، وانظري‬ ‫لهما الوشم ذاته‬ 344 00:19:27,489 --> 00:19:30,409 ‫أعتقد أنهما خدما معاً بالفعل‬ ‫هذا مثير جداً للاهتمام‬ 345 00:19:32,202 --> 00:19:34,705 ‫عجباً، أبي شاب جداً في هذه الصورة‬ 346 00:19:35,998 --> 00:19:37,374 ‫إنه أمر غريب‬ 347 00:19:38,208 --> 00:19:41,753 ‫- لقد تقدم في السن لكن لم يتغير كثيراً‬ ‫- أجل، التغيير‬ 348 00:19:42,170 --> 00:19:44,673 ‫- الندبة، وجدتها، هذا يفسر الأمر‬ ‫- يفسر ماذا؟‬ 349 00:19:44,798 --> 00:19:46,174 ‫المعذرة‬ 350 00:19:50,637 --> 00:19:52,389 ‫- صورة لـ(جيرالد) مع والدك؟‬ ‫- أجل‬ 351 00:19:52,598 --> 00:19:55,142 ‫إلامَ يفترض بي أن أنظر؟‬ 352 00:19:55,726 --> 00:19:58,645 ‫ندبة استئصال الزائدة الدودية‬ ‫انظر إلى لونها‬ 353 00:19:58,937 --> 00:20:01,857 ‫- وقارن مع الصورة‬ ‫- متى التقطت الصورة؟ قبل ٥٠ عاماً؟‬ 354 00:20:01,982 --> 00:20:03,400 ‫بحقك، الصور تتغير مع الزمن، صحيح؟‬ 355 00:20:03,525 --> 00:20:05,527 ‫ليست الصورة ما تغيرت بل الندبة‬ 356 00:20:05,777 --> 00:20:08,155 ‫انظر، أترى كيف تغيّر اللون؟‬ 357 00:20:08,322 --> 00:20:10,657 ‫أجل، لا أعرف، ربما‬ 358 00:20:11,074 --> 00:20:13,201 ‫أعتقد أنه مصاب بورم القواتم‬ 359 00:20:13,785 --> 00:20:15,245 ‫- ورم في الغدة الكظرية؟‬ ‫- أجل‬ 360 00:20:15,412 --> 00:20:20,375 ‫ذلك يفسر عدم تجاوب ضغط دمه مع الدواء‬ ‫وتسرع القلب الجيبي وتغيّر لون الندبة‬ 361 00:20:20,500 --> 00:20:21,877 ‫أعتقد أن الاحتمال بعيد‬ 362 00:20:22,002 --> 00:20:24,004 ‫هل سأحتاج إلى موافقتك لإجراء الصورة؟‬ 363 00:20:26,131 --> 00:20:29,051 ‫حسناً، فلنجرِ له صورة مقطعية ونجرِ‬ ‫فحص الـ(ميتانفرين) الخالي من البلازما‬ 364 00:20:29,176 --> 00:20:32,471 ‫سنستبعد الاحتمال بشكل قطعي‬ ‫في أسوأ الحالات‬ 365 00:20:39,519 --> 00:20:41,563 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً يا أبي، ما الأمر؟‬ 366 00:20:42,189 --> 00:20:43,732 ‫- علينا التحدث‬ ‫- حسناً‬ 367 00:20:43,857 --> 00:20:46,193 ‫هل تريد الذهاب لاحتساء الجعة‬ ‫في حانة (موليز) بعد نهاية مناوبتي؟‬ 368 00:20:46,318 --> 00:20:48,195 ‫لا، لا نمتلك الوقت، هيا‬ 369 00:20:53,200 --> 00:20:56,495 ‫أريدك أن تخبرني عن تاجرة‬ ‫المخدرات (ميلينا جوفانيفك)‬ 370 00:20:57,663 --> 00:20:59,164 ‫لا أعرف عما تتحدث‬ 371 00:21:00,332 --> 00:21:02,751 ‫الإشاعات تقول إنكما تتواعدان‬ 372 00:21:03,460 --> 00:21:04,836 ‫ممَن سمعت ذلك؟‬ 373 00:21:05,253 --> 00:21:07,130 ‫لديّ مخبرون في جميع‬ ‫أرجاء المدينة يا بني‬ 374 00:21:08,507 --> 00:21:10,050 ‫وردتك معلومات خاطئة‬ 375 00:21:10,759 --> 00:21:12,260 ‫(ميلينا) كانت مريضتي سابقاً‬ 376 00:21:13,136 --> 00:21:16,181 ‫حسناً، لماذا خرجت من شقتك‬ ‫الساعة الخامسة من صباح اليوم؟‬ 377 00:21:18,850 --> 00:21:20,394 ‫أنت تعرف أنك لا تستطيع‬ ‫الكذب عليّ يا فتى‬ 378 00:21:23,105 --> 00:21:26,024 ‫ما كنت لأواعد تاجرة مخدرات‬ ‫أنت تعرف ذلك‬ 379 00:21:28,860 --> 00:21:31,321 ‫أصغِ إليّ، لا يتوجب‬ ‫عليك القلق بشأني‬ 380 00:21:32,155 --> 00:21:33,907 ‫سأقلق بشأنك دائماً يا بني‬ 381 00:21:35,951 --> 00:21:38,912 ‫أياً كان ما تفعله، لديّ حدس قوي‬ ‫يخبرني بأنك تعرف أنه خطأ‬ 382 00:21:42,124 --> 00:21:43,500 ‫أحبك‬ 383 00:21:47,629 --> 00:21:49,214 ‫أيها الطبيب (سكوت)‬ ‫يحتاجون إليك!