1
00:00:07,448 --> 00:00:09,867
EPISODE 5
2
00:00:38,228 --> 00:00:40,939
-It's the KCSI. Did someone die?
-Look over there.
3
00:00:41,023 --> 00:00:42,774
-Really?
-Gosh.
4
00:00:42,858 --> 00:00:44,568
-I wonder what happened.
-I'm scared.
5
00:00:44,651 --> 00:00:46,487
You've got to be kidding me.
6
00:00:46,987 --> 00:00:49,323
How crazy do you have to be to do this?
7
00:00:49,406 --> 00:00:51,200
Three years ago, there was a murderer
8
00:00:51,283 --> 00:00:54,036
who killed someone in the same way
then disappeared.
9
00:00:55,329 --> 00:00:57,664
It must be Choi Yeong-seop.
10
00:00:58,373 --> 00:00:59,458
Choi Yeong-seop?
11
00:01:00,792 --> 00:01:03,712
The bastard who murdered a prosecutor
and disappeared?
12
00:01:03,795 --> 00:01:04,796
Yes.
13
00:01:06,006 --> 00:01:07,883
If you find any DNA on the body,
14
00:01:07,966 --> 00:01:10,344
please check if it matches
Choi Yeong-seop's,
15
00:01:10,427 --> 00:01:12,346
who killed Prosecutor Han three years ago.
16
00:01:12,429 --> 00:01:13,555
Yes, ma'am.
17
00:01:14,890 --> 00:01:16,767
Jeez, this is insane.
18
00:01:16,850 --> 00:01:18,310
Please move aside.
19
00:01:18,393 --> 00:01:19,436
911 EMERGENCY RESCUE
20
00:01:22,814 --> 00:01:23,982
Goodness.
21
00:01:27,361 --> 00:01:30,113
Could it be Gopuri again?
22
00:01:30,656 --> 00:01:31,782
Well…
23
00:01:32,533 --> 00:01:34,576
This is the same MO as three years ago.
24
00:01:34,660 --> 00:01:35,869
Except for one thing.
25
00:01:40,374 --> 00:01:44,336
But why did he throw the body away
in the sewer of all places?
26
00:01:44,419 --> 00:01:47,798
I mean, it'd be much easier to bury it
on a hill somewhere.
27
00:01:49,216 --> 00:01:52,094
He was probably storing
the body there temporarily.
28
00:01:52,177 --> 00:01:54,555
He didn't have the time to hide the body
29
00:01:54,638 --> 00:01:56,390
or had no intention to.
30
00:01:56,473 --> 00:02:00,018
Either way, he must have planned
on coming back to retrieve it.
31
00:02:00,102 --> 00:02:02,271
What? Really?
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,609
Maybe…
33
00:02:08,360 --> 00:02:10,654
he's watching us from somewhere even now.
34
00:02:10,737 --> 00:02:11,863
Really?
35
00:02:12,573 --> 00:02:15,742
Where? Here? There?
36
00:02:24,501 --> 00:02:25,669
Let's go down.
37
00:02:25,752 --> 00:02:26,962
Okay.
38
00:02:31,174 --> 00:02:32,634
I need to find out something.
39
00:02:32,718 --> 00:02:34,928
See if there's anything suspicious
around here.
40
00:02:35,012 --> 00:02:36,096
-Okay.
-All right.
41
00:02:37,097 --> 00:02:39,975
Mr. Shaman. Do you see anything?
42
00:02:40,976 --> 00:02:44,229
It brings misfortune if you
run your mouth on matters like this.
43
00:02:44,313 --> 00:02:45,814
Come on.
44
00:02:45,897 --> 00:02:49,943
Yes. You shouldn't say something
if you can't take responsibility.
45
00:02:51,987 --> 00:02:53,238
I'm very responsible
46
00:02:53,322 --> 00:02:56,283
but I don't want people to think
that I'm playing a hero.
47
00:02:58,702 --> 00:03:01,455
But still, you've got to
tell us something.
48
00:03:02,331 --> 00:03:05,000
If anything comes to you later,
49
00:03:05,083 --> 00:03:07,961
I'd be grateful if you could contact us.
50
00:03:11,298 --> 00:03:12,466
Bye then.
51
00:03:23,810 --> 00:03:24,895
You must be cold.
52
00:03:25,937 --> 00:03:27,230
Have either of you…
53
00:03:30,275 --> 00:03:32,194
ever seen this man?
54
00:03:33,153 --> 00:03:35,822
He might have had
a different hairstyle or an outfit.
55
00:03:40,786 --> 00:03:41,912
It's okay.
56
00:03:41,995 --> 00:03:46,750
They'll give you food and new clothes
when you get to the station.
57
00:03:46,833 --> 00:03:48,669
Right. Thank you.
58
00:04:02,891 --> 00:04:05,769
Collect the CCTV footage in the area
starting from dawn yesterday
59
00:04:05,852 --> 00:04:08,522
-and look for suspicious vehicles.
-Yes, ma'am.
60
00:04:34,047 --> 00:04:36,425
This guy appears every ten minutes
at the same spot.
61
00:04:36,508 --> 00:04:40,721
Look for a black van that passed this area
at about 4:30 a.m. yesterday.
62
00:04:51,106 --> 00:04:52,023
70H 2163
63
00:04:52,413 --> 00:04:53,748
Bingo.
64
00:04:55,110 --> 00:04:56,570
Well…
65
00:04:56,653 --> 00:04:57,571
STOLEN VEHICLE
66
00:04:57,654 --> 00:04:59,406
But the car's been reported stolen.
67
00:04:59,489 --> 00:05:00,741
LICENSE PLATE 70H 2163
REPORTED STOLEN ON MARCH 26, 2002
68
00:05:02,284 --> 00:05:05,120
Someone rented it using a stolen identity.
69
00:05:05,203 --> 00:05:07,038
Can you find who it was?
70
00:05:07,122 --> 00:05:08,999
I'll try, but don't get your hopes up.
71
00:05:09,082 --> 00:05:09,916
Okay.
72
00:05:24,222 --> 00:05:25,140
Stop.
73
00:05:31,271 --> 00:05:34,399
You'd better give me that right now
unless you want to get arrested
74
00:05:34,483 --> 00:05:35,650
for destroying evidence.
75
00:05:42,657 --> 00:05:44,618
Oh, the dashcam?
76
00:05:45,202 --> 00:05:47,746
But the owner gave it to me herself.
77
00:05:47,829 --> 00:05:50,040
Does this count as destroying evidence?
78
00:05:51,333 --> 00:05:52,918
It's your specialty.
79
00:05:53,001 --> 00:05:56,087
Tampering with evidence and destroying it.
80
00:05:57,714 --> 00:06:01,384
Well, don't you think
you're too grumpy and rude?
81
00:06:01,468 --> 00:06:03,094
If you go on like this,
82
00:06:03,178 --> 00:06:04,888
I'll have to take action.
83
00:06:05,388 --> 00:06:06,848
That is, cooperate with you.
84
00:06:09,643 --> 00:06:10,810
Cooperation.
85
00:06:12,854 --> 00:06:14,940
I'm busy, so I'll be off then.
86
00:06:18,068 --> 00:06:20,195
An individual may be arrested
without a warrant
87
00:06:20,278 --> 00:06:22,697
when suspected
that they might destroy any evidence.
88
00:06:23,532 --> 00:06:26,117
Anyone who intentionally conceals evidence
89
00:06:26,201 --> 00:06:31,206
can be fined up to seven million won
or sentenced to up to five years in jail.
90
00:06:31,998 --> 00:06:33,416
You know that, don't you?
91
00:06:34,668 --> 00:06:36,086
-Give it.
-What?
92
00:06:36,169 --> 00:06:38,880
-Where did you hide it? Give me.
-This is sexual harassment.
93
00:06:38,964 --> 00:06:40,966
- Don't you touch me!
-Where did you hide it?
94
00:06:48,515 --> 00:06:52,143
Goodness, what's going on here? Let's see.
95
00:06:57,649 --> 00:06:59,734
Under the streetlight. At my nine o'clock.
96
00:06:59,818 --> 00:07:01,945
I've spotted a suspicious individual.
97
00:07:03,763 --> 00:07:04,781
Okay.
98
00:07:08,326 --> 00:07:09,995
Here.
99
00:07:11,329 --> 00:07:14,958
Let's call it even and put an end
to this unpleasantness, okay?
100
00:07:15,792 --> 00:07:18,587
I really am busy, so bye.
101
00:07:39,274 --> 00:07:41,776
How far is he going to go?
Jeez, I could just…
102
00:07:42,360 --> 00:07:44,154
I wish I could just go at him.
103
00:07:54,372 --> 00:07:57,000
Hey. You've got to keep a distance.
104
00:07:57,083 --> 00:07:59,544
-You're tailing him, not arresting him.
-What?
105
00:08:00,337 --> 00:08:04,007
We don't know if he's the mastermind
or just an accessory.
106
00:08:04,090 --> 00:08:05,842
What if he's an accessory
like Choi Yeong-seop?
107
00:08:05,926 --> 00:08:08,637
We must wait until Gopuri appears.
We can't lose him again.
108
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
-I know that too.
-Act like it, then.
109
00:08:13,099 --> 00:08:15,185
-Do you have a visual on his face?
-Not yet.
110
00:08:15,268 --> 00:08:17,520
But he's moving toward
the main road, so hold on.
111
00:08:38,959 --> 00:08:41,002
Hey. What are you doing?
112
00:08:41,086 --> 00:08:43,880
What? You said we were tailing him,
not arresting him.
113
00:08:43,964 --> 00:08:48,009
But why is my face in your armpit?
It's disgusting.
114
00:08:49,844 --> 00:08:51,429
Apologize to my armpit right now.
115
00:08:53,014 --> 00:08:54,265
Did you just spit at me?
116
00:08:57,352 --> 00:08:58,353
Jeez.
117
00:09:02,357 --> 00:09:03,274
Yes, Detective Na.
118
00:09:03,358 --> 00:09:05,443
Ma'am. We found a suspicious vehicle.
