1 00:00:07,448 --> 00:00:09,867 EPISODE 5 2 00:00:38,228 --> 00:00:40,939 -It's the KCSI. Did someone die? -Look over there. 3 00:00:41,023 --> 00:00:42,774 -Really? -Gosh. 4 00:00:42,858 --> 00:00:44,568 -I wonder what happened. -I'm scared. 5 00:00:44,651 --> 00:00:46,487 You've got to be kidding me. 6 00:00:46,987 --> 00:00:49,323 How crazy do you have to be to do this? 7 00:00:49,406 --> 00:00:51,200 Three years ago, there was a murderer 8 00:00:51,283 --> 00:00:54,036 who killed someone in the same way then disappeared. 9 00:00:55,329 --> 00:00:57,664 It must be Choi Yeong-seop. 10 00:00:58,373 --> 00:00:59,458 Choi Yeong-seop? 11 00:01:00,792 --> 00:01:03,712 The bastard who murdered a prosecutor and disappeared? 12 00:01:03,795 --> 00:01:04,796 Yes. 13 00:01:06,006 --> 00:01:07,883 If you find any DNA on the body, 14 00:01:07,966 --> 00:01:10,344 please check if it matches Choi Yeong-seop's, 15 00:01:10,427 --> 00:01:12,346 who killed Prosecutor Han three years ago. 16 00:01:12,429 --> 00:01:13,555 Yes, ma'am. 17 00:01:14,890 --> 00:01:16,767 Jeez, this is insane. 18 00:01:16,850 --> 00:01:18,310 Please move aside. 19 00:01:18,393 --> 00:01:19,436 911 EMERGENCY RESCUE 20 00:01:22,814 --> 00:01:23,982 Goodness. 21 00:01:27,361 --> 00:01:30,113 Could it be Gopuri again? 22 00:01:30,656 --> 00:01:31,782 Well… 23 00:01:32,533 --> 00:01:34,576 This is the same MO as three years ago. 24 00:01:34,660 --> 00:01:35,869 Except for one thing. 25 00:01:40,374 --> 00:01:44,336 But why did he throw the body away in the sewer of all places? 26 00:01:44,419 --> 00:01:47,798 I mean, it'd be much easier to bury it on a hill somewhere. 27 00:01:49,216 --> 00:01:52,094 He was probably storing the body there temporarily. 28 00:01:52,177 --> 00:01:54,555 He didn't have the time to hide the body 29 00:01:54,638 --> 00:01:56,390 or had no intention to. 30 00:01:56,473 --> 00:02:00,018 Either way, he must have planned on coming back to retrieve it. 31 00:02:00,102 --> 00:02:02,271 What? Really? 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,609 Maybe… 33 00:02:08,360 --> 00:02:10,654 he's watching us from somewhere even now. 34 00:02:10,737 --> 00:02:11,863 Really? 35 00:02:12,573 --> 00:02:15,742 Where? Here? There? 36 00:02:24,501 --> 00:02:25,669 Let's go down. 37 00:02:25,752 --> 00:02:26,962 Okay. 38 00:02:31,174 --> 00:02:32,634 I need to find out something. 39 00:02:32,718 --> 00:02:34,928 See if there's anything suspicious around here. 40 00:02:35,012 --> 00:02:36,096 -Okay. -All right. 41 00:02:37,097 --> 00:02:39,975 Mr. Shaman. Do you see anything? 42 00:02:40,976 --> 00:02:44,229 It brings misfortune if you run your mouth on matters like this. 43 00:02:44,313 --> 00:02:45,814 Come on. 44 00:02:45,897 --> 00:02:49,943 Yes. You shouldn't say something if you can't take responsibility. 45 00:02:51,987 --> 00:02:53,238 I'm very responsible 46 00:02:53,322 --> 00:02:56,283 but I don't want people to think that I'm playing a hero. 47 00:02:58,702 --> 00:03:01,455 But still, you've got to tell us something. 48 00:03:02,331 --> 00:03:05,000 If anything comes to you later, 49 00:03:05,083 --> 00:03:07,961 I'd be grateful if you could contact us. 50 00:03:11,298 --> 00:03:12,466 Bye then. 51 00:03:23,810 --> 00:03:24,895 You must be cold. 52 00:03:25,937 --> 00:03:27,230 Have either of you… 53 00:03:30,275 --> 00:03:32,194 ever seen this man? 54 00:03:33,153 --> 00:03:35,822 He might have had a different hairstyle or an outfit. 55 00:03:40,786 --> 00:03:41,912 It's okay. 56 00:03:41,995 --> 00:03:46,750 They'll give you food and new clothes when you get to the station. 57 00:03:46,833 --> 00:03:48,669 Right. Thank you. 58 00:04:02,891 --> 00:04:05,769 Collect the CCTV footage in the area starting from dawn yesterday 59 00:04:05,852 --> 00:04:08,522 -and look for suspicious vehicles. -Yes, ma'am. 60 00:04:34,047 --> 00:04:36,425 This guy appears every ten minutes at the same spot. 61 00:04:36,508 --> 00:04:40,721 Look for a black van that passed this area at about 4:30 a.m. yesterday. 62 00:04:51,106 --> 00:04:52,023 70H 2163 63 00:04:52,413 --> 00:04:53,748 Bingo. 64 00:04:55,110 --> 00:04:56,570 Well… 65 00:04:56,653 --> 00:04:57,571 STOLEN VEHICLE 66 00:04:57,654 --> 00:04:59,406 But the car's been reported stolen. 67 00:04:59,489 --> 00:05:00,741 LICENSE PLATE 70H 2163 REPORTED STOLEN ON MARCH 26, 2002 68 00:05:02,284 --> 00:05:05,120 Someone rented it using a stolen identity. 69 00:05:05,203 --> 00:05:07,038 Can you find who it was? 70 00:05:07,122 --> 00:05:08,999 I'll try, but don't get your hopes up. 71 00:05:09,082 --> 00:05:09,916 Okay. 72 00:05:24,222 --> 00:05:25,140 Stop. 73 00:05:31,271 --> 00:05:34,399 You'd better give me that right now unless you want to get arrested 74 00:05:34,483 --> 00:05:35,650 for destroying evidence. 75 00:05:42,657 --> 00:05:44,618 Oh, the dashcam? 76 00:05:45,202 --> 00:05:47,746 But the owner gave it to me herself. 77 00:05:47,829 --> 00:05:50,040 Does this count as destroying evidence? 78 00:05:51,333 --> 00:05:52,918 It's your specialty. 79 00:05:53,001 --> 00:05:56,087 Tampering with evidence and destroying it. 80 00:05:57,714 --> 00:06:01,384 Well, don't you think you're too grumpy and rude? 81 00:06:01,468 --> 00:06:03,094 If you go on like this, 82 00:06:03,178 --> 00:06:04,888 I'll have to take action. 83 00:06:05,388 --> 00:06:06,848 That is, cooperate with you. 84 00:06:09,643 --> 00:06:10,810 Cooperation. 85 00:06:12,854 --> 00:06:14,940 I'm busy, so I'll be off then. 86 00:06:18,068 --> 00:06:20,195 An individual may be arrested without a warrant 87 00:06:20,278 --> 00:06:22,697 when suspected that they might destroy any evidence. 88 00:06:23,532 --> 00:06:26,117 Anyone who intentionally conceals evidence 89 00:06:26,201 --> 00:06:31,206 can be fined up to seven million won or sentenced to up to five years in jail. 90 00:06:31,998 --> 00:06:33,416 You know that, don't you? 91 00:06:34,668 --> 00:06:36,086 -Give it. -What? 92 00:06:36,169 --> 00:06:38,880 -Where did you hide it? Give me. -This is sexual harassment. 93 00:06:38,964 --> 00:06:40,966 - Don't you touch me! -Where did you hide it? 94 00:06:48,515 --> 00:06:52,143 Goodness, what's going on here? Let's see. 95 00:06:57,649 --> 00:06:59,734 Under the streetlight. At my nine o'clock. 96 00:06:59,818 --> 00:07:01,945 I've spotted a suspicious individual. 97 00:07:03,763 --> 00:07:04,781 Okay. 98 00:07:08,326 --> 00:07:09,995 Here. 99 00:07:11,329 --> 00:07:14,958 Let's call it even and put an end to this unpleasantness, okay? 100 00:07:15,792 --> 00:07:18,587 I really am busy, so bye. 101 00:07:39,274 --> 00:07:41,776 How far is he going to go? Jeez, I could just… 102 00:07:42,360 --> 00:07:44,154 I wish I could just go at him. 103 00:07:54,372 --> 00:07:57,000 Hey. You've got to keep a distance. 104 00:07:57,083 --> 00:07:59,544 -You're tailing him, not arresting him. -What? 105 00:08:00,337 --> 00:08:04,007 We don't know if he's the mastermind or just an accessory. 106 00:08:04,090 --> 00:08:05,842 What if he's an accessory like Choi Yeong-seop? 107 00:08:05,926 --> 00:08:08,637 We must wait until Gopuri appears. We can't lose him again. 108 00:08:08,720 --> 00:08:10,680 -I know that too. -Act like it, then. 109 00:08:13,099 --> 00:08:15,185 -Do you have a visual on his face? -Not yet. 110 00:08:15,268 --> 00:08:17,520 But he's moving toward the main road, so hold on. 111 00:08:38,959 --> 00:08:41,002 Hey. What are you doing? 112 00:08:41,086 --> 00:08:43,880 What? You said we were tailing him, not arresting him. 113 00:08:43,964 --> 00:08:48,009 But why is my face in your armpit? It's disgusting. 114 00:08:49,844 --> 00:08:51,429 Apologize to my armpit right now. 115 00:08:53,014 --> 00:08:54,265 Did you just spit at me? 116 00:08:57,352 --> 00:08:58,353 Jeez. 117 00:09:02,357 --> 00:09:03,274 Yes, Detective Na. 118 00:09:03,358 --> 00:09:05,443 Ma'am. We found a suspicious vehicle. 