1
00:00:10,010 --> 00:00:12,429
সিরিয়াল নেটফ্লিক্স
2
00:00:48,215 --> 00:00:51,176
আমি প্রথমে মিথ্যা বলতে চাইনি ।
3
00:00:51,260 --> 00:00:54,721
আমি ঠিক
সেই অন্ধ তারিখে গিয়েছিলাম, তারপর মিস্টার কাংয়ের সাথে দেখা হয়েছিল...
4
00:00:54,805 --> 00:00:56,098
অন্ধ তারিখ?
5
00:00:56,181 --> 00:00:58,850
তুমি কেনো করেছিলে…
6
00:00:58,934 --> 00:01:01,478
আমি
মেরিন গ্রুপের জিন ইয়ং-এসইও-এর সাথে বন্ধু।
7
00:01:01,562 --> 00:01:03,855
তিনি সেই অন্ধ তারিখে যেতে চাননি , তাই…
8
00:01:03,939 --> 00:01:05,023
তাই…
9
00:01:05,107 --> 00:01:08,026
মিস্টার কাং জানার পর
আমি আসল জিন ইয়ং-সিও নই,
10
00:01:09,111 --> 00:01:11,446
সে আমাকে
তার গার্লফ্রেন্ড হওয়ার ভান করতে বলল
11
00:01:12,239 --> 00:01:16,159
কারণ তিনি অন্ধ তারিখে গিয়ে তার সময় নষ্ট করতে চান না ।
12
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
তাই আপনারা
আমাকে ঠকাতে ডেটিং শুরু করেছেন,
13
00:01:20,956 --> 00:01:23,250
আপনি একটি বাস্তব দম্পতি না হলেও?
14
00:01:26,253 --> 00:01:30,674
- জী জনাব. যাইহোক...
- যদি তোমাদের মধ্যে সম্পর্ক না থাকে,
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,635
- আমার আর কিছু শোনার দরকার নেই।
- যাহোক…
16
00:01:34,511 --> 00:01:37,264
Tae-mo দেখা বন্ধ করুন.
17
00:01:38,265 --> 00:01:40,600
আমি ভেবেছিলাম আপনি এই পরিস্থিতিতে থাকতে চান না
18
00:01:41,184 --> 00:01:42,978
যা অন্যদের ভুল বুঝে।
19
00:01:44,521 --> 00:01:46,148
স্যার, আমার কিছু বলার আছে...
20
00:01:46,231 --> 00:01:47,774
ইয়া, সুং-হুন।
21
00:01:49,276 --> 00:01:50,152
কি?
22
00:01:51,236 --> 00:01:52,654
Tae-moo সঙ্গে কি ভুল?
23
00:01:59,953 --> 00:02:00,912
আমি ভালো আছি!
24
00:02:02,873 --> 00:02:04,750
হ্যা চল যাই.
25
00:02:25,979 --> 00:02:29,232
মা!
26
00:02:29,316 --> 00:02:30,525
চলো, তাই-মু!
27
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
আয়াহ!
28
00:02:43,372 --> 00:02:44,998
আপনি এখানে দেখানোর সাহস কিভাবে?
29
00:02:45,082 --> 00:02:45,999
পাক.
30
00:02:46,083 --> 00:02:48,043
তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না?
31
00:02:48,126 --> 00:02:52,005
আমি চাই না যে কেউ এমন জিনিস দেখুক
যা লোকেরা ভুল বুঝতে পারে।
32
00:02:55,884 --> 00:02:57,010
পিতামহ…
33
00:02:57,094 --> 00:03:00,097
আমি চাই না তুমি আমাকে যে ডাকো।
34
00:03:01,098 --> 00:03:04,935
কার দোষ Tae-moo একটি দুর্ঘটনা?
35
00:03:06,603 --> 00:03:08,647
আমি ভালো আছি, রাগ করো না।
36
00:03:11,024 --> 00:03:13,985
তুমি ঠিক আছো, তাই-মু?
37
00:03:14,069 --> 00:03:17,572
অন্য কেউ কি আহত?
38
00:03:21,076 --> 00:03:24,830
আপনি ডেটিং করার ভান করছেন
কারণ আপনি একটি অন্ধ তারিখে যেতে চান না?
39
00:03:24,913 --> 00:03:29,251
দাদাকে এভাবে মিথ্যে বলতে পারো কিভাবে ?
40
00:03:30,919 --> 00:03:35,340
আমি বিদায় বলছি, রাষ্ট্রপতি কাং.
41
00:03:48,645 --> 00:03:49,688
পিতামহ.
42
00:03:52,065 --> 00:03:53,567
আমরা ডেটিং করার ভান করছি না।
43
00:04:09,082 --> 00:04:11,626
আমি মিস শিন হা-রি ভালোবাসি।
44
00:04:19,926 --> 00:04:22,012
পর্ব 11
45
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
আপনি…
46
00:04:31,772 --> 00:04:33,440
এছাড়াও এই সম্পর্কে জানেন?
47
00:04:35,025 --> 00:04:36,067
আমি দুঃখিত মহাশয়.
48
00:04:36,151 --> 00:04:39,613
তাহলে, তোমরা আমাকে ঠকাতে দলবদ্ধ
হয়েছ?
49
00:04:40,322 --> 00:04:42,282
জারজ !
50
00:04:44,409 --> 00:04:46,369
সুং-হুনে রাগ করো না।
51
00:04:46,453 --> 00:04:48,830
সে আমার সেক্রেটারি। অবশ্যই আমার পাশে।
52
00:04:48,914 --> 00:04:51,249
আপনি কি মনে করেন?
53
00:04:52,793 --> 00:04:54,336
আপনাকে এখন এটি শেষ করতে হবে!
54
00:04:55,754 --> 00:04:56,588
ঠিক আছে.
55
00:04:57,214 --> 00:04:58,131
যাহোক…
56
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
দাদা দাদার প্রপৌত্রের সাথে দেখা করবে না।
57
00:05:02,594 --> 00:05:03,428
কি?
58
00:05:04,054 --> 00:05:06,389
- তুমি কি বলতে চাচ্ছ...
- আমার মনে হয় না কোন নারী কখনো পারবে
59
00:05:06,473 --> 00:05:08,141
আমি মিস শিনকে যতটা ভালবাসি ততটা ভালবাসি।
60
00:05:08,225 --> 00:05:09,810
তাই দাদা যা খুশি তাই কর,
61
00:05:10,519 --> 00:05:13,897
যদি দাদা চান আমি
শুধু কাজ করি এবং বিয়ে না করি।
62
00:05:13,980 --> 00:05:16,191
এখন কি দাদাকে হুমকি দিচ্ছেন?
63
00:05:18,068 --> 00:05:20,237
দাদা, আমি তা না...
64
00:05:20,320 --> 00:05:22,531
যদি দাদা বলেন,
"দাদার লাশের উপর পা রাখো?"
65
00:05:22,614 --> 00:05:25,283
দাদা এটা পছন্দ করেন যখন তিনি
Geum-hui হয়ে যান।
66
00:05:25,367 --> 00:05:26,576
সেই মুহূর্তে,
67
00:05:27,244 --> 00:05:31,039
আমি জানতাম না তারা সব ভুয়া।
68
00:05:32,082 --> 00:05:34,835
শুরু থেকেই তার সম্পর্কে সবই ভুয়া।
69
00:05:34,918 --> 00:05:36,711
আমি একজন যারা এটা মত তৈরি.
70
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
আমি তাকে চুক্তিভিত্তিক সম্পর্কে বাধ্য করেছি।
71
00:05:40,215 --> 00:05:42,759
এই পুরো জিনিসটা বেশিরভাগই আমার দোষ।
72
00:05:44,511 --> 00:05:46,763
তাই, আমি যাকে দাদা ঘৃণা করা উচিত।
73
00:05:47,806 --> 00:05:49,391
এটা খুব ঘৃণা করবেন না.
74
00:05:52,143 --> 00:05:54,187
আমি এটি আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে ভালবাসি,
75
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
পিতামহ.
76
00:05:57,649 --> 00:06:00,860
সৌভাগ্যক্রমে কাং টে-মু গুরুতর আহত হননি।
77
00:06:00,944 --> 00:06:03,196
চীফ ক্যাং নিশ্চয়ই খুব অবাক হয়েছেন।
78
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
এর।
79
00:06:05,198 --> 00:06:07,826
যাইহোক, তিনি আপনাকে কি বললেন?
80
00:06:07,909 --> 00:06:10,245
সে কি তোমাকে টাকা দিয়েছিল
এবং ব্রেক আপ করতে বলেছিল?
81
00:06:10,328 --> 00:06:12,038
আপনি কি মজার হওয়ার চেষ্টা করছেন?
82
00:06:12,122 --> 00:06:14,374
না, এমন নয়।
83
00:06:14,457 --> 00:06:18,086
কলেজ থেকে আমার চটকদার প্রাক্তন মনে আছে?
স্বাধীন সঙ্গীত দলের মানুষ।
84
00:06:18,169 --> 00:06:22,215
আমার বাবা তাকে টাকা ভর্তি একটি খাম দিয়েছিলেন
কারণ আমি তার প্রতি আচ্ছন্ন ছিলাম।
85
00:06:23,925 --> 00:06:27,137
তারপর খাম নিয়ে উধাও হয়ে যান।
86
00:06:31,391 --> 00:06:32,225
কি?
87
00:06:32,767 --> 00:06:35,812
ইদানীং খুব বৃষ্টি হচ্ছে, তাই না?
88
00:06:36,479 --> 00:06:39,274
ইয়াং-এসইও, দুঃখিত, কিন্তু আমাকে
হাসপাতালে ফিরে যেতে হবে।
89
00:06:39,357 --> 00:06:41,484
কি? কেন? প্রচন্ড বৃষ্টি হলেও!
90
00:06:41,568 --> 00:06:43,653
আমাকে ক্ষমা কর. আপনি উপর টানতে পারেন?
91
00:06:56,249 --> 00:06:57,959
বাসায় যান, স্যার।
92
00:06:59,294 --> 00:07:00,670
আমরা হব.
93
00:07:08,345 --> 00:07:09,554
আমাকে ক্ষমা কর.
94
00:07:11,014 --> 00:07:12,557
বৃষ্টির বাইরে,
95
00:07:13,642 --> 00:07:14,893
তাই, আমি চিন্তিত
96
00:07:16,019 --> 00:07:17,312
Tae-mo এর সাথে
97
00:07:33,828 --> 00:07:34,996
আপনি প্রবেশ করতে পারেন.
98
00:07:53,223 --> 00:07:54,599
লাইট জ্বালাবেন না।
99
00:08:00,939 --> 00:08:02,357
তুমি সেখানে কি করছো?
100
00:08:03,108 --> 00:08:04,609
জানালা দিয়ে বাইরে তাকালাম।
101
00:08:06,236 --> 00:08:08,321
ফিরে এলে কেন?
102
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
কাও কে বল না…
103
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
তুমি ফিরে এসেছ কারণ তুমি আমাকে মিস করেছিলে?
104
00:08:22,377 --> 00:08:24,087
হ্যাঁ আপনি ঠিক.
105
00:08:25,380 --> 00:08:26,423
এখানে আসুন।
106
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
তুমি কি তা দেখেছিলে?
107
00:08:39,644 --> 00:08:42,397
নমসান টাওয়ারের কী আছে?
108
00:08:43,356 --> 00:08:47,527
আমার শুধু মনে পড়ে বাবার কথাটা
নমসান টাওয়ারে
109
00:08:47,610 --> 00:08:49,946
একটি ক্রিসমাস ট্রি মত দেখায়.
110
00:08:50,822 --> 00:08:51,740
আপনি কি মনে করেন?
111
00:08:52,240 --> 00:08:54,492
আপনি যে বলার পরে,
আমি মনে করি এটা অনুরূপ.
112
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
ঐদিন,
113
00:08:58,580 --> 00:09:00,749
আমার বাবা খুব বিশ্রী অবস্থা ছিল.
