1 00:00:07,048 --> 00:00:10,048 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:10,677 --> 00:00:15,307 Levantem a mão. Não faz mal se a resposta à pergunta forem vocês. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,770 Deviam levantar a mão e orgulhar-se disso. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,981 {\an8}Quantas das pessoas que atuaram hoje 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,571 {\an8}tiveram o melhor desempenho na coreografia este ano? 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,608 Levantem a mão se tiveram o melhor desempenho deste ano. 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,573 Boa. Não há nada de errado nisso. Um em 20. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,287 Muito bem. Vamos ver as pontuações. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,620 Muito bem. 10 00:00:39,289 --> 00:00:44,209 Acrobacias, dificuldade: 4,4. Técnica: 4,8. 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,304 {\an8}Pontuação: 9,2. 12 00:00:47,297 --> 00:00:51,047 {\an8}Pirâmides, dificuldade: 4,8. 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,144 Técnica: 4,7. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,349 Pontuação: 9,5. 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,231 Corrida, acrobacias. Dificuldade: 5. 16 00:00:59,934 --> 00:01:04,274 {\an8}Técnica: 4,9. Pontuação: 9,9. 17 00:01:07,108 --> 00:01:09,568 Coreografia: 9,8. 18 00:01:11,279 --> 00:01:13,739 Pontuação geral: 9,87. 19 00:01:14,699 --> 00:01:17,869 - Uma pontuação bruta acima de 97,77. - Está bem. 20 00:01:17,952 --> 00:01:21,872 Pirâmide, dificuldade: 4,8. Técnica: 4,7. 21 00:01:21,956 --> 00:01:22,956 4,7? 22 00:01:23,041 --> 00:01:27,631 Tivemos uma implosão enorme e estamos apenas a três décimos da perfeição? 23 00:01:29,130 --> 00:01:32,340 Não fomos penalizados por causa da queda da pirâmide. 24 00:01:32,425 --> 00:01:34,965 A subida e descida não contam. 25 00:01:35,053 --> 00:01:39,603 Das 17 inversões que fazemos, só lhes mostrámos 15. 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,231 A dificuldade aplica-se se fizermos a pirâmide 27 00:01:42,310 --> 00:01:46,820 e a execução aplica-se se fizermos uma pirâmide, certo? 28 00:01:47,774 --> 00:01:50,194 - Caramba! - Não seria fixe? 29 00:01:51,986 --> 00:01:56,826 Esta coreografia tem potencial para chegar aos 9,9 30 00:01:56,908 --> 00:01:58,488 mesmo sem sermos perfeitos. 31 00:02:00,578 --> 00:02:05,078 Se fizermos 80 %, pode ser um 9,9. Não estou só a inventar. 32 00:02:06,459 --> 00:02:10,339 O défice de pontuação preocupou-me e depois li a folha de pontuação. 33 00:02:10,421 --> 00:02:13,301 Estas pontuações dizem que querem que ganhemos. 34 00:02:14,425 --> 00:02:20,175 Pela nossa execução, a pontuação não devia estar onde está. 35 00:02:21,975 --> 00:02:24,685 Querem que ganhemos, mas temos de lhes dar uma razão. 36 00:02:25,770 --> 00:02:28,190 Não foi tão mau como parecia ao terminarmos. 37 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 Tivemos alguns erros que não acontecem normalmente. 38 00:02:30,650 --> 00:02:35,320 Isso não voltará a acontecer amanhã. Temos de nos concentrar em Trinity Valley, 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,445 nas coisas que devemos fazer. 40 00:02:37,532 --> 00:02:40,202 Nada mais importa até acabarmos de competir amanhã. 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,785 Ainda temos uma missão. 42 00:02:41,870 --> 00:02:44,330 Vamos concentrar-nos na nossa missão, 43 00:02:44,414 --> 00:02:47,714 porque saberemos que fizemos tudo o que podíamos. 44 00:02:47,792 --> 00:02:50,302 Prontos? Prontos para corrigir os erros? 45 00:02:50,378 --> 00:02:52,458 Não querem sentir isso amanhã. 46 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 Senão teremos problemas. 47 00:02:54,883 --> 00:02:57,763 Quantos estão prontos para outra oportunidade? 48 00:02:57,844 --> 00:02:59,144 Boa! 49 00:02:59,220 --> 00:03:01,310 Quero cinco tentativas no palco! 50 00:03:02,265 --> 00:03:03,635 O Dee disse… 51 00:03:03,725 --> 00:03:05,845 - Pronto para seguir. - O Dee está pronto. 52 00:03:06,436 --> 00:03:09,186 Vamos aplicar-nos a fundo amanhã! Vamos lá! 53 00:03:28,458 --> 00:03:31,838 Quem foi o tipo que aterrou de joelhos? 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,090 {\an8}Viste a cara dele? 55 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 {\an8}Dee! É o melhor acrobata deles. 56 00:03:34,714 --> 00:03:36,804 {\an8}Viste a cara dele? Meu Deus! 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,548 Preciso de descobrir como vemos as pontuações. 58 00:03:43,723 --> 00:03:46,483 - Isto é só da nossa divisão, certo? - Sim. 59 00:03:48,561 --> 00:03:49,901 Quais foram as pontuações? 60 00:03:49,979 --> 00:03:54,149 {\an8}Temos uma pontuação de 98,3333, 61 00:03:54,234 --> 00:03:57,824 {\an8}que também é a nossa pontuação, porque não tivemos penalizações. 62 00:03:57,904 --> 00:04:02,204 {\an8}E a pontuação bruta deles é 97,77. 63 00:04:02,283 --> 00:04:06,333 E tiveram 1,75 em penalizações, portanto tiveram 96,02. 64 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 As pontuações são boas. 65 00:04:08,331 --> 00:04:11,831 Acho que os jurados costumam pontuar de forma conservadora no primeiro dia. 66 00:04:11,918 --> 00:04:15,418 E se te saíres bem, se fizeres a tua coreografia no segundo dia, 67 00:04:15,505 --> 00:04:17,755 as pontuações aumentam, por isso… 68 00:04:17,840 --> 00:04:19,510 Sinto-me bem neste ponto. 69 00:04:19,592 --> 00:04:21,182 Sabem… 70 00:04:21,261 --> 00:04:24,431 É um pouco confuso, mas nada está determinado. 71 00:04:24,514 --> 00:04:27,934 É um desporto subjetivo. É o que é. É cheerleading. 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,901 {\an8}- Estamos todos aqui? - Sim. 73 00:04:36,985 --> 00:04:38,145 {\an8}Muito bem, sosseguem. 74 00:04:38,236 --> 00:04:42,066 Há coisas que podemos esmiuçar, que podemos resolver. 75 00:04:42,156 --> 00:04:46,236 O espaço na estrutura final da pirâmide tem de ser melhor. 76 00:04:46,327 --> 00:04:51,117 Mas estou tão orgulhosa de vocês. Vocês foram fenomenais hoje. 77 00:04:51,207 --> 00:04:53,627 E fico sempre muito nervosa. 