1
00:00:07,048 --> 00:00:10,048
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:10,677 --> 00:00:15,307
Levantem a mão. Não faz mal
se a resposta à pergunta forem vocês.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,770
Deviam levantar a mão e orgulhar-se disso.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,981
{\an8}Quantas das pessoas que atuaram hoje
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,571
{\an8}tiveram o melhor desempenho
na coreografia este ano?
6
00:00:23,648 --> 00:00:26,608
Levantem a mão se tiveram
o melhor desempenho deste ano.
7
00:00:26,693 --> 00:00:30,573
Boa. Não há nada de errado nisso.
Um em 20.
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,287
Muito bem. Vamos ver as pontuações.
9
00:00:37,620 --> 00:00:38,620
Muito bem.
10
00:00:39,289 --> 00:00:44,209
Acrobacias, dificuldade: 4,4.
Técnica: 4,8.
11
00:00:44,294 --> 00:00:46,304
{\an8}Pontuação: 9,2.
12
00:00:47,297 --> 00:00:51,047
{\an8}Pirâmides, dificuldade: 4,8.
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,144
Técnica: 4,7.
14
00:00:53,219 --> 00:00:55,349
Pontuação: 9,5.
15
00:00:56,181 --> 00:00:59,231
Corrida, acrobacias. Dificuldade: 5.
16
00:00:59,934 --> 00:01:04,274
{\an8}Técnica: 4,9. Pontuação: 9,9.
17
00:01:07,108 --> 00:01:09,568
Coreografia: 9,8.
18
00:01:11,279 --> 00:01:13,739
Pontuação geral: 9,87.
19
00:01:14,699 --> 00:01:17,869
- Uma pontuação bruta acima de 97,77.
- Está bem.
20
00:01:17,952 --> 00:01:21,872
Pirâmide, dificuldade: 4,8. Técnica: 4,7.
21
00:01:21,956 --> 00:01:22,956
4,7?
22
00:01:23,041 --> 00:01:27,631
Tivemos uma implosão enorme e estamos
apenas a três décimos da perfeição?
23
00:01:29,130 --> 00:01:32,340
Não fomos penalizados
por causa da queda da pirâmide.
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,965
A subida e descida não contam.
25
00:01:35,053 --> 00:01:39,603
Das 17 inversões que fazemos,
só lhes mostrámos 15.
26
00:01:40,141 --> 00:01:42,231
A dificuldade aplica-se
se fizermos a pirâmide
27
00:01:42,310 --> 00:01:46,820
e a execução aplica-se
se fizermos uma pirâmide, certo?
28
00:01:47,774 --> 00:01:50,194
- Caramba!
- Não seria fixe?
29
00:01:51,986 --> 00:01:56,826
Esta coreografia tem potencial
para chegar aos 9,9
30
00:01:56,908 --> 00:01:58,488
mesmo sem sermos perfeitos.
31
00:02:00,578 --> 00:02:05,078
Se fizermos 80 %, pode ser um 9,9.
Não estou só a inventar.
32
00:02:06,459 --> 00:02:10,339
O défice de pontuação preocupou-me
e depois li a folha de pontuação.
33
00:02:10,421 --> 00:02:13,301
Estas pontuações dizem
que querem que ganhemos.
34
00:02:14,425 --> 00:02:20,175
Pela nossa execução,
a pontuação não devia estar onde está.
35
00:02:21,975 --> 00:02:24,685
Querem que ganhemos,
mas temos de lhes dar uma razão.
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,190
Não foi tão mau
como parecia ao terminarmos.
37
00:02:28,273 --> 00:02:30,573
Tivemos alguns erros
que não acontecem normalmente.
38
00:02:30,650 --> 00:02:35,320
Isso não voltará a acontecer amanhã.
Temos de nos concentrar em Trinity Valley,
39
00:02:35,405 --> 00:02:37,445
nas coisas que devemos fazer.
40
00:02:37,532 --> 00:02:40,202
Nada mais importa
até acabarmos de competir amanhã.
41
00:02:40,285 --> 00:02:41,785
Ainda temos uma missão.
42
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
Vamos concentrar-nos na nossa missão,
43
00:02:44,414 --> 00:02:47,714
porque saberemos
que fizemos tudo o que podíamos.
44
00:02:47,792 --> 00:02:50,302
Prontos? Prontos para corrigir os erros?
45
00:02:50,378 --> 00:02:52,458
Não querem sentir isso amanhã.
46
00:02:53,339 --> 00:02:54,799
Senão teremos problemas.
47
00:02:54,883 --> 00:02:57,763
Quantos estão prontos
para outra oportunidade?
48
00:02:57,844 --> 00:02:59,144
Boa!
49
00:02:59,220 --> 00:03:01,310
Quero cinco tentativas no palco!
50
00:03:02,265 --> 00:03:03,635
O Dee disse…
51
00:03:03,725 --> 00:03:05,845
- Pronto para seguir.
- O Dee está pronto.
52
00:03:06,436 --> 00:03:09,186
Vamos aplicar-nos a fundo amanhã!
Vamos lá!
53
00:03:28,458 --> 00:03:31,838
Quem foi o tipo que aterrou de joelhos?
54
00:03:31,920 --> 00:03:33,090
{\an8}Viste a cara dele?
55
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
{\an8}Dee! É o melhor acrobata deles.
56
00:03:34,714 --> 00:03:36,804
{\an8}Viste a cara dele? Meu Deus!
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,548
Preciso de descobrir
como vemos as pontuações.
58
00:03:43,723 --> 00:03:46,483
- Isto é só da nossa divisão, certo?
- Sim.
59
00:03:48,561 --> 00:03:49,901
Quais foram as pontuações?
60
00:03:49,979 --> 00:03:54,149
{\an8}Temos uma pontuação de 98,3333,
61
00:03:54,234 --> 00:03:57,824
{\an8}que também é a nossa pontuação,
porque não tivemos penalizações.
62
00:03:57,904 --> 00:04:02,204
{\an8}E a pontuação bruta deles é 97,77.
63
00:04:02,283 --> 00:04:06,333
E tiveram 1,75 em penalizações,
portanto tiveram 96,02.
64
00:04:07,038 --> 00:04:08,248
As pontuações são boas.
65
00:04:08,331 --> 00:04:11,831
Acho que os jurados costumam pontuar
de forma conservadora no primeiro dia.
66
00:04:11,918 --> 00:04:15,418
E se te saíres bem, se fizeres
a tua coreografia no segundo dia,
67
00:04:15,505 --> 00:04:17,755
as pontuações aumentam, por isso…
68
00:04:17,840 --> 00:04:19,510
Sinto-me bem neste ponto.
69
00:04:19,592 --> 00:04:21,182
Sabem…
70
00:04:21,261 --> 00:04:24,431
É um pouco confuso,
mas nada está determinado.
71
00:04:24,514 --> 00:04:27,934
É um desporto subjetivo.
É o que é. É cheerleading.
72
00:04:34,941 --> 00:04:36,901
{\an8}- Estamos todos aqui?
- Sim.
73
00:04:36,985 --> 00:04:38,145
{\an8}Muito bem, sosseguem.
74
00:04:38,236 --> 00:04:42,066
Há coisas que podemos esmiuçar,
que podemos resolver.
75
00:04:42,156 --> 00:04:46,236
O espaço na estrutura final
da pirâmide tem de ser melhor.
76
00:04:46,327 --> 00:04:51,117
Mas estou tão orgulhosa de vocês.
Vocês foram fenomenais hoje.
77
00:04:51,207 --> 00:04:53,627
E fico sempre muito nervosa.
78
00:04:55,712 --> 00:04:57,512
Como é habitual, estava nervosa.
79
00:04:57,588 --> 00:04:59,758
Mas assim que entraram no bandshell,
80
00:04:59,841 --> 00:05:01,341
tive uma sensação de calma.
81
00:05:02,302 --> 00:05:08,022
E soube, a partir desse momento,
assim que entraram,
82
00:05:08,099 --> 00:05:10,349
que ia ser ótimo. E foi ótimo.
83
00:05:10,435 --> 00:05:14,645
Temos mais um dia,
não podemos ficar complacentes.
84
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
Mas também não queremos pensar de mais.
85
00:05:16,691 --> 00:05:20,191
- Mais um treino!