119 00:09:05,527 --> 00:09:07,696 Only two cars were parked by the sewers yesterday, 120 00:09:07,779 --> 00:09:10,365 a delivery vehicle and a black van. 121 00:09:10,448 --> 00:09:13,576 We confirmed the delivery vehicle driver's ID. The van is a stolen vehicle. 122 00:09:13,660 --> 00:09:15,912 The car was rented using a fake ID, 123 00:09:15,996 --> 00:09:18,540 so I tracked the number he used to rent the car, 124 00:09:18,623 --> 00:09:21,042 and it turned out he's near the crime scene right now. 125 00:09:21,126 --> 00:09:23,670 Check if the van is around here too. 126 00:09:23,753 --> 00:09:26,923 And track the phone's location and let me know where he is. Hurry. 127 00:09:27,007 --> 00:09:29,300 But they said we have to wait for him to make a call 128 00:09:29,384 --> 00:09:31,302 to obtain his precise location. 129 00:09:34,431 --> 00:09:35,640 He's on the move again. 130 00:09:36,474 --> 00:09:38,435 It looks like he's about to call someone. 131 00:09:38,518 --> 00:09:39,602 What? 132 00:09:42,355 --> 00:09:43,690 Where should I go? 133 00:09:51,865 --> 00:09:54,159 Choi Yeong-seop! 134 00:09:54,242 --> 00:09:56,161 CHOI YEONG-SEOP 135 00:09:56,244 --> 00:09:58,246 -I'll send you the screenshot! -What? 136 00:09:59,664 --> 00:10:00,665 Let me see. 137 00:10:03,460 --> 00:10:04,794 Gosh. 138 00:10:04,878 --> 00:10:07,255 -We have to get him. -Hurry. 139 00:10:08,798 --> 00:10:10,675 Choi Yeong-seop… 140 00:10:11,843 --> 00:10:13,303 We located the suspect. 141 00:10:13,386 --> 00:10:15,805 I'm on my way now, so keep me posted on his location. 142 00:10:15,889 --> 00:10:17,557 Okay. We're on our way too. 143 00:10:27,108 --> 00:10:31,529 -Where's he going? -When should we go say hi? 144 00:10:33,573 --> 00:10:34,574 What? 145 00:10:37,952 --> 00:10:38,870 This way! 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,711 The Police found him already? 147 00:10:46,795 --> 00:10:48,338 It must be that grumpy detective. 148 00:10:48,421 --> 00:10:49,422 Darn it. 149 00:10:53,009 --> 00:10:54,844 This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang. 150 00:10:54,928 --> 00:10:57,680 -Mr. Shaman? -You can't catch your suspect now. Wait. 151 00:10:57,764 --> 00:11:00,016 How did you know we were doing that? 152 00:11:00,099 --> 00:11:02,101 Mr. Nam. Hang up the phone. 153 00:11:02,185 --> 00:11:04,020 Choi Yeong-seop isn't the real culprit. 154 00:11:04,103 --> 00:11:06,231 Did Choi Yeong-seop do this? 155 00:11:08,942 --> 00:11:10,276 Hide. 156 00:11:10,944 --> 00:11:12,654 He's being used by the real culprit. 157 00:11:12,737 --> 00:11:16,241 He'll be meeting the culprit soon, so wait for that moment. 158 00:11:17,200 --> 00:11:19,202 What? That's Choi Yeong-seop! 159 00:11:19,285 --> 00:11:20,453 Oh, really? 160 00:11:24,541 --> 00:11:26,084 Damn it. We should go. 161 00:11:26,167 --> 00:11:27,210 Damn it! 162 00:11:27,293 --> 00:11:28,503 Hey! 163 00:11:33,591 --> 00:11:35,343 Get him! 164 00:11:36,386 --> 00:11:38,888 Stop right there! 165 00:11:40,598 --> 00:11:41,683 -Hey! -Gosh. 166 00:11:45,103 --> 00:11:47,522 Gosh. He's so fast. 167 00:11:54,362 --> 00:11:56,114 Stop getting in the way and get lost! 168 00:11:56,197 --> 00:11:58,867 You're the one who should get lost! 169 00:12:00,952 --> 00:12:02,120 Hey, wait. 170 00:12:02,829 --> 00:12:03,913 -That way. -Okay. 171 00:12:08,626 --> 00:12:09,919 Stop right there! 172 00:12:12,964 --> 00:12:15,425 -Damn it. -Hey, get him! Hurry! 173 00:12:18,845 --> 00:12:20,930 -Hey, Su-cheol. This way. -Okay! 174 00:12:24,559 --> 00:12:25,560 Stop! 175 00:12:36,988 --> 00:12:39,741 -Oh, no! -Crap. 176 00:12:54,672 --> 00:12:57,383 Mr. Choi, wake up. Mr. Choi! 177 00:12:58,009 --> 00:12:59,177 He's still alive. 178 00:13:01,012 --> 00:13:02,764 There's been a car accident. 179 00:13:02,847 --> 00:13:05,808 I'm at 170 Yeonhoe-ro, Daeun-gu. 180 00:13:05,892 --> 00:13:07,936 Yes. The victim's unconscious. 181 00:13:08,019 --> 00:13:10,438 Yes. He's bleeding from his head. 182 00:13:18,404 --> 00:13:20,281 PROSECUTION SERVICE 183 00:13:20,365 --> 00:13:22,033 That looks good. 184 00:13:22,116 --> 00:13:24,285 -Here you go, sir. -Thank you. 185 00:13:24,369 --> 00:13:25,411 Thanks. 186 00:13:28,623 --> 00:13:32,168 Right, sir. What happened with that woman you were set up with? 187 00:13:32,251 --> 00:13:33,378 Oh, her. 188 00:13:34,212 --> 00:13:36,631 I felt bad for missing our date earlier. 189 00:13:36,714 --> 00:13:39,133 So I offered her a meal on the weekend, and she said it was fine. 190 00:13:39,217 --> 00:13:43,596 Sir, you'll never get married at this rate. 191 00:13:45,264 --> 00:13:49,018 -What? -The numerous women who work here ask me 192 00:13:49,102 --> 00:13:51,854 why Mr. Cha doesn't date. 193 00:13:53,731 --> 00:13:55,817 You don't have a girlfriend for a reason. 194 00:13:57,819 --> 00:13:59,320 Did I do something wrong? 195 00:13:59,904 --> 00:14:02,115 You're educated and have a great family. 196 00:14:02,198 --> 00:14:05,576 Plus, you're good-looking and have a great figure. 197 00:14:05,660 --> 00:14:07,662 You're a dreamboat to all women here. 198 00:14:07,745 --> 00:14:09,914 But none of that really matters. 199 00:14:09,998 --> 00:14:12,875 The word has spread about how obsessive you are, 200 00:14:12,959 --> 00:14:15,461 and only with criminals. Jeez. 201 00:14:15,545 --> 00:14:16,504 Sir. 202 00:14:16,587 --> 00:14:20,425 When women tell you that they're fine, it means things are not fine at all. 203 00:14:20,508 --> 00:14:25,013 When they say they don't mind, it means they do mind a lot. 204 00:14:25,096 --> 00:14:27,056 When they say they want to be alone, 205 00:14:27,140 --> 00:14:29,392 it means they really want you to be by their side. 206 00:14:30,310 --> 00:14:31,311 Oh, I see. 207 00:14:32,186 --> 00:14:34,188 Right, that's pretty complicated. 208 00:14:34,272 --> 00:14:37,275 Finding out what the criminals are plotting might be easier. 209 00:14:42,864 --> 00:14:44,073 Excuse me. 210 00:14:48,661 --> 00:14:50,955 Yes, Inspector Han. Good to hear from you again so soon. 211 00:14:52,498 --> 00:14:53,666 Inspector Han? 212 00:14:54,208 --> 00:14:55,043 Sir. 213 00:14:56,044 --> 00:14:57,712 The man who killed my brother… 214 00:14:58,588 --> 00:14:59,839 I finally caught him. 215 00:15:00,506 --> 00:15:02,717 Really? You found Choi Yeong-seop? 216 00:15:02,800 --> 00:15:06,763 Yes. I have to secure the evidence and get him to confess, 217 00:15:08,181 --> 00:15:11,184 but I'm so happy that I got him. 218 00:15:12,810 --> 00:15:15,063 Oh. I'm so glad to hear that. 219 00:15:15,146 --> 00:15:19,275 But I don't think Choi Yeong-seop did it alone. 220 00:15:19,359 --> 00:15:22,653 Someone hit him with a car and ran off, trying to kill him. 221 00:15:23,863 --> 00:15:24,947 So… 222 00:15:25,823 --> 00:15:28,159 Choi Yeong-seop has an accomplice? 223 00:15:28,242 --> 00:15:29,535 It must be… 224 00:15:31,996 --> 00:15:33,206 Inspector Han. 225 00:15:35,124 --> 00:15:36,292 Are you all right? 226 00:15:36,959 --> 00:15:37,960 Yes. 227 00:15:38,753 --> 00:15:40,046 I'm not hurt. 228 00:15:40,129 --> 00:15:41,172 No. 229 00:15:42,799 --> 00:15:44,133 I meant your feelings. 230 00:15:44,759 --> 00:15:46,469 Are you feeling all right? 231 00:15:47,428 --> 00:15:49,347 Oh, well… 232 00:15:52,100 --> 00:15:52,934 Inspector Han? 233 00:15:53,017 --> 00:15:54,852 Oh, I'm okay. 234 00:15:55,520 --> 00:15:57,772 I'll call you as soon as things settle down. 235 00:15:59,690 --> 00:16:01,192 They found Choi Yeong-seop? 236 00:16:01,901 --> 00:16:05,613 He's the serial killer who murdered Prosecutor Han, right? 237 00:16:09,492 --> 00:16:10,701 I'll be out for a moment. 238 00:16:10,785 --> 00:16:12,703 What? Where are you going? 239 00:16:12,787 --> 00:16:17,208 You said when women say they're fine, they're actually not. 240 00:16:19,335 --> 00:16:20,461 What's he talking about? 