1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 সিরিয়াল নেটফ্লিক্স 2 00:00:48,215 --> 00:00:51,176 আমি প্রথমে মিথ্যা বলতে চাইনি । 3 00:00:51,260 --> 00:00:54,721 আমি ঠিক সেই অন্ধ তারিখে গিয়েছিলাম, তারপর মিস্টার কাংয়ের সাথে দেখা হয়েছিল... 4 00:00:54,805 --> 00:00:56,098 অন্ধ তারিখ? 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 তুমি কেনো করেছিলে… 6 00:00:58,934 --> 00:01:01,478 আমি মেরিন গ্রুপের জিন ইয়ং-এসইও-এর সাথে বন্ধু। 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,855 তিনি সেই অন্ধ তারিখে যেতে চাননি , তাই… 8 00:01:03,939 --> 00:01:05,023 তাই… 9 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 মিস্টার কাং জানার পর আমি আসল জিন ইয়ং-সিও নই, 10 00:01:09,111 --> 00:01:11,446 সে আমাকে তার গার্লফ্রেন্ড হওয়ার ভান করতে বলল 11 00:01:12,239 --> 00:01:16,159 কারণ তিনি অন্ধ তারিখে গিয়ে তার সময় নষ্ট করতে চান না । 12 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 তাই আপনারা আমাকে ঠকাতে ডেটিং শুরু করেছেন, 13 00:01:20,956 --> 00:01:23,250 আপনি একটি বাস্তব দম্পতি না হলেও? 14 00:01:26,253 --> 00:01:30,674 - জী জনাব. যাইহোক... - যদি তোমাদের মধ্যে সম্পর্ক না থাকে, 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,635 - আমার আর কিছু শোনার দরকার নেই। - যাহোক… 16 00:01:34,511 --> 00:01:37,264 Tae-mo দেখা বন্ধ করুন. 17 00:01:38,265 --> 00:01:40,600 আমি ভেবেছিলাম আপনি এই পরিস্থিতিতে থাকতে চান না 18 00:01:41,184 --> 00:01:42,978 যা অন্যদের ভুল বুঝে। 19 00:01:44,521 --> 00:01:46,148 স্যার, আমার কিছু বলার আছে... 20 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 ইয়া, সুং-হুন। 21 00:01:49,276 --> 00:01:50,152 কি? 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 Tae-moo সঙ্গে কি ভুল? 23 00:01:59,953 --> 00:02:00,912 আমি ভালো আছি! 24 00:02:02,873 --> 00:02:04,750 হ্যা চল যাই. 25 00:02:25,979 --> 00:02:29,232 মা! 26 00:02:29,316 --> 00:02:30,525 চলো, তাই-মু! 27 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 আয়াহ! 28 00:02:43,372 --> 00:02:44,998 আপনি এখানে দেখানোর সাহস কিভাবে? 29 00:02:45,082 --> 00:02:45,999 পাক. 30 00:02:46,083 --> 00:02:48,043 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? 31 00:02:48,126 --> 00:02:52,005 আমি চাই না যে কেউ এমন জিনিস দেখুক যা লোকেরা ভুল বুঝতে পারে। 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,010 পিতামহ… 33 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 আমি চাই না তুমি আমাকে যে ডাকো। 34 00:03:01,098 --> 00:03:04,935 কার দোষ Tae-moo একটি দুর্ঘটনা? 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,647 আমি ভালো আছি, রাগ করো না। 36 00:03:11,024 --> 00:03:13,985 তুমি ঠিক আছো, তাই-মু? 37 00:03:14,069 --> 00:03:17,572 অন্য কেউ কি আহত? 38 00:03:21,076 --> 00:03:24,830 আপনি ডেটিং করার ভান করছেন কারণ আপনি একটি অন্ধ তারিখে যেতে চান না? 39 00:03:24,913 --> 00:03:29,251 দাদাকে এভাবে মিথ্যে বলতে পারো কিভাবে ? 40 00:03:30,919 --> 00:03:35,340 আমি বিদায় বলছি, রাষ্ট্রপতি কাং. 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,688 পিতামহ. 42 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 আমরা ডেটিং করার ভান করছি না। 43 00:04:09,082 --> 00:04:11,626 আমি মিস শিন হা-রি ভালোবাসি। 44 00:04:19,926 --> 00:04:22,012 পর্ব 11 45 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 আপনি… 46 00:04:31,772 --> 00:04:33,440 এছাড়াও এই সম্পর্কে জানেন? 47 00:04:35,025 --> 00:04:36,067 আমি দুঃখিত মহাশয়. 48 00:04:36,151 --> 00:04:39,613 তাহলে, তোমরা আমাকে ঠকাতে দলবদ্ধ হয়েছ? 49 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 জারজ ! 50 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 সুং-হুনে রাগ করো না। 51 00:04:46,453 --> 00:04:48,830 সে আমার সেক্রেটারি। অবশ্যই আমার পাশে। 52 00:04:48,914 --> 00:04:51,249 আপনি কি মনে করেন? 53 00:04:52,793 --> 00:04:54,336 আপনাকে এখন এটি শেষ করতে হবে! 54 00:04:55,754 --> 00:04:56,588 ঠিক আছে. 55 00:04:57,214 --> 00:04:58,131 যাহোক… 56 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 দাদা দাদার প্রপৌত্রের সাথে দেখা করবে না। 57 00:05:02,594 --> 00:05:03,428 কি? 58 00:05:04,054 --> 00:05:06,389 - তুমি কি বলতে চাচ্ছ... - আমার মনে হয় না কোন নারী কখনো পারবে 59 00:05:06,473 --> 00:05:08,141 আমি মিস শিনকে যতটা ভালবাসি ততটা ভালবাসি। 60 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 তাই দাদা যা খুশি তাই কর, 61 00:05:10,519 --> 00:05:13,897 যদি দাদা চান আমি শুধু কাজ করি এবং বিয়ে না করি। 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,191 এখন কি দাদাকে হুমকি দিচ্ছেন? 63 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 দাদা, আমি তা না... 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,531 যদি দাদা বলেন, "দাদার লাশের উপর পা রাখো?" 65 00:05:22,614 --> 00:05:25,283 দাদা এটা পছন্দ করেন যখন তিনি Geum-hui হয়ে যান। 66 00:05:25,367 --> 00:05:26,576 সেই মুহূর্তে, 67 00:05:27,244 --> 00:05:31,039 আমি জানতাম না তারা সব ভুয়া। 68 00:05:32,082 --> 00:05:34,835 শুরু থেকেই তার সম্পর্কে সবই ভুয়া। 69 00:05:34,918 --> 00:05:36,711 আমি একজন যারা এটা মত তৈরি. 70 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 আমি তাকে চুক্তিভিত্তিক সম্পর্কে বাধ্য করেছি। 71 00:05:40,215 --> 00:05:42,759 এই পুরো জিনিসটা বেশিরভাগই আমার দোষ। 72 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 তাই, আমি যাকে দাদা ঘৃণা করা উচিত। 73 00:05:47,806 --> 00:05:49,391 এটা খুব ঘৃণা করবেন না. 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 আমি এটি আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে ভালবাসি, 75 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 পিতামহ. 76 00:05:57,649 --> 00:06:00,860 সৌভাগ্যক্রমে কাং টে-মু গুরুতর আহত হননি। 77 00:06:00,944 --> 00:06:03,196 চীফ ক্যাং নিশ্চয়ই খুব অবাক হয়েছেন। 78 00:06:03,280 --> 00:06:04,406 এর। 79 00:06:05,198 --> 00:06:07,826 যাইহোক, তিনি আপনাকে কি বললেন? 80 00:06:07,909 --> 00:06:10,245 সে কি তোমাকে টাকা দিয়েছিল এবং ব্রেক আপ করতে বলেছিল? 81 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 আপনি কি মজার হওয়ার চেষ্টা করছেন? 82 00:06:12,122 --> 00:06:14,374 না, এমন নয়। 83 00:06:14,457 --> 00:06:18,086 কলেজ থেকে আমার চটকদার প্রাক্তন মনে আছে? স্বাধীন সঙ্গীত দলের মানুষ। 84 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 আমার বাবা তাকে টাকা ভর্তি একটি খাম দিয়েছিলেন কারণ আমি তার প্রতি আচ্ছন্ন ছিলাম। 85 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 তারপর খাম নিয়ে উধাও হয়ে যান। 86 00:06:31,391 --> 00:06:32,225 কি? 87 00:06:32,767 --> 00:06:35,812 ইদানীং খুব বৃষ্টি হচ্ছে, তাই না? 88 00:06:36,479 --> 00:06:39,274 ইয়াং-এসইও, দুঃখিত, কিন্তু আমাকে হাসপাতালে ফিরে যেতে হবে। 89 00:06:39,357 --> 00:06:41,484 কি? কেন? প্রচন্ড বৃষ্টি হলেও! 90 00:06:41,568 --> 00:06:43,653 আমাকে ক্ষমা কর. আপনি উপর টানতে পারেন? 91 00:06:56,249 --> 00:06:57,959 বাসায় যান, স্যার। 92 00:06:59,294 --> 00:07:00,670 আমরা হব. 93 00:07:08,345 --> 00:07:09,554 আমাকে ক্ষমা কর. 94 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 বৃষ্টির বাইরে, 95 00:07:13,642 --> 00:07:14,893 তাই, আমি চিন্তিত 96 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 Tae-mo এর সাথে 97 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 আপনি প্রবেশ করতে পারেন. 98 00:07:53,223 --> 00:07:54,599 লাইট জ্বালাবেন না। 99 00:08:00,939 --> 00:08:02,357 তুমি সেখানে কি করছো? 100 00:08:03,108 --> 00:08:04,609 জানালা দিয়ে বাইরে তাকালাম। 101 00:08:06,236 --> 00:08:08,321 ফিরে এলে কেন? 102 00:08:13,076 --> 00:08:14,119 কাও কে বল না… 103 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 তুমি ফিরে এসেছ কারণ তুমি আমাকে মিস করেছিলে? 104 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 হ্যাঁ আপনি ঠিক. 105 00:08:25,380 --> 00:08:26,423 এখানে আসুন। 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 তুমি কি তা দেখেছিলে? 107 00:08:39,644 --> 00:08:42,397 নমসান টাওয়ারের কী আছে? 