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,512 Como é habitual, estava nervosa. 79 00:04:57,588 --> 00:04:59,758 Mas assim que entraram no bandshell, 80 00:04:59,841 --> 00:05:01,341 tive uma sensação de calma. 81 00:05:02,302 --> 00:05:08,022 E soube, a partir desse momento, assim que entraram, 82 00:05:08,099 --> 00:05:10,349 que ia ser ótimo. E foi ótimo. 83 00:05:10,435 --> 00:05:14,645 Temos mais um dia, não podemos ficar complacentes. 84 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Mas também não queremos pensar de mais. 85 00:05:16,691 --> 00:05:20,191 - Mais um treino! - Mais um treino. Muito bem. 86 00:05:20,278 --> 00:05:21,278 Mais um treino. 87 00:05:21,362 --> 00:05:23,782 Uma das coisas de que vos vi falar muito hoje, 88 00:05:23,865 --> 00:05:28,115 antes de entrarem, foi o medo, deixarem os vossos medos de parte. 89 00:05:28,619 --> 00:05:33,959 E uma coisa que faremos esta noite é escrever todos os vossos medos 90 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 e vamos livrar-nos deles. 91 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Nem devíamos falar em livrar… Vamos fazer isso esta noite. 92 00:05:38,629 --> 00:05:40,629 Vamos livrar-nos deles esta noite. 93 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 PRESSÃO DE FALHAR, DE NÃO SER PERFEITA, ARREPENDIMENTOS 94 00:06:07,283 --> 00:06:10,833 É a última vez que faremos esta coreografia. 95 00:06:10,912 --> 00:06:15,422 É a última vez que faremos cheerleading com este grupo de pessoas. 96 00:06:15,500 --> 00:06:19,050 Escolhemos continuar e estamos a deitar fora todas as nossas dúvidas. 97 00:06:19,128 --> 00:06:20,838 - Boa! - Paz. 98 00:06:20,922 --> 00:06:23,972 Quando estes medos desaparecerem, não os levem amanhã. 99 00:06:24,050 --> 00:06:26,140 Não os levem para a vossa vida futura. 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,639 Não os levem a lado nenhum. Eles desapareceram. 101 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 E cinco, seis, sete, oito. 102 00:06:30,723 --> 00:06:32,183 Adeus a estes medos! 103 00:06:34,352 --> 00:06:35,482 Adeusinho! 104 00:06:56,249 --> 00:07:02,129 SEGUNDO DIA FINAL 105 00:07:06,217 --> 00:07:08,507 Escrevi que tinha medo de cair. 106 00:07:08,594 --> 00:07:10,974 {\an8}Que tinha medo e que cairia. 107 00:07:11,055 --> 00:07:14,595 {\an8}E que tinha medo de o meu desempenho não ser suficiente. 108 00:07:14,684 --> 00:07:18,354 Tinha medo de não ser boa o suficiente. 109 00:07:18,438 --> 00:07:22,068 Tinha medo de fazer 110 00:07:22,150 --> 00:07:26,150 algo que anulasse a confiança que a Monica e a Kailee têm em mim. 111 00:07:26,988 --> 00:07:29,368 E pronto, era isso. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,619 Mas agora, desapareceu tudo. 113 00:07:31,701 --> 00:07:35,251 Acabou-se o medo, porque o atirei ao mar. 114 00:07:35,329 --> 00:07:37,959 Sentes-te melhor depois de esqueceres esses medos? 115 00:07:38,040 --> 00:07:43,840 {\an8}Sinceramente, sim. Sei que é uma loucura, mas sim. 116 00:07:44,380 --> 00:07:46,170 É do género… Eles tinham razão. 117 00:07:46,257 --> 00:07:48,467 Disseram: "Quando esta garrafa for atirada, 118 00:07:48,551 --> 00:07:52,811 sentir-te-ás uma pessoa novinha em folha, sem medos que te prendam. 119 00:07:52,889 --> 00:07:55,979 Nada te impede de seres grande hoje." 120 00:07:56,058 --> 00:07:58,438 Ontem, estavam todos nervosos. 121 00:07:58,519 --> 00:08:01,149 E hoje só dizemos: "Vamos dar espetáculo." 122 00:08:01,230 --> 00:08:03,230 Fico feliz por dar espetáculo ao pessoal. 123 00:08:08,529 --> 00:08:13,029 GRUPO DA MÓNICA 124 00:08:15,328 --> 00:08:16,788 Venham cá. 125 00:08:17,538 --> 00:08:20,668 {\an8}EX-ALUNO DE NAVARRO 126 00:08:20,750 --> 00:08:22,880 {\an8}- Obrigada! - São tão giras. Tenham um bom dia. 127 00:08:22,960 --> 00:08:23,790 {\an8}Tu também. 128 00:08:25,171 --> 00:08:26,671 Muito bem. Vamos. 129 00:08:39,018 --> 00:08:41,308 - O La'Darius vem hoje. - Não acredito. 130 00:08:41,395 --> 00:08:43,805 - Ele ligou-me ontem à noite. - Não pode ser. 131 00:08:43,898 --> 00:08:46,028 - Viste os tweets dele ontem? - Sim. 132 00:08:46,776 --> 00:08:49,606 - O que disse o Landers? - Foi uma longa conversa. 133 00:08:49,695 --> 00:08:51,065 Disse que a equipa o odeia. 134 00:08:51,155 --> 00:08:55,825 Eu disse: "Tenho de ter uma conversa e perdoá-lo por mim." 135 00:08:55,910 --> 00:08:58,540 Porque tenho uma ferida aberta. 136 00:08:58,621 --> 00:09:00,711 - Sim. - E afeta-me todos os dias. 137 00:09:00,790 --> 00:09:03,670 E até eu a poder fechar e seguir em frente… 138 00:09:03,751 --> 00:09:07,051 - Vai sempre perturbar-te. - Isso desgasta-me. 139 00:09:11,509 --> 00:09:13,049 Está na hora. 140 00:09:17,765 --> 00:09:19,975 O nervosismo é um eufemismo, malta. 141 00:09:20,851 --> 00:09:23,151 Não posso fazer nada além de assistir. 142 00:09:24,855 --> 00:09:26,565 Muito bem. Vamos a isso. 143 00:09:34,115 --> 00:09:36,445 O meu pai disse: "Deem-lhes um murro nos queixos!" 144 00:09:38,327 --> 00:09:39,157 Vamos dar! 145 00:09:48,546 --> 00:09:49,626 Espera! 146 00:09:52,383 --> 00:09:53,683 Conseguiste! 147 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 Ouçam. Os erros podem acontecer aqui, está bem? Estás a ouvir? 148 00:10:00,808 --> 00:10:02,518 {\an8}Aqui não há problema. 149 00:10:02,602 --> 00:10:05,522 {\an8}É aqui que se liberta tudo isso. Ayanna, anda cá! 150 00:10:06,230 --> 00:10:10,030 É aqui que se elimina o nervosismo. Não há nada de errado convosco. 151 00:10:10,109 --> 00:10:13,239 Têm arrasado. Arrasámos nas coreografias completas, 152 00:10:13,321 --> 00:10:14,411 zero penalizações. 153 00:10:14,488 --> 00:10:16,948 Não se preocupem. Não o mostrem na cara. 154 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Sejam bonitos como são, está bem? 155 00:10:18,826 --> 00:10:21,946 Não há razão para preocupações. Nenhuma. Vocês conseguem! 156 00:10:24,206 --> 00:10:26,456 {\an8}Um, dois, três, quatro, cinco! 157 00:10:26,542 --> 00:10:28,382 Sete, oito, um, três… 158 00:10:28,461 --> 00:10:29,501 Força! 159 00:10:33,215 --> 00:10:34,215 Porra! 