- Mais um treino. Muito bem.
86
00:05:20,278 --> 00:05:21,278
Mais um treino.
87
00:05:21,362 --> 00:05:23,782
Uma das coisas
de que vos vi falar muito hoje,
88
00:05:23,865 --> 00:05:28,115
antes de entrarem, foi o medo,
deixarem os vossos medos de parte.
89
00:05:28,619 --> 00:05:33,959
E uma coisa que faremos esta noite
é escrever todos os vossos medos
90
00:05:34,042 --> 00:05:35,502
e vamos livrar-nos deles.
91
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Nem devíamos falar em livrar…
Vamos fazer isso esta noite.
92
00:05:38,629 --> 00:05:40,629
Vamos livrar-nos deles esta noite.
93
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
PRESSÃO DE FALHAR,
DE NÃO SER PERFEITA, ARREPENDIMENTOS
94
00:06:07,283 --> 00:06:10,833
É a última vez que faremos
esta coreografia.
95
00:06:10,912 --> 00:06:15,422
É a última vez que faremos cheerleading
com este grupo de pessoas.
96
00:06:15,500 --> 00:06:19,050
Escolhemos continuar e estamos
a deitar fora todas as nossas dúvidas.
97
00:06:19,128 --> 00:06:20,838
- Boa!
- Paz.
98
00:06:20,922 --> 00:06:23,972
Quando estes medos desaparecerem,
não os levem amanhã.
99
00:06:24,050 --> 00:06:26,140
Não os levem para a vossa vida futura.
100
00:06:26,219 --> 00:06:28,639
Não os levem a lado nenhum.
Eles desapareceram.
101
00:06:28,721 --> 00:06:30,641
E cinco, seis, sete, oito.
102
00:06:30,723 --> 00:06:32,183
Adeus a estes medos!
103
00:06:34,352 --> 00:06:35,482
Adeusinho!
104
00:06:56,249 --> 00:07:02,129
SEGUNDO DIA
FINAL
105
00:07:06,217 --> 00:07:08,507
Escrevi que tinha medo de cair.
106
00:07:08,594 --> 00:07:10,974
{\an8}Que tinha medo e que cairia.
107
00:07:11,055 --> 00:07:14,595
{\an8}E que tinha medo
de o meu desempenho não ser suficiente.
108
00:07:14,684 --> 00:07:18,354
Tinha medo de não ser boa o suficiente.
109
00:07:18,438 --> 00:07:22,068
Tinha medo de fazer
110
00:07:22,150 --> 00:07:26,150
algo que anulasse a confiança
que a Monica e a Kailee têm em mim.
111
00:07:26,988 --> 00:07:29,368
E pronto, era isso.
112
00:07:29,449 --> 00:07:31,619
Mas agora, desapareceu tudo.
113
00:07:31,701 --> 00:07:35,251
Acabou-se o medo, porque o atirei ao mar.
114
00:07:35,329 --> 00:07:37,959
Sentes-te melhor
depois de esqueceres esses medos?
115
00:07:38,040 --> 00:07:43,840
{\an8}Sinceramente, sim.
Sei que é uma loucura, mas sim.
116
00:07:44,380 --> 00:07:46,170
É do género… Eles tinham razão.
117
00:07:46,257 --> 00:07:48,467
Disseram:
"Quando esta garrafa for atirada,
118
00:07:48,551 --> 00:07:52,811
sentir-te-ás uma pessoa novinha em folha,
sem medos que te prendam.
119
00:07:52,889 --> 00:07:55,979
Nada te impede de seres grande hoje."
120
00:07:56,058 --> 00:07:58,438
Ontem, estavam todos nervosos.
121
00:07:58,519 --> 00:08:01,149
E hoje só dizemos: "Vamos dar espetáculo."
122
00:08:01,230 --> 00:08:03,230
Fico feliz por dar espetáculo ao pessoal.
123
00:08:08,529 --> 00:08:13,029
GRUPO DA MÓNICA
124
00:08:15,328 --> 00:08:16,788
Venham cá.
125
00:08:17,538 --> 00:08:20,668
{\an8}EX-ALUNO DE NAVARRO
126
00:08:20,750 --> 00:08:22,880
{\an8}- Obrigada!
- São tão giras. Tenham um bom dia.
127
00:08:22,960 --> 00:08:23,790
{\an8}Tu também.
128
00:08:25,171 --> 00:08:26,671
Muito bem. Vamos.
129
00:08:39,018 --> 00:08:41,308
- O La'Darius vem hoje.
- Não acredito.
130
00:08:41,395 --> 00:08:43,805
- Ele ligou-me ontem à noite.
- Não pode ser.
131
00:08:43,898 --> 00:08:46,028
- Viste os tweets dele ontem?
- Sim.
132
00:08:46,776 --> 00:08:49,606
- O que disse o Landers?
- Foi uma longa conversa.
133
00:08:49,695 --> 00:08:51,065
Disse que a equipa o odeia.
134
00:08:51,155 --> 00:08:55,825
Eu disse: "Tenho de ter uma conversa
e perdoá-lo por mim."
135
00:08:55,910 --> 00:08:58,540
Porque tenho uma ferida aberta.
136
00:08:58,621 --> 00:09:00,711
- Sim.
- E afeta-me todos os dias.
137
00:09:00,790 --> 00:09:03,670
E até eu a poder fechar
e seguir em frente…
138
00:09:03,751 --> 00:09:07,051
- Vai sempre perturbar-te.
- Isso desgasta-me.
139
00:09:11,509 --> 00:09:13,049
Está na hora.
140
00:09:17,765 --> 00:09:19,975
O nervosismo é um eufemismo, malta.
141
00:09:20,851 --> 00:09:23,151
Não posso fazer nada além de assistir.
142
00:09:24,855 --> 00:09:26,565
Muito bem. Vamos a isso.
143
00:09:34,115 --> 00:09:36,445
O meu pai disse:
"Deem-lhes um murro nos queixos!"
144
00:09:38,327 --> 00:09:39,157
Vamos dar!
145
00:09:48,546 --> 00:09:49,626
Espera!
146
00:09:52,383 --> 00:09:53,683
Conseguiste!
147
00:09:56,095 --> 00:10:00,725
Ouçam. Os erros podem acontecer aqui,
está bem? Estás a ouvir?
148
00:10:00,808 --> 00:10:02,518
{\an8}Aqui não há problema.
149
00:10:02,602 --> 00:10:05,522
{\an8}É aqui que se liberta tudo isso.
Ayanna, anda cá!
150
00:10:06,230 --> 00:10:10,030
É aqui que se elimina o nervosismo.
Não há nada de errado convosco.
151
00:10:10,109 --> 00:10:13,239
Têm arrasado.
Arrasámos nas coreografias completas,
152
00:10:13,321 --> 00:10:14,411
zero penalizações.
153
00:10:14,488 --> 00:10:16,948
Não se preocupem. Não o mostrem na cara.
154
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
Sejam bonitos como são, está bem?
155
00:10:18,826 --> 00:10:21,946
Não há razão para preocupações.
Nenhuma. Vocês conseguem!
156
00:10:24,206 --> 00:10:26,456
{\an8}Um, dois, três, quatro, cinco!
157
00:10:26,542 --> 00:10:28,382
Sete, oito, um, três…
158
00:10:28,461 --> 00:10:29,501
Força!
159
00:10:33,215 --> 00:10:34,215
Porra!
160
00:10:35,635 --> 00:10:36,755
Três, quatro, cinco.
161
00:10:36,844 --> 00:10:40,064
Sete, oito, um, três, quatro, cinco.
162
00:10:40,139 --> 00:10:41,849
Sete, oito, um…
163
00:10:41,932 --> 00:10:43,772
Sim!
164
00:10:45,144 --> 00:10:47,694
Lá para cima!
165
00:10:47,772 --> 00:10:50,192
Essa energia não chega! Preciso de mais!
166
00:10:50,941 --> 00:10:53,441
Lá para cima! Empurrem com força!
167
00:11:16,425 --> 00:11:17,635
Vamos!
168
00:11:20,096 --> 00:11:22,926
Esperámos dois anos por este momento.
169
00:11:30,898 --> 00:11:32,478
Vamos, rapazes!