119
00:09:05,527 --> 00:09:07,696
Only two cars were parked
by the sewers yesterday,
120
00:09:07,779 --> 00:09:10,365
a delivery vehicle and a black van.
121
00:09:10,448 --> 00:09:13,576
We confirmed the delivery vehicle
driver's ID. The van is a stolen vehicle.
122
00:09:13,660 --> 00:09:15,912
The car was rented using a fake ID,
123
00:09:15,996 --> 00:09:18,540
so I tracked the number
he used to rent the car,
124
00:09:18,623 --> 00:09:21,042
and it turned out
he's near the crime scene right now.
125
00:09:21,126 --> 00:09:23,670
Check if the van is around here too.
126
00:09:23,753 --> 00:09:26,923
And track the phone's location
and let me know where he is. Hurry.
127
00:09:27,007 --> 00:09:29,300
But they said we have to
wait for him to make a call
128
00:09:29,384 --> 00:09:31,302
to obtain his precise location.
129
00:09:34,431 --> 00:09:35,640
He's on the move again.
130
00:09:36,474 --> 00:09:38,435
It looks like he's about to call someone.
131
00:09:38,518 --> 00:09:39,602
What?
132
00:09:42,355 --> 00:09:43,690
Where should I go?
133
00:09:51,865 --> 00:09:54,159
Choi Yeong-seop!
134
00:09:54,242 --> 00:09:56,161
CHOI YEONG-SEOP
135
00:09:56,244 --> 00:09:58,246
-I'll send you the screenshot!
-What?
136
00:09:59,664 --> 00:10:00,665
Let me see.
137
00:10:03,460 --> 00:10:04,794
Gosh.
138
00:10:04,878 --> 00:10:07,255
-We have to get him.
-Hurry.
139
00:10:08,798 --> 00:10:10,675
Choi Yeong-seop…
140
00:10:11,843 --> 00:10:13,303
We located the suspect.
141
00:10:13,386 --> 00:10:15,805
I'm on my way now,
so keep me posted on his location.
142
00:10:15,889 --> 00:10:17,557
Okay. We're on our way too.
143
00:10:27,108 --> 00:10:31,529
-Where's he going?
-When should we go say hi?
144
00:10:33,573 --> 00:10:34,574
What?
145
00:10:37,952 --> 00:10:38,870
This way!
146
00:10:44,000 --> 00:10:46,711
The Police found him already?
147
00:10:46,795 --> 00:10:48,338
It must be that grumpy detective.
148
00:10:48,421 --> 00:10:49,422
Darn it.
149
00:10:53,009 --> 00:10:54,844
This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang.
150
00:10:54,928 --> 00:10:57,680
-Mr. Shaman?
-You can't catch your suspect now. Wait.
151
00:10:57,764 --> 00:11:00,016
How did you know we were doing that?
152
00:11:00,099 --> 00:11:02,101
Mr. Nam. Hang up the phone.
153
00:11:02,185 --> 00:11:04,020
Choi Yeong-seop isn't the real culprit.
154
00:11:04,103 --> 00:11:06,231
Did Choi Yeong-seop do this?
155
00:11:08,942 --> 00:11:10,276
Hide.
156
00:11:10,944 --> 00:11:12,654
He's being used by the real culprit.
157
00:11:12,737 --> 00:11:16,241
He'll be meeting the culprit soon,
so wait for that moment.
158
00:11:17,200 --> 00:11:19,202
What? That's Choi Yeong-seop!
159
00:11:19,285 --> 00:11:20,453
Oh, really?
160
00:11:24,541 --> 00:11:26,084
Damn it. We should go.
161
00:11:26,167 --> 00:11:27,210
Damn it!
162
00:11:27,293 --> 00:11:28,503
Hey!
163
00:11:33,591 --> 00:11:35,343
Get him!
164
00:11:36,386 --> 00:11:38,888
Stop right there!
165
00:11:40,598 --> 00:11:41,683
-Hey!
-Gosh.
166
00:11:45,103 --> 00:11:47,522
Gosh. He's so fast.
167
00:11:54,362 --> 00:11:56,114
Stop getting in the way and get lost!
168
00:11:56,197 --> 00:11:58,867
You're the one who should get lost!
169
00:12:00,952 --> 00:12:02,120
Hey, wait.
170
00:12:02,829 --> 00:12:03,913
-That way.
-Okay.
171
00:12:08,626 --> 00:12:09,919
Stop right there!
172
00:12:12,964 --> 00:12:15,425
-Damn it.
-Hey, get him! Hurry!
173
00:12:18,845 --> 00:12:20,930
-Hey, Su-cheol. This way.
-Okay!
174
00:12:24,559 --> 00:12:25,560
Stop!
175
00:12:36,988 --> 00:12:39,741
-Oh, no!
-Crap.
176
00:12:54,672 --> 00:12:57,383
Mr. Choi, wake up. Mr. Choi!
177
00:12:58,009 --> 00:12:59,177
He's still alive.
178
00:13:01,012 --> 00:13:02,764
There's been a car accident.
179
00:13:02,847 --> 00:13:05,808
I'm at 170 Yeonhoe-ro, Daeun-gu.
180
00:13:05,892 --> 00:13:07,936
Yes. The victim's unconscious.
181
00:13:08,019 --> 00:13:10,438
Yes. He's bleeding from his head.
182
00:13:18,404 --> 00:13:20,281
PROSECUTION SERVICE
183
00:13:20,365 --> 00:13:22,033
That looks good.
184
00:13:22,116 --> 00:13:24,285
-Here you go, sir.
-Thank you.
185
00:13:24,369 --> 00:13:25,411
Thanks.
186
00:13:28,623 --> 00:13:32,168
Right, sir. What happened
with that woman you were set up with?
187
00:13:32,251 --> 00:13:33,378
Oh, her.
188
00:13:34,212 --> 00:13:36,631
I felt bad for missing our date earlier.
189
00:13:36,714 --> 00:13:39,133
So I offered her a meal on the weekend,
and she said it was fine.
190
00:13:39,217 --> 00:13:43,596
Sir, you'll never
get married at this rate.
191
00:13:45,264 --> 00:13:49,018
-What?
-The numerous women who work here ask me
192
00:13:49,102 --> 00:13:51,854
why Mr. Cha doesn't date.
193
00:13:53,731 --> 00:13:55,817
You don't have a girlfriend for a reason.
194
00:13:57,819 --> 00:13:59,320
Did I do something wrong?
195
00:13:59,904 --> 00:14:02,115
You're educated and have a great family.
196
00:14:02,198 --> 00:14:05,576
Plus, you're good-looking
and have a great figure.
197
00:14:05,660 --> 00:14:07,662
You're a dreamboat to all women here.
198
00:14:07,745 --> 00:14:09,914
But none of that really matters.
199
00:14:09,998 --> 00:14:12,875
The word has spread
about how obsessive you are,
200
00:14:12,959 --> 00:14:15,461
and only with criminals. Jeez.
201
00:14:15,545 --> 00:14:16,504
Sir.
202
00:14:16,587 --> 00:14:20,425
When women tell you that they're fine,
it means things are not fine at all.
203
00:14:20,508 --> 00:14:25,013
When they say they don't mind,
it means they do mind a lot.
204
00:14:25,096 --> 00:14:27,056
When they say they want to be alone,
205
00:14:27,140 --> 00:14:29,392
it means they really
want you to be by their side.
206
00:14:30,310 --> 00:14:31,311
Oh, I see.
207
00:14:32,186 --> 00:14:34,188
Right, that's pretty complicated.
208
00:14:34,272 --> 00:14:37,275
Finding out what the criminals
are plotting might be easier.
209
00:14:42,864 --> 00:14:44,073
Excuse me.
210
00:14:48,661 --> 00:14:50,955
Yes, Inspector Han.
Good to hear from you again so soon.
211
00:14:52,498 --> 00:14:53,666
Inspector Han?
212
00:14:54,208 --> 00:14:55,043
Sir.
213
00:14:56,044 --> 00:14:57,712
The man who killed my brother…
214
00:14:58,588 --> 00:14:59,839
I finally caught him.
215
00:15:00,506 --> 00:15:02,717
Really? You found Choi Yeong-seop?
216
00:15:02,800 --> 00:15:06,763
Yes. I have to secure the evidence
and get him to confess,
217
00:15:08,181 --> 00:15:11,184
but I'm so happy that I got him.
218
00:15:12,810 --> 00:15:15,063
Oh. I'm so glad to hear that.
219
00:15:15,146 --> 00:15:19,275
But I don't think
Choi Yeong-seop did it alone.
220
00:15:19,359 --> 00:15:22,653
Someone hit him with a car and ran off,
trying to kill him.
221
00:15:23,863 --> 00:15:24,947
So…
222
00:15:25,823 --> 00:15:28,159
Choi Yeong-seop has an accomplice?
223
00:15:28,242 --> 00:15:29,535
It must be…
224
00:15:31,996 --> 00:15:33,206
Inspector Han.
225
00:15:35,124 --> 00:15:36,292
Are you all right?
226
00:15:36,959 --> 00:15:37,960
Yes.
227
00:15:38,753 --> 00:15:40,046
I'm not hurt.
228
00:15:40,129 --> 00:15:41,172
No.
229
00:15:42,799 --> 00:15:44,133
I meant your feelings.
230
00:15:44,759 --> 00:15:46,469
Are you feeling all right?
231
00:15:47,428 --> 00:15:49,347
Oh, well…
232
00:15:52,100 --> 00:15:52,934
Inspector Han?
233
00:15:53,017 --> 00:15:54,852
Oh, I'm okay.
234
00:15:55,520 --> 00:15:57,772
I'll call you
as soon as things settle down.
235
00:15:59,690 --> 00:16:01,192
They found Choi Yeong-seop?
236
00:16:01,901 --> 00:16:05,613
He's the serial killer
who murdered Prosecutor Han, right?
237
00:16:09,492 --> 00:16:10,701
I'll be out for a moment.
238
00:16:10,785 --> 00:16:12,703
What? Where are you going?