‬ 384 00:21:51,842 --> 00:21:54,845 ‫- هلاّ يساعدنا أحد ما‬ ‫- حالة خطر، استدعوا الطبيب (سكوت)!‬ 385 00:21:54,970 --> 00:21:56,346 ‫المعذرة يا سيدي‬ 386 00:21:57,931 --> 00:21:59,975 ‫- ما الذي يحصل؟‬ ‫- إنها تتعرض لنوبة‬ 387 00:22:00,100 --> 00:22:01,768 ‫أعطيها خمس مليغرامات من الـ(أتيفان)‬ 388 00:22:01,935 --> 00:22:03,311 ‫أعطيتها الأدوية‬ 389 00:22:03,812 --> 00:22:05,188 ‫شكراً لك‬ 390 00:22:05,355 --> 00:22:06,940 ‫هيا يا عزيزتي، تنفسي‬ 391 00:22:10,360 --> 00:22:11,737 ‫تنفسي‬ 392 00:22:14,823 --> 00:22:16,324 ‫ماذا حصل؟‬ 393 00:22:17,242 --> 00:22:20,454 ‫- حمداً لله‬ ‫- لقد ساءت حالتها منذ أتينا‬ 394 00:22:20,954 --> 00:22:23,498 ‫هل هذا متعلق بالكحول؟‬ ‫ما الذي يجري؟‬ 395 00:22:23,790 --> 00:22:25,417 ‫سنعرف سبب المشكلة‬ 396 00:22:31,048 --> 00:22:32,424 ‫مرحباً‬ 397 00:22:34,092 --> 00:22:36,219 ‫جرت الجراحة القيصرية بشكل ممتاز‬ 398 00:22:36,344 --> 00:22:39,723 ‫(إنغريد) والطفل بصحة‬ ‫ووضع جيدين كلاهما‬ 399 00:22:41,099 --> 00:22:42,684 ‫- الطفل بصحة جيدة؟‬ ‫- أجل‬ 400 00:22:42,809 --> 00:22:45,687 ‫كيف يعقل ذلك؟‬ ‫ماذا عن الضمور العضلي النخاعي؟‬ 401 00:22:45,812 --> 00:22:47,522 ‫لا توجد أية مؤشرات‬ ‫على وجود تشوه في الواقع‬ 402 00:22:47,647 --> 00:22:49,649 ‫فهو يتنفس جيداً‬ ‫وكتلته العضلية جيدة‬ 403 00:22:49,775 --> 00:22:52,819 ‫يجري طبيب حديثي الولادة‬ ‫فحصاً شاملاً له حالياً‬ 404 00:22:52,944 --> 00:22:54,738 ‫لكن كل المؤشرات تبدو إيجابية‬ 405 00:22:56,239 --> 00:22:58,658 ‫- يا للعجب‬ ‫- لا أفهم‬ 406 00:22:58,825 --> 00:23:01,328 ‫ماذا عن التحليل الذي أجريناه‬ ‫في الثلث الأول من الحمل؟‬ 407 00:23:01,787 --> 00:23:04,706 ‫هذا يحدث بشكل متزايد في الوقت الحاضر‬ ‫تظهر العديد من النتائج الإيجابية الكاذبة‬ 408 00:23:04,956 --> 00:23:06,958 ‫أخبرونا أن التحليل دقيق بنسبة ٩٩٪‬ 409 00:23:07,084 --> 00:23:09,503 ‫للأسف، يتوجب على كبرى الشركات التقنية‬ ‫وضع احتمال الربح بعين الاعتبار‬ 410 00:23:09,628 --> 00:23:12,964 ‫وقد انضمت إلى السوق‬ ‫بشكل غير مسؤول بصراحة‬ 411 00:23:13,173 --> 00:23:16,384 ‫فهي تقدم وعوداً بالدقة‬ ‫لا يمكن تحقيقها بعد‬ 412 00:23:16,510 --> 00:23:19,513 ‫وكان على طبيبكم أن ينصحكم‬ ‫بأن تجروا تحليلاً ثانياً لاحقاً‬ 413 00:23:21,723 --> 00:23:23,225 ‫الكلمات تخونني‬ 414 00:23:24,851 --> 00:23:27,771 ‫لم نعتقد أنه سينجو من الولادة‬ 415 00:23:27,896 --> 00:23:31,358 ‫لقد اتخذتما القرار‬ ‫الذي وجدتماه صائباً في ذلك الوقت‬ 416 00:23:31,483 --> 00:23:34,653 ‫لكن تم تقديم معلومات‬ ‫خاطئة لكما للأسف‬ 417 00:23:37,114 --> 00:23:39,199 ‫عزيزتي، أصغي إليّ‬ 418 00:23:40,700 --> 00:23:42,077 ‫كأنها...