1 00:00:31,562 --> 00:00:33,126 Stop it! 2 00:00:38,127 --> 00:00:41,127 How long are you gonna keep your lipstick on? 3 00:00:41,128 --> 00:00:43,128 Not too long, darling! 4 00:01:01,729 --> 00:01:04,729 What a pity, what a pity! 5 00:01:19,830 --> 00:01:22,730 Who's that? 6 00:01:22,731 --> 00:01:25,731 It must be that idiot Fernando got in without making any sound. 7 00:01:25,732 --> 00:01:28,732 I'm gonna check it out. 8 00:01:28,733 --> 00:01:31,233 Fernando, is that you? 9 00:01:32,234 --> 00:01:34,234 Fernando, is that you? 10 00:01:50,735 --> 00:01:53,235 Same as always: teenagers. 11 00:01:53,236 --> 00:01:55,736 -There's three of them. -They're in the bathroom. 12 00:02:13,037 --> 00:02:15,037 So much evil, Inspector. 13 00:02:15,038 --> 00:02:17,038 I love evil... 14 00:02:19,039 --> 00:02:21,039 I hate evil-doers. 15 00:02:23,340 --> 00:02:25,040 What? 16 00:02:35,041 --> 00:02:41,041 "CHARLY" DAYS OF BLOOD. 17 00:03:35,542 --> 00:03:38,542 Dani, nice to see you. Come in, please. 18 00:03:38,543 --> 00:03:40,243 Good evening. 19 00:03:40,244 --> 00:03:42,244 Close the door, please. 20 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 I apologise for making you come here this late 21 00:03:46,601 --> 00:03:49,601 but it's the only time we can talk without interruptions. 22 00:03:49,602 --> 00:03:51,602 -Coffee? -Yes, thanks. 23 00:03:53,903 --> 00:03:55,903 -Sugar? -Two. 24 00:03:57,104 --> 00:03:59,904 Sit down. Make yourself comfortable, please. 25 00:04:05,805 --> 00:04:07,805 -Cigarette? -No, I don't smoke. 26 00:04:09,006 --> 00:04:11,006 That's very good, kid. 27 00:04:13,607 --> 00:04:15,607 Dani, Dani. 28 00:04:16,608 --> 00:04:19,608 I'm bothering you beacause Charly worries me, you know? 29 00:04:20,209 --> 00:04:22,009 Really. 30 00:04:23,910 --> 00:04:26,410 How long have you known each other? 31 00:04:26,411 --> 00:04:28,911 It's been... fifteen. 32 00:04:28,912 --> 00:04:31,912 Yes... Fifteen years. 33 00:04:33,213 --> 00:04:37,913 Fifteen years? Time really flies by, god damn! 34 00:04:40,800 --> 00:04:43,300 See, that's why I wanted to talk to you. 35 00:04:43,301 --> 00:04:46,301 I'm worried... I'm worried about Charly. 36 00:04:46,302 --> 00:04:48,802 And you... you... 37 00:04:48,803 --> 00:04:51,303 You're a real friend, you know? 38 00:04:51,304 --> 00:04:53,304 Look, he doesn't talk about you 39 00:04:53,305 --> 00:04:55,305 but I know he really cares for you. 40 00:04:55,306 --> 00:04:57,306 Really. Really, Dani. 41 00:04:58,207 --> 00:05:00,707 But... Look... 42 00:05:03,208 --> 00:05:05,708 I'm worried, I'm... 43 00:05:06,409 --> 00:05:09,409 I really don't know what to do with Charly. 44 00:05:09,410 --> 00:05:11,910 I don't understand him, you understand? 45 00:05:11,911 --> 00:05:13,911 First of all, he's a sensible kid. 46 00:05:13,912 --> 00:05:16,912 Second, he's quite an introvert. 47 00:05:16,913 --> 00:05:18,413 Third... 48 00:05:19,414 --> 00:05:21,114 Weird. 49 00:05:21,115 --> 00:05:25,115 As a parent, I know I have my limitations. 50 00:05:25,116 --> 00:05:27,116 I understand that. 51 00:05:27,417 --> 00:05:30,117 I can't be 24 hours behind him, 52 00:05:30,118 --> 00:05:32,618 to see what he does, how he lives... 53 00:05:32,619 --> 00:05:34,619 I don't know... I don't know. 54 00:05:34,620 --> 00:05:36,620 But I do know that you... 55 00:05:38,321 --> 00:05:40,321 can help me. 56 00:05:44,222 --> 00:05:45,822 Listen... 57 00:05:46,423 --> 00:05:49,823 Charly... How's he with the ladies? 58 00:05:50,224 --> 00:05:52,024 With the chicks. 59 00:05:52,025 --> 00:05:54,525 Well, he's shy as you say. 60 00:05:55,826 --> 00:05:58,526 But everyone has his own personality, right? 61 00:06:00,327 --> 00:06:02,827 But does he go out with chicks or not? 62 00:06:02,828 --> 00:06:04,828 Well... no. 63 00:06:06,029 --> 00:06:08,829 I'm questioning you like a cop, aren't I? 64 00:06:11,900 --> 00:06:13,600 That's nuts! 65 00:06:16,001 --> 00:06:18,001 Oops, I just kicked the table! 66 00:06:24,602 --> 00:06:26,402 Look, Dani... 67 00:06:26,403 --> 00:06:28,903 Charly is a smart, good looking kid. 68 00:06:28,904 --> 00:06:32,904 He's got a lot going on for him, and he's very well mannered as well. 69 00:06:34,505 --> 00:06:38,905 The thing about Charly is that he's still traumatized by his brother's death. 