1 00:00:06,923 --> 00:00:07,924 ‫"كلّية (نافارو)"‬ 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,177 ‫هلّا تتراجعون من فضلكم؟ ها نحن ذا.‬ 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,515 ‫أنا متحمسة لأنك ستشاهد العرض. إنه جيد جدًا.‬ 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,809 ‫أتوق لمشاهدته يا فتاة. لقد سمعت عنه.‬ 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,103 ‫حتى أنني لا أعرف من سيشارك فيه.‬ 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,521 ‫لن أؤدّي القفزات.‬ 7 00:00:21,604 --> 00:00:22,814 ‫سمعت عن ذلك.‬ 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,817 ‫عندما كنت في جمعية التشجيع، قال أحدهم:‬ ‫"هذا ليس جيدًا."‬ 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,069 ‫- إنه أمر جيد، إنه…‬ ‫- لا، لم يكن جيدًا.‬ 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 ‫- لم أكن أبلي حسنًا. كان أدائي سيئًا.‬ ‫- كان أداؤك سيئًا؟‬ 11 00:00:30,822 --> 00:00:34,868 ‫انفطر قلبي في البداية‬ ‫لأن هذا ما أردت فعله.‬ 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,621 ‫لقد وضعت معايير عالية لنفسي‬ ‫عندما صمّموا ذلك العرض،‬ 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,999 ‫لأنني كنت المؤدّية المركزية في العرض.‬ 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,293 ‫- تبدّل مركزك منذ ذلك الحين.‬ ‫- أجل.‬ 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,295 ‫كنت المؤدّية المركزية طوال…‬ 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,922 ‫ما زلت أساسية في قفزة لمس أصابع القدم،‬ ‫لكنني كنت المؤدّية المركزية في…‬ 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,549 ‫- ستؤدّين قفزة لمس أصابع القدم؟‬ ‫- أجل.‬ 18 00:00:49,632 --> 00:00:53,386 ‫- وأخيرًا يجعلون فتاة تؤدّي تلك القفزة.‬ ‫- اختاروني أنا و"كاسيدي" و"ليكسي".‬ 19 00:00:53,470 --> 00:00:57,599 ‫لطالما كنت الشخص الذي تلفت أنظارنا‬ ‫إلى التفاصيل الصغيرة.‬ 20 00:00:57,682 --> 00:00:59,893 ‫- صحيح.‬ ‫- وفقدنا ذلك الآن.‬ 21 00:00:59,976 --> 00:01:03,354 ‫ظننت عندما غادرت‬ ‫أن بوسعي المساعدة من بعيد،‬ 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,940 ‫وأن أكون مثل قمر اصطناعي وأقول:‬ ‫"أجل، لا، عدّلوا هذا…"‬ 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 ‫لكن منذ مغادرتي، أشعر بأنني شخصيًا‬ 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,280 ‫أو الكثير من الآخرين‬ ‫قد ابتعدوا وفصلوا أنفسهم.‬ 25 00:01:12,363 --> 00:01:14,657 ‫لهذا سأبتعد عن الأمر تمامًا.‬ 26 00:01:15,283 --> 00:01:19,496 ‫تركت البرنامج لأنني أسأت التصرّف‬ ‫في الفصل الأول.‬ 27 00:01:19,579 --> 00:01:23,291 ‫أُقيمت حفلة استقبال تضمّنت شرب الخمر‬ 28 00:01:23,374 --> 00:01:24,667 ‫بوجود الكثير من الخرّيجين.‬ 29 00:01:24,751 --> 00:01:29,214 ‫لكن حضر الحفلة في مسكني‬ ‫لاعبون يلعبون حاليًا في الفريق.‬ 30 00:01:30,090 --> 00:01:33,093 ‫كان عليّ أن أبذل جهدًا أكبر‬ ‫لإبعادهم عن الحفلة، لكن…‬ 31 00:01:33,176 --> 00:01:36,596 ‫في نهاية المطاف، كانوا في مسكني‬ ‫بوجود الخمر،‬ 32 00:01:36,679 --> 00:01:40,225 ‫ولم أتحكّم بالوضع كما كان ينبغي عليّ.‬ 33 00:01:40,308 --> 00:01:42,477 ‫وها أنا أدفع ثمن ذلك.‬ 34 00:01:43,061 --> 00:01:46,689 ‫أحاول المشاهدة من بعيد.‬ ‫لهذا لم أعد أتحدّث إلى أحد.‬ 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 ‫لا أفعل سوى تبادل التحية معكم.‬ 36 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 ‫ثم أحاول الابتعاد عنكم جميعًا‬ 37 00:01:52,403 --> 00:01:54,906 ‫أو أحاول عدم الاختلاط بكم كثيرًا،‬ 38 00:01:54,989 --> 00:01:59,577 ‫إذ ينتابني الحزن مجددًا‬ ‫لأنني لا أستطيع أن أكون معكم لأساعدكم.‬ 39 00:02:01,955 --> 00:02:06,167 ‫أشعر مؤخرًا كما لو أنني تائه‬ ‫منذ أن تركت البرنامج.‬ 40 00:02:07,168 --> 00:02:12,090 ‫كانت "مونيكا" مرشدتي خلال وجودي هنا،‬ ‫لذا فقدت ذلك الاستقرار.‬ 41 00:02:12,632 --> 00:02:18,471 ‫من الصعب أن يترك شيء فراغًا كبيرًا‬ ‫في قلبك،‬ 42 00:02:18,555 --> 00:02:21,182 ‫حيث كان هذا الشيء يملؤك ويشعرك بالسعادة.‬ 43 00:02:21,266 --> 00:02:25,562 ‫وعندما تترك ذلك الشيء،‬ ‫يصعب عليك أن تشعر بالسعادة.‬ 44 00:02:25,645 --> 00:02:29,190 ‫وبصراحة، أمرّ بوقت عصيب فيما أشعر بالعجز.‬ 45 00:02:29,774 --> 00:02:32,402 ‫"كابينا" أحد الأشخاص المفضّلين بالنسبة إليّ.‬ 46 00:02:32,485 --> 00:02:35,071 ‫لكن إذا كنت تريد دورًا تدريبيًا،‬ 47 00:02:35,155 --> 00:02:37,866 ‫سواء كان تطوّعيًا أو مهما كان شكله،‬ 48 00:02:37,949 --> 00:02:41,161 ‫فعليك أن تضع معايير عالية لنفسك.‬ 49 00:02:41,744 --> 00:02:45,248 ‫الأمر صعب. إذ يتعلّق المرء أحيانًا‬ ‫بأولئك الشبّان.‬ 50 00:02:45,331 --> 00:02:47,709 ‫لكن بقدر ما أرغب في منحهم فرصة ثانية،‬ 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,295 ‫إذا لم يلتزم أحدهم بالقواعد، فـ…‬ 52 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 ‫لم نضع هذه القواعد؟‬ 53 00:02:53,006 --> 00:02:55,842 ‫كنت أقضي أوقاتًا طويلة برفقة أولئك الشبّان.‬ 54 00:02:55,925 --> 00:02:58,469 ‫أصبحوا بمثابة إخوة لي.‬ ‫وأصبحت "مونيكا" بمثابة أم لي.‬ 55 00:03:00,597 --> 00:03:04,184 ‫أشخاص لديهم مشاكل أو وصلوا مرحلة النضج…‬ 56 00:03:04,934 --> 00:03:09,105 ‫أشخاص يفتقرون إلى صورة الأب أو الأم لديهم،‬ 57 00:03:09,189 --> 00:03:13,484 ‫وعندما يأتون إلى "نافارو"،‬ ‫تملأ "مونيكا" ذلك الفراغ.‬ 58 00:03:13,568 --> 00:03:16,779 ‫وعندما يغادر المرء، يبقى ذلك الفراغ.‬ 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 ‫وهذا ما يجعل الجميع يعودون دومًا.‬ 60 00:03:20,116 --> 00:03:21,951 ‫ورغم أن الأمر كان كالجحيم،‬ 61 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 ‫إذ كان صعبًا على أجسادنا وأذهاننا،‬ 62 00:03:24,954 --> 00:03:27,498 ‫فأنا مستعدّ لأن أعيد الكرّة مجددًا.‬ 63 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 ‫اللاعبون الموجودون هنا لا يريدون المغادرة،‬ 64 00:03:31,085 --> 00:03:34,297 ‫وكثيرًا ما يعودون‬ ‫بفضل الأجواء العائلية التي لدينا.‬ 65 00:03:34,380 --> 00:03:37,842 ‫في رياضة التشجيع،‬ ‫عليك أن تعتمد على جميع من حولك.‬ 66 00:03:38,801 --> 00:03:41,846 ‫وعلى كل شخص أن ينفّذ ما عليه‬ ‫لجعل العرض مثاليًا.‬ 67 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 ‫بالنسبة إليّ…‬ 68 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 ‫سيرتدّ الأمر عليك بقوة إذا لم تؤدّ ما عليك.‬ 69 00:03:48,770 --> 00:03:51,731 ‫يقضي المرء عامين من حياته هنا‬ ‫وهو يحاول الخروج،‬ 70 00:03:51,814 --> 00:03:54,943 ‫وهو يحاول الخروج من "كورسيكانا"،‬ ‫وهو يحاول الخروج من البرنامج والمضي قدمًا.‬ 71 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 ‫ثم يقضي بقية حياته‬ 72 00:03:57,237 --> 00:03:59,781 ‫وهو يتمنّى استعادة هذين العامين.‬ 73 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 ‫"(كورسيكانا)، (تكساس)"‬ 74 00:04:13,670 --> 00:04:16,339 ‫من سيتناول الفطائر المقلية؟‬ ‫كم عدد الفطائر التي سأصنعها؟‬ 75 00:04:16,422 --> 00:04:18,632 ‫سأتناول واحدة إن أمكن.‬ 76 00:04:18,716 --> 00:04:21,344 ‫هناك الكثير من الفطائر.‬ ‫أتساءل فقط عن العدد الذي عليّ صنعه.‬ 77 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 ‫أنا مصمّمة على إنهاء فطيرتي المقلية.‬ 78 00:04:24,639 --> 00:04:25,765 ‫سأتناولها ببطء.‬ 79 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 ‫"(آلي ألداما)‬ ‫ابنة (مونيكا)"‬ 80 00:04:28,726 --> 00:04:30,937 ‫شاهدت مقطع الفيديو الذي صوّرته.‬ ‫كنتم جميعًا رائعين.‬ 81 00:04:31,020 --> 00:04:33,147 ‫- هل تشعرين بالرضا حيال الأمر؟‬ ‫- أجل.‬ 82 00:04:33,231 --> 00:04:37,277 ‫إننا نتمرّن على العرض كاملًا‬ ‫حتى نتمكن من تعديله وتعديل التشكيلات…‬ 83 00:04:37,360 --> 00:04:40,238 ‫- متى ستحصلون على أزياء جديدة؟‬ ‫- ستحصلون على أزياء جديدة؟‬ 84 00:04:40,321 --> 00:04:42,115 ‫- ألم ترها؟‬ ‫- لا، دعيني أرى.‬ 85 00:04:42,198 --> 00:04:44,409 ‫انزعجت لأنها ستعود إلى اللون الأبيض.‬ 86 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 ‫لا أعرف متى… صه! لا.‬ 87 00:04:46,119 --> 00:04:48,955 ‫إنه زيّ أسود اللون مشوب ببعض البياض هنا.‬ 88 00:04:49,038 --> 00:04:51,249 ‫لا، لقد أعجبني. وهو أبيض اللون فعلًا.‬ 89 00:04:53,584 --> 00:04:54,585 ‫لكنه أعجبني.‬ 90 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 ‫لم تستائين من مسألة اللون الأبيض؟‬ 91 00:04:56,963 --> 00:05:01,467 ‫لأن آخر مرة ارتدينا فيها زيًّا أبيض بالكامل،‬ ‫وأقصد سروالًا أبيض وزيًّا أبيض، خسرنا.‬ 92 00:05:01,551 --> 00:05:03,219 ‫- زيّ أبيض بالكامل.‬ ‫- في المرتين.‬ 93 00:05:03,303 --> 00:05:05,096 ‫قالت: "مشوب ببعض البياض."‬ 94 00:05:06,139 --> 00:05:08,266 ‫لم أكن… قلت: "لا بأس."‬ 95 00:05:08,349 --> 00:05:09,767 ‫"مشوب ببعض البياض."‬ 96 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 ‫أعجبني هذا الزيّ كثيرًا.‬ 97 00:05:11,185 --> 00:05:14,314 ‫- لا أفهم.‬ ‫- سيبدو جميلًا في المسرح.‬ 98 00:05:14,397 --> 00:05:16,399 ‫قميصك مشوب بالقليل من اللون الرمادي.‬ 99 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 ‫أنتم مضحكون.‬ 100 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 ‫"كلّية (نافارو)"‬ 101 00:05:25,491 --> 00:05:28,119 ‫"33 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 ‫سأتأكد من أن يديّ نظيفتان.‬ 103 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 ‫أريد أن ترتديها الفتيات‬ ‫وعلينا ربما أن نؤدّي حركات الشقلبة بها.