1 00:01:10,529 --> 00:01:15,450 CEMETERY OF TERROR 2 00:04:18,383 --> 00:04:19,301 Help! 3 00:05:28,578 --> 00:05:29,496 To the first floor! 4 00:06:28,346 --> 00:06:29,264 Yes? 5 00:06:30,765 --> 00:06:32,601 Yes, I'm Dr. Camilo Cardan. 6 00:06:37,105 --> 00:06:38,023 Devlon? 7 00:06:40,859 --> 00:06:41,776 Are you sure? 8 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 I'll be right there. 9 00:06:46,239 --> 00:06:48,450 You can't imagine the things I told Olivia, 10 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 so that she would come with us to the abandoned house. 11 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Tell me about those lies. 12 00:06:54,372 --> 00:06:56,958 I told her it was a party in a luxurious mansion... 13 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 with jet set people. You have no idea. 14 00:07:00,086 --> 00:07:01,713 -How are you, Teacher. -Good afternoon. 15 00:07:02,047 --> 00:07:04,966 That's a good idea. I'll tell Marianna the same thing. 16 00:07:05,300 --> 00:07:07,218 -Here comes Pedro. -Jorge! Oscar! 17 00:07:09,262 --> 00:07:10,639 I invited Lena to the party. 18 00:07:10,972 --> 00:07:12,265 -Great. -Which party? 19 00:07:12,599 --> 00:07:14,017 The mansion party. 20 00:07:16,186 --> 00:07:17,729 You surely talked to Olivia. 21 00:07:40,251 --> 00:07:41,670 -Hi, what's up? -Hi. 22 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 -What are you doing? -Nothing. 23 00:07:43,922 --> 00:07:44,756 Nice day. 24 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 Guess what? 25 00:07:54,766 --> 00:07:55,517 What? 26 00:07:56,643 --> 00:07:59,104 Jorge invited me to a jet set party. 27 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 And the rock concert? 28 00:08:01,481 --> 00:08:05,360 Who wants a rock concert if you can go to a jet set party? 29 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 What's so special about it? 30 00:08:08,279 --> 00:08:09,447 Imagine! 31 00:08:09,781 --> 00:08:12,033 Television and the press will be there... 32 00:08:12,367 --> 00:08:16,246 actors and people will arrive in limousines. 33 00:08:16,579 --> 00:08:17,414 That's all. 34 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Speak of the devil. 35 00:08:23,253 --> 00:08:24,421 Always late. 36 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 Hi! 37 00:08:34,014 --> 00:08:34,931 Kiss! 38 00:08:36,016 --> 00:08:36,766 What's up. 39 00:08:37,684 --> 00:08:38,601 Hi. 40 00:08:41,146 --> 00:08:42,647 It's about time! 41 00:08:42,981 --> 00:08:44,816 -Are you ready to ski? -Sure. 42 00:08:45,150 --> 00:08:46,860 Michel's waiting in the boat. Let's go. 43 00:08:47,777 --> 00:08:48,653 Let's go. 44 00:08:51,156 --> 00:08:52,532 I want to have a word with you later. 45 00:08:52,866 --> 00:08:54,784 Sure, but help me. 46 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 -Oscar, where are Pedro and Lena? -I don't know. 47 00:09:17,098 --> 00:09:19,309 We said we'd meet in the house, but they never got there. 48 00:09:19,642 --> 00:09:21,102 They'll miss all the fun. 49 00:09:23,938 --> 00:09:24,981 What do you know? 50 00:09:42,749 --> 00:09:44,250 I've been waiting for you. 51 00:09:44,584 --> 00:09:47,962 -Hi, Michel. How are you? -Fine, and you? Come on up. 52 00:09:48,588 --> 00:09:50,215 -Help me. Help me. -Please. 53 00:09:51,091 --> 00:09:51,925 Carefully. 54 00:09:54,803 --> 00:09:56,513 Honey, where will you sit? 55 00:09:58,348 --> 00:10:00,809 -The recorder. -Your towels. 56 00:10:02,560 --> 00:10:04,479 I almost fell! 57 00:10:36,845 --> 00:10:37,762 Here we are. 58 00:10:38,429 --> 00:10:39,347 That was easy. 59 00:10:45,228 --> 00:10:46,563 Give me the towels. That's it. 60 00:10:46,896 --> 00:10:48,148 -Help me. -Be careful. 61 00:10:49,941 --> 00:10:50,859 Watch out. 62 00:11:11,171 --> 00:11:12,213 Come on, Michel! 63 00:11:15,300 --> 00:11:16,217 Come on! 64 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 -Cool! -He skis well. 65 00:11:21,514 --> 00:11:23,558 Hey, Marianna. What will you do tonight? 66 00:11:23,892 --> 00:11:25,059 I'll go to a rock concert. 67 00:11:34,027 --> 00:11:37,030 Cancel it and come with me to a super party. 68 00:11:38,406 --> 00:11:39,574 I don't know. 69 00:11:40,074 --> 00:11:43,620 Come on! It will be fun! 70 00:11:51,669 --> 00:11:52,921 He's great! 71 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 Come on! 72 00:11:55,757 --> 00:11:56,591 Here he comes. 73 00:11:56,925 --> 00:11:59,677 Girls would do anything to go to a party like that. 74 00:12:00,970 --> 00:12:03,556 -Really? -When did I make you lose face? 75 00:12:11,064 --> 00:12:13,441 -He completely soaked us! -We'll get you, Michel! 76 00:12:13,775 --> 00:12:16,611 -So good! -Look at this. Honey. 77 00:12:23,368 --> 00:12:24,285 Doctor! 78 00:12:24,994 --> 00:12:26,120 Sit down, please. 79 00:12:26,829 --> 00:12:30,083 It seems that you're the closest to Devlon. 80 00:12:31,334 --> 00:12:37,382 He's been under your observation in a psychiatric hospital. 81 00:12:38,216 --> 00:12:41,844 And I also know that he escaped because of your mistake. 82 00:12:42,303 --> 00:12:45,265 Captain, if you would take the trouble to read my report... 