1
00:00:04,048 --> 00:00:09,088
Det viktigaste för station 51
är samhällsrelationerna.
2
00:00:09,255 --> 00:00:12,170
Inget mäter sig med att vara pappa.
3
00:00:12,337 --> 00:00:17,002
När folk är i nöd
hjälper vi dem på fötter.
4
00:00:17,169 --> 00:00:20,376
En sån kvinna träffar man
en gång i livet.
5
00:00:20,543 --> 00:00:25,666
När folk larmar rycker vi ut.
6
00:00:28,374 --> 00:00:33,122
- Stanna så länge du vill.
- Jag vill få honom att vakna.
7
00:00:33,289 --> 00:00:38,954
Om man inte gör det med en megafon
så fattar han inte.
8
00:00:40,286 --> 00:00:46,118
Jag tror att han fattar.
Han står där med sina armar i kors.
9
00:00:48,326 --> 00:00:52,949
- Tänker du säga nåt till henne?
- Nej, hon klarar sig.
10
00:00:53,116 --> 00:00:56,156
Hon sov hos Brett i natt.
11
00:00:56,323 --> 00:00:59,530
Det kommer att gå över.
12
00:01:02,363 --> 00:01:07,361
Det där är otillåtet. Du får inte
kasta en tärning åt gången.
13
00:01:07,528 --> 00:01:10,818
Säg åt honom, Cruz. Cruz.
14
00:01:10,985 --> 00:01:14,192
- Va?
- Säg till Capp att han är en idiot.
15
00:01:14,359 --> 00:01:19,690
Enhet 3, brandbil 81, ambulans 61.
Husbrand, West Illinois 644.
16
00:01:19,857 --> 00:01:22,773
På med stövlarna.
Dags att tämja besten.
17
00:01:44,766 --> 00:01:47,931
Gasen i botten, Doherty.
18
00:01:48,098 --> 00:01:51,222
Varför är du på så bra humör?
19
00:01:51,389 --> 00:01:57,345
Vi åt kinamat i går, och vet ni
vad min lyckokaka sa?
20
00:01:57,512 --> 00:02:03,801
"I morgon är din turdag."
Och vi fick ett larm före frukosten.
21
00:02:05,384 --> 00:02:12,132
Inne i stan väntar trapphus.
Ta med extra tuber.
22
00:02:27,127 --> 00:02:32,042
Brandlarm på tionde våningen
där vi renoverar. Jag ser ingen rök.
23
00:02:32,209 --> 00:02:35,874
- Hur många trapphus?
- Östra och västra sidan.
24
00:02:36,041 --> 00:02:42,164
Våning tio. Kanske eld i väggarna.
Dra slangar via östra trapphuset.
25
00:02:42,331 --> 00:02:45,746
Vi evakuerar via västra trapphuset.
26
00:02:45,913 --> 00:02:51,120
- Rapportera om fem minuter.
- Kom igen, 81! Östra trapphuset.
27
00:02:51,286 --> 00:02:56,368
Renoverar ni på tionde våningen?
Finns det människor där?
28
00:02:56,535 --> 00:02:59,908
Byggaren Trevor Kinkaid
lastar hissen.
29
00:03:08,447 --> 00:03:12,030
- Där är han.
- Är det du som är Trevor?
30
00:03:12,196 --> 00:03:18,319
Kan ni ha utlöst brandlarmet
med elen, svetsning eller rörarbete?
31
00:03:18,486 --> 00:03:24,109
- Nej, jag kom nyss.
- Kan du ta oss till våning åtta?
32
00:03:24,276 --> 00:03:27,816
- Jag vill se vad det rör sig om.
- Javisst.
33
00:03:27,983 --> 00:03:31,982
- Vad heter du?
- Holly.
34
00:03:33,314 --> 00:03:36,855
Åk med oss, Joe.
35
00:03:38,146 --> 00:03:43,061
Du kan fråga Severide
varför han dröjde.
36
00:03:44,186 --> 00:03:45,727
Kör.
37
00:03:48,851 --> 00:03:52,558
Hörde du om min lyckokaka?
38
00:03:52,725 --> 00:03:57,390
I går sa den
att det här blir min turdag.
39
00:03:58,515 --> 00:04:05,054
Och vi slipper klättra tio våningar.
Vi fick en gratis åktur i hissen.
40
00:04:10,428 --> 00:04:15,967
- Det var konstigt.
- Vi kanske borde...
41
00:04:18,342 --> 00:04:20,341
Vad var det?
42
00:04:39,043 --> 00:04:45,125
- Herregud. Vad var det där?
- Bara lite krångel.
43
00:04:46,541 --> 00:04:49,873
- Oroa dig inte.
- Nånting föll ner på oss.
44
00:04:50,040 --> 00:04:54,330
- Det lät som en kabel.
- En sån som håller upp hissen?
45
00:04:54,497 --> 00:04:58,579
Flera håller upp oss.
Vi störtar inte.
46
00:04:58,745 --> 00:05:04,369
Okej... Du. Rör dig inte.
Jag ska flytta på den.
47
00:05:04,535 --> 00:05:08,492
- Mitt ben!
- Vi har dig.
48
00:05:12,116 --> 00:05:14,824
Den fungerar inte.
49
00:05:17,323 --> 00:05:20,988
Glöm det. Tunnan väger 250 kilo.