‬ 419 00:23:42,494 --> 00:23:44,079 ‫كأنها معجزة‬ 420 00:23:45,914 --> 00:23:48,125 ‫أصبح لنا طفل بعد كل تلك السنوات‬ 421 00:23:49,709 --> 00:23:52,254 ‫لنا طفل بصحة جيدة‬ 422 00:23:55,340 --> 00:23:56,716 ‫شكراً لكم‬ 423 00:24:05,100 --> 00:24:06,726 ‫حسناً، سأعود على الفور‬ 424 00:24:08,145 --> 00:24:11,356 ‫حسناً، لقد انخفض البروتين والزلال‬ ‫لقد اقترب من النهاية‬ 425 00:24:11,648 --> 00:24:13,108 ‫- أيها الطبيب (مارسيل)؟‬ ‫- أجل‬ 426 00:24:13,233 --> 00:24:17,112 ‫أصدر قاضٍ من مقاطعة (كوك) أمراً قضائياً‬ ‫يسمح بوضع أنبوب تغذية لـ(لويس)‬ 427 00:24:17,237 --> 00:24:19,823 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل قدمت عريضة لقاضٍ؟‬ 428 00:24:20,073 --> 00:24:21,449 ‫توجب عليّ فعل ذلك‬ 429 00:24:22,367 --> 00:24:23,869 ‫بناءً على أية حجج؟‬ 430 00:24:24,536 --> 00:24:25,912 ‫أيها الطبيب (مارسيل)؟‬ 431 00:24:29,040 --> 00:24:30,417 ‫هذا غير صائب‬ 432 00:24:31,042 --> 00:24:32,919 ‫- (لوني)؟‬ ‫- حسناً‬ 433 00:24:35,422 --> 00:24:37,007 ‫علينا وضع أنبوب تغذية‬ 434 00:24:37,340 --> 00:24:40,093 ‫- لا يمكنك فعل ذلك‬ ‫- لا يسمح لي بأن أتركه يموت‬ 435 00:24:40,218 --> 00:24:43,263 ‫- لكن الخيار له‬ ‫- القاضي لا يوافقك الرأي‬ 436 00:24:43,763 --> 00:24:46,391 ‫- لا‬ ‫- أنا آسف يا (لويس)‬ 437 00:24:47,100 --> 00:24:49,102 ‫- ضعي له القيود الخفيفة‬ ‫- لا تفعل هذا رجاءً‬ 438 00:24:49,311 --> 00:24:52,147 ‫- أيها الطبيب (مارسيل)؟‬ ‫- القيود الخفيفة، هيا‬ 439 00:24:52,856 --> 00:24:54,232 ‫مهلاً‬ 440 00:24:55,192 --> 00:24:56,568 ‫مهلاً‬ 441 00:24:58,320 --> 00:24:59,696 ‫لا‬ 442 00:25:00,322 --> 00:25:01,698 ‫لا تفعل هذا!‬ 443 00:25:02,365 --> 00:25:03,742 ‫لا!‬ 444 00:25:05,535 --> 00:25:07,162 ‫لا تفعل هذا!‬ 445 00:25:15,128 --> 00:25:17,422 ‫حسناً، تم إدخال الأنبوب‬ ‫يمكن البدء بتغذيته‬ 446 00:25:17,839 --> 00:25:20,258 ‫- من المفترض أن نرى تحسناً‬ ‫- شكراً لك أيها الطبيب (مارسيل)‬ 447 00:25:20,383 --> 00:25:21,759 ‫يسرني سماع ذلك‬ 448 00:25:25,722 --> 00:25:29,642 ‫أتعلمين؟ أتمنى لو أنك أعلمتني‬ ‫قبل أن تقدمي عريضة للمحكمة‬ 449 00:25:29,767 --> 00:25:32,353 ‫- لماذا؟ كي تقنعني بأن أتراجع؟‬ ‫- ماذا قلت للقاضي بالضبط؟‬ 450 00:25:32,478 --> 00:25:35,773 ‫أن (لويس) يختبر تراجعاً عقلياً مؤقتاً‬ 451 00:25:35,898 --> 00:25:38,693 ‫بسبب شدة سوء حالته الجسدية‬ 452 00:25:38,818 --> 00:25:40,778 ‫بحقك، ثمة مبالغة في التقييم‬ ‫أليس كذلك؟‬ 453 00:25:40,903 --> 00:25:43,322 ‫فمن الواضح أنه يتمتع بالقدرة‬ ‫على اتخاذ القرارات من وجهة نظري‬ 454 00:25:43,448 --> 00:25:45,700 ‫كيف لك أن تعرف ذلك؟‬ ‫لقد التقيت به هذا الصباح‬ 455 00:25:45,825 --> 00:25:48,703 ‫ربما يمنحني ذلك القليل‬ ‫من الموضوعية في هذه الحالة‬ 456 00:25:48,870 --> 00:25:52,081 ‫فيما يتعلق بهذا المريض‬ ‫في هذه الظروف‬ 457 00:25:52,206 --> 00:25:56,294 ‫لديّ اطلاع أعمق بكثير‬ ‫على حالته العقلية‬ 458 00:26:00,757 --> 00:26:02,467 ‫انظر يا (دين)‬ 459 00:26:04,093 --> 00:26:06,596 ‫- صور (جيرالد) المقطعية‬ ‫- الورم القتامي موجود‬ 460 00:26:06,888 --> 00:26:09,807 ‫- لا أراه‬ ‫- ألقِ نظرة أقرب أعلى كليته اليسرى‬ 461 00:26:09,932 --> 00:26:12,268 ‫إنه صغير‬ ‫لكن توجد كتلة غير محددة بالتأكيد‬ 462 00:26:12,393 --> 00:26:13,936 ‫لا يمكن وصف ذلك بالمؤكد‬ 463 00:26:14,061 --> 00:26:18,107 ‫لكن أعترف لك باحتمال وجود ورم‬ ‫في حال ركزت بصرك‬ 464 00:26:18,274 --> 00:26:20,693 ‫- ماذا عن نتيجة الـ(ميتانفرين)؟