‬ 104 00:05:44,135 --> 00:05:46,721 ‫خسرنا في آخر مرة‬ ‫ارتدينا فيها اللون الأبيض، لذا…‬ 105 00:05:47,263 --> 00:05:48,723 ‫لم نعد نرتديه.‬ 106 00:05:49,974 --> 00:05:52,894 ‫يخسرون في كل عام يرتدون فيه اللون الأبيض‬ ‫على ما يبدو.‬ 107 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 ‫الجميع يشتكون.‬ 108 00:05:58,524 --> 00:06:02,028 ‫جيد! فمن لا يريد المشاركة في العرض،‬ ‫لن يتعيّن عليه ارتداؤه.‬ 109 00:06:08,493 --> 00:06:12,455 ‫لا نحبّ أن يكون زيّنا أبيض اللون.‬ 110 00:06:13,039 --> 00:06:16,459 ‫فاللون الأبيض لم يجلب لنا النجاح من قبل.‬ 111 00:06:16,542 --> 00:06:19,837 ‫أتذكّر عندما أخبرتني "مونيكا"‬ ‫بأنها تريد أن يكون الزيّ أبيض اللون،‬ 112 00:06:19,921 --> 00:06:20,963 ‫كان هذه ردة فعلي…‬ 113 00:06:21,047 --> 00:06:22,673 ‫وسألتها: "هل أنت متأكدة؟"‬ 114 00:06:22,757 --> 00:06:25,176 ‫فأجابت: "أجل. أشعر بالثقة."‬ 115 00:06:25,676 --> 00:06:27,804 ‫"هل أنت متأكدة من أنك تريدين‬ ‫أن نرتدي اللون الأبيض في النهائيات؟"‬ 116 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 ‫فأجابت: "أجل. يمكننا فعل ذلك."‬ 117 00:06:30,932 --> 00:06:33,267 ‫- توقّف. هذه ليست غلطتي.‬ ‫- كان الأمر…‬ 118 00:06:33,351 --> 00:06:35,520 ‫لا، لا أقول إن… لا ألقي اللوم عليك.‬ 119 00:06:35,603 --> 00:06:39,732 ‫لا نتدرّب طوال العام‬ ‫كي يأتي زيّ أبيض اللون ويجعلنا نفشل.‬ 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 ‫- لكن ربما ذلك…‬ ‫- لكن انظري إلى ما حدث الآن!‬ 121 00:06:44,278 --> 00:06:46,531 ‫- إنه زيّ أسود اللون مشوب ببعض البياض.‬ ‫- صحيح.‬ 122 00:06:46,614 --> 00:06:50,410 ‫كمّ أسود وأحمر، جزء علوي أسود اللون هنا…‬ 123 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 ‫والقليل من البياض.‬ 124 00:06:53,663 --> 00:06:54,497 ‫لا بأس به.‬ 125 00:06:54,580 --> 00:06:57,792 ‫قلت لها: "سأدعمك مهما حدث."‬ 126 00:06:57,875 --> 00:07:00,461 ‫لأنني أدعمها دومًا مهما حدث.‬ 127 00:07:00,545 --> 00:07:03,339 ‫لكنه ليس زيًّا أبيض اللون.‬ 128 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 ‫إنه مشوب ببعض البياض.‬ 129 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 ‫أي أنه ليس زيًّا أبيض اللون.‬ 130 00:07:06,884 --> 00:07:09,679 ‫لا نقول إنه أبيض اللون،‬ ‫ولا نعتبره أبيض اللون.‬ 131 00:07:13,391 --> 00:07:15,393 ‫انزعي الكمّين أولًا.‬ 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,563 ‫أحبّ الزيّ الأسود. كان يناسب مقاسي أكثر.‬ 133 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 ‫ارتداؤه أسهل.‬ 134 00:07:20,606 --> 00:07:24,235 ‫هذا الزيّ يابس. من الصعب تحريكه.‬ 135 00:07:24,735 --> 00:07:28,281 ‫لكنني لا أظنّ أن الزيّ‬ ‫يؤثّر على مسألة الفوز أو الخسارة بصراحة.‬ 136 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 ‫إذا أدّينا بشكل جيد، سنفوز.‬ 137 00:07:31,200 --> 00:07:33,870 ‫عليك الدخول في عراك مع من صنع هذه الأزياء.‬ 138 00:07:35,288 --> 00:07:38,166 ‫- لم؟‬ ‫- مهلًا، ماذا؟‬ 139 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 ‫- ماذا قلت؟‬ ‫- لم أقل شيئًا.‬ 140 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 ‫أنت تتحرّكين بسرعة. أنت تميلين…‬ 141 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 ‫مزاجي متعكّر. لا أنال كفايتي من النوم.‬ 142 00:07:44,589 --> 00:07:47,133 ‫- انظري إلى حالك. انظري إلى مدى جمالـ…‬ ‫- ماذا قلت؟‬ 143 00:07:47,216 --> 00:07:49,802 ‫قلت إن عليك الدخول في عراك‬ ‫مع من صنع هذا الزيّ.‬ 144 00:07:49,886 --> 00:07:51,804 ‫- حسنًا.‬ ‫- لا، لا أقصد ذلك.‬ 145 00:07:51,888 --> 00:07:54,765 ‫هل أنت من صنع هذا الزيّ؟‬ ‫حسنًا، فلنتحدّث. فلنفعل شيئًا.‬ 146 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 ‫عليك إضافة بعض اللون الأبيض إليه،‬ 147 00:07:56,517 --> 00:07:58,478 ‫لأنه يبدو كما لو أنه زيّين مختلفان.‬ 148 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 ‫أضفنا اللون الأبيض.‬ ‫كان ذلك في النموذج الأولي.‬ 149 00:08:00,438 --> 00:08:02,815 ‫عندما جاءنا،‬ ‫قال الجميع إن مظهر الزيّ الأحمر كان أفضل.‬ 150 00:08:03,357 --> 00:08:04,233 ‫لقد كذبوا.‬ 151 00:08:04,317 --> 00:08:06,486 ‫هذا صحيح. لقد نسيت. فأنت العارف بكل شيء.‬ 152 00:08:06,569 --> 00:08:08,988 ‫- لا. أعرف ما هو صحيح.‬ ‫- فهمت.‬ 153 00:08:09,071 --> 00:08:12,575 ‫هذه مرة واحدة فقط.‬ ‫يقول الجميع دومًا: "(مونيكا)…"‬ 154 00:08:12,658 --> 00:08:16,078 ‫بدلًا من أخبارك بالحقيقة، بأن…‬ ‫بأن اللون الأبيض كان سيبدو…‬ 155 00:08:16,162 --> 00:08:17,872 ‫ولم قد يكون ذلك مهمًّا؟‬ 156 00:08:17,955 --> 00:08:20,833 ‫أنا مستعدّ لارتداء الأحمر أو الأخضر‬ ‫أو البرتقالي أو الأصفر أو الوردي. لا يهمّ.‬ 157 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 ‫لن يخيفني أيّ زيّ.‬ 158 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 ‫لن يمنعك زيّ من فعل ما عليك فعله.‬ 159 00:08:25,505 --> 00:08:27,673 ‫يمارس الجميع ذلك التطيّر. لكن لا.‬ 160 00:08:27,757 --> 00:08:30,718 ‫من صمّم هذا الزيّ عليه العودة‬ ‫إلى لوح الرسم وتصميمه من جديد،‬ 161 00:08:30,801 --> 00:08:32,094 ‫لأن مظهره سيئ.‬ 162 00:08:35,431 --> 00:08:39,393 ‫"(أثينا)، (تكساس)"‬ 163 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 ‫أتريد المرور على أفكار تشكيل الهرم؟‬ 164 00:08:41,895 --> 00:08:43,313 ‫- أجل.‬ ‫- ما الذي قرّرناه؟‬ 165 00:08:43,397 --> 00:08:45,942 ‫شقلبات خلفية مع وجود اليد في الوسط.‬ 166 00:08:46,025 --> 00:08:50,029 ‫دوّامة لعكس الأمر،‬ ‫ثم قفزة إلى الأعلى لكن من دون دوران.‬ 167 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 ‫أجل.‬ 168 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 ‫ثم ننهي الأمر بـ…‬ 169 00:08:54,158 --> 00:08:56,118 ‫الشقلبة الثنائية.‬ 170 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 ‫ثم حركة التفافية أو حركة ما في الوسط،‬ 171 00:08:58,788 --> 00:09:02,667 ‫أو هل يمكننا أن نحاول‬ ‫أداء حركة الأشخاص الأربعة؟‬ 172 00:09:03,709 --> 00:09:05,962 ‫كنت أنا من يصمّم الهرم‬ ‫في السنوات القليلة الماضية.‬ 173 00:09:06,045 --> 00:09:08,548 ‫لكن هذه السنة مختلفة لأن "فرانكلن" عاد.‬ 174 00:09:08,631 --> 00:09:12,051 ‫وهو يحبّ تصميم تشكيلات هرمية‬ ‫لم يرها أحد من قبل.‬ 175 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 ‫حسنًا، "كات" و"كيلي"‬ ‫ستؤدّيان الشقلبة الثنائية.‬ 176 00:09:15,846 --> 00:09:20,893 ‫ثم سنلفّهما، بحيث تكون "كات"‬ ‫من الناحية الخارجية. سنجعل "كات"…‬ 177 00:09:20,977 --> 00:09:24,105 ‫بالنسبة إلى الهرم هذا العام،‬ ‫إذا استغللنا المهارات التي لدينا الآن،‬ 178 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 ‫فيُفترض بنا أن نحقق نتيجة مرتفعة.‬ 179 00:09:25,439 --> 00:09:27,817 ‫- وعندما نلفّه… نحو اليمين.‬ ‫- بهذا الشكل.‬ 180 00:09:27,900 --> 00:09:30,611 ‫لكن إذا لم يكن الأمر جيدًا، سنغيّر الجهة.‬ 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,115 ‫إذا صمّمنا تشكيلًا من أربعة أشخاص‬ ‫في النهاية…‬ 182 00:09:34,198 --> 00:09:36,617 ‫فمن أجل المتلقّيين بكتفي كل منهما،‬ ‫تشكيل واحد-واحد-اثنين…‬ 183 00:09:37,368 --> 00:09:40,580 ‫في السنوات القليلة الماضية، كنت جريئًا…‬ 184 00:09:40,663 --> 00:09:43,165 ‫وكنت أقول: "سيفهمون المغزى."‬ 185 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 ‫لكن هذه السنة مختلفة.‬ 186 00:09:44,750 --> 00:09:48,170 ‫ففي هذه السنة، سيكونون واثقين تمامًا‬ ‫حتى إذا اضطررنا إلى إجراء تغييرات.‬ 187 00:09:49,088 --> 00:09:54,010 ‫يكون الضغط كبيرًا‬ ‫عندما لا يكون المرء واثقًا تمامًا بمهاراته.‬ 188 00:09:54,093 --> 00:09:57,346 ‫ربما يصرخ دماغك كل منكم الآن‬ ‫ليخبره بأنه لا يستطيع فعل هذا.‬ 189 00:09:57,430 --> 00:10:00,266 ‫كل جزء منه. ابذلوا قصارى جهودكم.‬ ‫أثبتوا لأنفسكم أنكم مخطئون الآن.‬ 190 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 ‫أثبتوا أنني مخطئ.‬ 191 00:10:02,018 --> 00:10:05,104 ‫أثبتوا للجميع أن بوسعكم‬ ‫فعل هذا من المحاولة الأولى،‬ 192 00:10:05,688 --> 00:10:07,106 ‫وفي كل محاولة بعد ذلك.‬ 193 00:10:07,189 --> 00:10:10,151 ‫أظهروا الأمر لأنفسكم وللفريق‬ ‫وللجميع حولكم.‬ 194 00:10:10,234 --> 00:10:11,694 ‫لستم بحاجة إلا لمن هم هنا.‬ 195 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 ‫- اتفقنا؟ تحدّثوا عن الأمر.‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 196 00:10:14,864 --> 00:10:18,409 ‫أريد أن أقول إننا نفّذنا هذا العرض بالفعل.‬ 197 00:10:18,492 --> 00:10:22,747 ‫ورغم أن كلمة "تمرين" مقترنة به،‬ 198 00:10:22,830 --> 00:10:24,915 ‫فهو ليس تمرينًا، اتفقنا؟‬ 199 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 ‫إنه عرض يتضمّن جميع المهارات.‬ ‫فكروا فيها على ذلك النحو.‬ 200 00:10:27,585 --> 00:10:30,421 ‫تحلّوا بالهدوء ورباطة الجأش،‬ ‫وأدّوا العرض قسمًا تلو الآخر.‬ 201 00:10:30,504 --> 00:10:34,008 ‫فليؤدّ كل منكم ما عليه،‬ ‫وليهتمّ كل منكم بأدائه،‬ 202 00:10:34,091 --> 00:10:35,801 ‫وليترك زملاءه يؤدّون ما عليهم،‬ 203 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 ‫وستتشكّل صورة العرض الكاملة.‬ 204 00:10:39,138 --> 00:10:41,766 ‫رباه! هذه كرتنا الملفوفة بشريط لاصق.‬ 205 00:10:42,475 --> 00:10:46,562 ‫اعتدنا على إحضارها قبل تمارين‬ ‫العروض الكاملة، ونحملها معنا أينما ذهبنا.‬ 206 00:10:46,646 --> 00:10:48,648 ‫بدأ الأمر عندما…‬ 207 00:10:49,231 --> 00:10:52,151 ‫حققوا البطولة الوطنية لأول مرة عام 1989.