50
00:05:21,155 --> 00:05:25,695
Var är min Slamigan?
Den kan funka som hävstång.
51
00:05:25,862 --> 00:05:28,611
Okej. Det här borde funka.
52
00:05:32,193 --> 00:05:33,818
Okej.
53
00:05:34,692 --> 00:05:39,066
- Det gör ont. Vill du bita i nåt?
- Få bara bort den!
54
00:05:39,233 --> 00:05:41,648
Beredd? Ett, två, tre.
55
00:05:58,393 --> 00:06:03,225
Ingen fara. Hissar är konstruerade
att inte störta.
56
00:06:03,391 --> 00:06:06,682
- Det finns säkerhetsmekanismer.
- Vi störtade ju.
57
00:06:06,849 --> 00:06:11,264
- Nån meter tills bromsarna utlöstes.
- Chefen, det är Herrmann.
58
00:06:11,431 --> 00:06:18,595
Vi är fast i frakthissen med
två civila under åttonde våningen.
59
00:06:21,053 --> 00:06:23,593
Hör du mig?
60
00:06:23,760 --> 00:06:28,342
- Funkar inte radion heller?
- Det är betong och stål överallt.
61
00:06:28,508 --> 00:06:33,090
- Det stör signalen.
- Särskilt i trapphus och hisschakt.
62
00:06:33,257 --> 00:06:38,714
- Ni behöver bättre teknik.
- Stan lägger pengar på andra saker.
63
00:06:38,880 --> 00:06:42,004
Chefen! Svara!
64
00:06:43,670 --> 00:06:47,919
- Hur mår du, Trevor?
- Det verkar brutet.
65
00:06:49,085 --> 00:06:52,334
Det har han nog rätt i.
66
00:06:52,501 --> 00:06:54,125
Spjäla?
67
00:06:54,292 --> 00:06:59,540
- Inget. Ingen täckning.
- Precis som med vår radio.
68
00:06:59,707 --> 00:07:03,997
Överlastade jag hissen?
Jag försökte hålla mig under gränsen.
69
00:07:04,164 --> 00:07:10,745
Det vore bättre utan all vikt
men du har inte orsakat det.
70
00:07:10,912 --> 00:07:14,410
Brandlarmet utlöstes av nåt
högst upp i schaktet.
71
00:07:14,577 --> 00:07:19,909
Där finns hissens hjärta.
Motorn och blockskivorna.
72
00:07:20,075 --> 00:07:24,407
Jag behöver nåt
att knyta fast spjälan med.
73
00:07:27,115 --> 00:07:32,196
- Duger det här?
- Absolut. Bra siktat.
74
00:07:34,654 --> 00:07:36,945
Var är ni?
75
00:07:37,112 --> 00:07:43,818
Cruz här. Vi är i frakthissen
på östra sidan och sitter fast.
76
00:07:44,817 --> 00:07:49,149
Severide, 81 är på nionde våningen.
77
00:07:49,316 --> 00:07:54,648
Upp till brandvåningen, Casey.
Det finns en massa rök här.
78
00:07:54,814 --> 00:07:59,813
Casey. Severide. Hermann och jag
är fast med civila i frakthissen.
79
00:07:59,979 --> 00:08:04,061
Den är svårt skadad. Hör ni mig?
80
00:08:04,228 --> 00:08:08,643
- Casey. Hör du mig?
- Jag hör dig, Severide.
81
00:08:09,893 --> 00:08:15,433
Casey! Är du där? Vi hör inget.
82
00:08:15,599 --> 00:08:19,765
- Han hör er inte.
- De kan knappt höra varandra.
83
00:08:19,931 --> 00:08:24,180
Släckbil 51, det här är Herrmann.
Hör ni mig?
84
00:08:26,887 --> 00:08:30,469
Släckbil 51, rapportera! Någon!
85
00:08:30,636 --> 00:08:35,176
Det är ingen på nionde våningen.
86
00:08:35,343 --> 00:08:40,591
Det här är ofattbart.
Jag borde inte ens vara här.
87
00:08:41,966 --> 00:08:45,048
Vi kommer att få ut er.
Andas lugnt.
88
00:08:45,215 --> 00:08:50,005
Jag menar det här jobbet
och det här året. Allting.
89
00:08:50,172 --> 00:08:56,003
Jag började för tre veckor sen.
Vår restaurang stängde för viruset.
90
00:08:56,170 --> 00:08:59,294
Det har varit jobbigt för många.
91
00:08:59,460 --> 00:09:02,792
- Vi försöker öppna och ta oss ut.
- Bra idé.
92
00:09:02,959 --> 00:09:08,874
Ett toppenjobb i nio år. Folk kom för
en utekväll eller för att fira nåt.
93
00:09:09,040 --> 00:09:13,247
Vet ni varför de kommer hit?
För att huset har utmätts.
94
00:09:13,414 --> 00:09:17,329
För att de ska skilja sig
och behöver förrådsutrymme.
95
00:09:19,745 --> 00:09:22,703
Jag vet inte om du vet det.
96
00:09:22,869 --> 00:09:27,743
Jag har en bar som heter Molly's.
Du kanske känner till den.
97
00:09:27,909 --> 00:09:32,616
- Vi har också haft problem.
- Vi var en fin restaurang.