239
00:16:12,787 --> 00:16:17,208
You said when women
say they're fine, they're actually not.
240
00:16:19,335 --> 00:16:20,461
What's he talking about?
241
00:16:21,963 --> 00:16:23,089
How's Choi Yeong-seop?
242
00:16:25,425 --> 00:16:28,761
He's still in surgery,
and they're not sure if he'll make it.
243
00:16:30,596 --> 00:16:33,266
What about his phone? Did you find it?
244
00:16:34,058 --> 00:16:34,976
Not yet.
245
00:16:35,059 --> 00:16:38,271
If he abandoned it while he was
running away, we'll find it soon.
246
00:16:38,354 --> 00:16:41,149
I asked to widen the search perimeter,
so let's give it time.
247
00:16:46,779 --> 00:16:48,239
Hold on, sir.
248
00:16:49,282 --> 00:16:50,241
What?
249
00:16:59,667 --> 00:17:02,545
I wonder what his passcode is.
250
00:17:05,256 --> 00:17:07,341
Jeez, are you kidding me?
251
00:17:08,259 --> 00:17:10,636
I mean, the police are right there.
252
00:17:10,720 --> 00:17:12,805
This is stolen evidence.
Don't just take it out.
253
00:17:12,889 --> 00:17:15,641
If you get caught, you'll be screwed.
254
00:17:15,725 --> 00:17:17,393
I didn't get caught though.
255
00:17:17,477 --> 00:17:19,562
Put that away right now!
256
00:17:19,645 --> 00:17:20,771
You two.
257
00:17:28,196 --> 00:17:30,448
-Do you think they saw it?
-We're screwed.
258
00:17:30,531 --> 00:17:31,741
Stop.
259
00:17:31,824 --> 00:17:33,367
Come on.
260
00:17:34,160 --> 00:17:37,622
It seems you've got the wrong idea
about something.
261
00:17:38,414 --> 00:17:40,917
I told you not to interfere.
262
00:17:41,959 --> 00:17:44,712
Are you going to take responsibility
if Choi Yeong-seop dies?
263
00:17:49,383 --> 00:17:50,384
Wait.
264
00:17:51,052 --> 00:17:54,639
The accident wasn't my fault, was it?
If you hadn't chased after him like that,
265
00:17:54,722 --> 00:17:56,432
-this wouldn't have happened.
-Right.
266
00:17:56,516 --> 00:17:59,352
-The real culprit was using him!
-Right.
267
00:17:59,435 --> 00:18:01,020
There might be an accomplice,
268
00:18:01,103 --> 00:18:04,398
but that doesn't change the fact
he committed a crime three years ago.
269
00:18:04,482 --> 00:18:08,694
So stop disrupting the investigation
and go home.
270
00:18:10,821 --> 00:18:13,741
Why on earth do you think
Choi Yeong-seop was the one who did it?
271
00:18:13,824 --> 00:18:17,495
If you'd let him run, we would have
the real culprit by now, damn it.
272
00:18:17,578 --> 00:18:18,579
Right.
273
00:18:22,542 --> 00:18:23,668
You didn't…
274
00:18:25,419 --> 00:18:28,631
Did you let Choi Yeong-seop run,
knowing he did it?
275
00:18:28,714 --> 00:18:31,092
Because the one who ran him over
is the real culprit!
276
00:18:31,175 --> 00:18:33,177
-You let a criminal run away…
-What?
277
00:18:33,261 --> 00:18:34,762
…to cover up your own mistake?
278
00:18:43,354 --> 00:18:48,234
Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir.
279
00:18:48,317 --> 00:18:50,194
Sir, wake up.
280
00:18:50,278 --> 00:18:52,321
Are you sure she didn't find the phone?
281
00:18:52,405 --> 00:18:56,409
My goodness, Mr. Shaman. Oh, no…
282
00:18:56,492 --> 00:18:58,327
Ms. Han, what do you think you're doing?
283
00:18:58,411 --> 00:19:00,788
He found the criminal before us
and followed him
284
00:19:00,871 --> 00:19:03,124
and let him run away
knowing it was Choi Yeong-seop.
285
00:19:03,207 --> 00:19:06,752
He let Choi Yeong-sup run,
knowing fully well who he was
286
00:19:06,836 --> 00:19:08,045
and what he did.
287
00:19:08,129 --> 00:19:13,050
Come on. That was because he was trying
to help us catch the real culprit.
288
00:19:13,676 --> 00:19:15,720
Help us, my foot!
289
00:19:15,803 --> 00:19:20,433
Let me ask you, why on earth do you think
Choi Yeong-seop isn't the real culprit?
290
00:19:21,350 --> 00:19:22,435
-Get up--
-Hey.
291
00:19:22,518 --> 00:19:26,731
-Goodness. What should I do?
-He's gone into shock. Come on.
292
00:19:26,814 --> 00:19:29,275
Hey, I found the car
that hit Choi Yeong-seop.
293
00:19:29,358 --> 00:19:30,276
What?
294
00:19:31,110 --> 00:19:34,071
-Just let it slide.
-You'd better get there before the police.
295
00:19:39,577 --> 00:19:41,203
Gosh.
296
00:19:41,287 --> 00:19:43,456
Goodness.
297
00:19:43,539 --> 00:19:45,416
Oh, no, Mr. Shaman…
298
00:19:45,499 --> 00:19:47,001
She found the van that hit him.
299
00:19:47,084 --> 00:19:49,378
-Let's leave as naturally as possible.
-Okay!
300
00:19:49,462 --> 00:19:53,341
Goodness, Mr. Shaman.
301
00:19:53,424 --> 00:19:54,634
Mr. Shaman.
302
00:19:55,551 --> 00:20:00,473
She punched your left cheek,
so why are you holding on to your right?
303
00:20:02,141 --> 00:20:06,395
He must have been hit so hard
that he lost his senses.
304
00:20:06,479 --> 00:20:09,273
-Maybe he has a concussion. Are you okay?
-It hurts.
305
00:20:09,357 --> 00:20:12,276
Where's the doctor?
Right, we need to go see the doctor.
306
00:20:12,360 --> 00:20:15,821
-Let's go home.
-Okay, let's go home.
307
00:20:23,746 --> 00:20:26,540
I wouldn't have put up with that
if it weren't for the investigation.
308
00:20:26,624 --> 00:20:29,543
I would have given her
a terrible memory to take with her.
309
00:20:29,627 --> 00:20:31,003
Please.
310
00:20:31,087 --> 00:20:34,882
Look at the state you're in.
311
00:20:34,965 --> 00:20:36,384
Your cheek's all red.
312
00:20:37,468 --> 00:20:38,761
Is it swollen?
313
00:20:40,471 --> 00:20:42,306
It's red, darn it.
314
00:20:42,973 --> 00:20:45,184
Detective Grumpy is ruining everything.
315
00:20:47,603 --> 00:20:49,021
Hey!
316
00:20:49,105 --> 00:20:50,690
-Gosh, what's wrong?
-My gosh!
317
00:20:50,773 --> 00:20:52,483
Did the police get there first?
318
00:20:52,566 --> 00:20:54,151
No!
319
00:20:54,235 --> 00:20:56,195
Oh, god.
320
00:20:56,278 --> 00:20:58,572
It's way worse than that.
321
00:20:59,073 --> 00:21:00,533
Deacon Kim's coming.
322
00:21:01,283 --> 00:21:03,160
-Mom's coming?
-Why though?
323
00:21:03,244 --> 00:21:04,578
I don't know!
324
00:21:06,789 --> 00:21:10,626
Anyway, she's on the subway.
She'll be here in 30 minutes.
325
00:21:10,710 --> 00:21:12,211
Jeez.
326
00:21:14,463 --> 00:21:17,508
Hey, we have to
get there before the police.
327
00:21:17,591 --> 00:21:20,302
We'll go to the tunnel.
Try and take care of the situation.
328
00:21:20,386 --> 00:21:21,804
Don't you bullshit me!
329
00:21:21,887 --> 00:21:24,223
I knew you'd do that,
which is why I sent Na-dan.
330
00:21:24,306 --> 00:21:26,976
He'll be there soon,
so you come and take care of Mom.
331
00:21:27,059 --> 00:21:28,477
What? Na-dan?
332
00:21:29,437 --> 00:21:32,106
I'm worried he'll get caught
doing something silly.
333
00:21:32,773 --> 00:21:35,276
I emphatically told him
not to take his inventions,
334
00:21:35,359 --> 00:21:37,820
so stop worrying
and get your butt over here right now!
335
00:21:37,903 --> 00:21:38,779
If you don't, I'll…
336
00:21:39,780 --> 00:21:41,574
I'll tell her everything.
337
00:21:45,703 --> 00:21:46,871
Should I turn back?
338
00:21:48,873 --> 00:21:50,416
-Do it. Darn it.
-Okay.
339
00:21:53,085 --> 00:21:54,920
Mom's leaving the subway station.
340
00:21:55,004 --> 00:21:56,964
She's coming up, she's…
341
00:22:10,291 --> 00:22:11,327
She's out now.
342
00:22:18,319 --> 00:22:19,445
Right…
343
00:22:20,488 --> 00:22:22,573
She's entering the alley
where our cafe is.
344
00:22:27,036 --> 00:22:28,162
She's there now.
345
00:22:37,755 --> 00:22:40,257
THE HOLY BIBLE
346
00:22:48,516 --> 00:22:49,558
My goodness.
347
00:22:51,519 --> 00:22:53,020
We need to hurry!
348
00:23:05,658 --> 00:23:08,244
Would you look at that?
349
00:23:08,327 --> 00:23:10,663
The cafe is swarming with your fans.
350
00:23:10,746 --> 00:23:13,832
-Hey, hurry up.
-I'm going as fast as I can.
351
00:23:22,883 --> 00:23:24,969
We have to stop this.
352
00:23:25,052 --> 00:23:26,929
You have to stop her.
353
00:23:30,891 --> 00:23:33,018
Stop her at all costs!
354
00:23:47,783 --> 00:23:49,785
You fucking assholes!