114
00:09:01,666 --> 00:09:04,544
আমি তাকে
আমার জন্য একটি ক্রিসমাস উপহার মোড়ানো দেখেছি।
115
00:09:05,628 --> 00:09:08,173
আমি কান্নাকাটি করে জিজ্ঞাসা করলাম
সান্তা আশেপাশে নেই কিনা,
116
00:09:08,923 --> 00:09:11,134
এবং আমার মা আমাকে শান্ত করার জন্য অনেক চেষ্টা করেছিলেন ।
117
00:09:11,217 --> 00:09:13,803
আপনার বাবা-মা অবশ্যই খুব বিভ্রান্ত হবেন।
118
00:09:13,887 --> 00:09:14,763
এর।
119
00:09:15,680 --> 00:09:17,307
যাইহোক, আমার মা আমাকে বলেছিলেন
120
00:09:18,600 --> 00:09:22,479
যে সান্তা ক্লজ ব্যস্ত, তাই তিনি
তাদের তার উপহার মোড়ানোর জন্য বলেন।
121
00:09:22,562 --> 00:09:24,439
এটা একটা ভালো কারণ।
122
00:09:24,522 --> 00:09:28,109
সুতরাং, আমি বিশ্বাস করতে থাকি যে সান্তা ক্লজের অস্তিত্ব
কয়েক বছর পর পর্যন্ত ছিল।
123
00:09:37,952 --> 00:09:41,539
শেষ কবে বৃষ্টির দিকে তাকিয়েছিলাম মনে নেই
124
00:09:43,083 --> 00:09:44,834
অনেকদিন ধরে.
125
00:09:48,963 --> 00:09:52,008
আমার সম্পর্কে চিন্তা করার জন্য ফিরে আসার জন্য ধন্যবাদ .
126
00:09:56,054 --> 00:09:57,472
আমি এটা ঘৃণা করতাম.
127
00:10:00,183 --> 00:10:03,353
সহানুভূতি
বা উদ্বেগের প্রকাশের শব্দ।
128
00:10:05,230 --> 00:10:07,482
আমার মনে হয় তারা জানে না আমার কেমন লাগছে।
129
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
তাই তাদের কথা ও কাজ
অর্থহীন মনে হয়।
130
00:10:12,445 --> 00:10:16,074
তাই, আমি ভালো থাকার ভান
করলাম এবং তাকে বিশ্বাস করলাম।
131
00:10:17,659 --> 00:10:19,160
যাইহোক, একদিন,
132
00:10:21,996 --> 00:10:23,998
আমি বুঝতে পারলাম আমার কষ্ট
ভেতর থেকে এসেছে।
133
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
তাই অনেকদিন ধরেই ব্যথায় ছিলাম।
134
00:10:29,379 --> 00:10:30,296
আমি মনে করি…
135
00:10:31,256 --> 00:10:33,091
যে কেউ হবে.
136
00:10:37,887 --> 00:10:39,180
আমার বাবা মা দুর্ঘটনা...
137
00:10:40,807 --> 00:10:42,016
আমার কারণে ঘটেছে।
138
00:10:52,777 --> 00:10:54,529
যাও না মা।
139
00:10:54,612 --> 00:10:56,239
আজ আমার জন্মদিন.
140
00:10:57,824 --> 00:11:02,495
বাবা, বাবা বলেছে সে
আজ আমার সাথে খেলার মাঠে যাচ্ছে।
141
00:11:03,913 --> 00:11:04,789
শীতল রঙ।
142
00:11:05,623 --> 00:11:08,835
আমরা এখনই ফিরে আসব, তাই না?
143
00:11:14,757 --> 00:11:18,428
আমরা আপনার
সাথে খেলার মাঠে বাড়ি ফিরছি, তাই-মু।
144
00:11:18,511 --> 00:11:19,846
তাই, এক মিনিট অপেক্ষা করুন, হ্যাঁ।
145
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
তাড়াতাড়ি বাড়ি যাও। আমরা অনেক দেরি করে ফেলেছি।
146
00:11:22,599 --> 00:11:23,975
দ্রুত !
147
00:11:24,058 --> 00:11:27,145
তাই-মু,
তোমার মায়ের সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়।
148
00:11:27,228 --> 00:11:28,897
হ্যা, ভালো.
149
00:11:29,480 --> 00:11:30,440
মা আসবে?
150
00:11:30,523 --> 00:11:33,484
হ্যাঁ, তিনি আসবেন।
সে শীঘ্রই আসবে। হ্যাঁ?
151
00:11:38,865 --> 00:11:40,116
এর ত্বরা দিন.
152
00:11:59,469 --> 00:12:00,428
আয়াহ!
153
00:12:00,511 --> 00:12:01,804
তাই-মু, দেখো না!
154
00:12:01,888 --> 00:12:06,017
-মা!
- দেখো না.
155
00:12:06,684 --> 00:12:07,644
মা!
156
00:12:07,727 --> 00:12:09,354
তাই-মু, এসো!
157
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
মা!
158
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
রঙ-মু!
159
00:12:13,524 --> 00:12:14,609
আয়াহ!
160
00:12:14,692 --> 00:12:16,361
কাঁদো না, তাই-মু!
161
00:12:16,444 --> 00:12:17,320
ইবু!
162
00:12:17,403 --> 00:12:18,696
আমি কখনো দেখিনি…
163
00:12:20,281 --> 00:12:22,241
আমার স্বপ্নে আমার বাবা-মায়ের মুখ।
164
00:12:23,409 --> 00:12:25,453
আমি সবসময় তাদের পেছন থেকে দেখি।
165
00:12:26,955 --> 00:12:30,333
যতবার আমি তাদের পিঠের দিকে তাকাই,
166
00:12:31,918 --> 00:12:36,214
আমি ভেবেছিলাম তারা হয়তো আমাকে ঘৃণা করে।
167
00:12:37,507 --> 00:12:38,925
এই জন্য…
168
00:12:42,387 --> 00:12:44,389
তারা
আমাকে তাদের মুখ দেখায় না,
169
00:12:46,015 --> 00:12:47,016
এমনকি স্বপ্নেও।
170
00:12:53,856 --> 00:12:55,024
কেন তুমি…
171
00:12:56,192 --> 00:12:57,986
সত্যিই বোকা কিছু বল?
172
00:12:59,529 --> 00:13:00,571
শীতল রঙ।
173
00:13:02,323 --> 00:13:06,160
তুমি কি জানো তোমার হাসিটা কত উজ্জ্বল
হয় যখন তুমি বল
174
00:13:07,328 --> 00:13:09,330
তোমার বাবা মা আগে?
175
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
তোমার মুখ দেখেই বলতে পারি...
176
00:13:16,754 --> 00:13:19,382
তোমাকে বড় করার সময় তোমার বাবা-মা তোমাকে কতটা ভালোবাসতেন
।
177
00:13:21,718 --> 00:13:23,886
তারা আমাকে খুব ভালোবাসে।
আপনি সত্যিই মনে করেন ...
178
00:13:26,014 --> 00:13:27,974
তারা তোমাকে ঘৃণা করে?
179
00:13:30,476 --> 00:13:31,728
অভিশাপ.
180
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
গল্পটা শুনে ভয় পেয়ে গেলাম ।
181
00:13:34,939 --> 00:13:38,568
আপনি কি গোপনে আমাকে ঘৃণা করেন,
এবং মনে করেন যে দুর্ঘটনাটি আমার কারণে হয়েছিল?
182
00:13:39,360 --> 00:13:40,278
একেবারেই না.
183
00:13:40,361 --> 00:13:42,113
আপনি কিভাবে তা ভাবতে পারেন?
184
00:13:44,157 --> 00:13:45,450
এটা দেখ.
185
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
দেখুন কেমন লাগছে।
186
00:13:50,079 --> 00:13:52,582
কিভাবে আপনার বাবা-মা ঘৃণা করতে পারে...
187
00:13:55,126 --> 00:13:57,587
তাদের নিজের সন্তান?
188
00:14:00,006 --> 00:14:01,340
হয়তো তারা চায়…
189
00:14:02,300 --> 00:14:04,218
আপনি খুশি, যে কারো চেয়ে বেশি।
190
00:14:09,390 --> 00:14:10,349
আমি…
191
00:14:12,351 --> 00:14:13,895
মনে হয় আমি সুখী হওয়ার যোগ্য নই।
192
00:14:16,272 --> 00:14:18,316
আমি মনে করি না আমার উচিত...
193
00:14:20,443 --> 00:14:21,736
নিজেকে ক্ষমা করুন
194
00:14:33,539 --> 00:14:34,957
আমি কিছু না…
195
00:14:38,002 --> 00:14:39,587
আপনার বাবা-মা চান আপনি সুখী হন।
196
00:14:41,547 --> 00:14:43,508
হয়তো তারা চায়…
197
00:14:45,510 --> 00:14:48,429
তুমি তোমার অতীত থেকে মুক্ত...
198
00:14:52,517 --> 00:14:54,227
এবং অন্য সবার মত সুখে বাস করুন।
199
00:15:25,716 --> 00:15:27,385
আমি নিশ্চয়ই পাগল হয়ে গেছি।
200
00:15:43,484 --> 00:15:45,027
আমি কি সত্যিই এখানে ঘুমাচ্ছি?
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,343
রাতে ভালো ঘুম হয়।
202
00:16:31,282 --> 00:16:32,241
আপনি!
203
00:16:39,749 --> 00:16:41,250
আপনি এই তাড়াতাড়ি কাজ করতে যাচ্ছেন?
204
00:16:43,252 --> 00:16:44,504
এর।
205
00:16:44,587 --> 00:16:46,547
আজ আমার অনেক কিছু করার আছে।
206
00:16:46,631 --> 00:16:50,676
ভগবান, ছেলে, আপনি অর্থ উপার্জনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেন।
207
00:16:50,760 --> 00:16:53,012
আত্মা ! আপনার দিনটি শুভ হোক.
208
00:16:53,095 --> 00:16:53,971
এর।
209
00:16:54,055 --> 00:16:55,389
রাস্তায় সতর্ক থাকুন।
210
00:16:55,473 --> 00:16:57,391
- হ্যাঁ, কিন্তু...
- চলো.
211
00:16:57,475 --> 00:17:00,561
খেতে ভুলবেন না, এবং
অদ্ভুত খাবার কিনবেন না, ঠিক আছে?
212
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
- আমরা হব.
- আমি তোমার জন্য গর্বিত.
213
00:17:02,647 --> 00:17:03,523
এর।
214
00:17:03,606 --> 00:17:05,483
- ভাল পরে আবার দেখা হবে.
- হ্যাঁ.
215
00:17:11,989 --> 00:17:14,242
আমার ফোন কোথায়?
216
00:17:15,034 --> 00:17:16,744
হাসপাতালে কি বাকি ছিল?
217
00:17:18,454 --> 00:17:19,580
হা-রি।
218
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
আপনি এখানে কি করছেন?
219
00:17:22,458 --> 00:17:23,751
আজ.
220
00:17:24,502 --> 00:17:25,586
আরে!
221
00:17:25,670 --> 00:17:29,215
আমি এটা এখানে রেখেছি, হাহ?
ভেবেছিলাম হারিয়ে ফেললাম!
222
00:17:29,298 --> 00:17:31,092
তোমাকে ধন্যবাদ বন্ধু!
223
00:17:31,175 --> 00:17:34,303
আপনার এবং মিন-উ এর ভিডিওগুলির সমস্ত মন্তব্য দেখুন ।
224
00:17:35,513 --> 00:17:36,347
কেন?
225
00:17:36,847 --> 00:17:38,516
ব্যাখ্যা করা জটিল। আমরা দেখব.
226
00:17:39,100 --> 00:17:40,726
ইউ-রা আবার ঝামেলা করে।
227
00:17:41,936 --> 00:17:44,814
শেফ লি মিন-উ
এবং মিস রিসার্সার একসাথে দুর্দান্ত দেখাচ্ছে।
228
00:17:44,897 --> 00:17:47,400
সত্য। হয়তো তারা ডেটিং করছে।
229
00:17:47,483 --> 00:17:49,652
আপনার সেল ফোন ভোরের প্রথম ঘন্টা থেকে অনেক শব্দ করছে।
230
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
আমি চেক করেছি কারণ আমি ভেবেছিলাম কিছু জরুরি ছিল।
231
00:17:53,948 --> 00:17:55,366
তারা মিলে যায়, তাই না?