98
00:09:32,783 --> 00:09:35,949
Vi hade en Michelinstjärna.
99
00:09:38,323 --> 00:09:43,113
Jag ville inte ha det här jobbet
men hade ont om alternativ.
100
00:09:43,280 --> 00:09:47,278
- Vi fokuserar på det positiva.
- Vad är positivt?
101
00:09:47,445 --> 00:09:50,611
- Jag fick upp den!
- Där ser du.
102
00:09:53,318 --> 00:09:56,234
Fan! Vi är fast mellan två våningar.
103
00:09:56,400 --> 00:10:01,982
Hallå! Kan nån höra mig?
104
00:10:08,646 --> 00:10:12,687
- Är det där en lucka?
- Det måste det vara.
105
00:10:12,853 --> 00:10:17,685
Ta den där pirran, Herrmann.
Hjälp mig att flytta på allt.
106
00:10:23,642 --> 00:10:27,557
- Okej.
- Mår du bra, Trevor?
107
00:10:27,724 --> 00:10:33,139
Min son är sjömilitär
och jobbar på en ubåt.
108
00:10:33,305 --> 00:10:38,928
Jag har alltid undrat hur det är.
Nu vet jag det.
109
00:10:39,095 --> 00:10:42,302
- Kan du ge mig den?
- Har ni några barn?
110
00:10:44,343 --> 00:10:48,675
Jag har fyra söner och en dotter.
Han har inga.
111
00:10:49,758 --> 00:10:53,924
Chloe berättade faktiskt
att hon är gravid i morse.
112
00:10:54,090 --> 00:10:59,089
Va? Jösses! Det är goda nyheter.
113
00:10:59,255 --> 00:11:03,462
Berätta inte för nån.
Chloe vill inte att nån ska veta.
114
00:11:03,629 --> 00:11:10,335
Visst. Grattis, Joe.
Du kommer att bli en bra pappa.
115
00:11:10,502 --> 00:11:15,917
Barn är det bästa som finns.
Även när de inte är det.
116
00:11:25,955 --> 00:11:29,954
Den trasiga kabeln ligger på luckan
och väger ett ton.
117
00:11:30,120 --> 00:11:33,411
- Kan du flytta på den?
- Jag vet inte.
118
00:11:43,366 --> 00:11:46,199
Vi klarar oss.
119
00:11:50,822 --> 00:11:53,071
Cruz! En till kabel!
120
00:12:01,985 --> 00:12:04,943
Herregud!
121
00:12:05,109 --> 00:12:07,692
Cruz! Gick det bra?
122
00:12:07,858 --> 00:12:12,690
Jag klarade mig.
Jag tappade bara andan.
123
00:12:14,481 --> 00:12:17,397
Du sa att vi inte skulle störta.
124
00:12:21,021 --> 00:12:25,978
Så en till kabel gick av?
Hur många finns det?
125
00:12:26,144 --> 00:12:30,851
- En sån här hiss har minst fyra.
- Då är det bara två kvar.
126
00:12:32,350 --> 00:12:37,307
Även en orkar hålla oss.
127
00:12:37,474 --> 00:12:41,431
- Du vet mycket om hissar.
- Ja.
128
00:12:41,598 --> 00:12:46,096
Jag vet en del.
Jag har lärt mig av en expert.
129
00:12:47,637 --> 00:12:52,177
- Min kompis Otis.
- Jag önskar att han vore här.
130
00:12:56,968 --> 00:12:59,050
Jag med.
131
00:13:03,799 --> 00:13:06,423
Herrmann.
132
00:13:06,590 --> 00:13:10,547
Ska vi flytta den här till mitten
och bli lite rakare?
133
00:13:10,713 --> 00:13:15,170
Vill du knuffa 500 kilo uppför?
134
00:13:15,337 --> 00:13:18,544
Kan vi försöka åtminstone?
135
00:13:20,377 --> 00:13:22,126
Javisst.
136
00:13:29,332 --> 00:13:35,664
Hissen har hoppat ur position
så nödbromsen fungerar inte.
137
00:13:35,830 --> 00:13:40,579
Om vi störtar igen
så störtar vi hela vägen.
138
00:13:43,120 --> 00:13:46,702
- Vad ska vi göra?
- Jag vet inte.
139
00:13:48,618 --> 00:13:49,992
Okej.
140
00:13:53,033 --> 00:13:56,574
Du har rätt.
Vi kan inte rubba på den.
141
00:13:56,740 --> 00:13:59,406
Kommer vi att dö?
142
00:13:59,573 --> 00:14:04,404
- Nej, vi kommer inte att dö.
- Det kan du inte veta.
143
00:14:06,154 --> 00:14:11,694
Jag är helt säker.
Har du glömt min lyckokaka?
144
00:14:11,860 --> 00:14:15,359
Det här är min turdag.
145
00:14:16,609 --> 00:14:19,483
Man vet aldrig när det visar sig.
146
00:14:19,650 --> 00:14:22,357
Vad väntar den på?
147
00:14:26,064 --> 00:14:30,771
Rätt ögonblick.
Vi har inte behövt nån tur än.
148
00:14:30,938 --> 00:14:33,187
Ni ska få se.
149
00:14:33,353 --> 00:14:35,519
Okej...
150
00:14:37,477 --> 00:14:43,600
Joe... Tänk efter.