241 00:16:21,963 --> 00:16:23,089 How's Choi Yeong-seop? 242 00:16:25,425 --> 00:16:28,761 He's still in surgery, and they're not sure if he'll make it. 243 00:16:30,596 --> 00:16:33,266 What about his phone? Did you find it? 244 00:16:34,058 --> 00:16:34,976 Not yet. 245 00:16:35,059 --> 00:16:38,271 If he abandoned it while he was running away, we'll find it soon. 246 00:16:38,354 --> 00:16:41,149 I asked to widen the search perimeter, so let's give it time. 247 00:16:46,779 --> 00:16:48,239 Hold on, sir. 248 00:16:49,282 --> 00:16:50,241 What? 249 00:16:59,667 --> 00:17:02,545 I wonder what his passcode is. 250 00:17:05,256 --> 00:17:07,341 Jeez, are you kidding me? 251 00:17:08,259 --> 00:17:10,636 I mean, the police are right there. 252 00:17:10,720 --> 00:17:12,805 This is stolen evidence. Don't just take it out. 253 00:17:12,889 --> 00:17:15,641 If you get caught, you'll be screwed. 254 00:17:15,725 --> 00:17:17,393 I didn't get caught though. 255 00:17:17,477 --> 00:17:19,562 Put that away right now! 256 00:17:19,645 --> 00:17:20,771 You two. 257 00:17:28,196 --> 00:17:30,448 -Do you think they saw it? -We're screwed. 258 00:17:30,531 --> 00:17:31,741 Stop. 259 00:17:31,824 --> 00:17:33,367 Come on. 260 00:17:34,160 --> 00:17:37,622 It seems you've got the wrong idea about something. 261 00:17:38,414 --> 00:17:40,917 I told you not to interfere. 262 00:17:41,959 --> 00:17:44,712 Are you going to take responsibility if Choi Yeong-seop dies? 263 00:17:49,383 --> 00:17:50,384 Wait. 264 00:17:51,052 --> 00:17:54,639 The accident wasn't my fault, was it? If you hadn't chased after him like that, 265 00:17:54,722 --> 00:17:56,432 -this wouldn't have happened. -Right. 266 00:17:56,516 --> 00:17:59,352 -The real culprit was using him! -Right. 267 00:17:59,435 --> 00:18:01,020 There might be an accomplice, 268 00:18:01,103 --> 00:18:04,398 but that doesn't change the fact he committed a crime three years ago. 269 00:18:04,482 --> 00:18:08,694 So stop disrupting the investigation and go home. 270 00:18:10,821 --> 00:18:13,741 Why on earth do you think Choi Yeong-seop was the one who did it? 271 00:18:13,824 --> 00:18:17,495 If you'd let him run, we would have the real culprit by now, damn it. 272 00:18:17,578 --> 00:18:18,579 Right. 273 00:18:22,542 --> 00:18:23,668 You didn't… 274 00:18:25,419 --> 00:18:28,631 Did you let Choi Yeong-seop run, knowing he did it? 275 00:18:28,714 --> 00:18:31,092 Because the one who ran him over is the real culprit! 276 00:18:31,175 --> 00:18:33,177 -You let a criminal run away… -What? 277 00:18:33,261 --> 00:18:34,762 …to cover up your own mistake? 278 00:18:43,354 --> 00:18:48,234 Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir. 279 00:18:48,317 --> 00:18:50,194 Sir, wake up. 280 00:18:50,278 --> 00:18:52,321 Are you sure she didn't find the phone? 281 00:18:52,405 --> 00:18:56,409 My goodness, Mr. Shaman. Oh, no… 282 00:18:56,492 --> 00:18:58,327 Ms. Han, what do you think you're doing? 283 00:18:58,411 --> 00:19:00,788 He found the criminal before us and followed him 284 00:19:00,871 --> 00:19:03,124 and let him run away knowing it was Choi Yeong-seop. 285 00:19:03,207 --> 00:19:06,752 He let Choi Yeong-sup run, knowing fully well who he was 286 00:19:06,836 --> 00:19:08,045 and what he did. 287 00:19:08,129 --> 00:19:13,050 Come on. That was because he was trying to help us catch the real culprit. 288 00:19:13,676 --> 00:19:15,720 Help us, my foot! 289 00:19:15,803 --> 00:19:20,433 Let me ask you, why on earth do you think Choi Yeong-seop isn't the real culprit? 290 00:19:21,350 --> 00:19:22,435 -Get up-- -Hey. 291 00:19:22,518 --> 00:19:26,731 -Goodness. What should I do? -He's gone into shock. Come on. 292 00:19:26,814 --> 00:19:29,275 Hey, I found the car that hit Choi Yeong-seop. 293 00:19:29,358 --> 00:19:30,276 What? 294 00:19:31,110 --> 00:19:34,071 -Just let it slide. -You'd better get there before the police. 295 00:19:39,577 --> 00:19:41,203 Gosh. 296 00:19:41,287 --> 00:19:43,456 Goodness. 297 00:19:43,539 --> 00:19:45,416 Oh, no, Mr. Shaman… 298 00:19:45,499 --> 00:19:47,001 She found the van that hit him. 299 00:19:47,084 --> 00:19:49,378 -Let's leave as naturally as possible. -Okay! 300 00:19:49,462 --> 00:19:53,341 Goodness, Mr. Shaman. 301 00:19:53,424 --> 00:19:54,634 Mr. Shaman. 302 00:19:55,551 --> 00:20:00,473 She punched your left cheek, so why are you holding on to your right? 303 00:20:02,141 --> 00:20:06,395 He must have been hit so hard that he lost his senses. 304 00:20:06,479 --> 00:20:09,273 -Maybe he has a concussion. Are you okay? -It hurts. 305 00:20:09,357 --> 00:20:12,276 Where's the doctor? Right, we need to go see the doctor. 306 00:20:12,360 --> 00:20:15,821 -Let's go home. -Okay, let's go home. 307 00:20:23,746 --> 00:20:26,540 I wouldn't have put up with that if it weren't for the investigation. 308 00:20:26,624 --> 00:20:29,543 I would have given her a terrible memory to take with her. 309 00:20:29,627 --> 00:20:31,003 Please. 310 00:20:31,087 --> 00:20:34,882 Look at the state you're in. 311 00:20:34,965 --> 00:20:36,384 Your cheek's all red. 312 00:20:37,468 --> 00:20:38,761 Is it swollen? 313 00:20:40,471 --> 00:20:42,306 It's red, darn it. 314 00:20:42,973 --> 00:20:45,184 Detective Grumpy is ruining everything. 315 00:20:47,603 --> 00:20:49,021 Hey! 316 00:20:49,105 --> 00:20:50,690 -Gosh, what's wrong? -My gosh! 317 00:20:50,773 --> 00:20:52,483 Did the police get there first? 318 00:20:52,566 --> 00:20:54,151 No! 319 00:20:54,235 --> 00:20:56,195 Oh, god. 320 00:20:56,278 --> 00:20:58,572 It's way worse than that. 321 00:20:59,073 --> 00:21:00,533 Deacon Kim's coming. 322 00:21:01,283 --> 00:21:03,160 -Mom's coming? -Why though? 323 00:21:03,244 --> 00:21:04,578 I don't know! 324 00:21:06,789 --> 00:21:10,626 Anyway, she's on the subway. She'll be here in 30 minutes. 325 00:21:10,710 --> 00:21:12,211 Jeez. 326 00:21:14,463 --> 00:21:17,508 Hey, we have to get there before the police. 327 00:21:17,591 --> 00:21:20,302 We'll go to the tunnel. Try and take care of the situation. 328 00:21:20,386 --> 00:21:21,804 Don't you bullshit me! 329 00:21:21,887 --> 00:21:24,223 I knew you'd do that, which is why I sent Na-dan. 330 00:21:24,306 --> 00:21:26,976 He'll be there soon, so you come and take care of Mom. 331 00:21:27,059 --> 00:21:28,477 What? Na-dan? 332 00:21:29,437 --> 00:21:32,106 I'm worried he'll get caught doing something silly. 333 00:21:32,773 --> 00:21:35,276 I emphatically told him not to take his inventions, 334 00:21:35,359 --> 00:21:37,820 so stop worrying and get your butt over here right now! 335 00:21:37,903 --> 00:21:38,779 If you don't, I'll… 336 00:21:39,780 --> 00:21:41,574 I'll tell her everything. 337 00:21:45,703 --> 00:21:46,871 Should I turn back? 338 00:21:48,873 --> 00:21:50,416 -Do it. Darn it. -Okay. 339 00:21:53,085 --> 00:21:54,920 Mom's leaving the subway station. 340 00:21:55,004 --> 00:21:56,964 She's coming up, she's… 341 00:22:10,291 --> 00:22:11,327 She's out now. 342 00:22:18,319 --> 00:22:19,445 Right… 343 00:22:20,488 --> 00:22:22,573 She's entering the alley where our cafe is. 344 00:22:27,036 --> 00:22:28,162 She's there now. 345 00:22:37,755 --> 00:22:40,257 THE HOLY BIBLE 346 00:22:48,516 --> 00:22:49,558 My goodness. 347 00:22:51,519 --> 00:22:53,020 We need to hurry! 348 00:23:05,658 --> 00:23:08,244 Would you look at that? 349 00:23:08,327 --> 00:23:10,663 The cafe is swarming with your fans. 350 00:23:10,746 --> 00:23:13,832 -Hey, hurry up. -I'm going as fast as I can. 351 00:23:22,883 --> 00:23:24,969 We have to stop this. 352 00:23:25,052 --> 00:23:26,929 You have to stop her. 353 00:23:30,891 --> 00:23:33,018 Stop her at all costs! 354 00:23:47,783 --> 00:23:49,785 You fucking assholes! 