‬ ‫- إيجابية أيضاً‬ 465 00:26:20,985 --> 00:26:23,488 ‫حسناً، فلنجهزه للجراحة‬ 466 00:26:27,825 --> 00:26:32,330 ‫ينص أحد بنود عقد (إنغريد) على أنه‬ ‫يسمح لها بقضاء ٣٠ دقيقة مع الطفل‬ 467 00:26:32,455 --> 00:26:34,791 ‫- بعد الولادة‬ ‫- أشعر بذنب شديد‬ 468 00:26:34,916 --> 00:26:39,378 ‫- ربما علينا منحها ساعة أخرى أو ما شابه‬ ‫- ذلك سيصعّب الانفصال عليها فحسب‬ 469 00:26:39,504 --> 00:26:44,008 ‫أيتها الطبيبة (آشر)، أعلمي (إنغريد)‬ ‫بأننا سننقل الطفل خلال بضع دقائق‬ 470 00:26:44,133 --> 00:26:46,803 ‫كي يتمكن الزوجان (هاريس)‬ ‫من بدء بناء صلة مع طفلهما‬ 471 00:26:46,928 --> 00:26:48,304 ‫بالتأكيد‬ 472 00:26:55,394 --> 00:26:57,063 ‫أتت نتائج تحاليل (زوي)‬ 473 00:27:00,858 --> 00:27:03,945 ‫ارتفعت نسبة الكحول‬ ‫في دمها إلى ٠،٣١٠‬ 474 00:27:04,654 --> 00:27:06,948 ‫لكن ألا يفسر التسمم الكحولي‬ ‫سبب إصابتها بنوبة؟‬ 475 00:27:07,073 --> 00:27:09,158 ‫بالتأكيد، لكن النسبة ما زالت ترتفع‬ 476 00:27:09,283 --> 00:27:11,828 ‫مع أننا وضعنا لها محلولاً ملحياً وريدياً‬ ‫كيف يعقل هذا بداية؟‬ 477 00:27:11,953 --> 00:27:14,789 ‫- إنها تشرب حتماً‬ ‫- لقد فتشنا أغراضها بحثاً عن الكحول‬ 478 00:27:14,914 --> 00:27:16,874 ‫ووالداها يراقبانها كالصقر‬ 479 00:27:16,999 --> 00:27:18,918 ‫من المستحيل أن تكون‬ ‫قد تمكنت من إدخال شراب...‬ 480 00:27:21,003 --> 00:27:24,799 ‫لقد أقسمت بإصرار إنها لم تحتسِ‬ ‫الشراب، ماذا إن لم تكن تكذب؟‬ 481 00:27:24,924 --> 00:27:26,717 ‫- لكن كيف؟‬ ‫- سألقي نظرة أخرى‬ 482 00:27:26,843 --> 00:27:28,761 ‫على الصورة المقطعية‬ ‫التي أجريناها هذا الصباح‬ 483 00:27:35,184 --> 00:27:36,936 ‫لقد ظهرت نتيجة تحاليلك يا (زوي)‬ 484 00:27:37,311 --> 00:27:39,605 ‫يبدو أن نسبة الكحول‬ ‫في دمك تستمر في الارتفاع‬ 485 00:27:39,897 --> 00:27:41,524 ‫هذا غير منطقي‬ 486 00:27:41,691 --> 00:27:45,486 ‫أجل، هذا يحيرني أيضاً‬ ‫لأن (زوي) تدعي أنها لم تحتسِ الشراب‬ 487 00:27:46,153 --> 00:27:48,906 ‫لا، ولا قطرة‬ 488 00:27:49,824 --> 00:27:53,411 ‫ما زال عليّ أن أحاول فهم النتيجة‬ 489 00:27:54,370 --> 00:27:57,999 ‫أتعلمين؟ أظل أفكر في البدعة‬ ‫التي ظهرت قبل بضع سنوات‬ 490 00:27:58,165 --> 00:28:02,003 ‫عملت بعض الفتيات على تغميس‬ ‫السدادات القطنية بالكحول قبل استخدامها‬ 491 00:28:02,295 --> 00:28:04,422 ‫ومن يتم امتصاص الكحول‬ ‫عبر مجرى الدم‬ 492 00:28:04,547 --> 00:28:06,340 ‫أنت لا تعرفين شيئاً عن هذا، صحيح؟‬ 493 00:28:09,302 --> 00:28:12,179 ‫أنا أسألك لأنك كنت‬ ‫في رحلة في السيارة اليوم‬ 494 00:28:12,346 --> 00:28:14,724 ‫عالقة في السيارة مع والديك‬ 495 00:28:15,641 --> 00:28:18,644 ‫كانت الظروف مواتية‬ ‫إن أردت أن تثملي بشكل مستميت‬ 496 00:28:20,605 --> 00:28:22,064 ‫مستحيل‬ 497 00:28:22,523 --> 00:28:25,234 ‫أجل، أنت تضعين سدادة قطنية‬ 498 00:28:26,360 --> 00:28:28,029 ‫فقد ظهرت في الصورة المقطعية‬ 499 00:28:32,158 --> 00:28:33,659 ‫أياً كان ما تفعلينه يا (زوي)‬ 500 00:28:33,784 --> 00:28:36,746 ‫لديّ حدس قوي‬ ‫يخبرني بأنك تعرفين أنه خطأ‬ 501 00:28:43,419 --> 00:28:44,795 ‫(زوي)!