1 00:00:52,987 --> 00:00:54,889 [MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY] 2 00:00:57,157 --> 00:00:59,059 [RESPIRATOR WHOOSHING RHYTHMICALLY] 3 00:01:02,530 --> 00:01:04,431 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 4 00:01:14,542 --> 00:01:16,443 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 5 00:01:23,450 --> 00:01:25,753 [CREAKING] 6 00:01:26,888 --> 00:01:29,657 [CRIES SOFTLY, SNIFFLES] 7 00:01:29,791 --> 00:01:31,726 [ANIMATED MUSIC PLAYS ON TV] 8 00:01:36,330 --> 00:01:38,465 [♪♪♪] 9 00:01:39,901 --> 00:01:41,803 ANNOUNCER [ON TV, IN JAPANESE]: 10 00:01:46,641 --> 00:01:48,576 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 11 00:01:54,314 --> 00:01:56,249 [SIGHING] 12 00:02:01,089 --> 00:02:03,091 [P.A. BEEPS] 13 00:02:03,223 --> 00:02:05,893 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 14 00:02:14,569 --> 00:02:16,470 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 15 00:02:20,273 --> 00:02:22,376 [IN JAPANESE] 16 00:02:23,176 --> 00:02:25,113 [IN JAPANESE] 17 00:02:40,160 --> 00:02:41,596 POLICEMAN [TALKING OVER SPEAKER]: 18 00:02:46,333 --> 00:02:47,367 [PEOPLE CHATTERING] 19 00:03:12,093 --> 00:03:14,327 [BREATHING HEAVILY] 20 00:03:18,331 --> 00:03:20,233 ["STAYIN' ALIVE" BY AVU-CHAN PLAYING] 21 00:03:22,036 --> 00:03:23,938 ["STAYIN' ALIVE" SUNG IN JAPANESE] 22 00:03:32,880 --> 00:03:34,782 [♪♪♪] 23 00:03:43,624 --> 00:03:45,893 ♪ Stayin' alive Stayin' alive ♪ 24 00:03:46,027 --> 00:03:47,729 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 25 00:03:47,862 --> 00:03:49,731 ♪ Stayin' alive...♪ [PHONE LINE RINGING] 26 00:03:49,864 --> 00:03:51,799 [SONG FADES] [PHONE LINE CLICKS] 27 00:03:51,933 --> 00:03:54,035 MARIA: Thank you for taking the job on such short notice. 28 00:03:54,168 --> 00:03:55,770 I am ready. 29 00:03:55,903 --> 00:03:57,872 You are getting the new and improved me. 30 00:03:58,005 --> 00:03:59,272 Since I've been working with Barry, 31 00:03:59,406 --> 00:04:02,744 I am experiencing a calm like never before. 32 00:04:02,877 --> 00:04:04,112 Never. 33 00:04:04,244 --> 00:04:06,047 Like, I'm less reactive to situations, 34 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 I'm more accepting of people's shortcomings. 35 00:04:08,182 --> 00:04:10,184 I was a little uncertain about coming back to work, 36 00:04:10,317 --> 00:04:11,786 but it's like Barry says: 37 00:04:11,919 --> 00:04:14,689 You put peace out in the world, you get peace back. 38 00:04:14,822 --> 00:04:16,557 MARIA: I think your new therapist might be forgetting 39 00:04:16,691 --> 00:04:18,693 what you do for a living, little Ladybug. 40 00:04:18,826 --> 00:04:20,260 Ladybug? Mm-hmm. 41 00:04:20,393 --> 00:04:21,863 Your new operational name. 42 00:04:21,996 --> 00:04:24,098 Ladybug? Really? 43 00:04:24,232 --> 00:04:25,432 You don't like it? You like it? 44 00:04:25,566 --> 00:04:26,667 I like it. 45 00:04:26,801 --> 00:04:28,301 Well, if you like it, all right. 46 00:04:28,435 --> 00:04:30,505 Oh, I see what you're doing. 47 00:04:30,638 --> 00:04:32,974 Ladybugs are supposed to be lucky. Ha, ha. 48 00:04:33,107 --> 00:04:34,575 [HORN BLARING] 49 00:04:35,977 --> 00:04:37,277 [SQUISHING] [GROANS] 50 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 MARIA: You don't have bad luck. 51 00:04:39,580 --> 00:04:40,581 Really? 52 00:04:41,716 --> 00:04:44,417 My bad luck is biblical. 53 00:04:44,552 --> 00:04:46,386 I'm not even trying to kill people and someone dies. 54 00:04:46,521 --> 00:04:47,655 MARIA: That's an exaggeration. 55 00:04:47,789 --> 00:04:49,557 LADYBUG: It is? My last job? 56 00:04:49,690 --> 00:04:51,259 The political blackmail photos? [WOMAN MOANS] 57 00:04:51,391 --> 00:04:52,894 WOMAN: I voted for you. Remember the suicidal bellboy 58 00:04:53,027 --> 00:04:54,427 climbed to the roof of his hotel, 59 00:04:54,562 --> 00:04:55,830 couldn't take it anymore? 60 00:04:56,964 --> 00:04:58,866 [BELLBOY SCREAMING] 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,701 [LADYBUG GRUNTS] 62 00:05:00,835 --> 00:05:02,670 MARIA: Seems more like his bad luck than yours. 63 00:05:02,804 --> 00:05:04,505 [BELLBOY GROANING] 64 00:05:04,639 --> 00:05:05,773 Hang in there, buddy! 65 00:05:05,907 --> 00:05:07,208 MARIA: And he didn't die. 66 00:05:07,340 --> 00:05:08,609 Okay? You drove him to the hospital. 67 00:05:08,743 --> 00:05:09,911 It's good luck. 68 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 All in how you frame it. Sure. 69 00:05:11,612 --> 00:05:12,914 Gotta say I like it here. 70 00:05:13,047 --> 00:05:14,515 I could live here. 71 00:05:14,649 --> 00:05:17,819 I like the atmosphere, the people are considerate. 72 00:05:17,952 --> 00:05:19,821 [GRUNTS] [METALLIC CLINKING] 73 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Except for that guy. 74 00:05:25,193 --> 00:05:26,060 Why is this job paying so well? 75 00:05:26,194 --> 00:05:27,494 It was supposed to be Carver's, 76 00:05:27,628 --> 00:05:28,495 but he's got some stomach thing. 77 00:05:28,629 --> 00:05:29,964 Carver? You know, 78 00:05:30,097 --> 00:05:31,032 and he doesn't do snatch and grabs. 79 00:05:31,165 --> 00:05:32,365 I'm filling in for Carver? 80 00:05:32,499 --> 00:05:34,068 Y-You picked me second to Carver? 81 00:05:34,202 --> 00:05:36,571 You said you wanted simple for your first job back. 82 00:05:36,704 --> 00:05:37,872 Doesn't get simpler. 83 00:05:38,005 --> 00:05:39,372 Shit. 84 00:05:39,507 --> 00:05:40,942 MARIA: Shit what? I think I must have 85 00:05:41,075 --> 00:05:42,510 lost the key when that guy bumped into me. 86 00:05:42,643 --> 00:05:43,778 What's the number again? 87 00:05:43,911 --> 00:05:45,478 MARIA: Five twenty-three. 88 00:05:45,613 --> 00:05:47,347 MOMONGA [ON SCREEN]: Momomon. 89 00:05:52,820 --> 00:05:53,955 Carver. 90 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 What an ego. 91 00:05:55,857 --> 00:05:59,060 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 92 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 I mean, calling in sick? 93 00:06:00,493 --> 00:06:02,163 I mean, what is that, high school? 94 00:06:02,296 --> 00:06:03,430 MARIA: Mm. I can hear that personal growth. 95 00:06:03,564 --> 00:06:04,732 I know I'm being judgmental. 96 00:06:04,866 --> 00:06:07,268 I need to... work on that. 97 00:06:07,400 --> 00:06:09,604 But, Jesus, what a douchebag. [WATCHES TICKING] 98 00:06:09,737 --> 00:06:12,240 MARIA: You have the strangest requests-- firecrackers? 99 00:06:12,372 --> 00:06:13,341 I'm industrious. 100 00:06:15,276 --> 00:06:17,477 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 101 00:06:17,612 --> 00:06:19,046 Nope. You almost gave that bodyguard 102 00:06:19,180 --> 00:06:20,514 in Anchorage a heart attack. 103 00:06:20,648 --> 00:06:22,482 I've worked on the dosage. 104 00:06:22,617 --> 00:06:25,319 Take the gun. 105 00:06:25,452 --> 00:06:27,355 [♪♪♪] 106 00:06:28,589 --> 00:06:30,524 [PEOPLE CHATTERING] 107 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 KIMURA: Hai. 108 00:06:37,098 --> 00:06:38,766 WOMAN [OVER SPEAKER]: This train is bound for Kyoto. 109 00:06:42,435 --> 00:06:44,038 Hai. Domo. 110 00:06:44,171 --> 00:06:45,706 MARIA: I'm gonna assume you didn't take the gun? 111 00:06:45,840 --> 00:06:47,275 Barry says every conflict 112 00:06:47,407 --> 00:06:50,511 is an opportunity for a peaceful-- what was it? 113 00:06:50,645 --> 00:06:52,213 And your handler says some conflicts require a gun. 114 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 [CHIMING OVER SPEAKERS] Shit. 115 00:06:53,748 --> 00:06:56,918 [ANNOUNCEMENTS IN JAPANESE OVER SPEAKERS] 116 00:06:59,086 --> 00:07:01,322 [PASSENGERS CHATTERING] 117 00:07:01,454 --> 00:07:02,790 LADYBUG: Okay, I'm on. 118 00:07:02,924 --> 00:07:04,659 MARIA: Well, that's a start. 119 00:07:04,792 --> 00:07:07,128 Hey, this is nice. 120 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 Economy? 121 00:07:08,863 --> 00:07:10,164 You know, I'm thinking of starting my own agency. 122 00:07:10,298 --> 00:07:11,899 You know, all simple jobs, all the time. 123 00:07:12,033 --> 00:07:13,501 MARIA: That's a terrible business plan. 124 00:07:13,634 --> 00:07:15,736 No more sociopaths, no more maniacs. 125 00:07:15,870 --> 00:07:17,538 Just quality people. 126 00:07:17,672 --> 00:07:20,107 Barry says it's time for some change. I think he's right. 127 00:07:20,241 --> 00:07:22,109 Barry does not know what you do for a living. 128 00:07:22,243 --> 00:07:23,377 Okay, here we go. 129 00:07:23,511 --> 00:07:24,879 The bullet train has 16 cars: 130 00:07:25,012 --> 00:07:26,747 ten economy, six first-class, 131 00:07:26,881 --> 00:07:29,417 and remember, only one minute stop at every station. 132 00:07:30,551 --> 00:07:32,320 [LOW, MUFFLED CHATTER] 133 00:07:36,390 --> 00:07:37,925 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 134 00:07:38,059 --> 00:07:39,492 [KIMURA AND WOMAN SPEAKING JAPANESE] 135 00:07:39,627 --> 00:07:41,662 What is he, fucking blind or something? 136 00:07:41,796 --> 00:07:43,864 LEMON: Hey, hey, hey. Come on. 137 00:07:43,998 --> 00:07:45,266 Oh, come on, nicking...? No. 138 00:07:45,399 --> 00:07:47,068 You don't have to nick the biscuits, man. 139 00:07:47,201 --> 00:07:48,569 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Oh, no. 140 00:07:48,703 --> 00:07:50,004 You all right? Okay, cool. 141 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Yeah. Fucking asshole. Thank you. 142 00:07:53,274 --> 00:07:54,608 Why'd I do that? 143 00:07:54,742 --> 00:07:55,977 It's like I got a compulsion or something. 144 00:07:56,110 --> 00:07:57,477 I have to take it if I see it. 145 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Need to talk to someone. Serious. 146 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 A goldfish biscuit? 147 00:08:00,915 --> 00:08:02,450 I mean, I don't, I don't understand it. 148 00:08:02,583 --> 00:08:03,951 Okay, simple snatch and grab. 149 00:08:04,085 --> 00:08:05,786 What am I snatching and/or grabbing? 150 00:08:05,920 --> 00:08:07,521 MARIA: A briefcase. 151 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 Intel says there's a train sticker on the handle. 152 00:08:09,790 --> 00:08:11,892 Briefcases have owners. Owners are not simple. 153 00:08:12,026 --> 00:08:13,427 Mm-hmm. And last update says 154 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 the owners will be in economy class. 155 00:08:15,296 --> 00:08:17,298 O-Owners, plural? 156 00:08:17,431 --> 00:08:18,699 Why didn't you tell me to bring that gun? 157 00:08:18,833 --> 00:08:21,469 I did. You chose spiritual enlightenment. 158 00:08:21,602 --> 00:08:23,771 [SPEAKS JAPANESE] Please. 159 00:08:23,904 --> 00:08:25,473 Ticket. [SIGHS] 160 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Hold on. [PAPER RUSTLING] 161 00:08:27,308 --> 00:08:29,110 [IN ENGLISH] Ah, no, no. Receipt. 162 00:08:29,243 --> 00:08:30,778 Oh. [SIGHS] 163 00:08:32,279 --> 00:08:34,815 Shit, I think I dropped my ticket, too. 164 00:08:35,950 --> 00:08:37,251 Uh, that receipt shows 165 00:08:37,385 --> 00:08:38,652 I bought a ticket, though, right? 166 00:08:41,389 --> 00:08:42,823 One stop. 167 00:08:42,957 --> 00:08:44,692 Yep. 168 00:08:44,825 --> 00:08:46,360 Domo arigat... 169 00:08:49,530 --> 00:08:51,599 I thought they bowed here. 170 00:08:51,732 --> 00:08:53,667 [DOOR WHOOSHING] 171 00:08:55,536 --> 00:08:57,438 [PANTING] 172 00:09:03,711 --> 00:09:05,646 [♪♪♪] 173 00:09:19,193 --> 00:09:21,662 [♪♪♪] 174 00:09:24,632 --> 00:09:25,666 [GASPS] 175 00:09:30,037 --> 00:09:31,439 [STUN GUN CLICKING] [KIMURA GRUNTING] 176 00:09:34,341 --> 00:09:36,877 [GRUNTS SOFTLY] 177 00:09:37,011 --> 00:09:38,412 You found her. 178 00:09:38,547 --> 00:09:40,881 [WHOOSHING] 179 00:09:41,015 --> 00:09:43,451 Oh, Lemon. Tangerine. 180 00:09:43,584 --> 00:09:44,685 You're bleeding, mate. 181 00:09:44,819 --> 00:09:45,753 Oh, mate, shit. 182 00:09:45,886 --> 00:09:46,921 Oh, shit, man. Oh, fuck. 183 00:09:47,054 --> 00:09:48,222 Who the fuck did I kill? 184 00:09:48,355 --> 00:09:49,623 Get a Wet One on it or something. 185 00:09:49,757 --> 00:09:51,092 Oh, it's not mine, mate. Oh, it's not yours? 