Vad skulle Otis ha gjort?
151
00:14:46,849 --> 00:14:52,514
Han skulle nog öppna panelen
och börja trolla.
152
00:14:52,681 --> 00:14:56,888
- Trolla hur?
- Kanske starta om panelen.
153
00:14:57,054 --> 00:15:04,219
Kanske lyfta hissen nån meter
för att hamna i rätt läge igen.
154
00:15:04,385 --> 00:15:08,634
- Vad menar du? Är vi i fel läge?
- Lugn, lugn...
155
00:15:10,133 --> 00:15:13,841
Det är ingen stor sak.
156
00:15:15,507 --> 00:15:19,047
- Har du nånsin haft en modelljärnväg?
- Nej.
157
00:15:19,214 --> 00:15:22,629
Okej, då är det som...
158
00:15:22,796 --> 00:15:25,712
Ibland spårar det ur lite.
159
00:15:25,878 --> 00:15:29,794
Man drar tåget fram och tillbaka
tills det hamnar rätt.
160
00:15:29,960 --> 00:15:35,500
Det är säkerhetsskruvar
och kräver en specialskruvmejsel.
161
00:15:35,667 --> 00:15:41,582
Jag har en i min verktygslåda.
Jag kan leta rätt på den.
162
00:15:41,748 --> 00:15:46,330
- Stanna där. Holly hjälper oss.
- Jag vet inget om verktyg.
163
00:15:46,497 --> 00:15:53,453
Det är en platt mejsel
med vampyrtänder i änden.
164
00:15:53,619 --> 00:16:00,242
Vi tar oss aldrig härifrån.
Vi kommer att störta eller kvävas.
165
00:16:00,409 --> 00:16:02,283
Holly!
166
00:16:05,324 --> 00:16:10,447
Nu pratar vi om nåt annat.
167
00:16:10,614 --> 00:16:14,446
Du svarade inte
om du har några barn.
168
00:16:14,613 --> 00:16:20,902
Nej. Vad är det här för värld
för ett barn?
169
00:16:22,569 --> 00:16:25,484
Inget illa ment.
170
00:16:25,651 --> 00:16:29,650
- Det är struntprat.
- Nej, jag menar allvar.
171
00:16:29,816 --> 00:16:33,273
Se dig omkring.
Allting går bara utför.
172
00:16:33,440 --> 00:16:38,272
Landningsbanorna i Arizona är
för heta för plan att landa på dem.
173
00:16:38,439 --> 00:16:43,312
En sjukdom sprids och dödar folk
och hela landet är splittrat.
174
00:16:43,479 --> 00:16:46,894
Du... Ta det lugnt.
175
00:16:47,061 --> 00:16:52,351
Sen var min syster med om
ett fruktansvärt missfall.
176
00:16:52,517 --> 00:16:56,266
Hon förlorade barnet
och höll på att dö.
177
00:16:56,433 --> 00:16:59,890
Det fick äktenskapet att spricka.
178
00:17:03,264 --> 00:17:08,637
När Cindy blev gravid första gången-
179
00:17:08,804 --> 00:17:14,469
så hade Chicago en vinter som fick
folk att vilja flytta till Florida.
180
00:17:14,635 --> 00:17:21,591
Hon var i sjätte månaden och
man kunde känna barnets sparkar.
181
00:17:21,758 --> 00:17:27,215
Jag minns hur jag la handen
mot magen och kände sparkarna.
182
00:17:27,381 --> 00:17:34,171
Jag ska ju vara en tuff brandman-
183
00:17:34,337 --> 00:17:37,586
- men jag blir tårögd varje gång.
184
00:17:40,460 --> 00:17:42,418
Men...
185
00:17:43,959 --> 00:17:50,207
Hon fick för sig att åka till sina
föräldrar och äta söndagsmiddag.
186
00:17:50,374 --> 00:17:55,164
Det fanns en stor isfläck
på trottoaren.
187
00:17:57,996 --> 00:18:03,786
Hon föll pladask, rakt på magen.
188
00:18:05,827 --> 00:18:08,993
Herrmann... Det visste jag inte.
189
00:18:10,159 --> 00:18:15,574
Vi åkte till akuten
och jag svettades av oro.
190
00:18:15,741 --> 00:18:19,823
Hon sa bara:
"Jag mår bra. Jag mår bra."
191
00:18:21,364 --> 00:18:24,071
Och vet ni vad?
192
00:18:27,195 --> 00:18:30,319
Hon hade rätt.
193
00:18:35,359 --> 00:18:41,149
Det är historien om min förstfödda.
194
00:18:41,316 --> 00:18:44,856
Lee Henry. Han är 21 år gammal nu.
195
00:18:45,023 --> 00:18:50,563
Han driver mig till vansinne ibland
men är en fin grabb.
196
00:18:52,479 --> 00:18:56,894
Joe, du har sett tillräckligt
av världen för att veta-
197
00:18:57,061 --> 00:19:01,726
att överraskningar
kommer från alla håll.
198
00:19:01,893 --> 00:19:07,974
Men det finns mer gott än ont.
Det lovar jag dig.
199
00:19:11,098 --> 00:19:15,430
- Holly, alldeles vid din hand.
- Den här?
200
00:19:16,513 --> 00:19:21,803
- Det är rätt.
- Där ser ni. När vi behövde den.
