1 00:00:04,048 --> 00:00:09,088 Det viktigaste för station 51 är samhällsrelationerna. 2 00:00:09,255 --> 00:00:12,170 Inget mäter sig med att vara pappa. 3 00:00:12,337 --> 00:00:17,002 När folk är i nöd hjälper vi dem på fötter. 4 00:00:17,169 --> 00:00:20,376 En sån kvinna träffar man en gång i livet. 5 00:00:20,543 --> 00:00:25,666 När folk larmar rycker vi ut. 6 00:00:28,374 --> 00:00:33,122 - Stanna så länge du vill. - Jag vill få honom att vakna. 7 00:00:33,289 --> 00:00:38,954 Om man inte gör det med en megafon så fattar han inte. 8 00:00:40,286 --> 00:00:46,118 Jag tror att han fattar. Han står där med sina armar i kors. 9 00:00:48,326 --> 00:00:52,949 - Tänker du säga nåt till henne? - Nej, hon klarar sig. 10 00:00:53,116 --> 00:00:56,156 Hon sov hos Brett i natt. 11 00:00:56,323 --> 00:00:59,530 Det kommer att gå över. 12 00:01:02,363 --> 00:01:07,361 Det där är otillåtet. Du får inte kasta en tärning åt gången. 13 00:01:07,528 --> 00:01:10,818 Säg åt honom, Cruz. Cruz. 14 00:01:10,985 --> 00:01:14,192 - Va? - Säg till Capp att han är en idiot. 15 00:01:14,359 --> 00:01:19,690 Enhet 3, brandbil 81, ambulans 61. Husbrand, West Illinois 644. 16 00:01:19,857 --> 00:01:22,773 På med stövlarna. Dags att tämja besten. 17 00:01:44,766 --> 00:01:47,931 Gasen i botten, Doherty. 18 00:01:48,098 --> 00:01:51,222 Varför är du på så bra humör? 19 00:01:51,389 --> 00:01:57,345 Vi åt kinamat i går, och vet ni vad min lyckokaka sa? 20 00:01:57,512 --> 00:02:03,801 "I morgon är din turdag." Och vi fick ett larm före frukosten. 21 00:02:05,384 --> 00:02:12,132 Inne i stan väntar trapphus. Ta med extra tuber. 22 00:02:27,127 --> 00:02:32,042 Brandlarm på tionde våningen där vi renoverar. Jag ser ingen rök. 23 00:02:32,209 --> 00:02:35,874 - Hur många trapphus? - Östra och västra sidan. 24 00:02:36,041 --> 00:02:42,164 Våning tio. Kanske eld i väggarna. Dra slangar via östra trapphuset. 25 00:02:42,331 --> 00:02:45,746 Vi evakuerar via västra trapphuset. 26 00:02:45,913 --> 00:02:51,120 - Rapportera om fem minuter. - Kom igen, 81! Östra trapphuset. 27 00:02:51,286 --> 00:02:56,368 Renoverar ni på tionde våningen? Finns det människor där? 28 00:02:56,535 --> 00:02:59,908 Byggaren Trevor Kinkaid lastar hissen. 29 00:03:08,447 --> 00:03:12,030 - Där är han. - Är det du som är Trevor? 30 00:03:12,196 --> 00:03:18,319 Kan ni ha utlöst brandlarmet med elen, svetsning eller rörarbete? 31 00:03:18,486 --> 00:03:24,109 - Nej, jag kom nyss. - Kan du ta oss till våning åtta? 32 00:03:24,276 --> 00:03:27,816 - Jag vill se vad det rör sig om. - Javisst. 33 00:03:27,983 --> 00:03:31,982 - Vad heter du? - Holly. 34 00:03:33,314 --> 00:03:36,855 Åk med oss, Joe. 35 00:03:38,146 --> 00:03:43,061 Du kan fråga Severide varför han dröjde. 36 00:03:44,186 --> 00:03:45,727 Kör. 37 00:03:48,851 --> 00:03:52,558 Hörde du om min lyckokaka? 38 00:03:52,725 --> 00:03:57,390 I går sa den att det här blir min turdag. 39 00:03:58,515 --> 00:04:05,054 Och vi slipper klättra tio våningar. Vi fick en gratis åktur i hissen. 40 00:04:10,428 --> 00:04:15,967 - Det var konstigt. - Vi kanske borde... 41 00:04:18,342 --> 00:04:20,341 Vad var det? 42 00:04:39,043 --> 00:04:45,125 - Herregud. Vad var det där? - Bara lite krångel. 43 00:04:46,541 --> 00:04:49,873 - Oroa dig inte. - Nånting föll ner på oss. 44 00:04:50,040 --> 00:04:54,330 - Det lät som en kabel. - En sån som håller upp hissen? 45 00:04:54,497 --> 00:04:58,579 Flera håller upp oss. Vi störtar inte. 46 00:04:58,745 --> 00:05:04,369 Okej... Du. Rör dig inte. Jag ska flytta på den. 47 00:05:04,535 --> 00:05:08,492 - Mitt ben! - Vi har dig. 48 00:05:12,116 --> 00:05:14,824 Den fungerar inte. 49 00:05:17,323 --> 00:05:20,988 Glöm det. Tunnan väger 250 kilo. 50 00:05:21,155 --> 00:05:25,695 Var är min Slamigan? Den kan funka som hävstång. 