186 00:09:51,225 --> 00:09:52,426 Yeah. I don't bleed. Oh, in that case, 187 00:09:52,561 --> 00:09:53,627 just leave your jacket open, 188 00:09:53,761 --> 00:09:54,962 let everyone have a good old look. 189 00:09:55,096 --> 00:09:56,230 Yeah, I want everyone to see my tie. 190 00:09:56,363 --> 00:09:57,832 Yeah, yeah. Fuck is wrong with you? 191 00:09:57,965 --> 00:09:59,501 Pull your coat together so no one else notices, Lemon. 192 00:09:59,633 --> 00:10:01,669 I think they'll notice the childish code names first. 193 00:10:01,802 --> 00:10:02,837 But if we're gonna stick with fruit, 194 00:10:02,970 --> 00:10:04,438 why not, uh, apple or orange? 195 00:10:04,573 --> 00:10:06,207 So, what's in this case? 196 00:10:06,340 --> 00:10:07,775 MARIA: Are we doing this? 197 00:10:07,908 --> 00:10:08,876 You know what's in the case. 198 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 [SIGHS] Money. 199 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 It's always money. 200 00:10:11,745 --> 00:10:13,080 TANGERINE: Tangerines are sophisticated. 201 00:10:13,214 --> 00:10:14,748 Oh, now he's callin' a fruit sophisticated. 202 00:10:14,882 --> 00:10:16,617 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 203 00:10:16,750 --> 00:10:18,052 They're adaptable. 204 00:10:18,185 --> 00:10:19,521 [SNIFFS] Like me. 205 00:10:19,653 --> 00:10:21,590 LADYBUG: You said six cars in economy, 206 00:10:21,722 --> 00:10:24,959 say 30 passengers per car, 207 00:10:25,092 --> 00:10:26,561 guessing two bags per, 208 00:10:26,694 --> 00:10:29,296 let's see, uh, times two and you carry... 209 00:10:29,430 --> 00:10:32,567 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brief... 210 00:10:32,700 --> 00:10:34,135 Wait. MARIA: What? 211 00:10:34,268 --> 00:10:35,604 Train sticker on the handle? Yeah. 212 00:10:35,736 --> 00:10:37,138 Holy shitbox. 213 00:10:40,641 --> 00:10:42,544 And why am I Lemon? TANGERINE: 'Cause you're sour. 214 00:10:42,676 --> 00:10:44,478 No one likes lemons. That's bollocks, mate. 215 00:10:44,613 --> 00:10:46,313 Lemonades, lemon drops. You got a sore throat? 216 00:10:46,447 --> 00:10:48,149 Lemon meringue pie. When was the last time 217 00:10:48,282 --> 00:10:50,451 you ate a lemon meringue pie? Lemon drizzle cake. 218 00:10:50,585 --> 00:10:52,052 I'm sorry, are you talking about lemons? 219 00:10:52,186 --> 00:10:53,487 [WHISPERING] I have the case. 220 00:10:53,622 --> 00:10:54,556 MARIA: Well, that's great. 221 00:10:54,688 --> 00:10:55,990 Is it? Yes. 222 00:10:56,123 --> 00:10:57,224 What's the catch? There is no catch. 223 00:10:57,358 --> 00:10:58,692 There's always a catch. 224 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Get off the train. 225 00:11:02,129 --> 00:11:04,064 Quite like lemons, I just hate code names. 226 00:11:04,198 --> 00:11:05,132 [MAN SIGHS] 227 00:11:05,266 --> 00:11:07,134 Oh, well, look at this. 228 00:11:07,268 --> 00:11:08,603 Sleeping Beauty. 229 00:11:08,736 --> 00:11:09,703 TANGERINE: Wakey-wakey. 230 00:11:09,837 --> 00:11:11,705 LEMON: Eggs and bakey. 231 00:11:13,440 --> 00:11:15,442 Where am I? 232 00:11:15,577 --> 00:11:17,478 [♪♪♪] 233 00:11:21,248 --> 00:11:22,950 You're safe now. 234 00:11:23,083 --> 00:11:24,218 Your father sent us. 235 00:11:24,351 --> 00:11:27,221 You idiots work for my father? Ooh, easy. 236 00:11:27,354 --> 00:11:29,323 We could deliver you back to your pops in a box. 237 00:11:29,456 --> 00:11:32,293 Technically, we're outside contractors. 238 00:11:32,426 --> 00:11:33,894 I'm Tangerine. 239 00:11:34,028 --> 00:11:35,664 He's Lemon. 240 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 Like the fruit? 241 00:11:40,201 --> 00:11:42,002 You ever watch Thomas the Tank Engine? 242 00:11:42,136 --> 00:11:43,204 Here we go. 243 00:11:43,337 --> 00:11:44,371 Hey, you watch something nowadays, 244 00:11:44,506 --> 00:11:45,739 what is it, huh? Nothing. 245 00:11:45,873 --> 00:11:48,008 It's twists, violence, drama, no message. 246 00:11:48,142 --> 00:11:49,910 What's the point? Huh? 247 00:11:50,044 --> 00:11:52,079 What are we supposed to learn? 248 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 Everything I learned about people 249 00:11:53,981 --> 00:11:55,382 I learned from Thomas. 250 00:11:55,517 --> 00:11:57,017 Oh, yeah? And you bring your sticker book, did ya? 251 00:11:57,151 --> 00:11:58,620 I always bring my stickers with me, you know that. 252 00:11:58,786 --> 00:11:59,753 Take Tangerine here. 253 00:11:59,887 --> 00:12:02,122 He's a Gordon, this blue one. 254 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 And Gordon is the strongest, the most important, 255 00:12:05,159 --> 00:12:06,427 but he doesn't always listen to others. 256 00:12:06,561 --> 00:12:08,429 What's that, now? 257 00:12:08,563 --> 00:12:10,831 I mean, some people are Edwards: wise, kind. 258 00:12:10,965 --> 00:12:13,867 Some are Henrys: hardworking, strong. 259 00:12:14,001 --> 00:12:16,270 Some people are Diesels. 260 00:12:16,403 --> 00:12:18,072 Fuck me! 261 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 Those are trouble. 262 00:12:21,041 --> 00:12:23,177 You, though... 263 00:12:23,310 --> 00:12:26,747 Yeah, you seem like a Percy. 264 00:12:26,880 --> 00:12:30,050 Young. Sweet. 265 00:12:30,184 --> 00:12:31,352 Not all there. [CHUCKLES] 266 00:12:31,485 --> 00:12:32,920 [FEIGNS CHUCKLE] 267 00:12:33,053 --> 00:12:34,121 TANGERINE: You finished, both of you? 268 00:12:35,657 --> 00:12:37,124 Yeah. Right. 269 00:12:37,258 --> 00:12:39,059 Your daddy hired us to get you out of the trouble 270 00:12:39,193 --> 00:12:40,629 you got yourself into, didn't you, naughty boy? 271 00:12:40,761 --> 00:12:42,263 Why are you... Wh-Why are you T-Tangerine, though? 272 00:12:42,396 --> 00:12:43,397 Oh, it's sophisticated, mate. 273 00:12:43,531 --> 00:12:44,765 Oh, fuckin' hell. 274 00:12:44,898 --> 00:12:46,267 It's not important, is it? 275 00:12:46,400 --> 00:12:48,503 What is important are the 17 dead bodies we left 276 00:12:48,637 --> 00:12:50,070 getting you back from the triad that kidnapped you 277 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 with the plans to ransom you 278 00:12:51,640 --> 00:12:52,906 to your extremely psychotic fucked-up father. 279 00:12:53,040 --> 00:12:53,941 Actually, it's 16. 280 00:12:54,908 --> 00:12:56,076 What's that, now? 281 00:12:56,210 --> 00:12:58,078 Sixteen kills, mate. No, it was 17. 282 00:12:58,212 --> 00:12:59,947 It's... 16. 283 00:13:00,080 --> 00:13:01,181 Lemon, you're startin' to get on my tits. 284 00:13:01,315 --> 00:13:02,283 Sixteen. I'll smash my fucking head 285 00:13:02,416 --> 00:13:03,618 through a brick wall. 286 00:13:03,752 --> 00:13:04,918 That'd help your memory-- it was 16. 287 00:13:05,052 --> 00:13:05,953 The fuck is wrong with you, man? 288 00:13:06,086 --> 00:13:06,954 It was 17, goddamn it. 289 00:13:07,087 --> 00:13:07,955 I want to strangle you now. 290 00:13:08,088 --> 00:13:09,423 You mind if we do this now? 291 00:13:09,557 --> 00:13:10,824 We'll get it sorted. Oh, don't worry about him. 292 00:13:10,958 --> 00:13:11,825 Couldn't give a shit. Go ahead. 293 00:13:11,959 --> 00:13:13,460 ♪ I'm forever ♪ 294 00:13:13,595 --> 00:13:14,895 ♪ Blowing bubbles ♪ [MAN SCREAMING] 295 00:13:15,029 --> 00:13:15,963 One. 296 00:13:16,096 --> 00:13:17,231 [GUNSHOT] [GRUNTS] 297 00:13:17,364 --> 00:13:19,300 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 298 00:13:19,433 --> 00:13:20,669 Two and three. 299 00:13:20,801 --> 00:13:21,835 [SCREAMING] 300 00:13:21,969 --> 00:13:23,638 ♪ They fly so high ♪ 301 00:13:23,772 --> 00:13:27,474 ♪ Nearly reach the sky ♪ [MUFFLED SHOUTING] 302 00:13:27,609 --> 00:13:29,176 Five guys playing poker. 303 00:13:29,310 --> 00:13:32,614 ♪ Then like my dreams They fade and die ♪ 304 00:13:32,747 --> 00:13:38,185 ♪ Fortune's always hiding ♪ 305 00:13:38,319 --> 00:13:42,122 ♪ I've looked everywhere... ♪ LEMON: No. 306 00:13:42,256 --> 00:13:43,991 LEMON: Keep moving! 307 00:13:44,124 --> 00:13:45,859 Big guy. Yeah, big guy. 308 00:13:45,993 --> 00:13:48,128 ♪ Blowing bubbles ♪ [STRAINING] Sometime today! 309 00:13:48,262 --> 00:13:49,396 ♪ Pretty bubbles ♪ 310 00:13:49,531 --> 00:13:50,998 Ten. 311 00:13:51,131 --> 00:13:53,300 ♪ In the air ♪ [TIRES SCREECHING] 312 00:13:54,536 --> 00:13:56,170 Three assholes with swords. 313 00:13:56,303 --> 00:13:57,204 [YELLING] 314 00:13:57,338 --> 00:13:59,306 Fucking get it. Fuck! 315 00:14:00,675 --> 00:14:02,009 LEMON: Why do you always bring swords?! 316 00:14:02,142 --> 00:14:03,578 Fucking triad. I mean, you would, wouldn't ya? 317 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 You son of a bitch! 318 00:14:06,681 --> 00:14:08,215 [GRUNTS] 319 00:14:09,818 --> 00:14:10,884 I like swords, actually. 320 00:14:11,018 --> 00:14:12,052 [ENGINES REVVING] 321 00:14:12,186 --> 00:14:13,354 [TIRES SQUEALING] 322 00:14:13,487 --> 00:14:14,789 Looks like it's time for a Jaffa Cake. 323 00:14:14,922 --> 00:14:17,024 How about a Wagon Wheel? Oh, that works. 324 00:14:17,157 --> 00:14:19,126 ♪ Fortune's always hiding ♪ Swing! 325 00:14:20,361 --> 00:14:24,164 ♪ I've looked everywhere ♪ 326 00:14:24,298 --> 00:14:25,667 Fourteen, fifteen. 327 00:14:25,800 --> 00:14:28,636 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 328 00:14:28,770 --> 00:14:29,870 And the prick on the motorcycle. 329 00:14:30,003 --> 00:14:34,908 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 330 00:14:35,042 --> 00:14:37,512 ♪ Pretty bubbles ♪ 331 00:14:37,645 --> 00:14:39,246 So 16. You forgot the poor, 332 00:14:39,380 --> 00:14:41,081 innocent civilian on the street. The fuck you...? 333 00:14:41,215 --> 00:14:43,016 Hey, buddy. Hey, buddy. 334 00:14:43,150 --> 00:14:44,318 You okay? Oh, my... ♪ Pretty...♪ 335 00:14:44,451 --> 00:14:46,153 [SONG STOPS ABRUPTLY] 336 00:14:46,286 --> 00:14:48,021 Shit. That wasn't our fault. 337 00:14:48,155 --> 00:14:49,724 That wasn't our fault. No. Wasn't our fault? 338 00:14:49,858 --> 00:14:51,626 Well, what would Thomas the Tank Engine say, Lemon? 339 00:14:51,760 --> 00:14:53,093 That's really mean. 340 00:14:53,227 --> 00:14:55,095 He'd say, "Hey, take responsibility, mate." 341 00:14:55,229 --> 00:14:57,297 He doesn't sound like that. [IMITATES TRAIN WHISTLE] 342 00:14:57,431 --> 00:15:00,234 Gonna put a little distance between me and the owners. 343 00:15:00,367 --> 00:15:02,035 MARIA: Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 344 00:15:02,169 --> 00:15:03,805 You sound nervous. 'Cause I am, in fact, nervous. 345 00:15:03,937 --> 00:15:05,239 Hey, listen, 346 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 I'm just gonna get off at the next stop. 347 00:15:07,509 --> 00:15:09,711 LEMON: Oh, let's, uh, have a seat, then, huh? 348 00:15:09,844 --> 00:15:11,245 Do you know what they call your papushka? 349 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Course I fucking do. 350 00:15:12,514 --> 00:15:13,648 The White Death. 351 00:15:13,782 --> 00:15:15,949 Not exactly a fruit. No. There you go. 352 00:15:16,083 --> 00:15:17,585 There's a story-- stop me if you've heard it-- 353 00:15:17,719 --> 00:15:19,453 where this woman found herself in the unfortunate position 354 00:15:19,587 --> 00:15:22,256 of owing your father a tidy sum of money. 355 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Now, the issue was 356 00:15:23,825 --> 00:15:26,193 it took her some time to acquire this money. 357 00:15:26,326 --> 00:15:29,263 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 358 00:15:29,396 --> 00:15:30,899 Yeah, what'd he do? Cut their arm off. 359 00:15:31,031 --> 00:15:32,466 Fuckin' hell! Yeah. 360 00:15:32,600 --> 00:15:34,268 He said she owed him a finger for every minute. 361 00:15:34,401 --> 00:15:35,369 [STIFLED LAUGHTER] Oh. 362 00:15:35,503 --> 00:15:36,871 Anyway, he's not a monster. 363 00:15:37,004 --> 00:15:38,372 He didn't make her sit through it five times. 364 00:15:38,506 --> 00:15:39,440 He just cut once, didn't he? 365 00:15:41,509 --> 00:15:42,644 [ZIP TIE WHIZZES] Ow. 366 00:15:42,777 --> 00:15:44,244 This is too easy. 367 00:15:44,378 --> 00:15:45,580 MARIA: You're overthinking it. 368 00:15:45,713 --> 00:15:46,881 You're underthinking it. It's not a word. 369 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Yes, it is. Really? 