70 00:06:38,906 --> 00:06:40,906 That's just the way it is. 71 00:06:42,307 --> 00:06:44,907 We were all messed up. 72 00:06:45,608 --> 00:06:49,908 How are you not gonna be messed up by Marcelo's death. You knew him. 73 00:06:52,009 --> 00:06:54,009 But that's all... 74 00:06:55,510 --> 00:06:58,010 That's all in the past, you know? 75 00:06:59,211 --> 00:07:01,711 That's in the past. There are things you have to let go... 76 00:07:01,712 --> 00:07:03,712 There are things you have to let go. 77 00:07:05,513 --> 00:07:09,013 That's why we have to help him, Dani. We have to help him. 78 00:07:10,814 --> 00:07:13,814 His mom wants to send him to an analyst. A psychologist. 79 00:07:13,815 --> 00:07:16,815 He'll come back even more crazy than he already is, you know? 80 00:07:16,816 --> 00:07:18,816 Right? Don't you agree Dani? 81 00:07:18,817 --> 00:07:21,817 That's why I'm asking you for help. I'm ask... oh... 82 00:07:21,818 --> 00:07:24,818 I really need to take a leak. Won't you come with me? It's just a minute. 83 00:07:27,219 --> 00:07:30,819 Dani, what do you think about this procedure? 84 00:07:32,620 --> 00:07:35,620 I have a state just out of town, you know? It's very pretty. 85 00:07:35,621 --> 00:07:38,621 Take all the gang over there for the weekend. 86 00:07:38,622 --> 00:07:41,622 You do whatever you wanna do. You know what I mean? 87 00:07:41,623 --> 00:07:44,123 And you get a chick for Charly. 88 00:07:46,024 --> 00:07:48,024 Promise me you'll get a chick for him. 89 00:07:48,025 --> 00:07:50,025 Pretty, clean. 90 00:07:50,026 --> 00:07:54,026 A nice one. If we have to give her some money, we'll give her some money. Ok? 91 00:07:54,027 --> 00:07:56,027 -Alright. -You know what I mean? 92 00:07:56,028 --> 00:07:58,028 Of course, this talk never happened. 93 00:08:01,600 --> 00:08:03,600 Let's do this, Dani. 94 00:08:04,601 --> 00:08:06,601 Would you come tomorrow at noon? 95 00:08:07,602 --> 00:08:09,302 Sure. 96 00:08:09,303 --> 00:08:11,303 You come to have lunch, right? 97 00:08:11,304 --> 00:08:14,304 And then I just drop the idea about going to the state for the weekend. 98 00:08:14,305 --> 00:08:17,305 You approve the plan, and you go over there for the weekend 99 00:08:17,306 --> 00:08:20,306 and do whatever you have to do. 100 00:08:20,307 --> 00:08:22,807 Sure, I don't any problems with that. 101 00:08:22,808 --> 00:08:25,808 Great, great. Don't forget to take what you promised you'll take... 102 00:08:25,809 --> 00:08:27,609 Of course. 103 00:08:27,610 --> 00:08:29,610 Thanks a lot, Dani. Really. 104 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 But... you forgot to drink your coffee! 105 00:08:46,701 --> 00:08:50,701 I was a very happy boy. Daddy would hit me 106 00:08:50,702 --> 00:08:55,702 Mommy would hit me, my brother too, and my aunt too 107 00:08:57,003 --> 00:09:00,703 At school they would hit me Daddy would hit me... 108 00:09:00,704 --> 00:09:02,704 Stop it, Pablo! 109 00:09:02,705 --> 00:09:04,705 You've been singing that for half an hour! 110 00:09:04,706 --> 00:09:07,206 And what do you want me to do? This is so boring! 111 00:09:07,207 --> 00:09:09,207 It feels like we've been on the road for two days. 112 00:09:09,208 --> 00:09:12,708 Are your legs made out of rubber or what? Why don't you step on it? 113 00:09:12,709 --> 00:09:15,709 Yeah, why don't you just let him sing? He's very good! 114 00:09:15,710 --> 00:09:17,710 You're just a sourpuss. 115 00:09:17,711 --> 00:09:20,711 Thanks to the female audience that stands by me. 116 00:09:20,712 --> 00:09:23,712 They stand by you because they don't have to be with you all the time. 117 00:09:23,713 --> 00:09:26,213 Is this a personal aggression? 118 00:09:26,214 --> 00:09:30,214 Don't screw with me, because if I get mad, there's gonna be a tragedy! 119 00:09:31,115 --> 00:09:33,115 Take the turn to the right. 120 00:09:45,000 --> 00:09:46,716 Let's see this! 121 00:09:46,717 --> 00:09:49,717 What a great place! This is life! 122 00:09:49,718 --> 00:09:54,218 Ladies and gentlemen! Come to enjoy the most fun weekend of all time! 123 00:09:54,219 --> 00:09:56,219 Come on, come on! 124 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 Shall we take all the bags now? 125 00:10:06,521 --> 00:10:08,521 No, let's do in on Tuesday! 126 00:10:14,400 --> 00:10:16,922 Come on, I still have about thirty or forty songs yet to sing! 127 00:10:16,923 --> 00:10:18,423 No, please! 128 00:10:18,424 --> 00:10:20,424 Get some of the bags, I can't carry everything myself. 129 00:10:31,025 --> 00:10:33,025 Help, help! 130 00:10:39,526 --> 00:10:42,026 So, we open the door or what, Charly? 131 00:10:44,527 --> 00:10:46,227 Look at this! 132 00:10:46,228 --> 00:10:48,228 Do you like the house? 133 00:10:48,229 --> 00:10:50,229 Do I like it? I'm not leaving this place. 134 00:10:50,230 --> 00:10:52,730 Charly, why didn't you take us here before? 