201
00:19:27,634 --> 00:19:31,966
Jag fick också barn som ung.
Det var bara nåt som hände.
202
00:19:32,133 --> 00:19:35,049
Vi visste inte vad vi gjorde.
203
00:19:35,215 --> 00:19:40,214
Vi hade gått ut high school
när det bara hände.
204
00:19:42,505 --> 00:19:46,962
Shanes mamma och jag
försökte inte ens hålla ihop.
205
00:19:47,128 --> 00:19:50,960
Men vi var överens om
att Shane skulle gå först.
206
00:19:51,127 --> 00:19:55,792
Vi överöste honom med kärlek
och han blev jättefin.
207
00:19:55,959 --> 00:20:01,499
- Jag kan inte vara stoltare.
- Det är det jag pratar om.
208
00:20:01,665 --> 00:20:08,746
Sen skaffade han en elak kvinna
som vände honom emot mig.
209
00:20:11,037 --> 00:20:16,369
Shane pratade inte med mig på ett år.
Jag vet inte vad jag kan göra åt det.
210
00:20:20,118 --> 00:20:24,116
Nu avslutar vi gruppterapin.
211
00:20:24,283 --> 00:20:27,907
Vi får koncentrera oss på
att ta oss ur hissen.
212
00:20:28,073 --> 00:20:32,697
Okej, Joe. Tänk som Otis.
213
00:20:34,030 --> 00:20:35,571
Visst.
214
00:20:40,528 --> 00:20:41,944
Okej.
215
00:20:45,235 --> 00:20:48,234
Här är återställningsbrytaren.
216
00:20:48,400 --> 00:20:51,149
Casey, rapportera.
217
00:20:51,316 --> 00:20:56,731
Brand på tionde våningen.
Vi behöver släckbilen.
218
00:20:56,898 --> 00:21:02,104
Herrmann, dra slangarna västerut.
219
00:21:03,229 --> 00:21:07,686
Chefen! Det är Herrman. Hör du mig?
220
00:21:07,852 --> 00:21:10,018
Släckbil 51, rapportera!
221
00:21:12,101 --> 00:21:15,642
Det är Herrmann! Kan nån höra mig?
222
00:21:15,808 --> 00:21:19,974
Vi ser inte Herrmann!
223
00:21:20,140 --> 00:21:23,264
Ducka! Det övertänder!
224
00:21:35,843 --> 00:21:38,884
Alla ska inrapportera!
225
00:21:40,050 --> 00:21:42,508
De hör ingenting.
226
00:21:45,049 --> 00:21:49,131
Mayday! Det är Mouch!
Han var i D-hörnet.
227
00:21:49,297 --> 00:21:51,963
Branden slog ner mot oss.
228
00:21:52,130 --> 00:21:55,046
Jag vet inte om han lever.
229
00:22:02,876 --> 00:22:06,042
Känner ni lukten? Det är rök.
230
00:22:06,209 --> 00:22:10,582
- Jag känner lukten av branden.
- Den är två våningar upp.
231
00:22:10,749 --> 00:22:13,498
Vi måste ta oss ut.
232
00:22:13,665 --> 00:22:15,248
Mouch?
233
00:22:17,413 --> 00:22:21,912
Mouch! Hör du mig?
234
00:22:23,162 --> 00:22:24,911
Mouch!
235
00:22:26,411 --> 00:22:31,742
Mouch! Kom igen, Mouch!
236
00:22:34,325 --> 00:22:37,865
Vi måste ut härifrån!
Var är återställningen?
237
00:22:38,032 --> 00:22:40,031
Nej! Rör inte!
238
00:22:47,446 --> 00:22:49,945
Holly! Hur gick det?
239
00:22:50,111 --> 00:22:52,861
Hör du mig?
240
00:22:53,027 --> 00:22:56,401
- Hon andas normalt.
- Pulsen är jämn.
241
00:22:56,568 --> 00:23:00,566
- Ögonen reagerar.
- Tillståndet är stabilt.
242
00:23:03,607 --> 00:23:06,981
Hon fick andra gradens brännskador.
243
00:23:07,148 --> 00:23:11,355
Det är bäst att ta henne
till sjukvårdarna.
244
00:23:14,229 --> 00:23:16,228
Du lagade den.
245
00:23:16,395 --> 00:23:20,810
Okej. Alla håller i sig.
Det kan rycka till.
246
00:23:34,222 --> 00:23:36,805
Den är bränd.
247
00:23:39,845 --> 00:23:43,428
Att vi hamnat snett är väl
det stora problemet?
248
00:23:45,177 --> 00:23:48,718
- Varför undrar du?
- Det syns på era miner.
249
00:23:48,884 --> 00:23:52,966
Jag skulle gärna spela poker mot er.
250
00:23:53,133 --> 00:23:56,382
Risken finns att vi störtar.
251
00:23:56,548 --> 00:24:00,464
Vi måste komma på
hur vi blir lättare.
252
00:24:01,505 --> 00:24:07,961
Med sågen kunde jag göra hål i golvet
och dumpa allt ner i schaktet.
253
00:24:09,253 --> 00:24:14,210
Joe... Vi behöver inte såga.
Vi behöver bara ett hål-
254
00:24:14,376 --> 00:24:19,999
som är tillräckligt stort
för att dumpa 40 liter vätska.