370 00:15:48,315 --> 00:15:49,183 I think it is. Did you google it? 371 00:15:49,316 --> 00:15:50,451 LADYBUG: Doesn't matter. 372 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 MARIA: What would Barry say? 373 00:15:51,820 --> 00:15:53,320 Barry would say, "A negative outlook 374 00:15:53,454 --> 00:15:55,122 leads to a negative outcome." 375 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 MARIA: Wow. How much do you pay him again? 376 00:15:57,391 --> 00:15:59,694 TANGERINE: Our job is to keep you safe 377 00:15:59,828 --> 00:16:02,262 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 378 00:16:02,396 --> 00:16:05,098 And I plan on completin' my job and keeping... 379 00:16:05,232 --> 00:16:07,201 Lemon. LEMON: Hmm? 380 00:16:07,334 --> 00:16:08,202 Where's the briefcase? 381 00:16:08,335 --> 00:16:09,871 Oh, I stashed it. 382 00:16:11,004 --> 00:16:12,774 The case, Lemon. 383 00:16:12,907 --> 00:16:14,274 Go get me the fucking case. 384 00:16:14,408 --> 00:16:17,044 Hmm. You're a liability, you know? 385 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 To my father. 386 00:16:18,412 --> 00:16:19,581 Hmm? 387 00:16:21,415 --> 00:16:24,017 He doesn't need a reason to kill people like you. 388 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 He needs a reason not to. 389 00:16:27,387 --> 00:16:28,989 Does he have one? 390 00:16:30,123 --> 00:16:31,358 [PHONE BUZZING] 391 00:16:31,492 --> 00:16:33,828 That's fucking confusin'. 392 00:16:33,962 --> 00:16:35,262 Hello? 393 00:16:35,395 --> 00:16:36,831 ALEXEI: Do you have White Death's son? 394 00:16:36,965 --> 00:16:38,533 What, you mean this dickhead with the silly face tattoos? 395 00:16:38,666 --> 00:16:40,535 Yeah, he's sat right here. And the briefcase? 396 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 Yes, of course, I've got the case. 397 00:16:42,670 --> 00:16:45,138 ALEXEI: You will both deboard at Kyoto Station. 398 00:16:45,272 --> 00:16:46,674 [MUFFLED] Damn it! Then your business with him 399 00:16:46,808 --> 00:16:48,175 will be concluded. 400 00:16:48,308 --> 00:16:50,043 [PHONE LINE BEEPING] 401 00:16:51,779 --> 00:16:52,981 [CHIMING OVER SPEAKERS] 402 00:16:53,113 --> 00:16:55,015 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 403 00:16:59,186 --> 00:17:00,655 It was just here. 404 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 Well, it's not anymore. 405 00:17:03,490 --> 00:17:05,760 We need to find the person who took that case. 406 00:17:06,961 --> 00:17:09,263 LADYBUG: Maybe you're right. 407 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Maybe my luck is starting to turn. 408 00:17:11,566 --> 00:17:12,767 [CHIMING OVER SPEAKERS] 409 00:17:12,901 --> 00:17:15,269 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 410 00:17:20,542 --> 00:17:21,643 [GRUNTS] 411 00:17:21,776 --> 00:17:24,244 ♪ Social reject, isolated ♪ 412 00:17:24,378 --> 00:17:26,014 [OVER EARBUD] ♪ Come close ♪ [KIMURA GROANS] 413 00:17:26,146 --> 00:17:27,916 ♪ Suffocate me ♪ 414 00:17:28,048 --> 00:17:29,383 ♪ Unlocked my front door ♪ 415 00:17:29,517 --> 00:17:31,084 ♪ I want more ♪ 416 00:17:31,218 --> 00:17:32,520 ♪ Face down My mouth on the fucking floor ♪ 417 00:17:32,654 --> 00:17:33,755 [KIMURA GROANING] 418 00:17:33,888 --> 00:17:35,723 ♪ Hurt me, I'll hurt back ♪ 419 00:17:35,857 --> 00:17:38,560 ♪ Just like this Just like that... ♪ 420 00:17:40,995 --> 00:17:42,730 Yes. 421 00:17:42,864 --> 00:17:44,164 Me. [MUSIC CONTINUES MUFFLED] 422 00:17:44,298 --> 00:17:46,901 But you are Yuichi Kimura. 423 00:17:47,035 --> 00:17:49,037 And you came here 424 00:17:49,169 --> 00:17:50,505 to kill me. 425 00:17:50,638 --> 00:17:52,874 [KIMURA SIGHS] My parents call me... 426 00:17:53,007 --> 00:17:54,042 [SPEAKING RUSSIAN] 427 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 That means "little prince." 428 00:17:56,376 --> 00:17:58,746 Obviously, they wanted a boy. 429 00:18:03,116 --> 00:18:06,654 You're going to want to hear the whole story, 430 00:18:06,788 --> 00:18:10,123 or you'll be very... very sorry. 431 00:18:12,459 --> 00:18:14,829 [PHONE BUZZING] 432 00:18:14,963 --> 00:18:15,930 [WHISPERING] It's the hospital. 433 00:18:16,064 --> 00:18:17,397 Hang on. 434 00:18:17,532 --> 00:18:18,733 Hi. 435 00:18:18,866 --> 00:18:21,435 Yes, you can see the boy now. 436 00:18:21,569 --> 00:18:24,806 Good. If you don't hear from me every ten minutes 437 00:18:24,939 --> 00:18:27,976 or if I don't answer this phone when you call... 438 00:18:28,108 --> 00:18:31,879 I want you to go in there and kill... 439 00:18:34,682 --> 00:18:37,085 I'm sorry, what's your boy's name again? 440 00:18:37,217 --> 00:18:38,251 Wataru. 441 00:18:38,385 --> 00:18:40,454 Right. Right. 442 00:18:40,588 --> 00:18:42,122 ...kill Wataru. 443 00:18:43,256 --> 00:18:44,324 [SCOFFS] 444 00:18:44,458 --> 00:18:46,628 Aren't we glad we waited? 445 00:18:46,761 --> 00:18:48,563 We got his son. That was our job. 446 00:18:48,696 --> 00:18:50,397 Our job was to come back with his son 447 00:18:50,531 --> 00:18:51,799 and his $10 million. 448 00:18:51,933 --> 00:18:53,901 Three words describe our situation right now. 449 00:18:54,035 --> 00:18:55,036 Do you know what they are? 450 00:18:55,168 --> 00:18:57,105 Sure do: Saved his son. 451 00:18:57,237 --> 00:18:58,372 Hmm? 452 00:18:58,506 --> 00:18:59,841 Family's more important than money, right? 453 00:18:59,974 --> 00:19:01,876 Do you honestly not know who the White Death is? 454 00:19:02,010 --> 00:19:03,111 Yeah, I know the White Death. 455 00:19:03,243 --> 00:19:04,211 You just told me five minutes ago. 456 00:19:04,344 --> 00:19:05,780 He cuts off arms, puts them... 457 00:19:05,913 --> 00:19:07,782 Why do I even bother forwarding you the briefings? 458 00:19:07,915 --> 00:19:09,117 I do not know. 459 00:19:11,418 --> 00:19:13,688 [SIGHS HEAVILY] 460 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 The Japanese underworld 461 00:19:15,355 --> 00:19:17,892 used to be ruled by a man named Minegishi. 462 00:19:18,026 --> 00:19:19,359 [MAN SINGING IN JAPANESE] 463 00:19:19,493 --> 00:19:22,997 Now, Minegishi was one brutal bastard. 464 00:19:23,131 --> 00:19:24,832 But he was old-school, you know? 465 00:19:24,966 --> 00:19:27,334 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 466 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 When you were in, you were in. 467 00:19:28,936 --> 00:19:30,370 You were like family. 468 00:19:30,505 --> 00:19:31,973 He treated you like you were one of his own. 469 00:19:32,106 --> 00:19:34,207 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer 470 00:19:34,341 --> 00:19:35,308 from Russia. 471 00:19:36,644 --> 00:19:38,613 Whispers that he was exiled from 472 00:19:38,746 --> 00:19:40,715 the Russian Mafia or that he was ex-KGB. 473 00:19:40,848 --> 00:19:42,717 No one really knows the truth. 474 00:19:42,850 --> 00:19:44,217 [GRUNTING] 475 00:19:44,351 --> 00:19:47,155 But what is known is this Russian... 476 00:19:47,287 --> 00:19:48,321 [GRUNTING] 477 00:19:48,455 --> 00:19:50,457 ...worked his way up the ranks. 478 00:19:50,591 --> 00:19:52,392 Bit by bit, kill by kill. 479 00:19:52,527 --> 00:19:54,194 [YELLING] 480 00:19:54,327 --> 00:19:56,196 And very, very fucking quickly 481 00:19:56,329 --> 00:19:58,666 became one of Minegishi's closest advisors. 482 00:19:58,800 --> 00:20:02,369 And those loyal to him said, "Hold your horses. 483 00:20:02,503 --> 00:20:04,172 This geezer ain't the full ticket. 484 00:20:04,304 --> 00:20:06,741 He ain't to be trusted. 485 00:20:06,874 --> 00:20:09,209 He's dangerous," they said. 486 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 "A modern plague," they said. 487 00:20:11,045 --> 00:20:12,547 "A White Death." 488 00:20:12,680 --> 00:20:13,781 [SCREAMING] 489 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 So, sure enough, they were right. 490 00:20:16,349 --> 00:20:18,086 He made his own alliance. 491 00:20:18,218 --> 00:20:19,419 [EXPLOSION] [SCREAMING] 492 00:20:19,554 --> 00:20:21,254 His own gang. 493 00:20:21,388 --> 00:20:23,290 [♪♪♪] 494 00:20:25,560 --> 00:20:27,729 [MEN SCREAMING] [SWORDS SLICING] 495 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 And what'd he do? 496 00:20:29,831 --> 00:20:31,264 Stabbed him in the back. 497 00:20:31,398 --> 00:20:32,767 I mean, metaphorically. 498 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 Blew his fucking brains out, didn't he? 499 00:20:34,535 --> 00:20:35,903 [GUN CYLINDER SPINNING] 500 00:20:36,037 --> 00:20:37,505 ♪ Stabbed with a star ♪ 501 00:20:37,638 --> 00:20:39,239 [CLICKS] ♪ The hammer is on us ♪ 502 00:20:39,372 --> 00:20:41,408 ♪ We'll live through the dark ♪ 503 00:20:41,542 --> 00:20:42,777 ♪ It's Evel Knievel ♪ 504 00:20:42,910 --> 00:20:46,279 ♪ It's got to be ours... ♪ 505 00:20:46,413 --> 00:20:48,381 He wiped the name Minegishi off the face of the earth 506 00:20:48,516 --> 00:20:50,051 in one single night. 507 00:20:50,184 --> 00:20:52,887 And made an empire worthy of the White Death. 508 00:20:53,020 --> 00:20:54,088 [GUNSHOT] 509 00:20:54,222 --> 00:20:55,690 [SONG ENDS] [INHALES SHARPLY] 510 00:20:55,823 --> 00:20:57,091 [EXHALES] 511 00:20:57,225 --> 00:21:00,628 So, let me put this bluntly. 512 00:21:00,762 --> 00:21:02,496 There's this soulless psychotic leader 513 00:21:02,630 --> 00:21:04,799 with the largest criminal organization on the planet 514 00:21:04,932 --> 00:21:08,903 shoved right inside our fucking ass cheeks. 515 00:21:11,606 --> 00:21:13,741 That motherfucker's definitely a Diesel, then, isn't he? 516 00:21:13,875 --> 00:21:15,977 If you mention Thomas the Tank Engine one more time, 517 00:21:16,110 --> 00:21:17,444 I'm gonna shoot you in the fucking face. 518 00:21:17,578 --> 00:21:19,013 Okay, okay, if-if he's such a badass, 519 00:21:19,147 --> 00:21:20,648 how come he hired two random operators 520 00:21:20,782 --> 00:21:22,116 instead of getting his son back himself? Mm-mm. 521 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 'Cause if you actually read the briefings, 522 00:21:23,551 --> 00:21:24,417 you'd know that he had a wife. 523 00:21:24,552 --> 00:21:25,920 What, he had a wife? Yes. 524 00:21:26,053 --> 00:21:27,354 She was the most important thing in his life, 525 00:21:27,487 --> 00:21:28,523 and she died. [MACHINE FLATLINING] 526 00:21:28,656 --> 00:21:29,824 Drunk driving accident or some shit. 527 00:21:29,957 --> 00:21:31,659 [TIRES SQUEALING] 528 00:21:31,793 --> 00:21:34,228 And now he's at the compound and he ain't left since. 529 00:21:34,361 --> 00:21:35,897 An unnamed locomotive might say there's a lesson 530 00:21:36,030 --> 00:21:37,231 to be learned. Listen, and he didn't hire 531 00:21:37,364 --> 00:21:38,833 two random operators, Lemon. 532 00:21:38,966 --> 00:21:40,168 No, he asked for the best. 533 00:21:40,300 --> 00:21:41,235 He asked for the two responsible 534 00:21:41,368 --> 00:21:42,637 for the Bolivia job. 535 00:21:42,770 --> 00:21:44,172 [CHAIN SAW BUZZING] [TANGERINE GRUNTING] 536 00:21:44,304 --> 00:21:45,807 [SIGHS] 537 00:21:45,940 --> 00:21:47,675 [THUNDER CRASHING] 538 00:21:47,809 --> 00:21:49,309 TANGERINE: He asked for pros 539 00:21:49,442 --> 00:21:51,612 who wouldn't fuck up. 540 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Three words, Lemon. 541 00:21:53,446 --> 00:21:54,749 We are... Fucked. 542 00:21:54,882 --> 00:21:56,784 [WHOOSHING] 543 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 What do you want? 544 00:22:00,955 --> 00:22:03,390 People think that I'm just some young girl. 545 00:22:05,793 --> 00:22:07,662 Someone's future wife, or... 546 00:22:07,795 --> 00:22:08,830 [SCOFFS] 547 00:22:08,963 --> 00:22:10,363 ...future mother. 548 00:22:11,799 --> 00:22:14,735 But I'm not in someone else's story. 549 00:22:16,469 --> 00:22:18,973 You're all in mine. 550 00:22:19,106 --> 00:22:21,175 The fuck does that have to do with me? 551 00:22:21,309 --> 00:22:23,644 You work for the most feared boss in the city: 552 00:22:23,778 --> 00:22:24,879 The White Death. 