135 00:10:54,531 --> 00:10:56,431 Who's this? 136 00:10:56,432 --> 00:10:58,932 This is my dad when he was an officer. 137 00:10:58,933 --> 00:11:01,933 -Is your dad in the military? -No, he's a cop. 138 00:11:04,634 --> 00:11:06,934 -Did you see that? -What? 139 00:11:06,935 --> 00:11:09,435 How quick they're becoming friends. 140 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 It was about time. It's exactly what Sandra needs. 141 00:11:13,001 --> 00:11:15,001 To start going out with a guy. 142 00:11:16,002 --> 00:11:18,002 What do you mean by that? 143 00:11:18,003 --> 00:11:20,003 Well, isn't it just natural? 144 00:11:20,604 --> 00:11:23,004 And why did you choose to study medicine? 145 00:11:23,005 --> 00:11:24,705 Why? 146 00:11:24,706 --> 00:11:27,206 Well, because I like it. I just like it. 147 00:11:27,207 --> 00:11:30,707 That's great. It's a good enough reason. 148 00:11:30,708 --> 00:11:32,708 Well, I think so. 149 00:11:36,309 --> 00:11:38,309 You have to be really into it, right? 150 00:11:38,310 --> 00:11:40,910 Because having to cut up dead people and all that stuff... 151 00:11:40,911 --> 00:11:43,911 Well, it's not that bad. After all, the dead don't bite, right? 152 00:11:43,912 --> 00:11:47,712 Besides you get used to it. Maybe it gets to you at first, but after a while... 153 00:11:47,713 --> 00:11:50,213 Do I look good? 154 00:11:50,214 --> 00:11:52,214 Yes... yes. 155 00:11:52,215 --> 00:11:55,715 After a while is just like you said, if you like what you do... 156 00:11:55,716 --> 00:11:58,216 And you like the dead. Is that it? 157 00:11:58,217 --> 00:12:01,217 No, quite the opposite. 158 00:12:01,218 --> 00:12:05,218 I wouldn't be studying medicine. I'd put a funeral home and be done with it. 159 00:12:20,319 --> 00:12:22,319 Do you believe in destiny? 160 00:12:24,220 --> 00:12:26,320 I do, why? 161 00:12:27,321 --> 00:12:31,321 Because I believe we didn't meet just by chance. 162 00:12:33,122 --> 00:12:36,122 Well, but nothing happens just by chance. 163 00:12:37,523 --> 00:12:39,523 Again with the science stuff. 164 00:12:39,524 --> 00:12:41,524 I'm not talking about that. I... 165 00:12:43,325 --> 00:12:45,325 I'm talking about... 166 00:12:45,326 --> 00:12:47,326 something else... 167 00:12:49,327 --> 00:12:51,327 Carla! Come here! 168 00:12:55,028 --> 00:13:00,028 I have a feeling that these two days we're gonna spend here... 169 00:13:02,029 --> 00:13:05,029 A lot of things will happen. 170 00:13:05,530 --> 00:13:08,030 They're not gonna be just two... 171 00:13:08,631 --> 00:13:10,631 normal days. 172 00:13:10,632 --> 00:13:12,632 -No? -No. 173 00:13:13,333 --> 00:13:15,333 And what kind of things are gonna happen? 174 00:13:19,034 --> 00:13:21,334 Hey, what's going on? 175 00:13:22,135 --> 00:13:24,635 Can you just leave them alone for a minute? 176 00:13:24,636 --> 00:13:26,836 Can you shut up? I can't hear anything! 177 00:13:26,837 --> 00:13:28,337 Let me see. 178 00:13:28,338 --> 00:13:30,838 Things... like this. 179 00:13:49,139 --> 00:13:51,839 Fernanda, what are you doing here? What are you looking at? 180 00:13:51,840 --> 00:13:53,840 -Come here. -What is it? 181 00:13:53,841 --> 00:13:56,341 Oh, look at that. What a sweet couple! 182 00:15:54,342 --> 00:15:56,342 You idiot! 183 00:15:56,343 --> 00:15:58,343 You know what I'm gonna do to you now? 184 00:15:58,344 --> 00:16:01,344 Wait, wait, it's me! It's grandpa! 185 00:16:01,345 --> 00:16:03,845 Grandpa? I'm gonna kill you! 186 00:16:03,846 --> 00:16:05,846 Calm down, calm down! 187 00:16:05,847 --> 00:16:06,847 I'm gonna throw you in the shower! 188 00:16:06,848 --> 00:16:09,348 -No, no! -No? Just watch me! 189 00:16:09,349 --> 00:16:11,349 -Stop joking. -Joking? Get in there! 190 00:16:12,350 --> 00:16:14,350 Do you like that? Do you? 191 00:16:14,351 --> 00:16:16,351 And you? Do you like this? 192 00:17:02,752 --> 00:17:04,752 Is there something wrong? 193 00:17:06,553 --> 00:17:08,753 -No, no. -So? 194 00:18:06,054 --> 00:18:07,554 No. 195 00:18:09,000 --> 00:18:11,555 No, no. 196 00:18:12,056 --> 00:18:14,556 Look, don't get mad but I... 197 00:18:14,557 --> 00:18:17,057 would rather sleep in another room. 198 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 What? 199 00:19:33,200 --> 00:19:35,301 -Carla? -What's up? 200 00:19:35,302 --> 00:19:37,802 What is it with Sandra? She didn't speak at all during breakfast. 201 00:19:37,803 --> 00:19:41,303 I don't know, all I can tell you is that Charly slept in the living room. 202 00:19:41,704 --> 00:19:43,704 Wait, what? I don't get it. 203 00:19:44,105 --> 00:19:48,105 Well, when I woke up he was standing right next to the couch, folding a cover. 