355 00:23:49,868 --> 00:23:51,745 What the fuck is wrong with you? 356 00:23:51,829 --> 00:23:52,955 Mom. 357 00:23:54,164 --> 00:23:55,499 -What have I done? -I lost control there. 358 00:23:55,583 --> 00:23:57,334 -Hey, there! -Ms. Kim! 359 00:23:58,711 --> 00:24:01,630 Turns out it's my first and second son. Hallelujah! 360 00:24:01,714 --> 00:24:02,756 Amen. 361 00:24:02,840 --> 00:24:04,341 Hallelujah! 362 00:24:04,425 --> 00:24:06,635 You've got quite the dirty mouth. 363 00:24:06,719 --> 00:24:09,888 You should've called if you were coming so I could pick you up. 364 00:24:09,972 --> 00:24:12,975 I was going to go home after hanging out with my friends. 365 00:24:13,058 --> 00:24:16,604 But they said they were going to go see a shaman when they're church deacons. 366 00:24:16,687 --> 00:24:17,771 -What? -What? 367 00:24:17,855 --> 00:24:20,441 -So I gave them a piece of my mind. -Good for you. 368 00:24:20,524 --> 00:24:21,984 Senior Deacon Kim? 369 00:24:25,195 --> 00:24:27,781 You were going to see a shaman. What are you doing here? 370 00:24:27,865 --> 00:24:30,075 What about you? What are you doing here 371 00:24:30,159 --> 00:24:32,828 after scolding us for idolatry? 372 00:24:32,911 --> 00:24:34,913 I'm here to see my son. 373 00:24:34,997 --> 00:24:37,458 My son runs Café Minamdang. 374 00:24:37,541 --> 00:24:38,917 Minamdang? 375 00:24:39,501 --> 00:24:41,670 -That's where the shaman is. -Yes. 376 00:24:41,754 --> 00:24:42,755 A shaman? 377 00:24:47,301 --> 00:24:49,970 I think there's been a misunderstanding. 378 00:24:50,054 --> 00:24:52,806 Yes, right, there's been a big misunderstanding. 379 00:24:57,561 --> 00:24:58,854 Right? 380 00:24:59,647 --> 00:25:03,275 My son's a Christian. What do you mean a shaman? 381 00:25:03,359 --> 00:25:07,112 This place is it. 150 Yonghae-ro, Café Minamdang. 382 00:25:07,196 --> 00:25:09,323 "Thank you for your reservation." 383 00:25:09,990 --> 00:25:12,951 Son, that's the right address. What's going on? 384 00:25:13,952 --> 00:25:17,373 Well, that's… 385 00:25:17,873 --> 00:25:21,293 No way. No, please… 386 00:25:21,377 --> 00:25:23,212 -Ma'am! -Time out! 387 00:25:27,841 --> 00:25:28,842 Su-cheol. 388 00:25:30,010 --> 00:25:32,137 -Yes. -Let's stop lying. 389 00:25:33,055 --> 00:25:35,474 -Okay. -Let's tell her everything. 390 00:25:35,557 --> 00:25:36,475 All right. 391 00:25:37,142 --> 00:25:39,853 Mom. I'm sorry for having lied to you. 392 00:25:41,855 --> 00:25:42,898 The truth is… 393 00:25:45,651 --> 00:25:47,277 Su-cheol's a shaman. 394 00:25:48,779 --> 00:25:50,030 Su-cheol? 395 00:25:51,407 --> 00:25:53,784 Oh, my God. 396 00:25:53,867 --> 00:25:55,786 Su-cheol became a shaman? 397 00:25:57,996 --> 00:25:59,873 Yes, that's right. 398 00:26:01,375 --> 00:26:02,292 That's right. 399 00:26:02,376 --> 00:26:06,130 Su-cheol, my goodness… 400 00:26:06,213 --> 00:26:10,551 Ma'am, what do I do? 401 00:26:10,634 --> 00:26:13,804 You son of a bitch. 402 00:26:14,555 --> 00:26:16,598 Su-cheol! 403 00:26:16,682 --> 00:26:18,350 Su-cheol. 404 00:26:18,434 --> 00:26:20,227 Oh, goodness. 405 00:26:20,310 --> 00:26:23,605 -Ma'am… -Su-cheol… 406 00:27:27,768 --> 00:27:32,397 Oh, gosh. Thank you so much. You're so pretty. 407 00:27:32,481 --> 00:27:33,690 Thank you. 408 00:27:33,774 --> 00:27:34,941 Thank you. 409 00:27:53,210 --> 00:27:55,796 Where are you going? Are you nuts? 410 00:27:55,879 --> 00:27:59,091 I can't. You know I can't lie. 411 00:27:59,174 --> 00:28:01,301 Yes, you can. Come on. 412 00:28:01,385 --> 00:28:03,720 Think of all the years you've spent with me. 413 00:28:03,804 --> 00:28:06,139 Kong Su-cheol, you can do it. Yes, you can. 414 00:28:06,223 --> 00:28:09,768 Just tell her the truth. 415 00:28:09,851 --> 00:28:13,772 Just tell her why you're doing this! 416 00:28:14,356 --> 00:28:16,608 -Okay. Let's tell her everything. -Yes. 417 00:28:16,692 --> 00:28:19,528 We'll tell her that I lied about you becoming a shaman 418 00:28:19,611 --> 00:28:21,697 and that I'm actually the shaman. 419 00:28:21,780 --> 00:28:23,865 And I was wrongfully incarcerated, 420 00:28:23,949 --> 00:28:26,660 and the real culprit happens to be the serial killer who killed my friend. 421 00:28:28,995 --> 00:28:30,706 Let's tell her everything. 422 00:28:30,789 --> 00:28:35,127 Goodness gracious. I don't think I can. 423 00:28:35,961 --> 00:28:39,047 Kong Su-cheol. You can do this. Okay? 424 00:28:39,131 --> 00:28:40,882 Just focus on what we tell you. 425 00:28:40,966 --> 00:28:43,385 No, I can't. I'm too nervous. 426 00:28:43,468 --> 00:28:44,720 Come on. 427 00:28:44,803 --> 00:28:49,516 You know I hiccup when I lie! 428 00:28:50,600 --> 00:28:54,146 Then have a candy. That will stop the hiccups. 429 00:28:54,229 --> 00:28:55,939 It's been scientifically proven. 430 00:28:56,022 --> 00:28:57,149 Really? 431 00:28:57,232 --> 00:28:58,316 -I think so. -You "think"? 432 00:28:58,400 --> 00:28:59,401 I'll get Mom. 433 00:29:04,489 --> 00:29:05,449 Mom. 434 00:29:06,825 --> 00:29:07,951 Come on in. 435 00:29:10,454 --> 00:29:11,455 Goodness. 436 00:29:11,538 --> 00:29:14,166 The one asking the question should sit here in the middle. 437 00:29:14,249 --> 00:29:15,667 -Gosh. -Good. 438 00:29:15,751 --> 00:29:17,085 This is marvelous. 439 00:29:18,879 --> 00:29:21,715 All right. Here he comes. 440 00:29:29,014 --> 00:29:31,683 He got his powers from a child's spirit. 441 00:29:31,767 --> 00:29:33,977 -I see. -A child… 442 00:29:37,105 --> 00:29:41,735 No. Su-cheol doesn't want to do anything. 443 00:29:44,071 --> 00:29:46,323 Spirit, sir? Well… 444 00:29:47,449 --> 00:29:49,493 Why don't we talk to this lady 445 00:29:49,576 --> 00:29:51,661 and ask her to get you some tasty candy? 446 00:29:53,288 --> 00:29:54,664 -That's right. -She'll get you candy. 447 00:29:57,626 --> 00:30:00,212 She's too miserly. She won't buy me candy. 448 00:30:00,796 --> 00:30:05,092 You're so relentless about it. Are you going to take it all to your grave? 449 00:30:05,175 --> 00:30:08,095 Goodness. He sounds just like my husband. 450 00:30:10,305 --> 00:30:11,932 SHE DIDN'T SPEND ANY MONEY 451 00:30:12,015 --> 00:30:13,475 ON FOOD OR CLOTHES 452 00:30:13,558 --> 00:30:15,477 TO INVEST IN A FUND WITH FRIENDS 453 00:30:15,560 --> 00:30:17,854 She had a fund she kept with her friends for two years, 454 00:30:17,938 --> 00:30:20,148 but one of them ran off with the money. 455 00:30:20,232 --> 00:30:22,234 I don't think she's the only victim though. 456 00:30:23,318 --> 00:30:25,654 How dare she take off with their hard-earned-- 457 00:30:25,737 --> 00:30:26,947 Get it together! 458 00:30:30,909 --> 00:30:34,579 Su-cheol's scared. 459 00:30:35,789 --> 00:30:38,917 That's why you can't trust anyone. 460 00:30:39,584 --> 00:30:41,002 Mean ladies like that 461 00:30:42,045 --> 00:30:43,421 should get owies. 462 00:30:43,505 --> 00:30:47,759 Goodness, sir. You're so good. 463 00:30:48,969 --> 00:30:51,179 Where can I find that crook? 464 00:30:53,265 --> 00:30:54,766 I think I'm getting diabetes. 465 00:30:58,145 --> 00:31:01,898 Don't worry. My big brother here will take care of everything. 466 00:31:01,982 --> 00:31:03,108 Right? 467 00:31:03,191 --> 00:31:04,359 Big brother? 468 00:31:06,444 --> 00:31:07,696 Right. 469 00:31:09,865 --> 00:31:12,659 Well, since the spirit is still a child 470 00:31:12,742 --> 00:31:15,537 so he's asking me to give you legal counsel. 471 00:31:16,079 --> 00:31:17,998 -May I? -Yes, okay. 472 00:31:18,081 --> 00:31:21,960 Right, ma'am. First, you need to stop working at the restaurant in secret 473 00:31:22,043 --> 00:31:23,712 and tell your husband what happened. 474 00:31:23,795 --> 00:31:26,548 Next, gather everyone who was scammed out of their money, 475 00:31:26,631 --> 00:31:29,467 calculate the exact sum she stole, 476 00:31:29,551 --> 00:31:31,303 and sue your friend for fraud. 