108 00:08:43,356 --> 00:08:47,527 আমার শুধু মনে পড়ে বাবার কথাটা নমসান টাওয়ারে 109 00:08:47,610 --> 00:08:49,946 একটি ক্রিসমাস ট্রি মত দেখায়. 110 00:08:50,822 --> 00:08:51,740 আপনি কি মনে করেন? 111 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 আপনি যে বলার পরে, আমি মনে করি এটা অনুরূপ. 112 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 ঐদিন, 113 00:08:58,580 --> 00:09:00,749 আমার বাবা খুব বিশ্রী অবস্থা ছিল. 114 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 আমি তাকে আমার জন্য একটি ক্রিসমাস উপহার মোড়ানো দেখেছি। 115 00:09:05,628 --> 00:09:08,173 আমি কান্নাকাটি করে জিজ্ঞাসা করলাম সান্তা আশেপাশে নেই কিনা, 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,134 এবং আমার মা আমাকে শান্ত করার জন্য অনেক চেষ্টা করেছিলেন । 117 00:09:11,217 --> 00:09:13,803 আপনার বাবা-মা অবশ্যই খুব বিভ্রান্ত হবেন। 118 00:09:13,887 --> 00:09:14,763 এর। 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,307 যাইহোক, আমার মা আমাকে বলেছিলেন 120 00:09:18,600 --> 00:09:22,479 যে সান্তা ক্লজ ব্যস্ত, তাই তিনি তাদের তার উপহার মোড়ানোর জন্য বলেন। 121 00:09:22,562 --> 00:09:24,439 এটা একটা ভালো কারণ। 122 00:09:24,522 --> 00:09:28,109 সুতরাং, আমি বিশ্বাস করতে থাকি যে সান্তা ক্লজের অস্তিত্ব কয়েক বছর পর পর্যন্ত ছিল। 123 00:09:37,952 --> 00:09:41,539 শেষ কবে বৃষ্টির দিকে তাকিয়েছিলাম মনে নেই 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,834 অনেকদিন ধরে. 125 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 আমার সম্পর্কে চিন্তা করার জন্য ফিরে আসার জন্য ধন্যবাদ . 126 00:09:56,054 --> 00:09:57,472 আমি এটা ঘৃণা করতাম. 127 00:10:00,183 --> 00:10:03,353 সহানুভূতি বা উদ্বেগের প্রকাশের শব্দ। 128 00:10:05,230 --> 00:10:07,482 আমার মনে হয় তারা জানে না আমার কেমন লাগছে। 129 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 তাই তাদের কথা ও কাজ অর্থহীন মনে হয়। 130 00:10:12,445 --> 00:10:16,074 তাই, আমি ভালো থাকার ভান করলাম এবং তাকে বিশ্বাস করলাম। 131 00:10:17,659 --> 00:10:19,160 যাইহোক, একদিন, 132 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 আমি বুঝতে পারলাম আমার কষ্ট ভেতর থেকে এসেছে। 133 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 তাই অনেকদিন ধরেই ব্যথায় ছিলাম। 134 00:10:29,379 --> 00:10:30,296 আমি মনে করি… 135 00:10:31,256 --> 00:10:33,091 যে কেউ হবে. 136 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 আমার বাবা মা দুর্ঘটনা... 137 00:10:40,807 --> 00:10:42,016 আমার কারণে ঘটেছে। 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,529 যাও না মা। 139 00:10:54,612 --> 00:10:56,239 আজ আমার জন্মদিন. 140 00:10:57,824 --> 00:11:02,495 বাবা, বাবা বলেছে সে আজ আমার সাথে খেলার মাঠে যাচ্ছে। 141 00:11:03,913 --> 00:11:04,789 শীতল রঙ। 142 00:11:05,623 --> 00:11:08,835 আমরা এখনই ফিরে আসব, তাই না? 143 00:11:14,757 --> 00:11:18,428 আমরা আপনার সাথে খেলার মাঠে বাড়ি ফিরছি, তাই-মু। 144 00:11:18,511 --> 00:11:19,846 তাই, এক মিনিট অপেক্ষা করুন, হ্যাঁ। 145 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 তাড়াতাড়ি বাড়ি যাও। আমরা অনেক দেরি করে ফেলেছি। 146 00:11:22,599 --> 00:11:23,975 দ্রুত ! 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,145 তাই-মু, তোমার মায়ের সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়। 148 00:11:27,228 --> 00:11:28,897 হ্যা, ভালো. 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,440 মা আসবে? 150 00:11:30,523 --> 00:11:33,484 হ্যাঁ, তিনি আসবেন। সে শীঘ্রই আসবে। হ্যাঁ? 151 00:11:38,865 --> 00:11:40,116 এর ত্বরা দিন. 152 00:11:59,469 --> 00:12:00,428 আয়াহ! 153 00:12:00,511 --> 00:12:01,804 তাই-মু, দেখো না! 154 00:12:01,888 --> 00:12:06,017 -মা! - দেখো না. 155 00:12:06,684 --> 00:12:07,644 মা! 156 00:12:07,727 --> 00:12:09,354 তাই-মু, এসো! 157 00:12:09,437 --> 00:12:12,190 মা! 158 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 রঙ-মু! 159 00:12:13,524 --> 00:12:14,609 আয়াহ! 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,361 কাঁদো না, তাই-মু! 161 00:12:16,444 --> 00:12:17,320 ইবু! 162 00:12:17,403 --> 00:12:18,696 আমি কখনো দেখিনি… 163 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 আমার স্বপ্নে আমার বাবা-মায়ের মুখ। 164 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 আমি সবসময় তাদের পেছন থেকে দেখি। 165 00:12:26,955 --> 00:12:30,333 যতবার আমি তাদের পিঠের দিকে তাকাই, 166 00:12:31,918 --> 00:12:36,214 আমি ভেবেছিলাম তারা হয়তো আমাকে ঘৃণা করে। 167 00:12:37,507 --> 00:12:38,925 এই জন্য… 168 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 তারা আমাকে তাদের মুখ দেখায় না, 169 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 এমনকি স্বপ্নেও। 170 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 কেন তুমি… 171 00:12:56,192 --> 00:12:57,986 সত্যিই বোকা কিছু বল? 172 00:12:59,529 --> 00:13:00,571 শীতল রঙ। 173 00:13:02,323 --> 00:13:06,160 তুমি কি জানো তোমার হাসিটা কত উজ্জ্বল হয় যখন তুমি বল 174 00:13:07,328 --> 00:13:09,330 তোমার বাবা মা আগে? 175 00:13:11,499 --> 00:13:13,876 তোমার মুখ দেখেই বলতে পারি... 176 00:13:16,754 --> 00:13:19,382 তোমাকে বড় করার সময় তোমার বাবা-মা তোমাকে কতটা ভালোবাসতেন । 177 00:13:21,718 --> 00:13:23,886 তারা আমাকে খুব ভালোবাসে। আপনি সত্যিই মনে করেন ... 178 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 তারা তোমাকে ঘৃণা করে? 179 00:13:30,476 --> 00:13:31,728 অভিশাপ. 180 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 গল্পটা শুনে ভয় পেয়ে গেলাম । 181 00:13:34,939 --> 00:13:38,568 আপনি কি গোপনে আমাকে ঘৃণা করেন, এবং মনে করেন যে দুর্ঘটনাটি আমার কারণে হয়েছিল? 182 00:13:39,360 --> 00:13:40,278 একেবারেই না. 183 00:13:40,361 --> 00:13:42,113 আপনি কিভাবে তা ভাবতে পারেন? 184 00:13:44,157 --> 00:13:45,450 এটা দেখ. 185 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 দেখুন কেমন লাগছে। 186 00:13:50,079 --> 00:13:52,582 কিভাবে আপনার বাবা-মা ঘৃণা করতে পারে... 187 00:13:55,126 --> 00:13:57,587 তাদের নিজের সন্তান? 188 00:14:00,006 --> 00:14:01,340 হয়তো তারা চায়… 189 00:14:02,300 --> 00:14:04,218 আপনি খুশি, যে কারো চেয়ে বেশি। 190 00:14:09,390 --> 00:14:10,349 আমি… 191 00:14:12,351 --> 00:14:13,895 মনে হয় আমি সুখী হওয়ার যোগ্য নই। 192 00:14:16,272 --> 00:14:18,316 আমি মনে করি না আমার উচিত... 193 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 নিজেকে ক্ষমা করুন 194 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 আমি কিছু না… 195 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 আপনার বাবা-মা চান আপনি সুখী হন। 196 00:14:41,547 --> 00:14:43,508 হয়তো তারা চায়… 197 00:14:45,510 --> 00:14:48,429 তুমি তোমার অতীত থেকে মুক্ত... 198 00:14:52,517 --> 00:14:54,227 এবং অন্য সবার মত সুখে বাস করুন। 199 00:15:25,716 --> 00:15:27,385 আমি নিশ্চয়ই পাগল হয়ে গেছি। 200 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 আমি কি সত্যিই এখানে ঘুমাচ্ছি? 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 রাতে ভালো ঘুম হয়। 202 00:16:31,282 --> 00:16:32,241 আপনি! 203 00:16:39,749 --> 00:16:41,250 আপনি এই তাড়াতাড়ি কাজ করতে যাচ্ছেন? 204 00:16:43,252 --> 00:16:44,504 এর। 205 00:16:44,587 --> 00:16:46,547 আজ আমার অনেক কিছু করার আছে। 206 00:16:46,631 --> 00:16:50,676 ভগবান, ছেলে, আপনি অর্থ উপার্জনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেন। 207 00:16:50,760 --> 00:16:53,012 আত্মা ! আপনার দিনটি শুভ হোক. 208 00:16:53,095 --> 00:16:53,971 এর। 209 00:16:54,055 --> 00:16:55,389 রাস্তায় সতর্ক থাকুন। 210 00:16:55,473 --> 00:16:57,391 - হ্যাঁ, কিন্তু... - চলো. 211 00:16:57,475 --> 00:17:00,561 খেতে ভুলবেন না, এবং অদ্ভুত খাবার কিনবেন না, ঠিক আছে? 212 00:17:00,645 --> 00:17:02,563 - আমরা হব. - আমি তোমার জন্য গর্বিত. 213 00:17:02,647 --> 00:17:03,523 এর। 214 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 - ভাল পরে আবার দেখা হবে. - হ্যাঁ. 215 00:17:11,989 --> 00:17:14,242 আমার ফোন কোথায়? 216 00:17:15,034 --> 00:17:16,744 হাসপাতালে কি বাকি ছিল? 217 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 হা-রি। 