‬ 208 00:10:53,235 --> 00:10:57,031 ‫عندما نفوز، نحيل الكرة إلى التقاعد،‬ ‫ونبدأ بتشكيل كرة جديدة في العام التالي.‬ 209 00:10:57,531 --> 00:10:58,616 ‫وإذا لم نفز،‬ 210 00:10:58,699 --> 00:11:02,244 ‫نستمرّ في وضع الأشرطة اللاصقة‬ ‫على كرة العام الذي مضى.‬ 211 00:11:03,204 --> 00:11:07,500 ‫عندما انضممت إلى فريق "ترينيتي فالي"،‬ ‫أصبحت كرة الشريط اللاصق تقليدًا.‬ 212 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 ‫إذا أردت الخوض في الأمور الرمزية،‬ 213 00:11:10,169 --> 00:11:16,008 ‫فهي ترمز إلى الدم والعرق والدموع‬ ‫التي وضعناها في أداء تلك العروض.‬ 214 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 ‫عندما ترى حجم كرة الشريط اللاصق الحالية،‬ 215 00:11:20,096 --> 00:11:21,347 ‫هل تشعر بالضغط؟‬ 216 00:11:21,430 --> 00:11:23,974 ‫لا. لا، لأنني رأيت كرة أكبر منها.‬ 217 00:11:24,892 --> 00:11:26,727 ‫كان عليّ حملها عندما كانت أكبر حجمًا.‬ 218 00:11:28,145 --> 00:11:30,648 ‫لا، أنا… مضى على آخر فوز سنتان فقط.‬ 219 00:11:30,731 --> 00:11:33,859 ‫فلنجعل الأمر يقتصر على سنتين.‬ ‫فلنحل هذه الكرة إلى التقاعد هذا العام.‬ 220 00:11:33,943 --> 00:11:36,654 ‫في المركز الثاني، صفّقوا لفريق…‬ 221 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 ‫كلّية "ترينيتي فالي" المجتمعية!‬ 222 00:11:41,033 --> 00:11:44,662 ‫في المركز الثاني،‬ ‫كلّية "ترينيتي فالي" المجتمعية!‬ 223 00:11:45,162 --> 00:11:47,498 ‫عندما بدأت مع فريق "ترينيتي فالي"،‬ 224 00:11:47,581 --> 00:11:50,584 ‫لم نكن نحاول التغلّب‬ ‫على فريق "نافارو" فحسب.‬ 225 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 ‫بل كنا نحاول التغلّب على فكرة "نافارو".‬ 226 00:11:54,213 --> 00:11:59,927 ‫والفائزون بالبطولة الوطنية‬ ‫بمجموع 97.45 نقطة، من "كورسيكانا"، تكساس"…‬ 227 00:12:00,010 --> 00:12:01,887 ‫كلّية "نافارو"!‬ 228 00:12:01,971 --> 00:12:05,599 ‫"مونيكا" ماهرة جدًا في عملها.‬ 229 00:12:05,683 --> 00:12:10,104 ‫من الصعب منافستها بسبب الآلة التي صنعتها.‬ 230 00:12:10,813 --> 00:12:16,902 ‫واستغرق الأمر عدة سنوات من المحاولات أساسًا‬ ‫قبل أن نصبح بمستواهم.‬ 231 00:12:16,986 --> 00:12:22,032 ‫في المركز الثاني بمجموع 97.15 نقطة…‬ 232 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 ‫كلّية "ترينيتي فالي" المجتمعية!‬ 233 00:12:24,326 --> 00:12:26,412 ‫الضغط الذي أطبّقه على نفسي كي أكون تنافسيًا‬ 234 00:12:26,495 --> 00:12:28,539 ‫أصبح جزءًا أساسيًا من حياتي،‬ 235 00:12:28,622 --> 00:12:30,499 ‫بحيث غيّر الشخص الذي كنت عليه.‬ 236 00:12:30,583 --> 00:12:34,503 ‫الفائزون بالبطولة الوطنية‬ ‫بمجموع 98.60 نقطة…‬ 237 00:12:34,587 --> 00:12:36,172 ‫كلّية "نافارو"!‬ 238 00:12:36,839 --> 00:12:40,593 ‫أصبحت شخصًا ينفعل بسرعة كبيرة،‬ 239 00:12:40,676 --> 00:12:44,847 ‫وهذه الأمور المزعجة ذاتها‬ ‫كانت تحدث في حياتي اليومية،‬ 240 00:12:44,930 --> 00:12:46,891 ‫ولم يكن ذلك يعجبني، لذا…‬ 241 00:12:47,600 --> 00:12:48,601 ‫تركت التدريب.‬ 242 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 ‫إنه برنامج "فونتاي" الآن.‬ 243 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 ‫تتعامل "مونيكا" مع الأمر‬ ‫كما لو أنه تجربة علمية.‬ 244 00:12:56,776 --> 00:13:02,865 ‫تتمتّع بدعم جميع لاعبيها وثقتهم‬ ‫لأنهم يعرفون التقاليد التي أنشأتها.‬ 245 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 ‫هل ثمة ضغط على كاهل "فونتاي"‬ ‫لكونه مدرّب فريق "ترينيتي فالي"؟‬ 246 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 ‫بكل تأكيد. لا شكّ في ذلك.‬ 247 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 ‫كان "فونتاي" يعرف ما ينتظره،‬ 248 00:13:13,250 --> 00:13:16,212 ‫وهو من أولئك الأشخاص‬ ‫الذين يعيشون من أجل تلك الأمور.‬ 249 00:13:17,046 --> 00:13:19,965 ‫عليه التخلّص من تلك المشكلة الكبيرة الأولى‬ ‫على عاتقه‬ 250 00:13:20,049 --> 00:13:23,803 ‫والفوز بتلك البطولة الأولى،‬ ‫وبعدها سيتلاشى الضغط.‬ 251 00:13:24,386 --> 00:13:26,472 ‫من "أثينا"، "تكساس"…‬ 252 00:13:27,890 --> 00:13:30,017 ‫كلّية "ترينيتي فالي" المجتمعية!‬ 253 00:13:32,394 --> 00:13:34,396 ‫نحن عائلة!‬ ‫افعلوا الأمر من أجل بعضكم البعض!‬ 254 00:13:34,480 --> 00:13:36,774 ‫فليفعل كل منكم الأمر‬ ‫من أجل من يقف إلى جواره!‬ 255 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 ‫هيا بنا!‬ 256 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 ‫هيا بنا! هيا!‬ 257 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 ‫مهلًا، بدّلوا، مهلًا، بدّلوا!‬ 258 00:13:47,827 --> 00:13:49,620 ‫- ما هذه؟‬ ‫- هيا.‬ 259 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 ‫تبًا! عفوًا.‬ 260 00:14:45,551 --> 00:14:48,804 ‫التمرين الأول على العرض. ليس مهمًّا كثيرًا.‬ ‫لسنا في البطولة الوطنية.‬ 261 00:14:48,888 --> 00:14:53,100 ‫ما الذي يجري؟ لم توقّفنا؟‬ 262 00:14:54,184 --> 00:14:55,269 ‫لا ينبغي علينا أن نتوقّف!‬ 263 00:14:56,020 --> 00:14:59,023 ‫هذا خيار الكسل، لا الإنهاء.‬ 264 00:14:59,106 --> 00:15:01,233 ‫هذا تبديد لوجودكم على هذه المنصة!‬ 265 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 ‫إذا أخذتم وقتًا للراحة،‬ ‫سيجعلني ذلك أقصيكم من المنصة.‬ 266 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 ‫هذا ما يجعلني الأمر أرغب في فعله،‬ 267 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 ‫لأن هذا يظهر لي‬ ‫أنكم لا تتمتّعون بروح قتالية.‬ 268 00:15:10,618 --> 00:15:13,203 ‫ولن أُشرك شخصًا لا يتمتّع بروح قتالية.‬ 269 00:15:16,749 --> 00:15:20,377 ‫تعرفونني جميعًا. أنا صريح.‬ ‫لن أكذب عليكم. سأخبركم بشعوري.‬ 270 00:15:20,461 --> 00:15:21,712 ‫لم يكن اليوم أفضل أيامكم.‬ 271 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 ‫ولم يكن أفضل أيامكم لأنكم لم تتعاونوا.‬ 272 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 ‫إذا صرخت عليكم، فافهموا أنني أحبّكم.‬ 273 00:15:26,842 --> 00:15:30,095 ‫افهموا أهدافنا.‬ ‫افهموا أننا نحاول أن نساعدكم.‬ 274 00:15:30,804 --> 00:15:32,723 ‫ينسى معظمكم‬ 275 00:15:32,806 --> 00:15:35,517 ‫أنني مررت بكل ما تمرّون به،‬ 276 00:15:35,601 --> 00:15:36,644 ‫لكنني لم أحقق الفوز.‬ 277 00:15:38,854 --> 00:15:40,105 ‫لم أحقق الفوز.‬ 278 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 ‫ربما كان عليّ أن أرغب‬ ‫في أن يكون أكثر قسوة علينا.‬ 279 00:15:43,651 --> 00:15:46,695 ‫ربما كان عليّ أن أطلب منه‬ ‫أن يضغط علينا أكثر.‬ 280 00:15:46,779 --> 00:15:48,906 ‫لأنني لم أكن أموت‬ ‫عندما غادرت "ترينيتي فالي".‬ 281 00:15:48,989 --> 00:15:50,199 ‫لكنني كنت أتحرّق شوقًا كي أعود،‬ 282 00:15:50,282 --> 00:15:54,703 ‫متمنّيًا لو أنني بذلت جهدًا أكبر‬ ‫من أجل الأشخاص الذين تعيّن عليّ تركهم خلفي.‬ 283 00:15:55,746 --> 00:15:58,457 ‫لا تريدون ركوب الحافلة‬ ‫وأنتم تتساءلون عن سبب خسارتكم.‬ 284 00:16:00,417 --> 00:16:03,587 ‫عندما كنت لاعبًا في "ترينيتي فالي"،‬ ‫لم تتسنّ لي فرصة الفوز.‬ 285 00:16:05,130 --> 00:16:06,757 ‫في سنتي الأخيرة في "ترينيتي فالي"،‬ 286 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 ‫كنت أحد أفضل مؤدّي الحركات الخطرة‬ ‫في الفريق في ذلك الوقت.‬ 287 00:16:11,428 --> 00:16:13,764 ‫كنت أهمّ لاعب‬ ‫وكنت مؤدّي الحركات الخطرة المركزي.‬ 288 00:16:15,015 --> 00:16:18,435 ‫ثم ذهبنا إلى البطولة الوطنية،‬ ‫وأسقطت تلك اللاعبة.‬ 289 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 ‫سقطت تلك اللاعبة،‬ ‫ولم نفز بالبطولة في ذلك العام.‬ 290 00:16:23,482 --> 00:16:24,733 ‫كنت مختالًا للغاية.‬ 291 00:16:24,817 --> 00:16:29,697 ‫صرخت في الفتاة،‬ ‫ولم أقم بعملي كعضو في الفريق.‬ 292 00:16:29,780 --> 00:16:32,282 ‫وكان ذلك درسًا قاسيًا لأتعلّمه،‬ 293 00:16:32,366 --> 00:16:34,827 ‫لكنني سأفكر في ذلك دومًا.‬ 294 00:16:36,036 --> 00:16:38,372 ‫فلا تستاؤوا. تعرفون كيف أكون.‬ 295 00:16:38,455 --> 00:16:40,708 ‫أقول ما عليّ قوله، أفصح عمّا يعتمل داخلي.‬ 296 00:16:41,750 --> 00:16:43,293 ‫عليكم أنتم أيضًا‬ ‫أن تفصحوا عمّا يعتمل داخلكم.‬ 297 00:16:43,794 --> 00:16:46,046 ‫إذا كبتّم الأمور في أنفسكم لوقت طويل،‬ 298 00:16:46,130 --> 00:16:49,883 ‫تتورّم وتصبح أحمالًا تثقل كواهلكم‬ ‫ويتعيّن عليكم التخلّص منها،‬ 299 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 ‫ومن الصعب التخلّص منها لأنكم جعلتموها تنمو.‬ 300 00:16:53,053 --> 00:16:54,596 ‫عليكم تخليص عقولكم من ذلك.‬ 301 00:16:54,680 --> 00:16:57,808 ‫فحسّنوا الأمور أو اتركوها.‬ 302 00:16:58,809 --> 00:16:59,935 ‫فلنبدأ من جديد.‬ 303 00:17:01,020 --> 00:17:04,606 ‫كمدرّب، سأخبر لاعبيّ بالحقيقة دومًا‬ ‫حتى إذا كانوا لا يريدون سماعها.‬ 304 00:17:04,690 --> 00:17:07,276 ‫لأنني لا أريدهم‬ ‫أن يتركوا "ترينيتي فالي" من دون‬ 305 00:17:07,358 --> 00:17:10,362 ‫أن يكسبوا البطولة الوطنية‬ ‫أو من دون أن يقولوا إنهم أبطال البلاد.‬ 306 00:17:10,445 --> 00:17:11,613 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 307 00:17:11,696 --> 00:17:14,907 ‫الفائزون بالبطولة الوطنية ينهون في المراكز‬ ‫الثلاثة الأولى. واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 308 00:17:17,202 --> 00:17:21,165 ‫أعرف أنكم مرهقون،‬ ‫لكنني أتوقّع منكم أن تثقوا بي.‬ 309 00:17:21,248 --> 00:17:24,001 ‫أعرف متى لا ينبغي عليكم أداء تمرين آخر.‬ 310 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 ‫أرحتكم عندما ارتأيت أنكم تحتاجون إلى راحة.