83 00:12:45,598 --> 00:12:47,350 you will see that it was no mistake. 84 00:12:47,684 --> 00:12:51,813 I did, Doctor, and that is why I called you. 85 00:12:52,146 --> 00:12:53,064 Take a seat, please. 86 00:12:54,107 --> 00:12:57,735 Your report and diagnosis are difficult to believe. 87 00:12:59,487 --> 00:13:02,699 If Devion had no mental disorder... 88 00:13:03,157 --> 00:13:06,202 tell me why he killed 17 people... 89 00:13:06,536 --> 00:13:07,870 including his parents. 90 00:13:08,204 --> 00:13:09,372 Listen, Captain, 91 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 I don't want to discuss issues you don't understand. 92 00:13:13,042 --> 00:13:16,087 I'm asking you to talk to the judge, as soon as possible... 93 00:13:16,421 --> 00:13:18,631 so that he may order the body to be cremated. 94 00:13:20,216 --> 00:13:24,595 No, I won't make a fool of myself telling him witch stories. 95 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Listen, Captain. 96 00:13:28,808 --> 00:13:31,269 You know little about Devlon's life. 97 00:13:31,602 --> 00:13:32,478 Like what? 98 00:13:33,146 --> 00:13:34,689 Like black mass? 99 00:13:35,023 --> 00:13:36,858 His prayer to Satan? 100 00:13:37,191 --> 00:13:37,984 No, Doctor. 101 00:13:39,027 --> 00:13:41,446 That body will be buried in a common grave. 102 00:13:41,821 --> 00:13:44,532 After the coroner finishes with the autopsy. 103 00:13:45,325 --> 00:13:46,200 Al right. 104 00:13:46,993 --> 00:13:48,786 I will talk to the judge. 105 00:13:49,287 --> 00:13:50,330 Don't bother. 106 00:13:50,663 --> 00:13:53,624 He is too busy to listen to your stories. 107 00:13:53,958 --> 00:13:54,709 Pineda! 108 00:13:57,128 --> 00:13:57,879 Yes, Sir. 109 00:13:58,755 --> 00:14:02,550 I've been following Devlon for many years, Captain. 110 00:14:02,884 --> 00:14:05,970 He is not a man like you or me. He is a demon! 111 00:14:06,804 --> 00:14:09,640 Show the gentleman out. 112 00:14:16,606 --> 00:14:20,318 And tomorrow, I'll need your testimony by 12:00. 113 00:14:48,888 --> 00:14:50,681 -Here's the party? -Yes. 114 00:14:51,057 --> 00:14:52,475 Wait for me at the door. 115 00:14:53,851 --> 00:14:55,728 Are you sure this is the address? 116 00:14:56,020 --> 00:14:58,231 Sure. Do you think we are stupid or what? 117 00:14:59,107 --> 00:15:00,691 Yes, here's the party. 118 00:15:01,317 --> 00:15:03,903 -What a joker. -Give me that bag. 119 00:15:04,779 --> 00:15:06,614 I have a bad feeling. 120 00:15:06,948 --> 00:15:07,907 I'd like to know where are... 121 00:15:08,241 --> 00:15:10,159 the 80,000 guests of the jet set party? 122 00:15:10,493 --> 00:15:13,121 Don't you see, Olivia, that those are all lies? 123 00:15:35,101 --> 00:15:39,439 - I knew there would be no party. -What a temper. 124 00:16:00,334 --> 00:16:01,878 Stop being so posh. 125 00:16:03,379 --> 00:16:04,839 Welcome to the party. 126 00:16:07,008 --> 00:16:08,843 -You'll pay for this. -Why? 127 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 Why? You ask me that? Funny guy! 128 00:16:11,929 --> 00:16:13,264 Come, on. Help me find a candle. 129 00:16:14,307 --> 00:16:15,892 -Let go! -What? 130 00:16:16,726 --> 00:16:17,768 Take me home. 131 00:16:18,603 --> 00:16:21,022 -Why? - I don't like this place. 132 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Don't tell me you're afraid. 133 00:16:23,316 --> 00:16:24,942 I'll take care of you. 134 00:16:25,610 --> 00:16:27,528 That's why you asked us to bring candles. 135 00:16:27,862 --> 00:16:30,531 -Stop complaining. -Olivia, the matches. 136 00:16:32,158 --> 00:16:34,494 Disgusting! There are cobwebs everywhere. 137 00:16:36,412 --> 00:16:38,581 -This way. -Yes, let's go. 138 00:16:48,174 --> 00:16:51,219 This is better than staying at home, isn't it? 139 00:16:53,513 --> 00:16:54,889 Well, what do you think? 140 00:16:55,223 --> 00:16:56,766 -Horrible. -Clowns! 141 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 Change that look on your face. Let's have fun. 142 00:18:15,803 --> 00:18:17,680 You cut the nose crooked. 143 00:18:18,014 --> 00:18:21,017 You don't understand. It's funnier this way. 144 00:18:21,350 --> 00:18:23,603 -It's funny but it has no shape. -Who's here? 145 00:18:23,936 --> 00:18:26,314 A couple of little devils. 146 00:18:30,276 --> 00:18:32,028 Where are you departing? 147 00:18:32,445 --> 00:18:35,698 I'll wake the neighbors up so that they give us candy. 148 00:18:36,073 --> 00:18:38,576 Usi, Cesar and Tony will come with us. 149 00:18:38,909 --> 00:18:41,162 I don't want the neighbors to complain. 150 00:18:41,495 --> 00:18:42,413 Understood? 151 00:18:45,124 --> 00:18:47,001 Be careful and no pranks! 152 00:18:50,630 --> 00:18:51,881 Come on, bring your mask. 153 00:18:52,214 --> 00:18:54,258 -And your mask? - I don't want it. 154 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 Did you have problems at your office? 155 00:18:58,763 --> 00:19:00,306 Yes, quite a lot. 156 00:19:01,140 --> 00:19:02,099 I'll tell you later. 157 00:19:02,767 --> 00:19:03,934 Give me a drink, please. 158 00:19:30,044 --> 00:19:31,253 Not here. 159 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 I told you I don't like this place. 