160 00:10:35,635 --> 00:10:36,755 Três, quatro, cinco. 161 00:10:36,844 --> 00:10:40,064 Sete, oito, um, três, quatro, cinco. 162 00:10:40,139 --> 00:10:41,849 Sete, oito, um… 163 00:10:41,932 --> 00:10:43,772 Sim! 164 00:10:45,144 --> 00:10:47,694 Lá para cima! 165 00:10:47,772 --> 00:10:50,192 Essa energia não chega! Preciso de mais! 166 00:10:50,941 --> 00:10:53,441 Lá para cima! Empurrem com força! 167 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 Vamos! 168 00:11:20,096 --> 00:11:22,926 Esperámos dois anos por este momento. 169 00:11:30,898 --> 00:11:32,478 Vamos, rapazes! 170 00:11:32,983 --> 00:11:34,443 Vamos! 171 00:11:37,738 --> 00:11:39,738 Vocês sabem exatamente o que fazer. 172 00:11:40,282 --> 00:11:43,742 Agora têm essa oportunidade. Apliquem-se a fundo. 173 00:11:44,412 --> 00:11:47,082 - Vamos pressioná-los. - Sim! 174 00:11:47,164 --> 00:11:50,084 Vamos fazer pressão. Muito bem. Adoro-vos. 175 00:11:50,167 --> 00:11:51,417 Adoro-te! 176 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Não há muito mais que possamos dizer 177 00:11:53,754 --> 00:11:56,344 que mude o resultado do que vamos fazer. 178 00:11:56,424 --> 00:11:57,804 Vamos ser incríveis. 179 00:11:57,883 --> 00:11:59,893 Já o disse um milhão de vezes, vou repetir. 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,719 Se não o fazes por ti, fá-lo pela pessoa ao teu lado. 181 00:12:02,805 --> 00:12:05,845 Se não for por eles, fá-lo pelas pessoas que vieram antes de ti. 182 00:12:05,933 --> 00:12:07,393 Isto é para ti! 183 00:12:07,476 --> 00:12:09,146 Isto é para mim! 184 00:12:09,228 --> 00:12:10,858 Campeões nacionais! 185 00:12:10,938 --> 00:12:12,608 Em breve, seremos! 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,360 E se o mundo! 187 00:12:14,442 --> 00:12:15,782 Discordar! 188 00:12:15,860 --> 00:12:17,400 Esquece-os! 189 00:12:17,486 --> 00:12:19,236 Isto é para nós! 190 00:12:19,321 --> 00:12:20,451 CCFC! 191 00:12:21,282 --> 00:12:22,782 Boa sorte a todos! 192 00:12:23,659 --> 00:12:25,199 - Vamos! - Vamos! 193 00:12:26,537 --> 00:12:28,657 É a nossa vez! Respirem fundo! 194 00:12:31,917 --> 00:12:33,167 CC! 195 00:12:37,715 --> 00:12:38,755 CC! 196 00:12:41,051 --> 00:12:43,181 CAMPEONATO DE CLAQUES E DE DANÇA 197 00:12:44,638 --> 00:12:46,468 Vamos! 198 00:12:47,433 --> 00:12:51,273 Bem-vindos de volta! Estamos prontos para retomar a competição. 199 00:12:51,353 --> 00:12:53,813 A postos, temos a Universidade de Navarro. 200 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Em primeiro lugar na nossa divisão universitária avançada… 201 00:12:57,359 --> 00:12:59,449 - Vamos lá! - De Athens, Texas, 202 00:12:59,528 --> 00:13:03,658 um aplauso para a Universidade Comunitária de Trinity Valley! 203 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 CCFC! 204 00:13:22,092 --> 00:13:25,432 A música está… no ar! 205 00:14:49,805 --> 00:14:52,345 Vamos, DJ! Vamos! 206 00:14:52,433 --> 00:14:53,893 Vamos, DJ! 207 00:15:34,767 --> 00:15:37,897 Foi a atuação da Universidade Comunitária de Trinity Valley! 208 00:15:44,026 --> 00:15:45,436 Vamos! 209 00:15:46,195 --> 00:15:47,395 Vamos! 210 00:15:48,072 --> 00:15:49,112 Vamos! 211 00:15:50,574 --> 00:15:54,334 Vamos! Vamos lá, porra! Vai! 212 00:15:54,411 --> 00:15:56,211 É assim que se faz! 213 00:15:57,539 --> 00:15:59,379 - Vamos! - Vamos! 214 00:15:59,458 --> 00:16:03,298 E está feito! Nunca estivemos melhor! 215 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Nem uma vez! Nunca estivemos melhor! 216 00:16:05,422 --> 00:16:09,012 Depressa, lá para trás. Lá para trás, vamos assustá-los. 217 00:16:09,093 --> 00:16:11,723 Despachem-se. Vão para as traseiras e assustem-nos. 218 00:16:11,804 --> 00:16:14,434 Vai! Vamos! 219 00:16:17,601 --> 00:16:20,231 Por aqui. Vão. 220 00:16:21,855 --> 00:16:22,935 CCFC! 221 00:16:32,658 --> 00:16:36,748 Não importa o que fizeram ontem, há três dias, 222 00:16:36,829 --> 00:16:40,249 porque já arrasámos mais vezes esta coreografia do que falhámos. 223 00:16:40,332 --> 00:16:42,292 Não há razão para não entrarmos em palco 224 00:16:42,376 --> 00:16:45,336 e fazer a melhor coreografia que já fizemos na vida. 225 00:16:45,421 --> 00:16:46,511 Divirtam-se! 226 00:16:46,588 --> 00:16:49,378 Adoramos esta coreografia. Adoramos fazê-la juntos. 227 00:16:49,466 --> 00:16:53,296 Vamos divertir-nos, vivê-la! Porque esta é a nossa última vez! 228 00:16:53,387 --> 00:16:56,347 Não se preocupem com os prémios! Não se preocupem com nada! 229 00:16:56,432 --> 00:16:59,562 O que importa é que este é o nosso último momento juntos 230 00:16:59,643 --> 00:17:02,353 para vivermos aquilo por que trabalhámos tanto. 231 00:17:02,438 --> 00:17:03,518 Absorvam tudo. 232 00:17:03,605 --> 00:17:07,105 Adoro-vos a todos. Vamos fazer isso. 233 00:17:07,192 --> 00:17:08,112 Vou dizer 3 coisas. 234 00:17:08,193 --> 00:17:10,573 Podemos! Vamos! Temos de o fazer! 235 00:17:10,654 --> 00:17:13,034 Podemos! Vamos! Temos de o fazer! 236 00:17:13,115 --> 00:17:14,065 Vamos a isso! 237 00:17:32,092 --> 00:17:34,552 - Confiem em vocês e nos outros! - Descontrai. 238 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Estou descontraída. Estou calma. 239 00:17:36,430 --> 00:17:38,220 Só podem parar no fim! 240 00:17:38,307 --> 00:17:40,637 A música não vai parar por vocês! 241 00:17:41,351 --> 00:17:45,021 Vamos até ao último segundo! Nós conseguimos, está bem? 242 00:17:45,105 --> 00:17:46,935 Somos as cabras mais beras daqui! 243 00:17:47,024 --> 00:17:49,404 Mostrem-lhes o quanto o querem! Vamos! 244 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Hora do jogo! 245 00:17:51,862 --> 00:17:54,112 A Young Harris College está a postos. 246 00:17:54,198 --> 00:17:57,788 A seguir, na nossa grande divisão universitária júnior, 247 00:17:57,868 --> 00:18:02,538 de Corsicana, Texas, aplausos para a Universidade de Navarro! 248 00:18:11,048 --> 00:18:14,178 Vamos, NC! Vamos lá! 249 00:18:15,677 --> 00:18:16,717 Vamos a isso! 250 00:18:59,930 --> 00:19:02,680 {\an8}VOLANTE 251 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Dawgs! 252 00:19:43,348 --> 00:19:45,558 Foi a Universidade de Navarro! 