204 00:19:48,106 --> 00:19:50,106 It was obvious he had slept there. 205 00:19:50,707 --> 00:19:54,207 I can't believe it. I'm dying to know what happened! 206 00:19:54,208 --> 00:19:57,208 If Sandra doesn't say anything, you don't start questioning her, alright?. 207 00:19:57,209 --> 00:19:58,709 Alright. 208 00:19:59,410 --> 00:20:01,410 You can breathe real oxygen here! 209 00:20:02,411 --> 00:20:06,411 Just listen to me, take a few breaths and the headache will go away, man. 210 00:20:08,212 --> 00:20:10,412 -What's that? -What? 211 00:20:11,413 --> 00:20:13,413 On that tree. 212 00:20:14,614 --> 00:20:16,614 It's a cat! They killed it! 213 00:20:16,615 --> 00:20:18,615 Who could've done that? 214 00:20:18,616 --> 00:20:20,616 It wasn't here yesterday! 215 00:20:21,317 --> 00:20:23,817 Let's take it down. If the chicks see it it's gonna be a mess. 216 00:20:24,818 --> 00:20:26,218 Yes... 217 00:20:27,419 --> 00:20:29,419 Yes, I'm gonna take it to the back. 218 00:20:29,420 --> 00:20:31,920 Come on, before they see us. Hurry up! 219 00:20:45,300 --> 00:20:48,300 -What are you doing? -What are you doing here? 220 00:20:48,301 --> 00:20:50,801 There was a cat, hanging from that tree. 221 00:20:50,802 --> 00:20:54,802 Pablo, please. Don't say anything to the chicks. 222 00:20:54,803 --> 00:20:57,303 And who put it there? 223 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 You didn't wake up in the middle of the night, did you? 224 00:21:02,001 --> 00:21:03,401 Meow? 225 00:21:51,102 --> 00:21:53,602 Am I interrupting? 226 00:21:53,603 --> 00:21:55,003 Yes. 227 00:21:55,004 --> 00:21:57,004 But it doesn't matter. 228 00:22:09,805 --> 00:22:12,805 You must think that... 229 00:22:14,306 --> 00:22:16,306 That I'm crazy. 230 00:22:18,307 --> 00:22:20,307 And you're right. 231 00:22:20,308 --> 00:22:25,308 Look... I'd like to explain it to you but I... can't... 232 00:22:26,309 --> 00:22:28,309 I just can't. I really can't. 233 00:22:31,100 --> 00:22:33,600 -Well, you better just keep on reading... -Wait, wait. 234 00:22:34,201 --> 00:22:35,601 Wait. 235 00:22:35,602 --> 00:22:37,402 Sit down. 236 00:22:42,403 --> 00:22:45,403 You don't owe me any explanations. 237 00:22:47,804 --> 00:22:49,804 You don't owe me anything. 238 00:22:49,805 --> 00:22:52,805 But I don't want you to think that I don't like you or anything like that 239 00:22:52,806 --> 00:22:54,806 because it's the exact opposite. 240 00:22:54,807 --> 00:22:57,307 -It's ok, calm down. -I can't calm down. 241 00:22:58,008 --> 00:23:02,308 Alright, Charly. But let's not make a big drama out of this. 242 00:23:03,809 --> 00:23:06,309 Ok then. If you want to we can just leave it here and forget about it. 243 00:23:08,410 --> 00:23:10,410 Sure. Why not? 244 00:23:10,911 --> 00:23:12,911 Why not? 245 00:23:12,912 --> 00:23:14,612 Because... 246 00:23:19,300 --> 00:23:21,013 Wait... wait. 247 00:23:49,314 --> 00:23:51,314 Where are you taking me? 248 00:24:16,315 --> 00:24:18,315 This is beautiful! 249 00:24:23,700 --> 00:24:26,000 I always liked attics. 250 00:24:49,001 --> 00:24:51,501 And... you know what? 251 00:24:54,302 --> 00:24:59,502 I think I'm gona like them a bit more now. 252 00:25:32,200 --> 00:25:35,000 It's been a long time since I was here. 253 00:25:35,001 --> 00:25:39,001 I would've loved to have my bedroom in a place like this. 254 00:25:39,002 --> 00:25:41,002 I did. 255 00:25:41,003 --> 00:25:43,003 -Oh yeah? -Yes. 256 00:25:47,004 --> 00:25:49,504 My brother and I used to sleep here. 257 00:25:49,505 --> 00:25:52,005 When my folks would bring us here. 258 00:25:52,006 --> 00:25:54,506 I didn't know you had a brother. 259 00:25:55,207 --> 00:25:57,507 It was so nice to come here. 260 00:25:58,508 --> 00:26:01,508 We had such a great time. 261 00:26:01,509 --> 00:26:03,509 We had so much fun. 262 00:26:06,510 --> 00:26:08,510 Did you say something? 263 00:26:08,511 --> 00:26:11,511 Yes, I said I didn't know you had a brother. 264 00:26:12,512 --> 00:26:14,212 Marcelo... 265 00:26:16,013 --> 00:26:18,213 I don't have him anymore. 266 00:26:19,114 --> 00:26:20,914 He died. 267 00:26:20,915 --> 00:26:22,915 He died here. 268 00:26:22,916 --> 00:26:24,916 -Here? -Yes. 269 00:26:26,000 --> 00:26:32,000 Yes. Believe it or not this place once burned down. 270 00:26:33,601 --> 00:26:36,101 And your brother died in the fire? 271 00:26:37,102 --> 00:26:39,102 That's horrible! 