160 00:19:38,552 --> 00:19:42,556 Come on, Lena, don't be like that. This was Jorge's idea. 161 00:19:46,394 --> 00:19:47,144 Let go. 162 00:19:47,478 --> 00:19:49,188 -What's wrong with you? -Let go! 163 00:19:50,564 --> 00:19:53,317 -What's the matter with you? -I'm mad at you. 164 00:20:03,452 --> 00:20:05,579 What's wrong with both of you? 165 00:20:05,913 --> 00:20:08,040 You wanted to come and have fun, didn't you? 166 00:20:08,666 --> 00:20:12,628 Yes, we wanted a party, not this abandoned house! 167 00:20:14,338 --> 00:20:16,215 Don't be ridiculous. 168 00:20:16,674 --> 00:20:18,259 It even seems like this is the first time. 169 00:20:18,592 --> 00:20:22,763 We haven't come here to satisfy your whims. 170 00:20:27,601 --> 00:20:29,395 Okay, whatever. 171 00:20:31,021 --> 00:20:33,899 -Where are you going, Jorge? -Leave him alone. He'll get over it. 172 00:22:55,416 --> 00:22:57,960 And to think that I was going to go to a rock concert. 173 00:23:05,426 --> 00:23:06,594 Look what I found. 174 00:23:10,306 --> 00:23:11,056 "Devion." 175 00:23:13,058 --> 00:23:14,351 And listen to this. 176 00:23:16,186 --> 00:23:18,522 "Such are the false apostles. 177 00:23:19,315 --> 00:23:20,524 "Cheaters. 178 00:23:21,066 --> 00:23:23,777 "We cannot neglect the one that we have in this world... 179 00:23:24,111 --> 00:23:26,363 "I am here to confirm my presence. 180 00:23:27,573 --> 00:23:29,283 "I exist in you. 181 00:23:29,617 --> 00:23:31,827 As in any other man." 182 00:23:32,745 --> 00:23:34,079 Who is he talking about? 183 00:23:36,081 --> 00:23:37,583 The devil. 184 00:23:38,834 --> 00:23:40,502 Don't joke with those things, Jorge. 185 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 -Throw that book away and let's go. -Don't play with that, Jorge. 186 00:23:53,724 --> 00:23:56,435 - I think I found a way to have fun. -What do you suggest? 187 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 -They are terrified. -Yes. 188 00:23:58,979 --> 00:24:00,689 If we frighten them a little bit more... 189 00:24:01,690 --> 00:24:03,609 they will fall in our arms. 190 00:24:03,943 --> 00:24:07,029 You're right. They've been fussy all night. 191 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 It's time for us to get even. 192 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 Hey, wait! 193 00:24:18,624 --> 00:24:21,502 "In nights like these I will incarnate in you. 194 00:24:22,127 --> 00:24:23,796 "You have served me faithfully. 195 00:24:24,463 --> 00:24:26,048 "I need blood. 196 00:24:26,423 --> 00:24:29,802 "Innocent blood to gain more power. 197 00:24:30,302 --> 00:24:31,971 "You will be so strong... 198 00:24:32,304 --> 00:24:35,557 that nothing in the human world will overcome you." 199 00:24:36,225 --> 00:24:37,935 What the hell are you trying to say? 200 00:24:39,269 --> 00:24:42,356 Tonight we will do something special. 201 00:24:42,815 --> 00:24:44,566 Are you saying you will invoke the devil? 202 00:24:46,276 --> 00:24:50,114 And with his power we will revive a dead person. 203 00:24:50,447 --> 00:24:51,615 You're nuts! 204 00:24:52,199 --> 00:24:53,117 What's your plan? 205 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 We will steal a body. 206 00:24:57,037 --> 00:24:59,748 And we will take it to the cemetery. 207 00:25:00,082 --> 00:25:02,209 And where do you think you'll find a body? 208 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 At the morgue. 209 00:25:04,712 --> 00:25:09,091 Please, stop. It gives me the creeps. Let's forget this. 210 00:25:09,883 --> 00:25:11,927 No! This sounds very interesting. 211 00:25:12,261 --> 00:25:14,263 The dead should rest in peace. 212 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 You're such cowards. Let's all have some fun. 213 00:25:17,474 --> 00:25:18,434 I don't want to go. 214 00:25:22,396 --> 00:25:25,441 -Oscar, have you got the car keys? -No, Pedro's got them. 215 00:25:30,863 --> 00:25:32,698 Vicky, the pan! 216 00:25:44,543 --> 00:25:47,504 You've got two hours to collect candy with your friends. 217 00:25:47,838 --> 00:25:50,924 Sis, tonight's Halloween. 218 00:25:51,258 --> 00:25:52,885 Tomorrow there's no school. 219 00:26:03,896 --> 00:26:04,813 Al right. 220 00:26:08,776 --> 00:26:11,028 Till 10:00. Not one minute more. 221 00:26:12,237 --> 00:26:14,615 Don't worry. I'll be back at 10:00 PM, sharp. 222 00:26:19,661 --> 00:26:21,872 Remember, Tony, that you are the man of the house. 223 00:26:22,206 --> 00:26:23,957 Don't leave me alone on Halloween. 224 00:26:24,541 --> 00:26:26,502 Don't tell me you're afraid of witches. 225 00:26:26,835 --> 00:26:27,419 Yes. 226 00:26:29,296 --> 00:26:30,756 Those are girls' stories. 227 00:26:31,423 --> 00:26:32,716 And thanks for dinner. 228 00:26:41,016 --> 00:26:43,060 -Here comes Tony! -Hi! 229 00:26:43,352 --> 00:26:44,978 -Hi. -Haven't Anita and Raul arrived yet? 230 00:26:45,312 --> 00:26:48,190 No, they must be listening to the Captain's instructions. 231 00:26:48,524 --> 00:26:52,027 Don't ring bells, don't break bulbs and don't frighten the elderly. 232 00:26:54,113 --> 00:26:56,198 Okay, we're here. Where do we start? 