170
00:11:32,983 --> 00:11:34,443
Vamos!
171
00:11:37,738 --> 00:11:39,738
Vocês sabem exatamente o que fazer.
172
00:11:40,282 --> 00:11:43,742
Agora têm essa oportunidade.
Apliquem-se a fundo.
173
00:11:44,412 --> 00:11:47,082
- Vamos pressioná-los.
- Sim!
174
00:11:47,164 --> 00:11:50,084
Vamos fazer pressão. Muito bem. Adoro-vos.
175
00:11:50,167 --> 00:11:51,417
Adoro-te!
176
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Não há muito mais que possamos dizer
177
00:11:53,754 --> 00:11:56,344
que mude o resultado do que vamos fazer.
178
00:11:56,424 --> 00:11:57,804
Vamos ser incríveis.
179
00:11:57,883 --> 00:11:59,893
Já o disse um milhão de vezes,
vou repetir.
180
00:11:59,969 --> 00:12:02,719
Se não o fazes por ti,
fá-lo pela pessoa ao teu lado.
181
00:12:02,805 --> 00:12:05,845
Se não for por eles, fá-lo pelas pessoas
que vieram antes de ti.
182
00:12:05,933 --> 00:12:07,393
Isto é para ti!
183
00:12:07,476 --> 00:12:09,146
Isto é para mim!
184
00:12:09,228 --> 00:12:10,858
Campeões nacionais!
185
00:12:10,938 --> 00:12:12,608
Em breve, seremos!
186
00:12:12,690 --> 00:12:14,360
E se o mundo!
187
00:12:14,442 --> 00:12:15,782
Discordar!
188
00:12:15,860 --> 00:12:17,400
Esquece-os!
189
00:12:17,486 --> 00:12:19,236
Isto é para nós!
190
00:12:19,321 --> 00:12:20,451
CCFC!
191
00:12:21,282 --> 00:12:22,782
Boa sorte a todos!
192
00:12:23,659 --> 00:12:25,199
- Vamos!
- Vamos!
193
00:12:26,537 --> 00:12:28,657
É a nossa vez! Respirem fundo!
194
00:12:31,917 --> 00:12:33,167
CC!
195
00:12:37,715 --> 00:12:38,755
CC!
196
00:12:41,051 --> 00:12:43,181
CAMPEONATO DE CLAQUES E DE DANÇA
197
00:12:44,638 --> 00:12:46,468
Vamos!
198
00:12:47,433 --> 00:12:51,273
Bem-vindos de volta!
Estamos prontos para retomar a competição.
199
00:12:51,353 --> 00:12:53,813
A postos, temos a Universidade de Navarro.
200
00:12:53,898 --> 00:12:57,278
Em primeiro lugar na nossa
divisão universitária avançada…
201
00:12:57,359 --> 00:12:59,449
- Vamos lá!
- De Athens, Texas,
202
00:12:59,528 --> 00:13:03,658
um aplauso para a Universidade Comunitária
de Trinity Valley!
203
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
CCFC!
204
00:13:22,092 --> 00:13:25,432
A música está… no ar!
205
00:14:49,805 --> 00:14:52,345
Vamos, DJ! Vamos!
206
00:14:52,433 --> 00:14:53,893
Vamos, DJ!
207
00:15:34,767 --> 00:15:37,897
Foi a atuação da Universidade Comunitária
de Trinity Valley!
208
00:15:44,026 --> 00:15:45,436
Vamos!
209
00:15:46,195 --> 00:15:47,395
Vamos!
210
00:15:48,072 --> 00:15:49,112
Vamos!
211
00:15:50,574 --> 00:15:54,334
Vamos! Vamos lá, porra! Vai!
212
00:15:54,411 --> 00:15:56,211
É assim que se faz!
213
00:15:57,539 --> 00:15:59,379
- Vamos!
- Vamos!
214
00:15:59,458 --> 00:16:03,298
E está feito! Nunca estivemos melhor!
215
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Nem uma vez! Nunca estivemos melhor!
216
00:16:05,422 --> 00:16:09,012
Depressa, lá para trás.
Lá para trás, vamos assustá-los.
217
00:16:09,093 --> 00:16:11,723
Despachem-se.
Vão para as traseiras e assustem-nos.
218
00:16:11,804 --> 00:16:14,434
Vai! Vamos!
219
00:16:17,601 --> 00:16:20,231
Por aqui. Vão.
220
00:16:21,855 --> 00:16:22,935
CCFC!
221
00:16:32,658 --> 00:16:36,748
Não importa o que fizeram ontem,
há três dias,
222
00:16:36,829 --> 00:16:40,249
porque já arrasámos mais vezes
esta coreografia do que falhámos.
223
00:16:40,332 --> 00:16:42,292
Não há razão para não entrarmos em palco
224
00:16:42,376 --> 00:16:45,336
e fazer a melhor coreografia
que já fizemos na vida.
225
00:16:45,421 --> 00:16:46,511
Divirtam-se!
226
00:16:46,588 --> 00:16:49,378
Adoramos esta coreografia.
Adoramos fazê-la juntos.
227
00:16:49,466 --> 00:16:53,296
Vamos divertir-nos, vivê-la!
Porque esta é a nossa última vez!
228
00:16:53,387 --> 00:16:56,347
Não se preocupem com os prémios!
Não se preocupem com nada!
229
00:16:56,432 --> 00:16:59,562
O que importa é que este
é o nosso último momento juntos
230
00:16:59,643 --> 00:17:02,353
para vivermos aquilo
por que trabalhámos tanto.
231
00:17:02,438 --> 00:17:03,518
Absorvam tudo.
232
00:17:03,605 --> 00:17:07,105
Adoro-vos a todos. Vamos fazer isso.
233
00:17:07,192 --> 00:17:08,112
Vou dizer 3 coisas.
234
00:17:08,193 --> 00:17:10,573
Podemos! Vamos! Temos de o fazer!
235
00:17:10,654 --> 00:17:13,034
Podemos! Vamos! Temos de o fazer!
236
00:17:13,115 --> 00:17:14,065
Vamos a isso!
237
00:17:32,092 --> 00:17:34,552
- Confiem em vocês e nos outros!
- Descontrai.
238
00:17:34,636 --> 00:17:36,346
Estou descontraída. Estou calma.
239
00:17:36,430 --> 00:17:38,220
Só podem parar no fim!
240
00:17:38,307 --> 00:17:40,637
A música não vai parar por vocês!
241
00:17:41,351 --> 00:17:45,021
Vamos até ao último segundo!
Nós conseguimos, está bem?
242
00:17:45,105 --> 00:17:46,935
Somos as cabras mais beras daqui!
243
00:17:47,024 --> 00:17:49,404
Mostrem-lhes o quanto o querem! Vamos!
244
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Hora do jogo!
245
00:17:51,862 --> 00:17:54,112
A Young Harris College está a postos.
246
00:17:54,198 --> 00:17:57,788
A seguir, na nossa
grande divisão universitária júnior,
247
00:17:57,868 --> 00:18:02,538
de Corsicana, Texas, aplausos
para a Universidade de Navarro!
248
00:18:11,048 --> 00:18:14,178
Vamos, NC! Vamos lá!
249
00:18:15,677 --> 00:18:16,717
Vamos a isso!
250
00:18:59,930 --> 00:19:02,680
{\an8}VOLANTE
251
00:19:38,260 --> 00:19:39,090
Dawgs!
252
00:19:43,348 --> 00:19:45,558
Foi a Universidade de Navarro!
253
00:19:51,190 --> 00:19:52,270
Vamos!
254
00:19:54,151 --> 00:19:55,491
O que aconteceu?
255
00:19:57,946 --> 00:20:00,316
Vai! Vai! Vai!
256
00:20:00,908 --> 00:20:02,578
Vá lá, Gill. Vamos.
257
00:20:03,493 --> 00:20:04,493
Foi bom.
258
00:20:04,995 --> 00:20:06,115
Bom trabalho!
259
00:20:07,915 --> 00:20:08,745
Desculpa!
260
00:20:08,832 --> 00:20:09,792
Correu bem!
261
00:20:13,003 --> 00:20:13,883
Então?
262
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
- Bom trabalho.
- Está tudo bem.