272 00:26:41,103 --> 00:26:46,103 Yes. We used to come to spend the holidays here. 273 00:26:47,404 --> 00:26:49,404 The whole family, and... 274 00:26:51,405 --> 00:26:54,905 Us and two cousins would sleep here. 275 00:26:54,906 --> 00:26:57,906 One night, another cousin had the brilliant idea of throwing 276 00:26:57,907 --> 00:27:00,207 a burning flare in here. 277 00:27:00,208 --> 00:27:04,208 When I woke up there was a blanket on fire. 278 00:27:04,209 --> 00:27:08,209 The fire kept growing and growing, and everything happened so fast... 279 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 It was full of smoke and... 280 00:27:11,411 --> 00:27:15,411 My cousin was holding the door from the outside and wouldn't let us come out. 281 00:27:15,412 --> 00:27:20,712 So my brother, who was the eldest, opened the window. 282 00:27:23,513 --> 00:27:26,713 And helped my cousins and me to get out. 283 00:27:28,514 --> 00:27:30,714 I was thirteen years old. 284 00:27:31,715 --> 00:27:34,715 Then fire started to come out the window. 285 00:27:34,716 --> 00:27:37,716 And he didn't come out. He never came out. 286 00:27:39,217 --> 00:27:41,517 He never came out. 287 00:27:44,318 --> 00:27:46,518 And I... 288 00:27:46,519 --> 00:27:49,519 I was there. I was right there. I could've helped him. I... 289 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 I should've helped him but I couldn't... 290 00:27:54,521 --> 00:27:56,521 I couldn't... I couldn't! 291 00:27:56,522 --> 00:27:59,522 I should've helped him but I couldn't! 292 00:27:59,523 --> 00:28:02,523 I don't know. I didn't realise. I... 293 00:28:02,524 --> 00:28:05,524 He was there. He was right there and I couldn't do anything... 294 00:28:07,125 --> 00:28:09,525 I couldn't do anything. I was right next to him. 295 00:28:09,526 --> 00:28:11,526 It's alright, it's alright. 296 00:28:12,527 --> 00:28:17,027 No, you don't understand. From that day on, I just can't live anymore. 297 00:28:17,028 --> 00:28:21,528 I can't sleep, Sandra. I was right next to him! 298 00:28:21,529 --> 00:28:24,029 -It's alright. -I was right next to him! 299 00:28:24,030 --> 00:28:26,030 I should've helped him! 300 00:28:26,031 --> 00:28:30,031 I should've helped you, brother. I should've helped you and I couldn't. 301 00:28:35,732 --> 00:28:41,032 If there's any evil spirit in the room, can you give us a signal? 302 00:28:46,733 --> 00:28:48,733 It moves! 303 00:28:57,634 --> 00:28:59,734 -M-A-R? -Mar... 304 00:28:59,735 --> 00:29:02,735 -What does that mean? -Somebody is giving bad energy. 305 00:29:02,736 --> 00:29:05,236 -It can't be MAR. -Don't look at me. It's not me. 306 00:29:05,237 --> 00:29:07,237 Concentrate, Daniel. 307 00:29:07,238 --> 00:29:09,238 Put your finger there, come on. 308 00:29:19,639 --> 00:29:22,139 -C-E... -Alright, let's cut this crap. 309 00:29:22,140 --> 00:29:24,640 I'm sick of this. Let's stop it now. 310 00:29:24,641 --> 00:29:26,341 "Marcelo"? 311 00:29:26,342 --> 00:29:29,342 "Marcelo". What's wrong? What are you afraid of? 312 00:29:29,343 --> 00:29:31,343 Don't you realize this is just stupid? 313 00:29:31,344 --> 00:29:33,344 But you got scared anyway. 314 00:29:33,345 --> 00:29:35,845 Oh, I was starting to believe in it. 315 00:29:52,046 --> 00:29:54,846 This place frightens me at night. 316 00:29:54,847 --> 00:29:57,347 I have the feeling that somebody's watching us. 317 00:29:57,348 --> 00:29:59,848 Honey, you're just being influenced. 318 00:29:59,849 --> 00:30:02,849 Besides, I have a surprise for you. 319 00:30:04,051 --> 00:30:06,551 No, don't turn around or it won't work. 320 00:30:11,352 --> 00:30:13,552 What do you think? Great, huh? 321 00:30:13,553 --> 00:30:15,553 -Where did you get that from? -It's a vintage of my own. 322 00:30:15,554 --> 00:30:17,554 "Daniel 1958" 323 00:31:54,555 --> 00:31:57,055 Help, help. Please! 324 00:32:53,356 --> 00:32:55,856 Who's there? Dani? 325 00:34:48,057 --> 00:34:50,857 -It was in the kitchen, right? -Yes. 326 00:35:15,458 --> 00:35:17,858 Charly... Charly! 327 00:35:29,459 --> 00:35:32,459 -What happened? -She says somebody attacked her. 328 00:35:32,460 --> 00:35:34,460 -Is she hurt? -No. 329 00:35:35,361 --> 00:35:37,361 But we're gonna have to check out the house. 330 00:35:37,362 --> 00:35:39,362 -No! -Calm down, Sandra! 331 00:35:39,363 --> 00:35:42,363 Listen to me. The girls are gonna stay with you. 332 00:35:42,364 --> 00:35:43,364 No. 333 00:35:43,365 --> 00:35:46,365 Besides, there's too many of us. Whoever it was probably just ran away. 334 00:35:58,566 --> 00:36:01,066 Well, there's two options left: 335 00:36:01,067 --> 00:36:05,567 Or somebody got in and went right by my side without me noticing... 