‬ 502 00:28:44,921 --> 00:28:46,297 ‫عزيزتي‬ 503 00:28:46,422 --> 00:28:48,257 ‫أنت تصيبين نفسك بالمرض‬ 504 00:28:51,344 --> 00:28:54,305 ‫(زوي)، لمَ لا تأتين...‬ 505 00:28:55,640 --> 00:28:57,934 ‫إلى الحمام برفقتي؟ موافقة؟‬ 506 00:28:59,518 --> 00:29:01,312 ‫حسناً‬ 507 00:29:01,646 --> 00:29:03,189 ‫انظروا ماذا لدينا هنا‬ 508 00:29:03,648 --> 00:29:05,816 ‫هذا ورم قواتم على ما أعتقد‬ 509 00:29:05,983 --> 00:29:08,194 ‫يبدو أنك كنت محقاً‬ ‫عمل تحقيقي جيد‬ 510 00:29:08,611 --> 00:29:11,197 ‫أرسلي الخزعة إلى قسم علم الأمراض‬ ‫من أجل إجراء المقطع التجميدي‬ 511 00:29:11,322 --> 00:29:14,367 ‫للتأكد من أن الورم حميد‬ ‫وأن الحواف تبدو سليمة‬ 512 00:29:14,742 --> 00:29:17,745 ‫حققنا اليوم انتصاراً كبيراً‬ ‫للبحرية الأمريكية يا رفاق‬ 513 00:29:28,631 --> 00:29:31,634 ‫طلب مني أن آخذ الطفل‬ ‫إلى قسم العناية المشددة لحديثي الولادة‬ 514 00:29:31,759 --> 00:29:33,135 ‫لا، لا‬ 515 00:29:34,679 --> 00:29:36,055 ‫أمهلينا دقيقة‬ 516 00:29:40,685 --> 00:29:42,186 ‫حان الوقت يا (إنغريد)‬ 517 00:29:43,479 --> 00:29:47,942 ‫- لا أصدق أنهما سيأخذان طفلي مني‬ ‫- أفهم شعورك‬ 518 00:29:49,694 --> 00:29:52,822 ‫- لكنه طفلهما‬ ‫- لم يريداه‬ 519 00:29:58,828 --> 00:30:00,204 ‫(إنغريد)!‬ 520 00:30:00,621 --> 00:30:02,289 ‫يجب ألا تدخلي إلى هنا يا (ميغ)‬ 521 00:30:03,708 --> 00:30:05,793 ‫نحن مدينان لك‬ ‫على كل شيء يا (إنغريد)‬ 522 00:30:07,336 --> 00:30:09,797 ‫لا أعرف كيف يمكننا‬ ‫رد الجميل لك يوماً‬ 523 00:30:12,633 --> 00:30:14,010 ‫و...‬ 524 00:30:14,885 --> 00:30:19,098 ‫أنا آسفة جداً على ما فعلته‬ 525 00:30:20,057 --> 00:30:21,684 ‫على ما أردت فعله‬ 526 00:30:22,935 --> 00:30:24,520 ‫لو كنت أعرف...‬ 527 00:30:25,896 --> 00:30:28,941 ‫كان عليّ ألا أصغي إلى كلامهم‬ ‫كان عليّ أن أكون مثلك يا (إنغريد)‬ 528 00:30:29,066 --> 00:30:33,029 ‫- لن أسامح نفسي أبداً‬ ‫- لا يا (ميغ)، لا تفعلي هذا‬ 529 00:30:33,154 --> 00:30:37,158 ‫- كنت قوية وشجاعة جداً‬ ‫- توقفي، أرجوك‬ 530 00:30:38,034 --> 00:30:39,410 ‫لم...‬ 531 00:30:40,161 --> 00:30:41,704 ‫لم يكن الأمر كذلك‬ 532 00:30:42,079 --> 00:30:43,956 ‫لم أكن شجاعة أو قوية‬ 533 00:30:45,833 --> 00:30:48,669 ‫بل عرفت‬ 534 00:30:48,794 --> 00:30:50,171 ‫عرفت؟‬ 535 00:30:51,005 --> 00:30:52,381 ‫عرفت ماذا؟‬ 536 00:30:53,174 --> 00:30:54,759 ‫كانت لي صديقة‬ 537 00:30:56,052 --> 00:30:59,847 ‫كانوا قد أخبروها بالتشخيص ذاته‬ ‫لكن طفلها ولد بصحة جيدة‬ 538 00:31:00,181 --> 00:31:01,557 ‫و...‬ 539 00:31:02,349 --> 00:31:05,311 ‫وحدسي أخبرني أن هذا الطفل‬ ‫سيكون بصحة جيدة أيضاً‬ 540 00:31:05,895 --> 00:31:07,521 ‫لمَ لم تخبرينا؟‬ 541 00:31:08,731 --> 00:31:10,858 ‫لأنني... لأنني أردت الطفل‬ 542 00:31:12,693 --> 00:31:14,111 ‫(إنغريد)...