51 00:05:25,862 --> 00:05:28,611 Okej. Det här borde funka. 52 00:05:32,193 --> 00:05:33,818 Okej. 53 00:05:34,692 --> 00:05:39,066 - Det gör ont. Vill du bita i nåt? - Få bara bort den! 54 00:05:39,233 --> 00:05:41,648 Beredd? Ett, två, tre. 55 00:05:58,393 --> 00:06:03,225 Ingen fara. Hissar är konstruerade att inte störta. 56 00:06:03,391 --> 00:06:06,682 - Det finns säkerhetsmekanismer. - Vi störtade ju. 57 00:06:06,849 --> 00:06:11,264 - Nån meter tills bromsarna utlöstes. - Chefen, det är Herrmann. 58 00:06:11,431 --> 00:06:18,595 Vi är fast i frakthissen med två civila under åttonde våningen. 59 00:06:21,053 --> 00:06:23,593 Hör du mig? 60 00:06:23,760 --> 00:06:28,342 - Funkar inte radion heller? - Det är betong och stål överallt. 61 00:06:28,508 --> 00:06:33,090 - Det stör signalen. - Särskilt i trapphus och hisschakt. 62 00:06:33,257 --> 00:06:38,714 - Ni behöver bättre teknik. - Stan lägger pengar på andra saker. 63 00:06:38,880 --> 00:06:42,004 Chefen! Svara! 64 00:06:43,670 --> 00:06:47,919 - Hur mår du, Trevor? - Det verkar brutet. 65 00:06:49,085 --> 00:06:52,334 Det har han nog rätt i. 66 00:06:52,501 --> 00:06:54,125 Spjäla? 67 00:06:54,292 --> 00:06:59,540 - Inget. Ingen täckning. - Precis som med vår radio. 68 00:06:59,707 --> 00:07:03,997 Överlastade jag hissen? Jag försökte hålla mig under gränsen. 69 00:07:04,164 --> 00:07:10,745 Det vore bättre utan all vikt men du har inte orsakat det. 70 00:07:10,912 --> 00:07:14,410 Brandlarmet utlöstes av nåt högst upp i schaktet. 71 00:07:14,577 --> 00:07:19,909 Där finns hissens hjärta. Motorn och blockskivorna. 72 00:07:20,075 --> 00:07:24,407 Jag behöver nåt att knyta fast spjälan med. 73 00:07:27,115 --> 00:07:32,196 - Duger det här? - Absolut. Bra siktat. 74 00:07:34,654 --> 00:07:36,945 Var är ni? 75 00:07:37,112 --> 00:07:43,818 Cruz här. Vi är i frakthissen på östra sidan och sitter fast. 76 00:07:44,817 --> 00:07:49,149 Severide, 81 är på nionde våningen. 77 00:07:49,316 --> 00:07:54,648 Upp till brandvåningen, Casey. Det finns en massa rök här. 78 00:07:54,814 --> 00:07:59,813 Casey. Severide. Hermann och jag är fast med civila i frakthissen. 79 00:07:59,979 --> 00:08:04,061 Den är svårt skadad. Hör ni mig? 80 00:08:04,228 --> 00:08:08,643 - Casey. Hör du mig? - Jag hör dig, Severide. 81 00:08:09,893 --> 00:08:15,433 Casey! Är du där? Vi hör inget. 82 00:08:15,599 --> 00:08:19,765 - Han hör er inte. - De kan knappt höra varandra. 83 00:08:19,931 --> 00:08:24,180 Släckbil 51, det här är Herrmann. Hör ni mig? 84 00:08:26,887 --> 00:08:30,469 Släckbil 51, rapportera! Någon! 85 00:08:30,636 --> 00:08:35,176 Det är ingen på nionde våningen. 86 00:08:35,343 --> 00:08:40,591 Det här är ofattbart. Jag borde inte ens vara här. 87 00:08:41,966 --> 00:08:45,048 Vi kommer att få ut er. Andas lugnt. 88 00:08:45,215 --> 00:08:50,005 Jag menar det här jobbet och det här året. Allting. 89 00:08:50,172 --> 00:08:56,003 Jag började för tre veckor sen. Vår restaurang stängde för viruset. 90 00:08:56,170 --> 00:08:59,294 Det har varit jobbigt för många. 91 00:08:59,460 --> 00:09:02,792 - Vi försöker öppna och ta oss ut. - Bra idé. 92 00:09:02,959 --> 00:09:08,874 Ett toppenjobb i nio år. Folk kom för en utekväll eller för att fira nåt. 93 00:09:09,040 --> 00:09:13,247 Vet ni varför de kommer hit? För att huset har utmätts. 94 00:09:13,414 --> 00:09:17,329 För att de ska skilja sig och behöver förrådsutrymme. 95 00:09:19,745 --> 00:09:22,703 Jag vet inte om du vet det. 96 00:09:22,869 --> 00:09:27,743 Jag har en bar som heter Molly's. Du kanske känner till den. 97 00:09:27,909 --> 00:09:32,616 - Vi har också haft problem. - Vi var en fin restaurang. 