232
00:17:55,449 --> 00:17:57,535
এমনকি আমিও, মিন-উয়ের বান্ধবী,
233
00:17:57,618 --> 00:17:59,954
এছাড়াও মনে হয় তারা খুব ভাল মেলে।
234
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
হয়তো এটা খুব ভালো মানায়।
235
00:18:02,206 --> 00:18:05,167
সে সাত বছর ধরে মিন-উকে পছন্দ করেছিল
236
00:18:05,251 --> 00:18:07,003
এবং
একটি সঙ্গী হিসাবে সর্বত্র তাকে অনুসরণ করুন।
237
00:18:07,086 --> 00:18:10,172
এখন সে তাকে প্রলুব্ধ করছে,
কাজকে অজুহাত হিসেবে ব্যবহার করছে।
238
00:18:10,256 --> 00:18:13,843
আরও মজার বিষয় হল যে তার গার্লফ্রেন্ড
তার কোম্পানির প্রেসিডেন্ট।
239
00:18:13,926 --> 00:18:16,137
সে সবসময়
একটি দরিদ্র শিশু হওয়ার ভান করে,
240
00:18:16,220 --> 00:18:20,016
সদয় হোন, এবং আচরণ করুন যেন তিনি একজন শিকার,
241
00:18:20,099 --> 00:18:23,144
দুই পুরুষের মধ্যে পিছু পিছু যাওয়ার সময়।
242
00:18:23,227 --> 00:18:25,605
সে একেবারেই ঘৃণ্য।
243
00:18:30,318 --> 00:18:33,404
যদি এটি সত্য হয়,
তবে খাদ্য গবেষকরা কি সত্যিই লুকোচুরি নন?
244
00:18:33,487 --> 00:18:36,907
ব্রেকিং নিউজ! তার বান্ধবী
গো ফুডের সভাপতি!
245
00:18:39,035 --> 00:18:44,206
ভগবান। সুতরাং, তিনি
রাষ্ট্রপতি এবং শেফ উভয়ই?
246
00:18:44,290 --> 00:18:45,249
ভালো দুঃখ…
247
00:18:45,333 --> 00:18:48,002
তাহলে সে তার বসের সাথে ডেটিং করছে
যাতে তার পছন্দের লোকটি চাকরি পায়?
248
00:18:48,085 --> 00:18:50,171
এটি একটি খুব খারাপ টিভি নাটকের প্লটের মতো।
249
00:18:50,755 --> 00:18:52,423
সেই গবেষক সত্যিই আশ্চর্যজনক।
250
00:18:53,549 --> 00:18:57,219
আপনি কি মনে করেন এটি সত্য, লোকেরা
মন্তব্যে কী নিয়ে কথা বলছে?
251
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
হ্যাঁ, সে কারণেই তিনি এটি আপলোড করেছেন।
252
00:19:00,181 --> 00:19:01,807
ছবিটি সব ব্যাখ্যা করে।
253
00:19:01,891 --> 00:19:05,019
তিনি কিভাবে এই
সময়ে তার কর্মীদের ডেট করতে পারেন?
254
00:19:06,270 --> 00:19:08,022
আমাদের ভিডিও মুছে লাভ কি
255
00:19:08,648 --> 00:19:10,358
এবং মন্তব্য ব্লক?
256
00:19:10,441 --> 00:19:13,778
আপনার মত মানুষ যখন
ভিতর থেকে হাহাকার করছে?
257
00:19:14,445 --> 00:19:15,738
স্যার, তাই না।
258
00:19:15,821 --> 00:19:17,948
আমরা শুধু চিন্তিত.
259
00:19:18,032 --> 00:19:19,241
যদি তুমি চিন্তিত হও,
260
00:19:20,618 --> 00:19:23,329
আপনার মুখের ঘড়ি!
261
00:19:35,174 --> 00:19:38,344
উচ্চপদস্থরা আপনাকে দেখতে চায়
, তাই না? তারা কি বলছে?
262
00:19:38,427 --> 00:19:40,096
বু শিনের ভাগ্য কেমন?
263
00:19:40,179 --> 00:19:42,890
হাই-জি,
আমি কি আদেশ দিয়েছি, আপনি কি দরজায় কাগজটি আটকে দিয়েছেন?
264
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
আমি পেস্ট করেছি।
265
00:19:44,392 --> 00:19:45,643
দল 1 ব্যতীত প্রবেশ করবেন না
266
00:19:45,726 --> 00:19:49,188
আমরা সহকর্মী
খাদ্য পণ্য উন্নয়ন অংশীদার, তাই না? চলে আসো.
267
00:19:49,271 --> 00:19:50,940
আমরা সবাই পরিবারের মতো, তাই না?
268
00:19:51,023 --> 00:19:54,527
আপনি কি জানেন এই দুজন ডেটিং করছেন?
269
00:19:54,610 --> 00:19:55,736
আমরা যদি জানতাম,
270
00:19:55,820 --> 00:19:59,240
আমরা কি হতবাক মুখ নিয়ে এখানে বসব ?
271
00:19:59,323 --> 00:20:01,784
মিসেস শিন কীভাবে
প্রেসিডেন্ট ক্যাংকে প্রলুব্ধ করতে পারেন?
272
00:20:02,284 --> 00:20:04,620
আপনি কি মনে করেন রাষ্ট্রপতি কাং জানেন
যে তার একটি সম্পর্ক আছে?
273
00:20:04,704 --> 00:20:07,373
আজকে সে অফিসে আসেনি কেন ?
274
00:20:07,456 --> 00:20:10,584
প্রতারিত হওয়ার কারণে তিনি অবশ্যই হতবাক এবং বিব্রত হয়েছেন।
275
00:20:11,502 --> 00:20:13,754
আমি ও থাকলে অফিসে যেতাম না
।
276
00:20:13,838 --> 00:20:15,589
আমি পারব না।
277
00:20:16,173 --> 00:20:17,758
দুঃখিত আমি দেরিতে এসেছি।
278
00:20:19,760 --> 00:20:23,264
আপনি দেরী করতে পারেন কিভাবে?
তুমিও ফোন ধরোনি!
279
00:20:23,848 --> 00:20:26,434
দুঃখিত। আমি আমার সেল ফোন হারিয়ে.
280
00:20:26,517 --> 00:20:28,602
- খুশি কাজ.
- হ্যাঁ.
281
00:20:29,437 --> 00:20:31,981
আপনি বর্তমান পরিস্থিতি জানেন, তাই না?
282
00:20:33,232 --> 00:20:34,108
এর।
283
00:20:34,734 --> 00:20:37,319
- যাইহোক, মিস ইয়েও...
- অপেক্ষা করুন। আগে শুনুন।
284
00:20:38,821 --> 00:20:42,491
উচ্চপদস্থরা
আমাদের কাজ বন্ধ করতে চান।
285
00:20:43,325 --> 00:20:44,660
কি?
286
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
- কি?
- তারা ইতিমধ্যেই ভিডিওটি মুছে দিয়েছে
287
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
এবং মন্তব্য ব্লক করুন,
288
00:20:48,414 --> 00:20:51,041
কিন্তু গল্প ইতিমধ্যে ছড়িয়ে পড়েছে।
অবস্থা খুবই খারাপ।
289
00:20:52,168 --> 00:20:56,964
দেখে মনে হচ্ছে তারা সিদ্ধান্ত নিয়েছে
যে আপনার নামে প্রকল্পটি এগিয়ে দেবে
290
00:20:57,047 --> 00:21:00,301
একটি খারাপ জিনিস।
291
00:21:00,384 --> 00:21:02,178
তাহলে, আমাদের প্রকল্প কীভাবে চলবে?
292
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
তারা এটিকে
টিম টু এবং থ্রিতে পাঠাবে।
293
00:21:04,305 --> 00:21:06,640
তাহলে, তারা আমাদের কি করতে চায়?
294
00:21:06,724 --> 00:21:08,058
অফিসে শুধু অলস?
295
00:21:08,142 --> 00:21:10,811
তারা চায় আমরা
দুই ও তিন দলকে গাইড করি।
296
00:21:11,395 --> 00:21:12,980
আমরা যারা কঠোর পরিশ্রম করি
297
00:21:13,063 --> 00:21:15,524
কিন্তু অন্য দল কি কৃতিত্ব পায়?
298
00:21:16,901 --> 00:21:19,153
যদিও এবার
পদোন্নতি পাব বলে আশা করছি।
299
00:21:19,904 --> 00:21:20,738
মনে হয় না.
300
00:21:28,162 --> 00:21:31,123
তিনি বলেছিলেন যে চিফ ক্যাং
ভয় পেয়েছিলেন যে টে-মু একটি তাণ্ডব চালাবে,
301
00:21:31,207 --> 00:21:32,833
তাই তার কাছ থেকে বিষয়টি গোপন রাখা হয়েছে।
302
00:21:33,417 --> 00:21:34,251
সত্যিই?
303
00:21:34,335 --> 00:21:36,712
তোমার কী অবস্থা? তুমি ঠিক আছ?
304
00:21:37,338 --> 00:21:39,757
আপনার সহকর্মীরা কি আপনার
পিছনে আপনার সম্পর্কে গসিপ করে?
305
00:21:39,840 --> 00:21:41,926
না. একেবারেই না.
306
00:21:42,009 --> 00:21:45,346
আমি
আমার সহকর্মীদের সাথে দুপুরের খাবার খেতে যাচ্ছিলাম।
307
00:21:45,429 --> 00:21:47,139
ইতিমধ্যে, হ্যাঁ.
308
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
যে ক্ষেত্রে, ঠিক আছে.
309
00:21:49,517 --> 00:21:52,019
হ্যাঁ. আমি পরে আবার কল করব।
310
00:21:55,689 --> 00:21:59,485
আমিও তোমাকে ভালবাসি. আমি তোমাকে ভালোবাসি.
311
00:21:59,985 --> 00:22:01,862
আপনি সত্যিই মজা করছেন, তাই না?
312
00:22:02,363 --> 00:22:04,615
কি? আমার দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন?
313
00:22:05,157 --> 00:22:09,286
- তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও?
- তোমাকে খুব সাবধানে থাকতে হবে।
314
00:22:09,370 --> 00:22:10,788
তুমি কি তোমার বাবাকে জানো না?
315
00:22:11,455 --> 00:22:13,415
তুমি আমার মেজাজ খারাপ করলে কেন?
316
00:22:14,208 --> 00:22:15,501
আমার বাবার কথা বলছ কেন?
317
00:22:15,584 --> 00:22:19,380
অফিসে খুব বেশি দেখাবেন না
যে আপনার বয়ফ্রেন্ড আছে।
318
00:22:19,463 --> 00:22:22,132
সে পাগল হয়ে যাবে যদি সে জানতে পারে
আপনি মিস্টার চা এর সাথে ডেটিং করছেন।
319
00:22:22,216 --> 00:22:23,676
শুধু আপনার নিজের ব্যবসা মনে.
320
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
যদি আপনি তাকে বলেন দেখুন.
আমি চুপ থাকব না।
321
00:22:26,387 --> 00:22:28,097
চিন্তা করবেন না!
322
00:22:29,682 --> 00:22:31,016
এই আপনার জন্য নয়।
323
00:22:31,892 --> 00:22:34,562
- কি?
- এটা তোমার জন্য না!
324
00:22:35,479 --> 00:22:37,314
আমি তাকে বলবো না
325
00:22:38,274 --> 00:22:39,233
ডেমি পাক চা।
326
00:22:40,484 --> 00:22:41,986
এটাই আমার শেষ ভালো মনোভাব...
327
00:22:45,322 --> 00:22:46,657
জনাব চা জন্য
328
00:22:47,866 --> 00:22:49,702
আপনি কি বলতে চাইছেন?
329
00:22:50,327 --> 00:22:51,161
অবশ্যই.
330
00:22:52,705 --> 00:22:53,872
ওটা কী?
331
00:22:54,415 --> 00:22:56,750
মনে হচ্ছে সে সত্যিই সুং-হুন পছন্দ করে।
332
00:23:00,963 --> 00:23:04,592
খুব খারাপ, কেন আমাদের পুরুষদের ধরন একই?