553 00:22:26,113 --> 00:22:27,849 Oh, deny it all you want. 554 00:22:27,982 --> 00:22:29,482 But you work for someone 555 00:22:29,617 --> 00:22:31,085 who works for someone else, et cetera, et cetera, 556 00:22:31,219 --> 00:22:34,856 and it all falls under the same person. 557 00:22:34,989 --> 00:22:36,958 You delivered a briefcase two days ago 558 00:22:37,091 --> 00:22:38,526 to one of the White Death's associates... 559 00:22:38,659 --> 00:22:39,627 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 560 00:22:39,760 --> 00:22:41,162 ...and I saw my opportunity. 561 00:22:41,295 --> 00:22:44,966 Follow the case and find the White Death. 562 00:22:45,099 --> 00:22:47,235 Don't know what you think I can do for you. 563 00:22:47,367 --> 00:22:49,537 Oh, that is my favorite part of the story. 564 00:22:49,670 --> 00:22:51,973 You're going to kill him for me. 565 00:22:53,808 --> 00:22:57,377 How the fuck am I going to kill the White Death? 566 00:22:57,511 --> 00:22:59,412 You'll see. 567 00:23:01,315 --> 00:23:02,583 Oh, look at that. 568 00:23:02,717 --> 00:23:04,619 We are right on schedule. 569 00:23:06,087 --> 00:23:07,420 Sit back, relax a little bit. 570 00:23:07,555 --> 00:23:08,756 You look so tense. 571 00:23:08,890 --> 00:23:10,091 [MOMONGA CHEF SPEAKING JAPANESE ON TV] 572 00:23:10,224 --> 00:23:12,126 MOMONGA [ON TV]: Momomon. 573 00:23:12,260 --> 00:23:14,195 [♪♪♪] 574 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 We rescued his fucking son, huh? 575 00:23:24,772 --> 00:23:26,774 We find the fucker who took the briefcase, 576 00:23:26,908 --> 00:23:28,142 make things right, 577 00:23:28,276 --> 00:23:30,477 be like it never happened. Never happened. 578 00:23:32,613 --> 00:23:34,982 [INHALES DEEPLY] 579 00:23:36,684 --> 00:23:38,386 You still got that vest on ya? 580 00:23:38,519 --> 00:23:40,922 Oh, no, vests give you a false sense of security. 581 00:23:41,055 --> 00:23:42,523 You might, like, get shot in the neck. 582 00:23:42,657 --> 00:23:44,292 Yeah, it also stops you from getting shot in the chest, 583 00:23:44,424 --> 00:23:47,228 but I guess you missed that episode of Thomas, did ya? 584 00:23:47,361 --> 00:23:50,898 I really must've, because that sounds dark as shit. 585 00:23:51,032 --> 00:23:52,600 Nut up or shut up, bruv. 586 00:23:52,733 --> 00:23:55,870 [PUNK ROCK VERSION] ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 587 00:23:57,605 --> 00:24:01,242 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 588 00:24:02,777 --> 00:24:04,979 ♪ They fly so high ♪ 589 00:24:05,112 --> 00:24:06,814 ♪ They nearly reach The sky... ♪ 590 00:24:06,948 --> 00:24:09,417 TANGERINE: Well, so, slight change of plans. 591 00:24:09,550 --> 00:24:10,685 Ho! Oh! 592 00:24:10,818 --> 00:24:12,753 [MUSIC SLOWS, FADES] 593 00:24:17,892 --> 00:24:20,795 First his wife, now his son? 594 00:24:20,928 --> 00:24:22,462 That's a lot of white deaths. 595 00:24:22,596 --> 00:24:24,098 [SIGHS] 596 00:24:24,231 --> 00:24:26,133 ["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO SANZ PLAYS IN SPANISH] 597 00:24:27,467 --> 00:24:29,537 [CLUCKING] 598 00:24:29,670 --> 00:24:31,505 [♪♪♪] 599 00:24:34,909 --> 00:24:35,810 Sí. 600 00:24:37,477 --> 00:24:39,413 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 601 00:24:54,494 --> 00:24:56,831 [♪♪♪] 602 00:24:56,964 --> 00:24:59,433 [GRUNTING] 603 00:25:01,068 --> 00:25:02,870 [HOWLING] 604 00:25:03,004 --> 00:25:04,939 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 605 00:25:09,043 --> 00:25:09,977 [INAUDIBLE DIALOGUE] 606 00:25:12,646 --> 00:25:14,482 [♪♪♪] 607 00:25:27,895 --> 00:25:29,497 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 608 00:25:29,630 --> 00:25:31,432 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 609 00:25:44,378 --> 00:25:46,313 [♪♪♪] 610 00:25:57,558 --> 00:25:59,894 [♪♪♪] 611 00:26:07,902 --> 00:26:09,703 [♪♪♪] 612 00:26:20,414 --> 00:26:22,783 [♪♪♪] 613 00:26:22,917 --> 00:26:23,951 [GUESTS CHEERING] 614 00:26:24,085 --> 00:26:25,953 ¡Felicidades! 615 00:26:26,087 --> 00:26:27,988 [CHEERING CONTINUES] 616 00:26:33,594 --> 00:26:34,628 [GLASSES CLINK] 617 00:26:40,401 --> 00:26:42,436 [WOLF SHOUTS IN SPANISH] 618 00:26:42,571 --> 00:26:44,271 [♪♪♪] [INAUDIBLE DIALOGUE] 619 00:26:53,681 --> 00:26:55,116 [MUFFLED SCREAMING UNDER MUSIC] 620 00:26:55,249 --> 00:26:57,118 [MUSIC STOPS] [PEOPLE SCREAMING] 621 00:26:58,419 --> 00:27:01,122 [COUGHING, RETCHING] 622 00:27:01,255 --> 00:27:03,124 [VIOLENT RETCHING] 623 00:27:13,400 --> 00:27:15,269 No! 624 00:27:15,402 --> 00:27:18,105 [DISTANT HOWLING] [PHONE RINGS] 625 00:27:27,181 --> 00:27:29,884 ["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO SANZ RESUMES PLAYING] 626 00:27:38,325 --> 00:27:40,227 [♪♪♪] 627 00:27:45,432 --> 00:27:47,536 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 628 00:27:58,312 --> 00:28:00,214 [♪♪♪] 629 00:28:10,457 --> 00:28:12,793 [♪♪♪] 630 00:28:14,695 --> 00:28:16,897 [GRUNTING] [MUSIC STOPS] 631 00:28:21,869 --> 00:28:23,204 [BREATHING HEAVILY] 632 00:28:28,643 --> 00:28:30,010 You stabbed me? [WOLF YELLING] 633 00:28:31,178 --> 00:28:32,581 You ruined my life. 634 00:28:32,713 --> 00:28:34,549 I don't even know you! [WOLF YELLING] 635 00:28:39,820 --> 00:28:41,488 I come here for revenge. 636 00:28:41,623 --> 00:28:44,391 The assassin who killed El Saguaro 637 00:28:44,526 --> 00:28:46,126 killed my wife. [GRUNTS] 638 00:28:49,564 --> 00:28:51,265 Ooh! 639 00:28:51,398 --> 00:28:52,766 [GRUNTS] 640 00:28:55,736 --> 00:28:57,037 [CHOKING] 641 00:28:58,339 --> 00:29:00,575 Can we just take a time-out here? 642 00:29:00,709 --> 00:29:02,042 Talk this out? 643 00:29:02,176 --> 00:29:03,777 I will never stop coming for you. 644 00:29:03,911 --> 00:29:05,012 What? 645 00:29:05,145 --> 00:29:06,180 Run as far as you like. 646 00:29:06,313 --> 00:29:07,616 I will find you. 647 00:29:07,748 --> 00:29:08,617 Why? 648 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 And I will ruin your life 649 00:29:10,017 --> 00:29:11,085 the way you ruined mine. 650 00:29:11,218 --> 00:29:13,588 Dude, I don't even know you! 651 00:29:14,822 --> 00:29:15,923 [BOTH GRUNT] 652 00:29:19,193 --> 00:29:20,595 [GRUNTS] 653 00:29:23,598 --> 00:29:24,733 [PANTS] 654 00:29:29,604 --> 00:29:30,771 [GROANS] 655 00:29:30,904 --> 00:29:32,806 [PANTING] 656 00:29:42,717 --> 00:29:44,451 [BONES CRACK] [LADYBUG GASPS] 657 00:29:46,086 --> 00:29:47,988 What the...? 658 00:29:48,122 --> 00:29:49,256 Wow. 659 00:29:49,390 --> 00:29:51,125 Really? 660 00:29:53,628 --> 00:29:57,064 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 661 00:29:58,633 --> 00:30:01,569 Venezuela, Uruguay, 662 00:30:01,703 --> 00:30:03,804 Barcelona. 663 00:30:03,937 --> 00:30:05,806 [CLATTERING] 664 00:30:05,939 --> 00:30:07,841 [SIGHS] 665 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 [WHISPERING] Who are you? 666 00:30:11,780 --> 00:30:13,414 Mmm. 667 00:30:13,548 --> 00:30:15,449 [GRUNTS] 668 00:30:16,785 --> 00:30:18,152 [CHIMING OVER SPEAKERS] 669 00:30:18,285 --> 00:30:20,187 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 670 00:30:26,293 --> 00:30:27,729 [GRUNTS] 671 00:30:30,364 --> 00:30:32,299 [WOMAN CONTINUES SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 672 00:30:34,502 --> 00:30:36,303 WOMAN [OVER SPEAKERS]: All passengers: 673 00:30:36,437 --> 00:30:38,906 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama... 674 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 LEMON: All right, mate, try these. 675 00:30:40,709 --> 00:30:42,009 TANGERINE: Huh? They're them Momonga glasses. 676 00:30:42,142 --> 00:30:43,645 TANGERINE: The fuck is a Momonga? 677 00:30:43,778 --> 00:30:45,012 ["MOMONGA THEME SONG" PLAYS] 678 00:30:46,480 --> 00:30:48,082 FEMALE MOMONGA SINGERS: ♪ Momomon! ♪ 679 00:30:48,215 --> 00:30:49,551 Comes on after Thomas every Thursday. Okay. 680 00:30:49,684 --> 00:30:51,251 Oh, sh... 681 00:30:52,186 --> 00:30:53,722 Okay. It's good. 682 00:30:53,887 --> 00:30:55,557 Just like that. He should look asleep, you know. 683 00:30:55,690 --> 00:30:56,791 There, like that. Like that? Right. 684 00:30:57,958 --> 00:30:59,527 [CRUNCHING] 685 00:30:59,661 --> 00:31:00,829 Uh... 686 00:31:00,961 --> 00:31:03,030 [SIGHS] 687 00:31:04,131 --> 00:31:05,199 Mmm. 688 00:31:05,332 --> 00:31:07,569 Wasabi. [CHIMING OVER SPEAKERS] 689 00:31:07,702 --> 00:31:10,003 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 690 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 You see the case, deal with whoever has it. 691 00:31:12,272 --> 00:31:13,575 All right, how do I do that? 692 00:31:13,708 --> 00:31:16,343 Talk to him, or, like, talk to him? 693 00:31:16,477 --> 00:31:17,712 I don't know, why don't you tell him 694 00:31:17,846 --> 00:31:19,413 about the story about how Gordon met Percy 695 00:31:19,547 --> 00:31:22,316 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 696 00:31:22,449 --> 00:31:24,753 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 697 00:31:24,885 --> 00:31:26,120 He means kill him. 698 00:31:26,253 --> 00:31:27,789 WOMAN [OVER SPEAKERS]: All passengers: 699 00:31:27,955 --> 00:31:29,890 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama. 700 00:31:30,023 --> 00:31:32,025 Fuck. Damn it. 701 00:31:32,159 --> 00:31:34,061 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 702 00:31:41,168 --> 00:31:42,369 Well, excuse me. 703 00:31:42,504 --> 00:31:44,739 You are fuckin' excused. 704 00:31:44,873 --> 00:31:46,240 [WOMAN GASPS] 705 00:31:46,373 --> 00:31:48,375 Arigatou. 706 00:31:48,510 --> 00:31:50,578 [CARTOON VOICES SINGING IN JAPANESE OVER SPEAKERS] 707 00:31:52,946 --> 00:31:54,883 Konnichiwa. 708 00:31:58,385 --> 00:32:00,220 [LEMON SIGHS] 709 00:32:05,058 --> 00:32:07,394 [HELICOPTER PASSING OVERHEAD] 710 00:32:07,529 --> 00:32:08,395 Joburg. 711 00:32:08,530 --> 00:32:10,632 [GUNSHOT ECHOES] 712 00:32:11,932 --> 00:32:13,868 [MOMONGA MASCOT SPEAKING JAPANESE] 713 00:32:15,670 --> 00:32:17,104 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] 714 00:32:18,338 --> 00:32:19,808 [GRUNTS] I'm sorry, buddy. 715 00:32:19,940 --> 00:32:21,609 [HIGH-PITCHED GRUNTING] [GRUNTS] Give... 716 00:32:21,743 --> 00:32:23,310 Give it! 717 00:32:23,444 --> 00:32:24,712 [SQUEAKING] [HIGH-PITCHED YELP] 718 00:32:24,846 --> 00:32:25,847 [LADYBUG GRUNTS] 719 00:32:25,979 --> 00:32:27,948 [HIGH-PITCHED GRUNT] 720 00:32:28,081 --> 00:32:30,117 Ah... shitballs. 721 00:32:30,250 --> 00:32:31,786 That wasn't a minute. 722 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 [LADYBUG SIGHS] 723 00:32:43,297 --> 00:32:44,998 [SIGHS] [PHONE BEEPS] 724 00:32:45,132 --> 00:32:46,501 I missed my stop. 725 00:32:46,634 --> 00:32:47,869 MARIA: Why? 726 00:32:48,001 --> 00:32:49,704 Because God hates me. No, she doesn't. 727 00:32:49,838 --> 00:32:51,673 Do you still have the case? Yeah, I stashed it. 728 00:32:51,806 --> 00:32:53,106 Get off at the next stop. 729 00:32:53,240 --> 00:32:55,309 Ah, it sounds so easy when you say it. 730 00:32:58,913 --> 00:33:00,849 Does the name El Cigarillo mean anything to you? 731 00:33:00,981 --> 00:33:02,483 [♪♪♪] 732 00:33:02,617 --> 00:33:03,852 El Saguaro? The cartel boss? 733 00:33:03,984 --> 00:33:05,620 Yeah, why does that sound so familiar? 734 00:33:05,753 --> 00:33:07,454 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 735 00:33:07,589 --> 00:33:09,924 Tequila? 736 00:33:10,057 --> 00:33:10,959 You were the cocktail server. 737 00:33:11,091 --> 00:33:12,794 [TIMER TICKING] 738 00:33:12,927 --> 00:33:14,027 [TIMER DINGS] The groom. 739 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 I knew I recognized that guy. 740 00:33:16,330 --> 00:33:17,599 I'm really good with faces. 741 00:33:17,732 --> 00:33:18,666 Wait, what guy? 742 00:33:20,000 --> 00:33:21,468 Sorry. Be right back. 743 00:33:21,603 --> 00:33:23,036 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. 744 00:33:23,170 --> 00:33:24,706 He's dead now. MARIA: You killed the Wolf? 745 00:33:24,839 --> 00:33:25,974 It was an accident. 746 00:33:26,106 --> 00:33:27,374 I'm really gonna have to process 747 00:33:27,509 --> 00:33:29,376 my part in the incident on Monday. 