98 00:09:32,783 --> 00:09:35,949 Vi hade en Michelinstjärna. 99 00:09:38,323 --> 00:09:43,113 Jag ville inte ha det här jobbet men hade ont om alternativ. 100 00:09:43,280 --> 00:09:47,278 - Vi fokuserar på det positiva. - Vad är positivt? 101 00:09:47,445 --> 00:09:50,611 - Jag fick upp den! - Där ser du. 102 00:09:53,318 --> 00:09:56,234 Fan! Vi är fast mellan två våningar. 103 00:09:56,400 --> 00:10:01,982 Hallå! Kan nån höra mig? 104 00:10:08,646 --> 00:10:12,687 - Är det där en lucka? - Det måste det vara. 105 00:10:12,853 --> 00:10:17,685 Ta den där pirran, Herrmann. Hjälp mig att flytta på allt. 106 00:10:23,642 --> 00:10:27,557 - Okej. - Mår du bra, Trevor? 107 00:10:27,724 --> 00:10:33,139 Min son är sjömilitär och jobbar på en ubåt. 108 00:10:33,305 --> 00:10:38,928 Jag har alltid undrat hur det är. Nu vet jag det. 109 00:10:39,095 --> 00:10:42,302 - Kan du ge mig den? - Har ni några barn? 110 00:10:44,343 --> 00:10:48,675 Jag har fyra söner och en dotter. Han har inga. 111 00:10:49,758 --> 00:10:53,924 Chloe berättade faktiskt att hon är gravid i morse. 112 00:10:54,090 --> 00:10:59,089 Va? Jösses! Det är goda nyheter. 113 00:10:59,255 --> 00:11:03,462 Berätta inte för nån. Chloe vill inte att nån ska veta. 114 00:11:03,629 --> 00:11:10,335 Visst. Grattis, Joe. Du kommer att bli en bra pappa. 115 00:11:10,502 --> 00:11:15,917 Barn är det bästa som finns. Även när de inte är det. 116 00:11:25,955 --> 00:11:29,954 Den trasiga kabeln ligger på luckan och väger ett ton. 117 00:11:30,120 --> 00:11:33,411 - Kan du flytta på den? - Jag vet inte. 118 00:11:43,366 --> 00:11:46,199 Vi klarar oss. 119 00:11:50,822 --> 00:11:53,071 Cruz! En till kabel! 120 00:12:01,985 --> 00:12:04,943 Herregud! 121 00:12:05,109 --> 00:12:07,692 Cruz! Gick det bra? 122 00:12:07,858 --> 00:12:12,690 Jag klarade mig. Jag tappade bara andan. 123 00:12:14,481 --> 00:12:17,397 Du sa att vi inte skulle störta. 124 00:12:21,021 --> 00:12:25,978 Så en till kabel gick av? Hur många finns det? 125 00:12:26,144 --> 00:12:30,851 - En sån här hiss har minst fyra. - Då är det bara två kvar. 126 00:12:32,350 --> 00:12:37,307 Även en orkar hålla oss. 127 00:12:37,474 --> 00:12:41,431 - Du vet mycket om hissar. - Ja. 128 00:12:41,598 --> 00:12:46,096 Jag vet en del. Jag har lärt mig av en expert. 129 00:12:47,637 --> 00:12:52,177 - Min kompis Otis. - Jag önskar att han vore här. 130 00:12:56,968 --> 00:12:59,050 Jag med. 131 00:13:03,799 --> 00:13:06,423 Herrmann. 132 00:13:06,590 --> 00:13:10,547 Ska vi flytta den här till mitten och bli lite rakare? 133 00:13:10,713 --> 00:13:15,170 Vill du knuffa 500 kilo uppför? 134 00:13:15,337 --> 00:13:18,544 Kan vi försöka åtminstone? 135 00:13:20,377 --> 00:13:22,126 Javisst. 136 00:13:29,332 --> 00:13:35,664 Hissen har hoppat ur position så nödbromsen fungerar inte. 137 00:13:35,830 --> 00:13:40,579 Om vi störtar igen så störtar vi hela vägen. 138 00:13:43,120 --> 00:13:46,702 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 139 00:13:48,618 --> 00:13:49,992 Okej. 140 00:13:53,033 --> 00:13:56,574 Du har rätt. Vi kan inte rubba på den. 141 00:13:56,740 --> 00:13:59,406 Kommer vi att dö? 142 00:13:59,573 --> 00:14:04,404 - Nej, vi kommer inte att dö. - Det kan du inte veta. 143 00:14:06,154 --> 00:14:11,694 Jag är helt säker. Har du glömt min lyckokaka? 144 00:14:11,860 --> 00:14:15,359 Det här är min turdag. 145 00:14:16,609 --> 00:14:19,483 Man vet aldrig när det visar sig. 146 00:14:19,650 --> 00:14:22,357 Vad väntar den på? 147 00:14:26,064 --> 00:14:30,771 Rätt ögonblick. Vi har inte behövt nån tur än. 148 00:14:30,938 --> 00:14:33,187 Ni ska få se. 149 00:14:33,353 --> 00:14:35,519 Okej... 150 00:14:37,477 --> 00:14:43,600 Joe... Tänk efter. Vad skulle Otis ha gjort? 