333
00:23:06,427 --> 00:23:08,345
হয়তো আমার অফিসে থাকা উচিত নয়।
334
00:23:08,429 --> 00:23:09,471
এর।
335
00:23:10,681 --> 00:23:12,099
- চলো একটু বসি।
- হ্যাঁ ম্যাম.
336
00:23:12,182 --> 00:23:13,017
অবশ্যই.
337
00:23:16,854 --> 00:23:20,107
মিস শিন কোথায়?
আমি তাকে ক্যাফেটেরিয়াতে দেখিনি।
338
00:23:22,026 --> 00:23:25,070
মিসেস শিন সম্পর্কে চিন্তা করা বন্ধ করুন।
শুধু নিজের জন্য চিন্তা করুন।
339
00:23:26,071 --> 00:23:28,741
কারও কারণে অফিসে আমাদের জীবন
আরও কঠিন হয়ে পড়ে।
340
00:23:31,535 --> 00:23:32,911
তুমি কি শুনেছ?
341
00:23:32,995 --> 00:23:36,540
ফুড প্রোডাক্ট ডেভেলপমেন্ট টিমের
একজন কর্মী যিনি ডেটিং করছেন প্রেসিডেন্ট ক্যাং?
342
00:23:36,624 --> 00:23:39,585
আমি শুনেছি মিস্টার ক্যাং এর সাথে ডেটিং করার জন্য সে একটি পুরস্কার পেয়েছে ।
343
00:23:40,294 --> 00:23:41,754
- এটা কি সত্যি?
- হ্যাঁ.
344
00:23:41,837 --> 00:23:44,131
আমি তার ছবির দিকে তাকালাম,
এবং সে ততটা সুন্দর ছিল না।
345
00:23:44,965 --> 00:23:48,093
আমি জানতে চাই
কিভাবে প্রেসিডেন্ট কাংকে পটানো যায়।
346
00:23:48,927 --> 00:23:50,054
হ্যাঁ, 'কান?
347
00:23:50,137 --> 00:23:52,806
স্পষ্টতই, তার অনেক ঘনিষ্ঠ বন্ধু রয়েছে।
348
00:23:53,932 --> 00:23:56,602
- আমরা কি রাষ্ট্রপতিকে বলব?
- তুমি চাও?
349
00:24:01,690 --> 00:24:03,317
- চমৎকার, হাহ?
- স্যার?
350
00:24:03,400 --> 00:24:06,236
আপনি বলছি কিছু সম্পর্কে কথা বলতে খুশি মনে হয়
351
00:24:06,320 --> 00:24:07,863
- যা নিশ্চিত করা হয়নি।
- তুমি কে?
352
00:24:07,946 --> 00:24:09,907
আমি? আমি টিম ওয়ানের একজন সদস্য।
353
00:24:10,741 --> 00:24:13,285
আপনি যে কর্মচারীর কথা বলছেন তার সাথেও তাই।
354
00:24:14,370 --> 00:24:15,621
সহকারী দলনেতা গাই বিন।
355
00:24:17,164 --> 00:24:18,457
এই যে জনাব.
356
00:24:18,540 --> 00:24:22,503
প্রেসিডেন্ট কাংকে ডেট করার জন্য তিনি তার পুরস্কার পাননি ।
357
00:24:22,586 --> 00:24:24,088
তিনি সর্বদা দক্ষ।
358
00:24:24,838 --> 00:24:26,465
- বেনার, 'কান?
- হ্যাঁ।
359
00:24:26,548 --> 00:24:28,717
মিসেস শিনের কাজ সবসময়ই ভালো।
360
00:24:28,801 --> 00:24:29,968
অবশ্যই!
361
00:24:30,052 --> 00:24:33,389
তিনি পুরস্কারটি পেলেন
যখন তার সিনিয়ররা তা পেতে পারেননি।
362
00:24:35,474 --> 00:24:37,267
আমি সিনিয়র ছিলাম সে পরাজিত।
363
00:24:37,351 --> 00:24:38,560
- জী জনাব.
- সে আমাকে মারছে।
364
00:24:38,644 --> 00:24:41,063
- আমার কথা শেষ।
- অবশ্যই. হ্যাঁ.
365
00:24:41,146 --> 00:24:44,441
আপনি যা জানেন না তা নিয়ে খারাপ কথা বলবেন
না।
366
00:24:44,525 --> 00:24:45,359
এর?
367
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
তারপর, যে বু শিন
368
00:24:49,822 --> 00:24:53,617
আপনার চেয়ে অনেক বেশি, অনেক বেশি সুন্দর
।
369
00:24:54,702 --> 00:24:55,786
কি?
370
00:24:57,413 --> 00:24:58,789
সেজন্য, তাই…
371
00:24:59,540 --> 00:25:00,833
চলো যাই. হ্যাঁ.
372
00:25:01,959 --> 00:25:03,585
জী জনাব. আমার জন্য অপেক্ষা করো
373
00:25:08,382 --> 00:25:11,760
মিঃ গাই, আমি অবাক।
আমি জানতাম না তুমি এটা করতে পারবে।
374
00:25:11,844 --> 00:25:12,761
এটা কিছু না.
375
00:25:13,387 --> 00:25:16,014
ঠিক। তুমি সবচেয়ে বেশি বকাঝকা করো,
376
00:25:16,849 --> 00:25:19,309
কিন্তু মনে হচ্ছে সে
এখনও আপনার সতীর্থ।
377
00:25:19,977 --> 00:25:22,604
অবশ্যই আমাকে
আমার সতীর্থদের রক্ষা করতে হবে।
378
00:25:23,397 --> 00:25:25,733
আমি আমার নিজের পরিবারকে গালি দিলে তাতে কিছু যায় আসে না ,
379
00:25:25,816 --> 00:25:28,193
কিন্তু
অন্য লোকেরা এটা করলে আমি এটা সহ্য করতে পারি না।
380
00:25:28,277 --> 00:25:29,111
এই আপনার ভিত্তি.
381
00:25:30,904 --> 00:25:31,739
কি?
382
00:25:32,948 --> 00:25:33,824
বু শিন!
383
00:25:36,201 --> 00:25:37,536
কবে থেকে ছিলে?
384
00:25:41,415 --> 00:25:43,959
মিঃ গে!
385
00:25:45,502 --> 00:25:46,420
ভালো দুঃখ।
386
00:25:54,303 --> 00:25:57,431
- অপেক্ষা করুন, মিস শিন, অপেক্ষা করুন।
- দাঁড়াও। ছেড়ে দিতে পারো...
387
00:25:57,514 --> 00:25:59,016
আমাকে ক্ষমা কর.
388
00:25:59,892 --> 00:26:02,019
আমি মনে করি আপনি বলছি এখন আমাকে ঘৃণা.
389
00:26:06,023 --> 00:26:07,191
বন্ধুরা আমি তোমাদের ভালবাসি.
390
00:26:10,694 --> 00:26:12,780
এখানে ব্যবসা কি?
কাক হা-রি দেখা করতে চান?
391
00:26:12,863 --> 00:26:15,449
হ্যাঁ. এখানে কি কিছু ঘটেছে?
392
00:26:15,532 --> 00:26:18,535
কিছু একটা ঘটেছে? মা,
খারাপ কিছু হয়নি তাই না?
393
00:26:18,619 --> 00:26:19,453
সমস্যা নেই?
394
00:26:19,536 --> 00:26:21,455
যুবক-এসইও ভাই জিজ্ঞেস করলেন। আমি যাব.
395
00:26:21,538 --> 00:26:23,248
- যাও, তাড়াতাড়ি কর।
- আমি যাই.
396
00:26:23,332 --> 00:26:26,293
এটা তার নীতি। আমি শুধু
দোকানের অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি.
397
00:26:28,629 --> 00:26:29,630
- বু হান।
- হ্যাঁ।
398
00:26:29,713 --> 00:26:31,632
আমি একটি বিয়ার এবং দুটি ভাজা মুরগির অর্ডার দিলাম।
399
00:26:31,715 --> 00:26:33,008
হা-রি এবং আমার জন্য।
400
00:26:33,091 --> 00:26:34,009
- দুই?
- হ্যাঁ.
401
00:26:34,092 --> 00:26:35,344
অবশ্যই.
402
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
আমাকে নিজেই বিয়ার পেতে দিন.
403
00:26:36,970 --> 00:26:37,846
এর।
404
00:26:41,558 --> 00:26:43,519
মনে হচ্ছে তিনি এখনও জানেন না, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ।
405
00:26:44,102 --> 00:26:47,356
গো ফুডের সভাপতি তার কর্মচারীর সাথে ডেটিং করছেন।
406
00:26:47,439 --> 00:26:50,818
তবে, কেউ প্রকাশ করেছে
যে তার বান্ধবী তার সাথে প্রতারণা করছে,
407
00:26:50,901 --> 00:26:52,903
এবং পরিস্থিতি এখন বিশৃঙ্খল।
408
00:26:53,487 --> 00:26:57,241
দাঁড়াও, এই দোকান মালিকের মেয়ে
গো খাবারে কাজ করে।
409
00:26:57,324 --> 00:26:58,909
- হ্যাঁ।
- বেনার।
410
00:27:01,620 --> 00:27:05,123
আরে, আপনি আমাদের
মূল্যবান বিয়ার নষ্ট করছেন। সচেতন থাকা.
411
00:27:05,207 --> 00:27:06,792
- দুঃখিত।
- জাগো, ইয়াং-এসইও।
412
00:27:06,875 --> 00:27:08,418
দোকানের মালিককে আমরা কী জিজ্ঞেস করব?
413
00:27:08,502 --> 00:27:09,586
পাক.
414
00:27:10,087 --> 00:27:11,713
- কি?
- তুমি বলো
415
00:27:11,797 --> 00:27:13,799
আপনার মেয়ে গো খাবারে কাজ করে, তাই না?
416
00:27:13,882 --> 00:27:15,551
হ্যাঁ কেন?
417
00:27:18,345 --> 00:27:20,472
কি? আপনি কেন চিৎকার করছেন? এটা কি?
418
00:27:21,431 --> 00:27:23,100
- আমি...
- এখানে.
419
00:27:23,809 --> 00:27:24,810
- এই...
- আমি করব...
420
00:27:28,272 --> 00:27:32,609
খাবার এবং পানীয়ের জন্য অর্থ প্রদান করুন
421
00:27:33,402 --> 00:27:34,945
- সবার আদেশ!
- এটা কি সত্যি?
422
00:27:35,028 --> 00:27:36,071
মেনু বই দিন।
423
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
- আমরা হব.
- আমি 500 মিলি বিয়ার চাই।
424
00:27:38,448 --> 00:27:41,702
- স্যার, আমি একটি বিয়ার অর্ডার করেছি।
- আমাদের অনেক গ্রাহক আছে।
425
00:27:41,785 --> 00:27:43,829
- আস্তে আস্তে.
-হ্যাঁ, আস্তে কর।
426
00:27:45,163 --> 00:27:46,039
এটা কি অসুস্থ?
427
00:27:46,957 --> 00:27:48,125
এমনকি ধীরগতির।
428
00:27:53,630 --> 00:27:54,673
- আপনি ভুল অনুমান.
- আপনি ভুল অনুমান.
429
00:27:54,756 --> 00:27:56,508
আমি পরে আবার আসব.
430
00:27:58,010 --> 00:27:59,094
অপেক্ষা করুন।
431
00:28:00,762 --> 00:28:01,847
এটা তোমার ভুল!
432
00:28:01,930 --> 00:28:02,973
আমি এটা পছন্দ করি না.
433
00:28:03,056 --> 00:28:03,932
পছন্দ করি না?
434
00:28:07,811 --> 00:28:09,021
আস্তে আস্তে.
435
00:28:10,188 --> 00:28:11,648
প্রথমে এদিক থেকে।
436
00:28:12,316 --> 00:28:14,151
আমিও তোমার শ্বাস নিতে পছন্দ করি না
437
00:28:15,027 --> 00:28:16,153
আমার ঘাড়ের উপর
438
00:28:17,571 --> 00:28:18,739
ফিসফিস করছ কেন?