336 00:36:05,568 --> 00:36:08,068 or it was one of us. 337 00:36:08,769 --> 00:36:11,069 Well, that's ovbiously discarded. 338 00:36:11,070 --> 00:36:14,070 I don't know, after what happened last night... 339 00:36:15,071 --> 00:36:17,071 Are you blaming me? 340 00:36:17,072 --> 00:36:20,072 Sorry, Pablo but you were up before Sandra started screaming. 341 00:36:20,073 --> 00:36:23,073 I woke up because I was thirsty and went to the kitchen. 342 00:36:23,074 --> 00:36:25,074 Can't I get thirsty now? 343 00:36:25,075 --> 00:36:28,075 -I'm talking to you. Can't I get thirsty? -I don't know! 344 00:36:28,076 --> 00:36:30,576 If you want to put the blame on me, just say it and be done with it. 345 00:36:30,577 --> 00:36:32,577 Look, Pablo. You never know how far to go with your little pranks. 346 00:36:32,578 --> 00:36:35,078 -But I'm telling you it wasn't me! -You're always crossing the line! 347 00:36:35,079 --> 00:36:37,079 But it wasn't me! Don't you hear? It wasn't me! 348 00:36:37,080 --> 00:36:40,380 Alright but who was it then, Pablo? Fernanda, Carla? Who was it? 349 00:36:41,581 --> 00:36:43,581 It's obvious that from all of us, 350 00:36:43,582 --> 00:36:45,582 the only one who could've done something like this is you. 351 00:36:45,583 --> 00:36:47,583 Ok, then let's end this the easy way. 352 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Tomorrow morning, I'll pick up my stuff and leave. 353 00:36:49,585 --> 00:36:52,085 -No, wait. -You're just a bunch of assholes! 354 00:36:52,086 --> 00:36:53,786 Wait, Pablo! 355 00:37:02,288 --> 00:37:04,788 Come on, Pablo. Leaving now is stupid. 356 00:37:04,789 --> 00:37:06,789 Nobody's throwing you out. 357 00:37:06,790 --> 00:37:10,290 Your attitude is throwing me out. You're blaming me for something I didn't do. 358 00:37:10,291 --> 00:37:12,291 -But... -When I do them, I admit it. 359 00:37:12,292 --> 00:37:14,792 If you don't believe me, I leave. It's that simple. 360 00:37:14,793 --> 00:37:16,793 Wait a minute, calm down. 361 00:37:16,794 --> 00:37:20,794 You're just the first suspect around here. You're always pulling pranks, Pablo. 362 00:37:20,795 --> 00:37:23,295 I understand what you mean, but do you understand me? 363 00:37:23,296 --> 00:37:26,296 -Yes. -Then understand this: I didn't do it. 364 00:37:27,297 --> 00:37:29,297 Stay, stay! 365 00:37:29,298 --> 00:37:31,298 Don't go away, honey! 366 00:37:31,299 --> 00:37:33,299 No, no. Stop that! 367 00:37:34,300 --> 00:37:36,000 Charly... 368 00:37:36,001 --> 00:37:38,501 Pablo... Charly is asking you. 369 00:37:40,002 --> 00:37:42,002 -Stay, please. -Stay, stay. 370 00:37:44,203 --> 00:37:46,203 Alright, I'll stay. 371 00:38:02,404 --> 00:38:04,404 Well, weather just turned to shit. 372 00:38:04,405 --> 00:38:06,405 It's a good thing we're going back tomorrow. 373 00:38:06,406 --> 00:38:08,406 Everything's ready, come and sit down. 374 00:38:24,307 --> 00:38:26,307 How quiet! 375 00:38:27,308 --> 00:38:30,808 It's unbelievable but every time everyone goes quiet, somebody says 376 00:38:30,809 --> 00:38:32,809 "how quiet". 377 00:38:33,710 --> 00:38:35,710 What do you want me to say? How noisy? 378 00:38:35,711 --> 00:38:38,211 Hey, ligthen up a little. 379 00:38:40,512 --> 00:38:44,012 See? We didn't pray before dinner and we've provoked the wrath of Heaven. 380 00:38:44,513 --> 00:38:47,513 Would you give me some juice, if you don't want to provoke my wrath? 381 00:38:47,514 --> 00:38:49,514 Yes, my goddess. 382 00:38:55,015 --> 00:38:57,015 Is there something wrong? 383 00:38:59,116 --> 00:39:01,116 I'm not feeling well. 384 00:39:02,117 --> 00:39:04,117 I'm gonna go to the bathroom. 385 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Fernanda, what did you put in the salad? 386 00:39:25,901 --> 00:39:28,001 Help, help! 387 00:39:28,002 --> 00:39:30,002 Please, open the door! Dad! 388 00:40:24,303 --> 00:40:26,303 Dad! Help! 389 00:40:40,604 --> 00:40:42,804 We didn't leave anything outisde, right? 390 00:40:42,805 --> 00:40:44,805 No, I checked. Wait, the chair! 391 00:40:44,806 --> 00:40:46,806 It doesn't matter if it gets wet. Don't worry. 392 00:40:46,807 --> 00:40:48,807 -Well, sweet dreams. -Same to you. 393 00:40:48,808 --> 00:40:50,808 -Good night. -Good night. 394 00:40:50,809 --> 00:40:52,809 -Dani! -What? 395 00:40:52,810 --> 00:40:55,310 Where's my good night kiss? 396 00:40:55,311 --> 00:40:57,311 I'm coming, I'm coming. 397 00:41:01,512 --> 00:41:03,512 What an awful night. 398 00:41:05,213 --> 00:41:07,213 Yes... yes. 399 00:41:11,314 --> 00:41:13,414 Are you feeling better? 