263
00:20:17,174 --> 00:20:19,804
- Foi muito bom, tirando isso.
- Está tudo bem.
264
00:20:22,596 --> 00:20:24,006
{\an8}Não é o fim do mundo.
265
00:20:24,598 --> 00:20:27,308
{\an8}Tivemos uma boa classificação
no primeiro dia.
266
00:20:28,435 --> 00:20:30,685
O resto da coreografia correu bem.
267
00:20:31,521 --> 00:20:33,021
Sim. Descontrai.
268
00:20:33,565 --> 00:20:35,225
- Não há problema.
- Respira.
269
00:20:37,361 --> 00:20:38,361
Estiveste bem.
270
00:20:39,029 --> 00:20:40,989
Somos uma equipa. Está tudo bem.
271
00:20:42,449 --> 00:20:44,029
Foi o quê, 0,25?
272
00:20:44,117 --> 00:20:45,407
Estiveste bem, querida.
273
00:20:45,911 --> 00:20:47,041
São só 0,25.
274
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
Não tocou no chão.
275
00:20:48,413 --> 00:20:50,333
São 0,25. Estamos bem.
276
00:20:50,415 --> 00:20:53,535
- Respira. Não…
- Respira.
277
00:20:55,587 --> 00:20:56,667
Esquece.
278
00:20:57,673 --> 00:20:58,803
O que estás a fazer?
279
00:20:58,882 --> 00:21:00,682
Vim ver-vos atuar.
280
00:21:05,722 --> 00:21:08,312
Não há problema. Olha para mim.
281
00:21:09,101 --> 00:21:11,731
Monica, está tudo bem. Respira.
282
00:21:12,646 --> 00:21:14,186
Não há problema. Vai correr bem.
283
00:21:14,273 --> 00:21:15,693
Não tinhas de estar aqui.
284
00:21:15,774 --> 00:21:16,654
Está tudo bem.
285
00:21:16,733 --> 00:21:20,613
Vou sempre ver-te atuar
e a dar o teu melhor, sempre.
286
00:21:23,407 --> 00:21:24,407
Adoro-te.
287
00:21:26,827 --> 00:21:27,947
Também te adoro.
288
00:21:31,373 --> 00:21:32,253
Está bem?
289
00:21:33,166 --> 00:21:35,536
Vá lá. Sim.
290
00:21:35,627 --> 00:21:38,667
Estás bem? Adoro-te.
291
00:21:40,173 --> 00:21:41,303
Podemos ir por aqui?
292
00:21:42,968 --> 00:21:45,548
A atuação foi boa.
Boa energia. Saíram-se bem.
293
00:21:45,637 --> 00:21:48,017
- Adoro-te.
- Esquece. Estiveram todos bem.
294
00:21:49,933 --> 00:21:51,023
Estás zangada comigo?
295
00:21:51,643 --> 00:21:52,893
Nunca ficaria zangada.
296
00:21:52,978 --> 00:21:53,808
Está bem.
297
00:21:55,397 --> 00:21:57,357
Não me interessa o que aconteceu.
298
00:21:57,441 --> 00:21:59,151
- Não tocámos tapete, pois não?
- Não.
299
00:21:59,234 --> 00:22:02,034
Além disso, estava tudo impecável!
300
00:22:02,112 --> 00:22:04,612
O resto da coreografia foi incrível.
301
00:22:04,698 --> 00:22:08,908
Dito isso, quando chegámos
à frente de toda a gente,
302
00:22:08,994 --> 00:22:12,544
agiram como se tivessem feito
a melhor coreografia da vossa vida.
303
00:22:12,622 --> 00:22:13,462
Obrigada.
304
00:22:13,540 --> 00:22:16,250
Porque todo o trabalho
que dedicámos neste ano,
305
00:22:16,335 --> 00:22:19,415
alguns de nós durante dois anos
e não conseguimos nada no primeiro,
306
00:22:19,504 --> 00:22:23,764
não vale a pena ter uma atitude má,
depois de dois dias incríveis.
307
00:22:23,842 --> 00:22:24,842
Não foi.
308
00:22:24,926 --> 00:22:26,176
Não foi assim tão mau.
309
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Adoro-te, querida.
310
00:22:32,893 --> 00:22:35,603
Então? Cabeça erguida.
311
00:22:36,396 --> 00:22:38,566
- Foram fantásticos.
- Está tudo bem.
312
00:22:39,316 --> 00:22:41,486
Está tudo bem, Gillian.
313
00:22:41,568 --> 00:22:45,198
O Andy disse que, por ter sido
na descida, conta como omissão.
314
00:22:46,823 --> 00:22:48,333
Obrigada.
315
00:22:48,408 --> 00:22:50,538
- Podemos tirar uma foto?
- Sim!
316
00:22:52,871 --> 00:22:54,541
Ela é uma grande fã, Monica.
317
00:22:55,540 --> 00:22:56,790
Obrigada.
318
00:22:57,918 --> 00:22:59,538
Venham cá!
319
00:23:00,379 --> 00:23:02,799
Espero que nos chamem por último.
320
00:23:02,881 --> 00:23:05,721
Espero que seja assim,
mas ficarei orgulhoso de qualquer forma.
321
00:23:05,801 --> 00:23:07,551
Todos sabem que quero ganhar.
322
00:23:07,636 --> 00:23:11,256
Mas, aconteça o que acontecer,
a vossa atuação
323
00:23:11,348 --> 00:23:13,388
foi tudo o que sempre quis.
324
00:23:13,475 --> 00:23:16,555
Não queria saber de ganhar.
Quero a vitória para vocês, não para mim.
325
00:23:16,645 --> 00:23:18,805
Não preciso dela.
Este foi o vosso momento.
326
00:23:18,897 --> 00:23:22,147
Deram um grande espetáculo
para toda a gente!
327
00:23:22,234 --> 00:23:26,324
Pensavam que eram melhores do que nós.
Pensavam que não conseguíamos.
328
00:23:26,405 --> 00:23:29,695
Pensavam que não tínhamos talento.
Achavam que éramos os desfavorecidos.
329
00:23:29,783 --> 00:23:33,123
Nunca fomos.
Não se comparam a nós e sabemos isso.
330
00:23:33,203 --> 00:23:36,423
Não fizemos o nosso trabalho
quando era preciso, mas fizemo-lo hoje.
331
00:23:36,498 --> 00:23:39,038
Estou confiante
de que foi a melhor coreografia
332
00:23:39,126 --> 00:23:42,456
de Trinity Valley em, pelo menos, 10 anos.
333
00:23:43,839 --> 00:23:45,669
- Malta…
- Muito bem, pessoal!
334
00:23:47,426 --> 00:23:51,756
Duas pessoas
que já estiveram no bandshell,
335
00:23:52,431 --> 00:23:55,681
18 que nunca estiveram,
quatro volantes novatos.
336
00:23:58,019 --> 00:23:59,349
O que mais poderia querer?
337
00:23:59,438 --> 00:24:03,358
Não sei onde a pontuação nos leva.
Não Importa. Foi a melhor coreografia.
338
00:24:03,442 --> 00:24:07,072
Se tiver de deixar o cheerleading,
não me importo.
339
00:24:07,154 --> 00:24:09,074
Capítulo encerrado. Perfeito.
340
00:24:09,990 --> 00:24:10,820
Bom trabalho.
341
00:24:15,036 --> 00:24:16,826
Meu Deus. Vou chorar.
342
00:24:17,581 --> 00:24:19,711
Vocês são especiais.
343
00:24:19,791 --> 00:24:22,291
Meu Deus. Estou tão orgulhosa de ti!
344
00:24:23,712 --> 00:24:25,052
Adoro-te!
345
00:24:41,897 --> 00:24:46,277
{\an8}CERIMÓNIA VIRTUAL DE PRÉMIOS
346
00:24:58,079 --> 00:24:59,079
Vá lá, querida.
347
00:24:59,164 --> 00:25:05,844
{\an8}CERIMÓNIA VIRTUAL DE PRÉMIOS
348
00:25:10,300 --> 00:25:11,890
CAMPEONATO DE CLAQUES E DANÇA
349
00:25:13,178 --> 00:25:14,008
Olá a todos.
350
00:25:14,095 --> 00:25:19,265
Bem-vindos à Entrega de Prémios Virtuais
do Campeonato Universitário de 2021.