439
00:28:18,822 --> 00:28:20,616
এটা চিৎকার চেয়ে ভাল.
440
00:28:21,241 --> 00:28:24,161
- আমি সুন্দর হতে চেষ্টা করছি.
- চেষ্টা করবেন না, প্লিজ।
441
00:28:26,371 --> 00:28:27,205
এই!
442
00:28:29,333 --> 00:28:31,168
এটা ভাল গন্ধ পাচ্ছি. আপনি কি পারফিউম পরেছেন?
443
00:28:31,251 --> 00:28:32,711
চলে আসো!
444
00:28:34,379 --> 00:28:36,131
আপনি আপনার নিজের শার্ট বোতাম করতে পারেন.
445
00:28:41,511 --> 00:28:43,847
আমি যা চেয়েছি সবই নিয়ে এসেছেন
, তাই না?
446
00:28:44,806 --> 00:28:46,266
কেন আপনি আমাকে আদেশ?
447
00:28:51,521 --> 00:28:54,191
হঠাৎ
এত বই কেন দরকার?
448
00:28:54,274 --> 00:28:55,317
আমি বিরক্ত।
449
00:28:55,984 --> 00:28:58,111
দাদা আমাকে কাজ করতে দেবে না।
450
00:29:06,578 --> 00:29:07,955
আমি মনে করি আপনি এটা প্রয়োজন.
451
00:29:12,167 --> 00:29:13,460
আপনি কি করতে চান
452
00:29:14,419 --> 00:29:15,837
মিস শিনের সমস্যা নিয়ে?
453
00:29:17,339 --> 00:29:19,591
চেয়ারম্যান কং এর ঘোর বিরোধী ছিলেন।
454
00:29:20,133 --> 00:29:21,969
আপনি জোর করতে পারেন না.
455
00:29:22,052 --> 00:29:26,223
আপনি কি মিস জিনকে যেতে
দিতে পারেন যদি তার বাবা আপনাকে অনুমোদন না করেন?
456
00:29:29,643 --> 00:29:31,436
যদিও আমি দাদার জন্য দুঃখিত,
457
00:29:32,020 --> 00:29:33,605
আমি হা-রি ছাড়ব না।
458
00:29:43,782 --> 00:29:47,577
আমি কখনই ভাবিনি যে আমি
মুরগির জন্য 457,000 ওয়ান খরচ করব।
459
00:29:48,620 --> 00:29:50,914
হয়তো আমার ফ্রেমে রাখা উচিত.
460
00:29:53,083 --> 00:29:56,253
তো, ওখানে সবার সাথে এমন আচরণ করছ কেন ?
461
00:29:56,336 --> 00:29:59,256
তুমি কি ভাবছ? আমি চাই না
সবাই তোমার সম্পর্কে জানুক?
462
00:30:01,466 --> 00:30:02,426
ধন্যবাদ
463
00:30:04,011 --> 00:30:06,346
আমার বাজেট এমনিতেই খুবই পাতলা।
464
00:30:07,264 --> 00:30:09,141
আমি সত্যিই এই মাসে দরিদ্র হতে যাচ্ছি.
465
00:30:11,310 --> 00:30:13,145
আমার ঘাড়.
466
00:30:13,645 --> 00:30:14,521
এটা কি অসুস্থ?
467
00:30:14,604 --> 00:30:16,648
ইয়ং-এসইও, এটা কি ব্যাথা করে?
468
00:30:16,732 --> 00:30:17,733
যেখানে এখানে?
469
00:30:17,816 --> 00:30:21,069
- এখানে কি ব্যাথা লাগে?
- আমি এখানে একটু ব্যাথা করছি.
470
00:30:21,820 --> 00:30:23,155
হেই, শিন হা-রি।
471
00:30:23,739 --> 00:30:26,491
কৃতজ্ঞ হও তোমার আমার মত বন্ধু আছে।
472
00:30:28,660 --> 00:30:29,703
অবশ্যই.
473
00:30:31,038 --> 00:30:32,873
তাই তোমার সাথে ভালো ব্যবহার করি।
474
00:30:33,373 --> 00:30:34,416
ঠিক।
475
00:30:34,916 --> 00:30:37,627
এটা সব ইও-রা, সেই কুত্তার কারণে।
476
00:30:37,711 --> 00:30:40,130
এই নোংরামি করার পর তারা চুপ কেন
?
477
00:30:40,213 --> 00:30:41,548
মিন-উ কি তোমাকে ফোন করেছিল?
478
00:30:43,300 --> 00:30:44,384
হ্যাঁ কিন্তু…
479
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
"তেতাপি"?
480
00:30:47,596 --> 00:30:48,722
আমি…
481
00:30:49,890 --> 00:30:50,932
এটা তোলেনি.
482
00:30:51,016 --> 00:30:53,769
কি? তাকে চিৎকার করতে হবে।
483
00:30:53,852 --> 00:30:55,771
প্রথমে আমি চেয়েছিলাম
484
00:30:56,855 --> 00:30:58,190
কিন্তু চিন্তা করার পর,
485
00:30:59,566 --> 00:31:00,942
আমিও ভুল ছিলাম।
486
00:31:02,319 --> 00:31:04,738
একজনের মন্তব্যে এরকম কিছু বলা হয়েছে।
487
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
"যদি সে তাকে সাত বছরের জন্য পছন্দ করে,
488
00:31:09,034 --> 00:31:10,452
সে কি স্টকার নয়?"
489
00:31:10,535 --> 00:31:14,039
কেন এমন বোকা মন্তব্যের কথা ভাবছেন
? তোমার মত না.
490
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
আরে, তুমি বলেছিলে
আমিও তার প্রতি আচ্ছন্ন ছিলাম।
491
00:31:17,501 --> 00:31:18,960
আরে, সেটা আলাদা।
492
00:31:20,087 --> 00:31:22,964
যদি আমার সেরা বন্ধুও তাই মনে করে,
493
00:31:24,174 --> 00:31:25,342
তাহলে কত বড়...
494
00:31:27,010 --> 00:31:29,054
আমার জন্য ইয়ো-রা-এর ঘৃণা?
495
00:31:31,390 --> 00:31:32,599
সুতরাং, আমি অনুমান করছি…
496
00:31:34,476 --> 00:31:35,519
আমরা আঁকি.
497
00:31:38,105 --> 00:31:40,148
এমন কথা কিভাবে বলতে পারেন
?
498
00:31:40,232 --> 00:31:43,527
আমি যদি তুমি
হতাম, আমি ইউ-রা মুখে ঘুষি মারতাম।
499
00:31:43,610 --> 00:31:45,695
আমাকে একসময় অ্যাংরি ম্যান বলা হতো, মনে আছে?
500
00:31:45,779 --> 00:31:47,739
আমাকে কি
আবার আমার দক্ষতা দেখাতে হবে?
501
00:31:48,657 --> 00:31:50,492
তরুণ-এসইও।
502
00:31:50,575 --> 00:31:52,077
হা-রি।
503
00:32:03,463 --> 00:32:04,548
কি?
504
00:32:06,049 --> 00:32:06,967
হ্যালো?
505
00:32:07,050 --> 00:32:09,177
হ্যালো। ডেনগান নোনা শিন হা-রি?
506
00:32:09,261 --> 00:32:10,095
এটা কে?
507
00:32:10,178 --> 00:32:12,639
আমি আপনাকে গুরুত্বপূর্ণ কিছু মনে করিয়ে দিতে কল করেছি।
508
00:32:12,722 --> 00:32:14,516
আপনি এটা অনুমান করতে পারেন?
509
00:32:18,437 --> 00:32:20,605
তুমি কি করছ, তাই-মু?
510
00:32:20,689 --> 00:32:21,857
আপনার মতে?
511
00:32:21,940 --> 00:32:24,860
আমি আমার বয়ফ্রেন্ডকে ফোন করলাম
যে তার আহত বান্ধবীকে উপেক্ষা করছিল।
512
00:32:25,986 --> 00:32:27,779
আমি ভেবেছিলাম আপনি কাজ শেষে চলে যাবেন।
513
00:32:27,863 --> 00:32:30,574
দুঃখিত। আমার মনটা আজ খুব খারাপ।
514
00:32:30,657 --> 00:32:32,451
তুমি কি জানো আমি কার সাথে আছি?
515
00:32:32,534 --> 00:32:35,078
কি? আপনি কার সাথে থাকেন? WHO?
516
00:32:35,162 --> 00:32:36,079
একজন বন্ধু.
517
00:32:36,621 --> 00:32:38,248
আপনি সম্ভবত আমার এই বন্ধু জানেন.
518
00:32:38,331 --> 00:32:40,792
আমি? তোমার বন্ধু যে আমি জানি?
519
00:32:42,461 --> 00:32:44,379
- সে কে?
- আমার একজন বন্ধু আছে.
520
00:32:44,921 --> 00:32:48,800
একজন বন্ধু যিনি যত্নশীল এবং সবসময়
আমার কথা শোনেন যখনই আমি রেগে যাই।
521
00:32:49,926 --> 00:32:52,804
আসলে, আমার মনে
হয় সে দেখতে অনেকটা আপনার মতো।
522
00:32:54,723 --> 00:32:57,684
আপনার বন্ধু সত্যিই সুন্দর হতে হবে, হাহ?
523
00:32:58,268 --> 00:33:00,353
না. সে খুবই কুৎসিত।
524
00:33:01,104 --> 00:33:02,898
কি? আরে!
525
00:33:04,608 --> 00:33:05,859
আমি একটু মজা করলাম.
526
00:33:07,068 --> 00:33:08,278
সেই বন্ধুটি হল…
527
00:33:09,029 --> 00:33:10,739
আপনার কাছ থেকে উপহার ধন্যবাদ
528
00:33:11,281 --> 00:33:12,991
যখন আমি তোমার সাথে একটি কনসার্টে গিয়েছিলাম।
529
00:33:14,826 --> 00:33:16,161
বোনেকা কেখাওয়াতিরান।
530
00:33:16,661 --> 00:33:20,373
যে পুতুলের সাথে আমি
আমার উদ্বেগের কথা বলেছিলাম।
531
00:33:21,333 --> 00:33:23,001
ওহ এটা যে মত.
532
00:33:27,881 --> 00:33:28,882
দীর্ঘশ্বাস কেন?
533
00:33:28,965 --> 00:33:30,217
কোনকিছু কি ঘটেছিলো?
534
00:33:30,300 --> 00:33:33,053
না, আমি শুধু…
535
00:33:34,179 --> 00:33:35,972
আমি শুধু yawned.
536
00:33:38,725 --> 00:33:40,810
আপনি আপনার প্রেমিক কল যখন আপনি yawned?
537
00:33:41,311 --> 00:33:42,187
মন্দ, হ্যাঁ।
538
00:33:43,522 --> 00:33:45,440
আমি না…
539
00:33:45,524 --> 00:33:47,651
কাল রাতে আমার ভালো ঘুম হয়নি।
540
00:33:47,734 --> 00:33:48,693
বিশ্রাম নেই?
541
00:33:49,277 --> 00:33:50,862
আমি আপনার নাক ডাকা শুনতে.
542
00:33:50,946 --> 00:33:52,322
আমি নাক ডাকি না।
543
00:33:54,866 --> 00:33:56,034
আমি কি নাক ডাকছি?
544
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
না.
545
00:34:01,706 --> 00:34:02,916
হা-রি।
546
00:34:04,042 --> 00:34:04,918
তুমি কি জানো?
547
00:34:05,919 --> 00:34:07,128
জানেন কি?
548
00:34:07,212 --> 00:34:08,797
সত্যি বলতে, আমি অনুভব করি...
549
00:34:10,298 --> 00:34:11,341
এখন খুব স্বস্তি।
550
00:34:12,425 --> 00:34:13,969
আমার খারাপ লাগছে...