233 00:26:56,532 --> 00:26:58,158 The graveyard! 234 00:26:58,867 --> 00:27:01,203 Ride, ride, ride! 235 00:27:03,163 --> 00:27:05,499 -Where? -The graveyard! 236 00:27:05,833 --> 00:27:08,460 Yes, we said we would go there to pass the courage test. 237 00:27:08,794 --> 00:27:10,587 Can we pass it somewhere else? 238 00:27:10,921 --> 00:27:13,382 No, if they go, we will, too. 239 00:27:13,715 --> 00:27:16,260 My plan is to go to the center of the cemetery. 240 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 -Count one hundred... -And then run away. 241 00:27:19,388 --> 00:27:22,015 Ride, ride, ride! 242 00:27:22,724 --> 00:27:24,476 -Where are you going? -To the cemetery. 243 00:27:24,810 --> 00:27:26,395 -Where? -The cemetery. 244 00:27:27,062 --> 00:27:29,106 -Come on in. -Great! 245 00:27:29,565 --> 00:27:33,694 -I'll go in the front seat. -Let me go in first. 246 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I asked for the front seat first! 247 00:27:36,947 --> 00:27:40,075 -Have you got the pumpkin? -Close the door. 248 00:27:40,409 --> 00:27:43,078 -Enough! -Sit with me. 249 00:27:46,456 --> 00:27:48,750 Hey, could you tell me why are you going to the cemetery? 250 00:27:49,084 --> 00:27:50,210 To visit my grandpa. 251 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 Why do we use the back door? 252 00:28:30,292 --> 00:28:33,462 Do you want the police to throw us in jail? 253 00:28:33,795 --> 00:28:34,630 Stop it. 254 00:28:36,173 --> 00:28:38,675 -How are we going to get in? -Don't worry. 255 00:28:39,092 --> 00:28:41,345 With this screwdriver it's as if we had the keys. 256 00:28:41,678 --> 00:28:45,098 -Marianna, open the trunk please. -Yes, sir, whatever you say. 257 00:28:50,229 --> 00:28:51,480 You won't do anything. 258 00:28:55,901 --> 00:28:57,277 Get in quick and close the door. 259 00:29:23,971 --> 00:29:26,598 One of these doors leads to the amphitheater. 260 00:29:27,683 --> 00:29:28,558 Over there. 261 00:29:30,936 --> 00:29:33,105 I don't see how you managed to get that order. 262 00:29:33,438 --> 00:29:35,065 The judge is out of town. 263 00:29:35,857 --> 00:29:37,025 Can't you go faster? 264 00:30:30,454 --> 00:30:33,248 Look for the ugliest one, the most gruesome. 265 00:31:37,646 --> 00:31:38,772 We'll take this one. 266 00:31:40,482 --> 00:31:41,650 Get the stretcher. 267 00:31:50,492 --> 00:31:52,828 -Faster! -What for? 268 00:31:53,453 --> 00:31:55,831 Your body won't move from the morgue. 269 00:32:57,976 --> 00:32:58,894 Alfredo. 270 00:32:59,769 --> 00:33:00,687 Alfredo! 271 00:33:16,953 --> 00:33:18,914 -Good evening, Captain. -Good evening. 272 00:33:19,247 --> 00:33:22,626 This is an order from the judge, to cremate the body of Devlon. 273 00:33:23,418 --> 00:33:26,505 Don't waste any more time. We have to cremate the body. 274 00:33:36,223 --> 00:33:37,140 Follow me, Captain. 275 00:33:44,773 --> 00:33:45,690 This way. 276 00:34:05,001 --> 00:34:06,336 Oscar, open the door. 277 00:34:24,104 --> 00:34:25,021 Help me. 278 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 Get in the car. 279 00:34:31,778 --> 00:34:32,696 Let's go. 280 00:34:43,790 --> 00:34:44,708 Go! 281 00:34:57,846 --> 00:35:01,349 Officer Pineda, send all your men to search for Devlon. 282 00:35:01,725 --> 00:35:03,977 -Don't worry, Doctor. -Doctor. 283 00:35:04,686 --> 00:35:06,313 Don't interfere with my men. 284 00:35:06,646 --> 00:35:08,565 -Captain... -I'm the one that gives orders. 285 00:35:08,857 --> 00:35:13,111 Captain, we have to find Devlon. That's your responsibility. 286 00:35:19,993 --> 00:35:22,871 (Latin incantation) 287 00:36:13,588 --> 00:36:16,966 "Because it is the 6th day of the 6th month. 288 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 And the 6th hour.” 289 00:36:20,512 --> 00:36:22,430 (Latin incantation continues) 290 00:36:26,643 --> 00:36:28,395 "Listen to my prayer. 291 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 "We are here to honor you. 292 00:36:31,064 --> 00:36:35,443 Make yourself visible, Lord of Darkness!" 293 00:36:36,111 --> 00:36:38,029 (Latin incantation continues) 294 00:36:41,658 --> 00:36:44,577 "Because it is the 6th day of the 6th month... 295 00:36:45,161 --> 00:36:46,496 and the 6th hour..." 296 00:36:49,290 --> 00:36:50,667 Satan! 297 00:36:51,960 --> 00:36:54,921 "Give me proof of your existence! 298 00:36:55,255 --> 00:36:59,676 "We are your servants that ask you, we beg you to appear before us... 299 00:37:00,009 --> 00:37:06,474 Listen, Lord of Hell... This is our night!" 300 00:37:06,808 --> 00:37:09,811 -Stop talking nonsense! -Listen to me, Satan... 301 00:37:10,145 --> 00:37:11,479 Let's go back to the house. 302 00:37:12,063 --> 00:37:14,399 Listen to me, Lord of Hell... 303 00:37:15,316 --> 00:37:16,234 Enough! 304 00:37:17,110 --> 00:37:19,237 Stay if you wish, but we are leaving! 305 00:37:19,571 --> 00:37:22,365 I don't want to catch pneumonia. 306 00:37:22,699 --> 00:37:25,243 Give me proof of your existence! 