351
00:25:19,351 --> 00:25:21,441
O meu nome é Justin Carrier…
352
00:25:29,653 --> 00:25:33,913
Antes disso, quero relembrar
como é calculada a pontuação final.
353
00:25:33,990 --> 00:25:38,040
A pontuação preliminar
vale 25 % da pontuação final.
354
00:25:38,119 --> 00:25:42,539
E o desempenho de hoje
vale 75 % da pontuação final.
355
00:25:43,333 --> 00:25:45,253
- Temos uma dedução de 0,75.
- Está errado.
356
00:25:46,545 --> 00:25:47,375
Não está errado.
357
00:25:47,462 --> 00:25:50,802
Se pontuarem 98,5
e não tiverem qualquer penalização…
358
00:25:50,882 --> 00:25:54,392
- Ainda assim, só pontuariam 97,88.
- Sim, eu sei.
359
00:25:54,469 --> 00:25:58,139
Tecnicamente,
teriam de conseguir quase 99.
360
00:25:58,223 --> 00:25:59,603
Sim, 98,7 qualquer coisa.
361
00:25:59,683 --> 00:26:01,893
Achas que subiriam dois pontos?
362
00:26:01,977 --> 00:26:03,347
- Não vão conseguir.
- Não sei.
363
00:26:03,436 --> 00:26:05,516
Os jurados podem fazer o que quiserem.
364
00:26:05,605 --> 00:26:08,725
A pontuação bruta deles pode ser essa.
Acho que estamos bem.
365
00:26:08,817 --> 00:26:13,657
Hoje foram quase perfeitos.
366
00:26:45,729 --> 00:26:47,939
… Campeonato Universitário Júnior.
367
00:26:48,023 --> 00:26:52,283
A nossa próxima divisão
é o universitário avançado.
368
00:26:52,360 --> 00:26:54,110
As 2 equipas fizeram um bom trabalho
369
00:26:54,195 --> 00:26:57,775
com desempenhos e coreografias fantásticos
dois dias seguidos.
370
00:26:57,866 --> 00:26:58,946
Vamos a isto.
371
00:26:59,701 --> 00:27:01,161
Em segundo lugar…
372
00:27:02,912 --> 00:27:07,382
… com uma pontuação final de 98,0708,
373
00:27:07,459 --> 00:27:08,629
Universidade de Navarro.
374
00:27:10,086 --> 00:27:14,876
E o vosso campeão nacional NCA de 2021
375
00:27:14,966 --> 00:27:17,966
com 98.2292…
376
00:27:18,511 --> 00:27:21,011
… a Universidade Comunitária
de Trinity Valley.
377
00:27:33,735 --> 00:27:35,735
Isso mesmo!
378
00:27:41,660 --> 00:27:43,330
Isso mesmo!
379
00:27:51,544 --> 00:27:52,844
Isso mesmo!
380
00:27:54,673 --> 00:27:56,053
Isso mesmo!
381
00:28:01,346 --> 00:28:03,006
Saíram-se lindamente.
382
00:28:03,098 --> 00:28:04,678
Estou tão orgulhoso de vocês.
383
00:28:04,766 --> 00:28:06,176
Estamos orgulhosos de vocês!
384
00:28:06,685 --> 00:28:09,645
- Estamos orgulhosos. Adoramos-vos.
- Adoramos-vos muito.
385
00:28:09,729 --> 00:28:11,899
- Estamos orgulhosos.
- Estamos tão orgulhosos.
386
00:28:21,783 --> 00:28:24,413
Estiveram muito bem.
387
00:28:25,453 --> 00:28:29,173
- Não precisam de chorar. Conseguiram.
- Está tudo bem.
388
00:28:29,791 --> 00:28:35,711
Ontem, pontuámos 98… 96,01.
389
00:28:35,797 --> 00:28:38,167
Hoje, tivemos 98,97!
390
00:28:53,565 --> 00:28:55,355
Zero!
391
00:29:03,992 --> 00:29:05,122
Ergam a cabeça.
392
00:29:05,201 --> 00:29:09,121
Tiveram um ótimo desempenho
dois dias seguidos e trabalharam muito.
393
00:29:09,706 --> 00:29:12,576
Não se arrependam de nada.
Trabalhámos com afinco.
394
00:29:13,835 --> 00:29:15,795
Quando saírem daqui,
395
00:29:15,879 --> 00:29:18,339
não podem ficar desiludidos
com o trabalho que fizemos.
396
00:29:18,423 --> 00:29:21,893
Estou a dizer-vos, trabalhámos muito.
397
00:29:22,677 --> 00:29:27,307
Fizemos o que podíamos,
mas sabemos como é, tudo pode acontecer.
398
00:29:27,390 --> 00:29:31,640
Orgulhem-se do trabalho que fizemos
e da coreografia que fizemos.
399
00:29:31,728 --> 00:29:34,728
Mantenham a cabeça erguida.
É assim que espero que ajam.
400
00:29:36,149 --> 00:29:37,569
- Sim?
- Sim, senhora.
401
00:29:37,650 --> 00:29:40,570
Só queria dizer que vos adoro
e que lamento.
402
00:29:41,070 --> 00:29:43,570
- Está tudo bem.
- A culpa não é tua.
403
00:29:51,164 --> 00:29:53,754
No ano passado nem fazias parte da claque.
404
00:29:53,833 --> 00:29:56,803
E aqui estás tu.
Estás na claque, estás aqui.
405
00:29:56,878 --> 00:29:58,298
Foste perfeita.
406
00:29:59,672 --> 00:30:01,422
E sei que estás arrasada,
407
00:30:01,508 --> 00:30:04,178
mas voltas com essa adrenalina
para o ano, está bem?
408
00:30:39,128 --> 00:30:43,048
{\an8}Não seria possível, meu.
Ajudaste a construir os alicerces.
409
00:30:44,300 --> 00:30:46,760
- Ganhámos o anel.
- Vamos levá-lo para casa.
410
00:30:46,845 --> 00:30:49,175
{\an8}Prazer, meu. Obrigado.
411
00:30:49,931 --> 00:30:52,021
{\an8}- Eu disse que não te esqueceria.
- Sim.
412
00:30:52,725 --> 00:30:55,015
Disse-vos que era uma coreografia de 99.
413
00:30:57,397 --> 00:31:00,277
Estávamos a três centésimos de um 99.
414
00:31:03,194 --> 00:31:04,824
Tenham orgulho em vocês.
415
00:31:06,030 --> 00:31:08,240
- Porque somos diferentes!
- Vamos!
416
00:31:08,324 --> 00:31:09,784
Vamos ao banho!
417
00:32:28,196 --> 00:32:30,526
Isto é para ti!
418
00:32:30,615 --> 00:32:32,905
Isto é para mim!
419
00:32:32,992 --> 00:32:34,992
Campeões nacionais!
420
00:32:35,078 --> 00:32:37,498
Sempre seremos!
421
00:32:37,580 --> 00:32:40,210
E já que os jurados!
422
00:32:40,291 --> 00:32:42,421
Concordaram!
423
00:32:42,502 --> 00:32:44,592
Adoramo-los!
424
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
Isto é para nós!
425
00:32:46,965 --> 00:32:48,215
CCFC!
426
00:32:52,720 --> 00:32:57,270
2021 - CAMPEONATO DA ASSOCIAÇÃO
NACIONAL DE CHEERLEADERS
427
00:33:34,804 --> 00:33:36,724
- Posso tirar isto?
- Claro.
428
00:33:36,806 --> 00:33:37,636
Sim.
429
00:33:37,724 --> 00:33:39,814
É tão bom ver-te. Quem está aí?
430
00:33:39,892 --> 00:33:40,982
Só eu.
431
00:33:41,978 --> 00:33:46,568
Não te importas que ele nos filme?
Não temos de falar à frente das câmaras.
432
00:33:46,649 --> 00:33:49,319
- Não me importo.
- Tenho de fazer isto por mim.
433
00:33:49,402 --> 00:33:50,242
Sim.
434
00:33:51,738 --> 00:33:52,988
Como vai tudo?
435
00:33:56,200 --> 00:33:57,990
Sinceramente, não quero chorar…
436
00:33:59,287 --> 00:34:00,657
Deixa-me ir buscar lenços.