151 00:14:46,849 --> 00:14:52,514 Han skulle nog öppna panelen och börja trolla. 152 00:14:52,681 --> 00:14:56,888 - Trolla hur? - Kanske starta om panelen. 153 00:14:57,054 --> 00:15:04,219 Kanske lyfta hissen nån meter för att hamna i rätt läge igen. 154 00:15:04,385 --> 00:15:08,634 - Vad menar du? Är vi i fel läge? - Lugn, lugn... 155 00:15:10,133 --> 00:15:13,841 Det är ingen stor sak. 156 00:15:15,507 --> 00:15:19,047 - Har du nånsin haft en modelljärnväg? - Nej. 157 00:15:19,214 --> 00:15:22,629 Okej, då är det som... 158 00:15:22,796 --> 00:15:25,712 Ibland spårar det ur lite. 159 00:15:25,878 --> 00:15:29,794 Man drar tåget fram och tillbaka tills det hamnar rätt. 160 00:15:29,960 --> 00:15:35,500 Det är säkerhetsskruvar och kräver en specialskruvmejsel. 161 00:15:35,667 --> 00:15:41,582 Jag har en i min verktygslåda. Jag kan leta rätt på den. 162 00:15:41,748 --> 00:15:46,330 - Stanna där. Holly hjälper oss. - Jag vet inget om verktyg. 163 00:15:46,497 --> 00:15:53,453 Det är en platt mejsel med vampyrtänder i änden. 164 00:15:53,619 --> 00:16:00,242 Vi tar oss aldrig härifrån. Vi kommer att störta eller kvävas. 165 00:16:00,409 --> 00:16:02,283 Holly! 166 00:16:05,324 --> 00:16:10,447 Nu pratar vi om nåt annat. 167 00:16:10,614 --> 00:16:14,446 Du svarade inte om du har några barn. 168 00:16:14,613 --> 00:16:20,902 Nej. Vad är det här för värld för ett barn? 169 00:16:22,569 --> 00:16:25,484 Inget illa ment. 170 00:16:25,651 --> 00:16:29,650 - Det är struntprat. - Nej, jag menar allvar. 171 00:16:29,816 --> 00:16:33,273 Se dig omkring. Allting går bara utför. 172 00:16:33,440 --> 00:16:38,272 Landningsbanorna i Arizona är för heta för plan att landa på dem. 173 00:16:38,439 --> 00:16:43,312 En sjukdom sprids och dödar folk och hela landet är splittrat. 174 00:16:43,479 --> 00:16:46,894 Du... Ta det lugnt. 175 00:16:47,061 --> 00:16:52,351 Sen var min syster med om ett fruktansvärt missfall. 176 00:16:52,517 --> 00:16:56,266 Hon förlorade barnet och höll på att dö. 177 00:16:56,433 --> 00:16:59,890 Det fick äktenskapet att spricka. 178 00:17:03,264 --> 00:17:08,637 När Cindy blev gravid första gången- 179 00:17:08,804 --> 00:17:14,469 så hade Chicago en vinter som fick folk att vilja flytta till Florida. 180 00:17:14,635 --> 00:17:21,591 Hon var i sjätte månaden och man kunde känna barnets sparkar. 181 00:17:21,758 --> 00:17:27,215 Jag minns hur jag la handen mot magen och kände sparkarna. 182 00:17:27,381 --> 00:17:34,171 Jag ska ju vara en tuff brandman- 183 00:17:34,337 --> 00:17:37,586 - men jag blir tårögd varje gång. 184 00:17:40,460 --> 00:17:42,418 Men... 185 00:17:43,959 --> 00:17:50,207 Hon fick för sig att åka till sina föräldrar och äta söndagsmiddag. 186 00:17:50,374 --> 00:17:55,164 Det fanns en stor isfläck på trottoaren. 187 00:17:57,996 --> 00:18:03,786 Hon föll pladask, rakt på magen. 188 00:18:05,827 --> 00:18:08,993 Herrmann... Det visste jag inte. 189 00:18:10,159 --> 00:18:15,574 Vi åkte till akuten och jag svettades av oro. 190 00:18:15,741 --> 00:18:19,823 Hon sa bara: "Jag mår bra. Jag mår bra." 191 00:18:21,364 --> 00:18:24,071 Och vet ni vad? 192 00:18:27,195 --> 00:18:30,319 Hon hade rätt. 193 00:18:35,359 --> 00:18:41,149 Det är historien om min förstfödda. 194 00:18:41,316 --> 00:18:44,856 Lee Henry. Han är 21 år gammal nu. 195 00:18:45,023 --> 00:18:50,563 Han driver mig till vansinne ibland men är en fin grabb. 