255
00:24:20,166 --> 00:24:24,914
Det är en bra idé, Herrman.
Bra idé!
256
00:24:26,414 --> 00:24:29,871
Få se vad vi har att jobba med.
257
00:24:30,038 --> 00:24:33,120
Färgborttagare
till väggarna där uppe.
258
00:24:33,287 --> 00:24:38,660
Toluen.
Det är skadligt och brandfarligt.
259
00:24:40,784 --> 00:24:44,450
- Sitt kvar där.
- Jag klarar mig. Gör er grej.
260
00:24:44,616 --> 00:24:46,824
Jag passar henne.
261
00:24:46,991 --> 00:24:50,948
Vi måste dumpa allt
innan ångorna däckar oss-
262
00:24:51,114 --> 00:24:54,447
- eller vi skapar en antändningsfara.
263
00:24:59,070 --> 00:25:02,736
Det här är den lägsta punkten.
264
00:25:02,902 --> 00:25:08,817
- Vi kanske ska göra hålet där.
- Det borde funka.
265
00:25:08,984 --> 00:25:11,441
Och nu...
266
00:25:11,608 --> 00:25:16,606
Nu måste jag bara ta mig igenom
det fem centimeter tjocka golvet.
267
00:25:18,064 --> 00:25:23,771
Här. Kan du göra en tratt av den här?
268
00:25:35,808 --> 00:25:41,890
Synd att hon blev skadad, men
det är skönt med lite lugn och ro.
269
00:25:42,056 --> 00:25:46,513
Det är inte hennes bästa dag.
Hon brukar inte vara...
270
00:25:46,680 --> 00:25:50,096
- Hon är faktiskt rätt trevlig.
- Jaså?
271
00:25:50,262 --> 00:25:54,927
Hon sliter hårt och kommer med
kaffe och munkar varje morgon.
272
00:25:56,385 --> 00:25:59,884
Hon gillar dig bättre än mig.
273
00:26:00,051 --> 00:26:02,300
Det här kan funka.
274
00:26:06,299 --> 00:26:08,381
Cruz...
275
00:26:08,548 --> 00:26:13,921
Minns du vad du sa till Mouch
och mig din första dag på stationen?
276
00:26:15,254 --> 00:26:16,670
Nej.
277
00:26:16,837 --> 00:26:21,835
Du sa: "Jag heter Joe Cruz."
278
00:26:22,002 --> 00:26:26,584
"Ni känner inte mig
men ni kan lita på mig."
279
00:26:29,291 --> 00:26:32,040
Jag minns det vagt.
280
00:26:33,123 --> 00:26:36,206
Det är så sant som det är sagt.
281
00:26:42,829 --> 00:26:49,118
- Den är ful men färdig.
- Den funkar. Hjälp till här.
282
00:26:54,533 --> 00:26:58,365
Det blir bra. Var beredd med tratten.
283
00:27:00,365 --> 00:27:02,947
- Beredd?
- Kör hårt.
284
00:27:03,114 --> 00:27:04,905
Nu!
285
00:27:07,612 --> 00:27:10,486
- Det rinner.
- Jag öppnar toppen nu.
286
00:27:10,653 --> 00:27:14,110
- Sen går det inte att stoppa.
- Visst.
287
00:27:19,150 --> 00:27:21,983
Det funkar, Joe.
288
00:27:23,941 --> 00:27:25,648
Det funkar.
289
00:27:28,189 --> 00:27:32,146
Herrmann! Var är du?
Kan du nå Mouch?
290
00:27:34,520 --> 00:27:41,018
Ritter! Jag är inte i närheten.
Skicka nån som kan hjälpa honom.
291
00:27:41,185 --> 00:27:44,184
Skicka nån till Mouch!
292
00:27:44,351 --> 00:27:48,099
Jag får inte tag i Herrmann.
Kan nån hjälpa Mouch?
293
00:27:51,182 --> 00:27:54,014
Mayday! Jag sitter fast!
294
00:27:59,096 --> 00:28:00,804
Mouch.
295
00:28:02,720 --> 00:28:04,136
Mouch?
296
00:28:06,385 --> 00:28:09,884
Jag hör ingen.
297
00:28:10,051 --> 00:28:12,967
Kan nån höra mig?
298
00:28:14,133 --> 00:28:15,841
Mouch?
299
00:28:30,877 --> 00:28:34,793
Jag tar den.
300
00:28:44,290 --> 00:28:47,414
Mouch kommer att klara sig.
301
00:28:49,538 --> 00:28:53,704
- Jag hoppas det.
- Jag vet det.
302
00:28:58,035 --> 00:29:04,117
Tänk om världen är för hemsk
för att skaffa barn.
303
00:29:04,283 --> 00:29:07,491
Nej. Hon har inte rätt.
304
00:29:08,740 --> 00:29:11,656
Jag har alltid velat ha barn.
305
00:29:11,823 --> 00:29:16,113
Men när Chloe berättade
så fick jag panik.
306
00:29:16,280 --> 00:29:23,444
Så mycket har förändrats.
Pandemin och politiken.
307
00:29:23,611 --> 00:29:28,234
- Hela landet bråkar med varandra.
- Nu räcker det.
308
00:29:28,401 --> 00:29:33,024
Nu lyssnar du på mig
och du ska lyssna noga.