477 00:31:31,386 --> 00:31:35,140 You have a slightly higher chance of getting her that way. 478 00:31:35,223 --> 00:31:37,434 As you know, fraud cases are all… 479 00:31:42,314 --> 00:31:44,232 I found it. I'll go closer. 480 00:31:44,316 --> 00:31:47,110 Act natural and pass by the car to see if anyone's there. 481 00:31:52,699 --> 00:31:54,117 It's empty. 482 00:31:54,201 --> 00:31:57,495 Put on your gloves, take a look at what's inside the car, and tell me. 483 00:31:59,831 --> 00:32:00,916 What? 484 00:32:04,502 --> 00:32:05,712 Just a bunch of garbage. 485 00:32:05,795 --> 00:32:09,633 Are there any parking permits or receipts? Take a look at the glove box compartment. 486 00:32:13,261 --> 00:32:14,346 There isn't much here. 487 00:32:14,429 --> 00:32:16,139 Hurry, the police are almost there. 488 00:32:16,223 --> 00:32:18,225 Even the dashcam is missing. 489 00:32:18,308 --> 00:32:19,893 What about the GPS? 490 00:32:19,976 --> 00:32:21,186 No car keys either. 491 00:32:22,604 --> 00:32:24,731 They're almost there. Never mind, just run! 492 00:32:24,814 --> 00:32:26,149 What? Jeez. 493 00:32:39,412 --> 00:32:40,705 DETECTIVE 494 00:32:42,290 --> 00:32:44,209 Take a look at the front of the car. 495 00:32:49,339 --> 00:32:51,508 -I don't see anything. -Really? 496 00:32:54,678 --> 00:32:56,263 Wait. What's this? 497 00:32:57,847 --> 00:33:00,809 Jeez, I knew it. 498 00:33:03,645 --> 00:33:05,689 Yes, ma'am. We found the car, 499 00:33:05,772 --> 00:33:08,233 but the driver's gone and the vehicle's been abandoned. 500 00:33:08,316 --> 00:33:10,819 And we found a bloodstain in the trunk. 501 00:33:10,902 --> 00:33:13,530 Get it tested for DNA and tell them it's urgent. 502 00:33:13,613 --> 00:33:14,572 And the suspect? 503 00:33:14,656 --> 00:33:16,574 The area doesn't really have security cameras, 504 00:33:16,658 --> 00:33:19,452 so it won't be easy to ID him right away. 505 00:33:19,536 --> 00:33:21,705 But we'll go over everything we can find. 506 00:33:21,788 --> 00:33:24,040 Okay. Thanks, Detective Kim. 507 00:33:31,006 --> 00:33:33,258 RESTRICTED AREA 508 00:33:33,341 --> 00:33:36,011 Sir, I have to go. 509 00:33:36,094 --> 00:33:39,389 They found the suspect's van, and there was a bloodstain in the trunk. 510 00:33:39,472 --> 00:33:42,767 I see. If it matches with the blood we found in the sewers, 511 00:33:42,851 --> 00:33:44,728 that will make the case easier. 512 00:33:46,354 --> 00:33:48,565 Well, what about you then? 513 00:33:49,399 --> 00:33:52,527 Well, I'll go back to work too 514 00:33:52,610 --> 00:33:54,988 then come back when Mr. Choi regains consciousness. 515 00:33:55,739 --> 00:33:57,324 We'll get him to confess together. 516 00:33:58,950 --> 00:34:00,118 Right. 517 00:34:01,745 --> 00:34:03,538 When Choi Yeong-seop wakes up, 518 00:34:04,956 --> 00:34:07,876 I'll be able to learn why my brother died, right? 519 00:34:09,586 --> 00:34:10,754 I'm sure you will. 520 00:34:14,299 --> 00:34:17,218 -That went well. -I know, right? 521 00:34:18,303 --> 00:34:20,638 -He knew everything. -Right. 522 00:34:22,974 --> 00:34:24,059 CAFÉ MINAMDANG 523 00:34:24,142 --> 00:34:25,352 All right. 524 00:34:28,897 --> 00:34:31,566 Jesus can cure you if you pray to him. 525 00:34:31,649 --> 00:34:34,027 Yes, ma'am. I'll do that. 526 00:34:34,110 --> 00:34:36,863 You two pray for Su-cheol too. 527 00:34:36,946 --> 00:34:38,698 When Moses parted the Red Sea… 528 00:34:38,782 --> 00:34:41,659 Aaron did not stop praying next to him. 529 00:34:41,743 --> 00:34:44,412 That's my son. 530 00:34:46,081 --> 00:34:47,957 Mom. 531 00:34:48,041 --> 00:34:50,543 -I want a hug too. -Hey, you wash your hair first. 532 00:34:50,627 --> 00:34:53,296 Even with a mother's love, I can't stand the smell of your hair. 533 00:34:55,131 --> 00:34:57,509 I love you very much, my daughter. 534 00:34:57,592 --> 00:34:58,760 I love you too. 535 00:34:59,719 --> 00:35:02,347 Gosh, you better wash your hands too. 536 00:35:02,430 --> 00:35:04,432 -I'll be off then. -Have a safe trip home. 537 00:35:04,516 --> 00:35:06,184 Child spirit, sir. See you again. 538 00:35:06,267 --> 00:35:08,311 Call ahead the next time you come! 539 00:35:08,395 --> 00:35:09,270 Okay. 540 00:35:12,565 --> 00:35:15,110 Mr. Nam! Su-cheol! Hye-jun! 541 00:35:19,280 --> 00:35:21,199 Everyone's like that the first time. 542 00:35:23,284 --> 00:35:25,453 -"I don't want to!" -What's going on? 543 00:35:25,537 --> 00:35:26,621 Leave him alone. 544 00:35:33,294 --> 00:35:37,424 We've got soju and makgeolli. He had a nice little pub set up here. 545 00:35:38,216 --> 00:35:40,593 His palate is rather consistent. 546 00:35:41,386 --> 00:35:44,222 We should look for a man who bought these chips on a daily basis-- 547 00:35:44,305 --> 00:35:45,348 As if. 548 00:35:46,266 --> 00:35:48,935 My gosh, you startled me. 549 00:35:49,018 --> 00:35:51,855 Look at him, trying to save his own neck. 550 00:35:51,938 --> 00:35:53,064 Gosh. 551 00:35:53,148 --> 00:35:55,733 We can't catch Gopuri if we all get sick. 552 00:36:04,200 --> 00:36:05,577 RECEIPT, THE RED CROSS JEONGUIRO 1BEON-GIL, ILSAN 553 00:36:05,660 --> 00:36:06,870 Wait. 554 00:36:08,705 --> 00:36:11,249 This address is the slums. 555 00:36:11,332 --> 00:36:13,543 Could this be Gopuri's address? 556 00:36:13,626 --> 00:36:17,255 Gopuri either just threw it away or left it there on purpose. 557 00:36:17,338 --> 00:36:18,256 It's a clue! 558 00:36:20,675 --> 00:36:22,469 I did good, right? Didn't I? 559 00:36:22,552 --> 00:36:24,471 Can I get paid for my travel expenses? 560 00:36:25,346 --> 00:36:26,723 All right. 561 00:36:29,684 --> 00:36:30,810 Seriously? 562 00:36:30,894 --> 00:36:35,064 Come on, sir. You have to include the hazard pay. 563 00:36:35,148 --> 00:36:36,357 You know your rights. 564 00:36:36,441 --> 00:36:41,237 I am so glad that you turned out so smart. It must be because you're my protégé. 565 00:36:41,321 --> 00:36:42,780 -What? -What? 566 00:36:44,824 --> 00:36:46,159 What's with you two? 567 00:36:46,242 --> 00:36:49,329 Never mind. We need to get there before Grumpy, so let's hurry. 568 00:36:49,412 --> 00:36:52,749 No. I have to know why you were looking at me like that. 569 00:36:52,832 --> 00:36:57,003 Do you really want to know? Hye-jun doesn't want to tell you! 570 00:36:58,296 --> 00:36:59,589 Is she ill? 571 00:37:00,381 --> 00:37:01,841 This is so humiliating. 572 00:37:04,928 --> 00:37:05,762 DAEUN POLICE STATION 573 00:37:05,845 --> 00:37:07,138 Shall we begin the briefing? 574 00:37:07,889 --> 00:37:10,892 Well, the DNA found in the car matched Choi Yeong-seop's. 575 00:37:10,975 --> 00:37:13,853 And the bloodstain belongs to the victim we found in the sewers. 576 00:37:13,937 --> 00:37:16,105 No DNA has been found other than those two? 577 00:37:16,189 --> 00:37:17,190 No. 578 00:37:17,899 --> 00:37:20,652 But the analysis of the cloth covering the victim 579 00:37:20,735 --> 00:37:23,488 showed traces of dye as well as blood. 580 00:37:24,155 --> 00:37:25,782 -Dye? -Yes. 581 00:37:25,865 --> 00:37:26,991 And the analysis? 582 00:37:27,075 --> 00:37:28,409 -Gwang-tae. -Right. 583 00:37:28,493 --> 00:37:32,872 They said it was a common dye and it won't be easy to track down, 584 00:37:32,956 --> 00:37:35,708 but I asked them to run a detailed analysis just in case. 585 00:37:36,292 --> 00:37:39,212 I sent the victim's DNA to the data center, 586 00:37:39,295 --> 00:37:42,257 where my friend's sister's cousin works. 587 00:37:42,340 --> 00:37:45,343 So I was able to get the results early… 588 00:37:50,682 --> 00:37:52,850 There hasn't been a match yet. 589 00:37:52,934 --> 00:37:54,018 Come on. 590 00:37:54,102 --> 00:37:56,896 If he is a runaway and his disappearance hasn't been reported, 591 00:37:56,980 --> 00:37:59,357 we wouldn't be able to identify them using their DNA. 592 00:37:59,440 --> 00:38:02,944 We lost the accomplice, so we need to find out who the victim was. 593 00:38:03,027 --> 00:38:04,195 That's not good. 594 00:38:07,240 --> 00:38:09,117 Mr. Choi and the hit-and-run driver… 595 00:38:09,200 --> 00:38:11,786 I will now consider them an accomplice and investigate them. 596 00:38:11,869 --> 00:38:14,163 How can you be sure that they were? 597 00:38:14,247 --> 00:38:17,667 We would have had the DNA of the person who hit Choi Yeong-seop 598 00:38:17,750 --> 00:38:20,503 unless someone removed it on purpose. 