551
00:34:14,761 --> 00:34:16,471
আমাদের সম্পর্ক গোপন রাখুন
552
00:34:18,765 --> 00:34:20,100
আমার দাদার কাছ থেকে।
553
00:34:22,143 --> 00:34:24,396
তবে, এখন আমাকে
লুকিয়ে রাখতে হবে না,
554
00:34:24,980 --> 00:34:26,231
আমি খুব স্বস্তি অনুভব করছি।
555
00:34:28,108 --> 00:34:30,360
এখন থেকে
সবাইকে জানাতে চাই
556
00:34:30,944 --> 00:34:32,779
এবং আপনার সাথে খোলামেলা দেখা করুন।
557
00:34:33,822 --> 00:34:34,698
তাই…
558
00:34:35,365 --> 00:34:36,950
শুধু তাই করতে, হা-রি...
559
00:34:39,869 --> 00:34:40,996
এর।
560
00:34:43,456 --> 00:34:44,457
আমাদের অবশ্যই…
561
00:34:45,417 --> 00:34:46,418
বিবাহ করা…
562
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
হ্যালো?
563
00:34:51,464 --> 00:34:52,632
সংযোগ বিচ্ছিন্ন...
564
00:34:53,383 --> 00:34:54,217
হ্যালো।
565
00:34:54,884 --> 00:34:55,760
হ্যালো?
566
00:34:55,844 --> 00:34:57,095
হা-রি?
567
00:34:57,679 --> 00:34:58,680
হ্যালো?
568
00:34:59,723 --> 00:35:01,725
আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি না হ্যালো?
569
00:35:01,808 --> 00:35:02,934
হা-রি।
570
00:35:03,893 --> 00:35:04,936
হা-রি!
571
00:35:06,855 --> 00:35:08,940
অপেক্ষা করুন, আর কোন কয়েন আছে কি...
572
00:35:10,108 --> 00:35:10,942
কয়েন…
573
00:35:12,110 --> 00:35:13,403
অভিশাপ.
574
00:35:20,285 --> 00:35:22,871
কেন এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ সময়ে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা উচিত?
575
00:35:24,414 --> 00:35:27,334
মনে হচ্ছে আমি
আগামী মাসে সেখানে Tae-mo পাঠাব।
576
00:35:30,128 --> 00:35:34,341
তাই নিউইয়র্কে আপনার বাড়ি এবং গাড়ি প্রস্তুত আছে তা নিশ্চিত করুন ।
577
00:35:35,216 --> 00:35:36,676
হ্যা, ভালো.
578
00:35:38,803 --> 00:35:40,388
আমি কি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছি?
579
00:35:40,472 --> 00:35:41,723
কোত্থেকে আসলে?
580
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
আমাকে বলুন. আমি কি সেখানে যাচ্ছি?
581
00:35:45,935 --> 00:35:46,853
বস.
582
00:35:51,524 --> 00:35:53,526
দাদা
আমার সাথে এখনো কথা বলেনি।
583
00:35:56,404 --> 00:35:59,199
দাদা কি হা-রি বলে এমন করছেন?
584
00:36:01,451 --> 00:36:03,328
আপনি কি আমাদের আলাদা করতে চান?
585
00:36:03,995 --> 00:36:06,039
দাদা কি ভেবেছিলেন এটা
আমাদের ভেঙ্গে ফেলবে?
586
00:36:06,122 --> 00:36:07,332
দাদা জানে।
587
00:36:08,041 --> 00:36:10,752
দাদা জানেন যে এটি আপনাকে দুজনকে আলাদা রাখতে যথেষ্ট নয় ।
588
00:36:10,835 --> 00:36:13,254
তাতে কি?
এটা সাধারণ দাদার মত নয়।
589
00:36:14,673 --> 00:36:18,677
ঠিক আছে, এর শুধু বলা যাক
590
00:36:19,344 --> 00:36:22,013
দাদা তোমাদের দুজনকেই মেনে নেয়।
591
00:36:23,264 --> 00:36:26,393
যাইহোক, একবার লোকেরা জানতে পেরেছিল যে
আপনি ডেটিং করছেন,
592
00:36:27,060 --> 00:36:31,940
আপনি কি মনে করেন তিনি অফিসে যেতে পারবেন?
593
00:36:32,982 --> 00:36:36,152
কর্মকর্তারা এটা নিয়ে গপ্পো করবেন।
594
00:36:36,736 --> 00:36:38,071
হয়তো ভালো আছো,
595
00:36:39,072 --> 00:36:41,783
কিন্তু তিনি একজন সাধারণ কর্মকর্তা মাত্র।
596
00:36:42,409 --> 00:36:43,952
তিনি এটা মোকাবেলা কঠিন সময় হবে.
597
00:36:45,245 --> 00:36:47,288
দুই বছর মার্কিন শাখায় থাকুন
598
00:36:47,872 --> 00:36:50,250
পরিস্থিতি শান্ত না হওয়া পর্যন্ত।
599
00:36:51,418 --> 00:36:53,878
তার পরেও যদি তোমার মন একই থাকে
,
600
00:36:54,671 --> 00:36:56,214
দাদা তোমাকে আশীর্বাদ করবেন।
601
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
না.
602
00:36:58,967 --> 00:37:01,594
- তাই-মু
- সেটা দুই বা ২০ বছরই হোক।
603
00:37:02,137 --> 00:37:03,555
আমার অনুভূতি বদলাবে না।
604
00:37:04,472 --> 00:37:05,306
এর পাশাপাশি,
605
00:37:05,932 --> 00:37:07,809
আমি আর তার থেকে আলাদা হতে চাই না।
606
00:37:12,564 --> 00:37:13,857
আমি হা-রিকে বিয়ে করতে যাচ্ছি।
607
00:37:16,025 --> 00:37:19,529
- তাই-মু!
- যাতে কেউ আর গসিপ না করে!
608
00:37:22,365 --> 00:37:23,908
তাই দয়া করে…
609
00:37:24,826 --> 00:37:27,704
আমাদের সম্পর্ককে আশীর্বাদ করুন।
610
00:37:40,091 --> 00:37:42,302
হয়তো আমার
Tae-moo বলা উচিত.
611
00:37:46,222 --> 00:37:50,059
আমার আগে হা-রির সাথে বিয়ে নিয়ে আলোচনা করা উচিত ছিল।
612
00:37:59,652 --> 00:38:01,905
চলুন
এই সপ্তাহান্তে একসাথে ডিনার করি।
613
00:38:01,988 --> 00:38:03,031
সত্যিই?
614
00:38:03,114 --> 00:38:05,784
আমরা
এই দিন ডেট খুব ব্যস্ত.
615
00:38:06,409 --> 00:38:08,369
- আমি এটার জন্য অপেক্ষা করছি, হাহ?
- অবশ্যই.
616
00:38:09,370 --> 00:38:10,747
তরুণ-এসইও।
617
00:38:13,875 --> 00:38:16,544
পিতা! আপনি এখানে কি করছেন?
618
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
আমি আপনাদের সবাইকে দেখতে আসছি।
619
00:38:22,175 --> 00:38:23,009
এটা কে?
620
00:38:24,427 --> 00:38:26,429
এই যে জনাব. আমি চা সুং-হুন। আমি…
621
00:38:26,513 --> 00:38:28,056
যে লোকটি আমার মেয়েকে ডেট করেছে?
622
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
বাবা কি এতক্ষণ আমাকে দেখছিলেন?
623
00:38:29,808 --> 00:38:32,727
অনেকেই
বাবাকে তথ্য দিতে ইচ্ছুক।
624
00:38:32,811 --> 00:38:34,354
আপনার সাথে দেখা করে ভাল লাগল স্যার.
625
00:38:34,437 --> 00:38:36,314
মনে হচ্ছে Young-seo আপনাকে লুকিয়ে রেখেছে
626
00:38:36,397 --> 00:38:38,566
কারণ আমি তোমাকে আমার সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই না।
627
00:38:38,650 --> 00:38:40,318
আমরা একসাথে খাব কি করে?
628
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
তুমি কী পরিকল্পনা করছো?
629
00:38:41,778 --> 00:38:43,446
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
630
00:38:44,197 --> 00:38:47,575
আপনার ছেলের গার্লফ্রেন্ডের সাথে ডিনার করতে সমস্যা কি ?
631
00:38:49,369 --> 00:38:51,454
দেরি করবেন না। আজ রাতে কেমন হবে?
632
00:38:57,794 --> 00:39:00,046
ঠিক আছে, বিষয়বস্তু ভালভাবে নাড়ুন।
633
00:39:00,672 --> 00:39:02,674
আমি জানি আমাদের তাদের সাহায্য করা উচিত,
634
00:39:02,757 --> 00:39:04,717
কিন্তু আমরাই
সব কিছু করি।
635
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
শুধু ইতিবাচক দিক তাকান.
636
00:39:06,344 --> 00:39:08,847
আমরা চালিয়ে গেলে এটি আরও কার্যকর।
637
00:39:09,597 --> 00:39:13,101
আমি আপনাকে
একটি পদত্যাগপত্র দিতে চাই কারণ এটি ন্যায়সঙ্গত নয়,
638
00:39:14,477 --> 00:39:16,563
কিন্তু পারে না. আমাকে বিয়ে করতে হবে।
639
00:39:17,146 --> 00:39:18,147
বিবাহ করা?
640
00:39:18,231 --> 00:39:20,692
আপনি কি বু ইয়োকে বিয়ে করতে যাচ্ছেন, মিঃ গেই?
641
00:39:20,775 --> 00:39:23,653
আমি আর কী করতে পারেন?
এক অফিস জানে আমাদের সম্পর্ক,
642
00:39:24,279 --> 00:39:26,072
তাই দায়িত্ব আমাকেই নিতে হবে।
643
00:39:28,616 --> 00:39:30,243
কথা বলবেন না।
644
00:39:31,786 --> 00:39:32,829
কিসের বিয়ে?
645
00:39:34,080 --> 00:39:35,957
যদিও বু ইয়েও এটা পছন্দ করে!
646
00:39:38,042 --> 00:39:38,877
নোনা শিন হা-রি?
647
00:39:40,169 --> 00:39:41,880
চেয়ারম্যান ক্যাং আপনাকে দেখতে চায়।
648
00:39:43,506 --> 00:39:46,050
চেয়ারম্যান কং আমাকে দেখতে চান?
649
00:39:57,395 --> 00:39:58,563
আমি প্রথমে গিয়েছিলাম।
650
00:40:07,697 --> 00:40:08,656
কেন তাকে ডাকা হয়েছিল?
651
00:40:09,449 --> 00:40:10,450
হতে পারে…
652
00:40:10,533 --> 00:40:12,368
মিস শিন কি বহিস্কার করা হবে?
653
00:40:12,452 --> 00:40:13,953
এমন কথা বলিস না।
654
00:40:15,538 --> 00:40:16,831
আগে দেখা যাক।
655
00:40:22,837 --> 00:40:25,423
স্যার আমাকে ডাকবেন কেন?
656
00:40:26,007 --> 00:40:29,928
আমি চাই আপনি ডেজিয়নের কারখানায় যান
657
00:40:30,011 --> 00:40:33,056
যতক্ষণ না এই পরিস্থিতি শান্ত হয়।
658
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
ডাই…
659
00:40:36,100 --> 00:40:37,352
ডেজিয়ন, মানে…
660
00:40:39,020 --> 00:40:41,272
এটা কি কোম্পানির ডিস্ট্রিবিউশন সেন্টার নয়?
661
00:40:41,356 --> 00:40:44,067
সেখানে
গবেষকদের কিছু করার নেই।
662
00:40:44,150 --> 00:40:45,652
আপনি যদি না চান
663
00:40:46,402 --> 00:40:47,946
আপনার পদত্যাগ করা উচিত।
664
00:40:48,029 --> 00:40:49,364
কি…
665
00:40:50,907 --> 00:40:52,200
পদত্যাগ?
666
00:40:54,202 --> 00:40:55,578
অন্য কিছু আপলোড?
667
00:40:55,662 --> 00:40:57,246
না.
668
00:40:57,330 --> 00:41:00,750
দলগুলো ভীতিকর।
তারা সমস্ত খবর এবং গসিপ মুছে ফেলে।
669
00:41:00,833 --> 00:41:01,834
সিউল কাংসুং হাসপাতাল
670
00:41:01,918 --> 00:41:05,463
আপনি কি মনে করেন শিন হা-রি নামের কর্মচারী এখনও সেখানে কাজ করেন?