218 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 আপনি এখানে কি করছেন? 219 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 আজ. 220 00:17:24,502 --> 00:17:25,586 আরে! 221 00:17:25,670 --> 00:17:29,215 আমি এটা এখানে রেখেছি, হাহ? ভেবেছিলাম হারিয়ে ফেললাম! 222 00:17:29,298 --> 00:17:31,092 তোমাকে ধন্যবাদ বন্ধু! 223 00:17:31,175 --> 00:17:34,303 আপনার এবং মিন-উ এর ভিডিওগুলির সমস্ত মন্তব্য দেখুন । 224 00:17:35,513 --> 00:17:36,347 কেন? 225 00:17:36,847 --> 00:17:38,516 ব্যাখ্যা করা জটিল। আমরা দেখব. 226 00:17:39,100 --> 00:17:40,726 ইউ-রা আবার ঝামেলা করে। 227 00:17:41,936 --> 00:17:44,814 শেফ লি মিন-উ এবং মিস রিসার্সার একসাথে দুর্দান্ত দেখাচ্ছে। 228 00:17:44,897 --> 00:17:47,400 সত্য। হয়তো তারা ডেটিং করছে। 229 00:17:47,483 --> 00:17:49,652 আপনার সেল ফোন ভোরের প্রথম ঘন্টা থেকে অনেক শব্দ করছে। 230 00:17:49,735 --> 00:17:51,862 আমি চেক করেছি কারণ আমি ভেবেছিলাম কিছু জরুরি ছিল। 231 00:17:53,948 --> 00:17:55,366 তারা মিলে যায়, তাই না? 232 00:17:55,449 --> 00:17:57,535 এমনকি আমিও, মিন-উয়ের বান্ধবী, 233 00:17:57,618 --> 00:17:59,954 এছাড়াও মনে হয় তারা খুব ভাল মেলে। 234 00:18:00,037 --> 00:18:01,038 হয়তো এটা খুব ভালো মানায়। 235 00:18:02,206 --> 00:18:05,167 সে সাত বছর ধরে মিন-উকে পছন্দ করেছিল 236 00:18:05,251 --> 00:18:07,003 এবং একটি সঙ্গী হিসাবে সর্বত্র তাকে অনুসরণ করুন। 237 00:18:07,086 --> 00:18:10,172 এখন সে তাকে প্রলুব্ধ করছে, কাজকে অজুহাত হিসেবে ব্যবহার করছে। 238 00:18:10,256 --> 00:18:13,843 আরও মজার বিষয় হল যে তার গার্লফ্রেন্ড তার কোম্পানির প্রেসিডেন্ট। 239 00:18:13,926 --> 00:18:16,137 সে সবসময় একটি দরিদ্র শিশু হওয়ার ভান করে, 240 00:18:16,220 --> 00:18:20,016 সদয় হোন, এবং আচরণ করুন যেন তিনি একজন শিকার, 241 00:18:20,099 --> 00:18:23,144 দুই পুরুষের মধ্যে পিছু পিছু যাওয়ার সময়। 242 00:18:23,227 --> 00:18:25,605 সে একেবারেই ঘৃণ্য। 243 00:18:30,318 --> 00:18:33,404 যদি এটি সত্য হয়, তবে খাদ্য গবেষকরা কি সত্যিই লুকোচুরি নন? 244 00:18:33,487 --> 00:18:36,907 ব্রেকিং নিউজ! তার বান্ধবী গো ফুডের সভাপতি! 245 00:18:39,035 --> 00:18:44,206 ভগবান। সুতরাং, তিনি রাষ্ট্রপতি এবং শেফ উভয়ই? 246 00:18:44,290 --> 00:18:45,249 ভালো দুঃখ… 247 00:18:45,333 --> 00:18:48,002 তাহলে সে তার বসের সাথে ডেটিং করছে যাতে তার পছন্দের লোকটি চাকরি পায়? 248 00:18:48,085 --> 00:18:50,171 এটি একটি খুব খারাপ টিভি নাটকের প্লটের মতো। 249 00:18:50,755 --> 00:18:52,423 সেই গবেষক সত্যিই আশ্চর্যজনক। 250 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 আপনি কি মনে করেন এটি সত্য, লোকেরা মন্তব্যে কী নিয়ে কথা বলছে? 251 00:18:58,346 --> 00:19:00,097 হ্যাঁ, সে কারণেই তিনি এটি আপলোড করেছেন। 252 00:19:00,181 --> 00:19:01,807 ছবিটি সব ব্যাখ্যা করে। 253 00:19:01,891 --> 00:19:05,019 তিনি কিভাবে এই সময়ে তার কর্মীদের ডেট করতে পারেন? 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,022 আমাদের ভিডিও মুছে লাভ কি 255 00:19:08,648 --> 00:19:10,358 এবং মন্তব্য ব্লক? 256 00:19:10,441 --> 00:19:13,778 আপনার মত মানুষ যখন ভিতর থেকে হাহাকার করছে? 257 00:19:14,445 --> 00:19:15,738 স্যার, তাই না। 258 00:19:15,821 --> 00:19:17,948 আমরা শুধু চিন্তিত. 259 00:19:18,032 --> 00:19:19,241 যদি তুমি চিন্তিত হও, 260 00:19:20,618 --> 00:19:23,329 আপনার মুখের ঘড়ি! 261 00:19:35,174 --> 00:19:38,344 উচ্চপদস্থরা আপনাকে দেখতে চায় , তাই না? তারা কি বলছে? 262 00:19:38,427 --> 00:19:40,096 বু শিনের ভাগ্য কেমন? 263 00:19:40,179 --> 00:19:42,890 হাই-জি, আমি কি আদেশ দিয়েছি, আপনি কি দরজায় কাগজটি আটকে দিয়েছেন? 264 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 আমি পেস্ট করেছি। 265 00:19:44,392 --> 00:19:45,643 দল 1 ব্যতীত প্রবেশ করবেন না 266 00:19:45,726 --> 00:19:49,188 আমরা সহকর্মী খাদ্য পণ্য উন্নয়ন অংশীদার, তাই না? চলে আসো. 267 00:19:49,271 --> 00:19:50,940 আমরা সবাই পরিবারের মতো, তাই না? 268 00:19:51,023 --> 00:19:54,527 আপনি কি জানেন এই দুজন ডেটিং করছেন? 269 00:19:54,610 --> 00:19:55,736 আমরা যদি জানতাম, 270 00:19:55,820 --> 00:19:59,240 আমরা কি হতবাক মুখ নিয়ে এখানে বসব ? 271 00:19:59,323 --> 00:20:01,784 মিসেস শিন কীভাবে প্রেসিডেন্ট ক্যাংকে প্রলুব্ধ করতে পারেন? 272 00:20:02,284 --> 00:20:04,620 আপনি কি মনে করেন রাষ্ট্রপতি কাং জানেন যে তার একটি সম্পর্ক আছে? 273 00:20:04,704 --> 00:20:07,373 আজকে সে অফিসে আসেনি কেন ? 274 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 প্রতারিত হওয়ার কারণে তিনি অবশ্যই হতবাক এবং বিব্রত হয়েছেন। 275 00:20:11,502 --> 00:20:13,754 আমি ও থাকলে অফিসে যেতাম না । 276 00:20:13,838 --> 00:20:15,589 আমি পারব না। 277 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 দুঃখিত আমি দেরিতে এসেছি। 278 00:20:19,760 --> 00:20:23,264 আপনি দেরী করতে পারেন কিভাবে? তুমিও ফোন ধরোনি! 279 00:20:23,848 --> 00:20:26,434 দুঃখিত। আমি আমার সেল ফোন হারিয়ে. 280 00:20:26,517 --> 00:20:28,602 - খুশি কাজ. - হ্যাঁ. 281 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 আপনি বর্তমান পরিস্থিতি জানেন, তাই না? 282 00:20:33,232 --> 00:20:34,108 এর। 283 00:20:34,734 --> 00:20:37,319 - যাইহোক, মিস ইয়েও... - অপেক্ষা করুন। আগে শুনুন। 284 00:20:38,821 --> 00:20:42,491 উচ্চপদস্থরা আমাদের কাজ বন্ধ করতে চান। 285 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 কি? 286 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 - কি? - তারা ইতিমধ্যেই ভিডিওটি মুছে দিয়েছে 287 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 এবং মন্তব্য ব্লক করুন, 288 00:20:48,414 --> 00:20:51,041 কিন্তু গল্প ইতিমধ্যে ছড়িয়ে পড়েছে। অবস্থা খুবই খারাপ। 289 00:20:52,168 --> 00:20:56,964 দেখে মনে হচ্ছে তারা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে আপনার নামে প্রকল্পটি এগিয়ে দেবে 290 00:20:57,047 --> 00:21:00,301 একটি খারাপ জিনিস। 291 00:21:00,384 --> 00:21:02,178 তাহলে, আমাদের প্রকল্প কীভাবে চলবে? 292 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 তারা এটিকে টিম টু এবং থ্রিতে পাঠাবে। 293 00:21:04,305 --> 00:21:06,640 তাহলে, তারা আমাদের কি করতে চায়? 294 00:21:06,724 --> 00:21:08,058 অফিসে শুধু অলস? 295 00:21:08,142 --> 00:21:10,811 তারা চায় আমরা দুই ও তিন দলকে গাইড করি। 296 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 আমরা যারা কঠোর পরিশ্রম করি 297 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 কিন্তু অন্য দল কি কৃতিত্ব পায়? 298 00:21:16,901 --> 00:21:19,153 যদিও এবার পদোন্নতি পাব বলে আশা করছি। 299 00:21:19,904 --> 00:21:20,738 মনে হয় না. 300 00:21:28,162 --> 00:21:31,123 তিনি বলেছিলেন যে চিফ ক্যাং ভয় পেয়েছিলেন যে টে-মু একটি তাণ্ডব চালাবে, 301 00:21:31,207 --> 00:21:32,833 তাই তার কাছ থেকে বিষয়টি গোপন রাখা হয়েছে। 302 00:21:33,417 --> 00:21:34,251 সত্যিই? 303 00:21:34,335 --> 00:21:36,712 তোমার কী অবস্থা? তুমি ঠিক আছ? 304 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 আপনার সহকর্মীরা কি আপনার পিছনে আপনার সম্পর্কে গসিপ করে? 305 00:21:39,840 --> 00:21:41,926 না. একেবারেই না. 306 00:21:42,009 --> 00:21:45,346 আমি আমার সহকর্মীদের সাথে দুপুরের খাবার খেতে যাচ্ছিলাম। 307 00:21:45,429 --> 00:21:47,139 ইতিমধ্যে, হ্যাঁ. 308 00:21:47,223 --> 00:21:49,016 যে ক্ষেত্রে, ঠিক আছে. 309 00:21:49,517 --> 00:21:52,019 হ্যাঁ. আমি পরে আবার কল করব। 310 00:21:55,689 --> 00:21:59,485 আমিও তোমাকে ভালবাসি. আমি তোমাকে ভালোবাসি. 311 00:21:59,985 --> 00:22:01,862 আপনি সত্যিই মজা করছেন, তাই না? 312 00:22:02,363 --> 00:22:04,615 কি? আমার দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন? 313 00:22:05,157 --> 00:22:09,286 - তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও? - তোমাকে খুব সাবধানে থাকতে হবে। 314 00:22:09,370 --> 00:22:10,788 তুমি কি তোমার বাবাকে জানো না? 315 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 তুমি আমার মেজাজ খারাপ করলে কেন? 316 00:22:14,208 --> 00:22:15,501 আমার বাবার কথা বলছ কেন? 317 00:22:15,584 --> 00:22:19,380 অফিসে খুব বেশি দেখাবেন না যে আপনার বয়ফ্রেন্ড আছে। 318 00:22:19,463 --> 00:22:22,132 সে পাগল হয়ে যাবে যদি সে জানতে পারে আপনি মিস্টার চা এর সাথে ডেটিং করছেন। 