‬ 311 00:17:26,086 --> 00:17:28,422 ‫عندما وصلت إلى هنا، رأيتك تبكي،‬ 312 00:17:28,505 --> 00:17:30,841 ‫نظرت إلى ساقيك وإلى حركة رأسك.‬ 313 00:17:30,924 --> 00:17:33,635 ‫شاهدتك تحرص على عدم التركيز على شيء واحد.‬ 314 00:17:33,719 --> 00:17:34,762 ‫لم تكن لديك هذه الأمور.‬ 315 00:17:34,845 --> 00:17:36,346 ‫كنت تتعب وتُرهق نفسك إلى أقصى حدّ،‬ 316 00:17:36,430 --> 00:17:39,349 ‫وكانت عيناك تُظهران‬ ‫أنك تريد أن تنتهي من التمرين فحسب.‬ 317 00:17:39,433 --> 00:17:42,770 ‫وأردتك أن تتفوّق على ذلك.‬ ‫فهذا أسوأ ما قد يواجهك.‬ 318 00:17:42,853 --> 00:17:44,396 ‫لست غاضبًا منك يا "جيرون".‬ 319 00:17:44,480 --> 00:17:46,774 ‫كنت أصرخ عليك،‬ ‫لأنك كنت بحاجة إلى من يصرخ عليك.‬ 320 00:17:46,857 --> 00:17:49,568 ‫كنت بحاجة إلى ذلك. كنت بحاجة إلى فهم ذلك.‬ 321 00:17:50,527 --> 00:17:52,529 ‫بقدر ما قد تظنّ أنك لا تستطيع،‬ 322 00:17:52,613 --> 00:17:54,990 ‫أنا متأكد من أنك تستطيع. فأنا أعرفك.‬ 323 00:17:55,074 --> 00:17:58,827 ‫أعرف أنك قد تشعر بالإحباط. لا بأس بذلك.‬ ‫الجميع يخفقون. لكل منا إخفاقاته.‬ 324 00:17:58,911 --> 00:18:00,454 ‫لكنني لا أعرف.‬ 325 00:18:00,537 --> 00:18:03,832 ‫أنت ذلك الشخص‬ ‫بقدر ما ترغب في ألّا تكون ذلك الشخص.‬ 326 00:18:04,750 --> 00:18:08,462 ‫لكن عندما لا تستطيع أن تكون ذلك الشخص،‬ ‫لا تكن نقيضه.‬ 327 00:18:09,046 --> 00:18:11,340 ‫"جادا" تعتمد عليك بلا شكّ.‬ 328 00:18:11,423 --> 00:18:14,510 ‫أعتقد أنها تقتدي بك‬ ‫أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الفريق.‬ 329 00:18:14,593 --> 00:18:16,470 ‫لست غاضبًا. فأنت تعرفني.‬ 330 00:18:16,553 --> 00:18:20,224 ‫أنا أقول ما عليّ قوله وأبوح بمكنوناتي،‬ ‫لكنك فهمت رسالتي.‬ 331 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 ‫- أجل يا سيدي.‬ ‫- حسنًا.‬ 332 00:18:31,527 --> 00:18:33,153 ‫رأسي يؤلمني بشدة.‬ 333 00:18:33,237 --> 00:18:35,614 ‫- ما السبب؟‬ ‫- أُصيبت بارتجاج في الدماغ.‬ 334 00:18:36,156 --> 00:18:38,158 ‫- من المستحيل ألّا تكون قد أُصيبت بذلك.‬ ‫- أجل، صحيح.‬ 335 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 ‫لقد حصلت على دور في العرض أيتها الساقطة،‬ ‫فلا تقولي…‬ 336 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 ‫لهذا الأمر سرّ.‬ 337 00:18:42,788 --> 00:18:46,083 ‫كان رأسها يؤلمها بشدة‬ ‫إلى درجة أنها جلست في السيارة وبكت.‬ 338 00:18:46,166 --> 00:18:49,002 ‫- "جيل"، هل كان أداؤك الأول للعرض صعبًا؟‬ ‫- لا.‬ 339 00:18:49,086 --> 00:18:51,588 ‫كدت أنسى اسمك خلال تشجيعي لك.‬ 340 00:18:51,672 --> 00:18:54,341 ‫- شكرًا.‬ ‫- كنت أصرخ: "هيا يا… (جيل)!"‬ 341 00:18:54,424 --> 00:18:56,135 ‫يجعلني هذا أشعر بأنني مميزة.‬ 342 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 ‫بكيت خلال التمرين كله، لذا…‬ 343 00:18:58,637 --> 00:19:01,181 ‫لكن أجل، كلما ضربت رأسي، أفتح فمي.‬ 344 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 ‫هل شاركت في التمرين على العرض اليوم؟‬ 345 00:19:03,058 --> 00:19:05,185 ‫أجل، لأنني لست مشاركة في الحركة الخطرة.‬ 346 00:19:05,769 --> 00:19:07,604 ‫لقد صدمني الأمر وأثّر فيّ بشدة‬ 347 00:19:07,688 --> 00:19:11,525 ‫أن أُقصى من حركة القفز، حيث شعرت‬ ‫بأنني لست جيدة بما يكفي لأكون مؤدّية قفز.‬ 348 00:19:11,608 --> 00:19:15,362 ‫لم أشعر قطّ بأنني لست جيدة في شيء ما.‬ 349 00:19:15,445 --> 00:19:16,280 ‫أنا آسفة يا "مادي"،‬ 350 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 ‫لكنني سعيدة لأنه لم يعد عليّ رفعك‬ ‫في ذلك الهرم.‬ 351 00:19:19,408 --> 00:19:20,826 ‫"جيل"، أنا أيضًا سعيدة جدًا.‬ 352 00:19:21,368 --> 00:19:25,122 ‫في نهاية المطاف، إذا لم أكن الأفضل‬ ‫في الحركة الخطرة، فهذه حقيقة.‬ 353 00:19:25,205 --> 00:19:28,041 ‫لن أجلس هنا وأشعر بالشفقة على نفسي.‬ 354 00:19:28,125 --> 00:19:29,585 ‫فأنا أريد مصلحة الفريق.‬ 355 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 ‫في البداية، شعرت بالشفقة على نفسي،‬ 356 00:19:31,920 --> 00:19:33,881 ‫لكن كان عليّ أن أفرّغ ما في نفسي أولًا،‬ 357 00:19:33,964 --> 00:19:36,592 ‫ثم رضيت بالأمر الواقع في اليوم التالي.‬ 358 00:19:36,675 --> 00:19:39,970 ‫أو ربما لم يحدث ذلك في اليوم التالي،‬ ‫ربما في اليوم بعد التالي، لكن…‬ 359 00:19:40,053 --> 00:19:41,096 ‫ولقد تقبّلت الأمر الآن،‬ 360 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 ‫وبدأ هذا العرض يتشكّل، لذا سوف…‬ 361 00:19:44,099 --> 00:19:46,435 ‫إنني أثق بحكمهم. سأتقبّل ما يقولونه.‬ 362 00:19:46,518 --> 00:19:50,147 ‫كانوا كما لو أنهم يسألون:‬ ‫"لم لم تؤدّي ما عليك؟"‬ 363 00:19:50,230 --> 00:19:52,482 ‫لم أكن أحاول أن أضرب رأسي بركبتك.‬ 364 00:19:52,566 --> 00:19:54,776 ‫وأنا لم أكن أحاول أن أضرب رأسي برأسك، لذا…‬ 365 00:19:56,612 --> 00:19:58,739 ‫"(جي آي إيه)"‬ 366 00:19:58,822 --> 00:19:59,781 ‫"26 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 367 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 ‫حسنًا يا جماعة، أنصتوا!‬ 368 00:20:02,576 --> 00:20:05,120 ‫يا جماعة، انظروا إليّ واصمتوا.‬ 369 00:20:05,204 --> 00:20:08,332 ‫انظروا نحوي. ‬ ‫لا أريد التدريب حتى الساعة 10.‬ 370 00:20:08,916 --> 00:20:13,712 ‫الآن، من ليسوا مشاركين في الهرم‬ ‫ولا يستطيعون منع أنفسهم‬ 371 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 ‫من التحدّث إلى من بجوارهم، فليتفرّقوا.‬ 372 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 ‫فلا يوجد أيّ سبب كي نناقش أيّ شيء،‬ 373 00:20:20,010 --> 00:20:23,430 ‫لكنكم تفتحون 5000 حديث جانبي.‬ 374 00:20:23,513 --> 00:20:26,016 ‫إذا لم يكن الأمر بخصوص الهرم،‬ ‫فلا تفتح فمك.‬ 375 00:20:26,099 --> 00:20:28,018 ‫فبهذه الوتيرة، سنبقى حتى منتصف الليل،‬ 376 00:20:28,101 --> 00:20:30,562 ‫وسأكون غاضبة جدًا غدًا خلال التمرين.‬ 377 00:20:31,063 --> 00:20:34,858 ‫لأنني سأبقى هنا إلى أن نتقن تلك الحركات.‬ 378 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 ‫فإذا حدث ذلك خلال ساعة، فسأعود إلى بيتي.‬ 379 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 ‫وإذا حدث خلال خمس ساعات، فسنبقى هنا.‬ 380 00:20:40,280 --> 00:20:43,492 ‫فتحدّثوا كما تريدون‬ ‫إذا كنتم تريدون البقاء هنا طوال تلك المدة.‬ 381 00:20:45,452 --> 00:20:48,038 ‫كنت بارعة جدًا‬ ‫في هذا الوقت من العام الماضي.‬ 382 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 ‫كما أنك لم تحضري الفصل الأول من هذا العام.‬ 383 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 ‫أجل.‬ 384 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 ‫لإتقان حركات الشقلبة.‬ 385 00:20:54,711 --> 00:20:56,546 ‫يتطلّب الأمر بعض الوقت للاعتياد عليها.‬ 386 00:20:57,965 --> 00:21:00,425 ‫سيكون كل شيء أسهل بعد أسبوع الجحيم.‬ 387 00:21:01,301 --> 00:21:02,219 ‫آمل ذلك.‬ 388 00:21:02,302 --> 00:21:03,929 ‫فلترتفع الفتيات في الهواء، مستعدّات؟‬ 389 00:21:05,347 --> 00:21:08,308 ‫وابقين هناك. دعكنّ من الحركة على الأرض.‬ 390 00:21:12,938 --> 00:21:13,897 ‫واحد.‬ 391 00:21:14,690 --> 00:21:15,774 ‫خمسة.‬ 392 00:21:16,441 --> 00:21:17,484 ‫واحد.‬ 393 00:21:47,597 --> 00:21:50,183 ‫من رمى "مورغان"، أنت ومن؟‬ 394 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 ‫- "ديلون".‬ ‫- "ديلون"، حسنًا.‬ 395 00:21:51,768 --> 00:21:53,478 ‫قلت هذا وكرّرته عدة مرات.‬ 396 00:21:53,562 --> 00:21:56,982 ‫تحدّثنا عن مدى جودة رميتنا‬ ‫وعن أنني لا أرمي بقوة.‬ 397 00:21:57,065 --> 00:21:58,692 ‫لم تكن جيدة. فما أقوله هو…‬ 398 00:21:58,775 --> 00:22:01,403 ‫لقد قلتها عدة مرات، دومًا ما تكون رميتكما‬ ‫أقلّ انخفاضًا من رمياتهم.‬ 399 00:22:01,486 --> 00:22:02,738 ‫فهل يمكنكما إصلاح الأمر؟‬ 400 00:22:04,781 --> 00:22:07,701 ‫- هل تؤدّي حركة الرمي؟‬ ‫- "مونيكا"، دومًا ما أؤدّي حركة الرمي.‬ 401 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 ‫أهذا كل ما لديك؟‬ 402 00:22:09,995 --> 00:22:10,996 ‫حسنًا يا "مونيكا".‬ 403 00:22:11,580 --> 00:22:13,665 ‫فلنستعدّ ونعيد الكرّة.‬ 404 00:22:14,708 --> 00:22:16,126 ‫هل تتحدّث بنبرة سخرية؟‬ 405 00:22:16,209 --> 00:22:18,587 ‫لأنك تقولين دومًا:‬ ‫"(لاداريوس)، هل تفعل هذا؟"‬ 406 00:22:18,670 --> 00:22:20,672 ‫- "(لاداريوس)، هل تفعل ذاك؟"‬ ‫- أنا آسفة.‬ 407 00:22:20,756 --> 00:22:23,675 ‫لا تقولين شيئًا للآخرين،‬ ‫ثم يأتي الجميع للومي.‬ 408 00:22:23,759 --> 00:22:25,427 ‫- إنه خطأ "مورغان".‬ ‫- لم أقل…‬ 409 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 ‫إنه خطأ "مورغان"،‬ ‫لأنك لم تقفزي بالقوة الكافية.‬ 410 00:22:28,347 --> 00:22:30,057 ‫افعلوا ذلك مجددًا. استعدّوا.‬ 411 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 ‫لا أعرف على من يجب أن ألقي اللوم،‬ ‫فأنتم جميعًا مشاركون في الأمر.‬ 412 00:22:33,060 --> 00:22:34,895 ‫لكنك تذكرين اسمي دومًا.‬ 413 00:22:34,978 --> 00:22:36,271 ‫حسنًا، تعال…‬ 414 00:22:37,439 --> 00:22:39,316 ‫تعال. لا تكرّر ذلك.‬ 415 00:22:39,399 --> 00:22:41,818 ‫لا، هذا أمر يفتقر إلى الاحترام‬ ‫وقد سئمت منه.‬ 416 00:22:41,902 --> 00:22:44,780 ‫وهل تعرف ما يفتقر إلى الاحترام؟‬ ‫طريقة كلامك معي الآن.‬ 417 00:22:44,863 --> 00:22:46,198 ‫إنها تفتقر إلى الاحترام تمامًا.‬ 418 00:22:46,281 --> 00:22:48,116 ‫لست الوحيد في تشكيل ذلك الهرم.‬ 419 00:22:48,200 --> 00:22:51,203 ‫- حسنًا، سأضع شخصًا آخر مكانك إذًا.‬ ‫- لا، ليس الأمر كذلك.