196 00:18:52,479 --> 00:18:56,894 Joe, du har sett tillräckligt av världen för att veta- 197 00:18:57,061 --> 00:19:01,726 att överraskningar kommer från alla håll. 198 00:19:01,893 --> 00:19:07,974 Men det finns mer gott än ont. Det lovar jag dig. 199 00:19:11,098 --> 00:19:15,430 - Holly, alldeles vid din hand. - Den här? 200 00:19:16,513 --> 00:19:21,803 - Det är rätt. - Där ser ni. När vi behövde den. 201 00:19:27,634 --> 00:19:31,966 Jag fick också barn som ung. Det var bara nåt som hände. 202 00:19:32,133 --> 00:19:35,049 Vi visste inte vad vi gjorde. 203 00:19:35,215 --> 00:19:40,214 Vi hade gått ut high school när det bara hände. 204 00:19:42,505 --> 00:19:46,962 Shanes mamma och jag försökte inte ens hålla ihop. 205 00:19:47,128 --> 00:19:50,960 Men vi var överens om att Shane skulle gå först. 206 00:19:51,127 --> 00:19:55,792 Vi överöste honom med kärlek och han blev jättefin. 207 00:19:55,959 --> 00:20:01,499 - Jag kan inte vara stoltare. - Det är det jag pratar om. 208 00:20:01,665 --> 00:20:08,746 Sen skaffade han en elak kvinna som vände honom emot mig. 209 00:20:11,037 --> 00:20:16,369 Shane pratade inte med mig på ett år. Jag vet inte vad jag kan göra åt det. 210 00:20:20,118 --> 00:20:24,116 Nu avslutar vi gruppterapin. 211 00:20:24,283 --> 00:20:27,907 Vi får koncentrera oss på att ta oss ur hissen. 212 00:20:28,073 --> 00:20:32,697 Okej, Joe. Tänk som Otis. 213 00:20:34,030 --> 00:20:35,571 Visst. 214 00:20:40,528 --> 00:20:41,944 Okej. 215 00:20:45,235 --> 00:20:48,234 Här är återställningsbrytaren. 216 00:20:48,400 --> 00:20:51,149 Casey, rapportera. 217 00:20:51,316 --> 00:20:56,731 Brand på tionde våningen. Vi behöver släckbilen. 218 00:20:56,898 --> 00:21:02,104 Herrmann, dra slangarna västerut. 219 00:21:03,229 --> 00:21:07,686 Chefen! Det är Herrman. Hör du mig? 220 00:21:07,852 --> 00:21:10,018 Släckbil 51, rapportera! 221 00:21:12,101 --> 00:21:15,642 Det är Herrmann! Kan nån höra mig? 222 00:21:15,808 --> 00:21:19,974 Vi ser inte Herrmann! 223 00:21:20,140 --> 00:21:23,264 Ducka! Det övertänder! 224 00:21:35,843 --> 00:21:38,884 Alla ska inrapportera! 225 00:21:40,050 --> 00:21:42,508 De hör ingenting. 226 00:21:45,049 --> 00:21:49,131 Mayday! Det är Mouch! Han var i D-hörnet. 227 00:21:49,297 --> 00:21:51,963 Branden slog ner mot oss. 228 00:21:52,130 --> 00:21:55,046 Jag vet inte om han lever. 229 00:22:02,876 --> 00:22:06,042 Känner ni lukten? Det är rök. 230 00:22:06,209 --> 00:22:10,582 - Jag känner lukten av branden. - Den är två våningar upp. 231 00:22:10,749 --> 00:22:13,498 Vi måste ta oss ut. 232 00:22:13,665 --> 00:22:15,248 Mouch? 233 00:22:17,413 --> 00:22:21,912 Mouch! Hör du mig? 234 00:22:23,162 --> 00:22:24,911 Mouch! 235 00:22:26,411 --> 00:22:31,742 Mouch! Kom igen, Mouch! 236 00:22:34,325 --> 00:22:37,865 Vi måste ut härifrån! Var är återställningen? 237 00:22:38,032 --> 00:22:40,031 Nej! Rör inte! 238 00:22:47,446 --> 00:22:49,945 Holly! Hur gick det? 239 00:22:50,111 --> 00:22:52,861 Hör du mig? 240 00:22:53,027 --> 00:22:56,401 - Hon andas normalt. - Pulsen är jämn. 241 00:22:56,568 --> 00:23:00,566 - Ögonen reagerar. - Tillståndet är stabilt. 242 00:23:03,607 --> 00:23:06,981 Hon fick andra gradens brännskador. 243 00:23:07,148 --> 00:23:11,355 Det är bäst att ta henne till sjukvårdarna. 244 00:23:14,229 --> 00:23:16,228 Du lagade den. 245 00:23:16,395 --> 00:23:20,810 Okej. Alla håller i sig. Det kan rycka till. 246 00:23:34,222 --> 00:23:36,805 Den är bränd. 247 00:23:39,845 --> 00:23:43,428 Att vi hamnat snett är väl det stora problemet? 248 00:23:45,177 --> 00:23:48,718 - Varför undrar du? - Det syns på era miner. 249 00:23:48,884 --> 00:23:52,966 Jag skulle gärna spela poker mot er. 250 00:23:53,133 --> 00:23:56,382 Risken finns att vi störtar. 251 00:23:56,548 --> 00:24:00,464 Vi måste komma på hur vi blir lättare. 252 00:24:01,505 --> 00:24:07,961 Med sågen kunde jag göra hål i golvet och dumpa allt ner i schaktet. 