748 00:33:29,511 --> 00:33:31,679 Shit. Fuck! No. 749 00:33:31,813 --> 00:33:33,748 MARIA: Shit fuck what? 750 00:33:33,882 --> 00:33:35,583 LADYBUG: Remember those two wackos from the Bolivia job? 751 00:33:35,717 --> 00:33:37,251 Killed all those people? MARIA: The Twins? 752 00:33:37,384 --> 00:33:39,019 Yeah, I'm not so sure they're twins. 753 00:33:39,152 --> 00:33:40,889 Stop it. Everyone knows they're twins. 754 00:33:41,054 --> 00:33:43,223 Well, one of them is walking towards me right now. 755 00:33:43,357 --> 00:33:44,659 I think I saw the other on the platform. 756 00:33:44,792 --> 00:33:46,026 WOMAN [IN JAPANESE]: MARIA: Well, now we know 757 00:33:46,159 --> 00:33:47,862 who the owners of the case are. 758 00:33:47,996 --> 00:33:49,564 [WHISPERING] See, this is exactly what I'm talkin' about. 759 00:33:49,697 --> 00:33:51,164 We have to have a hard discussion about the caliber 760 00:33:51,298 --> 00:33:52,700 of people we are surrounding ourselves with. 761 00:33:52,834 --> 00:33:54,002 MARIA [WHISPERING]: Why are we whispering? 762 00:33:54,134 --> 00:33:55,770 [PHONE BUZZING] 763 00:33:56,871 --> 00:33:58,840 [SIGHS] [PHONE BEEPS] 764 00:33:58,973 --> 00:34:00,474 Hello. 765 00:34:00,608 --> 00:34:01,709 ALEXEI: The White Death would like to know 766 00:34:01,843 --> 00:34:02,977 why you stepped off train. 767 00:34:03,110 --> 00:34:04,679 TANGERINE: Wanted some fresh air. 768 00:34:04,812 --> 00:34:06,079 ALEXEI: Your orders were to stay on the train. 769 00:34:06,213 --> 00:34:07,849 I didn't realize I was gettin' a babysitter 770 00:34:07,982 --> 00:34:09,049 to come cut my bollocks. 771 00:34:09,182 --> 00:34:10,652 I'm a professional. 772 00:34:10,785 --> 00:34:12,252 We're making sure the case... [TRAIN WHISTLE TOOTS] 773 00:34:12,386 --> 00:34:13,588 ...and his son are perfectly safe. 774 00:34:13,721 --> 00:34:15,455 Can I please go do my job now? 775 00:34:15,590 --> 00:34:17,357 If something has gone wrong... Oh, very kind of you. 776 00:34:17,491 --> 00:34:19,192 Thank you very much. [PHONE BEEPS] 777 00:34:23,965 --> 00:34:26,166 Fuck me! Jesus Christ. 778 00:34:26,300 --> 00:34:28,002 It's very rude, talking on the phone, 779 00:34:28,135 --> 00:34:29,971 on the train. In Japan. 780 00:34:30,103 --> 00:34:31,906 This rude enough for ya, ya fucking prick? 781 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 Shove that fuckin' hat 782 00:34:33,273 --> 00:34:35,075 up your fuckin' asshole, you hear me? 783 00:34:35,208 --> 00:34:37,110 [MOUTHING] 784 00:34:38,412 --> 00:34:39,881 Fuck this job. 785 00:34:40,014 --> 00:34:41,583 I knew we should've got an upgrade, fuck all. 786 00:34:41,716 --> 00:34:43,083 I beg your pardon, sorry. I... 787 00:34:43,216 --> 00:34:44,886 [INHALES DEEPLY] 788 00:34:45,019 --> 00:34:47,487 ...wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 789 00:34:47,622 --> 00:34:48,957 Yeah, you didn't happen to see someone 790 00:34:49,089 --> 00:34:50,725 come by with a silver briefcase, did ya? 791 00:34:50,858 --> 00:34:52,560 There's a little train sticker by the handle. 792 00:34:53,695 --> 00:34:55,462 [INHALES] Actually, yeah. 793 00:34:55,597 --> 00:34:57,665 Um, a man with black framed glasses had it. 794 00:34:57,799 --> 00:34:58,900 He went that way. 795 00:34:59,033 --> 00:35:02,369 [BREATHES DEEPLY] 796 00:35:02,503 --> 00:35:03,738 Thank you, love. 797 00:35:05,540 --> 00:35:07,542 TANGERINE: That fucking bastard. 798 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 Come on. 799 00:35:12,245 --> 00:35:13,948 [PHONE BUZZING] 800 00:35:16,350 --> 00:35:19,119 LEMON: "Guy in black glasses. Stop him." 801 00:35:19,252 --> 00:35:20,555 Hi. 802 00:35:20,688 --> 00:35:22,624 There's a gun under this... [LEMON SHUSHING] 803 00:35:22,757 --> 00:35:24,659 [QUIETLY] Whoa. This is the quiet car. 804 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 Gotta use your small inside voice in here, son. 805 00:35:29,731 --> 00:35:31,566 [WHISPERING] There's a gun underneath this table 806 00:35:31,699 --> 00:35:33,266 pointed right at you, so I would... 807 00:35:33,400 --> 00:35:34,434 I can't really hear what you're saying. 808 00:35:34,569 --> 00:35:36,638 There's a gun... [WOMAN SHUSHING] 809 00:35:36,771 --> 00:35:37,772 [CHUCKLING] 810 00:35:37,905 --> 00:35:39,507 I'm just fuckin' with you, mate. 811 00:35:39,641 --> 00:35:40,975 [CHUCKLES] 812 00:35:41,109 --> 00:35:43,143 It's been a long time since Johannesburg. 813 00:35:43,276 --> 00:35:44,344 [HELICOPTER WHIRRING] [DOG BARKING] 814 00:35:44,478 --> 00:35:46,380 Yeah. Who the fuck are you? 815 00:35:46,514 --> 00:35:49,117 Really? You don't remember me? 816 00:35:49,249 --> 00:35:51,318 [HELICOPTER PASSING OVERHEAD] 817 00:35:51,451 --> 00:35:53,487 You look like every white homeless man I've ever seen. 818 00:35:53,621 --> 00:35:55,757 Okay. 819 00:35:55,890 --> 00:35:58,325 Well, I have something I believe you're looking f... 820 00:35:58,458 --> 00:36:00,028 Really? You don't remember me? I'm sorry, mate. 821 00:36:00,160 --> 00:36:01,796 Huh? I remember Johannesburg, but I don't remember you. 822 00:36:01,929 --> 00:36:03,865 All right? You shot me. 823 00:36:03,998 --> 00:36:05,165 [GRUNTS] 824 00:36:05,298 --> 00:36:06,501 I shoot a lot of people. You shot me twice. 825 00:36:06,634 --> 00:36:07,535 Ow! 826 00:36:09,637 --> 00:36:11,539 Well, you also have a shootable face. 827 00:36:11,673 --> 00:36:13,541 I know you're Black Framed Glasses. 828 00:36:13,675 --> 00:36:15,877 The cheeky fucker who took our briefcase. 829 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 Yes. Yes, I am. 830 00:36:19,514 --> 00:36:20,882 Hmm. 831 00:36:21,015 --> 00:36:22,550 You know, I've done a lot of personal work 832 00:36:22,684 --> 00:36:23,851 since Joburg. Oh. 833 00:36:23,985 --> 00:36:25,787 I've forgiven, I've moved on. 834 00:36:25,920 --> 00:36:28,723 I've learned that with any potential conflict 835 00:36:28,856 --> 00:36:30,223 there's an opportunity for growth, 836 00:36:30,357 --> 00:36:31,959 a path to a peaceful outcome. 837 00:36:33,795 --> 00:36:36,263 PRINCE: Interesting. KIMURA: Who is that? 838 00:36:36,396 --> 00:36:38,166 I have no idea. 839 00:36:47,709 --> 00:36:49,510 How did you know that was there? 840 00:36:49,644 --> 00:36:51,344 [GRUNTS, SIGHS] 841 00:36:51,478 --> 00:36:53,014 Didn't I mention? 842 00:36:53,147 --> 00:36:54,582 I've always been lucky. 843 00:36:56,249 --> 00:36:57,752 [LOUD CLANK] 844 00:36:57,885 --> 00:37:01,789 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 845 00:37:01,923 --> 00:37:03,191 And you know what? [LEMON EXHALES SHARPLY] 846 00:37:03,323 --> 00:37:05,392 Buddy, I didn't like what I saw. 847 00:37:05,526 --> 00:37:07,394 Nope. Nada. 848 00:37:07,528 --> 00:37:09,229 LEMON: Mm. 849 00:37:09,362 --> 00:37:11,065 Until I did. 850 00:37:11,199 --> 00:37:12,399 You know? Mm. 851 00:37:15,503 --> 00:37:17,705 Between us now sits a wall. 852 00:37:17,839 --> 00:37:19,574 LEMON: Mm-hmm. 853 00:37:19,707 --> 00:37:21,109 But it's an illusion. 854 00:37:22,710 --> 00:37:25,747 For within every wall, uh, awaits a window... 855 00:37:25,880 --> 00:37:28,015 Oh, wait, it's-it's a door. 856 00:37:28,149 --> 00:37:29,416 Real quick, um, 857 00:37:29,550 --> 00:37:31,119 every day is a fucking headache with you, innit? 858 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 Right. [CLEARS THROAT] 859 00:37:33,821 --> 00:37:35,022 You and your partner... 860 00:37:35,156 --> 00:37:36,423 Look, I'm Lemon, he's Tangerine. 861 00:37:36,557 --> 00:37:38,325 Okay, Lemon... Like the fruit? 862 00:37:38,458 --> 00:37:39,994 Blessings. 863 00:37:40,128 --> 00:37:41,596 Mm. 864 00:37:41,729 --> 00:37:43,330 What's your plan here? Here's the plan. 865 00:37:43,463 --> 00:37:45,800 I give you back your case, you don't kill me. 866 00:37:45,933 --> 00:37:47,168 You give your case to your employer, 867 00:37:47,300 --> 00:37:48,936 he doesn't kill you. 868 00:37:49,070 --> 00:37:51,172 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 869 00:37:51,304 --> 00:37:52,740 Win-win, don't you think? 870 00:37:52,874 --> 00:37:54,609 How do you know whoever hired you 871 00:37:54,742 --> 00:37:56,343 won't kill you for failing your job? 872 00:37:56,476 --> 00:37:58,278 Lose-lose. No happy. 873 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Man, I just want to get off this train, 874 00:38:00,447 --> 00:38:02,517 go see a Zen garden and some shit, you know? 875 00:38:04,484 --> 00:38:05,987 I'd like to accept your offer. 876 00:38:06,120 --> 00:38:07,822 Great. But then you went and killed someone. 877 00:38:07,955 --> 00:38:09,557 Didn't you? 878 00:38:16,363 --> 00:38:18,331 How did you know...? Wasn't exactly subtle. 879 00:38:18,465 --> 00:38:19,466 Uh, it-it was an accident. 880 00:38:19,600 --> 00:38:20,668 [CHUCKLING] Tragic. 881 00:38:20,802 --> 00:38:21,803 Bizarre, even. That's a... 882 00:38:21,936 --> 00:38:23,771 cool story, bro, but, um, 883 00:38:23,905 --> 00:38:24,972 I think you had your own plans 884 00:38:25,106 --> 00:38:26,306 of getting out of here with that case. 885 00:38:26,439 --> 00:38:28,441 No, no. Pinning a body on us. 886 00:38:28,576 --> 00:38:30,077 Hoping the White Death is so busy 887 00:38:30,211 --> 00:38:31,913 cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 888 00:38:32,046 --> 00:38:34,682 It's like Thomas the Tank Engine always says: 889 00:38:34,816 --> 00:38:36,284 "Simple is better." The kids' show? 890 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 Yes, the fucking kid... Man... 891 00:38:37,885 --> 00:38:39,520 I learned everything about people from Thomas. 892 00:38:39,654 --> 00:38:40,888 Everything. Really? 893 00:38:41,022 --> 00:38:42,322 That's how I can read people like you so well, 894 00:38:42,455 --> 00:38:43,658 and you are a Diesel. Huh. 895 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 I am not a Diesel. 896 00:38:45,193 --> 00:38:46,561 You're the Diesel-est Diesel 897 00:38:46,694 --> 00:38:47,962 that ever fuckin' Diesel-ed Not even close. 898 00:38:48,095 --> 00:38:49,697 that I've ever seen in my life, man. 899 00:38:49,831 --> 00:38:51,833 'Cause Diesels bluff, they go too far. 900 00:38:51,966 --> 00:38:53,868 Man, I'm trying to get Diesels out of my life, you know? 901 00:38:54,001 --> 00:38:56,237 If there was a gun under this table, yeah, 902 00:38:56,369 --> 00:38:57,872 I'd be as dead as that kid over there. 903 00:38:59,006 --> 00:39:00,808 Hmm? 904 00:39:03,376 --> 00:39:05,680 [GASPS, MUFFLED SHOUT] 905 00:39:08,115 --> 00:39:09,317 [GRUNTING] 906 00:39:09,449 --> 00:39:11,786 [GROANS] Ooh. 907 00:39:11,919 --> 00:39:13,888 [LEMON GRUNTS] 908 00:39:14,021 --> 00:39:15,556 [SHUSHING] 909 00:39:18,259 --> 00:39:20,127 [SCOFFS QUIETLY] 910 00:39:23,463 --> 00:39:25,299 Mm-mm. Uh-uh. Mm-hmm. Mm-hmm. 911 00:39:25,432 --> 00:39:26,300 No-Nope. 912 00:39:26,433 --> 00:39:27,568 [GRUNTS] 913 00:39:27,702 --> 00:39:29,971 [BOTH GRUNTING] 914 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 You mother... 915 00:39:33,274 --> 00:39:35,408 [BOTH STRAINING] 916 00:39:35,543 --> 00:39:36,577 Oh! 917 00:39:38,045 --> 00:39:39,881 [GRUNTING] Have the courage to listen. 918 00:39:40,014 --> 00:39:41,414 [YELLS] [SHUSHES] 919 00:39:41,549 --> 00:39:42,917 [PANTING] 920 00:39:43,050 --> 00:39:44,719 [HUMS, WHISTLES] [CHUCKLES] 921 00:39:44,852 --> 00:39:46,721 [GROANS QUIETLY] 922 00:39:48,256 --> 00:39:50,892 [YELLING] 923 00:39:52,994 --> 00:39:54,262 [GROWLING] 924 00:39:56,330 --> 00:39:58,266 [INHALES SHARPLY] Come on, Joburg. 925 00:39:58,398 --> 00:39:59,800 No. 926 00:39:59,934 --> 00:40:01,736 Shot number three. 927 00:40:01,869 --> 00:40:03,204 [BOTH STRAINING] 928 00:40:04,572 --> 00:40:06,641 [GASPS] 929 00:40:06,774 --> 00:40:09,143 [♪♪♪] 930 00:40:11,946 --> 00:40:13,114 [GASPS] 931 00:40:13,247 --> 00:40:14,782 [MUSIC PLAYING] [HIGH-PITCHED CHUCKLE] 932 00:40:14,916 --> 00:40:16,217 TANGERINE: No, no, no. I ain't got the time 933 00:40:16,350 --> 00:40:18,619 or the patience, let alone the interest. 