309
00:29:33,191 --> 00:29:39,272
Det här landet är inte
det vi ser på nyheterna.
310
00:29:39,439 --> 00:29:43,063
Allt börjar i hemmet, med familjen.
311
00:29:43,229 --> 00:29:49,061
Landet ditt barn får se är det
som gör dem till personerna de är.
312
00:29:49,227 --> 00:29:55,017
Det är vad landet är
för Joe och Chloe Cruz.
313
00:29:56,225 --> 00:30:00,099
Ni har sån otrolig energi-
314
00:30:00,266 --> 00:30:05,222
att ni får alla omkring er
att skina upp.
315
00:30:06,305 --> 00:30:09,721
Ni kom från skilda världar.
316
00:30:09,887 --> 00:30:15,427
Men ni skapade
ett vackert och lyckligt hem.
317
00:30:15,594 --> 00:30:21,467
Det är det som är landet
som ert barn kommer att vakna i.
318
00:30:21,634 --> 00:30:24,383
Varje dag.
319
00:30:24,549 --> 00:30:27,382
En bra familj...
320
00:30:29,340 --> 00:30:33,672
...kan väga upp
allt det hemska som finns där ute.
321
00:30:35,463 --> 00:30:39,711
- Hur lyckas du?
- Mår du bra?
322
00:30:42,002 --> 00:30:46,126
Ja, jag tror det.
323
00:30:46,293 --> 00:30:52,249
Med allt som händer i världen...
324
00:30:52,416 --> 00:30:56,706
...hur kan du vara så hoppfull?
325
00:30:57,747 --> 00:31:02,287
Herrmann är den vresigaste optimist
du nånsin får träffa.
326
00:31:04,037 --> 00:31:08,202
Du fick en otäck stöt.
Kan du röra på dig?
327
00:31:08,369 --> 00:31:12,326
Du brände dig när du rörde panelen
men du klarar dig.
328
00:31:12,492 --> 00:31:17,283
- Våra sjukvårdare tar hand om det.
- Ni är så snälla.
329
00:31:17,449 --> 00:31:20,032
Och jag var så hemsk.
330
00:31:22,073 --> 00:31:26,821
Jag är inte så bra på
att hantera rädsla.
331
00:31:35,110 --> 00:31:39,109
Okej. Dags för nästa.
332
00:31:59,477 --> 00:32:04,892
- Hur gick det, Herrmann?
- Jag vill bara tömma nästa snabbt.
333
00:32:07,017 --> 00:32:09,224
Okej. Slå till.
334
00:32:12,682 --> 00:32:14,598
Här kommer det.
335
00:32:20,554 --> 00:32:23,845
Vi ska ta oss härifrån.
336
00:32:24,011 --> 00:32:27,552
Vänta tills jag är färdig här.
337
00:32:29,051 --> 00:32:33,841
- Jag klarar mig. Akta benet.
- Vi gör det tillsammans.
338
00:32:34,008 --> 00:32:36,466
Jag håller med.
339
00:32:36,632 --> 00:32:41,214
- Severide! Hör du mig?
- Var är du, Casey?
340
00:32:41,381 --> 00:32:45,629
- Sida A.
- Jag är mitt emot dig.
341
00:32:45,796 --> 00:32:49,003
Har du sett Mouch?
342
00:32:49,170 --> 00:32:52,960
Nej. Det är övertänt där.
343
00:32:53,127 --> 00:32:58,958
Jag försöker ta mig genom väggen
på sida B för att nå honom.
344
00:33:02,249 --> 00:33:05,956
Casey! Vill du också dö?!
345
00:33:08,205 --> 00:33:09,913
Casey?
346
00:33:11,246 --> 00:33:12,746
Casey!
347
00:33:15,328 --> 00:33:19,660
Det kan funka. På min signal.
348
00:33:21,118 --> 00:33:26,075
Två...ett... Kör!
349
00:33:27,949 --> 00:33:30,157
Se upp!
350
00:33:38,321 --> 00:33:42,528
Cruz. Blockera det.
351
00:33:42,694 --> 00:33:46,068
Fortsätt jobba. Du klarar det.
352
00:33:46,235 --> 00:33:51,233
- Ja.
- Sätt fart!
353
00:33:55,482 --> 00:33:58,606
- Vem är Mouch?
- Mouch?
354
00:34:00,564 --> 00:34:03,896
Den bästa karl man kan känna.
355
00:34:06,187 --> 00:34:09,353
- Du vet baren jag nämnde?
- Molly's.
356
00:34:09,519 --> 00:34:15,476
Precis. Mouch och jag äger den.
357
00:34:18,017 --> 00:34:24,181
Vi har varit brandmän tillsammans
i nästan 20 år.
358
00:34:27,472 --> 00:34:31,304
- Är han gift?
- Ja.
359
00:34:31,471 --> 00:34:35,678
- Hoppas han klarar sig.
- Är det rök?
360
00:34:35,844 --> 00:34:40,593
Vad de än gjorde ändrade på
luftgenomströmningen.
361
00:34:40,759 --> 00:34:44,550
All rök pressas ner mot oss.
362
00:34:46,799 --> 00:34:53,297
Trevor.
Ta syrgastanken och dela på den.
363
00:34:53,464 --> 00:34:58,254
Dra åt remmarna på ansiktsmasken.