‬ 420 00:22:51,286 --> 00:22:52,621 ‫عليه أن يكون أفضل.‬ 421 00:22:52,704 --> 00:22:55,499 ‫على الفريق كله أن يكون أفضل‬ ‫وفقًا لـ"لاداريوس".‬ 422 00:22:55,582 --> 00:22:57,042 ‫اسمع، دعني أخبرك بشيء.‬ 423 00:22:57,626 --> 00:23:00,629 ‫في العام الماضي، كنت تضع اللوم على "شيرب".‬ ‫ثم صرت تضع اللوم على "آلي".‬ 424 00:23:00,712 --> 00:23:03,215 ‫- لم ألم "شيرب" قطّ.‬ ‫- والآن تضع اللوم على "مادي".‬ 425 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 ‫لن أقوم بعمله.‬ 426 00:23:05,092 --> 00:23:07,803 ‫إذا لم يكن قويًا بكما يكفي لفعل الأمر،‬ ‫فهي مشكلته.‬ 427 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 ‫في كل مرة نتدرب فيها، لا تقول‬ ‫سوى إن الجميع ليسوا جيدين بما فيه الكفاية.‬ 428 00:23:11,390 --> 00:23:14,351 ‫لا يوجد من طاقته تضاهي طاقتك.‬ ‫لا يوجد من مهارته تضاهي مهارتك.‬ 429 00:23:14,434 --> 00:23:16,603 ‫لا يتعلّق الأمر بمضاهاة طاقتي،‬ ‫بل يتعلّق ببذل الجهد.‬ 430 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 ‫حقيقة أنني أتعرّض للّوم على شيء لم أرتكبه…‬ 431 00:23:19,231 --> 00:23:20,941 ‫أنت مشارك في هذه الحركة الخطرة.‬ 432 00:23:21,024 --> 00:23:24,694 ‫- هل تريدني أن ألوم "ديلون" وحده؟‬ ‫- لكن ألم تلقوا اللوم على "لاداريوس" فقط؟‬ 433 00:23:24,778 --> 00:23:26,321 ‫إذا لم تكن راغبًا في أن تكون ضمن هذا الفريق‬ 434 00:23:26,405 --> 00:23:29,783 ‫لأنني مدرّبة لا تناسبك،‬ ‫فلست مضطرًا للبقاء ضمن الفريق.‬ 435 00:23:30,367 --> 00:23:34,287 ‫في الماضي، كان الجميع يرون‬ ‫أن لديّ مشكلة سلوكية،‬ 436 00:23:34,371 --> 00:23:36,748 ‫وهي مشكلة ما زلت أعمل على حلها.‬ 437 00:23:37,332 --> 00:23:41,086 ‫دومًا عندما تكون هناك مشكلة،‬ ‫تضع اللوم كله على المشاركين معك،‬ 438 00:23:41,169 --> 00:23:42,671 ‫وهذا غير صحيح.‬ 439 00:23:42,754 --> 00:23:46,591 ‫وقد أصبح هذا سلوكًا عندك،‬ ‫ويجب أن يُظهر لك هذا شيئًا.‬ 440 00:23:46,675 --> 00:23:50,762 ‫عندما أنزعج وأغضب، أكون عدوانيًا.‬ 441 00:23:50,846 --> 00:23:54,558 ‫دومًا ما كانت هذه طبيعتي.‬ ‫وأنا أتعلّم كيفية تغيير ذلك.‬ 442 00:23:54,641 --> 00:23:58,478 ‫يخشى الناس التحدّث إليك لأنك تتصرّف كما لو…‬ 443 00:23:59,229 --> 00:24:01,898 ‫لأنك لا تحتمل أيّ هامش للخطأ.‬ 444 00:24:02,732 --> 00:24:04,776 ‫كان "لاداريوس" يافعًا جدًا.‬ 445 00:24:04,860 --> 00:24:07,779 ‫كان في الـ18 فقط من عمره‬ ‫عندما التحق بـ"نافارو"، و…‬ 446 00:24:07,863 --> 00:24:13,702 ‫وكان هذا المكان أحد الأمكنة القليلة‬ ‫التي شعر فيها بأن له كيانًا في حياته،‬ 447 00:24:13,785 --> 00:24:16,329 ‫إذ حظي بالأهمية والتوقّعات،‬ 448 00:24:16,413 --> 00:24:19,124 ‫وحظي بأناس يؤمنون به.‬ 449 00:24:19,207 --> 00:24:20,709 ‫وهذا جيد بالنسبة إليه،‬ 450 00:24:20,792 --> 00:24:24,504 ‫وهو يتألّق في مثل هذه البيئة،‬ 451 00:24:24,588 --> 00:24:26,923 ‫حيث يكون برفقة أناس يدعمونه،‬ 452 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 ‫برفقة أناس سيحبّونه مهما حدث.‬ 453 00:24:29,718 --> 00:24:31,970 ‫لكن إذا كان المرء في حالة تحفّز دائمة،‬ 454 00:24:32,053 --> 00:24:33,680 ‫فسيكون دومًا على خلاف مع العالم.‬ 455 00:24:33,763 --> 00:24:37,476 ‫ويمكن لهذا أن يكون مخيفًا‬ ‫بالنسبة إلى من يحاول العمل معه.‬ 456 00:24:38,643 --> 00:24:41,730 ‫أنا و"مونيكا" بمثابة أم وابنها. أحبّها.‬ 457 00:24:42,731 --> 00:24:45,275 ‫لكن عندما تحبّ "مونيكا" أحدهم،‬ 458 00:24:45,358 --> 00:24:49,154 ‫تميّزه وتوبّخه لأنها تتوقّع منه المزيد.‬ 459 00:24:50,030 --> 00:24:53,241 ‫أحاول بذل كل جهد لأقدّم لك كل شيء،‬ 460 00:24:53,325 --> 00:24:58,163 ‫ثم تأتي لتظنّ أنني أتّهمك دومًا‬ ‫بأنك وحدك المخطئ.‬ 461 00:24:59,206 --> 00:25:02,417 ‫رأيت "لاداريوس" ينضج كثيرًا‬ 462 00:25:02,501 --> 00:25:05,170 ‫منذ فصله الأول في كلّية "نافارو".‬ 463 00:25:06,338 --> 00:25:11,676 ‫لكن أحيانًا يعود ليكون "لاداريوس"‬ ‫الذي عرفته في بداية التحاقه بنا.‬ 464 00:25:11,760 --> 00:25:14,888 ‫تؤثّر فيّ كل تلك الانتقادات.‬ 465 00:25:14,971 --> 00:25:16,806 ‫لكنني لا أنتقدك كثيرًا.‬ 466 00:25:16,890 --> 00:25:18,725 ‫لم تظنّ أنني لا أدعمك؟‬ 467 00:25:18,808 --> 00:25:22,187 ‫لأنني أحبّك كثيرًا وأبذل قصارى جهدي.‬ 468 00:25:22,729 --> 00:25:24,356 ‫إنني أبذل أقصى ما أستطيع.‬ 469 00:25:27,526 --> 00:25:29,319 ‫وأشعر بأنني لست جيدًا بما يكفي.‬ 470 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 ‫لا يمكنني أن أنوب عن الجميع في فعل كل شيء.‬ 471 00:25:32,656 --> 00:25:35,283 ‫- ولا ينبغي عليك ذلك.‬ ‫- لكن الحال كذلك.‬ 472 00:25:35,367 --> 00:25:37,536 ‫أفعل ذلك منذ وقت طويل جدًا.‬ 473 00:25:37,619 --> 00:25:39,704 ‫- لا.‬ ‫- الأمر صعب عليّ.‬ 474 00:25:39,788 --> 00:25:41,790 ‫- اقترب.‬ ‫- الأمر صعب.‬ 475 00:25:43,083 --> 00:25:45,293 ‫أنا قلقة دومًا بشأن "لاداريوس".‬ 476 00:25:45,377 --> 00:25:49,422 ‫لديه تقلّباته، وعندما يكون في أفضل حالاته،‬ 477 00:25:49,506 --> 00:25:53,051 ‫يكون سعيدًا وفي وضع جيد جدًا، لكن…‬ 478 00:25:53,635 --> 00:25:57,514 ‫يمكنه أن يتحوّل إلى النقيض بسرعة كبيرة.‬ 479 00:25:58,515 --> 00:26:02,018 ‫فعندما يشعر المرء‬ ‫بالضياع والوحدة في العالم،‬ 480 00:26:02,102 --> 00:26:06,523 ‫يرغب في الذهاب إلى مكان يشعر فيه‬ ‫بالانتماء إلى شيء ما.‬ 481 00:26:06,606 --> 00:26:08,858 ‫إنني أتغيّر، وأنا أعمل على ذلك.‬ 482 00:26:08,942 --> 00:26:10,986 ‫- هل تعرفين ماذا سأفعل في المرة المقبلة؟‬ ‫- ماذا؟‬ 483 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 ‫سأخرج وأشرب بعض ماء جوز الهند،‬ 484 00:26:13,572 --> 00:26:16,199 ‫ثم أدخل مجددًا وأؤدّي تمرين العرض.‬ 485 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 ‫اتفقنا؟‬ 486 00:26:17,200 --> 00:26:21,580 ‫سترين أنني أصبحت شخصًا جديدًا.‬ ‫راهني على ذلك. أؤكد لك. اصبري فحسب.‬ 487 00:26:24,708 --> 00:26:25,917 ‫الهرم!‬ 488 00:26:28,044 --> 00:26:31,506 ‫"(فورت والتون)، (فلوريدا)"‬ 489 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 ‫نشأت هنا.‬ 490 00:26:41,516 --> 00:26:43,643 ‫في هذا المكان. كان هذا قبل…‬ 491 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 ‫أن يتغيّر كل شيء.‬ 492 00:26:45,895 --> 00:26:50,191 ‫كنت أقيم مع أمي في هذا المنزل‬ ‫الواقع في نهاية الشارع،‬ 493 00:26:50,275 --> 00:26:55,238 ‫وقد مررت بأسوأ حدث في حياتي هنا.‬ 494 00:26:59,075 --> 00:27:00,493 ‫كنت في التاسعة من عمري.‬ 495 00:27:00,577 --> 00:27:04,122 ‫وأتذكّر أنني كنت جالسًا على الأريكة‬ ‫برفقة إخوتي.‬ 496 00:27:04,205 --> 00:27:05,874 ‫كنا جميعًا نشاهد التلفاز.‬ 497 00:27:05,957 --> 00:27:07,751 ‫سمعنا طرقًا على الباب.‬ 498 00:27:07,834 --> 00:27:10,629 ‫نهضت أمي وارتدت سروالًا قصيرًا.‬ 499 00:27:10,712 --> 00:27:14,382 ‫تعرفون كيف أن الفتيات يرتدين‬ ‫سراويل أصدقائهنّ الحميمين وما إلى ذلك.‬ 500 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 ‫كانت تفعل ذلك دومًا. نهضت وارتدت‬ ‫ذلك السروال وسارت باتجاه الباب.‬ 501 00:27:17,719 --> 00:27:20,347 ‫وكل ما أعرفه هو أنها عندما نهضت إلى الباب،‬ 502 00:27:20,430 --> 00:27:21,890 ‫لم تعد إلينا.‬ 503 00:27:22,849 --> 00:27:25,894 ‫خرجنا لنستطلع الأمر،‬ ‫فوجدنا رجال الشرطة في الخارج.‬ 504 00:27:27,395 --> 00:27:28,355 ‫كانت هناك مخدّرات في حيازتها.‬ 505 00:27:28,438 --> 00:27:31,483 ‫كانت تحمل مخدّرات في جيبها.‬ ‫وسُجنت بسبب تلك التهمة.‬ 506 00:27:31,566 --> 00:27:33,485 ‫بسبب المخدّرات التي كانت له.‬ 507 00:27:33,568 --> 00:27:36,738 ‫لم أكن أعرف معنى الشرطة في ذلك الوقت،‬ ‫لم أكن أعرف ما يفعلونه.‬ 508 00:27:36,821 --> 00:27:39,699 ‫كل ما رأيته هو ألوان أضواء سيارات الشرطة‬ ‫بينما كانوا يأخذونها بعيدًا عنا.‬ 509 00:27:39,783 --> 00:27:42,118 ‫في تلك اللحظة، عرفت معنى الشرطة.‬ 510 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‫وقد طُردنا من المنزل في الوقت ذاته.‬ 511 00:27:44,871 --> 00:27:47,957 ‫كانت تجربة مرهقة نفسيًا‬ ‫لأنهم كانوا يُخرجون أغراضنا.‬ 512 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 ‫بصراحة، كنت غاضبًا. كنت غاضبًا لأنني…‬ 513 00:27:51,461 --> 00:27:53,922 ‫ظننت في البداية أنها ستهجرنا.‬ 514 00:27:54,005 --> 00:27:57,175 ‫كان الظلام سائدًا بينما أنا جالس أتساءل:‬ ‫"متى سيأتي أحد لأخذنا؟‬ 515 00:27:57,258 --> 00:27:59,886 ‫أين الناس الذين يُفترض بهم أن يعتنوا بنا؟"‬ 516 00:27:59,969 --> 00:28:01,888 ‫بسبب ما مررت به،‬ 517 00:28:01,971 --> 00:28:04,933 ‫أصبحت أقوى.‬ 518 00:28:05,016 --> 00:28:07,477 ‫كان عليّ شقّ طريقي الخاص في الحياة.‬ 519 00:28:11,106 --> 00:28:12,524 ‫"أهلًا بكم"‬ 520 00:28:12,607 --> 00:28:15,860 ‫"(أثينا)، (تكساس)"‬ 521 00:28:17,737 --> 00:28:19,447 ‫"24 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 522 00:28:28,707 --> 00:28:30,291 ‫- هل يمكنك رؤيتها؟‬ ‫- انتبهوا!‬ 523 00:28:31,668 --> 00:28:34,129 ‫هل ذهبت في الاتجاه الصحيح؟‬ ‫أعتقد أنها اختفت.‬ 524 00:28:35,171 --> 00:28:36,965 ‫أعتقد أن كرتي في الجانب الآخر من الشارع.‬ 525 00:28:37,048 --> 00:28:39,509 ‫لأنني وجّهتها نحو اليمين فضربت شجرة.‬ 526 00:28:41,177 --> 00:28:43,680 ‫"فرانكلن" أكثر شخص أعرفه مراعاةً للآخرين.‬ 527 00:28:43,763 --> 00:28:46,683 ‫كان مدرّبي. كان الشخص الذي أقتدي به.‬ 528 00:28:46,766 --> 00:28:47,600 ‫ليست هي.‬ 529 00:28:47,684 --> 00:28:51,104 ‫كان أول مدرّب تشجيع يفهم عقليتي.‬ 530 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 ‫رباه!