253 00:19:51,190 --> 00:19:52,270 Vamos! 254 00:19:54,151 --> 00:19:55,491 O que aconteceu? 255 00:19:57,946 --> 00:20:00,316 Vai! Vai! Vai! 256 00:20:00,908 --> 00:20:02,578 Vá lá, Gill. Vamos. 257 00:20:03,493 --> 00:20:04,493 Foi bom. 258 00:20:04,995 --> 00:20:06,115 Bom trabalho! 259 00:20:07,915 --> 00:20:08,745 Desculpa! 260 00:20:08,832 --> 00:20:09,792 Correu bem! 261 00:20:13,003 --> 00:20:13,883 Então? 262 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 - Bom trabalho. - Está tudo bem. 263 00:20:17,174 --> 00:20:19,804 - Foi muito bom, tirando isso. - Está tudo bem. 264 00:20:22,596 --> 00:20:24,006 {\an8}Não é o fim do mundo. 265 00:20:24,598 --> 00:20:27,308 {\an8}Tivemos uma boa classificação no primeiro dia. 266 00:20:28,435 --> 00:20:30,685 O resto da coreografia correu bem. 267 00:20:31,521 --> 00:20:33,021 Sim. Descontrai. 268 00:20:33,565 --> 00:20:35,225 - Não há problema. - Respira. 269 00:20:37,361 --> 00:20:38,361 Estiveste bem. 270 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 Somos uma equipa. Está tudo bem. 271 00:20:42,449 --> 00:20:44,029 Foi o quê, 0,25? 272 00:20:44,117 --> 00:20:45,407 Estiveste bem, querida. 273 00:20:45,911 --> 00:20:47,041 São só 0,25. 274 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 Não tocou no chão. 275 00:20:48,413 --> 00:20:50,333 São 0,25. Estamos bem. 276 00:20:50,415 --> 00:20:53,535 - Respira. Não… - Respira. 277 00:20:55,587 --> 00:20:56,667 Esquece. 278 00:20:57,673 --> 00:20:58,803 O que estás a fazer? 279 00:20:58,882 --> 00:21:00,682 Vim ver-vos atuar. 280 00:21:05,722 --> 00:21:08,312 Não há problema. Olha para mim. 281 00:21:09,101 --> 00:21:11,731 Monica, está tudo bem. Respira. 282 00:21:12,646 --> 00:21:14,186 Não há problema. Vai correr bem. 283 00:21:14,273 --> 00:21:15,693 Não tinhas de estar aqui. 284 00:21:15,774 --> 00:21:16,654 Está tudo bem. 285 00:21:16,733 --> 00:21:20,613 Vou sempre ver-te atuar e a dar o teu melhor, sempre. 286 00:21:23,407 --> 00:21:24,407 Adoro-te. 287 00:21:26,827 --> 00:21:27,947 Também te adoro. 288 00:21:31,373 --> 00:21:32,253 Está bem? 289 00:21:33,166 --> 00:21:35,536 Vá lá. Sim. 290 00:21:35,627 --> 00:21:38,667 Estás bem? Adoro-te. 291 00:21:40,173 --> 00:21:41,303 Podemos ir por aqui? 292 00:21:42,968 --> 00:21:45,548 A atuação foi boa. Boa energia. Saíram-se bem. 293 00:21:45,637 --> 00:21:48,017 - Adoro-te. - Esquece. Estiveram todos bem. 294 00:21:49,933 --> 00:21:51,023 Estás zangada comigo? 295 00:21:51,643 --> 00:21:52,893 Nunca ficaria zangada. 296 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 Está bem. 297 00:21:55,397 --> 00:21:57,357 Não me interessa o que aconteceu. 298 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 - Não tocámos tapete, pois não? - Não. 299 00:21:59,234 --> 00:22:02,034 Além disso, estava tudo impecável! 300 00:22:02,112 --> 00:22:04,612 O resto da coreografia foi incrível. 301 00:22:04,698 --> 00:22:08,908 Dito isso, quando chegámos à frente de toda a gente, 302 00:22:08,994 --> 00:22:12,544 agiram como se tivessem feito a melhor coreografia da vossa vida. 303 00:22:12,622 --> 00:22:13,462 Obrigada. 304 00:22:13,540 --> 00:22:16,250 Porque todo o trabalho que dedicámos neste ano, 305 00:22:16,335 --> 00:22:19,415 alguns de nós durante dois anos e não conseguimos nada no primeiro, 306 00:22:19,504 --> 00:22:23,764 não vale a pena ter uma atitude má, depois de dois dias incríveis. 307 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 Não foi. 308 00:22:24,926 --> 00:22:26,176 Não foi assim tão mau. 309 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 Adoro-te, querida. 310 00:22:32,893 --> 00:22:35,603 Então? Cabeça erguida. 311 00:22:36,396 --> 00:22:38,566 - Foram fantásticos. - Está tudo bem. 312 00:22:39,316 --> 00:22:41,486 Está tudo bem, Gillian. 313 00:22:41,568 --> 00:22:45,198 O Andy disse que, por ter sido na descida, conta como omissão. 314 00:22:46,823 --> 00:22:48,333 Obrigada. 315 00:22:48,408 --> 00:22:50,538 - Podemos tirar uma foto? - Sim! 316 00:22:52,871 --> 00:22:54,541 Ela é uma grande fã, Monica. 317 00:22:55,540 --> 00:22:56,790 Obrigada. 318 00:22:57,918 --> 00:22:59,538 Venham cá! 319 00:23:00,379 --> 00:23:02,799 Espero que nos chamem por último. 320 00:23:02,881 --> 00:23:05,721 Espero que seja assim, mas ficarei orgulhoso de qualquer forma. 321 00:23:05,801 --> 00:23:07,551 Todos sabem que quero ganhar. 322 00:23:07,636 --> 00:23:11,256 Mas, aconteça o que acontecer, a vossa atuação 323 00:23:11,348 --> 00:23:13,388 foi tudo o que sempre quis. 324 00:23:13,475 --> 00:23:16,555 Não queria saber de ganhar. Quero a vitória para vocês, não para mim. 325 00:23:16,645 --> 00:23:18,805 Não preciso dela. Este foi o vosso momento. 326 00:23:18,897 --> 00:23:22,147 Deram um grande espetáculo para toda a gente! 327 00:23:22,234 --> 00:23:26,324 Pensavam que eram melhores do que nós. Pensavam que não conseguíamos. 328 00:23:26,405 --> 00:23:29,695 Pensavam que não tínhamos talento. Achavam que éramos os desfavorecidos. 329 00:23:29,783 --> 00:23:33,123 Nunca fomos. Não se comparam a nós e sabemos isso. 330 00:23:33,203 --> 00:23:36,423 Não fizemos o nosso trabalho quando era preciso, mas fizemo-lo hoje. 331 00:23:36,498 --> 00:23:39,038 Estou confiante de que foi a melhor coreografia 332 00:23:39,126 --> 00:23:42,456 de Trinity Valley em, pelo menos, 10 anos. 333 00:23:43,839 --> 00:23:45,669 - Malta… - Muito bem, pessoal! 334 00:23:47,426 --> 00:23:51,756 Duas pessoas que já estiveram no bandshell, 335 00:23:52,431 --> 00:23:55,681 18 que nunca estiveram, quatro volantes novatos. 336 00:23:58,019 --> 00:23:59,349 O que mais poderia querer? 337 00:23:59,438 --> 00:24:03,358 Não sei onde a pontuação nos leva. Não Importa. Foi a melhor coreografia. 338 00:24:03,442 --> 00:24:07,072 Se tiver de deixar o cheerleading, não me importo. 339 00:24:07,154 --> 00:24:09,074 Capítulo encerrado. Perfeito. 340 00:24:09,990 --> 00:24:10,820 Bom trabalho. 341 00:24:15,036 --> 00:24:16,826 Meu Deus. Vou chorar. 342 00:24:17,581 --> 00:24:19,711 Vocês são especiais. 343 00:24:19,791 --> 00:24:22,291 Meu Deus. Estou tão orgulhosa de ti! 344 00:24:23,712 --> 00:24:25,052 Adoro-te! 345 00:24:41,897 --> 00:24:46,277 {\an8}CERIMÓNIA VIRTUAL DE PRÉMIOS 346 00:24:58,079 --> 00:24:59,079 Vá lá, querida. 