319 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 শুধু আপনার নিজের ব্যবসা মনে. 320 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 যদি আপনি তাকে বলেন দেখুন. আমি চুপ থাকব না। 321 00:22:26,387 --> 00:22:28,097 চিন্তা করবেন না! 322 00:22:29,682 --> 00:22:31,016 এই আপনার জন্য নয়। 323 00:22:31,892 --> 00:22:34,562 - কি? - এটা তোমার জন্য না! 324 00:22:35,479 --> 00:22:37,314 আমি তাকে বলবো না 325 00:22:38,274 --> 00:22:39,233 ডেমি পাক চা। 326 00:22:40,484 --> 00:22:41,986 এটাই আমার শেষ ভালো মনোভাব... 327 00:22:45,322 --> 00:22:46,657 জনাব চা জন্য 328 00:22:47,866 --> 00:22:49,702 আপনি কি বলতে চাইছেন? 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,161 অবশ্যই. 330 00:22:52,705 --> 00:22:53,872 ওটা কী? 331 00:22:54,415 --> 00:22:56,750 মনে হচ্ছে সে সত্যিই সুং-হুন পছন্দ করে। 332 00:23:00,963 --> 00:23:04,592 খুব খারাপ, কেন আমাদের পুরুষদের ধরন একই? 333 00:23:06,427 --> 00:23:08,345 হয়তো আমার অফিসে থাকা উচিত নয়। 334 00:23:08,429 --> 00:23:09,471 এর। 335 00:23:10,681 --> 00:23:12,099 - চলো একটু বসি। - হ্যাঁ ম্যাম. 336 00:23:12,182 --> 00:23:13,017 অবশ্যই. 337 00:23:16,854 --> 00:23:20,107 মিস শিন কোথায়? আমি তাকে ক্যাফেটেরিয়াতে দেখিনি। 338 00:23:22,026 --> 00:23:25,070 মিসেস শিন সম্পর্কে চিন্তা করা বন্ধ করুন। শুধু নিজের জন্য চিন্তা করুন। 339 00:23:26,071 --> 00:23:28,741 কারও কারণে অফিসে আমাদের জীবন আরও কঠিন হয়ে পড়ে। 340 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 তুমি কি শুনেছ? 341 00:23:32,995 --> 00:23:36,540 ফুড প্রোডাক্ট ডেভেলপমেন্ট টিমের একজন কর্মী যিনি ডেটিং করছেন প্রেসিডেন্ট ক্যাং? 342 00:23:36,624 --> 00:23:39,585 আমি শুনেছি মিস্টার ক্যাং এর সাথে ডেটিং করার জন্য সে একটি পুরস্কার পেয়েছে । 343 00:23:40,294 --> 00:23:41,754 - এটা কি সত্যি? - হ্যাঁ. 344 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 আমি তার ছবির দিকে তাকালাম, এবং সে ততটা সুন্দর ছিল না। 345 00:23:44,965 --> 00:23:48,093 আমি জানতে চাই কিভাবে প্রেসিডেন্ট কাংকে পটানো যায়। 346 00:23:48,927 --> 00:23:50,054 হ্যাঁ, 'কান? 347 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 স্পষ্টতই, তার অনেক ঘনিষ্ঠ বন্ধু রয়েছে। 348 00:23:53,932 --> 00:23:56,602 - আমরা কি রাষ্ট্রপতিকে বলব? - তুমি চাও? 349 00:24:01,690 --> 00:24:03,317 - চমৎকার, হাহ? - স্যার? 350 00:24:03,400 --> 00:24:06,236 আপনি বলছি কিছু সম্পর্কে কথা বলতে খুশি মনে হয় 351 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 - যা নিশ্চিত করা হয়নি। - তুমি কে? 352 00:24:07,946 --> 00:24:09,907 আমি? আমি টিম ওয়ানের একজন সদস্য। 353 00:24:10,741 --> 00:24:13,285 আপনি যে কর্মচারীর কথা বলছেন তার সাথেও তাই। 354 00:24:14,370 --> 00:24:15,621 সহকারী দলনেতা গাই বিন। 355 00:24:17,164 --> 00:24:18,457 এই যে জনাব. 356 00:24:18,540 --> 00:24:22,503 প্রেসিডেন্ট কাংকে ডেট করার জন্য তিনি তার পুরস্কার পাননি । 357 00:24:22,586 --> 00:24:24,088 তিনি সর্বদা দক্ষ। 358 00:24:24,838 --> 00:24:26,465 - বেনার, 'কান? - হ্যাঁ। 359 00:24:26,548 --> 00:24:28,717 মিসেস শিনের কাজ সবসময়ই ভালো। 360 00:24:28,801 --> 00:24:29,968 অবশ্যই! 361 00:24:30,052 --> 00:24:33,389 তিনি পুরস্কারটি পেলেন যখন তার সিনিয়ররা তা পেতে পারেননি। 362 00:24:35,474 --> 00:24:37,267 আমি সিনিয়র ছিলাম সে পরাজিত। 363 00:24:37,351 --> 00:24:38,560 - জী জনাব. - সে আমাকে মারছে। 364 00:24:38,644 --> 00:24:41,063 - আমার কথা শেষ। - অবশ্যই. হ্যাঁ. 365 00:24:41,146 --> 00:24:44,441 আপনি যা জানেন না তা নিয়ে খারাপ কথা বলবেন না। 366 00:24:44,525 --> 00:24:45,359 এর? 367 00:24:46,610 --> 00:24:49,321 তারপর, যে বু শিন 368 00:24:49,822 --> 00:24:53,617 আপনার চেয়ে অনেক বেশি, অনেক বেশি সুন্দর । 369 00:24:54,702 --> 00:24:55,786 কি? 370 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 সেজন্য, তাই… 371 00:24:59,540 --> 00:25:00,833 চলো যাই. হ্যাঁ. 372 00:25:01,959 --> 00:25:03,585 জী জনাব. আমার জন্য অপেক্ষা করো 373 00:25:08,382 --> 00:25:11,760 মিঃ গাই, আমি অবাক। আমি জানতাম না তুমি এটা করতে পারবে। 374 00:25:11,844 --> 00:25:12,761 এটা কিছু না. 375 00:25:13,387 --> 00:25:16,014 ঠিক। তুমি সবচেয়ে বেশি বকাঝকা করো, 376 00:25:16,849 --> 00:25:19,309 কিন্তু মনে হচ্ছে সে এখনও আপনার সতীর্থ। 377 00:25:19,977 --> 00:25:22,604 অবশ্যই আমাকে আমার সতীর্থদের রক্ষা করতে হবে। 378 00:25:23,397 --> 00:25:25,733 আমি আমার নিজের পরিবারকে গালি দিলে তাতে কিছু যায় আসে না , 379 00:25:25,816 --> 00:25:28,193 কিন্তু অন্য লোকেরা এটা করলে আমি এটা সহ্য করতে পারি না। 380 00:25:28,277 --> 00:25:29,111 এই আপনার ভিত্তি. 381 00:25:30,904 --> 00:25:31,739 কি? 382 00:25:32,948 --> 00:25:33,824 বু শিন! 383 00:25:36,201 --> 00:25:37,536 কবে থেকে ছিলে? 384 00:25:41,415 --> 00:25:43,959 মিঃ গে! 385 00:25:45,502 --> 00:25:46,420 ভালো দুঃখ। 386 00:25:54,303 --> 00:25:57,431 - অপেক্ষা করুন, মিস শিন, অপেক্ষা করুন। - দাঁড়াও। ছেড়ে দিতে পারো... 387 00:25:57,514 --> 00:25:59,016 আমাকে ক্ষমা কর. 388 00:25:59,892 --> 00:26:02,019 আমি মনে করি আপনি বলছি এখন আমাকে ঘৃণা. 389 00:26:06,023 --> 00:26:07,191 বন্ধুরা আমি তোমাদের ভালবাসি. 390 00:26:10,694 --> 00:26:12,780 এখানে ব্যবসা কি? কাক হা-রি দেখা করতে চান? 391 00:26:12,863 --> 00:26:15,449 হ্যাঁ. এখানে কি কিছু ঘটেছে? 392 00:26:15,532 --> 00:26:18,535 কিছু একটা ঘটেছে? মা, খারাপ কিছু হয়নি তাই না? 393 00:26:18,619 --> 00:26:19,453 সমস্যা নেই? 394 00:26:19,536 --> 00:26:21,455 যুবক-এসইও ভাই জিজ্ঞেস করলেন। আমি যাব. 395 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 - যাও, তাড়াতাড়ি কর। - আমি যাই. 396 00:26:23,332 --> 00:26:26,293 এটা তার নীতি। আমি শুধু দোকানের অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি. 397 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 - বু হান। - হ্যাঁ। 398 00:26:29,713 --> 00:26:31,632 আমি একটি বিয়ার এবং দুটি ভাজা মুরগির অর্ডার দিলাম। 399 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 হা-রি এবং আমার জন্য। 400 00:26:33,091 --> 00:26:34,009 - দুই? - হ্যাঁ. 401 00:26:34,092 --> 00:26:35,344 অবশ্যই. 402 00:26:35,427 --> 00:26:36,887 আমাকে নিজেই বিয়ার পেতে দিন. 403 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 এর। 404 00:26:41,558 --> 00:26:43,519 মনে হচ্ছে তিনি এখনও জানেন না, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। 405 00:26:44,102 --> 00:26:47,356 গো ফুডের সভাপতি তার কর্মচারীর সাথে ডেটিং করছেন। 406 00:26:47,439 --> 00:26:50,818 তবে, কেউ প্রকাশ করেছে যে তার বান্ধবী তার সাথে প্রতারণা করছে, 407 00:26:50,901 --> 00:26:52,903 এবং পরিস্থিতি এখন বিশৃঙ্খল। 408 00:26:53,487 --> 00:26:57,241 দাঁড়াও, এই দোকান মালিকের মেয়ে গো খাবারে কাজ করে। 409 00:26:57,324 --> 00:26:58,909 - হ্যাঁ। - বেনার। 410 00:27:01,620 --> 00:27:05,123 আরে, আপনি আমাদের মূল্যবান বিয়ার নষ্ট করছেন। সচেতন থাকা. 411 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 - দুঃখিত। - জাগো, ইয়াং-এসইও। 412 00:27:06,875 --> 00:27:08,418 দোকানের মালিককে আমরা কী জিজ্ঞেস করব? 413 00:27:08,502 --> 00:27:09,586 পাক. 414 00:27:10,087 --> 00:27:11,713 - কি? - তুমি বলো 415 00:27:11,797 --> 00:27:13,799 আপনার মেয়ে গো খাবারে কাজ করে, তাই না? 416 00:27:13,882 --> 00:27:15,551 হ্যাঁ কেন? 417 00:27:18,345 --> 00:27:20,472 কি? আপনি কেন চিৎকার করছেন? এটা কি? 418 00:27:21,431 --> 00:27:23,100 - আমি... - এখানে. 419 00:27:23,809 --> 00:27:24,810 - এই... - আমি করব... 420 00:27:28,272 --> 00:27:32,609 খাবার এবং পানীয়ের জন্য অর্থ প্রদান করুন 421 00:27:33,402 --> 00:27:34,945 - সবার আদেশ! - এটা কি সত্যি? 422 00:27:35,028 --> 00:27:36,071 মেনু বই দিন। 423 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 - আমরা হব. - আমি 500 মিলি বিয়ার চাই। 424 00:27:38,448 --> 00:27:41,702 - স্যার, আমি একটি বিয়ার অর্ডার করেছি। - আমাদের অনেক গ্রাহক আছে। 425 00:27:41,785 --> 00:27:43,829 - আস্তে আস্তে. -হ্যাঁ, আস্তে কর। 426 00:27:45,163 --> 00:27:46,039 এটা কি অসুস্থ? 427 00:27:46,957 --> 00:27:48,125 এমনকি ধীরগতির। 