Ha den på ansiktet.
364
00:35:05,501 --> 00:35:08,792
Det jävla aset ger inte med sig!
365
00:35:08,959 --> 00:35:11,416
Här, Trevor.
366
00:35:14,457 --> 00:35:16,914
Tunnorna är tomma!
367
00:35:22,579 --> 00:35:24,454
Det börjar bli varmt.
368
00:35:25,870 --> 00:35:28,994
Jag fick loss nåt!
369
00:35:43,656 --> 00:35:47,071
Du drar så knuffar jag.
370
00:35:47,238 --> 00:35:50,112
Det är er tur nu.
371
00:35:52,986 --> 00:35:55,902
Dags att sticka, Holly.
372
00:36:00,067 --> 00:36:02,566
Här kommer hon, Herrmann.
373
00:36:08,190 --> 00:36:13,396
Trevor. Det här kommer att göra ont
men vi kan inte stanna här.
374
00:36:19,020 --> 00:36:22,560
Så där, ja. Du klarar det.
375
00:36:25,268 --> 00:36:28,641
- Har du honom?
- Ett, två, tre!
376
00:36:34,973 --> 00:36:37,472
Lugnt och fint.
377
00:36:39,430 --> 00:36:41,721
Ur vägen!
378
00:37:00,756 --> 00:37:07,337
Chefen! Det är Casey och Severide.
Vi har Mouch! Han klarar sig.
379
00:37:07,504 --> 00:37:14,377
Uppfattat. Släckbil 51 och 30
attackerar tionde våningen.
380
00:37:14,543 --> 00:37:20,750
Herrmann här.
Vi är fast i hisschaktet.
381
00:37:22,041 --> 00:37:23,790
Upprepa, Herrmann.
382
00:37:27,498 --> 00:37:30,205
Chefen!
383
00:37:30,372 --> 00:37:37,453
Cruz och jag är fast i det östra
hisschaktet på sjunde våningen.
384
00:37:38,203 --> 00:37:41,701
Vi hörde.
Räddningsenheten är på väg.
385
00:37:41,868 --> 00:37:45,534
Uppfattat, Severide. Få ut dem!
386
00:37:45,700 --> 00:37:47,741
Ja!
387
00:37:49,032 --> 00:37:52,406
Vad var det jag sa?
388
00:37:52,573 --> 00:37:55,030
Turen kom när vi behövde den.
389
00:37:57,613 --> 00:38:04,486
- Cruz!
- Vi är här inne!
390
00:38:04,652 --> 00:38:06,735
Kom igen.
391
00:38:10,401 --> 00:38:13,358
Vi tar er härifrån.
392
00:38:13,525 --> 00:38:17,732
- Okej.
- Kom igen. Du först.
393
00:38:19,106 --> 00:38:21,522
- Du klarar det.
- Vi har dig.
394
00:38:21,689 --> 00:38:28,770
- Så där, ja.
- Du ska härifrån nu. Ett, två, tre.
395
00:38:31,436 --> 00:38:38,642
Om jag inte hade sett hur Mouch
räddades så skulle jag inte tro det.
396
00:38:38,808 --> 00:38:43,265
- Du borde få en medalj för insatsen.
- Du var också rätt galen.
397
00:38:43,432 --> 00:38:48,180
- Vad fan var det där?
- Jag hittade det i ett förråd.
398
00:38:48,347 --> 00:38:53,304
- Klarar sig benet?
- Verkar brutet, men det får röntgas.
399
00:38:53,470 --> 00:38:56,469
Det gör riktigt ont nu.
400
00:38:58,177 --> 00:39:01,343
Normal puls.
En till ambulans är på väg.
401
00:39:01,509 --> 00:39:04,258
- Okej. Tack.
- Ingen orsak.
402
00:39:08,340 --> 00:39:13,089
- Förlåt för att jag flippade ur.
- Det gör inget.
403
00:39:13,255 --> 00:39:18,171
- Vem som helst hade fått panik.
- Inte du.
404
00:39:22,919 --> 00:39:28,251
Vänta, Holly.
Vill du äta lunch nån gång?
405
00:39:28,417 --> 00:39:32,666
Ja, det vill jag.
406
00:39:38,247 --> 00:39:45,537
Jag har redan lättat på hjärtat i dag
och tänker inte bli gråtmild igen.
407
00:39:48,744 --> 00:39:52,493
Det var skönt
att ha dig med i hissen.
408
00:39:54,576 --> 00:40:00,116
Jag tror inte
att nån hade klarat sig annars.
409
00:40:02,615 --> 00:40:06,072
Det kändes som
att vi hade nån mer hos oss.
410
00:40:06,239 --> 00:40:07,946
Otis.
411
00:40:09,904 --> 00:40:12,903
Det har du rätt i.
412
00:40:13,070 --> 00:40:15,611
Vi ses på stationen.
413
00:40:15,777 --> 00:40:19,609
- Gratulerar till du-vet-vad.
- Säg inget.
414
00:40:19,776 --> 00:40:24,566
- Jag fick inte berätta det för nån.
- Den jäveln.
415
00:40:29,856 --> 00:40:33,896
- Din gamla jävel.
- Herr Gråtmild.
416
00:41:23,714 --> 00:41:27,879
Text: Magnus Öberg
Iyuno-SDI Group