347 00:24:59,164 --> 00:25:05,844 {\an8}CERIMÓNIA VIRTUAL DE PRÉMIOS 348 00:25:10,300 --> 00:25:11,890 CAMPEONATO DE CLAQUES E DANÇA 349 00:25:13,178 --> 00:25:14,008 Olá a todos. 350 00:25:14,095 --> 00:25:19,265 Bem-vindos à Entrega de Prémios Virtuais do Campeonato Universitário de 2021. 351 00:25:19,351 --> 00:25:21,441 O meu nome é Justin Carrier… 352 00:25:29,653 --> 00:25:33,913 Antes disso, quero relembrar como é calculada a pontuação final. 353 00:25:33,990 --> 00:25:38,040 A pontuação preliminar vale 25 % da pontuação final. 354 00:25:38,119 --> 00:25:42,539 E o desempenho de hoje vale 75 % da pontuação final. 355 00:25:43,333 --> 00:25:45,253 - Temos uma dedução de 0,75. - Está errado. 356 00:25:46,545 --> 00:25:47,375 Não está errado. 357 00:25:47,462 --> 00:25:50,802 Se pontuarem 98,5 e não tiverem qualquer penalização… 358 00:25:50,882 --> 00:25:54,392 - Ainda assim, só pontuariam 97,88. - Sim, eu sei. 359 00:25:54,469 --> 00:25:58,139 Tecnicamente, teriam de conseguir quase 99. 360 00:25:58,223 --> 00:25:59,603 Sim, 98,7 qualquer coisa. 361 00:25:59,683 --> 00:26:01,893 Achas que subiriam dois pontos? 362 00:26:01,977 --> 00:26:03,347 - Não vão conseguir. - Não sei. 363 00:26:03,436 --> 00:26:05,516 Os jurados podem fazer o que quiserem. 364 00:26:05,605 --> 00:26:08,725 A pontuação bruta deles pode ser essa. Acho que estamos bem. 365 00:26:08,817 --> 00:26:13,657 Hoje foram quase perfeitos. 366 00:26:45,729 --> 00:26:47,939 … Campeonato Universitário Júnior. 367 00:26:48,023 --> 00:26:52,283 A nossa próxima divisão é o universitário avançado. 368 00:26:52,360 --> 00:26:54,110 As 2 equipas fizeram um bom trabalho 369 00:26:54,195 --> 00:26:57,775 com desempenhos e coreografias fantásticos dois dias seguidos. 370 00:26:57,866 --> 00:26:58,946 Vamos a isto. 371 00:26:59,701 --> 00:27:01,161 Em segundo lugar… 372 00:27:02,912 --> 00:27:07,382 … com uma pontuação final de 98,0708, 373 00:27:07,459 --> 00:27:08,629 Universidade de Navarro. 374 00:27:10,086 --> 00:27:14,876 E o vosso campeão nacional NCA de 2021 375 00:27:14,966 --> 00:27:17,966 com 98.2292… 376 00:27:18,511 --> 00:27:21,011 … a Universidade Comunitária de Trinity Valley. 377 00:27:33,735 --> 00:27:35,735 Isso mesmo! 378 00:27:41,660 --> 00:27:43,330 Isso mesmo! 379 00:27:51,544 --> 00:27:52,844 Isso mesmo! 380 00:27:54,673 --> 00:27:56,053 Isso mesmo! 381 00:28:01,346 --> 00:28:03,006 Saíram-se lindamente. 382 00:28:03,098 --> 00:28:04,678 Estou tão orgulhoso de vocês. 383 00:28:04,766 --> 00:28:06,176 Estamos orgulhosos de vocês! 384 00:28:06,685 --> 00:28:09,645 - Estamos orgulhosos. Adoramos-vos. - Adoramos-vos muito. 385 00:28:09,729 --> 00:28:11,899 - Estamos orgulhosos. - Estamos tão orgulhosos. 386 00:28:21,783 --> 00:28:24,413 Estiveram muito bem. 387 00:28:25,453 --> 00:28:29,173 - Não precisam de chorar. Conseguiram. - Está tudo bem. 388 00:28:29,791 --> 00:28:35,711 Ontem, pontuámos 98… 96,01. 389 00:28:35,797 --> 00:28:38,167 Hoje, tivemos 98,97! 390 00:28:53,565 --> 00:28:55,355 Zero! 391 00:29:03,992 --> 00:29:05,122 Ergam a cabeça. 392 00:29:05,201 --> 00:29:09,121 Tiveram um ótimo desempenho dois dias seguidos e trabalharam muito. 393 00:29:09,706 --> 00:29:12,576 Não se arrependam de nada. Trabalhámos com afinco. 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,795 Quando saírem daqui, 395 00:29:15,879 --> 00:29:18,339 não podem ficar desiludidos com o trabalho que fizemos. 396 00:29:18,423 --> 00:29:21,893 Estou a dizer-vos, trabalhámos muito. 397 00:29:22,677 --> 00:29:27,307 Fizemos o que podíamos, mas sabemos como é, tudo pode acontecer. 398 00:29:27,390 --> 00:29:31,640 Orgulhem-se do trabalho que fizemos e da coreografia que fizemos. 399 00:29:31,728 --> 00:29:34,728 Mantenham a cabeça erguida. É assim que espero que ajam. 400 00:29:36,149 --> 00:29:37,569 - Sim? - Sim, senhora. 401 00:29:37,650 --> 00:29:40,570 Só queria dizer que vos adoro e que lamento. 402 00:29:41,070 --> 00:29:43,570 - Está tudo bem. - A culpa não é tua. 403 00:29:51,164 --> 00:29:53,754 No ano passado nem fazias parte da claque. 404 00:29:53,833 --> 00:29:56,803 E aqui estás tu. Estás na claque, estás aqui. 405 00:29:56,878 --> 00:29:58,298 Foste perfeita. 406 00:29:59,672 --> 00:30:01,422 E sei que estás arrasada, 407 00:30:01,508 --> 00:30:04,178 mas voltas com essa adrenalina para o ano, está bem? 408 00:30:39,128 --> 00:30:43,048 {\an8}Não seria possível, meu. Ajudaste a construir os alicerces. 409 00:30:44,300 --> 00:30:46,760 - Ganhámos o anel. - Vamos levá-lo para casa. 410 00:30:46,845 --> 00:30:49,175 {\an8}Prazer, meu. Obrigado. 411 00:30:49,931 --> 00:30:52,021 {\an8}- Eu disse que não te esqueceria. - Sim. 412 00:30:52,725 --> 00:30:55,015 Disse-vos que era uma coreografia de 99. 413 00:30:57,397 --> 00:31:00,277 Estávamos a três centésimos de um 99. 414 00:31:03,194 --> 00:31:04,824 Tenham orgulho em vocês. 415 00:31:06,030 --> 00:31:08,240 - Porque somos diferentes! - Vamos! 416 00:31:08,324 --> 00:31:09,784 Vamos ao banho! 417 00:32:28,196 --> 00:32:30,526 Isto é para ti! 418 00:32:30,615 --> 00:32:32,905 Isto é para mim! 419 00:32:32,992 --> 00:32:34,992 Campeões nacionais! 420 00:32:35,078 --> 00:32:37,498 Sempre seremos! 421 00:32:37,580 --> 00:32:40,210 E já que os jurados! 422 00:32:40,291 --> 00:32:42,421 Concordaram! 423 00:32:42,502 --> 00:32:44,592 Adoramo-los! 424 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 Isto é para nós! 425 00:32:46,965 --> 00:32:48,215 CCFC! 426 00:32:52,720 --> 00:32:57,270 2021 - CAMPEONATO DA ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE CHEERLEADERS 427 00:33:34,804 --> 00:33:36,724 - Posso tirar isto? - Claro. 428 00:33:36,806 --> 00:33:37,636 Sim. 429 00:33:37,724 --> 00:33:39,814 É tão bom ver-te. Quem está aí? 430 00:33:39,892 --> 00:33:40,982 Só eu. 431 00:33:41,978 --> 00:33:46,568 Não te importas que ele nos filme? Não temos de falar à frente das câmaras. 432 00:33:46,649 --> 00:33:49,319 - Não me importo. - Tenho de fazer isto por mim. 433 00:33:49,402 --> 00:33:50,242 Sim. 434 00:33:51,738 --> 00:33:52,988 Como vai tudo? 435 00:33:56,200 --> 00:33:57,990 Sinceramente, não quero chorar… 436 00:33:59,287 --> 00:34:00,657 Deixa-me ir buscar lenços. 