355
00:23:49,868 --> 00:23:51,745
What the fuck is wrong with you?
356
00:23:51,829 --> 00:23:52,955
Mom.
357
00:23:54,164 --> 00:23:55,499
-What have I done?
-I lost control there.
358
00:23:55,583 --> 00:23:57,334
-Hey, there!
-Ms. Kim!
359
00:23:58,711 --> 00:24:01,630
Turns out it's my first
and second son. Hallelujah!
360
00:24:01,714 --> 00:24:02,756
Amen.
361
00:24:02,840 --> 00:24:04,341
Hallelujah!
362
00:24:04,425 --> 00:24:06,635
You've got quite the dirty mouth.
363
00:24:06,719 --> 00:24:09,888
You should've called if you were coming
so I could pick you up.
364
00:24:09,972 --> 00:24:12,975
I was going to go home
after hanging out with my friends.
365
00:24:13,058 --> 00:24:16,604
But they said they were going to go see
a shaman when they're church deacons.
366
00:24:16,687 --> 00:24:17,771
-What?
-What?
367
00:24:17,855 --> 00:24:20,441
-So I gave them a piece of my mind.
-Good for you.
368
00:24:20,524 --> 00:24:21,984
Senior Deacon Kim?
369
00:24:25,195 --> 00:24:27,781
You were going to see a shaman.
What are you doing here?
370
00:24:27,865 --> 00:24:30,075
What about you? What are you doing here
371
00:24:30,159 --> 00:24:32,828
after scolding us for idolatry?
372
00:24:32,911 --> 00:24:34,913
I'm here to see my son.
373
00:24:34,997 --> 00:24:37,458
My son runs Café Minamdang.
374
00:24:37,541 --> 00:24:38,917
Minamdang?
375
00:24:39,501 --> 00:24:41,670
-That's where the shaman is.
-Yes.
376
00:24:41,754 --> 00:24:42,755
A shaman?
377
00:24:47,301 --> 00:24:49,970
I think there's been a misunderstanding.
378
00:24:50,054 --> 00:24:52,806
Yes, right, there's been
a big misunderstanding.
379
00:24:57,561 --> 00:24:58,854
Right?
380
00:24:59,647 --> 00:25:03,275
My son's a Christian.
What do you mean a shaman?
381
00:25:03,359 --> 00:25:07,112
This place is it.
150 Yonghae-ro, Café Minamdang.
382
00:25:07,196 --> 00:25:09,323
"Thank you for your reservation."
383
00:25:09,990 --> 00:25:12,951
Son, that's the right address.
What's going on?
384
00:25:13,952 --> 00:25:17,373
Well, that's…
385
00:25:17,873 --> 00:25:21,293
No way. No, please…
386
00:25:21,377 --> 00:25:23,212
-Ma'am!
-Time out!
387
00:25:27,841 --> 00:25:28,842
Su-cheol.
388
00:25:30,010 --> 00:25:32,137
-Yes.
-Let's stop lying.
389
00:25:33,055 --> 00:25:35,474
-Okay.
-Let's tell her everything.
390
00:25:35,557 --> 00:25:36,475
All right.
391
00:25:37,142 --> 00:25:39,853
Mom. I'm sorry for having lied to you.
392
00:25:41,855 --> 00:25:42,898
The truth is…
393
00:25:45,651 --> 00:25:47,277
Su-cheol's a shaman.
394
00:25:48,779 --> 00:25:50,030
Su-cheol?
395
00:25:51,407 --> 00:25:53,784
Oh, my God.
396
00:25:53,867 --> 00:25:55,786
Su-cheol became a shaman?
397
00:25:57,996 --> 00:25:59,873
Yes, that's right.
398
00:26:01,375 --> 00:26:02,292
That's right.
399
00:26:02,376 --> 00:26:06,130
Su-cheol, my goodness…
400
00:26:06,213 --> 00:26:10,551
Ma'am, what do I do?
401
00:26:10,634 --> 00:26:13,804
You son of a bitch.
402
00:26:14,555 --> 00:26:16,598
Su-cheol!
403
00:26:16,682 --> 00:26:18,350
Su-cheol.
404
00:26:18,434 --> 00:26:20,227
Oh, goodness.
405
00:26:20,310 --> 00:26:23,605
-Ma'am…
-Su-cheol…
406
00:27:27,768 --> 00:27:32,397
Oh, gosh. Thank you so much.
You're so pretty.
407
00:27:32,481 --> 00:27:33,690
Thank you.
408
00:27:33,774 --> 00:27:34,941
Thank you.
409
00:27:53,210 --> 00:27:55,796
Where are you going? Are you nuts?
410
00:27:55,879 --> 00:27:59,091
I can't. You know I can't lie.
411
00:27:59,174 --> 00:28:01,301
Yes, you can. Come on.
412
00:28:01,385 --> 00:28:03,720
Think of all the years
you've spent with me.
413
00:28:03,804 --> 00:28:06,139
Kong Su-cheol, you can do it.
Yes, you can.
414
00:28:06,223 --> 00:28:09,768
Just tell her the truth.
415
00:28:09,851 --> 00:28:13,772
Just tell her why you're doing this!
416
00:28:14,356 --> 00:28:16,608
-Okay. Let's tell her everything.
-Yes.
417
00:28:16,692 --> 00:28:19,528
We'll tell her that I lied
about you becoming a shaman
418
00:28:19,611 --> 00:28:21,697
and that I'm actually the shaman.
419
00:28:21,780 --> 00:28:23,865
And I was wrongfully incarcerated,
420
00:28:23,949 --> 00:28:26,660
and the real culprit happens to be
the serial killer who killed my friend.
421
00:28:28,995 --> 00:28:30,706
Let's tell her everything.
422
00:28:30,789 --> 00:28:35,127
Goodness gracious. I don't think I can.
423
00:28:35,961 --> 00:28:39,047
Kong Su-cheol. You can do this. Okay?
424
00:28:39,131 --> 00:28:40,882
Just focus on what we tell you.
425
00:28:40,966 --> 00:28:43,385
No, I can't. I'm too nervous.
426
00:28:43,468 --> 00:28:44,720
Come on.
427
00:28:44,803 --> 00:28:49,516
You know I hiccup when I lie!
428
00:28:50,600 --> 00:28:54,146
Then have a candy.
That will stop the hiccups.
429
00:28:54,229 --> 00:28:55,939
It's been scientifically proven.
430
00:28:56,022 --> 00:28:57,149
Really?
431
00:28:57,232 --> 00:28:58,316
-I think so.
-You "think"?
432
00:28:58,400 --> 00:28:59,401
I'll get Mom.
433
00:29:04,489 --> 00:29:05,449
Mom.
434
00:29:06,825 --> 00:29:07,951
Come on in.
435
00:29:10,454 --> 00:29:11,455
Goodness.
436
00:29:11,538 --> 00:29:14,166
The one asking the question
should sit here in the middle.
437
00:29:14,249 --> 00:29:15,667
-Gosh.
-Good.
438
00:29:15,751 --> 00:29:17,085
This is marvelous.
439
00:29:18,879 --> 00:29:21,715
All right. Here he comes.
440
00:29:29,014 --> 00:29:31,683
He got his powers from a child's spirit.
441
00:29:31,767 --> 00:29:33,977
-I see.
-A child…
442
00:29:37,105 --> 00:29:41,735
No. Su-cheol doesn't want to do anything.
443
00:29:44,071 --> 00:29:46,323
Spirit, sir? Well…
444
00:29:47,449 --> 00:29:49,493
Why don't we talk to this lady
445
00:29:49,576 --> 00:29:51,661
and ask her to get you some tasty candy?
446
00:29:53,288 --> 00:29:54,664
-That's right.
-She'll get you candy.
447
00:29:57,626 --> 00:30:00,212
She's too miserly. She won't buy me candy.
448
00:30:00,796 --> 00:30:05,092
You're so relentless about it. Are you
going to take it all to your grave?
449
00:30:05,175 --> 00:30:08,095
Goodness. He sounds just like my husband.
450
00:30:10,305 --> 00:30:11,932
SHE DIDN'T SPEND ANY MONEY
451
00:30:12,015 --> 00:30:13,475
ON FOOD OR CLOTHES
452
00:30:13,558 --> 00:30:15,477
TO INVEST IN A FUND WITH FRIENDS
453
00:30:15,560 --> 00:30:17,854
She had a fund she kept
with her friends for two years,
454
00:30:17,938 --> 00:30:20,148
but one of them ran off with the money.
455
00:30:20,232 --> 00:30:22,234
I don't think she's
the only victim though.
456
00:30:23,318 --> 00:30:25,654
How dare she take off with
their hard-earned--
457
00:30:25,737 --> 00:30:26,947
Get it together!
458
00:30:30,909 --> 00:30:34,579
Su-cheol's scared.
459
00:30:35,789 --> 00:30:38,917
That's why you can't trust anyone.
460
00:30:39,584 --> 00:30:41,002
Mean ladies like that
461
00:30:42,045 --> 00:30:43,421
should get owies.
462
00:30:43,505 --> 00:30:47,759
Goodness, sir. You're so good.
463
00:30:48,969 --> 00:30:51,179
Where can I find that crook?
464
00:30:53,265 --> 00:30:54,766
I think I'm getting diabetes.
465
00:30:58,145 --> 00:31:01,898
Don't worry. My big brother here
will take care of everything.
466
00:31:01,982 --> 00:31:03,108
Right?
467
00:31:03,191 --> 00:31:04,359
Big brother?
468
00:31:06,444 --> 00:31:07,696
Right.
469
00:31:09,865 --> 00:31:12,659
Well, since the spirit is still a child
470
00:31:12,742 --> 00:31:15,537
so he's asking me
to give you legal counsel.
471
00:31:16,079 --> 00:31:17,998
-May I?
-Yes, okay.
472
00:31:18,081 --> 00:31:21,960
Right, ma'am. First, you need to stop
working at the restaurant in secret
473
00:31:22,043 --> 00:31:23,712
and tell your husband what happened.