253 00:24:09,253 --> 00:24:14,210 Joe... Vi behöver inte såga. Vi behöver bara ett hål- 254 00:24:14,376 --> 00:24:19,999 som är tillräckligt stort för att dumpa 40 liter vätska. 255 00:24:20,166 --> 00:24:24,914 Det är en bra idé, Herrman. Bra idé! 256 00:24:26,414 --> 00:24:29,871 Få se vad vi har att jobba med. 257 00:24:30,038 --> 00:24:33,120 Färgborttagare till väggarna där uppe. 258 00:24:33,287 --> 00:24:38,660 Toluen. Det är skadligt och brandfarligt. 259 00:24:40,784 --> 00:24:44,450 - Sitt kvar där. - Jag klarar mig. Gör er grej. 260 00:24:44,616 --> 00:24:46,824 Jag passar henne. 261 00:24:46,991 --> 00:24:50,948 Vi måste dumpa allt innan ångorna däckar oss- 262 00:24:51,114 --> 00:24:54,447 - eller vi skapar en antändningsfara. 263 00:24:59,070 --> 00:25:02,736 Det här är den lägsta punkten. 264 00:25:02,902 --> 00:25:08,817 - Vi kanske ska göra hålet där. - Det borde funka. 265 00:25:08,984 --> 00:25:11,441 Och nu... 266 00:25:11,608 --> 00:25:16,606 Nu måste jag bara ta mig igenom det fem centimeter tjocka golvet. 267 00:25:18,064 --> 00:25:23,771 Här. Kan du göra en tratt av den här? 268 00:25:35,808 --> 00:25:41,890 Synd att hon blev skadad, men det är skönt med lite lugn och ro. 269 00:25:42,056 --> 00:25:46,513 Det är inte hennes bästa dag. Hon brukar inte vara... 270 00:25:46,680 --> 00:25:50,096 - Hon är faktiskt rätt trevlig. - Jaså? 271 00:25:50,262 --> 00:25:54,927 Hon sliter hårt och kommer med kaffe och munkar varje morgon. 272 00:25:56,385 --> 00:25:59,884 Hon gillar dig bättre än mig. 273 00:26:00,051 --> 00:26:02,300 Det här kan funka. 274 00:26:06,299 --> 00:26:08,381 Cruz... 275 00:26:08,548 --> 00:26:13,921 Minns du vad du sa till Mouch och mig din första dag på stationen? 276 00:26:15,254 --> 00:26:16,670 Nej. 277 00:26:16,837 --> 00:26:21,835 Du sa: "Jag heter Joe Cruz." 278 00:26:22,002 --> 00:26:26,584 "Ni känner inte mig men ni kan lita på mig." 279 00:26:29,291 --> 00:26:32,040 Jag minns det vagt. 280 00:26:33,123 --> 00:26:36,206 Det är så sant som det är sagt. 281 00:26:42,829 --> 00:26:49,118 - Den är ful men färdig. - Den funkar. Hjälp till här. 282 00:26:54,533 --> 00:26:58,365 Det blir bra. Var beredd med tratten. 283 00:27:00,365 --> 00:27:02,947 - Beredd? - Kör hårt. 284 00:27:03,114 --> 00:27:04,905 Nu! 285 00:27:07,612 --> 00:27:10,486 - Det rinner. - Jag öppnar toppen nu. 286 00:27:10,653 --> 00:27:14,110 - Sen går det inte att stoppa. - Visst. 287 00:27:19,150 --> 00:27:21,983 Det funkar, Joe. 288 00:27:23,941 --> 00:27:25,648 Det funkar. 289 00:27:28,189 --> 00:27:32,146 Herrmann! Var är du? Kan du nå Mouch? 290 00:27:34,520 --> 00:27:41,018 Ritter! Jag är inte i närheten. Skicka nån som kan hjälpa honom. 291 00:27:41,185 --> 00:27:44,184 Skicka nån till Mouch! 292 00:27:44,351 --> 00:27:48,099 Jag får inte tag i Herrmann. Kan nån hjälpa Mouch? 293 00:27:51,182 --> 00:27:54,014 Mayday! Jag sitter fast! 294 00:27:59,096 --> 00:28:00,804 Mouch. 295 00:28:02,720 --> 00:28:04,136 Mouch? 296 00:28:06,385 --> 00:28:09,884 Jag hör ingen. 297 00:28:10,051 --> 00:28:12,967 Kan nån höra mig? 298 00:28:14,133 --> 00:28:15,841 Mouch? 299 00:28:30,877 --> 00:28:34,793 Jag tar den. 300 00:28:44,290 --> 00:28:47,414 Mouch kommer att klara sig. 301 00:28:49,538 --> 00:28:53,704 - Jag hoppas det. - Jag vet det. 302 00:28:58,035 --> 00:29:04,117 Tänk om världen är för hemsk för att skaffa barn. 303 00:29:04,283 --> 00:29:07,491 Nej. Hon har inte rätt. 304 00:29:08,740 --> 00:29:11,656 Jag har alltid velat ha barn. 305 00:29:11,823 --> 00:29:16,113 Men när Chloe berättade så fick jag panik. 306 00:29:16,280 --> 00:29:23,444 Så mycket har förändrats. Pandemin och politiken. 