‬ 531 00:28:54,691 --> 00:28:57,694 ‫اقذف الكرة إلى المضمار.‬ ‫لست مضطرًا للسير في المستنقع.‬ 532 00:28:58,361 --> 00:29:00,238 ‫إنه شريك رائع في لعب الغولف.‬ 533 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 ‫ما يزال بمثابة مدرّبي. سيحفّزني.‬ 534 00:29:03,992 --> 00:29:05,994 ‫سيجعلني أشعر بأنني أبلي حسنًا‬ 535 00:29:06,077 --> 00:29:08,121 ‫حتى إذا كان بلائي سيئًا.‬ 536 00:29:08,663 --> 00:29:11,374 ‫- صوت الضربة رائع.‬ ‫- صحيح، لكنني لا أعرف أين ذهبت.‬ 537 00:29:12,000 --> 00:29:15,336 ‫إذا أبقيت الكرة ضمن المضمار، فسيقول:‬ ‫"(فونتاي)، كانت ضربة رائعة."‬ 538 00:29:15,420 --> 00:29:16,504 ‫كانت ضربة جيدة.‬ 539 00:29:16,588 --> 00:29:20,842 ‫أحظى بضربة جيدة بين الحين والآخر،‬ ‫وهو يجعلني أشعر بالرضا حيال ذلك.‬ 540 00:29:20,925 --> 00:29:23,595 ‫لكن في لحظة ما، أقول لنفسي: "إنه…‬ 541 00:29:23,678 --> 00:29:25,930 ‫إنه لا يخبرني بمدى سوئي."‬ 542 00:29:26,848 --> 00:29:30,769 ‫عندما بدأت العمل في "ترينيتي فالي"،‬ ‫كان "فونتاي" الأفضل.‬ 543 00:29:30,852 --> 00:29:32,812 ‫كان أفضل لاعب في الفريق.‬ 544 00:29:33,313 --> 00:29:36,566 ‫وخلال السنتين اللتين درّبته فيهما،‬ ‫كان سيئًا في يوم واحد فقط.‬ 545 00:29:36,649 --> 00:29:39,652 ‫في يوم واحد فقط. وكان عليّ أن أخرجه‬ ‫من التدريب وأقول له: "اسمع يا صاح.‬ 546 00:29:39,736 --> 00:29:42,822 ‫يمكنك العودة إلى بيتك. لم تمرّ بيوم سيئ قطّ،‬ ‫لكنك تمرّ بيوم سيئ اليوم.‬ 547 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 ‫ولا يمكننا تحمّل ذلك،‬ ‫لأنك بمثابة قائد الفريق."‬ 548 00:29:45,074 --> 00:29:46,409 ‫فقال: "لا، سأصلح الأمر."‬ 549 00:29:46,493 --> 00:29:49,037 ‫فقلت: "حسنًا." وعاد إلى التدريب‬ ‫وسار كل شيء على أحسن ما يُرام.‬ 550 00:29:56,044 --> 00:29:58,838 ‫مارست التشجيع لفترة قبل مجيئي إلى هنا.‬ 551 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 ‫لكن أن أكون مشجّعًا حقيقيًا،‬ 552 00:30:01,090 --> 00:30:03,301 ‫حيث أقف إلى جانب الملعب‬ ‫لأشجّع اللاعبين الرياضيين،‬ 553 00:30:03,384 --> 00:30:05,637 ‫لم يكن ذلك شيئًا اعتدت عليه بتاتًا.‬ 554 00:30:05,720 --> 00:30:07,055 ‫لم أكن قد فعلت ذلك من قبل.‬ 555 00:30:07,138 --> 00:30:09,432 ‫كنت أمارس الجانب التنافسي من الأمر فحسب‬ ‫في "أول ستار".‬ 556 00:30:10,183 --> 00:30:13,228 ‫وكنت متأكدًا من أنني جيد بما يكفي‬ ‫للعب كرة القدم الأمريكية هنا،‬ 557 00:30:13,311 --> 00:30:15,563 ‫لكن أن أكون بجوار أولئك اللاعبين‬ 558 00:30:15,647 --> 00:30:17,649 ‫وأن أشجّعهم أمر مختلف تمامًا.‬ 559 00:30:18,191 --> 00:30:22,195 ‫لا يرى المرء نفسه بجانب الملعب‬ ‫يشجّع لاعبين آخرين عندما…‬ 560 00:30:22,278 --> 00:30:24,364 ‫يكون قد لعب داخل الملعب من قبل، لذا…‬ 561 00:30:24,447 --> 00:30:26,241 ‫كان الأمر بمثابة صراع نفسي بالنسبة إليّ.‬ 562 00:30:26,324 --> 00:30:27,784 ‫كنت منغلقًا للغاية.‬ 563 00:30:29,077 --> 00:30:32,997 ‫لكن الفريق كان قد بدأ يتشكّل فعليًا‬ ‫من بعض طلاب السنة الثانية.‬ 564 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 ‫رأيت الحبّ الذي يكنّونه لبعضهم البعض.‬ 565 00:30:35,375 --> 00:30:38,753 ‫رأيت الرابط الذي كوّنوه بين بعضهم البعض،‬ ‫وأردت أن أكون جزءًا من ذلك.‬ 566 00:30:38,837 --> 00:30:43,007 ‫وبدأت أرى أن بوسعي أن أثق بما يفعلونه.‬ 567 00:30:43,091 --> 00:30:46,302 ‫بوسعي أن أثق بالعملية التي تحدث هنا.‬ 568 00:30:46,386 --> 00:30:50,431 ‫كان الأمر مختلفًا، لكن تلك المجموعة‬ ‫من الأشخاص جعلت الأمر سهلًا.‬ 569 00:30:53,726 --> 00:30:57,522 ‫أظهر لي "فرانكلن" أنه مهتمّ،‬ ‫أنه سيكون موجودًا دومًا من أجلي.‬ 570 00:30:57,605 --> 00:31:03,403 ‫وكان ذلك يعني لي الكثير لأنه يعني‬ ‫أن بوسعي أن أثق به وبدعمه الدائم لي.‬ 571 00:31:04,445 --> 00:31:06,447 ‫هذا هو سبب بقائي هنا على ما أعتقد.‬ 572 00:31:08,491 --> 00:31:12,495 ‫أحاول أن أحرص على أن يكون أعضاء الفريق‬ 573 00:31:12,579 --> 00:31:16,958 ‫في أفضل أحوالهم كبشر‬ 574 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 ‫وكأصدقاء وكعائلة،‬ 575 00:31:20,503 --> 00:31:24,591 ‫ثم كرياضيين بعد لك،‬ ‫إذ لا يأتي الجانب الرياضي أولًا عادةً.‬ 576 00:31:25,174 --> 00:31:26,801 ‫حسنًا، اسمعوا.‬ 577 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 ‫سيقدّم "لايتنينغ" أداءه‬ 578 00:31:28,678 --> 00:31:30,805 ‫الذي كان سيقدّمه في برنامج المواهب.‬ 579 00:31:30,889 --> 00:31:32,849 ‫أراد أن يستطيع تقديمه أمام أحد.‬ 580 00:31:39,105 --> 00:31:43,735 ‫هنالك أمور عديدة في مثل هكذا برنامج،‬ 581 00:31:43,818 --> 00:31:46,362 ‫بحيث لا يقتصر التركيز‬ ‫على الجانب الرياضي من الأمر.‬ 582 00:31:48,031 --> 00:31:51,034 ‫أعتقد أن هذه التقاليد تأتي من خلال الثقة‬ 583 00:31:51,117 --> 00:31:53,745 ‫ومن خلال بناء الثقة مع المحيطين بك.‬ 584 00:31:54,329 --> 00:31:56,623 ‫ذُهلت. أعجبني ذلك. أحسنت.‬ 585 00:32:10,345 --> 00:32:12,639 ‫"21 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 586 00:32:12,722 --> 00:32:14,724 ‫"قاعة طعام (كينيث بي ووكر)"‬ 587 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 ‫…العيش في دار المسنّين ذاك بعد ذلك.‬ 588 00:32:18,478 --> 00:32:22,941 ‫وهل يمكن إلغاء بطولة "مارش مادنس"‬ ‫بسبب المخاوف من فيروس "كورونا"؟‬ 589 00:32:23,024 --> 00:32:25,944 ‫هذا يشبه التركيب الوراثي لفيروس "كورونا"،‬ 590 00:32:26,027 --> 00:32:29,030 ‫وتفكيكه في لعبة فيديو أمر رائع.‬ 591 00:32:29,113 --> 00:32:30,698 ‫سيتسبب بإلغاء بطولة "وورلدز" بالفعل، لذا…‬ 592 00:32:30,782 --> 00:32:33,493 ‫لن يلغوا بطولة "وورلدز"،‬ ‫لكنهم يراقبون الوضع.‬ 593 00:32:33,576 --> 00:32:36,079 ‫- سأحضر بطولة "وورلدز".‬ ‫- سأقفز فيها. لا يهمّني.‬ 594 00:32:36,162 --> 00:32:37,664 ‫لقد حجزت تذاكري. سأحضرها.‬ 595 00:32:37,747 --> 00:32:40,416 ‫لن يلغوا بطولة "وورلدز" بسبب ذلك.‬ 596 00:32:40,500 --> 00:32:43,711 ‫عدد الذين شُخّصت إصابتهم‬ ‫بفيروس "كورونا" هنا‬ 597 00:32:43,795 --> 00:32:44,754 ‫ضئيل للغاية.‬ 598 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 ‫وقد وُضعوا جميعًا في الحجر الصحي،‬ 599 00:32:46,839 --> 00:32:50,009 ‫فاحتمالات انتشاره أكثر ليست…‬ 600 00:32:50,093 --> 00:32:51,302 ‫لا أظنّ أنه…‬ 601 00:32:51,386 --> 00:32:54,472 ‫سيحدث شيء ما، لا ندري،‬ ‫وهذا ما سيشتت انتباهنا.‬ 602 00:32:54,555 --> 00:32:56,808 ‫لن ندخل في نظريات المؤامرة.‬ 603 00:32:56,891 --> 00:32:58,601 ‫- هذا ما سيشتت انتباهنا.‬ ‫- لا.‬ 604 00:32:58,685 --> 00:33:01,771 ‫إذا ألغوها، سنبني منصتنا الخاصة‬ ‫ونقيم البطولة الوطنية هنا.‬ 605 00:33:02,355 --> 00:33:05,900 ‫لست قلقًا. أنا مطمئن تمامًا.‬ 606 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 ‫"كلّية (نافارو)"‬ 607 00:33:08,695 --> 00:33:10,530 ‫مرحبًا! مرحى يا فريق "سووشكاتس".‬ 608 00:33:10,613 --> 00:33:12,907 ‫- أحبّ فريق "سووشكاتس".‬ ‫- كيف حالك؟‬ 609 00:33:13,616 --> 00:33:15,159 ‫- أنا متعبة.‬ ‫- أتشعرين بالنعاس؟‬ 610 00:33:15,243 --> 00:33:17,537 ‫يبدو الجميع متعبين اليوم.‬ 611 00:33:17,620 --> 00:33:21,165 ‫- سنلغي أربع خطوات من الحركة الخطرة.‬ ‫- وكيف فكرت في ذلك؟‬ 612 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 ‫لا أدري. لقد فعلنا ذلك.‬ ‫ألغينا أربع خطوات من الحركة الخطرة.‬ 613 00:33:24,335 --> 00:33:29,298 ‫ثم جعلنا…‬ ‫ثم قلّصنا وقت الافتتاحية والموسيقى.‬ 614 00:33:29,924 --> 00:33:33,219 ‫- هذا جيد جدًا.‬ ‫- تلك الصرخة في البداية.‬ 615 00:33:33,302 --> 00:33:34,178 ‫جيد جدًا.‬ 616 00:33:35,054 --> 00:33:37,557 ‫- أنتظر حدوث شيء سيئ.‬ ‫- صحيح.‬ 617 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 ‫في كل عام عندما أقول‬ ‫إن كل شيء يسير على ما يُرام،‬ 618 00:33:40,018 --> 00:33:42,812 ‫- تحدث مأساة أو ما شابه في اليوم التالي.‬ ‫- صحيح.‬ 619 00:33:42,895 --> 00:33:45,481 ‫- كنت تنحسين الأمر.‬ ‫- إعادة تصميم العرض برمّته. أنا…‬ 620 00:33:47,025 --> 00:33:49,736 ‫بطولتي الوطنية بعد أيام قليلة.‬ 621 00:33:49,819 --> 00:33:53,322 ‫وأنا أريد الفوز.‬ ‫أعتقد أننا جميعًا نتحلّى بروح تنافسية.‬ 622 00:33:53,406 --> 00:33:57,076 ‫وأعتقد أن "ترينيتي فالي"‬ ‫ستدفعنا جميعًا إلى التحسّن.‬ 623 00:33:57,160 --> 00:33:59,412 ‫علينا إجراء هذا الانتقال في الهرم‬ ‫بشكل صحيح.‬ 624 00:33:59,495 --> 00:34:02,790 ‫إذ سيكون لدى أصدقائنا في المنافسة‬ ‫عرض مميز.‬ 625 00:34:02,832 --> 00:34:03,708 ‫"كلّية (ترينيتي فالي) المجتمعية"‬ 626 00:34:04,792 --> 00:34:07,754 ‫"(براد فون)‬ ‫مصمّم عروض (نافارو) السابق"‬ 627 00:34:09,380 --> 00:34:10,505 ‫كيف الحال يا صاح؟‬ 628 00:34:10,590 --> 00:34:12,007 ‫كيف تريد أن تبدأ؟‬ 629 00:34:12,091 --> 00:34:15,094 ‫فلنعد إلى الهرم قليلًا.‬ 630 00:34:15,178 --> 00:34:18,431 ‫اسمعوا، تذكّروا شيئًا واحدًا‬ ‫في هذا الهرم من فضلكم.‬ 631 00:34:18,514 --> 00:34:19,474 ‫أو شيئين في الواقع.‬ 632 00:34:19,556 --> 00:34:22,185 ‫تذكّروا أن تعدّوا وأن تأخذوا وقتكم.‬ ‫إنها ثلاثة أشياء في الواقع.‬ 633 00:34:22,268 --> 00:34:24,853 ‫إذ عليكم أن تتذكّروا أيضًا‬ ‫أننا أقوى من فيروس "كورونا".‬ 634 00:34:24,937 --> 00:34:28,149 ‫لن يثبّط من عزائمنا، اتفقنا؟ هيا بنا.‬ 635 00:34:30,525 --> 00:34:32,070 ‫سبعة، واحد.‬ 636 00:34:32,152 --> 00:34:34,072 ‫ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة…‬ 637 00:34:35,489 --> 00:34:38,618 ‫التصميم أحد أهمّ الأمور في أيّ عرض.‬ 638 00:34:38,701 --> 00:34:42,080 ‫وقد أتقن فريق "نافارو"‬ ‫ذلك الجانب من الأداء.