307 00:37:25,577 --> 00:37:28,788 Wait! I think he moved one hand! 308 00:37:29,247 --> 00:37:32,584 Come on, Pedro! You're seeing things! Let's go! 309 00:37:33,042 --> 00:37:35,920 This is sacrilege! Let's go now! 310 00:37:36,421 --> 00:37:39,090 -Run! Go! -Why? 311 00:37:39,466 --> 00:37:40,800 He moved his hand! 312 00:37:44,512 --> 00:37:45,430 Wait! 313 00:37:46,097 --> 00:37:49,017 -What do we do with him? -Leave him there! 314 00:37:56,232 --> 00:37:58,818 They found a stretcher in the back door. 315 00:37:59,152 --> 00:38:02,822 The body was stolen, but there's nothing to be alarmed of. 316 00:38:03,156 --> 00:38:04,866 We'll recover it soon. 317 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 You don't know the force we are facing. 318 00:38:08,286 --> 00:38:10,497 I can only destroy Devlon with the black book. 319 00:38:10,830 --> 00:38:12,832 What the hell are you talking about? What black book? 320 00:38:13,792 --> 00:38:16,169 If I had the black book this would already be over. 321 00:38:19,339 --> 00:38:22,842 Captain, this is diabolic, a damn nightmare. 322 00:38:23,176 --> 00:38:25,345 That's what it is, a nightmare. 323 00:38:25,678 --> 00:38:28,973 And here, my friend, we are all having nightmares. 324 00:38:29,307 --> 00:38:31,643 911. Captain Ancira. Your wife called. 325 00:38:31,976 --> 00:38:34,062 Call her as soon as possible. 326 00:38:34,729 --> 00:38:36,981 Roger that. Over and out. 327 00:39:35,790 --> 00:39:37,542 Are you sure you want to stay here? 328 00:39:37,876 --> 00:39:39,878 -Yes, sir, thank you. -Thank you. 329 00:39:40,461 --> 00:39:42,964 -Thank you very much! -Hurry up, Anita. 330 00:39:43,298 --> 00:39:45,550 -Goodbye! -Have a good night. 331 00:39:50,013 --> 00:39:50,930 Hey, Mister! 332 00:40:08,615 --> 00:40:10,199 Why's the gate open? 333 00:40:10,533 --> 00:40:11,993 They must have forgotten to close it. 334 00:40:12,327 --> 00:40:13,369 Don't be silly. 335 00:40:13,703 --> 00:40:16,164 The cemetery gates are always open. 336 00:40:17,624 --> 00:40:18,625 Have you got matches? 337 00:40:18,958 --> 00:40:20,835 -Here they are. -Give them to me. 338 00:40:25,673 --> 00:40:26,674 Light this one up. 339 00:40:27,592 --> 00:40:29,928 Hurry up. I have to go home at ten. 340 00:40:30,553 --> 00:40:31,471 Yes. 341 00:40:32,138 --> 00:40:35,016 -This, too. -Thank you. 342 00:40:39,479 --> 00:40:40,396 Thank you. 343 00:40:43,483 --> 00:40:44,734 This is the last one. 344 00:40:49,280 --> 00:40:50,990 Ready. 345 00:41:01,376 --> 00:41:04,253 Which way do you like? That one? 346 00:41:04,587 --> 00:41:06,214 -Or this one? -The one on the right. 347 00:41:06,547 --> 00:41:08,841 -The one on the left. -Okay, this one. 348 00:41:14,180 --> 00:41:17,308 -Look at that crypt. -Yes, it's very damaged. 349 00:41:43,626 --> 00:41:47,088 Hello? Yes, love. Are the kids alright? 350 00:41:47,964 --> 00:41:49,090 They're not there? 351 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 Calm down! 352 00:41:52,593 --> 00:41:54,971 Al right, I will get... 353 00:41:57,015 --> 00:41:59,225 Come on, honey. Don't worry. 354 00:42:00,018 --> 00:42:00,935 Cardan! 355 00:42:01,978 --> 00:42:02,895 Cardan! 356 00:42:05,648 --> 00:42:07,984 Yes, love. Don't worry. 357 00:42:08,317 --> 00:42:09,819 I'll take care of the kids. 358 00:42:16,451 --> 00:42:17,368 Dispatch? 359 00:42:18,411 --> 00:42:20,997 Tell Pineda to pick me up as soon as possible. 360 00:42:21,914 --> 00:42:24,834 I'm in Rovenson Street and 818. 361 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 Hurry up! 362 00:43:38,157 --> 00:43:39,283 Will you get me another one? 363 00:43:41,577 --> 00:43:43,871 -I feel very lazy. -Oh, come on! 364 00:43:46,833 --> 00:43:50,128 But I have to go to the kitchen, baby, and that's far from here. 365 00:43:59,971 --> 00:44:00,930 What are you waiting for? 366 00:44:02,098 --> 00:44:03,349 My Kiss. 367 00:44:11,440 --> 00:44:12,650 First of all, my drink. 368 00:44:15,069 --> 00:44:15,987 Your drink. 369 00:44:18,364 --> 00:44:19,949 But don't go away. 370 00:44:26,038 --> 00:44:28,416 Wait, I'll be back in a minute. 371 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Just remember, we've got all night. 372 00:45:54,418 --> 00:45:55,336 Mariana. 373 00:45:58,339 --> 00:46:00,091 Come, Mariana, here's your drink. 374 00:46:11,269 --> 00:46:12,144 Mariana? 375 00:46:27,702 --> 00:46:28,661 Mariana. 376 00:47:15,958 --> 00:47:16,876 Did you hear that? 377 00:47:17,626 --> 00:47:19,211 -What? -Someone shouting. 378 00:47:19,545 --> 00:47:21,839 -Come on. - I heard someone shouting. 379 00:47:22,256 --> 00:47:24,508 It's your imagination. Come here! 380 00:47:45,696 --> 00:47:47,990 Damn it. What's wrong with this radio? 381 00:47:59,293 --> 00:48:02,004 -I'll go check. -Olivia, why now? 382 00:48:02,880 --> 00:48:04,715 Leave it till later. 383 00:48:17,478 --> 00:48:18,396 Oscar. 384 00:48:24,902 --> 00:48:25,778 Mariana? 385 00:49:12,658 --> 00:49:14,326 Jorge! 386 00:49:21,125 --> 00:49:22,001 Jorge! 387 00:49:22,501 --> 00:49:24,170 My God! Jorge! 388 00:49:25,921 --> 00:49:27,214 What's wrong? 389 00:49:27,590 --> 00:49:29,091 Calm down! What's wrong with you? 390 00:49:30,509 --> 00:49:31,969 They were killed! 