428 00:27:53,630 --> 00:27:54,673 - আপনি ভুল অনুমান. - আপনি ভুল অনুমান. 429 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 আমি পরে আবার আসব. 430 00:27:58,010 --> 00:27:59,094 অপেক্ষা করুন। 431 00:28:00,762 --> 00:28:01,847 এটা তোমার ভুল! 432 00:28:01,930 --> 00:28:02,973 আমি এটা পছন্দ করি না. 433 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 পছন্দ করি না? 434 00:28:07,811 --> 00:28:09,021 আস্তে আস্তে. 435 00:28:10,188 --> 00:28:11,648 প্রথমে এদিক থেকে। 436 00:28:12,316 --> 00:28:14,151 আমিও তোমার শ্বাস নিতে পছন্দ করি না 437 00:28:15,027 --> 00:28:16,153 আমার ঘাড়ের উপর 438 00:28:17,571 --> 00:28:18,739 ফিসফিস করছ কেন? 439 00:28:18,822 --> 00:28:20,616 এটা চিৎকার চেয়ে ভাল. 440 00:28:21,241 --> 00:28:24,161 - আমি সুন্দর হতে চেষ্টা করছি. - চেষ্টা করবেন না, প্লিজ। 441 00:28:26,371 --> 00:28:27,205 এই! 442 00:28:29,333 --> 00:28:31,168 এটা ভাল গন্ধ পাচ্ছি. আপনি কি পারফিউম পরেছেন? 443 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 চলে আসো! 444 00:28:34,379 --> 00:28:36,131 আপনি আপনার নিজের শার্ট বোতাম করতে পারেন. 445 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 আমি যা চেয়েছি সবই নিয়ে এসেছেন , তাই না? 446 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 কেন আপনি আমাকে আদেশ? 447 00:28:51,521 --> 00:28:54,191 হঠাৎ এত বই কেন দরকার? 448 00:28:54,274 --> 00:28:55,317 আমি বিরক্ত। 449 00:28:55,984 --> 00:28:58,111 দাদা আমাকে কাজ করতে দেবে না। 450 00:29:06,578 --> 00:29:07,955 আমি মনে করি আপনি এটা প্রয়োজন. 451 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 আপনি কি করতে চান 452 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 মিস শিনের সমস্যা নিয়ে? 453 00:29:17,339 --> 00:29:19,591 চেয়ারম্যান কং এর ঘোর বিরোধী ছিলেন। 454 00:29:20,133 --> 00:29:21,969 আপনি জোর করতে পারেন না. 455 00:29:22,052 --> 00:29:26,223 আপনি কি মিস জিনকে যেতে দিতে পারেন যদি তার বাবা আপনাকে অনুমোদন না করেন? 456 00:29:29,643 --> 00:29:31,436 যদিও আমি দাদার জন্য দুঃখিত, 457 00:29:32,020 --> 00:29:33,605 আমি হা-রি ছাড়ব না। 458 00:29:43,782 --> 00:29:47,577 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি মুরগির জন্য 457,000 ওয়ান খরচ করব। 459 00:29:48,620 --> 00:29:50,914 হয়তো আমার ফ্রেমে রাখা উচিত. 460 00:29:53,083 --> 00:29:56,253 তো, ওখানে সবার সাথে এমন আচরণ করছ কেন ? 461 00:29:56,336 --> 00:29:59,256 তুমি কি ভাবছ? আমি চাই না সবাই তোমার সম্পর্কে জানুক? 462 00:30:01,466 --> 00:30:02,426 ধন্যবাদ 463 00:30:04,011 --> 00:30:06,346 আমার বাজেট এমনিতেই খুবই পাতলা। 464 00:30:07,264 --> 00:30:09,141 আমি সত্যিই এই মাসে দরিদ্র হতে যাচ্ছি. 465 00:30:11,310 --> 00:30:13,145 আমার ঘাড়. 466 00:30:13,645 --> 00:30:14,521 এটা কি অসুস্থ? 467 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 ইয়ং-এসইও, এটা কি ব্যাথা করে? 468 00:30:16,732 --> 00:30:17,733 যেখানে এখানে? 469 00:30:17,816 --> 00:30:21,069 - এখানে কি ব্যাথা লাগে? - আমি এখানে একটু ব্যাথা করছি. 470 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 হেই, শিন হা-রি। 471 00:30:23,739 --> 00:30:26,491 কৃতজ্ঞ হও তোমার আমার মত বন্ধু আছে। 472 00:30:28,660 --> 00:30:29,703 অবশ্যই. 473 00:30:31,038 --> 00:30:32,873 তাই তোমার সাথে ভালো ব্যবহার করি। 474 00:30:33,373 --> 00:30:34,416 ঠিক। 475 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 এটা সব ইও-রা, সেই কুত্তার কারণে। 476 00:30:37,711 --> 00:30:40,130 এই নোংরামি করার পর তারা চুপ কেন ? 477 00:30:40,213 --> 00:30:41,548 মিন-উ কি তোমাকে ফোন করেছিল? 478 00:30:43,300 --> 00:30:44,384 হ্যাঁ কিন্তু… 479 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 "তেতাপি"? 480 00:30:47,596 --> 00:30:48,722 আমি… 481 00:30:49,890 --> 00:30:50,932 এটা তোলেনি. 482 00:30:51,016 --> 00:30:53,769 কি? তাকে চিৎকার করতে হবে। 483 00:30:53,852 --> 00:30:55,771 প্রথমে আমি চেয়েছিলাম 484 00:30:56,855 --> 00:30:58,190 কিন্তু চিন্তা করার পর, 485 00:30:59,566 --> 00:31:00,942 আমিও ভুল ছিলাম। 486 00:31:02,319 --> 00:31:04,738 একজনের মন্তব্যে এরকম কিছু বলা হয়েছে। 487 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 "যদি সে তাকে সাত বছরের জন্য পছন্দ করে, 488 00:31:09,034 --> 00:31:10,452 সে কি স্টকার নয়?" 489 00:31:10,535 --> 00:31:14,039 কেন এমন বোকা মন্তব্যের কথা ভাবছেন ? তোমার মত না. 490 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 আরে, তুমি বলেছিলে আমিও তার প্রতি আচ্ছন্ন ছিলাম। 491 00:31:17,501 --> 00:31:18,960 আরে, সেটা আলাদা। 492 00:31:20,087 --> 00:31:22,964 যদি আমার সেরা বন্ধুও তাই মনে করে, 493 00:31:24,174 --> 00:31:25,342 তাহলে কত বড়... 494 00:31:27,010 --> 00:31:29,054 আমার জন্য ইয়ো-রা-এর ঘৃণা? 495 00:31:31,390 --> 00:31:32,599 সুতরাং, আমি অনুমান করছি… 496 00:31:34,476 --> 00:31:35,519 আমরা আঁকি. 497 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 এমন কথা কিভাবে বলতে পারেন ? 498 00:31:40,232 --> 00:31:43,527 আমি যদি তুমি হতাম, আমি ইউ-রা মুখে ঘুষি মারতাম। 499 00:31:43,610 --> 00:31:45,695 আমাকে একসময় অ্যাংরি ম্যান বলা হতো, মনে আছে? 500 00:31:45,779 --> 00:31:47,739 আমাকে কি আবার আমার দক্ষতা দেখাতে হবে? 501 00:31:48,657 --> 00:31:50,492 তরুণ-এসইও। 502 00:31:50,575 --> 00:31:52,077 হা-রি। 503 00:32:03,463 --> 00:32:04,548 কি? 504 00:32:06,049 --> 00:32:06,967 হ্যালো? 505 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 হ্যালো। ডেনগান নোনা শিন হা-রি? 506 00:32:09,261 --> 00:32:10,095 এটা কে? 507 00:32:10,178 --> 00:32:12,639 আমি আপনাকে গুরুত্বপূর্ণ কিছু মনে করিয়ে দিতে কল করেছি। 508 00:32:12,722 --> 00:32:14,516 আপনি এটা অনুমান করতে পারেন? 509 00:32:18,437 --> 00:32:20,605 তুমি কি করছ, তাই-মু? 510 00:32:20,689 --> 00:32:21,857 আপনার মতে? 511 00:32:21,940 --> 00:32:24,860 আমি আমার বয়ফ্রেন্ডকে ফোন করলাম যে তার আহত বান্ধবীকে উপেক্ষা করছিল। 512 00:32:25,986 --> 00:32:27,779 আমি ভেবেছিলাম আপনি কাজ শেষে চলে যাবেন। 513 00:32:27,863 --> 00:32:30,574 দুঃখিত। আমার মনটা আজ খুব খারাপ। 514 00:32:30,657 --> 00:32:32,451 তুমি কি জানো আমি কার সাথে আছি? 515 00:32:32,534 --> 00:32:35,078 কি? আপনি কার সাথে থাকেন? WHO? 516 00:32:35,162 --> 00:32:36,079 একজন বন্ধু. 517 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 আপনি সম্ভবত আমার এই বন্ধু জানেন. 518 00:32:38,331 --> 00:32:40,792 আমি? তোমার বন্ধু যে আমি জানি? 519 00:32:42,461 --> 00:32:44,379 - সে কে? - আমার একজন বন্ধু আছে. 520 00:32:44,921 --> 00:32:48,800 একজন বন্ধু যিনি যত্নশীল এবং সবসময় আমার কথা শোনেন যখনই আমি রেগে যাই। 521 00:32:49,926 --> 00:32:52,804 আসলে, আমার মনে হয় সে দেখতে অনেকটা আপনার মতো। 522 00:32:54,723 --> 00:32:57,684 আপনার বন্ধু সত্যিই সুন্দর হতে হবে, হাহ? 523 00:32:58,268 --> 00:33:00,353 না. সে খুবই কুৎসিত। 524 00:33:01,104 --> 00:33:02,898 কি? আরে! 525 00:33:04,608 --> 00:33:05,859 আমি একটু মজা করলাম. 526 00:33:07,068 --> 00:33:08,278 সেই বন্ধুটি হল… 527 00:33:09,029 --> 00:33:10,739 আপনার কাছ থেকে উপহার ধন্যবাদ 528 00:33:11,281 --> 00:33:12,991 যখন আমি তোমার সাথে একটি কনসার্টে গিয়েছিলাম। 529 00:33:14,826 --> 00:33:16,161 বোনেকা কেখাওয়াতিরান। 530 00:33:16,661 --> 00:33:20,373 যে পুতুলের সাথে আমি আমার উদ্বেগের কথা বলেছিলাম। 531 00:33:21,333 --> 00:33:23,001 ওহ এটা যে মত. 532 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 দীর্ঘশ্বাস কেন? 533 00:33:28,965 --> 00:33:30,217 কোনকিছু কি ঘটেছিলো? 534 00:33:30,300 --> 00:33:33,053 না, আমি শুধু… 535 00:33:34,179 --> 00:33:35,972 আমি শুধু yawned. 536 00:33:38,725 --> 00:33:40,810 আপনি আপনার প্রেমিক কল যখন আপনি yawned? 537 00:33:41,311 --> 00:33:42,187 মন্দ, হ্যাঁ। 538 00:33:43,522 --> 00:33:45,440 আমি না… 539 00:33:45,524 --> 00:33:47,651 কাল রাতে আমার ভালো ঘুম হয়নি। 540 00:33:47,734 --> 00:33:48,693 বিশ্রাম নেই? 541 00:33:49,277 --> 00:33:50,862 আমি আপনার নাক ডাকা শুনতে. 542 00:33:50,946 --> 00:33:52,322 আমি নাক ডাকি না। 543 00:33:54,866 --> 00:33:56,034 আমি কি নাক ডাকছি? 544 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 না. 545 00:34:01,706 --> 00:34:02,916 হা-রি। 546 00:34:04,042 --> 00:34:04,918 তুমি কি জানো? 