400 00:41:13,415 --> 00:41:14,915 Yes... 401 00:41:14,916 --> 00:41:16,916 Must've been something I ate. 402 00:41:16,917 --> 00:41:18,917 But I'm alright now. 403 00:41:18,918 --> 00:41:21,418 Stormy nights are horrible. 404 00:41:26,219 --> 00:41:28,419 The light won't go out again? 405 00:41:28,820 --> 00:41:30,820 No, don't worry about it. 406 00:41:35,521 --> 00:41:38,821 You know, when I was young... 407 00:41:40,422 --> 00:41:44,822 I got very scared on nights like this. 408 00:41:44,823 --> 00:41:47,323 And I couldn't sleep alone. 409 00:41:52,424 --> 00:41:55,324 Well, the truth is that it still happens to me. 410 00:41:56,225 --> 00:41:58,325 And you're a pretty big girl now. 411 00:42:01,626 --> 00:42:03,626 Doesn't it scare you? 412 00:42:03,827 --> 00:42:05,027 No. 413 00:42:08,628 --> 00:42:10,828 You're very brave. 414 00:42:10,829 --> 00:42:13,829 Yes, very brave. 415 00:42:41,530 --> 00:42:43,530 Wait, wait. 416 00:42:43,531 --> 00:42:45,531 Somebody can see us. 417 00:42:46,532 --> 00:42:48,532 Let's go to my room, ok? 418 00:42:56,633 --> 00:42:58,633 Good night, Sandra. 419 00:43:08,534 --> 00:43:10,534 You are crazy. 420 00:43:11,735 --> 00:43:13,735 You're totally crazy. 421 00:43:16,036 --> 00:43:20,536 Look, thank God I'm going back tomorrow and I'll never see you again in my life! 422 00:43:20,537 --> 00:43:22,537 Got it? Never again! 423 00:43:23,438 --> 00:43:24,938 Idiot! 424 00:48:22,539 --> 00:48:25,939 -Did you hear that? -Yes. Wait here, I'll check it out. 425 00:48:30,240 --> 00:48:32,940 -Pablo, Pablo! -What? What's going on? 426 00:48:40,241 --> 00:48:43,741 What happened? Daniel? Was it Sandra? Answer me, man! 427 00:48:43,742 --> 00:48:46,242 -Yes, in her room. -Let's go then. 428 00:49:01,643 --> 00:49:03,643 What is it? 429 00:49:19,044 --> 00:49:22,044 Daniel! Pablo! Help me! 430 00:49:25,545 --> 00:49:28,545 If you touch that door, I'll kill you! 431 00:49:28,546 --> 00:49:30,546 I'll kill you! 432 00:49:33,347 --> 00:49:36,347 Daniel! Pablo! Help me! 433 00:49:36,348 --> 00:49:38,348 Please, help me! 434 00:49:48,349 --> 00:49:51,349 Pablo! What's happened up there? 435 00:49:51,350 --> 00:49:54,350 -Is there a guy upstairs? -Yes, and he's got Sandra. 436 00:49:54,351 --> 00:49:57,351 He's a nut. Who knows what he'll do next? 437 00:49:57,352 --> 00:50:00,852 -And he's got Charly too? -Yes, he was asking for help. 438 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Let's calm down. Relax. 439 00:50:07,001 --> 00:50:10,501 Take the van keys and get the police. 440 00:50:10,502 --> 00:50:12,502 I'm not going. 441 00:50:12,503 --> 00:50:16,503 Are you gonna come with us? 442 00:50:16,504 --> 00:50:19,504 We can't leave Sandra and Charly alone! 443 00:50:19,606 --> 00:50:21,606 Go and get the police. Go! 444 00:50:21,607 --> 00:50:25,107 Can you do what Daniel said, please? We don't need to get even more nervous. 445 00:50:25,108 --> 00:50:27,608 -Come with me! -I can't go with you. 446 00:50:27,609 --> 00:50:30,609 We can't let this guy do whatever he wants. Go and get the police, now! 447 00:50:30,610 --> 00:50:32,610 -Please, go. -Come with me! 448 00:50:32,611 --> 00:50:35,611 Don't make it harder than it already is. 449 00:50:38,812 --> 00:50:40,612 Come on, come on! 450 00:50:44,613 --> 00:50:46,613 Come on, start the van! 451 00:51:49,014 --> 00:51:50,314 No! 452 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 No! 453 00:52:12,501 --> 00:52:15,001 -Daniel, let's take this -Alright, let's go. 454 00:53:19,802 --> 00:53:22,002 Daniel! Daniel, help me! 455 00:53:33,103 --> 00:53:35,103 Daniel! Daniel! 456 00:54:11,604 --> 00:54:13,604 -Are you ok? -Yes, yes. 457 00:54:13,705 --> 00:54:15,805 -Are you ok? -I'm fine! What's that thing up there? 458 00:54:15,806 --> 00:54:18,206 -Did you see it? -Yes, I saw it. Come here, let's go. 459 00:54:18,207 --> 00:54:20,207 Hold on tight! 460 00:54:32,000 --> 00:54:34,208 This is a nightmare! 461 00:54:36,209 --> 00:54:38,209 He was all disfigured. 462 00:54:40,810 --> 00:54:43,110 But there's something you didn't see, Pablo. 463 00:54:44,411 --> 00:54:46,411 What? 464 00:54:47,412 --> 00:54:49,412 He was wearing Charly's clothes. 465 00:54:52,113 --> 00:54:54,113 Motherfuck! 466 00:54:54,114 --> 00:54:56,614 -Pablo, why don't we just go? -No, no, no! 467 00:54:56,615 --> 00:54:57,815 No! 468 00:54:59,416 --> 00:55:02,216 We can't leave until the police gets here! 469 00:55:04,517 --> 00:55:06,517 We have to do something, Daniel. 470 00:55:10,500 --> 00:55:12,518 Come on, come on! 471 00:55:14,519 --> 00:55:17,019 Please calm down, Fernanda! 