437
00:34:09,088 --> 00:34:12,178
Sinceramente, acordo triste todos os dias.
438
00:34:14,469 --> 00:34:17,889
Tenho um grande buraco no coração
e não desaparece.
439
00:34:17,972 --> 00:34:20,062
Era por isso que queria falar contigo.
440
00:34:21,684 --> 00:34:25,774
Sinto que és como um filho meu.
441
00:34:25,855 --> 00:34:27,395
E isto…
442
00:34:28,149 --> 00:34:29,819
Magoa-me muito.
443
00:34:30,568 --> 00:34:33,738
Achas mesmo que fui abusiva contigo?
444
00:34:33,821 --> 00:34:37,621
Aquilo partiu-me o coração.
445
00:34:41,704 --> 00:34:45,424
Quando penso na nossa relação…
446
00:34:47,627 --> 00:34:50,297
Vejo-te como me vês.
447
00:34:50,379 --> 00:34:52,009
Vejo-te como minha mãe.
448
00:34:52,090 --> 00:34:54,130
Achei que éramos
mais próximos do que isso.
449
00:34:55,176 --> 00:34:58,846
E, ao longo do último ano, senti que…
450
00:34:59,847 --> 00:35:01,347
… perdemos isso.
451
00:35:01,432 --> 00:35:03,892
Se acho que és abusiva? Não.
452
00:35:03,976 --> 00:35:07,606
Dou oportunidades às pessoas
neste mundo e nesta vida,
453
00:35:07,688 --> 00:35:10,188
sendo tão frio como costumava ser,
é graças a ti.
454
00:35:10,274 --> 00:35:13,364
És a única pessoa que senti
que olhou para mim…
455
00:35:14,654 --> 00:35:16,744
… quando eu não era nada,
456
00:35:16,823 --> 00:35:20,623
levaste-me contigo
e fizeste de mim alguma coisa.
457
00:35:21,119 --> 00:35:25,249
E podes não me ter ensinado,
mas mostraste-me o caminho.
458
00:35:25,957 --> 00:35:29,837
Quando senti que não me ouvias,
459
00:35:29,919 --> 00:35:33,339
eu dizia: "Monica, tens de ouvir.
Tens de me ouvir,
460
00:35:33,422 --> 00:35:35,972
porque juro que nunca te mentiria."
461
00:35:36,050 --> 00:35:37,720
Marshall. Anda cá, ouve.
462
00:35:48,104 --> 00:35:50,114
Espero mesmo que estejas bem.
463
00:35:51,315 --> 00:35:52,565
Falei a sério.
464
00:35:55,570 --> 00:35:58,200
Estou a chegar lá. Estou a conseguir.
465
00:36:01,492 --> 00:36:05,082
Não quero guerras contigo nem com ninguém.
466
00:36:06,747 --> 00:36:11,127
Escolhi perdoar,
apesar de ter sido muito mais duro.
467
00:36:13,838 --> 00:36:16,918
- Espero que possas escolher perdoar-me.
- Sim.
468
00:36:21,053 --> 00:36:23,433
Não quero desentendimentos entre nós.
469
00:36:24,265 --> 00:36:27,225
Porque isto, no fundo,
470
00:36:27,310 --> 00:36:29,520
não tinha nada que ver connosco.
471
00:36:40,323 --> 00:36:41,373
Lamento muito.
472
00:37:17,193 --> 00:37:18,193
ABRIL DE 2021
473
00:37:19,779 --> 00:37:21,569
JUNHO DE 2021
474
00:37:21,656 --> 00:37:23,736
DOIS MESES DEPOIS
475
00:37:25,076 --> 00:37:26,076
{\an8}SOMOS TVCC
476
00:37:30,164 --> 00:37:32,424
{\an8}Qual é a data limite
para a assinatura antecipada?
477
00:37:32,959 --> 00:37:35,539
- Dizer que sim, até… não importa?
- Não.
478
00:37:35,628 --> 00:37:38,088
- Mesmo depois de 1 de Maio.
- Sim.
479
00:37:38,172 --> 00:37:42,472
Mesmo depois de termos levado uma equipa
e cedido todas as nossas bolsas?
480
00:37:42,551 --> 00:37:45,511
- Vamos assinar com estes miúdos…
- Até 1 de Maio, Franklin.
481
00:37:45,596 --> 00:37:46,596
Está bem.
482
00:37:46,681 --> 00:37:49,231
Até há 10 dias,
483
00:37:49,308 --> 00:37:52,398
só trabalhava em part-time na faculdade.
484
00:37:53,354 --> 00:37:56,154
Agora ambos somos treinadores principais,
485
00:37:56,232 --> 00:37:58,822
estou na mesma situação
que estava antes de ir embora.
486
00:37:58,901 --> 00:38:01,361
É bom voltar a estar a tempo inteiro.
487
00:38:01,445 --> 00:38:03,565
Não tenho de me preocupar
com tantos empregos.
488
00:38:03,656 --> 00:38:06,906
Consigo concentrar-me noutras coisas.
489
00:38:09,453 --> 00:38:10,453
Ai!
490
00:38:12,748 --> 00:38:14,458
Não posso bater com tanta força.
491
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Não, vira!
492
00:38:23,467 --> 00:38:24,797
É a minha vez?
493
00:38:24,885 --> 00:38:26,755
Tens de fazer pontaria! O que fazes?
494
00:38:26,846 --> 00:38:27,846
Sim, mano!
495
00:38:27,930 --> 00:38:29,640
Deves-me mil dólares!
496
00:38:30,224 --> 00:38:31,814
Vamos brindar.
497
00:38:31,892 --> 00:38:35,232
{\an8}Vamos brindar ao Vontae
por ter tido um ano fantástico.
498
00:38:35,313 --> 00:38:39,573
{\an8}Duas grandes vitórias,
2021 e o meu aniversário.
499
00:38:39,650 --> 00:38:40,740
Saúde!
500
00:38:41,694 --> 00:38:43,534
- Feliz aniversário.
- Feliz aniversário.
501
00:38:43,612 --> 00:38:44,612
Parabéns, mano.
502
00:38:46,657 --> 00:38:48,987
Agradeço o caminho que escolhi.
503
00:38:49,577 --> 00:38:51,997
A vida podia ser diferente
se seguisse outro caminho.
504
00:38:52,079 --> 00:38:54,829
Talvez fosse uma estrela de futebol,
talvez não.
505
00:38:54,915 --> 00:38:56,245
Sempre pratiquei desporto.
506
00:38:56,334 --> 00:39:00,214
Estive em equipas onde criei laços
com alguns dos meus amigos mais fixes,
507
00:39:00,296 --> 00:39:02,466
mas não era nada como estar aqui.
508
00:39:02,548 --> 00:39:05,588
Não aprendi tanto nas equipas desportivas
509
00:39:05,676 --> 00:39:08,176
como nesta pequena cidade.
510
00:39:09,513 --> 00:39:12,023
Ainda bem que as coisas correram assim.
511
00:39:12,683 --> 00:39:16,903
E tive a oportunidade
de estar onde estou agora.
512
00:39:16,979 --> 00:39:20,819
E levou-me a sítios onde não pensei estar,
por isso, sim.
513
00:39:31,452 --> 00:39:35,122
{\an8}IGREJA DA PARÓQUIA
514
00:39:35,206 --> 00:39:39,746
{\an8}No capítulo seis,
vemos uma história muito conhecida
515
00:39:39,835 --> 00:39:42,205
{\an8}sobre Josué e a Batalha de Jericó.
516
00:39:42,296 --> 00:39:47,296
E, ao vermos isso,
é inevitável pensar na vitória.
517
00:39:47,802 --> 00:39:51,012
Em que pensam
sempre que pensam em vitória?
518
00:39:51,555 --> 00:39:55,475
Talvez alguns de vocês se lembrem
de quando marcaram o golo da vitória
519
00:39:56,143 --> 00:39:58,153
ou quando estavam no secundário
520
00:39:58,229 --> 00:40:01,319
e fizeram um home-run
que vos fez ganhar o jogo.
521
00:40:02,358 --> 00:40:06,568
E a vitória deve entusiasmar-nos,
porque vivemos num mundo
522
00:40:06,654 --> 00:40:10,034
onde é fácil acordar
e sentirmo-nos derrotados.