934 00:40:18,753 --> 00:40:20,621 [LOW] Fucking hell. [HIGH-PITCHED SQUEAKING] 935 00:40:20,755 --> 00:40:23,224 Are you following me? Stop! 936 00:40:23,357 --> 00:40:24,926 [HIGH-PITCHED SQUEAL] 937 00:40:25,059 --> 00:40:27,194 Asshole. [HIGH-PITCHED] Ow. 938 00:40:28,596 --> 00:40:30,531 [GRUNTING] 939 00:40:33,534 --> 00:40:34,802 [CHOKING] 940 00:40:42,209 --> 00:40:44,578 [CRIES OUT] [GRUNTS] 941 00:40:44,712 --> 00:40:46,847 [GASPING RAPIDLY] 942 00:40:46,981 --> 00:40:48,015 [GRUNTS] 943 00:40:49,951 --> 00:40:51,085 [WOMAN SHUSHES] 944 00:40:51,218 --> 00:40:52,420 [WHISPERING] I'll call the conductor! 945 00:40:52,553 --> 00:40:54,255 Eat a bag of dicks, lady. [WOMAN GASPS] 946 00:40:54,388 --> 00:40:55,488 I'm sorry, I'm sorry. 947 00:40:55,623 --> 00:40:56,657 I'm-I'm working on it. 948 00:40:56,791 --> 00:40:57,925 [WHIMPERS QUIETLY] 949 00:41:03,297 --> 00:41:05,199 [FIZZING] 950 00:41:22,450 --> 00:41:24,118 [SIGHS] 951 00:41:24,251 --> 00:41:25,987 [GRUNTS] 952 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 I'm not a Diesel, you're a Diesel. 953 00:41:28,322 --> 00:41:30,257 [♪♪♪] 954 00:41:38,599 --> 00:41:40,701 [PHONE BUZZES] 955 00:41:44,405 --> 00:41:46,107 [PHONE CLICKS] [GRUNTS] 956 00:41:50,778 --> 00:41:52,313 Ow! [WOMAN SHUSHING] 957 00:41:52,446 --> 00:41:54,982 [WHOOSHING] 958 00:41:55,116 --> 00:41:56,650 [WHISPERING] There's another body here. 959 00:41:56,784 --> 00:41:58,386 MARIA: Of course there is. Not my fault. 960 00:41:58,519 --> 00:42:00,154 And I believe it's the son of the White Death. 961 00:42:00,287 --> 00:42:02,056 Did the Twins I.D. you? Did you hear what I said? 962 00:42:02,189 --> 00:42:03,657 White Death. Death. Death. 963 00:42:03,791 --> 00:42:04,859 [GUNSHOT] 964 00:42:04,992 --> 00:42:06,394 Snatch and grab, my ass. 965 00:42:06,527 --> 00:42:08,329 There's someone else doing a job on this train. 966 00:42:08,462 --> 00:42:09,930 MARIA: The Twins. We know that. 967 00:42:10,064 --> 00:42:11,866 Again, not twins. 968 00:42:11,999 --> 00:42:14,702 Loonies but not twins. [THUNDER RUMBLES] 969 00:42:14,835 --> 00:42:18,539 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 970 00:42:21,776 --> 00:42:23,144 [SIGHS] The guy with the knife. 971 00:42:23,277 --> 00:42:24,478 MARIA: The Wolf. 972 00:42:24,612 --> 00:42:26,313 [HOWLING] 973 00:42:26,447 --> 00:42:28,482 He said he came here for revenge. 974 00:42:28,616 --> 00:42:29,717 He just happened to run into me, 975 00:42:29,850 --> 00:42:31,752 because of course he did. 976 00:42:32,887 --> 00:42:34,989 Now, get this. 977 00:42:35,122 --> 00:42:36,223 The kid was poisoned in the same way 978 00:42:36,357 --> 00:42:38,559 as El Sbarro was at the wedding. 979 00:42:38,692 --> 00:42:39,693 MARIA: It's El Saguaro. 980 00:42:39,827 --> 00:42:41,729 The same killer? Yeah. 981 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 I'm like MacGyver. 982 00:42:46,834 --> 00:42:47,868 [SNAKE HISSING] 983 00:42:48,002 --> 00:42:49,070 Fuck! 984 00:42:51,205 --> 00:42:53,107 [NEWS THEME PLAYS] 985 00:43:00,014 --> 00:43:02,116 ZOOKEEPER: 986 00:43:09,558 --> 00:43:10,791 Oh, shit. 987 00:43:10,925 --> 00:43:11,892 MARIA: What are you doing? 988 00:43:13,528 --> 00:43:14,563 What's wrong? 989 00:43:14,695 --> 00:43:16,297 Fuck this, man. 990 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 Fuck Carver. [DOOR OPENS] 991 00:43:20,901 --> 00:43:22,036 Shit. 992 00:43:23,270 --> 00:43:24,371 [LEMON GROANS] Oh, thank God. 993 00:43:24,506 --> 00:43:25,706 For a minute there... 994 00:43:25,840 --> 00:43:27,608 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 995 00:43:27,741 --> 00:43:29,310 [LEMON MUTTERING GROGGILY] 996 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 TANGERINE: All right. 997 00:43:30,945 --> 00:43:32,446 Five stations to Kyoto. 998 00:43:32,581 --> 00:43:34,315 Better get tickety-boo. 999 00:43:35,449 --> 00:43:36,884 [TANGERINE MUTTERS] 1000 00:43:38,219 --> 00:43:39,320 Would you describe me as someone 1001 00:43:39,453 --> 00:43:40,387 who lives in perpetual anxiety? 1002 00:43:40,522 --> 00:43:41,989 MARIA: No, no. 1003 00:43:42,123 --> 00:43:43,491 Ah, fucknuts. 1004 00:43:43,624 --> 00:43:44,792 And if it wasn't clear, I meant "yes." 1005 00:43:44,925 --> 00:43:46,260 The conductor. I don't have a ticket. 1006 00:43:46,393 --> 00:43:47,562 Not sure that's your biggest concern. 1007 00:43:47,695 --> 00:43:48,796 You don't understand. 1008 00:43:48,929 --> 00:43:50,064 This guy's like Criss-fuckin'-Angel. 1009 00:43:50,197 --> 00:43:51,465 He pops up everywhere. 1010 00:43:51,600 --> 00:43:53,167 He slows me down, Tangerine catches me, 1011 00:43:53,300 --> 00:43:55,002 I am dead. 1012 00:43:55,136 --> 00:43:57,138 Dead. Dead... 1013 00:43:58,573 --> 00:43:59,874 Hold on. 1014 00:44:04,579 --> 00:44:05,779 Hey, bro. [WHISTLES] 1015 00:44:08,249 --> 00:44:09,283 Want to make an easy 200 bucks? 1016 00:44:13,687 --> 00:44:16,123 Is this like a... like a sex thing? 1017 00:44:19,793 --> 00:44:21,295 Nope. 1018 00:44:21,428 --> 00:44:22,930 [CHUCKLES] Oh, okay. I was... I was kidding. 1019 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Uh, yeah, what's up? 1020 00:44:24,331 --> 00:44:25,766 What do you need, bro? 1021 00:44:31,438 --> 00:44:33,340 [DOOR WHIRRING, THUMPING] 1022 00:44:36,143 --> 00:44:38,779 [CLANGING] 1023 00:44:45,452 --> 00:44:46,687 [TOY SQUEAKS] 1024 00:44:46,820 --> 00:44:47,721 TOY: Momomon! 1025 00:44:49,089 --> 00:44:51,225 [GUNSHOT] 1026 00:44:58,165 --> 00:44:59,867 [EXHALES HEAVILY] 1027 00:45:06,140 --> 00:45:08,075 All right, game's up, big boy. 1028 00:45:08,209 --> 00:45:10,244 Where is the case? 1029 00:45:10,377 --> 00:45:13,180 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 1030 00:45:13,314 --> 00:45:14,448 Whoa, whoa, um... 1031 00:45:14,583 --> 00:45:16,518 Is-is this the sex stuff? 1032 00:45:16,651 --> 00:45:18,620 [FIRECRACKERS POPPING] [PEOPLE EXCLAIMING] 1033 00:45:18,752 --> 00:45:19,920 [MAN SHOUTING] 1034 00:45:20,054 --> 00:45:21,055 Twat! 1035 00:45:21,188 --> 00:45:22,423 Shit. 1036 00:45:22,557 --> 00:45:24,491 I-I do love an accent. 1037 00:45:24,626 --> 00:45:26,695 [PEOPLE MURMURING] 1038 00:45:26,827 --> 00:45:28,597 [PEOPLE EXCLAIMING] 1039 00:45:31,633 --> 00:45:33,267 Come on. 1040 00:45:39,907 --> 00:45:41,442 Oops. 1041 00:45:43,377 --> 00:45:45,346 Picture it. 1042 00:45:45,479 --> 00:45:46,681 Picture what? 1043 00:45:46,814 --> 00:45:48,015 Well, the man. 1044 00:45:48,148 --> 00:45:49,183 Watching your son. 1045 00:45:50,652 --> 00:45:53,087 I wonder how he'll do it. 1046 00:45:53,220 --> 00:45:56,190 Maybe a pillow to the face. 1047 00:45:56,323 --> 00:45:58,660 Or maybe something clever. 1048 00:45:58,792 --> 00:46:01,128 Like an air bubble in the IV. 1049 00:46:02,263 --> 00:46:04,064 [KIMURA SIGHS] 1050 00:46:04,198 --> 00:46:05,899 No, no. You hold onto it. 1051 00:46:06,033 --> 00:46:08,802 The innocent young girl act doesn't really get you very far 1052 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you're holding a loaded gun. 1053 00:46:10,437 --> 00:46:12,339 [PHONE BUZZING] 1054 00:46:15,109 --> 00:46:16,477 [KIMURA SPEAKS JAPANESE] 1055 00:46:16,611 --> 00:46:18,112 Put it on speaker. 1056 00:46:18,245 --> 00:46:19,446 [PHONE BEEPS] 1057 00:46:20,247 --> 00:46:21,348 [IN JAPANESE] 1058 00:46:21,482 --> 00:46:23,685 KIMURA'S FATHER [IN JAPANESE]: 1059 00:46:26,755 --> 00:46:27,955 Be honest. 1060 00:46:55,215 --> 00:46:56,450 [PHONE BEEPS] 1061 00:46:56,584 --> 00:46:58,152 PRINCE: We're not finished. 1062 00:46:58,285 --> 00:46:59,554 You're going to sit here 1063 00:46:59,688 --> 00:47:01,955 and you're going to go through every combination 1064 00:47:02,089 --> 00:47:03,625 until you open up that case. 1065 00:47:03,758 --> 00:47:05,527 Kid, that could take f... 1066 00:47:05,660 --> 00:47:06,827 No, no. It won't. 1067 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 I'd start with the low numbers. 1068 00:47:09,096 --> 00:47:10,732 Just a thought. 1069 00:47:10,864 --> 00:47:12,833 [KIMURA STAMMERS] 1070 00:47:13,967 --> 00:47:15,869 [♪♪♪] 1071 00:47:24,278 --> 00:47:25,412 [GRUNTS] 1072 00:47:25,547 --> 00:47:27,181 [GRUNTS] Fuck me! 1073 00:47:27,314 --> 00:47:28,683 [GASPING] 1074 00:47:28,817 --> 00:47:30,552 There he is. He-he got by me. 1075 00:47:30,685 --> 00:47:33,655 Yeah. Yeah, me, too. [LEMON GROANS] 1076 00:47:33,788 --> 00:47:35,523 TANGERINE: Well, I guess our best option now 1077 00:47:35,657 --> 00:47:38,158 is, uh, bring the White Death the man who killed his son. 1078 00:47:38,292 --> 00:47:39,527 Yeah, but Glasses didn't do it. 1079 00:47:39,661 --> 00:47:40,994 I could give a rat's ass. No, I'm telling you. 1080 00:47:41,128 --> 00:47:42,463 I read him. He's not the type, mate. 1081 00:47:42,597 --> 00:47:43,897 Uh, I'll tell you what, do you like your arms? 1082 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 You know I like my arms. 1083 00:47:45,633 --> 00:47:47,401 Well, then someone's got to take the blame, don't they? 1084 00:47:47,535 --> 00:47:48,902 [PHONE BUZZING] 1085 00:47:49,036 --> 00:47:50,904 That's you or me? You or me? 1086 00:47:51,038 --> 00:47:52,339 [CHIMING OVER SPEAKERS] 1087 00:47:52,473 --> 00:47:54,174 Shit, that asshole stole my phone. 1088 00:47:54,308 --> 00:47:56,009 You kidding. And my gun, Lucille. 1089 00:47:56,143 --> 00:47:57,579 Oh, come on. That's my favorite gun. 1090 00:47:57,712 --> 00:47:59,848 Son of a bitch. Fuck about... 1091 00:47:59,980 --> 00:48:01,448 [PHONE BEEPS] Right, what? 1092 00:48:01,583 --> 00:48:02,950 ALEXEI: Step off the train at the next stop 1093 00:48:03,083 --> 00:48:04,385 with the briefcase and the son. 1094 00:48:04,519 --> 00:48:05,587 Well, hang on, didn't we say Kyoto? 1095 00:48:05,720 --> 00:48:06,954 You will still depart at Kyoto. 1096 00:48:07,087 --> 00:48:08,623 The White Death wants to make sure 1097 00:48:08,757 --> 00:48:10,057 you are being honest about situation. 1098 00:48:10,190 --> 00:48:11,125 Well, this is a waste of our t... 1099 00:48:11,258 --> 00:48:12,126 [PHONE LINE BEEPING] 1100 00:48:12,259 --> 00:48:13,762 All right, all right. 1101 00:48:13,894 --> 00:48:15,764 We just have to prove we have a case we don't have 1102 00:48:15,896 --> 00:48:18,031 and a live son instead of a dead one. 1103 00:48:19,734 --> 00:48:22,202 What are you thinking? 1104 00:48:22,336 --> 00:48:24,371 The ol' Punch and Judy? The ol' Punch and Judy. 1105 00:48:24,506 --> 00:48:26,741 ["KILL ME PRETTY" BY TAMIO OKUDA INTRO PLAYING] 1106 00:48:26,875 --> 00:48:28,610 [GUN RACKING RHYTHMICALLY TO MUSIC] 1107 00:48:32,913 --> 00:48:35,048 [TAMIO OKUDA VOCALIZING] 1108 00:48:46,761 --> 00:48:50,732 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 1109 00:48:53,367 --> 00:48:57,438 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 1110 00:49:00,073 --> 00:49:01,975 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1111 00:49:07,114 --> 00:49:08,482 You were all told to exit the train. 1112 00:49:08,616 --> 00:49:09,784 TANGERINE: Yeah? 1113 00:49:09,918 --> 00:49:11,952 Well, unlike you, I'm a professional. 1114 00:49:12,085 --> 00:49:13,855 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, 1115 00:49:13,987 --> 00:49:15,189 but clearly not. 1116 00:49:15,322 --> 00:49:16,624 It's some fuckin' '80s dance-off, innit? 1117 00:49:17,826 --> 00:49:20,127 Where is your twin? Tangerine? 1118 00:49:20,260 --> 00:49:21,495 I'm Tangerine. 1119 00:49:21,629 --> 00:49:23,531 Lemon's keepin' the case safe. 1120 00:49:23,665 --> 00:49:24,799 And the White Death's son? 1121 00:49:24,933 --> 00:49:26,366 Yeah, he's there. 1122 00:49:26,501 --> 00:49:27,869 [WINDOW SQUEAKING] 1123 00:49:29,637 --> 00:49:31,639 LEMON: Wave to your fuckin' fans, princess. 1124 00:49:33,106 --> 00:49:35,342 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 1125 00:49:35,476 --> 00:49:37,177 But, uh, I've gotta pop on the train, 1126 00:49:37,311 --> 00:49:38,847 you know, ten seconds left, so ta-ra. 1127 00:49:38,979 --> 00:49:42,349 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 1128 00:49:42,483 --> 00:49:44,752 Do us a favor, get the fuck off my back, 1129 00:49:44,886 --> 00:49:46,019 will ya? 1130 00:49:46,153 --> 00:49:47,689 [MUSICAL CHIMING] 1131 00:49:47,822 --> 00:49:49,757 ♪ Yeah... ♪ 1132 00:49:51,124 --> 00:49:52,794 [WHOOSHING] 1133 00:49:52,927 --> 00:49:54,294 [SIGHS HEAVILY] 1134 00:49:54,428 --> 00:49:55,329 [BREATHING HEAVILY] 1135 00:49:55,462 --> 00:49:56,598 Okay. 1136 00:49:58,265 --> 00:49:59,299 Okay. 1137 00:49:59,433 --> 00:50:00,635 Whoa! 1138 00:50:00,768 --> 00:50:03,470 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1139 00:50:03,605 --> 00:50:04,873 LEMON: Okay. 1140 00:50:05,005 --> 00:50:06,508 [BREATHES DEEPLY] 1141 00:50:06,641 --> 00:50:09,644 Okay. [DOOR OPENS] 1142 00:50:09,777 --> 00:50:11,211 I mean, that couldn't have gone better. 