‬ 543 00:31:16,113 --> 00:31:20,159 ‫- أنا آسفة، أنا آسفة جداً‬ ‫- لا، لا‬ 544 00:31:22,411 --> 00:31:23,788 ‫انظري إليه‬ 545 00:31:25,956 --> 00:31:27,500 ‫انظري إلى ما أنجبته‬ 546 00:31:30,044 --> 00:31:31,420 ‫إنه جميل‬ 547 00:31:34,799 --> 00:31:36,175 ‫إنه جميل بالفعل‬ 548 00:31:45,059 --> 00:31:46,435 ‫و...‬ 549 00:31:47,019 --> 00:31:48,395 ‫وأنت...‬ 550 00:31:50,272 --> 00:31:52,817 ‫ستكونين أماً رائعة‬ 551 00:31:54,777 --> 00:31:56,612 ‫- شكراً لك يا (إنغريد)‬ ‫- أجل‬ 552 00:32:07,456 --> 00:32:09,917 ‫يا للهول، حريق! حريق!‬ 553 00:32:11,502 --> 00:32:13,045 ‫حريق!‬ 554 00:32:13,712 --> 00:32:15,297 ‫تراجعوا! تراجعوا!‬ 555 00:32:16,090 --> 00:32:17,466 ‫افسحوا لي الطريق!‬ 556 00:32:25,474 --> 00:32:26,976 ‫أنا بحاجة إلى المساعدة هنا!‬ 557 00:32:28,686 --> 00:32:30,479 ‫(لويس)... أحضروا النقالة، هيا!‬ 558 00:32:33,149 --> 00:32:36,235 ‫فلنقلبه بعد العد إلى ثلاثة، حسناً؟‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 559 00:32:36,735 --> 00:32:40,156 ‫برفق، برفق‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا بنا‬ 560 00:32:40,364 --> 00:32:42,408 ‫(لويس)؟ أدخلاه إلى الغرفة، هيا‬ 561 00:32:48,388 --> 00:32:49,765 ‫حسناً، تم تنبيبه‬ 562 00:32:49,890 --> 00:32:52,476 ‫- فلنضعه على جهاز تنفس اصطناعي، هيا‬ ‫- تم وضع الأقطاب‬ 563 00:32:52,601 --> 00:32:54,603 ‫يبدو أنه يعاني من حروق‬ ‫في ٩٠٪ من جسمه‬ 564 00:32:54,895 --> 00:32:56,605 ‫حسناً، أنا بحاجة إلى ليترين‬ ‫من المحلول الملحي الوريدي‬ 565 00:32:56,730 --> 00:32:58,523 ‫فلنفحص الحروق‬ ‫ولنقلبه إن استدعى الأمر‬ 566 00:32:58,857 --> 00:33:00,233 ‫أمسكت به‬ 567 00:33:00,525 --> 00:33:01,902 ‫برفق‬ 568 00:33:02,027 --> 00:33:03,403 ‫دعيني ألقي نظرة‬ 569 00:33:04,112 --> 00:33:05,572 ‫حسناً، أنزلاه‬ 570 00:33:06,448 --> 00:33:08,033 ‫هل يمكنه النجاة من هذا؟‬ 571 00:33:08,909 --> 00:33:11,203 ‫كيف حصل هذا بحق السماء؟‬ 572 00:33:11,745 --> 00:33:15,582 ‫كانت بحوزته ولاعة للسجائر‬ ‫عندما أتى هذا الصباح‬ 573 00:33:15,707 --> 00:33:18,752 ‫انظري هناك، كانت القنينة مليئة‬ 574 00:33:18,877 --> 00:33:22,005 ‫لكن كيف وصل إليها؟ فقد كان مقيداً‬ 575 00:33:23,340 --> 00:33:25,008 ‫قال إنه يشعر بالألم في معصميه‬ 576 00:33:26,510 --> 00:33:30,138 ‫- فككت وثاقه؟‬ ‫- كان يعاني من ألم مبرح‬ 577 00:33:32,474 --> 00:33:34,059 ‫لا أستطيع قراءة ضغط دمه أو نبضه‬ 578 00:33:34,184 --> 00:33:36,186 ‫إنه في حالة نشاط كهربائي عديم النبض‬ ‫أعطيه مليغراماً من الأدرينالين‬ 579 00:33:36,311 --> 00:33:37,938 ‫- هيا، بسرعة‬ ‫- سأتولى الأمر‬ 580 00:33:39,397 --> 00:33:42,984 ‫من غير المرجح أن ينجو‬ ‫بما أنه يعاني من سوء التغذية والحروق‬ 581 00:33:43,109 --> 00:33:44,903 ‫- (لويس)؟