547 00:34:05,919 --> 00:34:07,128 জানেন কি? 548 00:34:07,212 --> 00:34:08,797 সত্যি বলতে, আমি অনুভব করি... 549 00:34:10,298 --> 00:34:11,341 এখন খুব স্বস্তি। 550 00:34:12,425 --> 00:34:13,969 আমার খারাপ লাগছে... 551 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 আমাদের সম্পর্ক গোপন রাখুন 552 00:34:18,765 --> 00:34:20,100 আমার দাদার কাছ থেকে। 553 00:34:22,143 --> 00:34:24,396 তবে, এখন আমাকে লুকিয়ে রাখতে হবে না, 554 00:34:24,980 --> 00:34:26,231 আমি খুব স্বস্তি অনুভব করছি। 555 00:34:28,108 --> 00:34:30,360 এখন থেকে সবাইকে জানাতে চাই 556 00:34:30,944 --> 00:34:32,779 এবং আপনার সাথে খোলামেলা দেখা করুন। 557 00:34:33,822 --> 00:34:34,698 তাই… 558 00:34:35,365 --> 00:34:36,950 শুধু তাই করতে, হা-রি... 559 00:34:39,869 --> 00:34:40,996 এর। 560 00:34:43,456 --> 00:34:44,457 আমাদের অবশ্যই… 561 00:34:45,417 --> 00:34:46,418 বিবাহ করা… 562 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 হ্যালো? 563 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 সংযোগ বিচ্ছিন্ন... 564 00:34:53,383 --> 00:34:54,217 হ্যালো। 565 00:34:54,884 --> 00:34:55,760 হ্যালো? 566 00:34:55,844 --> 00:34:57,095 হা-রি? 567 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 হ্যালো? 568 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি না হ্যালো? 569 00:35:01,808 --> 00:35:02,934 হা-রি। 570 00:35:03,893 --> 00:35:04,936 হা-রি! 571 00:35:06,855 --> 00:35:08,940 অপেক্ষা করুন, আর কোন কয়েন আছে কি... 572 00:35:10,108 --> 00:35:10,942 কয়েন… 573 00:35:12,110 --> 00:35:13,403 অভিশাপ. 574 00:35:20,285 --> 00:35:22,871 কেন এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ সময়ে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা উচিত? 575 00:35:24,414 --> 00:35:27,334 মনে হচ্ছে আমি আগামী মাসে সেখানে Tae-mo পাঠাব। 576 00:35:30,128 --> 00:35:34,341 তাই নিউইয়র্কে আপনার বাড়ি এবং গাড়ি প্রস্তুত আছে তা নিশ্চিত করুন । 577 00:35:35,216 --> 00:35:36,676 হ্যা, ভালো. 578 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 আমি কি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছি? 579 00:35:40,472 --> 00:35:41,723 কোত্থেকে আসলে? 580 00:35:41,806 --> 00:35:43,975 আমাকে বলুন. আমি কি সেখানে যাচ্ছি? 581 00:35:45,935 --> 00:35:46,853 বস. 582 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 দাদা আমার সাথে এখনো কথা বলেনি। 583 00:35:56,404 --> 00:35:59,199 দাদা কি হা-রি বলে এমন করছেন? 584 00:36:01,451 --> 00:36:03,328 আপনি কি আমাদের আলাদা করতে চান? 585 00:36:03,995 --> 00:36:06,039 দাদা কি ভেবেছিলেন এটা আমাদের ভেঙ্গে ফেলবে? 586 00:36:06,122 --> 00:36:07,332 দাদা জানে। 587 00:36:08,041 --> 00:36:10,752 দাদা জানেন যে এটি আপনাকে দুজনকে আলাদা রাখতে যথেষ্ট নয় । 588 00:36:10,835 --> 00:36:13,254 তাতে কি? এটা সাধারণ দাদার মত নয়। 589 00:36:14,673 --> 00:36:18,677 ঠিক আছে, এর শুধু বলা যাক 590 00:36:19,344 --> 00:36:22,013 দাদা তোমাদের দুজনকেই মেনে নেয়। 591 00:36:23,264 --> 00:36:26,393 যাইহোক, একবার লোকেরা জানতে পেরেছিল যে আপনি ডেটিং করছেন, 592 00:36:27,060 --> 00:36:31,940 আপনি কি মনে করেন তিনি অফিসে যেতে পারবেন? 593 00:36:32,982 --> 00:36:36,152 কর্মকর্তারা এটা নিয়ে গপ্পো করবেন। 594 00:36:36,736 --> 00:36:38,071 হয়তো ভালো আছো, 595 00:36:39,072 --> 00:36:41,783 কিন্তু তিনি একজন সাধারণ কর্মকর্তা মাত্র। 596 00:36:42,409 --> 00:36:43,952 তিনি এটা মোকাবেলা কঠিন সময় হবে. 597 00:36:45,245 --> 00:36:47,288 দুই বছর মার্কিন শাখায় থাকুন 598 00:36:47,872 --> 00:36:50,250 পরিস্থিতি শান্ত না হওয়া পর্যন্ত। 599 00:36:51,418 --> 00:36:53,878 তার পরেও যদি তোমার মন একই থাকে , 600 00:36:54,671 --> 00:36:56,214 দাদা তোমাকে আশীর্বাদ করবেন। 601 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 না. 602 00:36:58,967 --> 00:37:01,594 - তাই-মু - সেটা দুই বা ২০ বছরই হোক। 603 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 আমার অনুভূতি বদলাবে না। 604 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 এর পাশাপাশি, 605 00:37:05,932 --> 00:37:07,809 আমি আর তার থেকে আলাদা হতে চাই না। 606 00:37:12,564 --> 00:37:13,857 আমি হা-রিকে বিয়ে করতে যাচ্ছি। 607 00:37:16,025 --> 00:37:19,529 - তাই-মু! - যাতে কেউ আর গসিপ না করে! 608 00:37:22,365 --> 00:37:23,908 তাই দয়া করে… 609 00:37:24,826 --> 00:37:27,704 আমাদের সম্পর্ককে আশীর্বাদ করুন। 610 00:37:40,091 --> 00:37:42,302 হয়তো আমার Tae-moo বলা উচিত. 611 00:37:46,222 --> 00:37:50,059 আমার আগে হা-রির সাথে বিয়ে নিয়ে আলোচনা করা উচিত ছিল। 612 00:37:59,652 --> 00:38:01,905 চলুন এই সপ্তাহান্তে একসাথে ডিনার করি। 613 00:38:01,988 --> 00:38:03,031 সত্যিই? 614 00:38:03,114 --> 00:38:05,784 আমরা এই দিন ডেট খুব ব্যস্ত. 615 00:38:06,409 --> 00:38:08,369 - আমি এটার জন্য অপেক্ষা করছি, হাহ? - অবশ্যই. 616 00:38:09,370 --> 00:38:10,747 তরুণ-এসইও। 617 00:38:13,875 --> 00:38:16,544 পিতা! আপনি এখানে কি করছেন? 618 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 আমি আপনাদের সবাইকে দেখতে আসছি। 619 00:38:22,175 --> 00:38:23,009 এটা কে? 620 00:38:24,427 --> 00:38:26,429 এই যে জনাব. আমি চা সুং-হুন। আমি… 621 00:38:26,513 --> 00:38:28,056 যে লোকটি আমার মেয়েকে ডেট করেছে? 622 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 বাবা কি এতক্ষণ আমাকে দেখছিলেন? 623 00:38:29,808 --> 00:38:32,727 অনেকেই বাবাকে তথ্য দিতে ইচ্ছুক। 624 00:38:32,811 --> 00:38:34,354 আপনার সাথে দেখা করে ভাল লাগল স্যার. 625 00:38:34,437 --> 00:38:36,314 মনে হচ্ছে Young-seo আপনাকে লুকিয়ে রেখেছে 626 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 কারণ আমি তোমাকে আমার সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই না। 627 00:38:38,650 --> 00:38:40,318 আমরা একসাথে খাব কি করে? 628 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 তুমি কী পরিকল্পনা করছো? 629 00:38:41,778 --> 00:38:43,446 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 630 00:38:44,197 --> 00:38:47,575 আপনার ছেলের গার্লফ্রেন্ডের সাথে ডিনার করতে সমস্যা কি ? 631 00:38:49,369 --> 00:38:51,454 দেরি করবেন না। আজ রাতে কেমন হবে? 632 00:38:57,794 --> 00:39:00,046 ঠিক আছে, বিষয়বস্তু ভালভাবে নাড়ুন। 633 00:39:00,672 --> 00:39:02,674 আমি জানি আমাদের তাদের সাহায্য করা উচিত, 634 00:39:02,757 --> 00:39:04,717 কিন্তু আমরাই সব কিছু করি। 635 00:39:04,801 --> 00:39:06,261 শুধু ইতিবাচক দিক তাকান. 636 00:39:06,344 --> 00:39:08,847 আমরা চালিয়ে গেলে এটি আরও কার্যকর। 637 00:39:09,597 --> 00:39:13,101 আমি আপনাকে একটি পদত্যাগপত্র দিতে চাই কারণ এটি ন্যায়সঙ্গত নয়, 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,563 কিন্তু পারে না. আমাকে বিয়ে করতে হবে। 639 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 বিবাহ করা? 640 00:39:18,231 --> 00:39:20,692 আপনি কি বু ইয়োকে বিয়ে করতে যাচ্ছেন, মিঃ গেই? 641 00:39:20,775 --> 00:39:23,653 আমি আর কী করতে পারেন? এক অফিস জানে আমাদের সম্পর্ক, 642 00:39:24,279 --> 00:39:26,072 তাই দায়িত্ব আমাকেই নিতে হবে। 643 00:39:28,616 --> 00:39:30,243 কথা বলবেন না। 644 00:39:31,786 --> 00:39:32,829 কিসের বিয়ে? 645 00:39:34,080 --> 00:39:35,957 যদিও বু ইয়েও এটা পছন্দ করে! 646 00:39:38,042 --> 00:39:38,877 নোনা শিন হা-রি? 647 00:39:40,169 --> 00:39:41,880 চেয়ারম্যান ক্যাং আপনাকে দেখতে চায়। 648 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 চেয়ারম্যান কং আমাকে দেখতে চান? 649 00:39:57,395 --> 00:39:58,563 আমি প্রথমে গিয়েছিলাম। 650 00:40:07,697 --> 00:40:08,656 কেন তাকে ডাকা হয়েছিল? 651 00:40:09,449 --> 00:40:10,450 হতে পারে… 652 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 মিস শিন কি বহিস্কার করা হবে? 653 00:40:12,452 --> 00:40:13,953 এমন কথা বলিস না। 654 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 আগে দেখা যাক। 655 00:40:22,837 --> 00:40:25,423 স্যার আমাকে ডাকবেন কেন? 656 00:40:26,007 --> 00:40:29,928 আমি চাই আপনি ডেজিয়নের কারখানায় যান 657 00:40:30,011 --> 00:40:33,056 যতক্ষণ না এই পরিস্থিতি শান্ত হয়। 