1143 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 Yeah, let's hope they buy it. 1144 00:50:12,647 --> 00:50:14,181 We need to find that Glasses twat, 1145 00:50:14,314 --> 00:50:15,683 like, right to the fuck now. 1146 00:50:15,817 --> 00:50:17,719 [SNIFFS, GRUNTS LOUDLY] 1147 00:50:17,852 --> 00:50:20,254 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 1148 00:50:20,387 --> 00:50:21,488 If you see him, fucking deal with him. 1149 00:50:21,623 --> 00:50:22,857 Yeah? Yeah. 1150 00:50:22,991 --> 00:50:24,893 [SIGHS HEAVILY] 1151 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Up is...? That way. Towards Tokyo. 1152 00:50:28,161 --> 00:50:29,864 Right. Departing trains are always moving down. 1153 00:50:29,998 --> 00:50:31,666 And, look, be careful. 1154 00:50:31,799 --> 00:50:33,568 Something else is going on here. Yeah? 1155 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 Yeah, I still feel like there's a Diesel lurking about. 1156 00:50:36,436 --> 00:50:38,472 I swear to God, what'd I say? 1157 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 What did I say? 1158 00:50:39,841 --> 00:50:41,174 I said I'll fucking shoot you in... 1159 00:50:41,308 --> 00:50:42,744 Shoot me in the face. Yeah. That's right. 1160 00:50:42,877 --> 00:50:44,211 Thomas still taught me how to see people, 1161 00:50:44,344 --> 00:50:45,379 read them for real. 1162 00:50:45,513 --> 00:50:46,714 Yeah. 1163 00:50:46,848 --> 00:50:48,716 And I'm never wrong, am I? No. 1164 00:50:48,850 --> 00:50:51,418 Glasses, he is not our guy. 1165 00:50:51,553 --> 00:50:53,387 Okay. 1166 00:50:56,490 --> 00:50:59,661 You shoot first and come up with the answers later. 1167 00:51:00,795 --> 00:51:01,996 [WATER BOTTLE SLOSHING] 1168 00:51:02,129 --> 00:51:03,665 [SNIFFS] 1169 00:51:03,798 --> 00:51:05,098 I always do. 1170 00:51:07,367 --> 00:51:08,468 And, Lemon? 1171 00:51:09,604 --> 00:51:10,872 Yeah, man? 1172 00:51:12,006 --> 00:51:14,642 You be careful, too. 1173 00:51:15,777 --> 00:51:17,444 [CLICKS TONGUE] 1174 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Oh, man, when this train's a-rockin', 1175 00:51:19,179 --> 00:51:20,949 don't come a-knockin', right? 1176 00:51:21,081 --> 00:51:23,785 ["TOILET TALK" PLAYING] 1177 00:51:23,918 --> 00:51:26,420 [WHOOSHING] 1178 00:51:26,554 --> 00:51:28,422 [FRANTICALLY MUTTERING IN JAPANESE] 1179 00:51:28,556 --> 00:51:30,457 [♪♪♪] 1180 00:51:34,762 --> 00:51:36,631 [CONTINUES MUTTERING] 1181 00:51:36,764 --> 00:51:38,700 [BREATHING HEAVILY] 1182 00:51:41,234 --> 00:51:43,136 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1183 00:51:45,105 --> 00:51:46,608 ♪ I'll make you cry ♪ 1184 00:51:46,741 --> 00:51:49,209 ♪ I make a girl cry Make a girl cry ♪ 1185 00:51:49,343 --> 00:51:50,645 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1186 00:51:50,778 --> 00:51:51,946 ♪ I'll make you cry ♪ 1187 00:51:52,080 --> 00:51:53,982 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1188 00:51:56,884 --> 00:51:58,786 [♪♪♪] 1189 00:52:07,762 --> 00:52:10,865 LADYBUG: Ah, seven more minutes and I am off this train. 1190 00:52:10,999 --> 00:52:12,466 MARIA: Are you hiding in a bathroom? 1191 00:52:12,600 --> 00:52:15,469 Yeah. Have you tried these smart toilets? 1192 00:52:15,603 --> 00:52:18,271 They're... a pleasure to the senses. 1193 00:52:18,405 --> 00:52:19,674 If I had one in the chamber, 1194 00:52:19,807 --> 00:52:21,776 I would rock this bad boy right now. 1195 00:52:21,909 --> 00:52:23,978 Boundaries. We need boundaries. 1196 00:52:24,112 --> 00:52:26,014 [KIMURA SPEAKS QUIETLY IN JAPANESE] 1197 00:52:30,785 --> 00:52:32,486 [LATCHES CLICK] Holy shit. 1198 00:52:36,090 --> 00:52:38,158 Holy shit. 1199 00:52:43,397 --> 00:52:45,833 [DOOR OPENS] 1200 00:52:45,967 --> 00:52:47,769 Whoa there. [LAUGHS] 1201 00:52:48,903 --> 00:52:50,337 Oh, look at that. 1202 00:52:50,470 --> 00:52:52,874 I knew my luck would rub off on you. 1203 00:52:53,007 --> 00:52:54,307 [SIGHS] 1204 00:52:54,441 --> 00:52:56,544 KIMURA: Fuck. 1205 00:53:06,453 --> 00:53:07,722 What the fuck are you doing? 1206 00:53:07,855 --> 00:53:09,957 I am doing the same thing 1207 00:53:10,091 --> 00:53:12,160 that I did to the gun in your hand. 1208 00:53:14,394 --> 00:53:17,197 [TRILLING BEEPS] 1209 00:53:17,330 --> 00:53:18,733 I'm just making things interesting. 1210 00:53:18,866 --> 00:53:20,233 I'm hedging my bets, you could say. 1211 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Fuck. 1212 00:53:22,003 --> 00:53:24,572 PRINCE: If the gun doesn't kill him, the case will. 1213 00:53:24,706 --> 00:53:27,075 This thing could have blown up in my hand at any point. 1214 00:53:27,207 --> 00:53:28,609 PRINCE: No. No. 1215 00:53:28,743 --> 00:53:31,278 It's inert unless you fire it. 1216 00:53:31,411 --> 00:53:33,581 But don't fire it, you know what I mean? [CHUCKLES] 1217 00:53:33,715 --> 00:53:37,250 Unlike what I put in this briefcase here. 1218 00:53:37,384 --> 00:53:40,021 This is very... [BEEPING] 1219 00:53:40,154 --> 00:53:41,522 Well, this is not inert at all. 1220 00:53:41,656 --> 00:53:42,690 This is... 1221 00:53:42,824 --> 00:53:44,826 [KIMURA GROANS] 1222 00:53:44,959 --> 00:53:46,928 Did you know that there have been 1223 00:53:47,061 --> 00:53:50,198 31 attempts on the White Death's life 1224 00:53:50,330 --> 00:53:52,166 from within his own organization? 1225 00:53:52,299 --> 00:53:53,568 Each one, 1226 00:53:53,701 --> 00:53:56,204 he executed with their own weapon. 1227 00:53:57,638 --> 00:53:59,339 Do you see what I'm getting at here? 1228 00:53:59,473 --> 00:54:01,008 [KIMURA GRUNTS QUIETLY] 1229 00:54:01,142 --> 00:54:03,343 Kimura, I brought you here to fail. 1230 00:54:03,477 --> 00:54:05,913 You push my son off a roof. 1231 00:54:06,047 --> 00:54:08,049 Right. Bring me to this train, 1232 00:54:08,182 --> 00:54:10,752 frame me as an assassin, 1233 00:54:10,885 --> 00:54:12,687 here to kill the White Death, 1234 00:54:12,820 --> 00:54:14,722 and use my gun 1235 00:54:14,856 --> 00:54:17,491 that will blow up in his face? 1236 00:54:17,625 --> 00:54:19,560 Very good. 1237 00:54:19,694 --> 00:54:21,461 Very, very good. 1238 00:54:21,596 --> 00:54:23,330 It's a stupid plan. 1239 00:54:24,464 --> 00:54:26,234 It is... 1240 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 a brilliant plan. 1241 00:54:30,738 --> 00:54:32,507 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1242 00:54:34,108 --> 00:54:34,976 [KNOCKING ON DOOR] 1243 00:54:35,109 --> 00:54:36,944 LADYBUG: Occupied. 1244 00:54:38,445 --> 00:54:39,781 MARIA: You remember that mob surgeon 1245 00:54:39,914 --> 00:54:41,682 that died mid-heart operation? [BEEPS] 1246 00:54:41,816 --> 00:54:43,951 LADYBUG: Yeah, he had a stroke, right? 1247 00:54:44,085 --> 00:54:46,220 No, that was the official cover. He was poisoned. 1248 00:54:46,353 --> 00:54:47,655 The assassin goes by the name of the Hornet. 1249 00:54:47,789 --> 00:54:50,124 [SCREAMING] Oh, my God! 1250 00:54:50,258 --> 00:54:51,324 [BEEPS] 1251 00:54:51,458 --> 00:54:52,794 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1252 00:54:52,927 --> 00:54:54,729 MARIA: He used boomslang snake venom. 1253 00:54:54,862 --> 00:54:56,164 It congeals the blood, 1254 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 making you bleed out of every orifice. 1255 00:54:58,099 --> 00:55:00,268 If the antidote isn't administered within 30 seconds, 1256 00:55:00,400 --> 00:55:01,969 you're dead. 1257 00:55:02,103 --> 00:55:04,337 Fun fact: The same poison that was used on... 1258 00:55:04,471 --> 00:55:05,740 El Sagardo. 1259 00:55:05,873 --> 00:55:08,475 It's El Saguaro. 1260 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 What is the Hornet doing on this train? 1261 00:55:10,912 --> 00:55:12,479 Well, whatever deal was made, 1262 00:55:12,613 --> 00:55:14,347 it wasn't done through the normal channels. 1263 00:55:14,481 --> 00:55:15,950 There's something else going on here. 1264 00:55:16,083 --> 00:55:17,285 [KNOCKING ON DOOR] WOMAN [IN JAPANESE]: 1265 00:55:17,417 --> 00:55:18,886 It's still occupied, lady. 1266 00:55:19,020 --> 00:55:20,688 [SCOFFS] 1267 00:55:22,489 --> 00:55:24,357 The Wolf must have figured out who the Hornet is, 1268 00:55:24,491 --> 00:55:26,127 came here for revenge for his wife, his boss, 1269 00:55:26,260 --> 00:55:27,962 came here to whack the Hornet. 1270 00:55:28,095 --> 00:55:29,396 MARIA: Oh, my God, did you just say "whack"? 1271 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 I did. I'm bringing it back. 1272 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 No, it needs to stay where it was. 1273 00:55:32,667 --> 00:55:33,868 If I can figure out who the Hornet is, 1274 00:55:34,001 --> 00:55:35,335 I can give him to Lemon and Tangerine 1275 00:55:35,468 --> 00:55:36,838 so they don't whack me. 1276 00:55:36,971 --> 00:55:38,840 Really? Se... You see what I did there? 1277 00:55:38,973 --> 00:55:40,340 You're really proud of yourself, aren't you? 1278 00:55:40,473 --> 00:55:41,642 [KNOCKING ON DOOR] 1279 00:55:41,776 --> 00:55:44,245 Geez, they're usually so polite here. 1280 00:55:44,377 --> 00:55:46,314 Lady, I'm so... 1281 00:55:46,446 --> 00:55:48,149 [BEEPING RAPIDLY] 1282 00:55:48,282 --> 00:55:49,283 Oh. 1283 00:55:49,416 --> 00:55:51,118 That's cool. 1284 00:55:51,252 --> 00:55:52,153 Come here, you... 1285 00:55:52,286 --> 00:55:53,221 [CRIES OUT] 1286 00:55:53,353 --> 00:55:54,354 Bastard! 1287 00:55:54,487 --> 00:55:55,623 [BOTH STRAINING] 1288 00:55:57,091 --> 00:56:00,294 Come here, you-you dirty fucking scum! 1289 00:56:00,427 --> 00:56:01,729 [GRUNTING] 1290 00:56:01,863 --> 00:56:03,965 [♪♪♪] 1291 00:56:04,098 --> 00:56:05,566 Ah, you bastard. 1292 00:56:07,668 --> 00:56:09,570 [GRUNTING] 1293 00:56:23,416 --> 00:56:25,186 LADYBUG: Wait-wait-wait-wait-wait. 1294 00:56:25,319 --> 00:56:26,687 I know who killed the kid. 1295 00:56:26,821 --> 00:56:28,089 I couldn't give a rat's ass. 1296 00:56:28,222 --> 00:56:29,422 Where's my fucking case? 1297 00:56:29,557 --> 00:56:31,259 [♪♪♪] 1298 00:56:35,730 --> 00:56:37,298 [DOOR OPENS] [SONG STOPS] 1299 00:56:41,202 --> 00:56:43,037 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Yeah. 1300 00:56:47,275 --> 00:56:48,876 Oh. 1301 00:56:53,648 --> 00:56:56,350 [SPEAKING JAPANESE] Oh, I'm so sorry. Excuse me. 1302 00:56:56,483 --> 00:56:58,686 [RUSTLING] 1303 00:57:02,356 --> 00:57:04,191 [SPEAKING JAPANESE] 1304 00:57:04,325 --> 00:57:06,060 Oh, no, thank you. We're okay. 1305 00:57:06,193 --> 00:57:08,963 Oh, I-I would love a bottle of water. 1306 00:57:09,096 --> 00:57:10,197 [BOTTLES CLINKING] 1307 00:57:10,331 --> 00:57:11,866 [SPEAKING JAPANESE] 1308 00:57:11,999 --> 00:57:14,869 You know what? Do you have, um, anything sparkling? 1309 00:57:15,002 --> 00:57:16,904 With bubbles? Hai. 1310 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 That's the one. Thank y... 1311 00:57:21,809 --> 00:57:22,910 Domo arigato. 1312 00:57:23,044 --> 00:57:24,312 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Yeah. 1313 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 Oh, yeah. 1314 00:57:26,580 --> 00:57:28,182 Bro, I just remembered I gave all my money 1315 00:57:28,316 --> 00:57:31,185 to that guy to wear my h-hat and glasses. 1316 00:57:31,319 --> 00:57:32,620 Could you? 1317 00:57:36,590 --> 00:57:39,427 [LADYBUG GULPS, SIGHS] 1318 00:57:39,560 --> 00:57:40,995 How much for the bottle of water, love? 1319 00:57:41,128 --> 00:57:42,663 [SPEAKS JAPANESE] 1320 00:57:42,797 --> 00:57:44,865 [LADYBUG SIGHS HEAVILY] 1321 00:57:44,999 --> 00:57:46,968 Oh, there. No, you're welcome. [SPEAKING JAPANESE] 1322 00:57:47,101 --> 00:57:48,936 Yeah. A thousand yen. 1323 00:57:49,070 --> 00:57:50,805 That's ten quid for that bottle of water, mate. 1324 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Mmm. 1325 00:57:53,040 --> 00:57:54,408 [SPEAKING JAPANESE] Mm. 1326 00:57:54,542 --> 00:57:55,409 Ta-ra. 1327 00:57:55,543 --> 00:57:56,844 Domo arigato. 