599 00:38:20,587 --> 00:38:21,963 We didn't find anything. 600 00:38:22,046 --> 00:38:23,256 Right. 601 00:38:23,339 --> 00:38:27,844 So they left Choi Yeong-seop's DNA in order to frame him. 602 00:38:28,428 --> 00:38:31,598 Then we need to be open to the possibility that he's the main culprit. 603 00:38:32,557 --> 00:38:35,226 Mr. Shaman said that the real culprit is still out there. 604 00:38:35,310 --> 00:38:36,811 Right. 605 00:38:37,854 --> 00:38:40,315 That prosecutor three years ago 606 00:38:40,398 --> 00:38:43,192 must have had a reason to let Choi Yeong-seop go. 607 00:38:47,196 --> 00:38:48,573 That's why he was murdered. 608 00:38:50,366 --> 00:38:53,077 At the hand of Choi Yeong-seop, who he let go himself. 609 00:39:00,460 --> 00:39:01,919 PROSECUTOR CHA DO-WON 610 00:39:05,465 --> 00:39:06,633 Yes, sir. 611 00:39:08,718 --> 00:39:11,554 I'll join you. Send me the location right away. 612 00:39:11,638 --> 00:39:12,722 Yes. 613 00:39:14,057 --> 00:39:16,643 Prosecutor Cha says he found Choi Yeong-seop's residence, 614 00:39:16,726 --> 00:39:19,103 so I'll go check it out and call you afterward. 615 00:39:21,064 --> 00:39:22,857 -Bye. -Bye. 616 00:39:27,820 --> 00:39:29,739 I've got a bad feeling. 617 00:39:29,822 --> 00:39:31,074 About what? 618 00:39:31,157 --> 00:39:33,409 That cell phone… What if we end up in the slammer? 619 00:39:36,120 --> 00:39:38,873 I can't believe you just said that. You know I've been in one. 620 00:39:41,751 --> 00:39:46,255 Why do you think I held on to this phone and let her beat me like that? 621 00:39:47,131 --> 00:39:51,719 It's highly likely that the person Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri. 622 00:39:53,888 --> 00:39:55,932 You were beaten up by Ms. Han? 623 00:39:56,015 --> 00:39:57,767 No, I didn't. 624 00:39:57,850 --> 00:40:00,269 I let her hit me because of the cell phone. 625 00:40:00,353 --> 00:40:02,313 Gosh, so it happened. 626 00:40:02,897 --> 00:40:05,149 Great job. Congratulations. 627 00:40:05,233 --> 00:40:08,236 That compliment wasn't for me, was it? 628 00:40:08,319 --> 00:40:10,780 -I bet it's Ms. Han. -Bingo. 629 00:40:10,863 --> 00:40:12,782 You two better watch out. 630 00:40:22,583 --> 00:40:24,168 Here. This way. 631 00:40:25,503 --> 00:40:27,463 You're almost there. Just another block. 632 00:40:42,270 --> 00:40:43,187 Put these on. 633 00:40:51,571 --> 00:40:52,739 Damn it. 634 00:40:55,450 --> 00:40:56,534 Jeez. 635 00:41:00,163 --> 00:41:02,415 What? She's pretty. 636 00:41:03,458 --> 00:41:07,003 I don't think this is Choi Yeong-seop's daughter though. 637 00:41:07,086 --> 00:41:09,464 That's probably the victim we found in the sewers. 638 00:41:09,547 --> 00:41:10,423 What? 639 00:41:15,094 --> 00:41:16,471 So it was him who did it? 640 00:41:17,138 --> 00:41:18,222 Those aren't his. 641 00:41:18,306 --> 00:41:20,641 Then did Gopuri put them here? 642 00:41:20,725 --> 00:41:23,102 Yes. Because unlike Choi Yeong-seop, 643 00:41:23,186 --> 00:41:25,146 Gopuri can't stand things being messy. 644 00:41:25,229 --> 00:41:28,024 How creepy. 645 00:41:28,107 --> 00:41:30,234 He's just like you. 646 00:41:32,570 --> 00:41:35,448 I'm sure there's a clue here somewhere. 647 00:41:41,204 --> 00:41:43,790 Great news. Choi Yeong-seop is conscious. 648 00:41:44,373 --> 00:41:46,167 And the bad news is… 649 00:41:49,170 --> 00:41:52,131 You need to hurry. Detective Grumpy just arrived. 650 00:41:53,424 --> 00:41:55,593 What are you doing there? Come on! 651 00:42:05,436 --> 00:42:06,687 I think it's over there. 652 00:42:09,565 --> 00:42:11,025 She'll be there in five minutes. 653 00:42:11,692 --> 00:42:14,362 Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop, 654 00:42:14,862 --> 00:42:17,907 -what do you think your passcode would be? -Come on! 655 00:42:17,990 --> 00:42:20,243 That's not important right now! 656 00:42:21,577 --> 00:42:24,747 Wouldn't he have thought it unfair that he was living in squalor? 657 00:42:36,926 --> 00:42:38,094 You have three minutes. 658 00:42:39,303 --> 00:42:42,890 Are you crazy? What you're doing here looks suspicious even in my eyes. 659 00:42:42,974 --> 00:42:46,811 So what would a detective think? They'll find you very suspicious. 660 00:43:03,119 --> 00:43:05,329 The thing that keeps Choi Yeong-seop going… 661 00:43:05,913 --> 00:43:07,415 It's… 662 00:43:07,498 --> 00:43:09,667 -Come on, let's go. -Just a minute. 663 00:43:12,253 --> 00:43:13,379 CENTER FOR MISSING CHILDREN 664 00:43:15,298 --> 00:43:17,049 You're driving me insane here. 665 00:43:17,133 --> 00:43:18,801 Come out, now. 666 00:43:18,885 --> 00:43:21,762 I said wait! Damn it. 667 00:43:25,850 --> 00:43:26,934 Come on. 668 00:43:54,462 --> 00:43:55,379 Be quiet. 669 00:43:58,633 --> 00:43:59,550 -Gosh! -Geez. 670 00:44:00,426 --> 00:44:02,553 Gosh, look what you just did. 671 00:44:02,637 --> 00:44:04,764 That was my last cup! 672 00:44:04,847 --> 00:44:07,141 I'm sorry, sir. I understand that you're upset, 673 00:44:07,224 --> 00:44:10,353 but alcohol is a Group One carcinogen and is a fatal substance 674 00:44:10,436 --> 00:44:13,230 -that could lead to premature-- -Don't patronize me! 675 00:44:13,314 --> 00:44:15,316 -I'm sorry, sir. -Sir, please calm down. 676 00:44:15,399 --> 00:44:17,193 -I'll pay for your soju. -What? 677 00:44:18,778 --> 00:44:20,488 I don't have any cash. 678 00:44:20,571 --> 00:44:23,240 -Are you kidding me? -Sir, I've got it. 679 00:44:23,324 --> 00:44:25,201 Here you go. 680 00:44:25,284 --> 00:44:26,202 Damn it. 681 00:44:27,244 --> 00:44:28,579 Gosh… 682 00:44:28,663 --> 00:44:30,164 I'm sorry. 683 00:44:35,628 --> 00:44:38,422 He's very energetic for his age. 684 00:44:40,341 --> 00:44:42,510 -Shall we go in? -Okay. 685 00:45:07,493 --> 00:45:09,495 When are his daughter and wife's birthdays? 686 00:45:09,578 --> 00:45:10,413 Give me a minute. 687 00:45:11,998 --> 00:45:14,291 June 10th and November 9th. 688 00:45:28,389 --> 00:45:31,225 I'LL NEVER LET GO AGAIN. I'LL ALWAYS PROTECT YOU. 689 00:45:38,774 --> 00:45:40,401 You got it. What was the passcode? 690 00:45:40,484 --> 00:45:42,903 The date his daughter's rapist, Do Jun-ha, was killed. 691 00:45:42,987 --> 00:45:45,072 -That's scary. -His number is 01012344131. 692 00:45:45,156 --> 00:45:46,407 We're off to the hospital. 693 00:45:46,490 --> 00:45:48,576 Get the call record and the location of that number. 694 00:45:48,659 --> 00:45:50,536 And find out where he's been recently. 695 00:45:57,877 --> 00:45:58,878 What? 696 00:46:00,838 --> 00:46:04,049 I think we found proof that Choi Yeong-seop was the real culprit. 697 00:46:07,636 --> 00:46:11,140 I'm even more confident that he was just an accessory. 698 00:46:31,327 --> 00:46:33,704 What is it? Do you know her? 699 00:46:34,330 --> 00:46:37,333 It's Kang Eun-hye, the girl who went missing a month ago. 700 00:46:37,416 --> 00:46:38,417 Then… 701 00:46:39,335 --> 00:46:42,254 The body found in the sewers is… 702 00:46:42,922 --> 00:46:44,173 Damn it. 703 00:46:45,382 --> 00:46:47,718 I should have looked into it better. 704 00:46:54,266 --> 00:46:57,770 It's not your fault. Don't blame yourself. 705 00:47:04,276 --> 00:47:07,363 I've checked the base station access log. 706 00:47:07,446 --> 00:47:08,906 Choi Yeong-seop was in Hancheon 707 00:47:08,989 --> 00:47:11,951 and only arrived at Seoul Station around 9 p.m. yesterday. 708 00:47:12,535 --> 00:47:14,995 Then he moved to Yeonhoe-dong at about ten o'clock. 