523
00:40:11,158 --> 00:40:15,908
E, às vezes, ficamos tão distraídos
com o que temos à nossa frente
524
00:40:15,996 --> 00:40:20,126
que nos esquecemos da grande história
que se passa à nossa volta.
525
00:40:20,209 --> 00:40:22,749
Distraídos com os nossos problemas
em relações,
526
00:40:22,837 --> 00:40:26,837
com os problemas que temos no trabalho,
com as nossas emoções,
527
00:40:26,924 --> 00:40:30,144
com substâncias, seja lá o que for,
528
00:40:30,219 --> 00:40:33,099
e ficamos tão distraídos com essas coisas
529
00:40:33,180 --> 00:40:37,230
que não conseguimos ver que Deus
já conquistou uma vitória para nós.
530
00:40:38,436 --> 00:40:42,226
É uma luta
e estão a passar por isso agora,
531
00:40:42,314 --> 00:40:45,284
e isso faz parte da vida,
deste lado da eternidade.
532
00:40:47,319 --> 00:40:50,739
Mas se andarem com fé,
podem continuar a confiar que,
533
00:40:50,823 --> 00:40:54,543
apesar de estarem a lidar
com algo muito difícil,
534
00:40:54,618 --> 00:40:56,748
há uma realidade maior acima de nós.
535
00:40:58,372 --> 00:41:00,922
Quando passamos
por provações e adversidades,
536
00:41:01,000 --> 00:41:02,420
elas existem por uma razão
537
00:41:02,501 --> 00:41:06,381
e estão lá para nos ajudar a crescer
para sermos melhores.
538
00:41:07,673 --> 00:41:11,263
Tenho rezado muito
para ter alguma clareza.
539
00:41:15,973 --> 00:41:19,943
Que lições que devia estar a aprender
540
00:41:20,019 --> 00:41:22,979
durante toda a turbulência deste ano?
541
00:41:23,063 --> 00:41:26,193
Como devo crescer como treinadora,
542
00:41:26,275 --> 00:41:32,065
como pessoa, como amiga, como esposa,
como mãe, como professora?
543
00:41:32,156 --> 00:41:34,156
Todas aquelas coisas que…
544
00:41:35,826 --> 00:41:38,496
… que rezo constantemente para melhorar.
545
00:41:40,498 --> 00:41:44,628
Por isso, rezo, Senhor,
para que nos lembres a todos, esta manhã,
546
00:41:45,461 --> 00:41:47,631
nos nossos corações e nas nossas mentes,
547
00:41:47,713 --> 00:41:50,723
que nos lembres
de que há uma realidade maior
548
00:41:50,799 --> 00:41:54,049
que se sobrepõe a tudo o que vivemos.
549
00:41:55,471 --> 00:42:00,271
Podemos reclamar a vitória,
mesmo com tantas dificuldades.
550
00:42:01,268 --> 00:42:05,188
Rezamos em nome de Jesus. Amém.
551
00:42:05,272 --> 00:42:06,402
Amém.
552
00:42:06,482 --> 00:42:10,442
Levantem-se comigo, por favor.
Vamos cantar uma canção de adoração.
553
00:42:10,528 --> 00:42:12,148
Usem isto como uma oportunidade
554
00:42:12,238 --> 00:42:15,448
para lidar com o que o Senhor
põe no vosso coração e mente.
555
00:42:15,533 --> 00:42:19,043
Podes fazer tudo, menos falhar
556
00:42:19,119 --> 00:42:21,459
Porque Tu nunca perdeste uma batalha
557
00:42:21,539 --> 00:42:23,579
Não, Tu nunca perdeste uma batalha
558
00:42:23,666 --> 00:42:27,166
E eu sei que Tu nunca o farás
559
00:42:27,253 --> 00:42:28,713
Cantem a Deus!
560
00:42:29,672 --> 00:42:32,632
Podes fazer tudo
561
00:43:11,880 --> 00:43:13,510
Muito bem.
562
00:43:18,304 --> 00:43:20,514
Durante quanto tempo
vais continuar a fazer isto?
563
00:43:25,936 --> 00:43:27,266
Não faço ideia.
564
00:43:28,022 --> 00:43:30,652
Todos os anos, penso: "Não aguento mais.
565
00:43:30,733 --> 00:43:34,743
Isto é muito cansativo mentalmente.
É muito esgotante."
566
00:43:34,820 --> 00:43:39,780
E depois a nova equipa entra,
o fogo volta a acender-se
567
00:43:39,867 --> 00:43:41,617
e eu volto a fazê-lo.
568
00:43:41,702 --> 00:43:42,792
Quem sabe?
569
00:43:43,579 --> 00:43:46,079
O raio do cheerleading absorve-nos.
570
00:44:06,685 --> 00:44:10,265
{\an8}Sempre fui uma pessoa
emocionalmente fechada.
571
00:44:10,356 --> 00:44:12,686
Nunca me abri.
572
00:44:14,109 --> 00:44:17,659
Este desporto mudou-me
da melhor forma possível.
573
00:44:20,240 --> 00:44:21,330
Há uns meses,
574
00:44:21,408 --> 00:44:24,868
não conseguia imaginar
que não voltaria a ter isto
575
00:44:24,953 --> 00:44:27,873
ou não veria algumas destas pessoas
durante muito tempo.
576
00:44:27,956 --> 00:44:30,876
Mas acho que está na hora
de seguir em frente
577
00:44:30,959 --> 00:44:35,379
e é tempo de mudar
e ver o que posso fazer noutro sítio.
578
00:44:45,224 --> 00:44:47,234
{\an8}Vou dar graças,
apesar de já estarem a comer.
579
00:44:47,309 --> 00:44:50,099
Deus abençoe esta comida.
Abençoadas as mãos que a prepararam.
580
00:44:50,187 --> 00:44:53,687
Graças por ser boa para os corpos
para Te servirem. Amém.
581
00:44:53,774 --> 00:44:55,444
- Amém.
- Pronto.
582
00:44:55,526 --> 00:44:57,776
Desculpa, meu Deus. Já comecei o banquete.
583
00:44:58,570 --> 00:45:01,200
O Devonte, assim que chegou à TVCC,
584
00:45:01,281 --> 00:45:06,451
aprendeu a adorar o cheerleading
de uma forma diferente.
585
00:45:06,537 --> 00:45:10,247
{\an8}Sabem, sair, treinar,
586
00:45:10,332 --> 00:45:12,632
{\an8}sair, treinar.
587
00:45:13,210 --> 00:45:15,050
Era a vida dele. Ele adorou.
588
00:45:17,131 --> 00:45:19,681
- Vais voltar para o ano?
- Sim.
589
00:45:19,758 --> 00:45:21,678
Adoro o cheerleading.
590
00:45:33,939 --> 00:45:35,899
Agora, vira-te. Está bem.
591
00:45:37,776 --> 00:45:41,906
Fui sempre a pessoa mais barulhenta
da escola, porque queria que me vissem.
592
00:45:41,989 --> 00:45:43,819
Por isso, queria fazer cheerleading
593
00:45:43,907 --> 00:45:47,197
porque era assim
que ia chamar a atenção de todos.
594
00:45:48,245 --> 00:45:51,785
Porque é um desporto
que eles não sabiam fazer e eu sabia,
595
00:45:51,874 --> 00:45:55,044
em que poderia avançar e destacar-me.
596
00:45:56,712 --> 00:45:58,052
Tenho saudades desses tempos.
597
00:45:58,964 --> 00:46:00,974
Tenho saudades da minha equipa.
598
00:46:01,884 --> 00:46:05,894
Tenho saudades da minha família,
a quem chamava família.
599
00:46:07,514 --> 00:46:09,854
Mas estamos a seguir caminhos diferentes.
600
00:46:19,026 --> 00:46:21,026
{\an8}- Não. Ataca.
- Não é assim que se faz.
601
00:46:21,111 --> 00:46:25,451
- Ataca! Ela está mesmo na câmara.
- Ela está a olhar para ti!
602
00:46:26,033 --> 00:46:28,123
- Ele morde?
- Não.
603
00:46:28,202 --> 00:46:29,702
Não dói assim tanto.