474
00:31:23,795 --> 00:31:26,548
Next, gather everyone
who was scammed out of their money,
475
00:31:26,631 --> 00:31:29,467
calculate the exact sum she stole,
476
00:31:29,551 --> 00:31:31,303
and sue your friend for fraud.
477
00:31:31,386 --> 00:31:35,140
You have a slightly higher chance
of getting her that way.
478
00:31:35,223 --> 00:31:37,434
As you know, fraud cases are all…
479
00:31:42,314 --> 00:31:44,232
I found it. I'll go closer.
480
00:31:44,316 --> 00:31:47,110
Act natural and pass by the car
to see if anyone's there.
481
00:31:52,699 --> 00:31:54,117
It's empty.
482
00:31:54,201 --> 00:31:57,495
Put on your gloves, take a look at
what's inside the car, and tell me.
483
00:31:59,831 --> 00:32:00,916
What?
484
00:32:04,502 --> 00:32:05,712
Just a bunch of garbage.
485
00:32:05,795 --> 00:32:09,633
Are there any parking permits or receipts?
Take a look at the glove box compartment.
486
00:32:13,261 --> 00:32:14,346
There isn't much here.
487
00:32:14,429 --> 00:32:16,139
Hurry, the police are almost there.
488
00:32:16,223 --> 00:32:18,225
Even the dashcam is missing.
489
00:32:18,308 --> 00:32:19,893
What about the GPS?
490
00:32:19,976 --> 00:32:21,186
No car keys either.
491
00:32:22,604 --> 00:32:24,731
They're almost there.
Never mind, just run!
492
00:32:24,814 --> 00:32:26,149
What? Jeez.
493
00:32:39,412 --> 00:32:40,705
DETECTIVE
494
00:32:42,290 --> 00:32:44,209
Take a look at the front of the car.
495
00:32:49,339 --> 00:32:51,508
-I don't see anything.
-Really?
496
00:32:54,678 --> 00:32:56,263
Wait. What's this?
497
00:32:57,847 --> 00:33:00,809
Jeez, I knew it.
498
00:33:03,645 --> 00:33:05,689
Yes, ma'am. We found the car,
499
00:33:05,772 --> 00:33:08,233
but the driver's gone
and the vehicle's been abandoned.
500
00:33:08,316 --> 00:33:10,819
And we found a bloodstain in the trunk.
501
00:33:10,902 --> 00:33:13,530
Get it tested for DNA
and tell them it's urgent.
502
00:33:13,613 --> 00:33:14,572
And the suspect?
503
00:33:14,656 --> 00:33:16,574
The area doesn't really have
security cameras,
504
00:33:16,658 --> 00:33:19,452
so it won't be easy to ID him right away.
505
00:33:19,536 --> 00:33:21,705
But we'll go over everything we can find.
506
00:33:21,788 --> 00:33:24,040
Okay. Thanks, Detective Kim.
507
00:33:31,006 --> 00:33:33,258
RESTRICTED AREA
508
00:33:33,341 --> 00:33:36,011
Sir, I have to go.
509
00:33:36,094 --> 00:33:39,389
They found the suspect's van,
and there was a bloodstain in the trunk.
510
00:33:39,472 --> 00:33:42,767
I see. If it matches with the blood
we found in the sewers,
511
00:33:42,851 --> 00:33:44,728
that will make the case easier.
512
00:33:46,354 --> 00:33:48,565
Well, what about you then?
513
00:33:49,399 --> 00:33:52,527
Well, I'll go back to work too
514
00:33:52,610 --> 00:33:54,988
then come back when Mr. Choi
regains consciousness.
515
00:33:55,739 --> 00:33:57,324
We'll get him to confess together.
516
00:33:58,950 --> 00:34:00,118
Right.
517
00:34:01,745 --> 00:34:03,538
When Choi Yeong-seop wakes up,
518
00:34:04,956 --> 00:34:07,876
I'll be able to learn
why my brother died, right?
519
00:34:09,586 --> 00:34:10,754
I'm sure you will.
520
00:34:14,299 --> 00:34:17,218
-That went well.
-I know, right?
521
00:34:18,303 --> 00:34:20,638
-He knew everything.
-Right.
522
00:34:22,974 --> 00:34:24,059
CAFÉ MINAMDANG
523
00:34:24,142 --> 00:34:25,352
All right.
524
00:34:28,897 --> 00:34:31,566
Jesus can cure you if you pray to him.
525
00:34:31,649 --> 00:34:34,027
Yes, ma'am. I'll do that.
526
00:34:34,110 --> 00:34:36,863
You two pray for Su-cheol too.
527
00:34:36,946 --> 00:34:38,698
When Moses parted the Red Sea…
528
00:34:38,782 --> 00:34:41,659
Aaron did not stop praying next to him.
529
00:34:41,743 --> 00:34:44,412
That's my son.
530
00:34:46,081 --> 00:34:47,957
Mom.
531
00:34:48,041 --> 00:34:50,543
-I want a hug too.
-Hey, you wash your hair first.
532
00:34:50,627 --> 00:34:53,296
Even with a mother's love,
I can't stand the smell of your hair.
533
00:34:55,131 --> 00:34:57,509
I love you very much, my daughter.
534
00:34:57,592 --> 00:34:58,760
I love you too.
535
00:34:59,719 --> 00:35:02,347
Gosh, you better wash your hands too.
536
00:35:02,430 --> 00:35:04,432
-I'll be off then.
-Have a safe trip home.
537
00:35:04,516 --> 00:35:06,184
Child spirit, sir. See you again.
538
00:35:06,267 --> 00:35:08,311
Call ahead the next time you come!
539
00:35:08,395 --> 00:35:09,270
Okay.
540
00:35:12,565 --> 00:35:15,110
Mr. Nam! Su-cheol! Hye-jun!
541
00:35:19,280 --> 00:35:21,199
Everyone's like that the first time.
542
00:35:23,284 --> 00:35:25,453
-"I don't want to!"
-What's going on?
543
00:35:25,537 --> 00:35:26,621
Leave him alone.
544
00:35:33,294 --> 00:35:37,424
We've got soju and makgeolli.
He had a nice little pub set up here.
545
00:35:38,216 --> 00:35:40,593
His palate is rather consistent.
546
00:35:41,386 --> 00:35:44,222
We should look for a man
who bought these chips on a daily basis--
547
00:35:44,305 --> 00:35:45,348
As if.
548
00:35:46,266 --> 00:35:48,935
My gosh, you startled me.
549
00:35:49,018 --> 00:35:51,855
Look at him, trying to save his own neck.
550
00:35:51,938 --> 00:35:53,064
Gosh.
551
00:35:53,148 --> 00:35:55,733
We can't catch Gopuri if we all get sick.
552
00:36:04,200 --> 00:36:05,577
RECEIPT, THE RED CROSS
JEONGUIRO 1BEON-GIL, ILSAN
553
00:36:05,660 --> 00:36:06,870
Wait.
554
00:36:08,705 --> 00:36:11,249
This address is the slums.
555
00:36:11,332 --> 00:36:13,543
Could this be Gopuri's address?
556
00:36:13,626 --> 00:36:17,255
Gopuri either just threw it away
or left it there on purpose.
557
00:36:17,338 --> 00:36:18,256
It's a clue!
558
00:36:20,675 --> 00:36:22,469
I did good, right? Didn't I?
559
00:36:22,552 --> 00:36:24,471
Can I get paid for my travel expenses?
560
00:36:25,346 --> 00:36:26,723
All right.
561
00:36:29,684 --> 00:36:30,810
Seriously?
562
00:36:30,894 --> 00:36:35,064
Come on, sir.
You have to include the hazard pay.
563
00:36:35,148 --> 00:36:36,357
You know your rights.
564
00:36:36,441 --> 00:36:41,237
I am so glad that you turned out so smart.
It must be because you're my protégé.
565
00:36:41,321 --> 00:36:42,780
-What?
-What?
566
00:36:44,824 --> 00:36:46,159
What's with you two?
567
00:36:46,242 --> 00:36:49,329
Never mind. We need to get there
before Grumpy, so let's hurry.
568
00:36:49,412 --> 00:36:52,749
No. I have to know
why you were looking at me like that.
569
00:36:52,832 --> 00:36:57,003
Do you really want to know?
Hye-jun doesn't want to tell you!
570
00:36:58,296 --> 00:36:59,589
Is she ill?
571
00:37:00,381 --> 00:37:01,841
This is so humiliating.
572
00:37:04,928 --> 00:37:05,762
DAEUN POLICE STATION
573
00:37:05,845 --> 00:37:07,138
Shall we begin the briefing?
574
00:37:07,889 --> 00:37:10,892
Well, the DNA found in the car matched
Choi Yeong-seop's.
575
00:37:10,975 --> 00:37:13,853
And the bloodstain belongs to the victim
we found in the sewers.
576
00:37:13,937 --> 00:37:16,105
No DNA has been found
other than those two?
577
00:37:16,189 --> 00:37:17,190
No.
578
00:37:17,899 --> 00:37:20,652
But the analysis of the cloth
covering the victim
579
00:37:20,735 --> 00:37:23,488
showed traces of dye as well as blood.
580
00:37:24,155 --> 00:37:25,782
-Dye?
-Yes.
581
00:37:25,865 --> 00:37:26,991
And the analysis?
582
00:37:27,075 --> 00:37:28,409
-Gwang-tae.
-Right.
583
00:37:28,493 --> 00:37:32,872
They said it was a common dye
and it won't be easy to track down,
584
00:37:32,956 --> 00:37:35,708
but I asked them to run a detailed
analysis just in case.
585
00:37:36,292 --> 00:37:39,212
I sent the victim's DNA
to the data center,
586
00:37:39,295 --> 00:37:42,257
where my friend's sister's cousin works.
587
00:37:42,340 --> 00:37:45,343
So I was able to get the results early…
588
00:37:50,682 --> 00:37:52,850
There hasn't been a match yet.
589
00:37:52,934 --> 00:37:54,018
Come on.