‬ 639 00:34:42,163 --> 00:34:43,915 ‫وأظنّ أن فريق "ترينيتي فالي"…‬ 640 00:34:43,998 --> 00:34:46,333 ‫- قد بدأ بإتقان ذلك الآن.‬ ‫- جيد يا "ماغي".‬ 641 00:34:46,417 --> 00:34:48,920 ‫على العرض أن يكون مثل قدر فيه ماء يغلي‬ ‫عندما يؤدّيه اللاعبون.‬ 642 00:34:49,003 --> 00:34:51,089 ‫فعندما يبدأ الفريق بالرقص،‬ 643 00:34:51,172 --> 00:34:53,466 ‫على ذلك القدر أن يفور‬ ‫لأن النار تضطرم تحته.‬ 644 00:34:53,549 --> 00:34:55,009 ‫وإذا لم يتدرّب اللاعبون على ذلك،‬ 645 00:34:55,092 --> 00:34:58,262 ‫فلن يبدو الأداء بالجودة ذاتها‬ ‫التي يتميّز بها فريق آخر.‬ 646 00:34:58,346 --> 00:34:59,764 ‫على اللاعبين أن يكونوا متألّقين.‬ 647 00:34:59,847 --> 00:35:04,268 ‫سبعة، ثمانية، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬ ‫هيا، خمسة، سبعة، هبوط، واحد…‬ 648 00:35:04,352 --> 00:35:07,313 ‫الأمر مختلف تمامًا بطريقة إيجابية في رأيي.‬ 649 00:35:07,396 --> 00:35:10,024 ‫فنحن أسرع مما كنا عليه في الأعوام السابقة.‬ 650 00:35:10,108 --> 00:35:12,652 ‫يريدون منا رؤية شيء مختلف،‬ ‫فسنريهم شيئًا مختلفًا.‬ 651 00:35:12,735 --> 00:35:16,197 ‫ثلاثة، خمسة، تحرّكوا،‬ ‫سبعة، هيا، واحد، أعلى…‬ 652 00:35:16,280 --> 00:35:20,034 ‫أن ننافس بعضنا بعضًا أمر مختلف.‬ 653 00:35:20,118 --> 00:35:23,454 ‫فأسلوب كل منا مشابه لأسلوب الآخر.‬ 654 00:35:24,664 --> 00:35:27,875 ‫سنرفع القيمة الترفيهية‬ ‫للعروض بشكل أكبر هذا العام،‬ 655 00:35:27,959 --> 00:35:31,045 ‫وهذا أمر سهل لأن اللاعبين‬ ‫موهوبون جدًا في هذا العام.‬ 656 00:35:31,754 --> 00:35:36,217 ‫في العام الماضي، كان عرض عام 2019‬ ‫أكثر سرعة من عرض عام 2018.‬ 657 00:35:36,300 --> 00:35:39,804 ‫- وهذا العرض أسرع بمرتين.‬ ‫- هذا العرض سريع جدًا.‬ 658 00:35:39,887 --> 00:35:43,432 ‫لن يكون الأمر سهلًا وسلسًا،‬ ‫كما قد يقول "براد".‬ 659 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 ‫- لا، إنه عرض غاضب.‬ ‫- إنه أشبه بعرض غا…‬ 660 00:35:46,435 --> 00:35:47,311 ‫إنه غاضب.‬ 661 00:35:47,395 --> 00:35:48,813 ‫إنه أشبه بكلب مسعور.‬ 662 00:35:49,355 --> 00:35:51,357 ‫أعتقد أن المبالغة واردة.‬ 663 00:35:51,440 --> 00:35:53,943 ‫وأعتقد أن هناك حدًّا رفيعًا بين‬ 664 00:35:54,026 --> 00:35:55,862 ‫العرض المسرحي وبين المبالغة.‬ 665 00:35:55,945 --> 00:35:58,489 ‫وإذا كان العرض مبالغًا فيه،‬ ‫فسيشتت أنظار المشاهدين عن المهارات.‬ 666 00:35:58,573 --> 00:36:01,784 ‫وأربعة، خمسة، ستة، هزة… سقوط.‬ 667 00:36:01,868 --> 00:36:03,870 ‫اجثي على ركبتيك كالكلاب يا فتاة.‬ 668 00:36:04,954 --> 00:36:07,874 ‫لا أريد القول إنه سيكون مسيئًا.‬ ‫لكنه سيكون غير سارّ.‬ 669 00:36:07,957 --> 00:36:11,002 ‫لن يرغب المرء بمشاهدة ذلك‬ ‫لأنه سيشاهد ذلك الشخص،‬ 670 00:36:11,085 --> 00:36:13,421 ‫ولن يشاهد الأمور الأخرى التي تجري.‬ 671 00:36:20,136 --> 00:36:21,345 ‫هذا جيد جدًا.‬ 672 00:36:23,389 --> 00:36:25,600 ‫تفعلون ذلك بشكل جيد جدًا. أعجبني.‬ 673 00:36:26,142 --> 00:36:29,437 ‫تدفع كل كلّية الكلّية الأخرى‬ ‫إلى أن تكون في أفضل حالاتها،‬ 674 00:36:29,520 --> 00:36:34,108 ‫وهذا في رأيي أقصى ما يطلبه المرء‬ ‫في أيّ منافسة للتشجيع.‬ 675 00:36:35,860 --> 00:36:38,154 ‫"19 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 676 00:36:38,988 --> 00:36:42,074 ‫"أسبوع الجحيم"‬ 677 00:36:45,620 --> 00:36:49,790 ‫"درجة الحرارة 35 مئوية في الصالة الرياضية"‬ 678 00:37:00,509 --> 00:37:01,344 ‫هيا!‬ 679 00:37:04,847 --> 00:37:09,101 ‫هذا صعب. أؤكد لكم.‬ ‫إنهم غارقون في العرق تمامًا.‬ 680 00:37:09,644 --> 00:37:11,979 ‫لا أظنّ أنكم ستحصلون على النتائج‬ ‫التي تريدونها.‬ 681 00:37:13,189 --> 00:37:15,399 ‫ماذا تريدون؟ خمس دقائق؟‬ 682 00:37:15,483 --> 00:37:18,236 ‫أمسح الأرضية قبل كل قسم،‬ ‫وما زلت أنزلق عليها.‬ 683 00:37:18,319 --> 00:37:21,030 ‫كم الفترة التي نحتاج إليها؟‬ ‫خمس دقائق؟ عشر دقائق؟‬ 684 00:37:21,113 --> 00:37:22,990 ‫"مونيكا"، تلك المنصة تمتلئ إثارة.‬ 685 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 ‫أجل، انتظري مشاركتنا في البطولة الوطنية.‬ 686 00:37:25,618 --> 00:37:27,578 ‫لا أظنّ أن جهاز التكييف يعمل.‬ 687 00:37:27,662 --> 00:37:31,457 ‫سأكون صريحًا. الأمر أشبه بالجحيم في الداخل.‬ 688 00:37:31,540 --> 00:37:35,795 ‫أنا أتهيّأ للانزلاق خلال تمارين الرمي.‬ ‫أنا أتهيّأ للسقوط على الأرض.‬ 689 00:37:35,878 --> 00:37:39,382 ‫بصراحة، أريد أن تأتي سيارة‬ ‫إلى هنا وتصدمني.‬ 690 00:37:40,132 --> 00:37:41,592 ‫أؤكد أنني عاجز عن فعل ذلك مجددًا.‬ 691 00:37:41,676 --> 00:37:42,677 ‫أبليتم حسنًا.‬ 692 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 ‫من المستحيل أن نفعل شيئًا آخر.‬ 693 00:37:45,304 --> 00:37:46,847 ‫أمامنا الكثير لنعمل عليه.‬ 694 00:37:47,348 --> 00:37:49,976 ‫- هل تختبئين هنا؟‬ ‫- أجل، سأترك الأمر.‬ 695 00:37:50,059 --> 00:37:53,020 ‫- هل يمكنك أداء تمارين هرم أخرى؟‬ ‫- سأفقد صوابي.‬ 696 00:37:53,604 --> 00:37:56,816 ‫لا يكفّ جسمي عن إفراز العرق.‬ ‫لم أعرف أن بوسعي التعرّق بهذا الشكل.‬ 697 00:37:56,899 --> 00:37:59,402 ‫انتهى أمري. لقد انهرت.‬ ‫لم أعد أستطيع فعل أيّ شيء.‬ 698 00:37:59,485 --> 00:38:02,405 ‫"لاداريوس"، هلّا نشرت بعض الطاقة الإيجابية؟‬ 699 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ‫سنتولّى الأمر.‬ 700 00:38:06,701 --> 00:38:07,785 ‫إنني…‬ 701 00:38:09,245 --> 00:38:13,958 ‫"كم هي مدهشة هذه النعمة‬ 702 00:38:14,041 --> 00:38:18,004 ‫كم هو عذب هذا الصوت"‬ 703 00:38:18,838 --> 00:38:21,090 ‫- ماذا تريدونني أن أغنّي؟‬ ‫- لا شيء.‬ 704 00:38:21,173 --> 00:38:24,135 ‫فليعطني أحدكم إيقاعًا أو ما شابه.‬ 705 00:38:24,218 --> 00:38:25,511 ‫ماذا تريد؟‬ 706 00:38:25,594 --> 00:38:28,055 ‫لا، أعطني بعض إيقاعات الـ"راب".‬ ‫أعطني إيقاعًا من موسيقى الـ"راب".‬ 707 00:38:28,139 --> 00:38:30,516 ‫إذا كنت ستفعل ذلك،‬ ‫فعليك فعله بالشكل الصحيح.‬ 708 00:38:30,599 --> 00:38:31,517 ‫يا للهول!‬ 709 00:38:32,018 --> 00:38:33,352 ‫ها هي قادمة!‬ 710 00:38:40,985 --> 00:38:43,696 ‫"سأعود مجددًا، وسأفوز هذه المرة‬ 711 00:38:43,779 --> 00:38:46,198 ‫أول اثنين ثم ثالث من أجل الفوز‬ 712 00:38:46,282 --> 00:38:48,743 ‫تلك الفتيات غاضبات مني‬ ‫لأنكنّ تعرفن أنني الملكة‬ 713 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 ‫سأريكنّ جميعًا أنني سأحقق الفوز الـ15‬ 714 00:38:51,287 --> 00:38:53,706 ‫لا تلعبي يا فتاة، فأنا في هذا العالم‬ 715 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 ‫عليك الانتباه لأنني سأتشقلب‬ 716 00:38:56,417 --> 00:38:58,586 ‫كل أولئك الرجال يريدونه‬ ‫وفتياتك تحصل عليه‬ 717 00:38:58,669 --> 00:39:01,422 ‫عليك الانتباه لأنك تعرفين أنني ما زلت معه‬ 718 00:39:01,505 --> 00:39:06,469 ‫أجل يا سيدتي، هنا‬ ‫يعرف الجميع أنني أحد أروع أحرار الجنس‬ 719 00:39:06,552 --> 00:39:08,512 ‫يريد الجميع أن يكون ملكة‬ 720 00:39:08,596 --> 00:39:11,265 ‫لكن لا يمكن لإحدى أولئك الفتيات‬ ‫أن تحقق ذلك"‬ 721 00:39:12,475 --> 00:39:15,144 ‫- حسنًا، هيا بنا! هرم!‬ ‫- أغنية أخرى!‬ 722 00:39:15,227 --> 00:39:16,896 ‫- لا!‬ ‫- واحدة أخرى فقط!‬ 723 00:39:16,979 --> 00:39:22,360 ‫أغنية أخرى!‬ 724 00:39:27,698 --> 00:39:33,412 ‫بلا موسيقى!‬ 725 00:39:45,091 --> 00:39:47,051 ‫"إلى اللقاء يا فتاة، لا تتحدّثي عني‬ 726 00:39:47,134 --> 00:39:49,303 ‫كلما تشاهدينني يا فتاة تعرفين أنني الملكة"‬ 727 00:39:55,434 --> 00:39:56,685 ‫حسنًا. مهلًا.‬ 728 00:39:57,645 --> 00:40:00,064 ‫فلنركّز في الأمر، هيا.‬ 729 00:40:01,899 --> 00:40:05,444 ‫يتردد في رأس كل شخص صوت يقول له:‬ ‫"لا تستطيع."‬ 730 00:40:05,528 --> 00:40:07,947 ‫لك عليك أن تقول لذلك الصوت:‬ ‫"سحقًا لك! بل أستطيع."‬ 731 00:40:08,948 --> 00:40:09,990 ‫إنه أسبوع الجحيم يا جماعة.‬ 732 00:40:10,074 --> 00:40:13,285 ‫إنه الأسبوع‬ ‫الذي سنبذل فيه كل ما لدينا من جهد.‬ 733 00:40:13,369 --> 00:40:16,997 ‫أوصلكم الله إلى هذا الحدّ لسبب وجيه.‬ ‫فلا تستلموا.‬ 734 00:40:17,081 --> 00:40:19,375 ‫أريدكم أن تواصلوا السعي وبذل الجهد.‬ 735 00:40:19,458 --> 00:40:21,836 ‫فهذه ليست النهاية. إنها البداية فحسب.‬ 736 00:40:21,919 --> 00:40:24,296 ‫- هذه لحظتي.‬ ‫- هذه لحظتي.‬ 737 00:40:24,380 --> 00:40:26,340 ‫- هذه المنصة لي.‬ ‫- هذه المنصة لي.‬ 738 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 ‫- سأبدع.‬ ‫- سأبدع.‬ 739 00:40:28,300 --> 00:40:30,469 ‫- أنا بطل.‬ ‫- أنا بطل.‬ 740 00:40:32,721 --> 00:40:35,516 ‫أسبوع الجحيم صعب جدًا،‬ ‫لكن العرض جيد جدًا.‬ 741 00:40:35,599 --> 00:40:37,768 ‫الوضع جنوني تمامًا.‬ 742 00:40:37,852 --> 00:40:39,895 ‫بدأنا الآن في جعل الأمر…‬ 743 00:40:41,647 --> 00:40:42,940 ‫مثاليًا.‬ 744 00:40:43,023 --> 00:40:47,862 ‫هدفي هو إجراء تمرين للعرض بكامله مرتين‬ ‫في اليوم. فعليكم بذل أقصى ما لديكم من جهد.‬ 745 00:40:47,945 --> 00:40:50,072 ‫ما هو العدد المستهدف‬ ‫لتمارين العرض بكامله لهذا العام؟‬ 746 00:40:50,156 --> 00:40:51,157 ‫51.‬ 747 00:40:53,075 --> 00:40:55,703 ‫سنحقق البطولة الوطنية رقم 15 لنا،‬ 748 00:40:55,786 --> 00:40:57,329 ‫وسنحقق 51 تمرينًا على العرض بكامله.‬ 749 00:41:11,010 --> 00:41:14,346 ‫نتدرّب مرتين في اليوم لمدة أسبوع كامل،‬ 750 00:41:14,430 --> 00:41:18,517 ‫ونحن نتجاوز حدود قدراتنا الجسدية.‬ 751 00:41:19,602 --> 00:41:21,854 ‫ثمة فارق بين أن يتمتّع المرء‬ ‫بلياقة بدنية رائعة‬ 752 00:41:21,937 --> 00:41:23,355 ‫وبين أن يتمتّع بلياقة أداء العروض.