472 00:55:17,020 --> 00:55:19,020 If we lose control it's gonna be worse! 473 00:55:19,021 --> 00:55:23,021 Do something, please. We have to get out of here! 474 00:55:27,122 --> 00:55:29,522 Fernanda, I'm going back to the house. 475 00:55:29,523 --> 00:55:32,523 I'll go back to see if I can do anything, you go to the road and get some help. 476 00:55:32,524 --> 00:55:34,524 Stay with me, Carla! Don't go! 477 00:55:34,525 --> 00:55:36,525 No, you go to the road! 478 00:55:36,526 --> 00:55:39,526 Go to the road and get some help! 479 00:55:39,527 --> 00:55:41,527 Get some help, please. Get some help! 480 00:55:41,528 --> 00:55:44,028 I don't wanna be alone. Don't leave me here! 481 00:55:47,929 --> 00:55:49,229 Carla! 482 00:56:05,330 --> 00:56:07,230 Please! 483 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Stop it! 484 00:57:05,001 --> 00:57:06,501 Here. 485 00:57:07,000 --> 00:57:08,502 Thanks. 486 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Sandra isn't screaming anymore. 487 00:57:17,001 --> 00:57:19,001 I wonder what's going on. 488 00:57:50,702 --> 00:57:53,202 You have a pretty deep wound there, Daniel. 489 00:57:53,203 --> 00:57:55,203 -Does it hurt? -Yes, yes. 490 00:57:55,204 --> 00:57:57,804 I don't know... I'm gonna check out if I find something for that. 491 00:57:57,805 --> 00:57:59,805 -Ok. -Will you stay here? 492 00:57:59,806 --> 00:58:01,806 Yeah, I'll stay. Go. 493 00:58:32,607 --> 00:58:34,607 Daniel! 494 00:58:34,608 --> 00:58:36,608 Daniel! Help me! 495 01:01:02,900 --> 01:01:04,900 Watch out, Daniel! 496 01:01:48,201 --> 01:01:50,201 If you get in, I'll kill you! 497 01:01:50,202 --> 01:01:52,202 I'm going to kill you! 498 01:01:53,103 --> 01:01:56,203 Don't get in! Don't get in, he's gonna kill you! 499 01:01:56,704 --> 01:01:58,704 Hang in there, Charly! Hang in there! 500 01:02:01,305 --> 01:02:03,305 We have to get out of here. Let's go. 501 01:02:07,306 --> 01:02:09,106 Officer! 502 01:02:11,907 --> 01:02:14,907 Don't wait for him here, he's gonna try to escape through the roof. 503 01:02:14,908 --> 01:02:18,908 We're gonna do this; you keep an eye here, I'll go to the roof. 504 01:02:18,909 --> 01:02:20,609 -Alright? -Perfect. 505 01:02:20,810 --> 01:02:22,810 Alright, alright. Try to calm down. 506 01:02:22,811 --> 01:02:25,811 Tell me exactly where is this estate. 507 01:02:25,812 --> 01:02:27,812 I don't know, I don't know! 508 01:02:27,813 --> 01:02:30,813 All I know is that they call it "The Watchtower". 509 01:02:30,814 --> 01:02:33,814 "The Watchtower"? Isn't that the estate of Inspector Santos? 510 01:02:33,815 --> 01:02:35,415 Yes! 511 01:02:35,416 --> 01:02:37,916 -Is he there? -No. His son! 512 01:02:51,817 --> 01:02:53,117 Hello? 513 01:02:54,618 --> 01:02:56,118 Yes. 514 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 Where? 515 01:03:01,901 --> 01:03:03,501 Where? 516 01:03:04,002 --> 01:03:05,802 I'm coming. 517 01:03:05,803 --> 01:03:07,803 What's going on, Hernando? 518 01:04:21,304 --> 01:04:22,804 Sandra! 519 01:04:24,205 --> 01:04:25,805 Sandra! 520 01:04:28,206 --> 01:04:29,806 Charly! 521 01:06:40,707 --> 01:06:42,707 Son of a bitch! 522 01:06:43,108 --> 01:06:46,108 Son of a bitch, I'm gonna kill you! 523 01:06:46,809 --> 01:06:50,109 Fucking murderer! Murderer! 524 01:06:50,110 --> 01:06:54,110 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 525 01:06:54,111 --> 01:06:56,111 Murderer! I'm gonna kill you! 526 01:06:57,512 --> 01:06:59,512 It's over, motherfucker! 527 01:06:59,513 --> 01:07:01,513 It's over! 528 01:07:04,014 --> 01:07:06,014 It's over, murderer! 529 01:07:06,315 --> 01:07:08,315 I'm gonna kill you! 530 01:07:11,716 --> 01:07:14,716 Come out! I'm gonna kill you! 531 01:08:10,917 --> 01:08:12,517 No! 532 01:09:33,118 --> 01:09:35,518 It can't be true! 533 01:09:35,919 --> 01:09:37,919 No, it can't be true! 534 01:10:05,020 --> 01:10:07,320 What happened? What happened? 535 01:10:17,700 --> 01:10:20,000 Are you ok? Are you ok? 536 01:10:20,801 --> 01:10:22,801 Look at me, look at me. 537 01:10:24,102 --> 01:10:26,102 It's over, ok? 538 01:10:26,103 --> 01:10:27,803 It's over! 539 01:10:35,004 --> 01:10:37,004 -Go with him... -But, boss... 540 01:10:37,005 --> 01:10:39,005 -Go with him, please! -Alright. 541 01:10:40,206 --> 01:10:42,206 Come here, kid. Come here. 542 01:10:54,207 --> 01:10:57,307 Easy, kid. It's all over. 543 01:10:57,308 --> 01:10:59,308 Let's go home. 544 01:11:46,909 --> 01:11:48,909 Who killed them? Who killed them? 545 01:11:48,910 --> 01:11:50,410 Who killed them?