590
00:37:54,102 --> 00:37:56,896
If he is a runaway and
his disappearance hasn't been reported,
591
00:37:56,980 --> 00:37:59,357
we wouldn't be able
to identify them using their DNA.
592
00:37:59,440 --> 00:38:02,944
We lost the accomplice,
so we need to find out who the victim was.
593
00:38:03,027 --> 00:38:04,195
That's not good.
594
00:38:07,240 --> 00:38:09,117
Mr. Choi and the hit-and-run driver…
595
00:38:09,200 --> 00:38:11,786
I will now consider them an accomplice
and investigate them.
596
00:38:11,869 --> 00:38:14,163
How can you be sure that they were?
597
00:38:14,247 --> 00:38:17,667
We would have had the DNA
of the person who hit Choi Yeong-seop
598
00:38:17,750 --> 00:38:20,503
unless someone removed it on purpose.
599
00:38:20,587 --> 00:38:21,963
We didn't find anything.
600
00:38:22,046 --> 00:38:23,256
Right.
601
00:38:23,339 --> 00:38:27,844
So they left Choi Yeong-seop's DNA
in order to frame him.
602
00:38:28,428 --> 00:38:31,598
Then we need to be open to the possibility
that he's the main culprit.
603
00:38:32,557 --> 00:38:35,226
Mr. Shaman said that
the real culprit is still out there.
604
00:38:35,310 --> 00:38:36,811
Right.
605
00:38:37,854 --> 00:38:40,315
That prosecutor three years ago
606
00:38:40,398 --> 00:38:43,192
must have had a reason
to let Choi Yeong-seop go.
607
00:38:47,196 --> 00:38:48,573
That's why he was murdered.
608
00:38:50,366 --> 00:38:53,077
At the hand of Choi Yeong-seop,
who he let go himself.
609
00:39:00,460 --> 00:39:01,919
PROSECUTOR CHA DO-WON
610
00:39:05,465 --> 00:39:06,633
Yes, sir.
611
00:39:08,718 --> 00:39:11,554
I'll join you.
Send me the location right away.
612
00:39:11,638 --> 00:39:12,722
Yes.
613
00:39:14,057 --> 00:39:16,643
Prosecutor Cha says
he found Choi Yeong-seop's residence,
614
00:39:16,726 --> 00:39:19,103
so I'll go check it out
and call you afterward.
615
00:39:21,064 --> 00:39:22,857
-Bye.
-Bye.
616
00:39:27,820 --> 00:39:29,739
I've got a bad feeling.
617
00:39:29,822 --> 00:39:31,074
About what?
618
00:39:31,157 --> 00:39:33,409
That cell phone…
What if we end up in the slammer?
619
00:39:36,120 --> 00:39:38,873
I can't believe you just said that.
You know I've been in one.
620
00:39:41,751 --> 00:39:46,255
Why do you think I held on to this phone
and let her beat me like that?
621
00:39:47,131 --> 00:39:51,719
It's highly likely that the person
Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri.
622
00:39:53,888 --> 00:39:55,932
You were beaten up by Ms. Han?
623
00:39:56,015 --> 00:39:57,767
No, I didn't.
624
00:39:57,850 --> 00:40:00,269
I let her hit me
because of the cell phone.
625
00:40:00,353 --> 00:40:02,313
Gosh, so it happened.
626
00:40:02,897 --> 00:40:05,149
Great job. Congratulations.
627
00:40:05,233 --> 00:40:08,236
That compliment wasn't for me, was it?
628
00:40:08,319 --> 00:40:10,780
-I bet it's Ms. Han.
-Bingo.
629
00:40:10,863 --> 00:40:12,782
You two better watch out.
630
00:40:22,583 --> 00:40:24,168
Here. This way.
631
00:40:25,503 --> 00:40:27,463
You're almost there. Just another block.
632
00:40:42,270 --> 00:40:43,187
Put these on.
633
00:40:51,571 --> 00:40:52,739
Damn it.
634
00:40:55,450 --> 00:40:56,534
Jeez.
635
00:41:00,163 --> 00:41:02,415
What? She's pretty.
636
00:41:03,458 --> 00:41:07,003
I don't think this is
Choi Yeong-seop's daughter though.
637
00:41:07,086 --> 00:41:09,464
That's probably the victim
we found in the sewers.
638
00:41:09,547 --> 00:41:10,423
What?
639
00:41:15,094 --> 00:41:16,471
So it was him who did it?
640
00:41:17,138 --> 00:41:18,222
Those aren't his.
641
00:41:18,306 --> 00:41:20,641
Then did Gopuri put them here?
642
00:41:20,725 --> 00:41:23,102
Yes. Because unlike Choi Yeong-seop,
643
00:41:23,186 --> 00:41:25,146
Gopuri can't stand things being messy.
644
00:41:25,229 --> 00:41:28,024
How creepy.
645
00:41:28,107 --> 00:41:30,234
He's just like you.
646
00:41:32,570 --> 00:41:35,448
I'm sure there's a clue here somewhere.
647
00:41:41,204 --> 00:41:43,790
Great news. Choi Yeong-seop is conscious.
648
00:41:44,373 --> 00:41:46,167
And the bad news is…
649
00:41:49,170 --> 00:41:52,131
You need to hurry.
Detective Grumpy just arrived.
650
00:41:53,424 --> 00:41:55,593
What are you doing there? Come on!
651
00:42:05,436 --> 00:42:06,687
I think it's over there.
652
00:42:09,565 --> 00:42:11,025
She'll be there in five minutes.
653
00:42:11,692 --> 00:42:14,362
Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop,
654
00:42:14,862 --> 00:42:17,907
-what do you think your passcode would be?
-Come on!
655
00:42:17,990 --> 00:42:20,243
That's not important right now!
656
00:42:21,577 --> 00:42:24,747
Wouldn't he have thought it unfair
that he was living in squalor?
657
00:42:36,926 --> 00:42:38,094
You have three minutes.
658
00:42:39,303 --> 00:42:42,890
Are you crazy? What you're doing here
looks suspicious even in my eyes.
659
00:42:42,974 --> 00:42:46,811
So what would a detective think?
They'll find you very suspicious.
660
00:43:03,119 --> 00:43:05,329
The thing that keeps
Choi Yeong-seop going…
661
00:43:05,913 --> 00:43:07,415
It's…
662
00:43:07,498 --> 00:43:09,667
-Come on, let's go.
-Just a minute.
663
00:43:12,253 --> 00:43:13,379
CENTER FOR MISSING CHILDREN
664
00:43:15,298 --> 00:43:17,049
You're driving me insane here.
665
00:43:17,133 --> 00:43:18,801
Come out, now.
666
00:43:18,885 --> 00:43:21,762
I said wait! Damn it.
667
00:43:25,850 --> 00:43:26,934
Come on.
668
00:43:54,462 --> 00:43:55,379
Be quiet.
669
00:43:58,633 --> 00:43:59,550
-Gosh!
-Geez.
670
00:44:00,426 --> 00:44:02,553
Gosh, look what you just did.
671
00:44:02,637 --> 00:44:04,764
That was my last cup!
672
00:44:04,847 --> 00:44:07,141
I'm sorry, sir.
I understand that you're upset,
673
00:44:07,224 --> 00:44:10,353
but alcohol is a Group One carcinogen
and is a fatal substance
674
00:44:10,436 --> 00:44:13,230
-that could lead to premature--
-Don't patronize me!
675
00:44:13,314 --> 00:44:15,316
-I'm sorry, sir.
-Sir, please calm down.
676
00:44:15,399 --> 00:44:17,193
-I'll pay for your soju.
-What?
677
00:44:18,778 --> 00:44:20,488
I don't have any cash.
678
00:44:20,571 --> 00:44:23,240
-Are you kidding me?
-Sir, I've got it.
679
00:44:23,324 --> 00:44:25,201
Here you go.
680
00:44:25,284 --> 00:44:26,202
Damn it.
681
00:44:27,244 --> 00:44:28,579
Gosh…
682
00:44:28,663 --> 00:44:30,164
I'm sorry.
683
00:44:35,628 --> 00:44:38,422
He's very energetic for his age.
684
00:44:40,341 --> 00:44:42,510
-Shall we go in?
-Okay.
685
00:45:07,493 --> 00:45:09,495
When are his daughter
and wife's birthdays?
686
00:45:09,578 --> 00:45:10,413
Give me a minute.
687
00:45:11,998 --> 00:45:14,291
June 10th and November 9th.
688
00:45:28,389 --> 00:45:31,225
I'LL NEVER LET GO AGAIN.
I'LL ALWAYS PROTECT YOU.
689
00:45:38,774 --> 00:45:40,401
You got it. What was the passcode?
690
00:45:40,484 --> 00:45:42,903
The date his daughter's rapist,
Do Jun-ha, was killed.
691
00:45:42,987 --> 00:45:45,072
-That's scary.
-His number is 01012344131.
692
00:45:45,156 --> 00:45:46,407
We're off to the hospital.
693
00:45:46,490 --> 00:45:48,576
Get the call record
and the location of that number.
694
00:45:48,659 --> 00:45:50,536
And find out where he's been recently.
695
00:45:57,877 --> 00:45:58,878
What?
696
00:46:00,838 --> 00:46:04,049
I think we found proof
that Choi Yeong-seop was the real culprit.
697
00:46:07,636 --> 00:46:11,140
I'm even more confident
that he was just an accessory.
698
00:46:31,327 --> 00:46:33,704
What is it? Do you know her?
699
00:46:34,330 --> 00:46:37,333
It's Kang Eun-hye,
the girl who went missing a month ago.
700
00:46:37,416 --> 00:46:38,417
Then…
701
00:46:39,335 --> 00:46:42,254
The body found in the sewers is…
702
00:46:42,922 --> 00:46:44,173
Damn it.
703
00:46:45,382 --> 00:46:47,718
I should have looked into it better.
704
00:46:54,266 --> 00:46:57,770
It's not your fault. Don't blame yourself.
705
00:47:04,276 --> 00:47:07,363
I've checked the base station access log.