‬ 753 00:41:23,439 --> 00:41:26,442 ‫إذا لم تتمتّع بلياقة أداء العروض،‬ ‫فأنت لا تتمتّع باللياقة المطلوبة.‬ 754 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 ‫بصراحة، ربما يكون هذا العرض هو الأروع‬ ‫والأصعب من بين العروض التي عملنا عليها.‬ 755 00:41:29,820 --> 00:41:31,155 ‫إنه أكثر إبهارًا.‬ 756 00:41:31,238 --> 00:41:33,949 ‫أصابتني الدهشة‬ ‫عندما بدأنا بالتدرّب على العرض الكامل.‬ 757 00:41:34,658 --> 00:41:36,827 ‫أعتقد أن هذا غير صحي بالنسبة إلى جسدي.‬ 758 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 ‫ستة، سبعة!‬ 759 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 ‫اللعنة!‬ 760 00:41:52,551 --> 00:41:55,179 ‫عند البدء بالتدرّب على العرض بشكل كامل،‬ ‫يبدأ المرء برؤية العيوب،‬ 761 00:41:55,262 --> 00:41:58,098 ‫حين لا يبدو أحد الأمور كما كان يتخيّله.‬ 762 00:41:58,891 --> 00:42:00,017 ‫لا تقفون بشكل جيد.‬ 763 00:42:01,519 --> 00:42:04,230 ‫تبرز مؤخّرتك عندما تحاول أن ترفعك.‬ 764 00:42:05,147 --> 00:42:08,526 ‫لا يعني إبقاؤكم لفتاة في الهواء‬ ‫أن ما تفعلونه جيد.‬ 765 00:42:09,360 --> 00:42:11,695 ‫سبعة، ثمانية، واحد! ارفعي صدرك!‬ 766 00:42:11,779 --> 00:42:14,949 ‫يريدون لكل شيء أن يكون مثاليًا طوال الوقت.‬ 767 00:42:28,170 --> 00:42:30,172 ‫- حسنًا، فلننتقل إلى الهرم.‬ ‫- يا إلهي!‬ 768 00:42:30,256 --> 00:42:33,384 ‫لا نحصل على أيّ فرصة لالتقاط أنفاسنا.‬ 769 00:42:33,467 --> 00:42:37,805 ‫لهذا نقوم بكل تلك التمارين،‬ ‫لنرفع من قدرة احتمالنا.‬ 770 00:42:37,888 --> 00:42:41,058 ‫تمالكوا أنفسكم. إما الصمود أو السقوط.‬ 771 00:42:44,520 --> 00:42:47,064 ‫الأمر أشبه بقدر الضغط.‬ 772 00:42:48,649 --> 00:42:50,192 ‫لم تشعري بأيّ فرقعة، أليس كذلك؟‬ 773 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 ‫- لا.‬ ‫- لا؟‬ 774 00:42:51,402 --> 00:42:52,236 ‫لا.‬ 775 00:42:53,487 --> 00:42:54,488 ‫حسنًا، أنا بخير.‬ 776 00:42:58,617 --> 00:42:59,702 ‫مرحى!‬ 777 00:43:13,257 --> 00:43:15,926 ‫سيشعر كل مدرّب بالتوتر.‬ ‫فقد اقتربنا كثيرًا من البطولة الوطنية.‬ 778 00:43:16,010 --> 00:43:17,970 ‫نعلّمهم ألّا يخافوا من أحد.‬ 779 00:43:18,053 --> 00:43:20,180 ‫إذا لم تخف من شيء أو من أحد،‬ 780 00:43:20,264 --> 00:43:22,766 ‫فستتمكن من الخروج لتكون أفضل نسخة من نفسك.‬ 781 00:43:31,650 --> 00:43:35,446 ‫"أهلًا بكم في (كورسيكانا)"‬ 782 00:43:36,113 --> 00:43:37,489 ‫سبعة، ثمانية، واحد.‬ 783 00:43:41,535 --> 00:43:44,204 ‫وصلنا إلى أقصى ما نتمنّاه حاليًا،‬ 784 00:43:44,288 --> 00:43:47,458 ‫لأننا بذلنا كل جهد ممكن في التدريب،‬ 785 00:43:47,541 --> 00:43:50,336 ‫وقد بدأنا نشعر بتلك الطاقة‬ 786 00:43:50,419 --> 00:43:51,795 ‫تغمرنا جميعًا ككيان واحد.‬ 787 00:43:57,051 --> 00:44:01,305 ‫في مثل هذا الوقت من العام الماضي،‬ ‫لم يكن لدينا تشكيل هرمي جيد،‬ 788 00:44:01,388 --> 00:44:04,350 ‫وكانت هناك أمور لم تكن تعجب "مونيكا"،‬ ‫لكن في هذا العام،‬ 789 00:44:04,433 --> 00:44:07,144 ‫أشعر بأنني مستعدّة تمامًا.‬ 790 00:44:09,104 --> 00:44:11,815 ‫وإذا تعيّن عليهم أن يؤدّوا بلا أخطاء،‬ ‫فأشعر بأن بوسعهم ذلك.‬ 791 00:44:14,401 --> 00:44:19,073 ‫خلال سنواتي مع فريق "نافارو"،‬ ‫يمكنني القول إن هذه هي السنة الأفضل.‬ 792 00:44:20,532 --> 00:44:22,284 ‫نتمتّع بمواهب كثيرة هذا العام.‬ 793 00:44:22,368 --> 00:44:25,496 ‫أنا واثقة من أننا سنذهب‬ ‫إلى البطولة الوطنية لندهش الجميع،‬ 794 00:44:25,579 --> 00:44:28,082 ‫بفضل جميع الأمور الرائعة‬ ‫التي كنا نعمل عليها.‬ 795 00:44:30,834 --> 00:44:33,629 ‫عرضنا في غاية الروعة،‬ 796 00:44:33,712 --> 00:44:37,383 ‫إنه جيد جدًا إلى درجة يمكنني أن أبكي‬ ‫من أجله. لن أفعل ذلك، لكن يمكنني ذلك.‬ 797 00:44:38,258 --> 00:44:40,386 ‫هيا!‬ 798 00:44:40,469 --> 00:44:43,263 ‫بالنسبة إليّ،‬ ‫فإن شعور الفوز بالبطولة الوطنية…‬ 799 00:44:43,347 --> 00:44:45,182 ‫شعور لا يمكنني وصفه.‬ 800 00:44:45,766 --> 00:44:48,310 ‫سيكون الأمر رائعًا. أنا متحمس للغاية.‬ 801 00:44:57,403 --> 00:45:00,781 ‫لأنها السنة الأخيرة للكثيرين منا،‬ 802 00:45:00,864 --> 00:45:02,241 ‫فستكون سنة مميزة‬ 803 00:45:02,324 --> 00:45:05,285 ‫لأنها ستكون المرة الأخيرة‬ ‫التي سنؤدّي فيها عرضًا معًا.‬ 804 00:45:08,831 --> 00:45:10,999 ‫طالما يحافظون على تركيزهم…‬ 805 00:45:12,584 --> 00:45:13,752 ‫سيفوزون.‬ 806 00:45:16,004 --> 00:45:18,090 ‫لا يوجد ما يمكن أن يمنعهم.‬ 807 00:45:22,428 --> 00:45:24,722 ‫أًصيب الليلة أكثر من 1300 شخص بالمرض‬ ‫في "الولايات المتحدة".‬ 808 00:45:24,805 --> 00:45:26,014 ‫"(كوفيد 19)‬ ‫حالة طوارئ"‬ 809 00:45:26,098 --> 00:45:28,267 ‫وتوفي 39 شخصًا على الأقلّ في البلاد.‬ 810 00:45:28,350 --> 00:45:31,061 ‫وقد مُنع تجمّع 500 شخص أو أكثر‬ ‫في مسارح "برودواي"،‬ 811 00:45:31,145 --> 00:45:32,938 ‫وقد أُغلقت قاعات الحفلات والمتاحف…‬ 812 00:45:33,021 --> 00:45:34,815 ‫"13 يومًا حتى البطولة الوطنية"‬ 813 00:45:34,898 --> 00:45:38,444 ‫"جائحة عالمية"‬ 814 00:45:38,527 --> 00:45:39,903 ‫- "فونتاي"؟‬ ‫- أجل يا سيدتي.‬ 815 00:45:39,987 --> 00:45:42,197 ‫معك "مونيكا" و"آندي".‬ ‫أنت معنا عبر مكبّر الصوت.‬ 816 00:45:42,281 --> 00:45:43,157 ‫مرحبًا يا "فونتاي".‬ 817 00:45:43,240 --> 00:45:47,411 ‫كيف الأحوال عندكم؟‬ 818 00:45:48,370 --> 00:45:51,123 ‫بصراحة، لا أعرف ما سيعلنه‬ ‫"الاتحاد الوطني للتشجيع"، لذا…‬ 819 00:45:51,206 --> 00:45:53,917 ‫ما نزال نتدرّب… تحسّبًا.‬ 820 00:45:54,001 --> 00:45:57,254 ‫سمعت أقاويل تفيد‬ ‫بأنهم سيبلغون الجميع بقرارهم قريبًا.‬ 821 00:45:57,337 --> 00:46:00,424 ‫عدم اليقين أمر جنوني. إنه ليس شعورًا محبّذًا.‬ 822 00:46:00,507 --> 00:46:01,842 ‫أجل، بكل تأكيد…‬ 823 00:46:01,925 --> 00:46:03,719 ‫عليهم حلّ الأمر في أسرع وقت.‬ 824 00:46:03,802 --> 00:46:07,097 ‫أخشى أن يجبرونا على الحجر الصحي.‬ ‫لا أريد أن أدخل الحجر الصحي.‬ 825 00:46:07,639 --> 00:46:10,225 ‫دومًا ما أكون متفائلة حيال كل الأمور.‬ 826 00:46:11,518 --> 00:46:13,604 ‫يمكننا أن نتأخّر في مباراة‬ ‫كرة قدم أمريكية بفارق 60 نقطة‬ 827 00:46:13,687 --> 00:46:15,856 ‫بينما يظلّ لديّ أمل بالعودة والتعادل.‬ 828 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 ‫إذا حدث لي خطب ما، فلن تكون تلك النهاية.‬ 829 00:46:19,026 --> 00:46:21,695 ‫حدث الأمر، ما هي خطوتنا التالي‬ 830 00:46:21,779 --> 00:46:25,616 ‫لإصلاح ما حدث أو للمضي قدمًا‬ ‫أو الانتقال إلى خطة بديلة أو ما شابه.‬ 831 00:46:26,825 --> 00:46:30,287 ‫لا يمكنني تخيّل أن الأمر منته،‬ 832 00:46:30,370 --> 00:46:34,166 ‫وأنه ما باليد حيلة. أيّ حيلة.‬ 833 00:46:34,249 --> 00:46:38,170 ‫نعود الآن إلى المزيد من الأخبار بشأن‬ ‫تأثير فيروس "كورونا" على عالم الرياضة.‬ 834 00:46:38,253 --> 00:46:42,090 ‫ألغى "اتحاد كرة سلة الجامعات"‬ ‫بطولات كرة السلة الجامعية للنساء والرجال…‬ 835 00:46:42,174 --> 00:46:45,052 ‫أُغلقت أكثر من 10 آلاف مدرسة عبر البلاد.‬ 836 00:46:45,135 --> 00:46:47,721 ‫كما أن الكلّيات والجامعات تلغي المحاضرات.‬ 837 00:46:47,805 --> 00:46:51,642 ‫جميع البطولات الشتوية والربيعية أُلغيت،‬ 838 00:46:51,725 --> 00:46:55,229 ‫بينما يواصل عالم الرياضة‬ ‫متابعة أخبار فيروس "كورونا"…‬ 839 00:46:55,312 --> 00:46:59,817 ‫"(الاتحاد الوطني للتشجيع)‬ ‫اتّخذنا القرار الصعب"‬ 840 00:46:59,900 --> 00:47:06,198 ‫"إلغاء البطولات الجامعية الوطنية‬ ‫للاتحاد لعام 2020"‬ 841 00:47:09,451 --> 00:47:12,704 ‫يبدو الأمر غير مكتمل.‬ 842 00:47:13,831 --> 00:47:17,042 ‫إنها الفرصة الوحيدة التي ننافس فيها، لذا…‬ 843 00:47:18,252 --> 00:47:21,380 ‫إذا لم نحظ بها، سيضيع كل شيء هباءً.‬ 844 00:47:23,966 --> 00:47:25,884 ‫كان ذلك مفجعًا بالتأكيد.‬ 845 00:47:25,968 --> 00:47:27,678 ‫لم يكن بيدنا شيء لنفعله‬ 846 00:47:27,761 --> 00:47:30,180 ‫كي نمنحهم فرصة التنافس.‬ 847 00:47:34,893 --> 00:47:36,353 ‫كان الجميع منسجمين.‬ 848 00:47:36,436 --> 00:47:39,481 ‫كان كل شيء يجري كما ينبغي، ثم يقولون:‬ 849 00:47:39,565 --> 00:47:42,484 ‫"حسنًا، سنلغي كل شيء يا رفاق.‬ ‫نحن آسفون."‬ 850 00:47:42,568 --> 00:47:44,695 ‫ماذا؟‬ 851 00:47:44,778 --> 00:47:49,408 ‫كنت مستعدّة تمامًا،‬ ‫وقد بذلنا جهودًا كبيرة في الأمر.‬ 852 00:47:49,491 --> 00:47:52,744 ‫لقد سُلب الأمر من بين أيدينا.‬ 853 00:47:55,789 --> 00:47:59,251 ‫صرت أتساءل: "هل يمكنني الفوز يومًا ما؟‬ 854 00:48:01,128 --> 00:48:04,715 ‫هل سأحظى بفرصة الفوز‬ ‫برفقة فريق (ترينيتي فالي)؟"‬ 855 00:48:06,091 --> 00:48:11,513 ‫تبددت كل آمالي وأحلامي‬ ‫بأن أضع هذا البرنامج في المركز الأول.‬ 856 00:48:12,723 --> 00:48:16,643 ‫لن ننسى أبدًا الصداقات والتمارين،‬ 857 00:48:16,727 --> 00:48:19,271 ‫لن ننسى أيّ شيء حدث منذ بداية العام،‬ 858 00:48:19,354 --> 00:48:22,190 ‫ولن يسلبنا فيروس أو أيّ شيء ذلك.‬ 859 00:48:23,317 --> 00:48:25,319 ‫بكينا طوال ليلة كاملة.‬ 860 00:48:25,402 --> 00:48:26,987 ‫لم أنم على الإطلاق.‬ 861 00:48:27,696 --> 00:48:32,409 ‫ثم ذهبت إلى التدريب وسلّمت زيّي،‬ 862 00:48:32,492 --> 00:48:34,369 ‫وقُضي الأمر.‬ 863 00:48:34,453 --> 00:48:36,955 ‫كانت تلك نهاية مسيرتي في التشجيع.‬ 864 00:48:40,000 --> 00:48:42,961 ‫لا أشعر بأن أيّ شيء في هذا العالم آمن.‬ 865 00:48:43,587 --> 00:48:45,964 ‫يمكن لأيّ شيء أن يزول في طرفة عين…‬ 866 00:48:48,133 --> 00:48:50,636 ‫لأن المرء لا يعرف ما ينتظره.‬ 867 00:50:18,140 --> 00:50:20,142 ‫ترجمة "ولاء نابلسي"‬