658 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 ডাই… 659 00:40:36,100 --> 00:40:37,352 ডেজিয়ন, মানে… 660 00:40:39,020 --> 00:40:41,272 এটা কি কোম্পানির ডিস্ট্রিবিউশন সেন্টার নয়? 661 00:40:41,356 --> 00:40:44,067 সেখানে গবেষকদের কিছু করার নেই। 662 00:40:44,150 --> 00:40:45,652 আপনি যদি না চান 663 00:40:46,402 --> 00:40:47,946 আপনার পদত্যাগ করা উচিত। 664 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 কি… 665 00:40:50,907 --> 00:40:52,200 পদত্যাগ? 666 00:40:54,202 --> 00:40:55,578 অন্য কিছু আপলোড? 667 00:40:55,662 --> 00:40:57,246 না. 668 00:40:57,330 --> 00:41:00,750 দলগুলো ভীতিকর। তারা সমস্ত খবর এবং গসিপ মুছে ফেলে। 669 00:41:00,833 --> 00:41:01,834 সিউল কাংসুং হাসপাতাল 670 00:41:01,918 --> 00:41:05,463 আপনি কি মনে করেন শিন হা-রি নামের কর্মচারী এখনও সেখানে কাজ করেন? 671 00:41:05,546 --> 00:41:08,132 অসম্ভব। এতক্ষণে নিশ্চয়ই তাকে চাকরিচ্যুত করা হয়েছে। 672 00:41:08,216 --> 00:41:11,469 তিনি চেয়ারম্যানের নাতিকে দ্বিগুণ করছেন বলে গুঞ্জন ছিল । 673 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 তারা নিশ্চয়ই তাকে চাকরিচ্যুত করেছে। 674 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 675 00:41:18,851 --> 00:41:20,561 আপনি কি সম্পর্কে বলছি? 676 00:41:23,106 --> 00:41:24,023 তুমি কোথা থেকে আসছো... 677 00:41:24,107 --> 00:41:25,358 আমাকে বলোনি কেন? 678 00:41:26,234 --> 00:41:27,068 কি? 679 00:41:30,947 --> 00:41:32,907 - ওটা... - তোমার উচিত... 680 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 তোমার উচিত ছিল আমাকে বলা. 681 00:41:37,537 --> 00:41:41,165 হা-রি আমাকে ছাড়া একা কষ্ট পেতে হবে। 682 00:41:42,834 --> 00:41:44,210 আমিও জানি না। 683 00:41:45,503 --> 00:41:49,007 আপনি কি অফিসে যেতে চান? প্রধান নির্বাহীর ক্ষোভ প্রশমিত না হওয়া পর্যন্ত আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে ... 684 00:41:50,466 --> 00:41:52,802 আমাকে কি এখনো অপেক্ষা করতে হবে? 685 00:41:54,095 --> 00:41:55,304 না পারেন. 686 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 বড় খবর! বর্তমানে… 687 00:42:20,038 --> 00:42:21,289 খাদ্য পণ্য উন্নয়ন দল 1 688 00:42:21,372 --> 00:42:23,458 হা-রি কোথায়? 689 00:42:23,541 --> 00:42:26,461 চিফ ক্যাং তাকে ডেকেছিল। 690 00:42:27,003 --> 00:42:29,922 তাকে ডেকে পাঠানোর বেশ কিছুদিন হয়ে গেছে, কিন্তু ফিরে আসেনি। 691 00:42:32,383 --> 00:42:33,676 অভিশাপ. 692 00:42:42,435 --> 00:42:43,978 আপনি এখানে কি করছেন? 693 00:42:44,062 --> 00:42:47,648 দাদা হা-রির সাথে কি কথা বললেন? 694 00:42:47,732 --> 00:42:49,984 দাদা তাকে আঞ্চলিক শাখায় চলে যেতে বললেন 695 00:42:50,068 --> 00:42:51,402 এবং পদত্যাগ করুন 696 00:42:52,528 --> 00:42:53,905 যদি আপনি এটি গ্রহণ করতে না চান। 697 00:42:53,988 --> 00:42:55,031 দাদা কি… 698 00:42:56,199 --> 00:42:57,617 দাদা কি এটা করতে হবে? 699 00:42:57,700 --> 00:42:59,911 আপনি নিশ্চয়ই গুজব শুনেছেন। 700 00:42:59,994 --> 00:43:03,498 আপনি জানেন তিনি এই কোম্পানির জন্য কি করেছেন। 701 00:43:03,581 --> 00:43:05,083 কেন তার দোষ হবে? 702 00:43:05,166 --> 00:43:06,542 এটা আমার ভুল. 703 00:43:06,626 --> 00:43:08,086 আমি প্রথমে এটি পছন্দ করেছি, 704 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 এবং এই কারণ. 705 00:43:10,046 --> 00:43:12,799 মনে হচ্ছে ব্যাপারটা কতটা গুরুতর তা আপনার কোন ধারণাই নেই। 706 00:43:13,549 --> 00:43:14,717 পরিচালনা পর্ষদ 707 00:43:15,927 --> 00:43:18,763 এই পরিস্থিতির জন্য আপনাকে দায়ী করতে পারে , 708 00:43:19,388 --> 00:43:21,766 এবং আপনাকে অবশ্যই পদত্যাগ করতে হবে। 709 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 তারপর অবশেষে, 710 00:43:25,228 --> 00:43:28,314 আমি দায়িত্ব নেব এবং পদত্যাগ করব। 711 00:43:29,357 --> 00:43:30,191 তাই, 712 00:43:31,484 --> 00:43:32,944 হা-রি বিরক্ত করবেন না। 713 00:43:37,615 --> 00:43:38,741 রঙ-মু! 714 00:43:43,538 --> 00:43:45,248 - স্বাগত. - হ্যালো. 715 00:43:45,832 --> 00:43:49,669 - সে এখানে নেই. - তরুণ মালিক এখানে নেই, সে কি? 716 00:43:49,752 --> 00:43:50,962 - যুবক মালিক? - হ্যাঁ. 717 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 - প্লিজ বসো। - হ্যাঁ. 718 00:43:52,421 --> 00:43:54,757 হা-রির বাবা মানে কি? 719 00:43:54,841 --> 00:43:56,801 সোনা, এক মিনিটের জন্য বাইরে এসো। 720 00:43:56,884 --> 00:43:57,927 কেন? 721 00:43:58,010 --> 00:43:59,178 এটা কি? 722 00:43:59,262 --> 00:44:00,138 - এই. - এটা কি? 723 00:44:00,221 --> 00:44:02,223 - না। - ভালো দুঃখ। 724 00:44:02,306 --> 00:44:03,349 আমি বলতে চাইতেছি… 725 00:44:03,432 --> 00:44:07,979 এখানে একজন লম্বা এবং সুদর্শন মানুষ আছে। 726 00:44:08,062 --> 00:44:08,938 এর। 727 00:44:09,021 --> 00:44:09,981 তরুণীদের সাথে। 728 00:44:10,064 --> 00:44:12,275 একজন যুবতী এবং একজন লম্বা পুরুষ? 729 00:44:12,358 --> 00:44:14,193 আপনি হা-রি এবং হা-মিন মানে কি? 730 00:44:14,277 --> 00:44:16,946 তারা অবশ্যই আমাদের বাচ্চাদের কথা বলছে। তারা লম্বা. 731 00:44:17,029 --> 00:44:18,239 হয়তো তাই, হ্যাঁ. 732 00:44:18,322 --> 00:44:20,616 এই যে সে. 733 00:44:20,700 --> 00:44:22,243 সুদর্শন যুবক. 734 00:44:22,326 --> 00:44:25,037 আপনি নিশ্চয়ই ভুল দেখেছেন। 735 00:44:25,121 --> 00:44:29,375 সে আমার মেয়ের সহকর্মী। 736 00:44:29,458 --> 00:44:31,169 - কি? - তার নাম মিস্টার গাই। 737 00:44:31,252 --> 00:44:33,004 যাইহোক, আমি বিশ্বাস করি তিনি তখন একজন মানুষ ছিলেন। 738 00:44:33,087 --> 00:44:34,172 হ্যালো. আপনি… 739 00:44:34,255 --> 00:44:35,673 ইয়া, পাক গে। 740 00:44:35,756 --> 00:44:37,884 এই সময়ে আপনি এখানে কি ব্যবসা? 741 00:44:38,926 --> 00:44:40,469 হ্যারি কি বাড়িতে এসেছে? 742 00:44:40,553 --> 00:44:43,764 কি? হরি অফিসে যায়। 743 00:44:43,848 --> 00:44:44,724 এর। 744 00:44:44,807 --> 00:44:47,018 সে কি অফিসে নেই? 745 00:44:49,979 --> 00:44:50,980 কি? আরে, আপু! 746 00:44:55,318 --> 00:44:57,194 - এক সেকেন্ড কথা বলি। - হ্যাঁ. 747 00:44:59,322 --> 00:45:02,658 এই জন্য দুঃখিত. আমি পরের বার আনুষ্ঠানিকভাবে নিজেকে পরিচয় করিয়ে দেব । 748 00:45:03,159 --> 00:45:04,660 বাবা ও মা. 749 00:45:05,661 --> 00:45:06,871 আমরা হব. 750 00:45:10,833 --> 00:45:15,713 ভালো দুঃখ। সে কি আমাদের শুধু মা বাবা বলে ডাকত? 751 00:45:16,213 --> 00:45:17,131 এর। 752 00:45:24,180 --> 00:45:28,142 আপনি কি আমাকে পদত্যাগপত্র দিতে বলছেন, স্যার? 753 00:45:28,225 --> 00:45:30,436 হ্যাঁ. পদত্যাগপত্র জমা দিন, 754 00:45:31,979 --> 00:45:34,607 এবং আমাদের কোম্পানি ছেড়ে দিন। 755 00:45:42,239 --> 00:45:43,240 আমি পারবো না… 756 00:45:45,409 --> 00:45:46,661 এটা করুন, স্যার। 757 00:45:47,578 --> 00:45:48,412 কি? 758 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 আমি পিছিয়ে যাবো না। 759 00:45:50,790 --> 00:45:53,751 আপনি কি জানেন আমি শুরু থেকে কতটা পরিশ্রম করেছি? 760 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 আমি যে পণ্য উৎপাদন করি? 761 00:45:55,378 --> 00:45:57,546 সবাই সে বছর সেরা পাঁচে প্রবেশ করেছিল। 762 00:45:57,630 --> 00:46:00,758 আমার মাছের ইচ্ছার তালিকা শীর্ষ তিনে রয়েছে। 763 00:46:00,841 --> 00:46:04,679 এছাড়াও, আমি সর্বকনিষ্ঠ কর্মচারী যিনি গ্রেট সাকসেস পুরস্কার পেয়েছেন। 764 00:46:04,762 --> 00:46:07,390 আমার পদত্যাগ করা উচিত বলে মনে করি না । 765 00:46:09,183 --> 00:46:10,559 ভালোবাসা যদি পাপ হয়, 766 00:46:11,143 --> 00:46:13,020 এটা সত্য, আমি পাপ করেছি। 767 00:46:13,104 --> 00:46:15,314 তবে পদত্যাগ… 768 00:46:16,399 --> 00:46:17,984 আমি এটা করতে পারি না, স্যার! 769 00:46:21,904 --> 00:46:23,614 আমার শেষটা বলা উচিত হয়নি। 770 00:46:23,698 --> 00:46:24,740 তুমি বোকা! 771 00:46:25,700 --> 00:46:27,243 আমি কেন এটা বলতে হবে? 772 00:46:33,666 --> 00:46:34,667 আমি আমার ফোন তুললাম না. 773 00:46:35,668 --> 00:46:36,711 এটা কি? 774 00:46:36,794 --> 00:46:38,421 এটা এখন ব্যাখ্যা করা কঠিন. 775 00:46:39,547 --> 00:46:42,299 আমি কি আপনার সেল ফোন ধার করতে পারি? আমার কাছে সেল ফোন নেই। 776 00:46:48,347 --> 00:46:49,181 দুলাভাই, শালা. 777 00:46:52,476 --> 00:46:55,021 আশা করি আপনি আমার বোন, ফুফুর সাথে মেক আপ করবেন। 778 00:46:58,065 --> 00:46:59,859 কেন মিস্টার গি আপনার শ্যালক হলেন? 779 00:46:59,942 --> 00:47:02,153 - মা। - মা। 