709 00:47:15,079 --> 00:47:16,539 Ten o'clock… 710 00:47:17,665 --> 00:47:19,583 That's when I was being humiliated. 711 00:47:20,376 --> 00:47:22,169 So he was in the countryside all this time 712 00:47:22,253 --> 00:47:24,338 and came to Seoul on the day the body was found. 713 00:47:25,422 --> 00:47:29,426 Maybe the real culprit asked him to come help dispose of the body. 714 00:47:30,261 --> 00:47:31,804 That's possible. 715 00:47:31,887 --> 00:47:35,015 Anyway, we need to find who called him to the crime scene. 716 00:47:35,099 --> 00:47:36,350 Right. 717 00:47:36,433 --> 00:47:39,770 Who did Choi Yeong-seop last talk to on the phone? Can you find out? 718 00:47:39,854 --> 00:47:41,939 I think it's a burner phone, 719 00:47:42,690 --> 00:47:45,693 -but I'll look into it. Bye. -Bye. 720 00:47:46,694 --> 00:47:48,863 Well, this is a conundrum. 721 00:49:08,790 --> 00:49:11,460 Sir, do you know where you are right now? 722 00:49:36,427 --> 00:49:39,054 We'll take one each. 723 00:49:39,138 --> 00:49:40,264 What? 724 00:49:40,347 --> 00:49:42,724 Use your head, not your body. 725 00:49:42,808 --> 00:49:43,892 Okay. 726 00:49:43,976 --> 00:49:45,269 Your head. 727 00:49:45,352 --> 00:49:48,188 I know. I heard you. You don't want me to fight, do you? 728 00:49:48,981 --> 00:49:51,316 -Use your head, okay? -Yes, I got it. 729 00:49:56,363 --> 00:50:00,284 Gosh. Well, hello there. 730 00:50:03,662 --> 00:50:04,830 -Let's go. -Okay. 731 00:50:21,763 --> 00:50:23,182 I, too, 732 00:50:24,266 --> 00:50:25,684 use my head at times. 733 00:50:33,358 --> 00:50:35,486 What? What's this? 734 00:50:37,279 --> 00:50:38,697 Jeez, what a piece of crap. 735 00:50:40,824 --> 00:50:41,783 Seriously? 736 00:50:45,662 --> 00:50:49,708 What on earth did you do to make the bumper fall off? 737 00:50:50,459 --> 00:50:51,627 I'm on my way. 738 00:50:53,212 --> 00:50:54,713 I need to take care of something. 739 00:50:54,796 --> 00:50:59,885 Hey, get me a cup of coffee on your way back. 740 00:51:00,719 --> 00:51:03,055 Yemen Mocha Mattari. 741 00:51:03,680 --> 00:51:04,890 Make it drip-brewed. 742 00:51:06,433 --> 00:51:08,644 I can't believe you said that when you look like that. 743 00:51:09,311 --> 00:51:14,233 I guess young police these days just say their thoughts out loud. 744 00:51:14,316 --> 00:51:15,609 See you later, sir. 745 00:51:16,944 --> 00:51:18,862 How do I knock some sense into him? 746 00:51:20,447 --> 00:51:22,199 "Yemen Mocha Mattari." 747 00:51:23,325 --> 00:51:24,952 That's a great coffee. 748 00:51:26,411 --> 00:51:28,372 Mr. Shaman. What are you doing here? 749 00:51:29,998 --> 00:51:33,961 You know the spirit that haunts Major Crimes Investigation Division Seven? 750 00:51:35,170 --> 00:51:37,589 -Yes? -I think it's following you around. 751 00:51:38,549 --> 00:51:42,010 I'm being haunted? 752 00:51:42,094 --> 00:51:43,095 Yes. 753 00:51:46,056 --> 00:51:49,434 You've had a series of misfortunes lately. 754 00:51:50,352 --> 00:51:52,062 -Right. -You used to be the best, 755 00:51:52,145 --> 00:51:54,189 so how did you end up like this? 756 00:51:55,983 --> 00:51:58,277 You were covering for your junior officer's mistake 757 00:51:59,278 --> 00:52:00,237 and got demoted. 758 00:52:00,320 --> 00:52:02,489 What? How did you know that? 759 00:52:02,573 --> 00:52:06,952 He was transferred to the Daeun Station six months ago, 760 00:52:07,911 --> 00:52:11,415 and he hasn't caught anyone since because they won't give him any cases. 761 00:52:12,541 --> 00:52:14,459 His superiors must have it in for him. 762 00:52:14,543 --> 00:52:16,545 I think they're just waiting for him to quit. 763 00:52:16,628 --> 00:52:18,922 I'm sensing an ominous aura. 764 00:52:19,006 --> 00:52:21,133 It's very angry. 765 00:52:21,216 --> 00:52:24,386 You have an evil spirit haunting you. A very nasty one at that! 766 00:52:24,970 --> 00:52:25,971 An evil spirit? 767 00:52:26,763 --> 00:52:28,015 Evil spirit… 768 00:52:28,974 --> 00:52:30,517 What did you just say? 769 00:52:31,518 --> 00:52:32,603 Is that so? 770 00:52:33,312 --> 00:52:35,689 I see. So it was six months ago. 771 00:52:37,024 --> 00:52:38,025 Six months ago? 772 00:52:38,108 --> 00:52:40,986 Something happened six months ago, didn't it? 773 00:52:42,696 --> 00:52:45,449 Is there a ghost behind me right now? 774 00:52:45,532 --> 00:52:46,408 Yes. 775 00:52:47,618 --> 00:52:51,705 Don't you feel a chill behind you? 776 00:52:52,331 --> 00:52:54,583 And don't you wake up in the middle of the night? 777 00:52:57,085 --> 00:52:58,462 TURN ON AIR CONDITIONING 778 00:53:02,341 --> 00:53:04,676 Cue the cold air! 779 00:53:16,146 --> 00:53:17,272 You're in danger. 780 00:53:17,356 --> 00:53:20,233 There are two of them, 781 00:53:20,317 --> 00:53:24,446 the evil spirit and a spirit held back by his regrets. 782 00:53:24,529 --> 00:53:27,783 So what should I do? 783 00:53:28,533 --> 00:53:31,870 The evil spirit has drained your energy, 784 00:53:31,953 --> 00:53:34,247 making it easier for others to haunt you. 785 00:53:34,915 --> 00:53:37,250 What do I do, Mr. Shaman? 786 00:53:37,334 --> 00:53:41,713 Do you need to ask? You have to coax them into crossing over. 787 00:53:41,797 --> 00:53:43,006 What else is there to do? 788 00:53:43,090 --> 00:53:48,136 Then could you do the coaxing and send them to the afterlife? 789 00:53:49,596 --> 00:53:52,265 They're a bit dangerous to just leave there, 790 00:53:52,349 --> 00:53:56,561 but how shall I coax them to see them off? 791 00:53:59,022 --> 00:54:01,566 -Wait. -Stop. You only have 2,000 won anyway. 792 00:54:01,650 --> 00:54:03,527 How did you know that? 793 00:54:03,610 --> 00:54:06,405 You can't send off two spirits with just 2,000 won. 794 00:54:06,488 --> 00:54:08,156 I can use my credit card. 795 00:54:08,240 --> 00:54:10,075 Wait, this one is for official duties. 796 00:54:11,201 --> 00:54:13,704 Why do I have my loyalty card here? Unbelievable. 797 00:54:16,915 --> 00:54:21,294 Well, he's a very powerful shaman 798 00:54:21,378 --> 00:54:24,256 and he came to talk to you, Mr. Choi. 799 00:54:25,465 --> 00:54:28,260 A spirit who was murdered 800 00:54:29,010 --> 00:54:30,345 is looking at you, weeping. 801 00:54:31,847 --> 00:54:32,848 As if. 802 00:54:35,142 --> 00:54:37,185 I'm glad to see you still alive and kicking. 803 00:54:37,269 --> 00:54:39,855 That should be enough energy for you to talk to the dead. 804 00:54:40,522 --> 00:54:43,567 Sir, let me just remind you 805 00:54:43,650 --> 00:54:47,195 that you should go easy on him since this is against protocols. 806 00:54:47,279 --> 00:54:49,030 I understand exactly what you mean. 807 00:54:49,656 --> 00:54:51,491 -Now leave. -Okay. 808 00:54:51,575 --> 00:54:54,619 You can stay if you want another spirit haunting you. 809 00:54:54,703 --> 00:54:56,747 No, it's fine. I'll just leave you to it. 810 00:54:57,414 --> 00:54:59,624 Please, see them off for me. Okay? 811 00:54:59,708 --> 00:55:00,625 Bye. 812 00:55:05,338 --> 00:55:10,177 The dead must dry their tears and overcome their pain to reach the heavens, 813 00:55:10,844 --> 00:55:12,471 but their tears never cease. 814 00:55:12,554 --> 00:55:17,184 If anyone's upset, that would be me and not some ghost. 815 00:55:17,267 --> 00:55:18,685 Right. 816 00:55:19,728 --> 00:55:23,148 That's why your daughter worries so much. 817 00:55:25,442 --> 00:55:26,985 Stop that nonsense. 818 00:55:27,652 --> 00:55:29,946 Your daughter, who committed suicide, is telling me 819 00:55:31,156 --> 00:55:32,824 that you didn't do it. 820 00:55:32,908 --> 00:55:36,495 "My father would never kill someone. He's been framed." 821 00:55:36,578 --> 00:55:39,206 "I saw it. My father's being used." 822 00:55:39,289 --> 00:55:40,916 That's what she said. 823 00:55:40,999 --> 00:55:43,293 You promised her you'd never let go of her again 824 00:55:43,376 --> 00:55:47,380 on the day she got lost at the amusement park. 825 00:55:48,799 --> 00:55:50,050 Is… 826 00:55:50,717 --> 00:55:52,219 Su-ji really here? 827 00:55:53,637 --> 00:55:54,596 Su-ji… 828 00:55:55,847 --> 00:55:57,974 I'm sorry. 