437 00:34:09,088 --> 00:34:12,178 Sinceramente, acordo triste todos os dias. 438 00:34:14,469 --> 00:34:17,889 Tenho um grande buraco no coração e não desaparece. 439 00:34:17,972 --> 00:34:20,062 Era por isso que queria falar contigo. 440 00:34:21,684 --> 00:34:25,774 Sinto que és como um filho meu. 441 00:34:25,855 --> 00:34:27,395 E isto… 442 00:34:28,149 --> 00:34:29,819 Magoa-me muito. 443 00:34:30,568 --> 00:34:33,738 Achas mesmo que fui abusiva contigo? 444 00:34:33,821 --> 00:34:37,621 Aquilo partiu-me o coração. 445 00:34:41,704 --> 00:34:45,424 Quando penso na nossa relação… 446 00:34:47,627 --> 00:34:50,297 Vejo-te como me vês. 447 00:34:50,379 --> 00:34:52,009 Vejo-te como minha mãe. 448 00:34:52,090 --> 00:34:54,130 Achei que éramos mais próximos do que isso. 449 00:34:55,176 --> 00:34:58,846 E, ao longo do último ano, senti que… 450 00:34:59,847 --> 00:35:01,347 … perdemos isso. 451 00:35:01,432 --> 00:35:03,892 Se acho que és abusiva? Não. 452 00:35:03,976 --> 00:35:07,606 Dou oportunidades às pessoas neste mundo e nesta vida, 453 00:35:07,688 --> 00:35:10,188 sendo tão frio como costumava ser, é graças a ti. 454 00:35:10,274 --> 00:35:13,364 És a única pessoa que senti que olhou para mim… 455 00:35:14,654 --> 00:35:16,744 … quando eu não era nada, 456 00:35:16,823 --> 00:35:20,623 levaste-me contigo e fizeste de mim alguma coisa. 457 00:35:21,119 --> 00:35:25,249 E podes não me ter ensinado, mas mostraste-me o caminho. 458 00:35:25,957 --> 00:35:29,837 Quando senti que não me ouvias, 459 00:35:29,919 --> 00:35:33,339 eu dizia: "Monica, tens de ouvir. Tens de me ouvir, 460 00:35:33,422 --> 00:35:35,972 porque juro que nunca te mentiria." 461 00:35:36,050 --> 00:35:37,720 Marshall. Anda cá, ouve. 462 00:35:48,104 --> 00:35:50,114 Espero mesmo que estejas bem. 463 00:35:51,315 --> 00:35:52,565 Falei a sério. 464 00:35:55,570 --> 00:35:58,200 Estou a chegar lá. Estou a conseguir. 465 00:36:01,492 --> 00:36:05,082 Não quero guerras contigo nem com ninguém. 466 00:36:06,747 --> 00:36:11,127 Escolhi perdoar, apesar de ter sido muito mais duro. 467 00:36:13,838 --> 00:36:16,918 - Espero que possas escolher perdoar-me. - Sim. 468 00:36:21,053 --> 00:36:23,433 Não quero desentendimentos entre nós. 469 00:36:24,265 --> 00:36:27,225 Porque isto, no fundo, 470 00:36:27,310 --> 00:36:29,520 não tinha nada que ver connosco. 471 00:36:40,323 --> 00:36:41,373 Lamento muito. 472 00:37:17,193 --> 00:37:18,193 ABRIL DE 2021 473 00:37:19,779 --> 00:37:21,569 JUNHO DE 2021 474 00:37:21,656 --> 00:37:23,736 DOIS MESES DEPOIS 475 00:37:25,076 --> 00:37:26,076 {\an8}SOMOS TVCC 476 00:37:30,164 --> 00:37:32,424 {\an8}Qual é a data limite para a assinatura antecipada? 477 00:37:32,959 --> 00:37:35,539 - Dizer que sim, até… não importa? - Não. 478 00:37:35,628 --> 00:37:38,088 - Mesmo depois de 1 de Maio. - Sim. 479 00:37:38,172 --> 00:37:42,472 Mesmo depois de termos levado uma equipa e cedido todas as nossas bolsas? 480 00:37:42,551 --> 00:37:45,511 - Vamos assinar com estes miúdos… - Até 1 de Maio, Franklin. 481 00:37:45,596 --> 00:37:46,596 Está bem. 482 00:37:46,681 --> 00:37:49,231 Até há 10 dias, 483 00:37:49,308 --> 00:37:52,398 só trabalhava em part-time na faculdade. 484 00:37:53,354 --> 00:37:56,154 Agora ambos somos treinadores principais, 485 00:37:56,232 --> 00:37:58,822 estou na mesma situação que estava antes de ir embora. 486 00:37:58,901 --> 00:38:01,361 É bom voltar a estar a tempo inteiro. 487 00:38:01,445 --> 00:38:03,565 Não tenho de me preocupar com tantos empregos. 488 00:38:03,656 --> 00:38:06,906 Consigo concentrar-me noutras coisas. 489 00:38:09,453 --> 00:38:10,453 Ai! 490 00:38:12,748 --> 00:38:14,458 Não posso bater com tanta força. 491 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Não, vira! 492 00:38:23,467 --> 00:38:24,797 É a minha vez? 493 00:38:24,885 --> 00:38:26,755 Tens de fazer pontaria! O que fazes? 494 00:38:26,846 --> 00:38:27,846 Sim, mano! 495 00:38:27,930 --> 00:38:29,640 Deves-me mil dólares! 496 00:38:30,224 --> 00:38:31,814 Vamos brindar. 497 00:38:31,892 --> 00:38:35,232 {\an8}Vamos brindar ao Vontae por ter tido um ano fantástico. 498 00:38:35,313 --> 00:38:39,573 {\an8}Duas grandes vitórias, 2021 e o meu aniversário. 499 00:38:39,650 --> 00:38:40,740 Saúde! 500 00:38:41,694 --> 00:38:43,534 - Feliz aniversário. - Feliz aniversário. 501 00:38:43,612 --> 00:38:44,612 Parabéns, mano. 502 00:38:46,657 --> 00:38:48,987 Agradeço o caminho que escolhi. 503 00:38:49,577 --> 00:38:51,997 A vida podia ser diferente se seguisse outro caminho. 504 00:38:52,079 --> 00:38:54,829 Talvez fosse uma estrela de futebol, talvez não. 505 00:38:54,915 --> 00:38:56,245 Sempre pratiquei desporto. 506 00:38:56,334 --> 00:39:00,214 Estive em equipas onde criei laços com alguns dos meus amigos mais fixes, 507 00:39:00,296 --> 00:39:02,466 mas não era nada como estar aqui. 508 00:39:02,548 --> 00:39:05,588 Não aprendi tanto nas equipas desportivas 509 00:39:05,676 --> 00:39:08,176 como nesta pequena cidade. 510 00:39:09,513 --> 00:39:12,023 Ainda bem que as coisas correram assim. 511 00:39:12,683 --> 00:39:16,903 E tive a oportunidade de estar onde estou agora. 512 00:39:16,979 --> 00:39:20,819 E levou-me a sítios onde não pensei estar, por isso, sim. 513 00:39:31,452 --> 00:39:35,122 {\an8}IGREJA DA PARÓQUIA 514 00:39:35,206 --> 00:39:39,746 {\an8}No capítulo seis, vemos uma história muito conhecida 515 00:39:39,835 --> 00:39:42,205 {\an8}sobre Josué e a Batalha de Jericó. 516 00:39:42,296 --> 00:39:47,296 E, ao vermos isso, é inevitável pensar na vitória. 517 00:39:47,802 --> 00:39:51,012 Em que pensam sempre que pensam em vitória? 518 00:39:51,555 --> 00:39:55,475 Talvez alguns de vocês se lembrem de quando marcaram o golo da vitória 519 00:39:56,143 --> 00:39:58,153 ou quando estavam no secundário 520 00:39:58,229 --> 00:40:01,319 e fizeram um home-run que vos fez ganhar o jogo. 521 00:40:02,358 --> 00:40:06,568 E a vitória deve entusiasmar-nos, porque vivemos num mundo 522 00:40:06,654 --> 00:40:10,034 onde é fácil acordar e sentirmo-nos derrotados. 