706
00:47:07,446 --> 00:47:08,906
Choi Yeong-seop was in Hancheon
707
00:47:08,989 --> 00:47:11,951
and only arrived at Seoul Station
around 9 p.m. yesterday.
708
00:47:12,535 --> 00:47:14,995
Then he moved to Yeonhoe-dong
at about ten o'clock.
709
00:47:15,079 --> 00:47:16,539
Ten o'clock…
710
00:47:17,665 --> 00:47:19,583
That's when I was being humiliated.
711
00:47:20,376 --> 00:47:22,169
So he was in the countryside all this time
712
00:47:22,253 --> 00:47:24,338
and came to Seoul
on the day the body was found.
713
00:47:25,422 --> 00:47:29,426
Maybe the real culprit asked him
to come help dispose of the body.
714
00:47:30,261 --> 00:47:31,804
That's possible.
715
00:47:31,887 --> 00:47:35,015
Anyway, we need to find
who called him to the crime scene.
716
00:47:35,099 --> 00:47:36,350
Right.
717
00:47:36,433 --> 00:47:39,770
Who did Choi Yeong-seop last
talk to on the phone? Can you find out?
718
00:47:39,854 --> 00:47:41,939
I think it's a burner phone,
719
00:47:42,690 --> 00:47:45,693
-but I'll look into it. Bye.
-Bye.
720
00:47:46,694 --> 00:47:48,863
Well, this is a conundrum.
721
00:49:08,790 --> 00:49:11,460
Sir, do you know where you are right now?
722
00:49:36,427 --> 00:49:39,054
We'll take one each.
723
00:49:39,138 --> 00:49:40,264
What?
724
00:49:40,347 --> 00:49:42,724
Use your head, not your body.
725
00:49:42,808 --> 00:49:43,892
Okay.
726
00:49:43,976 --> 00:49:45,269
Your head.
727
00:49:45,352 --> 00:49:48,188
I know. I heard you.
You don't want me to fight, do you?
728
00:49:48,981 --> 00:49:51,316
-Use your head, okay?
-Yes, I got it.
729
00:49:56,363 --> 00:50:00,284
Gosh. Well, hello there.
730
00:50:03,662 --> 00:50:04,830
-Let's go.
-Okay.
731
00:50:21,763 --> 00:50:23,182
I, too,
732
00:50:24,266 --> 00:50:25,684
use my head at times.
733
00:50:33,358 --> 00:50:35,486
What? What's this?
734
00:50:37,279 --> 00:50:38,697
Jeez, what a piece of crap.
735
00:50:40,824 --> 00:50:41,783
Seriously?
736
00:50:45,662 --> 00:50:49,708
What on earth did you do to
make the bumper fall off?
737
00:50:50,459 --> 00:50:51,627
I'm on my way.
738
00:50:53,212 --> 00:50:54,713
I need to take care of something.
739
00:50:54,796 --> 00:50:59,885
Hey, get me a cup of coffee
on your way back.
740
00:51:00,719 --> 00:51:03,055
Yemen Mocha Mattari.
741
00:51:03,680 --> 00:51:04,890
Make it drip-brewed.
742
00:51:06,433 --> 00:51:08,644
I can't believe you said that
when you look like that.
743
00:51:09,311 --> 00:51:14,233
I guess young police these days
just say their thoughts out loud.
744
00:51:14,316 --> 00:51:15,609
See you later, sir.
745
00:51:16,944 --> 00:51:18,862
How do I knock some sense into him?
746
00:51:20,447 --> 00:51:22,199
"Yemen Mocha Mattari."
747
00:51:23,325 --> 00:51:24,952
That's a great coffee.
748
00:51:26,411 --> 00:51:28,372
Mr. Shaman. What are you doing here?
749
00:51:29,998 --> 00:51:33,961
You know the spirit that haunts
Major Crimes Investigation Division Seven?
750
00:51:35,170 --> 00:51:37,589
-Yes?
-I think it's following you around.
751
00:51:38,549 --> 00:51:42,010
I'm being haunted?
752
00:51:42,094 --> 00:51:43,095
Yes.
753
00:51:46,056 --> 00:51:49,434
You've had a series of misfortunes lately.
754
00:51:50,352 --> 00:51:52,062
-Right.
-You used to be the best,
755
00:51:52,145 --> 00:51:54,189
so how did you end up like this?
756
00:51:55,983 --> 00:51:58,277
You were covering
for your junior officer's mistake
757
00:51:59,278 --> 00:52:00,237
and got demoted.
758
00:52:00,320 --> 00:52:02,489
What? How did you know that?
759
00:52:02,573 --> 00:52:06,952
He was transferred to the Daeun Station
six months ago,
760
00:52:07,911 --> 00:52:11,415
and he hasn't caught anyone since
because they won't give him any cases.
761
00:52:12,541 --> 00:52:14,459
His superiors must have it in for him.
762
00:52:14,543 --> 00:52:16,545
I think they're just waiting
for him to quit.
763
00:52:16,628 --> 00:52:18,922
I'm sensing an ominous aura.
764
00:52:19,006 --> 00:52:21,133
It's very angry.
765
00:52:21,216 --> 00:52:24,386
You have an evil spirit haunting you.
A very nasty one at that!
766
00:52:24,970 --> 00:52:25,971
An evil spirit?
767
00:52:26,763 --> 00:52:28,015
Evil spirit…
768
00:52:28,974 --> 00:52:30,517
What did you just say?
769
00:52:31,518 --> 00:52:32,603
Is that so?
770
00:52:33,312 --> 00:52:35,689
I see. So it was six months ago.
771
00:52:37,024 --> 00:52:38,025
Six months ago?
772
00:52:38,108 --> 00:52:40,986
Something happened
six months ago, didn't it?
773
00:52:42,696 --> 00:52:45,449
Is there a ghost behind me right now?
774
00:52:45,532 --> 00:52:46,408
Yes.
775
00:52:47,618 --> 00:52:51,705
Don't you feel a chill behind you?
776
00:52:52,331 --> 00:52:54,583
And don't you wake up
in the middle of the night?
777
00:52:57,085 --> 00:52:58,462
TURN ON AIR CONDITIONING
778
00:53:02,341 --> 00:53:04,676
Cue the cold air!
779
00:53:16,146 --> 00:53:17,272
You're in danger.
780
00:53:17,356 --> 00:53:20,233
There are two of them,
781
00:53:20,317 --> 00:53:24,446
the evil spirit and a spirit
held back by his regrets.
782
00:53:24,529 --> 00:53:27,783
So what should I do?
783
00:53:28,533 --> 00:53:31,870
The evil spirit has drained your energy,
784
00:53:31,953 --> 00:53:34,247
making it easier for others to haunt you.
785
00:53:34,915 --> 00:53:37,250
What do I do, Mr. Shaman?
786
00:53:37,334 --> 00:53:41,713
Do you need to ask?
You have to coax them into crossing over.
787
00:53:41,797 --> 00:53:43,006
What else is there to do?
788
00:53:43,090 --> 00:53:48,136
Then could you do the coaxing
and send them to the afterlife?
789
00:53:49,596 --> 00:53:52,265
They're a bit dangerous
to just leave there,
790
00:53:52,349 --> 00:53:56,561
but how shall I coax them to see them off?
791
00:53:59,022 --> 00:54:01,566
-Wait.
-Stop. You only have 2,000 won anyway.
792
00:54:01,650 --> 00:54:03,527
How did you know that?
793
00:54:03,610 --> 00:54:06,405
You can't send off
two spirits with just 2,000 won.
794
00:54:06,488 --> 00:54:08,156
I can use my credit card.
795
00:54:08,240 --> 00:54:10,075
Wait, this one is for official duties.
796
00:54:11,201 --> 00:54:13,704
Why do I have
my loyalty card here? Unbelievable.
797
00:54:16,915 --> 00:54:21,294
Well, he's a very powerful shaman
798
00:54:21,378 --> 00:54:24,256
and he came to talk to you, Mr. Choi.
799
00:54:25,465 --> 00:54:28,260
A spirit who was murdered
800
00:54:29,010 --> 00:54:30,345
is looking at you, weeping.
801
00:54:31,847 --> 00:54:32,848
As if.
802
00:54:35,142 --> 00:54:37,185
I'm glad to see you
still alive and kicking.
803
00:54:37,269 --> 00:54:39,855
That should be enough energy
for you to talk to the dead.
804
00:54:40,522 --> 00:54:43,567
Sir, let me just remind you
805
00:54:43,650 --> 00:54:47,195
that you should go easy on him
since this is against protocols.
806
00:54:47,279 --> 00:54:49,030
I understand exactly what you mean.
807
00:54:49,656 --> 00:54:51,491
-Now leave.
-Okay.
808
00:54:51,575 --> 00:54:54,619
You can stay if you want
another spirit haunting you.
809
00:54:54,703 --> 00:54:56,747
No, it's fine. I'll just leave you to it.
810
00:54:57,414 --> 00:54:59,624
Please, see them off for me. Okay?
811
00:54:59,708 --> 00:55:00,625
Bye.
812
00:55:05,338 --> 00:55:10,177
The dead must dry their tears and
overcome their pain to reach the heavens,
813
00:55:10,844 --> 00:55:12,471
but their tears never cease.
814
00:55:12,554 --> 00:55:17,184
If anyone's upset, that would be me
and not some ghost.
815
00:55:17,267 --> 00:55:18,685
Right.
816
00:55:19,728 --> 00:55:23,148
That's why your daughter worries so much.
817
00:55:25,442 --> 00:55:26,985
Stop that nonsense.
818
00:55:27,652 --> 00:55:29,946
Your daughter,
who committed suicide, is telling me
819
00:55:31,156 --> 00:55:32,824
that you didn't do it.
820
00:55:32,908 --> 00:55:36,495
"My father would never kill someone.
He's been framed."
821
00:55:36,578 --> 00:55:39,206
"I saw it. My father's being used."
822
00:55:39,289 --> 00:55:40,916
That's what she said.
823
00:55:40,999 --> 00:55:43,293
You promised her
you'd never let go of her again
824
00:55:43,376 --> 00:55:47,380
on the day she got lost
at the amusement park.