391 00:49:32,344 --> 00:49:33,804 Who was killed? Who? 392 00:49:34,138 --> 00:49:38,309 -Oscar and Mariana. -God! 393 00:49:45,024 --> 00:49:45,900 Follow mel 394 00:49:46,984 --> 00:49:47,860 No! 395 00:50:04,251 --> 00:50:06,128 Open up! Open up! 396 00:50:07,838 --> 00:50:08,714 Hold it! 397 00:50:09,882 --> 00:50:11,091 Open up! 398 00:50:11,675 --> 00:50:13,677 -Where's Pedro and...? -Upstairs. 399 00:50:14,011 --> 00:50:15,679 Let's go and tell them. 400 00:50:16,972 --> 00:50:18,140 Pedro! 401 00:50:24,271 --> 00:50:25,189 Lena! 402 00:50:28,317 --> 00:50:30,528 -Wait here. -Don't go! 403 00:50:31,403 --> 00:50:32,738 -Come here. -No! 404 00:50:35,324 --> 00:50:38,994 Wait here. Hold this. Take it! 405 00:50:39,954 --> 00:50:42,122 Wait here and don't move till I come back. 406 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 Don't go! 407 00:50:47,836 --> 00:50:48,754 No. 408 00:52:17,718 --> 00:52:20,304 -Damn it! What's going on? - I don't know. 409 00:52:20,638 --> 00:52:22,473 It's the weather, probably. 410 00:52:24,183 --> 00:52:26,518 Get me a drink. I'll be back in a minute. 411 00:52:34,485 --> 00:52:36,820 -Pedro. -Yep. 412 00:52:37,821 --> 00:52:38,947 Don't take long. 413 00:53:52,646 --> 00:53:54,356 Hey, what's wrong with you? 414 00:54:00,571 --> 00:54:03,824 How silly you are! Did I frighten you? 415 00:54:04,616 --> 00:54:08,704 You look funny. Couldn't you find the bathroom? 416 00:54:09,037 --> 00:54:12,750 -It was full of bats. -You're afraid of bats! 417 00:54:17,087 --> 00:54:17,963 Look out! 418 00:54:20,883 --> 00:54:21,800 Lena! 419 00:54:29,183 --> 00:54:30,058 Lena! 420 00:56:00,274 --> 00:56:02,401 No, I have no time at all. 421 00:56:02,734 --> 00:56:05,237 I told you that if you needed anything you should talk 422 00:56:05,571 --> 00:56:06,405 to Lupe Rosales. 423 00:56:06,864 --> 00:56:11,034 Alright, you tell him. My kids are missing. 424 00:56:15,330 --> 00:56:17,416 Did you understand? Very well. 425 00:56:18,917 --> 00:56:22,379 That's all I needed. A stolen body. 426 00:56:22,838 --> 00:56:26,174 A nut that steals my car and my children missing. 427 00:56:26,508 --> 00:56:28,719 -You mean Dr. Cardan? -Yes. 428 00:56:29,136 --> 00:56:31,930 Telling me about the devil's apparition. 429 00:56:37,895 --> 00:56:40,522 He's sure that Devlon is possessed by the devil. 430 00:56:40,856 --> 00:56:45,360 Nonsense! This is the 20th Century. The devil does not exist. 431 00:56:45,819 --> 00:56:48,780 Devlon was a murderer, a criminal. 432 00:56:49,281 --> 00:56:51,366 We shouldn't be worrying about him. 433 00:56:51,909 --> 00:56:54,161 Except that the body is nowhere to be found. 434 00:57:03,503 --> 00:57:05,297 I'd be terrified of coming here alone. 435 00:57:05,631 --> 00:57:06,381 Me too. 436 00:57:13,472 --> 00:57:15,390 I'll wait for you at the end of the road. 437 00:57:15,724 --> 00:57:16,475 Wait! 438 00:57:16,808 --> 00:57:19,436 -Wait! -Don't leave us! 439 00:57:24,358 --> 00:57:26,568 Tony, wait for me! 440 00:57:36,578 --> 00:57:41,375 -Hey, this place looks bad! -Yes, right! 441 00:57:46,880 --> 00:57:48,632 Why did we come here? 442 00:58:03,689 --> 00:58:05,983 -What's wrong? - I tripped over this thing. 443 00:58:10,821 --> 00:58:13,365 Cowards! It's just a skull. 444 00:58:14,866 --> 00:58:17,494 This guy's dead for more than a hundred years. 445 00:59:19,723 --> 00:59:21,516 We've walked a lot, haven't we? 446 00:59:21,850 --> 00:59:24,394 The plan is to get to the center of the cemetery. 447 00:59:24,770 --> 00:59:26,229 We must be close. 448 00:59:32,861 --> 00:59:34,196 We're almost there. 449 00:59:35,072 --> 00:59:36,782 Are you ready to count to one hundred? 450 00:59:37,365 --> 00:59:39,493 One, two... 451 00:59:41,620 --> 00:59:42,704 What is that! 452 00:59:46,583 --> 00:59:47,334 Run! 453 00:59:48,251 --> 00:59:49,836 Hurry up! 454 00:59:50,378 --> 00:59:51,630 -Hurry up! -This way! 455 01:00:05,977 --> 01:00:06,728 Run! 456 01:00:59,156 --> 01:01:01,366 Susan, is Tony with your children? 457 01:01:03,326 --> 01:01:04,244 No? 458 01:01:05,704 --> 01:01:06,621 Really? 459 01:01:08,331 --> 01:01:09,583 I don't know what to do. 460 01:01:11,751 --> 01:01:14,254 Yes, let me know. 461 01:01:15,922 --> 01:01:16,840 Thank you. 462 01:01:27,309 --> 01:01:28,226 Tony? 463 01:01:30,604 --> 01:01:31,688 Hi, Sonia. 464 01:01:32,397 --> 01:01:33,565 No, neither have I. 465 01:01:34,065 --> 01:01:36,610 I don't know what happened to them. They were together. 466 01:01:37,319 --> 01:01:38,236 Yes. 467 01:01:40,322 --> 01:01:41,031 Okay. 468 01:01:41,364 --> 01:01:43,909 Please come as soon as possible. I'm desperate. 469 01:01:44,826 --> 01:01:46,453 Okay, thanks, bye. 470 01:01:54,294 --> 01:01:57,547 -They might help us in this house. -We better go somewhere else. 471 01:01:57,881 --> 01:01:59,883 We have to tell them what we saw at the cemetery. 472 01:02:00,217 --> 01:02:01,176 About the fire? 473 01:02:01,509 --> 01:02:03,220 We have to call our dad and tell him. 474 01:02:03,553 --> 01:02:04,846 Let's get some help. 475 01:02:11,228 --> 01:02:14,272 Anita, we promised Mum that we would get back early. 