829 00:55:58,058 --> 00:56:02,145 I was going to kill that bastard and kill myself too, 830 00:56:02,854 --> 00:56:04,147 but I promised him 831 00:56:04,981 --> 00:56:09,152 that I would pay any price if he killed the bastard for me. 832 00:56:09,820 --> 00:56:12,656 You promised him you'd pay a price for having him kill someone? 833 00:56:19,663 --> 00:56:22,457 I'm so sorry. I really am. 834 00:56:22,541 --> 00:56:25,377 I'll get the car fixed and make sure it's in perfect condition. 835 00:56:25,961 --> 00:56:30,382 That's not the problem. How am I going to get to work? 836 00:56:30,465 --> 00:56:34,261 So you're worried about going to work. Gosh, don't worry. 837 00:56:34,344 --> 00:56:36,304 You can use that car until yours get fixed. 838 00:56:37,597 --> 00:56:38,723 How's that? 839 00:56:42,644 --> 00:56:43,937 Sir… 840 00:56:46,731 --> 00:56:48,149 I'd be happy to. 841 00:56:52,821 --> 00:56:55,407 Wait. Isn't he the man 842 00:56:55,490 --> 00:56:57,868 who was with Mr. Nam? 843 00:56:59,703 --> 00:57:03,039 What? Don't tell me he's here. 844 00:57:03,957 --> 00:57:05,041 What? 845 00:57:05,625 --> 00:57:08,461 Wait. Hold on. 846 00:57:08,545 --> 00:57:10,881 You should talk it out. Let's use words. 847 00:57:13,425 --> 00:57:15,260 What? Ma'am. 848 00:57:16,219 --> 00:57:17,846 I'll be off then. 849 00:57:22,517 --> 00:57:25,270 I wanted to get revenge with my own hands, 850 00:57:25,353 --> 00:57:26,938 but it turned out 851 00:57:27,022 --> 00:57:30,358 murder isn't something you can do just because you want to. 852 00:57:30,442 --> 00:57:32,652 I'm such an idiot. 853 00:57:34,321 --> 00:57:36,197 But he told me 854 00:57:36,281 --> 00:57:39,409 he would punish Do Jun-ha for me. 855 00:57:40,076 --> 00:57:44,205 I told him I'd do anything for the bastard's death. 856 00:57:45,790 --> 00:57:47,250 When I opened my eyes, 857 00:57:48,043 --> 00:57:51,296 the bastard was really dead. 858 00:57:52,297 --> 00:57:54,466 Who was the person who told you that? 859 00:57:55,717 --> 00:57:56,927 I never 860 00:57:58,470 --> 00:57:59,596 got to see his face. 861 00:57:59,679 --> 00:58:01,973 Is he the one who called you over to the sewers? 862 00:58:02,641 --> 00:58:06,728 I can't really remember his voice. 863 00:58:09,064 --> 00:58:11,149 You have to. If you can't, 864 00:58:11,858 --> 00:58:13,902 everyone will think you're a murderer. 865 00:58:14,778 --> 00:58:16,571 And that'll make your daughter sad. 866 00:58:16,655 --> 00:58:18,406 Su-ji will understand. 867 00:58:21,034 --> 00:58:25,330 It was the only way to bring justice to the bastard who killed Su-ji. 868 00:58:26,706 --> 00:58:28,792 The bastard deserved to die. 869 00:58:31,878 --> 00:58:35,382 You didn't have a reason to go after Prosecutor Han Jae-jeong though. 870 00:58:35,465 --> 00:58:38,510 Is Mr. Nam here at the hospital too right now? 871 00:58:42,681 --> 00:58:46,226 He's not here to see Choi Yeong-seop, is he? 872 00:58:47,811 --> 00:58:51,147 No way. Choi Yeong-seop? Nonsense. 873 00:58:51,731 --> 00:58:53,483 What? Wait! 874 00:58:54,234 --> 00:58:55,402 Come here! 875 00:58:55,485 --> 00:58:56,903 Why did he kill Prosecutor Han? 876 00:58:56,987 --> 00:58:59,364 And what about the girl we found in the sewers? 877 00:58:59,447 --> 00:59:01,658 What did that man tell you? 878 00:59:01,741 --> 00:59:03,994 Did he tell you that they also deserved to die? 879 00:59:05,036 --> 00:59:08,832 If it was him who did it, there must have been a good reason-- 880 00:59:08,915 --> 00:59:10,333 No! 881 00:59:10,417 --> 00:59:12,002 There's no reason behind it. 882 00:59:12,752 --> 00:59:14,087 You helped the murderer 883 00:59:14,170 --> 00:59:17,215 who killed an honorable prosecutor and a young girl! 884 00:59:17,882 --> 00:59:20,010 So tell me. Who's really behind this? 885 00:59:20,677 --> 00:59:22,429 No, it can't be… 886 00:59:33,106 --> 00:59:34,441 You know it too! 887 00:59:34,524 --> 00:59:36,901 The real reason he told you to come to the sewers. 888 00:59:37,485 --> 00:59:40,822 He was going to frame you for his crime then kill you. 889 00:59:40,905 --> 00:59:42,699 You were being used! 890 00:59:48,621 --> 00:59:51,291 Tell me unless you want Su-ji to remember you as a murderer. 891 00:59:52,083 --> 00:59:53,460 Jeez. 892 00:59:53,543 --> 00:59:54,919 Who called you over? 893 00:59:56,546 --> 00:59:57,756 Who… 894 00:59:59,341 --> 01:00:01,384 Who killed Prosecutor Han Jae-jeong? 895 01:00:02,218 --> 01:00:03,595 I… 896 01:00:03,678 --> 01:00:06,973 I have a bad feeling about this. 897 01:00:07,640 --> 01:00:09,100 I'm sorry! 898 01:00:12,479 --> 01:00:13,855 Ms. Han! 899 01:00:14,522 --> 01:00:17,359 I tried to save Prosecutor Han… 900 01:00:19,778 --> 01:00:21,988 What do you think you are doing? 901 01:00:22,072 --> 01:00:24,282 Tell me, Choi Yeong-seop. You didn't do it. 902 01:00:24,366 --> 01:00:26,910 -Tell me who the real culprit is! -Stop it! 903 01:00:26,993 --> 01:00:28,328 Say it! Tell me! 904 01:00:29,037 --> 01:00:30,121 Come here! 905 01:00:40,965 --> 01:00:43,718 My goodness. 906 01:00:44,302 --> 01:00:47,055 Mr. Choi. One, two… 907 01:00:47,555 --> 01:00:49,557 -Move aside. -Right, okay. 908 01:00:50,058 --> 01:00:51,309 -Hurry up. -How is he? 909 01:00:51,893 --> 01:00:52,894 We need to hurry. 910 01:00:54,270 --> 01:00:55,688 Let go of me. 911 01:00:58,108 --> 01:00:59,359 I said, let go of me. 912 01:01:06,616 --> 01:01:07,784 Please, let go. 913 01:01:12,705 --> 01:01:15,291 There's something I need to hear from Choi Yeong-seop! 914 01:01:16,209 --> 01:01:18,336 Do you know what you just did? 915 01:01:18,920 --> 01:01:23,258 The culprit almost died before he could confess because of you. 916 01:01:23,341 --> 01:01:27,345 Again, I lost the culprit because of you! 917 01:01:28,054 --> 01:01:30,640 No. You're the one who made me lose the culprit. 918 01:01:30,723 --> 01:01:34,519 Choi Yeong-seop admitted it. The culprit killed Do Jun-ha for him. 919 01:01:34,602 --> 01:01:36,146 That's why he follows his orders. 920 01:01:36,229 --> 01:01:39,441 Don't give me that crap. Choi Yeong-seop is the killer. 921 01:01:39,524 --> 01:01:42,026 I was the one who arrested him at the scene three years ago. 922 01:01:42,110 --> 01:01:44,946 It's not like you saw him kill someone with your own eyes. 923 01:01:46,573 --> 01:01:49,868 What about you then? Did you see it with your own eyes? 924 01:01:50,410 --> 01:01:52,078 Is that how you're so sure? 925 01:01:56,749 --> 01:01:58,001 I've seen him. 926 01:01:58,835 --> 01:02:00,003 The real culprit. 927 01:02:17,098 --> 01:02:18,313 MINAMDANG 928 01:02:18,313 --> 01:02:22,901 EPILOGUE 929 01:03:30,182 --> 01:03:33,096 Subtitle translation by: Jung-in Park 930 01:04:00,248 --> 01:04:03,001 Arsonists enjoy watching their work. 931 01:04:03,084 --> 01:04:04,669 Especially if they committed murder. 932 01:04:04,752 --> 01:04:06,796 I can't trust you because you go around conning people 933 01:04:06,879 --> 01:04:08,840 pretending to be a shaman! 934 01:04:08,923 --> 01:04:11,759 Do you admit to the murder of Prosecutor Han Jae-jeong? 935 01:04:11,843 --> 01:04:13,052 I just killed him. 936 01:04:13,636 --> 01:04:17,181 He won't. The killer must have looked like a savior to Choi Yeong-seop. 937 01:04:17,265 --> 01:04:19,726 So, I lie down, pretending to be Choi Yeong-seop, 938 01:04:19,809 --> 01:04:21,394 and catch Gopuri when he shows up? 939 01:04:21,477 --> 01:04:24,522 You just want to prove that Choi Yeong-seop wasn't the killer. 940 01:04:24,606 --> 01:04:28,067 You said you wanted to believe me. I'll show you that I wasn't wrong. 941 01:04:28,212 --> 01:04:33,824 Ripped and resynced by YoungJedi