825
00:55:48,799 --> 00:55:50,050
Is…
826
00:55:50,717 --> 00:55:52,219
Su-ji really here?
827
00:55:53,637 --> 00:55:54,596
Su-ji…
828
00:55:55,847 --> 00:55:57,974
I'm sorry.
829
00:55:58,058 --> 00:56:02,145
I was going to kill that bastard
and kill myself too,
830
00:56:02,854 --> 00:56:04,147
but I promised him
831
00:56:04,981 --> 00:56:09,152
that I would pay any price
if he killed the bastard for me.
832
00:56:09,820 --> 00:56:12,656
You promised him you'd pay a price
for having him kill someone?
833
00:56:19,663 --> 00:56:22,457
I'm so sorry. I really am.
834
00:56:22,541 --> 00:56:25,377
I'll get the car fixed
and make sure it's in perfect condition.
835
00:56:25,961 --> 00:56:30,382
That's not the problem.
How am I going to get to work?
836
00:56:30,465 --> 00:56:34,261
So you're worried about going to work.
Gosh, don't worry.
837
00:56:34,344 --> 00:56:36,304
You can use that car
until yours get fixed.
838
00:56:37,597 --> 00:56:38,723
How's that?
839
00:56:42,644 --> 00:56:43,937
Sir…
840
00:56:46,731 --> 00:56:48,149
I'd be happy to.
841
00:56:52,821 --> 00:56:55,407
Wait. Isn't he the man
842
00:56:55,490 --> 00:56:57,868
who was with Mr. Nam?
843
00:56:59,703 --> 00:57:03,039
What? Don't tell me he's here.
844
00:57:03,957 --> 00:57:05,041
What?
845
00:57:05,625 --> 00:57:08,461
Wait. Hold on.
846
00:57:08,545 --> 00:57:10,881
You should talk it out. Let's use words.
847
00:57:13,425 --> 00:57:15,260
What? Ma'am.
848
00:57:16,219 --> 00:57:17,846
I'll be off then.
849
00:57:22,517 --> 00:57:25,270
I wanted to get revenge with my own hands,
850
00:57:25,353 --> 00:57:26,938
but it turned out
851
00:57:27,022 --> 00:57:30,358
murder isn't something
you can do just because you want to.
852
00:57:30,442 --> 00:57:32,652
I'm such an idiot.
853
00:57:34,321 --> 00:57:36,197
But he told me
854
00:57:36,281 --> 00:57:39,409
he would punish Do Jun-ha for me.
855
00:57:40,076 --> 00:57:44,205
I told him I'd do anything
for the bastard's death.
856
00:57:45,790 --> 00:57:47,250
When I opened my eyes,
857
00:57:48,043 --> 00:57:51,296
the bastard was really dead.
858
00:57:52,297 --> 00:57:54,466
Who was the person who told you that?
859
00:57:55,717 --> 00:57:56,927
I never
860
00:57:58,470 --> 00:57:59,596
got to see his face.
861
00:57:59,679 --> 00:58:01,973
Is he the one
who called you over to the sewers?
862
00:58:02,641 --> 00:58:06,728
I can't really remember his voice.
863
00:58:09,064 --> 00:58:11,149
You have to. If you can't,
864
00:58:11,858 --> 00:58:13,902
everyone will think you're a murderer.
865
00:58:14,778 --> 00:58:16,571
And that'll make your daughter sad.
866
00:58:16,655 --> 00:58:18,406
Su-ji will understand.
867
00:58:21,034 --> 00:58:25,330
It was the only way to bring justice
to the bastard who killed Su-ji.
868
00:58:26,706 --> 00:58:28,792
The bastard deserved to die.
869
00:58:31,878 --> 00:58:35,382
You didn't have a reason to go after
Prosecutor Han Jae-jeong though.
870
00:58:35,465 --> 00:58:38,510
Is Mr. Nam here
at the hospital too right now?
871
00:58:42,681 --> 00:58:46,226
He's not here to see
Choi Yeong-seop, is he?
872
00:58:47,811 --> 00:58:51,147
No way. Choi Yeong-seop? Nonsense.
873
00:58:51,731 --> 00:58:53,483
What? Wait!
874
00:58:54,234 --> 00:58:55,402
Come here!
875
00:58:55,485 --> 00:58:56,903
Why did he kill Prosecutor Han?
876
00:58:56,987 --> 00:58:59,364
And what about the girl
we found in the sewers?
877
00:58:59,447 --> 00:59:01,658
What did that man tell you?
878
00:59:01,741 --> 00:59:03,994
Did he tell you
that they also deserved to die?
879
00:59:05,036 --> 00:59:08,832
If it was him who did it,
there must have been a good reason--
880
00:59:08,915 --> 00:59:10,333
No!
881
00:59:10,417 --> 00:59:12,002
There's no reason behind it.
882
00:59:12,752 --> 00:59:14,087
You helped the murderer
883
00:59:14,170 --> 00:59:17,215
who killed an honorable prosecutor
and a young girl!
884
00:59:17,882 --> 00:59:20,010
So tell me. Who's really behind this?
885
00:59:20,677 --> 00:59:22,429
No, it can't be…
886
00:59:33,106 --> 00:59:34,441
You know it too!
887
00:59:34,524 --> 00:59:36,901
The real reason
he told you to come to the sewers.
888
00:59:37,485 --> 00:59:40,822
He was going to frame you
for his crime then kill you.
889
00:59:40,905 --> 00:59:42,699
You were being used!
890
00:59:48,621 --> 00:59:51,291
Tell me unless you want Su-ji
to remember you as a murderer.
891
00:59:52,083 --> 00:59:53,460
Jeez.
892
00:59:53,543 --> 00:59:54,919
Who called you over?
893
00:59:56,546 --> 00:59:57,756
Who…
894
00:59:59,341 --> 01:00:01,384
Who killed Prosecutor Han Jae-jeong?
895
01:00:02,218 --> 01:00:03,595
I…
896
01:00:03,678 --> 01:00:06,973
I have a bad feeling about this.
897
01:00:07,640 --> 01:00:09,100
I'm sorry!
898
01:00:12,479 --> 01:00:13,855
Ms. Han!
899
01:00:14,522 --> 01:00:17,359
I tried to save Prosecutor Han…
900
01:00:19,778 --> 01:00:21,988
What do you think you are doing?
901
01:00:22,072 --> 01:00:24,282
Tell me, Choi Yeong-seop.
You didn't do it.
902
01:00:24,366 --> 01:00:26,910
-Tell me who the real culprit is!
-Stop it!
903
01:00:26,993 --> 01:00:28,328
Say it! Tell me!
904
01:00:29,037 --> 01:00:30,121
Come here!
905
01:00:40,965 --> 01:00:43,718
My goodness.
906
01:00:44,302 --> 01:00:47,055
Mr. Choi. One, two…
907
01:00:47,555 --> 01:00:49,557
-Move aside.
-Right, okay.
908
01:00:50,058 --> 01:00:51,309
-Hurry up.
-How is he?
909
01:00:51,893 --> 01:00:52,894
We need to hurry.
910
01:00:54,270 --> 01:00:55,688
Let go of me.
911
01:00:58,108 --> 01:00:59,359
I said, let go of me.
912
01:01:06,616 --> 01:01:07,784
Please, let go.
913
01:01:12,705 --> 01:01:15,291
There's something I need to hear
from Choi Yeong-seop!
914
01:01:16,209 --> 01:01:18,336
Do you know what you just did?
915
01:01:18,920 --> 01:01:23,258
The culprit almost died
before he could confess because of you.
916
01:01:23,341 --> 01:01:27,345
Again, I lost the culprit because of you!
917
01:01:28,054 --> 01:01:30,640
No. You're the one
who made me lose the culprit.
918
01:01:30,723 --> 01:01:34,519
Choi Yeong-seop admitted it.
The culprit killed Do Jun-ha for him.
919
01:01:34,602 --> 01:01:36,146
That's why he follows his orders.
920
01:01:36,229 --> 01:01:39,441
Don't give me that crap.
Choi Yeong-seop is the killer.
921
01:01:39,524 --> 01:01:42,026
I was the one who arrested him
at the scene three years ago.
922
01:01:42,110 --> 01:01:44,946
It's not like you saw him kill someone
with your own eyes.
923
01:01:46,573 --> 01:01:49,868
What about you then?
Did you see it with your own eyes?
924
01:01:50,410 --> 01:01:52,078
Is that how you're so sure?
925
01:01:56,749 --> 01:01:58,001
I've seen him.
926
01:01:58,835 --> 01:02:00,003
The real culprit.
927
01:02:17,098 --> 01:02:18,313
MINAMDANG
928
01:02:18,313 --> 01:02:22,901
EPILOGUE
929
01:03:30,182 --> 01:03:33,096
Subtitle translation by: Jung-in Park
930
01:04:00,248 --> 01:04:03,001
Arsonists enjoy watching their work.
931
01:04:03,084 --> 01:04:04,669
Especially if they committed murder.
932
01:04:04,752 --> 01:04:06,796
I can't trust you
because you go around conning people
933
01:04:06,879 --> 01:04:08,840
pretending to be a shaman!
934
01:04:08,923 --> 01:04:11,759
Do you admit to the murder of
Prosecutor Han Jae-jeong?
935
01:04:11,843 --> 01:04:13,052
I just killed him.
936
01:04:13,636 --> 01:04:17,181
He won't. The killer must have
looked like a savior to Choi Yeong-seop.
937
01:04:17,265 --> 01:04:19,726
So, I lie down, pretending
to be Choi Yeong-seop,
938
01:04:19,809 --> 01:04:21,394
and catch Gopuri when he shows up?
939
01:04:21,477 --> 01:04:24,522
You just want to prove
that Choi Yeong-seop wasn't the killer.
940
01:04:24,606 --> 01:04:28,067
You said you wanted to believe me.
I'll show you that I wasn't wrong.
941
01:04:28,212 --> 01:04:33,824
Ripped and resynced by YoungJedi