780 00:47:02,236 --> 00:47:06,198 তুমিও আমাদের মা-বাবা বলে ডাকতে। 781 00:47:06,866 --> 00:47:08,701 আপনি এবং হা-রি কি... 782 00:47:08,784 --> 00:47:10,161 ডেটিং? মিস্টার গে? 783 00:47:10,244 --> 00:47:11,287 আসুন, আমাদের বলুন! 784 00:47:11,370 --> 00:47:16,208 হা-রি সাথে আপনার সম্পর্ক কি? আমাদের বাসায় কেন এসেছেন? 785 00:47:16,292 --> 00:47:19,503 - কেন? আমাকে বলুন! - মা, ওই... 786 00:47:19,587 --> 00:47:21,213 আমাকে মা ডাকা বন্ধ কর! 787 00:47:21,297 --> 00:47:24,800 আপনার বয়স 40 বছরের বেশি। আপনি কিভাবে Ha-ri তারিখ হতে পারে? 788 00:47:24,884 --> 00:47:27,303 আপনি কি মনে করেন যে আপনি এটি করতে পারেন কারণ আপনি সুদর্শন? 789 00:47:27,386 --> 00:47:28,554 কত দুঃসাহস তোমার… 790 00:47:28,637 --> 00:47:30,765 সোনা, তুমি হিংস্র হতে পারবে না। 791 00:47:30,848 --> 00:47:31,766 যাও, সিস। 792 00:47:32,308 --> 00:47:33,934 -কোথায় যাবি? - কেন? 793 00:47:34,018 --> 00:47:35,644 আমি পরে সবকিছু ব্যাখ্যা করব। 794 00:47:35,728 --> 00:47:36,896 মা এবং বাবা. 795 00:47:37,480 --> 00:47:38,522 আপনি আবার এটা করেছেন. 796 00:47:38,606 --> 00:47:40,357 কোথায় যাচ্ছেন, মিস্টার গাই? 797 00:47:40,441 --> 00:47:42,651 - মিঃ গে! - মা, আমার কথা শোন। 798 00:47:42,735 --> 00:47:45,738 তিনি মিঃ গাই নন। তিনি মিস্টার কাং, গো ফুডের সভাপতি। 799 00:47:45,821 --> 00:47:46,655 কি? 800 00:47:46,739 --> 00:47:48,157 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 801 00:47:49,241 --> 00:47:50,785 সে কিভাবে পারে… 802 00:47:51,494 --> 00:47:52,912 আমি সিরিয়াস! 803 00:47:52,995 --> 00:47:55,539 এটি একটি গোপন রাখা কঠিন. 804 00:47:55,623 --> 00:47:58,542 মাকে আর পরিশ্রম করতে হবে না। ধনী জামাই পেলেন মা! 805 00:48:00,377 --> 00:48:01,712 কি? সে কি ধনী? 806 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 রাষ্ট্রপতি? 807 00:48:04,840 --> 00:48:05,966 ভালো দুঃখ। 808 00:48:06,050 --> 00:48:07,968 তোমরা আমাকে হতাশ কর। 809 00:48:15,059 --> 00:48:20,481 হা- মিনের ফোন চুরি হয়নি 810 00:48:26,278 --> 00:48:27,780 তুমি কোথায়, হ্যারি? 811 00:48:34,745 --> 00:48:35,704 সাং-হুন। 812 00:48:36,288 --> 00:48:39,959 ঠিক আছে? আপনি এখানে আসতে না চাইলে আমরা যেতে পারি। 813 00:48:40,584 --> 00:48:43,212 আমার বাবা হঠাৎ তার মন পরিবর্তন করতে পারে এবং একটি ক্ষেপে যেতে পারে। 814 00:48:43,712 --> 00:48:45,172 - চল যাই... - ঠিক আছে. 815 00:48:47,800 --> 00:48:50,052 এই কিছু আমাদের মাধ্যমে যেতে হবে. 816 00:48:51,720 --> 00:48:52,888 চলো যাই. 817 00:49:00,813 --> 00:49:03,107 আপনি কতদিন ধরে ডেটিং করছেন? 818 00:49:03,190 --> 00:49:04,567 এক মাসের একটু বেশি, স্যার। 819 00:49:04,650 --> 00:49:07,945 আমি সত্যিই আমার মেয়ে সম্পর্কে চিন্তিত ছিলাম, তাই, আমি একটু তদন্ত করেছি। 820 00:49:08,028 --> 00:49:09,572 তোমার বাবা-মা নেই, 821 00:49:10,072 --> 00:49:11,991 এবং প্রধান কাং দ্বারা উত্থাপিত, হাহ? 822 00:49:13,993 --> 00:49:14,827 ইয়া, পাক। 823 00:49:14,910 --> 00:49:16,996 আপনি যদি তার সাহায্যে বড় হন, 824 00:49:17,079 --> 00:49:20,749 এর মানে কি আপনি খাবার ছেড়ে অন্য কোম্পানিতে কাজ করতে পারবেন না? 825 00:49:21,458 --> 00:49:23,085 - চল যাই, সুং-হুন। - তরুণ-এসইও। 826 00:49:23,169 --> 00:49:25,212 - তরুণ-এসইও। - আমি আর শুনতে চাই না। 827 00:49:25,796 --> 00:49:27,882 এমন প্রশ্ন করছ কেন? 828 00:49:27,965 --> 00:49:29,216 এতে ভুল কি আছে? 829 00:49:29,300 --> 00:49:31,010 সে সম্ভবত বাবার জামাই হবে। 830 00:49:33,596 --> 00:49:34,555 জামাই? 831 00:49:34,638 --> 00:49:35,472 এর। 832 00:49:35,556 --> 00:49:38,601 আপনি বাবার একমাত্র সন্তান, তাই, কে জানে? 833 00:49:38,684 --> 00:49:42,521 সম্ভাব্য জামাই কোম্পানি চালিয়ে যেতে পারে তা নিশ্চিত করতে দোষ কি? 834 00:49:43,314 --> 00:49:47,776 মানে, বাবা সুং-হুনের সাথে আমার সম্পর্ক মেনে নিয়েছেন? 835 00:49:48,360 --> 00:49:51,447 নইলে বাবা তাকে ডিনারে দাওয়াত দিলেন কেন? 836 00:49:54,617 --> 00:49:55,701 আমি জানি. 837 00:49:55,784 --> 00:49:59,371 আমার বাবা খুব জেদী এবং অহংকারী ছিলেন। 838 00:50:00,080 --> 00:50:04,501 যাইহোক, আমি চাই না আমার একমাত্র মেয়ের সাথে সম্পর্ক আবার খারাপ হোক। 839 00:50:05,878 --> 00:50:11,008 তাহলে আসুন আমরা একে অপরকে আরও ভালভাবে বোঝার চেষ্টা করি, তাই না? 840 00:50:12,593 --> 00:50:14,511 তুমিও কি বাড়ি যেতে পারবে? 841 00:50:19,266 --> 00:50:20,142 তরুণ-এসইও। 842 00:50:22,686 --> 00:50:24,230 ঠিক আছে. যাহোক, 843 00:50:24,813 --> 00:50:27,191 দেশে ফেরার কথা আগে ভাবব। 844 00:50:36,700 --> 00:50:37,993 আপনি কি মনে করেন? 845 00:50:39,078 --> 00:50:40,579 আমার বাবার কথা। 846 00:50:41,330 --> 00:50:44,166 কথায় আছে মানুষ মারা যাওয়ার আগে অদ্ভুত সব কাজ করে। 847 00:50:45,626 --> 00:50:47,586 তিনি অসুস্থ হলে কি করবেন? 848 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 আমি তাই মনে করি না. 849 00:50:51,382 --> 00:50:52,716 যখন ভালো কিছু ঘটে, 850 00:50:54,343 --> 00:50:56,178 ইতিবাচক চিন্তা করো. 851 00:50:56,262 --> 00:50:58,097 খারাপ জিনিস নিয়ে ভাববেন না। 852 00:50:58,180 --> 00:51:01,016 আমি তাকে আগে কখনো এমন দেখিনি। 853 00:51:05,104 --> 00:51:06,397 মাফ, সুং-হুন। 854 00:51:07,648 --> 00:51:09,024 টিস্যু আছে? 855 00:51:09,775 --> 00:51:10,693 টিস্যু নেই। 856 00:51:11,193 --> 00:51:12,319 কি? 857 00:51:12,987 --> 00:51:14,113 এটা কী? 858 00:51:17,283 --> 00:51:18,492 এটা কিছুই না. আবার রাখুন। 859 00:51:19,618 --> 00:51:21,829 এটা আমার জন্য, তাই না? 860 00:51:23,205 --> 00:51:24,123 রিং? 861 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 হীরার আংটি? 862 00:51:26,917 --> 00:51:29,962 এটা কি আবেদন করতে হবে? 863 00:51:31,588 --> 00:51:35,175 আপনার জন্মদিন শীঘ্রই আসছে. 864 00:51:35,718 --> 00:51:37,094 এটা তোমার জন্মদিনের উপহার। 865 00:51:37,177 --> 00:51:40,264 কি? তাহলে তুমি আমাকে প্রপোজ করবে না? 866 00:51:41,849 --> 00:51:44,351 আমি অবশ্যই একদিন তোমাকে প্রপোজ করব। 867 00:51:44,435 --> 00:51:46,812 যাইহোক, আমি তোমার বাবার আশীর্বাদ পাইনি। 868 00:51:46,895 --> 00:51:48,939 আমি জানি না তোমার কেমন লাগছে। 869 00:51:49,023 --> 00:51:50,858 বাবা আজ আমাদের অনুমোদন করেছেন। 870 00:51:51,442 --> 00:51:52,901 আমিও তোমাকে বিয়ে করতে চাই। 871 00:51:53,652 --> 00:51:54,486 কি? 872 00:51:55,070 --> 00:51:56,363 তাই, 873 00:51:57,239 --> 00:51:58,365 চলো বিয়ে করি। 874 00:52:05,664 --> 00:52:06,915 সাং-হুন। 875 00:52:33,901 --> 00:52:37,571 তুমি কি আমাকে বিয়ে করতে চাও না? 876 00:52:40,449 --> 00:52:41,492 ওরকম না. 877 00:52:43,118 --> 00:52:45,079 তোমাকে আমার কথা চুরি করা বন্ধ করতে হবে। 878 00:52:59,676 --> 00:53:01,345 তুমি কি আমাকে বিয়ে করতে চাও? 879 00:54:01,697 --> 00:54:05,909 ঐ দিকে তাকান. শিন হা-মিন এমনকি একটি ভয়েস বার্তাও রেখে গেছেন। 880 00:54:06,785 --> 00:54:08,120 ভালো দুঃখ। 881 00:54:08,203 --> 00:54:09,663 হা-রি, ইনি আকু। 882 00:54:10,289 --> 00:54:12,541 তুমি কোথায়? আপনি আমার ফোন ধরলেন না কেন ? 883 00:54:13,667 --> 00:54:15,878 আমি তোমাকে খুঁজছিলাম, কিন্তু তোমাকে পেলাম না। 884 00:54:16,670 --> 00:54:18,922 আপনি কি লুকিয়ে আছেন কারণ আপনি আমার উপর রাগ করেছেন? 885 00:54:19,756 --> 00:54:21,175 আমাকে আবার কল করুন। 886 00:54:39,276 --> 00:54:40,569 হরি, তুমি কোথায়? 887 00:54:41,153 --> 00:54:42,279 আমি… 888 00:54:44,281 --> 00:54:45,699 ক্রিসমাস ট্রির সামনে। 889 00:54:48,494 --> 00:54:50,120 আমি নামসান টাওয়ারে আছি। 890 00:54:51,121 --> 00:54:52,414 তুমি সেখানে কি করছ? 891 00:54:52,498 --> 00:54:53,832 কে জানে. 892 00:54:55,459 --> 00:54:58,837 কোথাও যাওয়ার জায়গা ছিল না, তাই, আমি শুধু হাঁটলাম। 893 00:55:01,423 --> 00:55:02,257 কোন কারণ নেই. 894 00:55:02,341 --> 00:55:04,593 কোথাও যাবে না. আমি সেখানে যাই. 895 00:55:08,847 --> 00:55:09,765 অপেক্ষা করুন... 896 00:56:30,762 --> 00:56:32,556 তুমি কি জানো আমি কতটা চিন্তিত ছিলাম? 897 00:56:44,901 --> 00:56:46,778 আমি বাচ্চা নই। 898 00:56:48,989 --> 00:56:50,532 আর কখনো অদৃশ্য হবে না 899 00:56:51,742 --> 00:56:53,702 কিছু না বলে। 900 01:00:17,739 --> 01:00:22,744 মেহেদী মিরাজ দ্বারা সাবটাইটেল অনুবাদ