523 00:40:11,158 --> 00:40:15,908 E, às vezes, ficamos tão distraídos com o que temos à nossa frente 524 00:40:15,996 --> 00:40:20,126 que nos esquecemos da grande história que se passa à nossa volta. 525 00:40:20,209 --> 00:40:22,749 Distraídos com os nossos problemas em relações, 526 00:40:22,837 --> 00:40:26,837 com os problemas que temos no trabalho, com as nossas emoções, 527 00:40:26,924 --> 00:40:30,144 com substâncias, seja lá o que for, 528 00:40:30,219 --> 00:40:33,099 e ficamos tão distraídos com essas coisas 529 00:40:33,180 --> 00:40:37,230 que não conseguimos ver que Deus já conquistou uma vitória para nós. 530 00:40:38,436 --> 00:40:42,226 É uma luta e estão a passar por isso agora, 531 00:40:42,314 --> 00:40:45,284 e isso faz parte da vida, deste lado da eternidade. 532 00:40:47,319 --> 00:40:50,739 Mas se andarem com fé, podem continuar a confiar que, 533 00:40:50,823 --> 00:40:54,543 apesar de estarem a lidar com algo muito difícil, 534 00:40:54,618 --> 00:40:56,748 há uma realidade maior acima de nós. 535 00:40:58,372 --> 00:41:00,922 Quando passamos por provações e adversidades, 536 00:41:01,000 --> 00:41:02,420 elas existem por uma razão 537 00:41:02,501 --> 00:41:06,381 e estão lá para nos ajudar a crescer para sermos melhores. 538 00:41:07,673 --> 00:41:11,263 Tenho rezado muito para ter alguma clareza. 539 00:41:15,973 --> 00:41:19,943 Que lições que devia estar a aprender 540 00:41:20,019 --> 00:41:22,979 durante toda a turbulência deste ano? 541 00:41:23,063 --> 00:41:26,193 Como devo crescer como treinadora, 542 00:41:26,275 --> 00:41:32,065 como pessoa, como amiga, como esposa, como mãe, como professora? 543 00:41:32,156 --> 00:41:34,156 Todas aquelas coisas que… 544 00:41:35,826 --> 00:41:38,496 … que rezo constantemente para melhorar. 545 00:41:40,498 --> 00:41:44,628 Por isso, rezo, Senhor, para que nos lembres a todos, esta manhã, 546 00:41:45,461 --> 00:41:47,631 nos nossos corações e nas nossas mentes, 547 00:41:47,713 --> 00:41:50,723 que nos lembres de que há uma realidade maior 548 00:41:50,799 --> 00:41:54,049 que se sobrepõe a tudo o que vivemos. 549 00:41:55,471 --> 00:42:00,271 Podemos reclamar a vitória, mesmo com tantas dificuldades. 550 00:42:01,268 --> 00:42:05,188 Rezamos em nome de Jesus. Amém. 551 00:42:05,272 --> 00:42:06,402 Amém. 552 00:42:06,482 --> 00:42:10,442 Levantem-se comigo, por favor. Vamos cantar uma canção de adoração. 553 00:42:10,528 --> 00:42:12,148 Usem isto como uma oportunidade 554 00:42:12,238 --> 00:42:15,448 para lidar com o que o Senhor põe no vosso coração e mente. 555 00:42:15,533 --> 00:42:19,043 Podes fazer tudo, menos falhar 556 00:42:19,119 --> 00:42:21,459 Porque Tu nunca perdeste uma batalha 557 00:42:21,539 --> 00:42:23,579 Não, Tu nunca perdeste uma batalha 558 00:42:23,666 --> 00:42:27,166 E eu sei que Tu nunca o farás 559 00:42:27,253 --> 00:42:28,713 Cantem a Deus! 560 00:42:29,672 --> 00:42:32,632 Podes fazer tudo 561 00:43:11,880 --> 00:43:13,510 Muito bem. 562 00:43:18,304 --> 00:43:20,514 Durante quanto tempo vais continuar a fazer isto? 563 00:43:25,936 --> 00:43:27,266 Não faço ideia. 564 00:43:28,022 --> 00:43:30,652 Todos os anos, penso: "Não aguento mais. 565 00:43:30,733 --> 00:43:34,743 Isto é muito cansativo mentalmente. É muito esgotante." 566 00:43:34,820 --> 00:43:39,780 E depois a nova equipa entra, o fogo volta a acender-se 567 00:43:39,867 --> 00:43:41,617 e eu volto a fazê-lo. 568 00:43:41,702 --> 00:43:42,792 Quem sabe? 569 00:43:43,579 --> 00:43:46,079 O raio do cheerleading absorve-nos. 570 00:44:06,685 --> 00:44:10,265 {\an8}Sempre fui uma pessoa emocionalmente fechada. 571 00:44:10,356 --> 00:44:12,686 Nunca me abri. 572 00:44:14,109 --> 00:44:17,659 Este desporto mudou-me da melhor forma possível. 573 00:44:20,240 --> 00:44:21,330 Há uns meses, 574 00:44:21,408 --> 00:44:24,868 não conseguia imaginar que não voltaria a ter isto 575 00:44:24,953 --> 00:44:27,873 ou não veria algumas destas pessoas durante muito tempo. 576 00:44:27,956 --> 00:44:30,876 Mas acho que está na hora de seguir em frente 577 00:44:30,959 --> 00:44:35,379 e é tempo de mudar e ver o que posso fazer noutro sítio. 578 00:44:45,224 --> 00:44:47,234 {\an8}Vou dar graças, apesar de já estarem a comer. 579 00:44:47,309 --> 00:44:50,099 Deus abençoe esta comida. Abençoadas as mãos que a prepararam. 580 00:44:50,187 --> 00:44:53,687 Graças por ser boa para os corpos para Te servirem. Amém. 581 00:44:53,774 --> 00:44:55,444 - Amém. - Pronto. 582 00:44:55,526 --> 00:44:57,776 Desculpa, meu Deus. Já comecei o banquete. 583 00:44:58,570 --> 00:45:01,200 O Devonte, assim que chegou à TVCC, 584 00:45:01,281 --> 00:45:06,451 aprendeu a adorar o cheerleading de uma forma diferente. 585 00:45:06,537 --> 00:45:10,247 {\an8}Sabem, sair, treinar, 586 00:45:10,332 --> 00:45:12,632 {\an8}sair, treinar. 587 00:45:13,210 --> 00:45:15,050 Era a vida dele. Ele adorou. 588 00:45:17,131 --> 00:45:19,681 - Vais voltar para o ano? - Sim. 589 00:45:19,758 --> 00:45:21,678 Adoro o cheerleading. 590 00:45:33,939 --> 00:45:35,899 Agora, vira-te. Está bem. 591 00:45:37,776 --> 00:45:41,906 Fui sempre a pessoa mais barulhenta da escola, porque queria que me vissem. 592 00:45:41,989 --> 00:45:43,819 Por isso, queria fazer cheerleading 593 00:45:43,907 --> 00:45:47,197 porque era assim que ia chamar a atenção de todos. 594 00:45:48,245 --> 00:45:51,785 Porque é um desporto que eles não sabiam fazer e eu sabia, 595 00:45:51,874 --> 00:45:55,044 em que poderia avançar e destacar-me. 596 00:45:56,712 --> 00:45:58,052 Tenho saudades desses tempos. 597 00:45:58,964 --> 00:46:00,974 Tenho saudades da minha equipa. 598 00:46:01,884 --> 00:46:05,894 Tenho saudades da minha família, a quem chamava família. 599 00:46:07,514 --> 00:46:09,854 Mas estamos a seguir caminhos diferentes. 600 00:46:19,026 --> 00:46:21,026 {\an8}- Não. Ataca. - Não é assim que se faz. 601 00:46:21,111 --> 00:46:25,451 - Ataca! Ela está mesmo na câmara. - Ela está a olhar para ti! 602 00:46:26,033 --> 00:46:28,123 - Ele morde? - Não. 603 00:46:28,202 --> 00:46:29,702 Não dói assim tanto. 