307 00:29:23,611 --> 00:29:28,234 - Hela landet bråkar med varandra. - Nu räcker det. 308 00:29:28,401 --> 00:29:33,024 Nu lyssnar du på mig och du ska lyssna noga. 309 00:29:33,191 --> 00:29:39,272 Det här landet är inte det vi ser på nyheterna. 310 00:29:39,439 --> 00:29:43,063 Allt börjar i hemmet, med familjen. 311 00:29:43,229 --> 00:29:49,061 Landet ditt barn får se är det som gör dem till personerna de är. 312 00:29:49,227 --> 00:29:55,017 Det är vad landet är för Joe och Chloe Cruz. 313 00:29:56,225 --> 00:30:00,099 Ni har sån otrolig energi- 314 00:30:00,266 --> 00:30:05,222 att ni får alla omkring er att skina upp. 315 00:30:06,305 --> 00:30:09,721 Ni kom från skilda världar. 316 00:30:09,887 --> 00:30:15,427 Men ni skapade ett vackert och lyckligt hem. 317 00:30:15,594 --> 00:30:21,467 Det är det som är landet som ert barn kommer att vakna i. 318 00:30:21,634 --> 00:30:24,383 Varje dag. 319 00:30:24,549 --> 00:30:27,382 En bra familj... 320 00:30:29,340 --> 00:30:33,672 ...kan väga upp allt det hemska som finns där ute. 321 00:30:35,463 --> 00:30:39,711 - Hur lyckas du? - Mår du bra? 322 00:30:42,002 --> 00:30:46,126 Ja, jag tror det. 323 00:30:46,293 --> 00:30:52,249 Med allt som händer i världen... 324 00:30:52,416 --> 00:30:56,706 ...hur kan du vara så hoppfull? 325 00:30:57,747 --> 00:31:02,287 Herrmann är den vresigaste optimist du nånsin får träffa. 326 00:31:04,037 --> 00:31:08,202 Du fick en otäck stöt. Kan du röra på dig? 327 00:31:08,369 --> 00:31:12,326 Du brände dig när du rörde panelen men du klarar dig. 328 00:31:12,492 --> 00:31:17,283 - Våra sjukvårdare tar hand om det. - Ni är så snälla. 329 00:31:17,449 --> 00:31:20,032 Och jag var så hemsk. 330 00:31:22,073 --> 00:31:26,821 Jag är inte så bra på att hantera rädsla. 331 00:31:35,110 --> 00:31:39,109 Okej. Dags för nästa. 332 00:31:59,477 --> 00:32:04,892 - Hur gick det, Herrmann? - Jag vill bara tömma nästa snabbt. 333 00:32:07,017 --> 00:32:09,224 Okej. Slå till. 334 00:32:12,682 --> 00:32:14,598 Här kommer det. 335 00:32:20,554 --> 00:32:23,845 Vi ska ta oss härifrån. 336 00:32:24,011 --> 00:32:27,552 Vänta tills jag är färdig här. 337 00:32:29,051 --> 00:32:33,841 - Jag klarar mig. Akta benet. - Vi gör det tillsammans. 338 00:32:34,008 --> 00:32:36,466 Jag håller med. 339 00:32:36,632 --> 00:32:41,214 - Severide! Hör du mig? - Var är du, Casey? 340 00:32:41,381 --> 00:32:45,629 - Sida A. - Jag är mitt emot dig. 341 00:32:45,796 --> 00:32:49,003 Har du sett Mouch? 342 00:32:49,170 --> 00:32:52,960 Nej. Det är övertänt där. 343 00:32:53,127 --> 00:32:58,958 Jag försöker ta mig genom väggen på sida B för att nå honom. 344 00:33:02,249 --> 00:33:05,956 Casey! Vill du också dö?! 345 00:33:08,205 --> 00:33:09,913 Casey? 346 00:33:11,246 --> 00:33:12,746 Casey! 347 00:33:15,328 --> 00:33:19,660 Det kan funka. På min signal. 348 00:33:21,118 --> 00:33:26,075 Två...ett... Kör! 349 00:33:27,949 --> 00:33:30,157 Se upp! 350 00:33:38,321 --> 00:33:42,528 Cruz. Blockera det. 351 00:33:42,694 --> 00:33:46,068 Fortsätt jobba. Du klarar det. 352 00:33:46,235 --> 00:33:51,233 - Ja. - Sätt fart! 353 00:33:55,482 --> 00:33:58,606 - Vem är Mouch? - Mouch? 354 00:34:00,564 --> 00:34:03,896 Den bästa karl man kan känna. 355 00:34:06,187 --> 00:34:09,353 - Du vet baren jag nämnde? - Molly's. 356 00:34:09,519 --> 00:34:15,476 Precis. Mouch och jag äger den. 357 00:34:18,017 --> 00:34:24,181 Vi har varit brandmän tillsammans i nästan 20 år. 358 00:34:27,472 --> 00:34:31,304 - Är han gift? - Ja. 359 00:34:31,471 --> 00:34:35,678 - Hoppas han klarar sig. - Är det rök? 360 00:34:35,844 --> 00:34:40,593 Vad de än gjorde ändrade på luftgenomströmningen. 