476 01:02:14,606 --> 01:02:16,358 Yes, but what can we do? 477 01:02:50,684 --> 01:02:52,644 Where does that music come from? 478 01:02:52,978 --> 01:02:56,356 - I think there's a party going on. -I'm scared. Let's go. 479 01:02:56,731 --> 01:02:59,651 No. We've got to find a telephone and ask for help. 480 01:03:00,068 --> 01:03:03,446 Tony is right. Let's tell my parents. 481 01:04:15,727 --> 01:04:16,811 Is anybody there? 482 01:04:35,205 --> 01:04:36,247 What's going on? 483 01:05:05,068 --> 01:05:07,695 What's that thing I saw down there? I want to go! 484 01:05:08,029 --> 01:05:10,657 Calm down, Raul. We'll find a way to get out from here. 485 01:05:10,990 --> 01:05:11,950 Which way? 486 01:05:18,331 --> 01:05:19,249 This way! 487 01:05:20,417 --> 01:05:21,334 Hurry up! 488 01:05:40,854 --> 01:05:42,689 -What's that? -A book. 489 01:05:48,820 --> 01:05:49,821 Raul, no! 490 01:06:01,207 --> 01:06:02,125 The ax! 491 01:06:02,709 --> 01:06:04,085 We need the ax! 492 01:06:13,636 --> 01:06:14,971 Shut up! 493 01:06:43,708 --> 01:06:44,626 Let's go! 494 01:06:56,387 --> 01:06:59,349 -Open it! -I can't open it! 495 01:07:01,434 --> 01:07:03,061 There's another door! 496 01:08:50,251 --> 01:08:51,461 Have you heard from the kids? 497 01:08:51,794 --> 01:08:54,005 -No, and you? -I haven't either. 498 01:08:54,672 --> 01:08:55,798 I went to their school. 499 01:08:56,132 --> 01:08:58,801 Talked to their friends and nobody has seen them. 500 01:08:59,844 --> 01:09:01,929 Tony promised he would be back at ten. 501 01:09:02,305 --> 01:09:03,681 Didn't he tell you where they were going? 502 01:09:04,015 --> 01:09:04,974 - Let's not waste time. 503 01:09:05,308 --> 01:09:07,644 My husband will know how to find them. 504 01:09:30,083 --> 01:09:31,376 We're back here! 505 01:09:57,110 --> 01:10:00,363 Oh my God, Adan! The children haven't come back yet! 506 01:10:00,863 --> 01:10:04,117 I will find them. I will find them all. 507 01:10:04,659 --> 01:10:07,245 They are the parents of Anita and Raul's friends. 508 01:10:07,870 --> 01:10:10,248 -Nice meeting you. -Nice meeting you, Captain. 509 01:10:10,581 --> 01:10:13,459 Sorry, this has never happened before. 510 01:10:13,793 --> 01:10:15,503 Our kids have never been out so late. 511 01:10:16,045 --> 01:10:18,631 We are desperate. You have to find them! 512 01:10:19,507 --> 01:10:22,343 Tony has never spent a night away without telling me. 513 01:10:23,428 --> 01:10:25,304 Something must have happened to him. 514 01:10:26,514 --> 01:10:30,935 I understand your concern. We are all worried for our kids. 515 01:10:31,436 --> 01:10:33,146 Let's trust they are well. 516 01:10:38,860 --> 01:10:41,195 Yes? Let him in. 517 01:10:42,363 --> 01:10:45,032 They found some kids. Let's see if they are your children. 518 01:10:47,243 --> 01:10:48,161 Are they your children? 519 01:10:48,870 --> 01:10:50,580 No, Captain. 520 01:10:51,914 --> 01:10:53,166 Take them home. 521 01:10:54,000 --> 01:10:57,670 It'd be really helpful if you and your friends search... 522 01:10:58,004 --> 01:10:59,380 while keeping in touch with us. 523 01:11:01,340 --> 01:11:05,094 That's what we are doing. Please keep on trying. 524 01:11:05,511 --> 01:11:07,180 And please keep me informed. 525 01:11:07,513 --> 01:11:08,681 -Of course. -Thank you. 526 01:11:11,851 --> 01:11:14,437 Adan, you have to find them. 527 01:11:15,354 --> 01:11:16,647 I'll do my best. 528 01:11:22,820 --> 01:11:23,738 Pineda! 529 01:11:41,506 --> 01:11:44,842 -We're lost! -This place is enormous! 530 01:11:45,176 --> 01:11:46,427 We have to find a way out! 531 01:11:55,311 --> 01:11:56,062 Raul! 532 01:11:56,479 --> 01:11:57,647 Come, Raul! 533 01:11:59,023 --> 01:11:59,774 Raul! 534 01:12:23,923 --> 01:12:25,967 Hurry up, Tony! 535 01:12:53,327 --> 01:12:57,290 -Help us, please! -Help us! 536 01:13:11,971 --> 01:13:14,307 -This way! -Hurry up! 537 01:13:43,878 --> 01:13:45,463 Help mel 538 01:13:52,219 --> 01:13:53,137 Hurry up! 539 01:14:00,186 --> 01:14:02,063 Come on, quick! Let's go! 540 01:14:27,672 --> 01:14:28,422 Hurry up! 541 01:14:28,881 --> 01:14:31,008 Hurry up, please! 542 01:14:39,892 --> 01:14:40,977 The ax, Usi! 543 01:14:42,144 --> 01:14:43,062 Quick! 544 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 Usi! 545 01:14:46,315 --> 01:14:47,233 The ax! 546 01:14:49,318 --> 01:14:50,569 Hurry up, Usi! 547 01:14:55,324 --> 01:14:56,242 Hurry up! 548 01:15:14,719 --> 01:15:15,678 There they go! 549 01:15:27,273 --> 01:15:28,190 Let's go! 550 01:15:35,448 --> 01:15:37,450 Please, Tony, wait for me! 551 01:15:38,576 --> 01:15:40,327 Usi, it's not time to rest. 552 01:15:40,661 --> 01:15:42,121 We have to find the rest. 553 01:15:42,663 --> 01:15:43,581 Let's go! 554 01:15:52,214 --> 01:15:53,132 Cesar! 555 01:15:53,507 --> 01:15:54,884 Cesar, are you all right? 556 01:15:55,217 --> 01:15:56,052 Cesar! 557 01:15:57,053 --> 01:15:58,637 Cesar! 558 01:15:58,971 --> 01:16:01,682 Hold on to me! Give me your hand! 559 01:16:02,016 --> 01:16:04,018 -I'm falling! -Cesar! 560 01:16:05,269 --> 01:16:06,645 Help mel 561 01:16:07,646 --> 01:16:09,398 Help me, guys! 562 01:16:10,107 --> 01:16:11,025 Please! 563 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Cesar! 564 01:16:19,700 --> 01:16:20,618 Let's go! 565 01:16:24,663 --> 01:16:28,584 Nice, nice, today is Halloween. 