604 00:46:31,038 --> 00:46:35,128 No cheerleading, há muita competição. Somos tão exigentes connosco. 605 00:46:35,209 --> 00:46:37,959 Ela foi a única acrobata que caiu. Ela teve… 606 00:46:38,545 --> 00:46:39,915 … um colapso, mas… 607 00:46:40,005 --> 00:46:42,715 … fui logo para lá. Encontrei-a e disse-lhe: 608 00:46:42,800 --> 00:46:44,760 "Mantém a cabeça erguida. Bem erguida." 609 00:46:44,843 --> 00:46:47,513 Sabes? Ficas muito bonita quando choras. 610 00:46:47,596 --> 00:46:49,096 - És muito bonita. - Obrigada. 611 00:46:49,181 --> 00:46:50,521 Adoro viver aqui. 612 00:46:50,599 --> 00:46:52,679 A sério. Gosto de… 613 00:46:52,768 --> 00:46:55,018 Quem não quer viver com a melhor amiga? 614 00:46:55,103 --> 00:46:58,863 Percebem? Veem? Estou presa a ela. 615 00:46:58,941 --> 00:47:02,691 Eu sei. Disse-lhe que não podia voltar para o Texas. 616 00:47:03,529 --> 00:47:06,109 Não sei como voltar sozinha. 617 00:47:07,658 --> 00:47:10,618 O cheerleading não é futuro para todos. 618 00:47:10,702 --> 00:47:15,212 Por isso, decidi que queria começar o meu futuro agora, 619 00:47:15,791 --> 00:47:18,881 já ela ainda quer uma oportunidade de ganhar o anel. 620 00:47:19,795 --> 00:47:23,625 Vou voltar para Navarro sozinha, sem a Cassadee. 621 00:47:29,638 --> 00:47:31,008 De nada. 622 00:47:31,849 --> 00:47:34,889 - Não vos sentámos aqui uma vez? - Da última vez que cá estivemos. 623 00:47:34,977 --> 00:47:38,017 - Acho que vos sentei. - Muito bem. 624 00:47:38,105 --> 00:47:41,315 - Não podemos fazer-te o pedido, pois não? - Não, sou a anfitriã. 625 00:47:41,400 --> 00:47:44,280 - Trago-vos aqui. Eles fazem o resto. - Fizeste um bom trabalho. 626 00:47:44,361 --> 00:47:45,241 Obrigada. 627 00:47:45,821 --> 00:47:47,321 - Como é que te chamas? - Maddy. 628 00:47:47,406 --> 00:47:49,066 - Obrigado, Maddy. - De nada. 629 00:47:51,326 --> 00:47:53,906 Assim que terminámos Daytona, 630 00:47:53,996 --> 00:47:57,616 mandei um SMS à Monica a dizer: "Tenho ideias para o próximo ano. 631 00:47:57,708 --> 00:48:00,208 Vamos fazer isto. Vai ser ótimo." 632 00:48:00,294 --> 00:48:03,344 É uma treta, mas quando somos derrubados, temos de nos levantar. 633 00:48:03,422 --> 00:48:05,632 Alguns de nós vão voltar este ano 634 00:48:05,716 --> 00:48:09,426 porque só queremos vencer como líderes de claque de Navarro. 635 00:48:09,511 --> 00:48:12,221 Quero ganhar em Daytona como cheerleader de Navarro. 636 00:48:12,306 --> 00:48:15,386 É esse o meu objetivo e não me vou embora até o conseguir. 637 00:48:47,507 --> 00:48:49,887 Os cheerleaders estão juntos o ano todo, 638 00:48:49,968 --> 00:48:51,758 por isso, criam uma ligação. 639 00:48:52,512 --> 00:48:55,022 {\an8}É a melhor tribo. 640 00:48:55,098 --> 00:48:57,178 Com tudo o que se passa, enquanto envelhecemos, 641 00:48:57,267 --> 00:48:59,847 trabalho, impostos, pessoas a morrer, 642 00:48:59,937 --> 00:49:01,517 as recordações desse tempo 643 00:49:01,605 --> 00:49:05,225 em que usas aquele uniforme despreocupado, 644 00:49:05,317 --> 00:49:10,607 era divertido, era uma alegria. 645 00:49:11,406 --> 00:49:13,406 Os melhores anos da minha vida. 646 00:49:18,914 --> 00:49:20,964 É tão difícil de explicar. 647 00:49:21,041 --> 00:49:22,831 São estes indivíduos, 648 00:49:22,918 --> 00:49:28,418 esta equipa que nos recebe de braços abertos e com amor, amor incondicional. 649 00:49:30,217 --> 00:49:32,297 Este desporto é emocional. 650 00:49:32,386 --> 00:49:34,806 Somos todos irmãos e irmãs. 651 00:49:34,888 --> 00:49:37,058 Preocupamo-nos mais uns com os outros. 652 00:49:38,308 --> 00:49:40,808 Sempre senti que faltava algo. 653 00:49:41,436 --> 00:49:47,686 O cheerleading apresentou-me a esse enorme laço familiar. 654 00:49:48,443 --> 00:49:52,573 As relações e laços que são criados pela forma como as claques funcionam, 655 00:49:52,656 --> 00:49:55,446 são muito difíceis de abandonar. 656 00:49:57,035 --> 00:49:59,245 Criar uma família, é a tua família. 657 00:49:59,329 --> 00:50:02,869 É compensado pelo que aconteceu no passado. 658 00:50:03,625 --> 00:50:05,705 Estou muito grata por tê-los. 659 00:50:07,254 --> 00:50:10,264 O tapete será sempre onde me sentirei mais confortável. 660 00:50:11,425 --> 00:50:13,635 É como tudo o que faço, por isso, sim. 661 00:50:14,469 --> 00:50:17,509 Fez de mim a pessoa que sou hoje. 662 00:50:18,140 --> 00:50:20,480 Sou abençoada por poder fazer o que faço. 663 00:50:20,559 --> 00:50:24,689 Aproveito-o ao máximo e nunca o tomo como garantido. 664 00:50:25,272 --> 00:50:27,362 Às vezes, sonho com isso, tipo… 665 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Tenho de fazer isso. É o que quero fazer." 666 00:50:35,741 --> 00:50:37,031 Quando subo ao palco, 667 00:50:37,117 --> 00:50:42,037 posso fazer o máximo, extravasar, e ninguém me pode dizer que não posso. 668 00:50:43,290 --> 00:50:45,500 Sentir-me-ia mal pelas pessoas que, na sua vida, 669 00:50:45,584 --> 00:50:49,964 não se preocupam e não gostam de algo como eu gosto de ser líder de claque. 670 00:50:51,089 --> 00:50:52,879 Acho que a minha vida seria diferente 671 00:50:52,966 --> 00:50:57,676 se não tivesse ido ao ginásio para ver como era ser líder de claque. 672 00:50:57,763 --> 00:51:00,273 Adoro a minha equipa. Adoro os que treinei. 673 00:51:00,348 --> 00:51:02,388 Nunca mais os vou querer substituir. 674 00:51:02,476 --> 00:51:05,976 Ficamos com a sensação avassaladora de que são a nossa família. 675 00:51:08,690 --> 00:51:11,070 Odeio perder, mas… 676 00:51:11,151 --> 00:51:14,651 … a sensação de perder também é uma motivação, 677 00:51:15,489 --> 00:51:17,779 porque nos lembramos dessa sensação 678 00:51:17,866 --> 00:51:21,576 de desilusão que não queremos voltar a sentir. 679 00:51:21,661 --> 00:51:24,251 O que importa são os sentimentos, 680 00:51:24,331 --> 00:51:26,331 aquela adrenalina, 681 00:51:26,416 --> 00:51:32,296 aquela dose dopamina que recebemos quando temos sucesso em algo. 682 00:51:32,380 --> 00:51:37,970 Esses sentimentos, esse entusiasmo, é para isso que todos nos esforçamos. 683 00:51:39,012 --> 00:51:40,432 Isso é o cheerleading. 684 00:53:18,361 --> 00:53:20,361 {\an8}Legendas: Helena Cotovio