‬ ‫- أعطيته الأدرينالين‬ 582 00:33:48,073 --> 00:33:50,826 ‫لا، (لويس)، هيا يا صاح‬ 583 00:33:51,993 --> 00:33:53,370 ‫هيا يا صاح‬ 584 00:34:07,008 --> 00:34:08,510 ‫توقف الانقباض القلبي‬ 585 00:34:15,934 --> 00:34:17,310 ‫حسناً‬ 586 00:34:18,854 --> 00:34:20,856 ‫وقت الوفاة: ١٩:٤٧‬ 587 00:34:34,870 --> 00:34:36,621 ‫لقد حصلت على قصة لمقال على الأقل‬ 588 00:34:38,582 --> 00:34:40,709 ‫ليست القصة التي كانت تأمل‬ ‫أن تحصل عليها‬ 589 00:34:41,042 --> 00:34:42,419 ‫حسب تخميني‬ 590 00:34:50,093 --> 00:34:52,929 ‫لقد قدمت تواً استمارة‬ ‫إخراجك من المستشفى، يمكنك الذهاب‬ 591 00:34:53,054 --> 00:34:55,557 ‫- شكراً لك أيها الطبيب (سكوت)‬ ‫- (زوي) تشعر بتحسن كبير‬ 592 00:34:55,932 --> 00:34:59,477 ‫أعتقد أننا جميعنا نفعل‬ ‫وبقدر ما نتمنى لو أن هذا لم يحصل...‬ 593 00:34:59,603 --> 00:35:01,855 ‫يمكننا الآن أن نقدم لـ(زوي)‬ ‫المساعدة التي تحتاج إليها‬ 594 00:35:03,189 --> 00:35:06,610 ‫هل يمكننا الحصول على معلومات‬ ‫عن برامج معالجة الإدمان تلك؟‬ 595 00:35:06,735 --> 00:35:08,111 ‫بكل تأكيد‬ 596 00:35:11,197 --> 00:35:13,909 ‫- من الجيد أن (زوي) اقتنعت‬ ‫- لقد تأخرت كثيراً‬ 597 00:35:14,034 --> 00:35:15,785 ‫لا يفوت الأوان على فعل الصواب أبداً‬ 598 00:35:21,249 --> 00:35:22,626 ‫لمَ غيّرت رأيك؟‬ 599 00:35:23,084 --> 00:35:25,837 ‫كانت لفتة لطيفة‬ ‫أنك احتفظت بها من أجلي‬ 600 00:35:26,212 --> 00:35:29,758 ‫وكنت فظة عندما رفضت‬ ‫لذا، أود أن أعتذر إليك‬ 601 00:35:29,966 --> 00:35:31,343 ‫لا داعي للاعتذار‬ 602 00:35:31,551 --> 00:35:32,928 ‫بحقك يا (ويل)‬ 603 00:35:33,678 --> 00:35:37,599 ‫يمكنك أن تكون صريحاً، لا بد من أنك‬ ‫كنت مستاءً مني على مستوى ما‬ 604 00:35:38,892 --> 00:35:40,268 ‫في الواقع...‬ 605 00:35:40,727 --> 00:35:44,105 ‫حسناً، أعترف‬ ‫انقطعت أخبارك لسنتين تقريباً‬ 606 00:35:45,732 --> 00:35:48,151 ‫- لقد تجاهلتك‬ ‫- أجل‬ 607 00:35:48,568 --> 00:35:51,279 ‫أردت أن أؤمن بأن علاقتنا‬ ‫كانت أكثر أهمية من ذلك‬ 608 00:35:52,822 --> 00:35:54,199 ‫بحقك يا (ويل)‬ 609 00:35:55,241 --> 00:35:56,910 ‫بالطبع كانت كذلك‬ 610 00:35:57,118 --> 00:35:58,495 ‫(ويل)...‬ 611 00:36:00,038 --> 00:36:04,376 ‫لم أقطع الاتصال بك‬ ‫لأنني لا آبه لأمرك‬ 612 00:36:05,502 --> 00:36:09,172 ‫حسناً؟ بل كنت بحاجة إلى التركيز‬ ‫على نفسي وعلى الإقلاع عن المخدرات‬ 613 00:36:09,923 --> 00:36:13,009 ‫أن أتخلص من كل الماضي‬ ‫كي أحظى ببداية جديدة‬ 614 00:36:15,178 --> 00:36:18,723 ‫أتعلم؟ بما أننا أصبحنا‬ ‫نعمل معاً مجدداً‬ 615 00:36:21,726 --> 00:36:25,438 ‫ربما يمكننا الاتفاق على أن‬ ‫نتجاوز ما حصل ونصبح صديقين‬ 616 00:36:27,232 --> 00:36:28,608 ‫بالتأكيد‬ 617 00:36:48,461 --> 00:36:52,465 ‫إذاً، لقد نشرت (ميندي جانغ)‬ ‫المقال على الإنترنت بالفعل‬ 618 00:36:53,133 --> 00:36:59,723 ‫وعلى الفور تقريباً، أوقف العمدة‬ ‫تصريح نقل مرفق (غرايلاند)‬ 619 00:37:01,016 --> 00:37:02,392 ‫إذاً...‬ 620 00:37:03,101 --> 00:37:06,771 ‫يبدو أن (لويس)‬ ‫قد يحقق هدفه على الأقل‬ 621 00:37:07,856 --> 00:37:10,483 ‫أعرف، لكن هل كان عليه‬ ‫أن يضحي بحياته في سبيل ذلك؟‬ 622 00:37:11,443 --> 00:37:14,029 ‫وهل فعلت الصواب‬ ‫بإحضار ذلك الأمر القضائي؟