361 00:34:40,759 --> 00:34:44,550 All rök pressas ner mot oss. 362 00:34:46,799 --> 00:34:53,297 Trevor. Ta syrgastanken och dela på den. 363 00:34:53,464 --> 00:34:58,254 Dra åt remmarna på ansiktsmasken. Ha den på ansiktet. 364 00:35:05,501 --> 00:35:08,792 Det jävla aset ger inte med sig! 365 00:35:08,959 --> 00:35:11,416 Här, Trevor. 366 00:35:14,457 --> 00:35:16,914 Tunnorna är tomma! 367 00:35:22,579 --> 00:35:24,454 Det börjar bli varmt. 368 00:35:25,870 --> 00:35:28,994 Jag fick loss nåt! 369 00:35:43,656 --> 00:35:47,071 Du drar så knuffar jag. 370 00:35:47,238 --> 00:35:50,112 Det är er tur nu. 371 00:35:52,986 --> 00:35:55,902 Dags att sticka, Holly. 372 00:36:00,067 --> 00:36:02,566 Här kommer hon, Herrmann. 373 00:36:08,190 --> 00:36:13,396 Trevor. Det här kommer att göra ont men vi kan inte stanna här. 374 00:36:19,020 --> 00:36:22,560 Så där, ja. Du klarar det. 375 00:36:25,268 --> 00:36:28,641 - Har du honom? - Ett, två, tre! 376 00:36:34,973 --> 00:36:37,472 Lugnt och fint. 377 00:36:39,430 --> 00:36:41,721 Ur vägen! 378 00:37:00,756 --> 00:37:07,337 Chefen! Det är Casey och Severide. Vi har Mouch! Han klarar sig. 379 00:37:07,504 --> 00:37:14,377 Uppfattat. Släckbil 51 och 30 attackerar tionde våningen. 380 00:37:14,543 --> 00:37:20,750 Herrmann här. Vi är fast i hisschaktet. 381 00:37:22,041 --> 00:37:23,790 Upprepa, Herrmann. 382 00:37:27,498 --> 00:37:30,205 Chefen! 383 00:37:30,372 --> 00:37:37,453 Cruz och jag är fast i det östra hisschaktet på sjunde våningen. 384 00:37:38,203 --> 00:37:41,701 Vi hörde. Räddningsenheten är på väg. 385 00:37:41,868 --> 00:37:45,534 Uppfattat, Severide. Få ut dem! 386 00:37:45,700 --> 00:37:47,741 Ja! 387 00:37:49,032 --> 00:37:52,406 Vad var det jag sa? 388 00:37:52,573 --> 00:37:55,030 Turen kom när vi behövde den. 389 00:37:57,613 --> 00:38:04,486 - Cruz! - Vi är här inne! 390 00:38:04,652 --> 00:38:06,735 Kom igen. 391 00:38:10,401 --> 00:38:13,358 Vi tar er härifrån. 392 00:38:13,525 --> 00:38:17,732 - Okej. - Kom igen. Du först. 393 00:38:19,106 --> 00:38:21,522 - Du klarar det. - Vi har dig. 394 00:38:21,689 --> 00:38:28,770 - Så där, ja. - Du ska härifrån nu. Ett, två, tre. 395 00:38:31,436 --> 00:38:38,642 Om jag inte hade sett hur Mouch räddades så skulle jag inte tro det. 396 00:38:38,808 --> 00:38:43,265 - Du borde få en medalj för insatsen. - Du var också rätt galen. 397 00:38:43,432 --> 00:38:48,180 - Vad fan var det där? - Jag hittade det i ett förråd. 398 00:38:48,347 --> 00:38:53,304 - Klarar sig benet? - Verkar brutet, men det får röntgas. 399 00:38:53,470 --> 00:38:56,469 Det gör riktigt ont nu. 400 00:38:58,177 --> 00:39:01,343 Normal puls. En till ambulans är på väg. 401 00:39:01,509 --> 00:39:04,258 - Okej. Tack. - Ingen orsak. 402 00:39:08,340 --> 00:39:13,089 - Förlåt för att jag flippade ur. - Det gör inget. 403 00:39:13,255 --> 00:39:18,171 - Vem som helst hade fått panik. - Inte du. 404 00:39:22,919 --> 00:39:28,251 Vänta, Holly. Vill du äta lunch nån gång? 405 00:39:28,417 --> 00:39:32,666 Ja, det vill jag. 406 00:39:38,247 --> 00:39:45,537 Jag har redan lättat på hjärtat i dag och tänker inte bli gråtmild igen. 407 00:39:48,744 --> 00:39:52,493 Det var skönt att ha dig med i hissen. 408 00:39:54,576 --> 00:40:00,116 Jag tror inte att nån hade klarat sig annars. 409 00:40:02,615 --> 00:40:06,072 Det kändes som att vi hade nån mer hos oss. 410 00:40:06,239 --> 00:40:07,946 Otis. 411 00:40:09,904 --> 00:40:12,903 Det har du rätt i. 412 00:40:13,070 --> 00:40:15,611 Vi ses på stationen. 413 00:40:15,777 --> 00:40:19,609 - Gratulerar till du-vet-vad. - Säg inget. 414 00:40:19,776 --> 00:40:24,566 - Jag fick inte berätta det för nån. - Den jäveln. 415 00:40:29,856 --> 00:40:33,896 - Din gamla jävel. - Herr Gråtmild. 416 00:41:23,714 --> 00:41:27,879 Text: Magnus Öberg Iyuno-SDI Group