671
00:41:05,546 --> 00:41:08,132
অসম্ভব। এতক্ষণে নিশ্চয়ই
তাকে চাকরিচ্যুত করা হয়েছে।
672
00:41:08,216 --> 00:41:11,469
তিনি চেয়ারম্যানের নাতিকে দ্বিগুণ করছেন বলে গুঞ্জন ছিল ।
673
00:41:11,552 --> 00:41:12,845
তারা নিশ্চয়ই তাকে চাকরিচ্যুত করেছে।
674
00:41:14,555 --> 00:41:16,140
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
675
00:41:18,851 --> 00:41:20,561
আপনি কি সম্পর্কে বলছি?
676
00:41:23,106 --> 00:41:24,023
তুমি কোথা থেকে আসছো...
677
00:41:24,107 --> 00:41:25,358
আমাকে বলোনি কেন?
678
00:41:26,234 --> 00:41:27,068
কি?
679
00:41:30,947 --> 00:41:32,907
- ওটা...
- তোমার উচিত...
680
00:41:33,533 --> 00:41:35,660
তোমার উচিত ছিল আমাকে বলা.
681
00:41:37,537 --> 00:41:41,165
হা-রি আমাকে ছাড়া একা কষ্ট পেতে হবে।
682
00:41:42,834 --> 00:41:44,210
আমিও জানি না।
683
00:41:45,503 --> 00:41:49,007
আপনি কি অফিসে যেতে চান?
প্রধান নির্বাহীর ক্ষোভ প্রশমিত না হওয়া পর্যন্ত আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে ...
684
00:41:50,466 --> 00:41:52,802
আমাকে কি এখনো অপেক্ষা করতে হবে?
685
00:41:54,095 --> 00:41:55,304
না পারেন.
686
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
বড় খবর! বর্তমানে…
687
00:42:20,038 --> 00:42:21,289
খাদ্য পণ্য উন্নয়ন দল 1
688
00:42:21,372 --> 00:42:23,458
হা-রি কোথায়?
689
00:42:23,541 --> 00:42:26,461
চিফ ক্যাং তাকে ডেকেছিল।
690
00:42:27,003 --> 00:42:29,922
তাকে ডেকে পাঠানোর বেশ কিছুদিন হয়ে গেছে,
কিন্তু ফিরে আসেনি।
691
00:42:32,383 --> 00:42:33,676
অভিশাপ.
692
00:42:42,435 --> 00:42:43,978
আপনি এখানে কি করছেন?
693
00:42:44,062 --> 00:42:47,648
দাদা হা-রির সাথে কি কথা বললেন?
694
00:42:47,732 --> 00:42:49,984
দাদা তাকে আঞ্চলিক শাখায় চলে যেতে বললেন
695
00:42:50,068 --> 00:42:51,402
এবং পদত্যাগ করুন
696
00:42:52,528 --> 00:42:53,905
যদি আপনি এটি গ্রহণ করতে না চান।
697
00:42:53,988 --> 00:42:55,031
দাদা কি…
698
00:42:56,199 --> 00:42:57,617
দাদা কি এটা করতে হবে?
699
00:42:57,700 --> 00:42:59,911
আপনি নিশ্চয়ই গুজব শুনেছেন।
700
00:42:59,994 --> 00:43:03,498
আপনি জানেন তিনি
এই কোম্পানির জন্য কি করেছেন।
701
00:43:03,581 --> 00:43:05,083
কেন তার দোষ হবে?
702
00:43:05,166 --> 00:43:06,542
এটা আমার ভুল.
703
00:43:06,626 --> 00:43:08,086
আমি প্রথমে এটি পছন্দ করেছি,
704
00:43:08,711 --> 00:43:09,962
এবং এই কারণ.
705
00:43:10,046 --> 00:43:12,799
মনে হচ্ছে ব্যাপারটা
কতটা গুরুতর তা আপনার কোন ধারণাই নেই।
706
00:43:13,549 --> 00:43:14,717
পরিচালনা পর্ষদ
707
00:43:15,927 --> 00:43:18,763
এই পরিস্থিতির জন্য আপনাকে দায়ী করতে পারে ,
708
00:43:19,388 --> 00:43:21,766
এবং আপনাকে অবশ্যই পদত্যাগ করতে হবে।
709
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
তারপর অবশেষে,
710
00:43:25,228 --> 00:43:28,314
আমি দায়িত্ব নেব
এবং পদত্যাগ করব।
711
00:43:29,357 --> 00:43:30,191
তাই,
712
00:43:31,484 --> 00:43:32,944
হা-রি বিরক্ত করবেন না।
713
00:43:37,615 --> 00:43:38,741
রঙ-মু!
714
00:43:43,538 --> 00:43:45,248
- স্বাগত.
- হ্যালো.
715
00:43:45,832 --> 00:43:49,669
- সে এখানে নেই.
- তরুণ মালিক এখানে নেই, সে কি?
716
00:43:49,752 --> 00:43:50,962
- যুবক মালিক?
- হ্যাঁ.
717
00:43:51,045 --> 00:43:52,338
- প্লিজ বসো।
- হ্যাঁ.
718
00:43:52,421 --> 00:43:54,757
হা-রির বাবা মানে কি?
719
00:43:54,841 --> 00:43:56,801
সোনা, এক মিনিটের জন্য বাইরে এসো।
720
00:43:56,884 --> 00:43:57,927
কেন?
721
00:43:58,010 --> 00:43:59,178
এটা কি?
722
00:43:59,262 --> 00:44:00,138
- এই.
- এটা কি?
723
00:44:00,221 --> 00:44:02,223
- না।
- ভালো দুঃখ।
724
00:44:02,306 --> 00:44:03,349
আমি বলতে চাইতেছি…
725
00:44:03,432 --> 00:44:07,979
এখানে একজন লম্বা
এবং সুদর্শন মানুষ আছে।
726
00:44:08,062 --> 00:44:08,938
এর।
727
00:44:09,021 --> 00:44:09,981
তরুণীদের সাথে।
728
00:44:10,064 --> 00:44:12,275
একজন যুবতী এবং একজন লম্বা পুরুষ?
729
00:44:12,358 --> 00:44:14,193
আপনি হা-রি এবং হা-মিন মানে কি?
730
00:44:14,277 --> 00:44:16,946
তারা অবশ্যই
আমাদের বাচ্চাদের কথা বলছে। তারা লম্বা.
731
00:44:17,029 --> 00:44:18,239
হয়তো তাই, হ্যাঁ.
732
00:44:18,322 --> 00:44:20,616
এই যে সে.
733
00:44:20,700 --> 00:44:22,243
সুদর্শন যুবক.
734
00:44:22,326 --> 00:44:25,037
আপনি নিশ্চয়ই ভুল দেখেছেন।
735
00:44:25,121 --> 00:44:29,375
সে আমার মেয়ের সহকর্মী।
736
00:44:29,458 --> 00:44:31,169
- কি?
- তার নাম মিস্টার গাই।
737
00:44:31,252 --> 00:44:33,004
যাইহোক, আমি বিশ্বাস করি তিনি তখন একজন মানুষ ছিলেন।
738
00:44:33,087 --> 00:44:34,172
হ্যালো. আপনি…
739
00:44:34,255 --> 00:44:35,673
ইয়া, পাক গে।
740
00:44:35,756 --> 00:44:37,884
এই সময়ে আপনি এখানে কি ব্যবসা?
741
00:44:38,926 --> 00:44:40,469
হ্যারি কি বাড়িতে এসেছে?
742
00:44:40,553 --> 00:44:43,764
কি? হরি অফিসে যায়।
743
00:44:43,848 --> 00:44:44,724
এর।
744
00:44:44,807 --> 00:44:47,018
সে কি অফিসে নেই?
745
00:44:49,979 --> 00:44:50,980
কি? আরে, আপু!
746
00:44:55,318 --> 00:44:57,194
- এক সেকেন্ড কথা বলি।
- হ্যাঁ.
747
00:44:59,322 --> 00:45:02,658
এই জন্য দুঃখিত.
আমি পরের বার আনুষ্ঠানিকভাবে নিজেকে পরিচয় করিয়ে দেব ।
748
00:45:03,159 --> 00:45:04,660
বাবা ও মা.
749
00:45:05,661 --> 00:45:06,871
আমরা হব.
750
00:45:10,833 --> 00:45:15,713
ভালো দুঃখ। সে কি
আমাদের শুধু মা বাবা বলে ডাকত?
751
00:45:16,213 --> 00:45:17,131
এর।
752
00:45:24,180 --> 00:45:28,142
আপনি কি আমাকে
পদত্যাগপত্র দিতে বলছেন, স্যার?
753
00:45:28,225 --> 00:45:30,436
হ্যাঁ. পদত্যাগপত্র জমা দিন,
754
00:45:31,979 --> 00:45:34,607
এবং আমাদের কোম্পানি ছেড়ে দিন।
755
00:45:42,239 --> 00:45:43,240
আমি পারবো না…
756
00:45:45,409 --> 00:45:46,661
এটা করুন, স্যার।
757
00:45:47,578 --> 00:45:48,412
কি?
758
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
আমি পিছিয়ে যাবো না।
759
00:45:50,790 --> 00:45:53,751
আপনি কি জানেন আমি শুরু থেকে কতটা পরিশ্রম
করেছি?
760
00:45:53,834 --> 00:45:55,294
আমি যে পণ্য উৎপাদন করি?
761
00:45:55,378 --> 00:45:57,546
সবাই সে বছর সেরা পাঁচে প্রবেশ করেছিল।
762
00:45:57,630 --> 00:46:00,758
আমার মাছের ইচ্ছার তালিকা
শীর্ষ তিনে রয়েছে।
763
00:46:00,841 --> 00:46:04,679
এছাড়াও, আমি সর্বকনিষ্ঠ কর্মচারী
যিনি গ্রেট সাকসেস পুরস্কার পেয়েছেন।
764
00:46:04,762 --> 00:46:07,390
আমার পদত্যাগ করা উচিত বলে মনে করি না ।
765
00:46:09,183 --> 00:46:10,559
ভালোবাসা যদি পাপ হয়,
766
00:46:11,143 --> 00:46:13,020
এটা সত্য, আমি পাপ করেছি।
767
00:46:13,104 --> 00:46:15,314
তবে পদত্যাগ…
768
00:46:16,399 --> 00:46:17,984
আমি এটা করতে পারি না, স্যার!
769
00:46:21,904 --> 00:46:23,614
আমার শেষটা বলা উচিত হয়নি।
770
00:46:23,698 --> 00:46:24,740
তুমি বোকা!
771
00:46:25,700 --> 00:46:27,243
আমি কেন এটা বলতে হবে?
772
00:46:33,666 --> 00:46:34,667
আমি আমার ফোন তুললাম না.
773
00:46:35,668 --> 00:46:36,711
এটা কি?
774
00:46:36,794 --> 00:46:38,421
এটা এখন ব্যাখ্যা করা কঠিন.
775
00:46:39,547 --> 00:46:42,299
আমি কি আপনার সেল ফোন ধার করতে পারি?
আমার কাছে সেল ফোন নেই।
776
00:46:48,347 --> 00:46:49,181
দুলাভাই, শালা.
777
00:46:52,476 --> 00:46:55,021
আশা করি আপনি আমার বোন, ফুফুর সাথে মেক আপ করবেন।
778
00:46:58,065 --> 00:46:59,859
কেন মিস্টার গি আপনার শ্যালক হলেন?
779
00:46:59,942 --> 00:47:02,153
- মা।
- মা।
780
00:47:02,236 --> 00:47:06,198
তুমিও আমাদের মা-বাবা বলে ডাকতে।
781
00:47:06,866 --> 00:47:08,701
আপনি এবং হা-রি কি...
782
00:47:08,784 --> 00:47:10,161
ডেটিং? মিস্টার গে?
783
00:47:10,244 --> 00:47:11,287
আসুন, আমাদের বলুন!
784
00:47:11,370 --> 00:47:16,208
হা-রি সাথে আপনার সম্পর্ক কি?
আমাদের বাসায় কেন এসেছেন?
785
00:47:16,292 --> 00:47:19,503
- কেন? আমাকে বলুন!
- মা, ওই...