‬ 623 00:37:14,988 --> 00:37:16,364 ‫لا أعتقد ذلك‬ 624 00:37:21,536 --> 00:37:25,040 ‫آسفة، لا أشعر بالراحة‬ ‫حيال هذه الأمور‬ 625 00:37:43,266 --> 00:37:44,642 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 626 00:37:45,810 --> 00:37:48,688 ‫لقد شغلت تفكيري طوال اليوم‬ 627 00:37:59,866 --> 00:38:01,242 ‫ما الخطب؟‬ 628 00:38:05,080 --> 00:38:07,082 ‫لم يعد بإمكاننا فعل هذا‬ 629 00:38:09,918 --> 00:38:11,544 ‫فهو غير آمن لك‬ 630 00:38:19,594 --> 00:38:20,970 ‫لست قلقة‬ 631 00:38:23,973 --> 00:38:26,142 ‫شاهدك بعض عناصر شرطة‬ ‫وأنت تغادرين شقتي هذا الصباح‬ 632 00:38:30,688 --> 00:38:33,733 ‫لا تقلقي، لم أكشف‬ ‫هويتك الحقيقية، لكن...‬ 633 00:38:34,859 --> 00:38:36,236 ‫أجل‬ 634 00:38:41,241 --> 00:38:42,700 ‫هذه هي النهاية إذاً؟‬ 635 00:38:45,328 --> 00:38:48,790 ‫هذا ليس ما أريده، لكن...‬ 636 00:38:50,708 --> 00:38:52,085 ‫علينا أن ننهي العلاقة‬ 637 00:38:53,586 --> 00:38:54,963 ‫من أجل حمايتك‬ 638 00:39:05,682 --> 00:39:07,058 ‫أجل‬ 639 00:39:09,018 --> 00:39:10,395 ‫أتعلمين؟ أنا...‬ 640 00:39:18,486 --> 00:39:20,113 ‫ها هو رجل الساعة‬ 641 00:39:20,280 --> 00:39:23,783 ‫كنت أخبر (جيرالد)‬ ‫عن إنقاذك العبقري له اليوم‬ 642 00:39:23,908 --> 00:39:25,869 ‫لقد كان اختياره لك‬ ‫كطبيب قراراً صائباً‬ 643 00:39:25,994 --> 00:39:27,370 ‫كيف تشعر؟‬ 644 00:39:27,704 --> 00:39:30,540 ‫أخبرني (دين) أنني كنت‬ ‫على وشك الموت اليوم‬ 645 00:39:30,665 --> 00:39:32,250 ‫إنه رجل مسن صلب‬ 646 00:39:32,584 --> 00:39:34,460 ‫لا تجعل إصابتك بالمرض‬ ‫أمراً متكرراً، اتفقنا؟‬ 647 00:39:34,961 --> 00:39:36,337 ‫شكراً لك‬ 648 00:39:37,463 --> 00:39:39,090 ‫إذاً يا (جيرالد)‬ 649 00:39:40,216 --> 00:39:42,260 ‫لم تخبرني أنك خدمت مع أبي‬ 650 00:39:50,143 --> 00:39:51,978 ‫أتذكر اليوم الذي‬ ‫التقطت فيه هذه الصورة‬ 651 00:39:59,068 --> 00:40:01,196 ‫لا أعرف إن كنت قد‬ ‫سمعت الخبر، لكن...‬ 652 00:40:02,864 --> 00:40:05,033 ‫توفي (باتريك) قبل حوالى ثلاثة أشهر‬ 653 00:40:05,617 --> 00:40:06,993 ‫أعرف ذلك‬ 654 00:40:08,536 --> 00:40:10,747 ‫رفض أن أزوره عندما كان مريضاً‬ 655 00:40:11,372 --> 00:40:14,042 ‫أجل، انعزل عن العالم نوعاً ما‬ 656 00:40:14,751 --> 00:40:17,378 ‫لم أكتشف مدى خطورة مرضه‬ ‫حتى فوات الأوان‬ 657 00:40:18,171 --> 00:40:19,547 ‫في الواقع...‬ 658 00:40:20,632 --> 00:40:23,218 ‫لطالما كان (باتريك) شخصاً‬ ‫يقدر الخصوصية كثيراً‬ 659 00:40:23,343 --> 00:40:26,304 ‫لكنه حدثني كثيراً عنك‬ 660 00:40:28,973 --> 00:40:32,727 ‫لهذا السبب أتيت إلى هنا‬ ‫اليوم، أردت لقاء ابنه‬ 661 00:40:35,521 --> 00:40:37,106 ‫هل كنتما مقربين إذاً؟‬ 662 00:40:38,858 --> 00:40:40,235 ‫أجل‬ 663 00:40:42,028 --> 00:40:45,156 ‫اسمع، كان عليّ ألا آتي إلى هنا‬ 664 00:40:47,700 --> 00:40:50,620 ‫مهلاً، لم... لم أفهم‬ 665 00:40:51,704 --> 00:40:54,123 ‫لم يرد والدك أن تعرف قط‬ 666 00:40:55,625 --> 00:40:57,001 ‫أن أعرف ماذا؟‬ 667 00:41:00,630 --> 00:41:02,048 ‫كنا عاشقين‬ 668 00:41:12,037 --> 00:41:16,037 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||