604
00:46:31,038 --> 00:46:35,128
No cheerleading, há muita competição.
Somos tão exigentes connosco.
605
00:46:35,209 --> 00:46:37,959
Ela foi a única acrobata que caiu.
Ela teve…
606
00:46:38,545 --> 00:46:39,915
… um colapso, mas…
607
00:46:40,005 --> 00:46:42,715
… fui logo para lá.
Encontrei-a e disse-lhe:
608
00:46:42,800 --> 00:46:44,760
"Mantém a cabeça erguida. Bem erguida."
609
00:46:44,843 --> 00:46:47,513
Sabes? Ficas muito bonita quando choras.
610
00:46:47,596 --> 00:46:49,096
- És muito bonita.
- Obrigada.
611
00:46:49,181 --> 00:46:50,521
Adoro viver aqui.
612
00:46:50,599 --> 00:46:52,679
A sério. Gosto de…
613
00:46:52,768 --> 00:46:55,018
Quem não quer viver com a melhor amiga?
614
00:46:55,103 --> 00:46:58,863
Percebem? Veem? Estou presa a ela.
615
00:46:58,941 --> 00:47:02,691
Eu sei. Disse-lhe
que não podia voltar para o Texas.
616
00:47:03,529 --> 00:47:06,109
Não sei como voltar sozinha.
617
00:47:07,658 --> 00:47:10,618
O cheerleading não é futuro para todos.
618
00:47:10,702 --> 00:47:15,212
Por isso, decidi que queria começar
o meu futuro agora,
619
00:47:15,791 --> 00:47:18,881
já ela ainda quer uma oportunidade
de ganhar o anel.
620
00:47:19,795 --> 00:47:23,625
Vou voltar para Navarro sozinha,
sem a Cassadee.
621
00:47:29,638 --> 00:47:31,008
De nada.
622
00:47:31,849 --> 00:47:34,889
- Não vos sentámos aqui uma vez?
- Da última vez que cá estivemos.
623
00:47:34,977 --> 00:47:38,017
- Acho que vos sentei.
- Muito bem.
624
00:47:38,105 --> 00:47:41,315
- Não podemos fazer-te o pedido, pois não?
- Não, sou a anfitriã.
625
00:47:41,400 --> 00:47:44,280
- Trago-vos aqui. Eles fazem o resto.
- Fizeste um bom trabalho.
626
00:47:44,361 --> 00:47:45,241
Obrigada.
627
00:47:45,821 --> 00:47:47,321
- Como é que te chamas?
- Maddy.
628
00:47:47,406 --> 00:47:49,066
- Obrigado, Maddy.
- De nada.
629
00:47:51,326 --> 00:47:53,906
Assim que terminámos Daytona,
630
00:47:53,996 --> 00:47:57,616
mandei um SMS à Monica a dizer:
"Tenho ideias para o próximo ano.
631
00:47:57,708 --> 00:48:00,208
Vamos fazer isto. Vai ser ótimo."
632
00:48:00,294 --> 00:48:03,344
É uma treta, mas quando somos derrubados,
temos de nos levantar.
633
00:48:03,422 --> 00:48:05,632
Alguns de nós vão voltar este ano
634
00:48:05,716 --> 00:48:09,426
porque só queremos vencer
como líderes de claque de Navarro.
635
00:48:09,511 --> 00:48:12,221
Quero ganhar em Daytona
como cheerleader de Navarro.
636
00:48:12,306 --> 00:48:15,386
É esse o meu objetivo
e não me vou embora até o conseguir.
637
00:48:47,507 --> 00:48:49,887
Os cheerleaders estão juntos o ano todo,
638
00:48:49,968 --> 00:48:51,758
por isso, criam uma ligação.
639
00:48:52,512 --> 00:48:55,022
{\an8}É a melhor tribo.
640
00:48:55,098 --> 00:48:57,178
Com tudo o que se passa,
enquanto envelhecemos,
641
00:48:57,267 --> 00:48:59,847
trabalho, impostos, pessoas a morrer,
642
00:48:59,937 --> 00:49:01,517
as recordações desse tempo
643
00:49:01,605 --> 00:49:05,225
em que usas aquele uniforme despreocupado,
644
00:49:05,317 --> 00:49:10,607
era divertido, era uma alegria.
645
00:49:11,406 --> 00:49:13,406
Os melhores anos da minha vida.
646
00:49:18,914 --> 00:49:20,964
É tão difícil de explicar.
647
00:49:21,041 --> 00:49:22,831
São estes indivíduos,
648
00:49:22,918 --> 00:49:28,418
esta equipa que nos recebe de braços
abertos e com amor, amor incondicional.
649
00:49:30,217 --> 00:49:32,297
Este desporto é emocional.
650
00:49:32,386 --> 00:49:34,806
Somos todos irmãos e irmãs.
651
00:49:34,888 --> 00:49:37,058
Preocupamo-nos mais uns com os outros.
652
00:49:38,308 --> 00:49:40,808
Sempre senti que faltava algo.
653
00:49:41,436 --> 00:49:47,686
O cheerleading apresentou-me
a esse enorme laço familiar.
654
00:49:48,443 --> 00:49:52,573
As relações e laços que são criados
pela forma como as claques funcionam,
655
00:49:52,656 --> 00:49:55,446
são muito difíceis de abandonar.
656
00:49:57,035 --> 00:49:59,245
Criar uma família, é a tua família.
657
00:49:59,329 --> 00:50:02,869
É compensado
pelo que aconteceu no passado.
658
00:50:03,625 --> 00:50:05,705
Estou muito grata por tê-los.
659
00:50:07,254 --> 00:50:10,264
O tapete será sempre
onde me sentirei mais confortável.
660
00:50:11,425 --> 00:50:13,635
É como tudo o que faço, por isso, sim.
661
00:50:14,469 --> 00:50:17,509
Fez de mim a pessoa que sou hoje.
662
00:50:18,140 --> 00:50:20,480
Sou abençoada por poder fazer o que faço.
663
00:50:20,559 --> 00:50:24,689
Aproveito-o ao máximo
e nunca o tomo como garantido.
664
00:50:25,272 --> 00:50:27,362
Às vezes, sonho com isso, tipo…
665
00:50:28,150 --> 00:50:30,360
"Tenho de fazer isso.
É o que quero fazer."
666
00:50:35,741 --> 00:50:37,031
Quando subo ao palco,
667
00:50:37,117 --> 00:50:42,037
posso fazer o máximo, extravasar,
e ninguém me pode dizer que não posso.
668
00:50:43,290 --> 00:50:45,500
Sentir-me-ia mal pelas pessoas
que, na sua vida,
669
00:50:45,584 --> 00:50:49,964
não se preocupam e não gostam de algo
como eu gosto de ser líder de claque.
670
00:50:51,089 --> 00:50:52,879
Acho que a minha vida seria diferente
671
00:50:52,966 --> 00:50:57,676
se não tivesse ido ao ginásio
para ver como era ser líder de claque.
672
00:50:57,763 --> 00:51:00,273
Adoro a minha equipa.
Adoro os que treinei.
673
00:51:00,348 --> 00:51:02,388
Nunca mais os vou querer substituir.
674
00:51:02,476 --> 00:51:05,976
Ficamos com a sensação avassaladora
de que são a nossa família.
675
00:51:08,690 --> 00:51:11,070
Odeio perder, mas…
676
00:51:11,151 --> 00:51:14,651
… a sensação de perder
também é uma motivação,
677
00:51:15,489 --> 00:51:17,779
porque nos lembramos dessa sensação
678
00:51:17,866 --> 00:51:21,576
de desilusão
que não queremos voltar a sentir.
679
00:51:21,661 --> 00:51:24,251
O que importa são os sentimentos,
680
00:51:24,331 --> 00:51:26,331
aquela adrenalina,
681
00:51:26,416 --> 00:51:32,296
aquela dose dopamina que recebemos
quando temos sucesso em algo.
682
00:51:32,380 --> 00:51:37,970
Esses sentimentos, esse entusiasmo,
é para isso que todos nos esforçamos.
683
00:51:39,012 --> 00:51:40,432
Isso é o cheerleading.
684
00:53:18,361 --> 00:53:20,361
{\an8}Legendas: Helena Cotovio