566 01:16:28,918 --> 01:16:32,713 Nice, nice, today is Halloween. 567 01:16:41,222 --> 01:16:43,057 It's late for you to be walking in the streets. 568 01:16:43,390 --> 01:16:44,350 Go home. 569 01:16:45,935 --> 01:16:49,355 Captain, aren't these the kids we are looking for? 570 01:16:49,688 --> 01:16:51,315 No, these live in this neighbourhood. 571 01:16:51,649 --> 01:16:52,316 Let's go. 572 01:17:07,957 --> 01:17:11,794 Nice, nice, today is Halloween. 573 01:17:12,128 --> 01:17:16,257 Nice, nice, today is Halloween. 574 01:17:35,693 --> 01:17:37,903 Tony, open the gate! Come on! 575 01:17:38,320 --> 01:17:39,738 Hurry up! 576 01:17:41,574 --> 01:17:42,825 What's going on? 577 01:17:56,547 --> 01:17:57,923 Help! 578 01:18:01,760 --> 01:18:05,556 Help! Please, don't go! 579 01:18:16,609 --> 01:18:17,693 Move aside! 580 01:18:26,702 --> 01:18:27,578 Get in the car! 581 01:18:29,580 --> 01:18:30,664 Hurry up! 582 01:18:32,958 --> 01:18:33,751 Are you all here? 583 01:18:35,461 --> 01:18:38,172 -Yes, sir, hurry up! -Let's go! 584 01:18:40,674 --> 01:18:44,762 -What's wrong? -Why doesn't it start? 585 01:18:45,095 --> 01:18:46,013 The windows! 586 01:19:04,073 --> 01:19:08,661 -They are here! -What will we do? 587 01:19:13,832 --> 01:19:14,750 Out! 588 01:19:25,427 --> 01:19:28,806 Help me, please! 589 01:19:29,515 --> 01:19:32,101 Hurry up! Run! 590 01:19:32,434 --> 01:19:34,645 Come on! Hurry up! 591 01:19:35,229 --> 01:19:36,480 Look out, children! 592 01:19:38,649 --> 01:19:39,525 This way! 593 01:19:40,359 --> 01:19:42,236 Look at the tree! 594 01:19:43,654 --> 01:19:46,615 -Are you all right? -Did you get hurt? 595 01:19:51,620 --> 01:19:53,872 Run, children, everything's lost! 596 01:19:54,373 --> 01:19:56,458 We can't leave you here! 597 01:19:59,420 --> 01:20:01,922 What are you doing? Run! 598 01:20:05,926 --> 01:20:08,429 Here come the dead people! 599 01:20:08,929 --> 01:20:13,183 Take it. They won't dare to come near if you have this cross. 600 01:20:16,895 --> 01:20:19,690 Get back! 601 01:20:21,900 --> 01:20:23,027 All together! One... 602 01:20:23,610 --> 01:20:24,945 two, three! 603 01:20:26,280 --> 01:20:28,532 Get back! 604 01:20:29,366 --> 01:20:30,784 -Almost ready! -You're free! 605 01:20:31,118 --> 01:20:32,286 You are free! 606 01:20:32,995 --> 01:20:37,291 I won't be till I destroy Devlon with the black book. 607 01:20:37,624 --> 01:20:39,001 What book? 608 01:20:40,252 --> 01:20:40,961 The black book. 609 01:20:41,295 --> 01:20:43,005 It's the only way we can destroy Devlon. 610 01:20:43,672 --> 01:20:46,633 Go back! Go away! 611 01:20:51,347 --> 01:20:53,891 I saw that book in the abandoned house. 612 01:20:54,433 --> 01:20:56,894 In the abandoned house? Go get it! 613 01:20:57,644 --> 01:20:58,562 Burn it! 614 01:20:59,605 --> 01:21:00,522 Run! 615 01:21:00,856 --> 01:21:01,774 Burn it! 616 01:21:03,859 --> 01:21:05,069 -Take it. -Take it with you. 617 01:21:05,402 --> 01:21:07,446 -Take it! -No, you take it! 618 01:21:17,998 --> 01:21:20,459 Move back! Creatures of the devil! 619 01:21:21,043 --> 01:21:22,961 Go back to hell! 620 01:21:29,510 --> 01:21:30,427 Move back! 621 01:21:42,898 --> 01:21:45,651 Out of my way! 622 01:21:49,655 --> 01:21:51,865 Back! Get back! 623 01:22:10,217 --> 01:22:12,511 Hurry up! 624 01:23:02,603 --> 01:23:04,813 Hurry up! There's no time! 625 01:23:10,027 --> 01:23:12,154 -Let's go! -Anita, let's go! 626 01:23:25,501 --> 01:23:27,586 Look out! 627 01:23:29,087 --> 01:23:30,422 Run to the chimney! 628 01:23:32,549 --> 01:23:34,718 " -Now! Hurry up, Cesar! 629 01:23:35,302 --> 01:23:36,720 Let go! 630 01:23:40,224 --> 01:23:41,892 Help me, Anita! 631 01:23:46,605 --> 01:23:47,481 The book! 632 01:23:51,276 --> 01:23:52,277 Let go! 633 01:23:54,112 --> 01:23:55,239 Let go! 634 01:24:04,122 --> 01:24:05,040 Back, Devlon! 635 01:24:06,250 --> 01:24:07,376 Let me go! 636 01:24:08,544 --> 01:24:09,294 Let me go! 637 01:24:26,645 --> 01:24:28,605 Burn the book, child! 638 01:24:29,022 --> 01:24:30,315 Usi! The book! 639 01:24:30,649 --> 01:24:31,984 Hurry up! 640 01:24:33,652 --> 01:24:34,528 Usi! 641 01:25:20,574 --> 01:25:22,034 Hurry up, Usi! 642 01:25:23,285 --> 01:25:24,453 Burn the book! 643 01:25:25,912 --> 01:25:28,999 -Throw it into the fire! -The book! 644 01:26:17,297 --> 01:26:19,841 Don't worry, Captain. We'll find them. 645 01:26:21,426 --> 01:26:22,219 - I hope so. -We've been informed... 646 01:26:22,552 --> 01:26:23,970 there are children in the abandoned house. 647 01:26:24,304 --> 01:26:25,347 Please investigate. 648 01:26:26,848 --> 01:26:28,141 Unit 91. 649 01:26:28,475 --> 01:26:29,476 Message received. 650 01:26:30,018 --> 01:26:31,061 Over and out. 651 01:26:59,089 --> 01:27:00,841 I hope that report is true. 652 01:27:21,361 --> 01:27:23,989 911 to dispatch. 911 to dispatch. 653 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 This is to inform you that we found the children. 654 01:27:26,950 --> 01:27:29,286 Send backup and an ambulance... 655 01:28:04,362 --> 01:28:05,530 Take the kids home. 656 01:28:05,906 --> 01:28:06,823 Al right. 657 01:28:08,867 --> 01:28:09,785 Come with me. 658 01:28:10,410 --> 01:28:12,454 Easy. Get into the patrol car.