786
00:47:19,587 --> 00:47:21,213
আমাকে মা ডাকা বন্ধ কর!
787
00:47:21,297 --> 00:47:24,800
আপনার বয়স 40 বছরের বেশি।
আপনি কিভাবে Ha-ri তারিখ হতে পারে?
788
00:47:24,884 --> 00:47:27,303
আপনি কি মনে করেন যে আপনি এটি করতে পারেন
কারণ আপনি সুদর্শন?
789
00:47:27,386 --> 00:47:28,554
কত দুঃসাহস তোমার…
790
00:47:28,637 --> 00:47:30,765
সোনা, তুমি হিংস্র হতে পারবে না।
791
00:47:30,848 --> 00:47:31,766
যাও, সিস।
792
00:47:32,308 --> 00:47:33,934
-কোথায় যাবি?
- কেন?
793
00:47:34,018 --> 00:47:35,644
আমি পরে সবকিছু ব্যাখ্যা করব।
794
00:47:35,728 --> 00:47:36,896
মা এবং বাবা.
795
00:47:37,480 --> 00:47:38,522
আপনি আবার এটা করেছেন.
796
00:47:38,606 --> 00:47:40,357
কোথায় যাচ্ছেন, মিস্টার গাই?
797
00:47:40,441 --> 00:47:42,651
- মিঃ গে!
- মা, আমার কথা শোন।
798
00:47:42,735 --> 00:47:45,738
তিনি মিঃ গাই নন।
তিনি মিস্টার কাং, গো ফুডের সভাপতি।
799
00:47:45,821 --> 00:47:46,655
কি?
800
00:47:46,739 --> 00:47:48,157
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
801
00:47:49,241 --> 00:47:50,785
সে কিভাবে পারে…
802
00:47:51,494 --> 00:47:52,912
আমি সিরিয়াস!
803
00:47:52,995 --> 00:47:55,539
এটি একটি গোপন রাখা কঠিন.
804
00:47:55,623 --> 00:47:58,542
মাকে আর পরিশ্রম করতে হবে না।
ধনী জামাই পেলেন মা!
805
00:48:00,377 --> 00:48:01,712
কি? সে কি ধনী?
806
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
রাষ্ট্রপতি?
807
00:48:04,840 --> 00:48:05,966
ভালো দুঃখ।
808
00:48:06,050 --> 00:48:07,968
তোমরা আমাকে হতাশ কর।
809
00:48:15,059 --> 00:48:20,481
হা-
মিনের ফোন চুরি হয়নি
810
00:48:26,278 --> 00:48:27,780
তুমি কোথায়, হ্যারি?
811
00:48:34,745 --> 00:48:35,704
সাং-হুন।
812
00:48:36,288 --> 00:48:39,959
ঠিক আছে? আপনি
এখানে আসতে না চাইলে আমরা যেতে পারি।
813
00:48:40,584 --> 00:48:43,212
আমার বাবা
হঠাৎ তার মন পরিবর্তন করতে পারে এবং একটি ক্ষেপে যেতে পারে।
814
00:48:43,712 --> 00:48:45,172
- চল যাই...
- ঠিক আছে.
815
00:48:47,800 --> 00:48:50,052
এই কিছু আমাদের মাধ্যমে যেতে হবে.
816
00:48:51,720 --> 00:48:52,888
চলো যাই.
817
00:49:00,813 --> 00:49:03,107
আপনি কতদিন ধরে ডেটিং করছেন?
818
00:49:03,190 --> 00:49:04,567
এক মাসের একটু বেশি, স্যার।
819
00:49:04,650 --> 00:49:07,945
আমি সত্যিই আমার মেয়ে সম্পর্কে চিন্তিত ছিলাম,
তাই, আমি একটু তদন্ত করেছি।
820
00:49:08,028 --> 00:49:09,572
তোমার বাবা-মা নেই,
821
00:49:10,072 --> 00:49:11,991
এবং প্রধান কাং দ্বারা উত্থাপিত, হাহ?
822
00:49:13,993 --> 00:49:14,827
ইয়া, পাক।
823
00:49:14,910 --> 00:49:16,996
আপনি যদি তার সাহায্যে বড় হন,
824
00:49:17,079 --> 00:49:20,749
এর মানে কি আপনি
খাবার ছেড়ে অন্য কোম্পানিতে কাজ করতে পারবেন না?
825
00:49:21,458 --> 00:49:23,085
- চল যাই, সুং-হুন।
- তরুণ-এসইও।
826
00:49:23,169 --> 00:49:25,212
- তরুণ-এসইও।
- আমি আর শুনতে চাই না।
827
00:49:25,796 --> 00:49:27,882
এমন প্রশ্ন করছ কেন?
828
00:49:27,965 --> 00:49:29,216
এতে ভুল কি আছে?
829
00:49:29,300 --> 00:49:31,010
সে সম্ভবত বাবার জামাই হবে।
830
00:49:33,596 --> 00:49:34,555
জামাই?
831
00:49:34,638 --> 00:49:35,472
এর।
832
00:49:35,556 --> 00:49:38,601
আপনি
বাবার একমাত্র সন্তান, তাই, কে জানে?
833
00:49:38,684 --> 00:49:42,521
সম্ভাব্য জামাই
কোম্পানি চালিয়ে যেতে পারে তা নিশ্চিত করতে দোষ কি?
834
00:49:43,314 --> 00:49:47,776
মানে, বাবা
সুং-হুনের সাথে আমার সম্পর্ক মেনে নিয়েছেন?
835
00:49:48,360 --> 00:49:51,447
নইলে বাবা
তাকে ডিনারে দাওয়াত দিলেন কেন?
836
00:49:54,617 --> 00:49:55,701
আমি জানি.
837
00:49:55,784 --> 00:49:59,371
আমার বাবা খুব জেদী
এবং অহংকারী ছিলেন।
838
00:50:00,080 --> 00:50:04,501
যাইহোক, আমি চাই না
আমার একমাত্র মেয়ের সাথে সম্পর্ক আবার খারাপ হোক।
839
00:50:05,878 --> 00:50:11,008
তাহলে আসুন
আমরা একে অপরকে আরও ভালভাবে বোঝার চেষ্টা করি, তাই না?
840
00:50:12,593 --> 00:50:14,511
তুমিও কি বাড়ি যেতে পারবে?
841
00:50:19,266 --> 00:50:20,142
তরুণ-এসইও।
842
00:50:22,686 --> 00:50:24,230
ঠিক আছে. যাহোক,
843
00:50:24,813 --> 00:50:27,191
দেশে ফেরার কথা আগে ভাবব।
844
00:50:36,700 --> 00:50:37,993
আপনি কি মনে করেন?
845
00:50:39,078 --> 00:50:40,579
আমার বাবার কথা।
846
00:50:41,330 --> 00:50:44,166
কথায়
আছে মানুষ মারা যাওয়ার আগে অদ্ভুত সব কাজ করে।
847
00:50:45,626 --> 00:50:47,586
তিনি অসুস্থ হলে কি করবেন?
848
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
আমি তাই মনে করি না.
849
00:50:51,382 --> 00:50:52,716
যখন ভালো কিছু ঘটে,
850
00:50:54,343 --> 00:50:56,178
ইতিবাচক চিন্তা করো.
851
00:50:56,262 --> 00:50:58,097
খারাপ জিনিস নিয়ে ভাববেন না।
852
00:50:58,180 --> 00:51:01,016
আমি তাকে আগে কখনো
এমন দেখিনি।
853
00:51:05,104 --> 00:51:06,397
মাফ, সুং-হুন।
854
00:51:07,648 --> 00:51:09,024
টিস্যু আছে?
855
00:51:09,775 --> 00:51:10,693
টিস্যু নেই।
856
00:51:11,193 --> 00:51:12,319
কি?
857
00:51:12,987 --> 00:51:14,113
এটা কী?
858
00:51:17,283 --> 00:51:18,492
এটা কিছুই না. আবার রাখুন।
859
00:51:19,618 --> 00:51:21,829
এটা আমার জন্য, তাই না?
860
00:51:23,205 --> 00:51:24,123
রিং?
861
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
হীরার আংটি?
862
00:51:26,917 --> 00:51:29,962
এটা কি আবেদন করতে হবে?
863
00:51:31,588 --> 00:51:35,175
আপনার জন্মদিন শীঘ্রই আসছে.
864
00:51:35,718 --> 00:51:37,094
এটা তোমার জন্মদিনের উপহার।
865
00:51:37,177 --> 00:51:40,264
কি? তাহলে তুমি আমাকে প্রপোজ করবে না?
866
00:51:41,849 --> 00:51:44,351
আমি অবশ্যই একদিন তোমাকে প্রপোজ করব।
867
00:51:44,435 --> 00:51:46,812
যাইহোক, আমি তোমার বাবার আশীর্বাদ পাইনি।
868
00:51:46,895 --> 00:51:48,939
আমি জানি না তোমার কেমন লাগছে।
869
00:51:49,023 --> 00:51:50,858
বাবা আজ আমাদের অনুমোদন করেছেন।
870
00:51:51,442 --> 00:51:52,901
আমিও তোমাকে বিয়ে করতে চাই।
871
00:51:53,652 --> 00:51:54,486
কি?
872
00:51:55,070 --> 00:51:56,363
তাই,
873
00:51:57,239 --> 00:51:58,365
চলো বিয়ে করি।
874
00:52:05,664 --> 00:52:06,915
সাং-হুন।
875
00:52:33,901 --> 00:52:37,571
তুমি কি আমাকে বিয়ে করতে চাও না?
876
00:52:40,449 --> 00:52:41,492
ওরকম না.
877
00:52:43,118 --> 00:52:45,079
তোমাকে আমার কথা চুরি করা বন্ধ করতে হবে।
878
00:52:59,676 --> 00:53:01,345
তুমি কি আমাকে বিয়ে করতে চাও?
879
00:54:01,697 --> 00:54:05,909
ঐ দিকে তাকান. শিন হা-মিন
এমনকি একটি ভয়েস বার্তাও রেখে গেছেন।
880
00:54:06,785 --> 00:54:08,120
ভালো দুঃখ।
881
00:54:08,203 --> 00:54:09,663
হা-রি, ইনি আকু।
882
00:54:10,289 --> 00:54:12,541
তুমি কোথায়?
আপনি আমার ফোন ধরলেন না কেন ?
883
00:54:13,667 --> 00:54:15,878
আমি তোমাকে খুঁজছিলাম, কিন্তু তোমাকে পেলাম না।
884
00:54:16,670 --> 00:54:18,922
আপনি কি লুকিয়ে আছেন কারণ আপনি আমার উপর রাগ করেছেন?
885
00:54:19,756 --> 00:54:21,175
আমাকে আবার কল করুন।
886
00:54:39,276 --> 00:54:40,569
হরি, তুমি কোথায়?
887
00:54:41,153 --> 00:54:42,279
আমি…
888
00:54:44,281 --> 00:54:45,699
ক্রিসমাস ট্রির সামনে।
889
00:54:48,494 --> 00:54:50,120
আমি নামসান টাওয়ারে আছি।
890
00:54:51,121 --> 00:54:52,414
তুমি সেখানে কি করছ?
891
00:54:52,498 --> 00:54:53,832
কে জানে.
892
00:54:55,459 --> 00:54:58,837
কোথাও যাওয়ার জায়গা ছিল না,
তাই, আমি শুধু হাঁটলাম।
893
00:55:01,423 --> 00:55:02,257
কোন কারণ নেই.
894
00:55:02,341 --> 00:55:04,593
কোথাও যাবে না. আমি সেখানে যাই.
895
00:55:08,847 --> 00:55:09,765
অপেক্ষা করুন...
896
00:56:30,762 --> 00:56:32,556
তুমি কি জানো আমি কতটা চিন্তিত ছিলাম?
897
00:56:44,901 --> 00:56:46,778
আমি বাচ্চা নই।
898
00:56:48,989 --> 00:56:50,532
আর কখনো অদৃশ্য হবে না
899
00:56:51,742 --> 00:56:53,702
কিছু না বলে।
900
01:00:17,739 --> 01:00:22,744
মেহেদী মিরাজ দ্বারা সাবটাইটেল অনুবাদ