1328 00:57:58,913 --> 00:58:00,448 Mmm. 1329 00:58:03,084 --> 00:58:04,285 You sure you don't want to talk this out? 1330 00:58:04,418 --> 00:58:06,087 Not particularly, no. 1331 00:58:06,220 --> 00:58:07,355 [SIGHS] Okay. 1332 00:58:08,456 --> 00:58:09,323 [SONG RESUMES] 1333 00:58:09,457 --> 00:58:10,891 [TANGERINE YELLING] 1334 00:58:11,025 --> 00:58:13,127 You fucking bastard! Fucker! 1335 00:58:13,260 --> 00:58:15,096 Come here, you little fuck! 1336 00:58:15,229 --> 00:58:17,031 [LADYBUG GRUNTING] 1337 00:58:24,605 --> 00:58:28,009 [STRAINING] I know who killed the kid. 1338 00:58:28,142 --> 00:58:29,977 TANGERINE: Yeah? Where the fuck is he, then? 1339 00:58:31,112 --> 00:58:32,513 He's on this train. 1340 00:58:32,646 --> 00:58:34,548 Oh, well, that narrows it down, then, don't it? 1341 00:58:34,682 --> 00:58:36,584 [GRUNTS] 1342 00:58:39,487 --> 00:58:42,256 Let go! Get off! 1343 00:58:42,390 --> 00:58:43,824 [TRAIN HORN BLOWS] [BELLS CLANGING] 1344 00:58:43,958 --> 00:58:45,726 [WHOOSHING] 1345 00:58:45,860 --> 00:58:47,328 [GRUNTS] 1346 00:58:53,000 --> 00:58:54,902 [GRUNTING] 1347 00:59:01,709 --> 00:59:03,411 [STRAINED GRUNTING] 1348 00:59:06,981 --> 00:59:08,849 [PHONE BUZZING] 1349 00:59:08,983 --> 00:59:10,818 You gonna get that? 1350 00:59:10,951 --> 00:59:12,720 No. 1351 00:59:12,853 --> 00:59:15,322 LADYBUG: You probably ought to get that. 1352 00:59:15,456 --> 00:59:17,058 [BUZZING CONTINUES] 1353 00:59:19,894 --> 00:59:21,495 It could be important. 1354 00:59:24,198 --> 00:59:25,766 Oh, okay, maybe it's important. 1355 00:59:25,900 --> 00:59:27,234 Fucking hell. 1356 00:59:27,368 --> 00:59:28,969 Come here. [LADYBUG GROANS] 1357 00:59:29,103 --> 00:59:30,805 [PHONE BEEPS] Yeah, what do you want? 1358 00:59:30,938 --> 00:59:32,406 ALEXEI: The White Death says to get off at next stop 1359 00:59:32,541 --> 00:59:33,874 holding the briefcase 1360 00:59:34,008 --> 00:59:35,076 or he will kill everyone on that train. 1361 00:59:35,209 --> 00:59:36,477 Okay, yeah, I can make it, 1362 00:59:36,610 --> 00:59:38,245 but, uh, Lemon, he's a little tied up right now. 1363 00:59:38,379 --> 00:59:40,281 Both of you this time, 1364 00:59:40,414 --> 00:59:42,750 with the case, or everyone dies. 1365 00:59:44,919 --> 00:59:47,088 Fuckin' paranoid, this lot. 1366 00:59:47,221 --> 00:59:48,889 You don't happen to have the case on you, do ya? 1367 00:59:49,023 --> 00:59:50,057 No. 1368 00:59:52,026 --> 00:59:54,762 Yeah, I don't think I'd reach Lemon in time anyway. 1369 00:59:54,895 --> 00:59:56,730 You still got his phone. 1370 00:59:56,864 --> 00:59:58,766 Do you have a gun on ya? 1371 01:00:00,701 --> 01:00:01,869 Don't like 'em. 1372 01:00:02,002 --> 01:00:02,970 Well... 1373 01:00:04,506 --> 01:00:06,140 [CHIMING OVER SPEAKERS] ...game's up, mate. 1374 01:00:06,273 --> 01:00:08,642 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 1375 01:00:08,776 --> 01:00:10,411 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 1376 01:00:10,545 --> 01:00:11,912 That's nice. 1377 01:00:12,046 --> 01:00:13,114 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1378 01:00:13,247 --> 01:00:14,281 [GROANS] 1379 01:00:14,415 --> 01:00:16,417 Just curious. Yeah? 1380 01:00:16,551 --> 01:00:19,588 Do they even know what Lemon looks like? 1381 01:00:19,720 --> 01:00:21,222 Wow. 1382 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 You two do look like twins, huh? 1383 01:00:25,960 --> 01:00:28,496 Yeah, okay. We got the case, now what? 1384 01:00:28,629 --> 01:00:31,031 You still take the train to Kyoto Station. 1385 01:00:31,165 --> 01:00:32,800 Mm-hmm. Yeah. 1386 01:00:32,933 --> 01:00:34,668 Okay. We can do that. Wonderful. 1387 01:00:34,802 --> 01:00:36,770 ALEXEI: Hey. 1388 01:00:36,904 --> 01:00:39,206 Have you opened the case? TANGERINE: No, of course not. 1389 01:00:39,340 --> 01:00:41,008 Do you know what? I never asked for the combination. 1390 01:00:41,142 --> 01:00:42,611 You know what I mean? Keep it safe that way. 1391 01:00:42,743 --> 01:00:44,311 LADYBUG: Yeah. 1392 01:00:44,445 --> 01:00:45,779 [BAD ENGLISH ACCENT] So no one gets greedy. 1393 01:00:52,186 --> 01:00:53,522 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1394 01:00:53,654 --> 01:00:56,123 [MUSICAL CHIMING] 1395 01:00:56,257 --> 01:00:57,491 [♪♪♪] 1396 01:00:58,627 --> 01:01:00,361 [WHOOSHING] 1397 01:01:02,897 --> 01:01:04,633 [GROANS] I know, I know. 1398 01:01:04,765 --> 01:01:06,433 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1399 01:01:06,568 --> 01:01:08,637 I-I have this bad luck thing, 1400 01:01:08,769 --> 01:01:10,204 and I hit the thing Oh, is that what you call it? 1401 01:01:10,337 --> 01:01:11,839 and it went... [GROANS] So why the... What was that? 1402 01:01:11,972 --> 01:01:13,207 Why did you even bother trying? 1403 01:01:13,340 --> 01:01:14,643 I was trying to sell it. I was selling it. 1404 01:01:14,775 --> 01:01:15,976 Well, I don't think they were in the market 1405 01:01:16,110 --> 01:01:17,344 for fucking dildos and pantyhose, were they? 1406 01:01:17,478 --> 01:01:18,879 Ah, but... they were buying it. 1407 01:01:19,013 --> 01:01:20,047 They were... 1408 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 [GROANS] I was... I had 'em. 1409 01:01:22,316 --> 01:01:23,284 [SIGHS] 1410 01:01:25,119 --> 01:01:26,555 KIMURA: You proved you're smarter than everyone. 1411 01:01:26,687 --> 01:01:28,557 You've won, kid. 1412 01:01:28,689 --> 01:01:30,157 Please. 1413 01:01:31,526 --> 01:01:33,861 Please, kid. 1414 01:01:33,994 --> 01:01:35,763 Call your man. 1415 01:01:35,896 --> 01:01:37,364 I'll do what you want. 1416 01:01:37,498 --> 01:01:39,433 Just... 1417 01:01:39,568 --> 01:01:41,402 leave my son alone. 1418 01:01:42,571 --> 01:01:44,539 Your son. 1419 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 Do you know how easy it was 1420 01:01:46,874 --> 01:01:49,009 to get him to follow me up onto that roof? 1421 01:01:50,477 --> 01:01:53,013 Didn't think it would take you three hours 1422 01:01:53,147 --> 01:01:57,785 to even realize your son was missing. 1423 01:01:57,918 --> 01:02:01,690 You're a terrible father, and your son is going to pay 1424 01:02:01,822 --> 01:02:04,358 for all the mistakes that you've made. 1425 01:02:04,491 --> 01:02:09,263 You don't know anything about life. 1426 01:02:09,396 --> 01:02:12,199 How hard it is. 1427 01:02:12,333 --> 01:02:14,335 You're just... 1428 01:02:14,468 --> 01:02:18,673 some spoiled girl who breaks their toys 1429 01:02:18,806 --> 01:02:20,575 when Mommy says she has to pick up. 1430 01:02:20,709 --> 01:02:22,076 [DOOR OPENS] 1431 01:02:22,209 --> 01:02:24,845 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt 1432 01:02:24,979 --> 01:02:26,581 what's, uh, going on here, 1433 01:02:26,715 --> 01:02:28,849 but, uh, you wouldn't happen to have seen a tiny white prick 1434 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 with a pair of glasses come through here, have you? 1435 01:02:34,088 --> 01:02:35,389 [SIGHS] No. 1436 01:02:35,523 --> 01:02:37,124 What about a silver case with a train sticker 1437 01:02:37,258 --> 01:02:38,425 by the handle? You seen that? 1438 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 It's not ringing any... 1439 01:02:40,094 --> 01:02:41,730 Uh, Uncle Kimura, have you seen 1440 01:02:41,862 --> 01:02:43,831 a silver briefcase with the, uh, train... 1441 01:02:43,964 --> 01:02:45,799 Did you say "train sticker by the handle"? 1442 01:02:45,933 --> 01:02:47,234 Yeah. On the handle... 1443 01:02:47,368 --> 01:02:48,503 That's unique. ...it had a train sticker. 1444 01:02:48,637 --> 01:02:49,671 No, I haven't seen anything like that. 1445 01:02:49,803 --> 01:02:50,904 I think I'd remember. 1446 01:02:51,038 --> 01:02:52,806 Hmm. [SHAKES BOTTLE] 1447 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 I'm s... "Uncle Kimura"? 1448 01:02:54,743 --> 01:02:56,110 Yeah. Y... Right. 1449 01:02:56,243 --> 01:02:57,646 Are you okay? That's... [COUGHS QUIETLY] 1450 01:02:57,778 --> 01:02:59,246 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, 1451 01:02:59,380 --> 01:03:00,615 you know what they say. 1452 01:03:00,749 --> 01:03:01,915 Well, couldn't hurt to ask, you know? 1453 01:03:02,049 --> 01:03:03,183 I'm just gonna keep following him. 1454 01:03:03,317 --> 01:03:04,451 Yeah, yeah. Yeah, no, it's all right. 1455 01:03:04,586 --> 01:03:06,086 Go for it. Pardon me, "Uncle Kimura." 1456 01:03:06,220 --> 01:03:07,288 You guys, take care. 1457 01:03:07,421 --> 01:03:08,789 Just one thing, though. 1458 01:03:08,922 --> 01:03:10,991 Uh, most people... 1459 01:03:11,125 --> 01:03:12,826 most people assume "suitcase," 1460 01:03:12,960 --> 01:03:16,397 you know, 'cause it's a train, overnight and all. 1461 01:03:16,531 --> 01:03:19,266 But you... you said "briefcase." 1462 01:03:20,401 --> 01:03:21,670 I never said "briefcase." 1463 01:03:22,771 --> 01:03:23,638 I think... 1464 01:03:23,772 --> 01:03:24,905 [EXHALES] 1465 01:03:25,039 --> 01:03:26,840 ...I found my Diesel. 1466 01:03:31,546 --> 01:03:33,414 You know what's waiting for us in Kyoto. 1467 01:03:33,548 --> 01:03:35,482 TANGERINE: Mm-hmm. [CHIMING OVER SPEAKERS] 1468 01:03:35,617 --> 01:03:37,985 We should just get off this train. Now. 1469 01:03:38,118 --> 01:03:40,555 If you think I'm stepping off this train without Lemon 1470 01:03:40,689 --> 01:03:42,222 or the case, you must be mistaken. 1471 01:03:42,356 --> 01:03:44,491 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 1472 01:03:44,626 --> 01:03:46,126 It's behind the bar, it's in a trash can. 1473 01:03:46,260 --> 01:03:48,128 It's yours. 1474 01:03:48,262 --> 01:03:49,997 Me, I'm getting off. 1475 01:03:50,130 --> 01:03:51,398 I'm gonna go find a temple 1476 01:03:51,533 --> 01:03:53,033 and reevaluate my choices or something. 1477 01:03:53,167 --> 01:03:54,703 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 1478 01:03:54,835 --> 01:03:56,538 I still need a fall guy. [CHIMING OVER SPEAKERS] 1479 01:03:56,671 --> 01:03:58,506 [SIGHS] Shit. 1480 01:03:58,640 --> 01:03:59,741 [SPUTTERS LIPS] 1481 01:03:59,873 --> 01:04:01,141 You need a fall guy. Yeah. 1482 01:04:01,275 --> 01:04:03,410 No, I understand. I-I get it. 1483 01:04:03,545 --> 01:04:05,312 [BOTH SIGHING HEAVILY] 1484 01:04:05,446 --> 01:04:06,681 It's a bit of a conundrum, really, 1485 01:04:06,815 --> 01:04:07,816 'cause, you know, I'm thinking, 1486 01:04:07,948 --> 01:04:09,383 "Do I hand him back in one piece 1487 01:04:09,517 --> 01:04:10,951 "or do I chop you up into little pieces 1488 01:04:11,085 --> 01:04:12,654 and stuff you inside a fucking Momomon or not?" 1489 01:04:12,787 --> 01:04:14,689 That's what's going through my head right now. 1490 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 Hmm. 1491 01:04:16,323 --> 01:04:17,625 Or... 1492 01:04:17,759 --> 01:04:19,393 Oh, what? You got a better idea, do ya? 1493 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 You know, before us now is just a wall, 1494 01:04:22,329 --> 01:04:23,665 but it's an illusion, man. 1495 01:04:23,798 --> 01:04:25,065 It's a construct. 1496 01:04:25,199 --> 01:04:27,468 You know, 'cause within that wall sits a window. 1497 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 A window of opportunity. 1498 01:04:29,436 --> 01:04:30,805 Damn it, it's a door. 1499 01:04:30,938 --> 01:04:32,339 It's... [WATCH TICKING] 1500 01:04:32,473 --> 01:04:34,341 Within that wall is a door. 1501 01:04:34,475 --> 01:04:36,745 I'm finding it very hard to follow this story. 1502 01:04:36,877 --> 01:04:38,713 My point is, that door is closing. 1503 01:04:38,847 --> 01:04:40,881 [GRUNTS] [MUSICAL CHIMING] 1504 01:04:41,014 --> 01:04:42,116 [LAUGHING TRIUMPHANTLY] 1505 01:04:48,857 --> 01:04:50,558 [YELLING] 1506 01:04:52,893 --> 01:04:55,229 Now the only question is: Which one is the Diesel, 1507 01:04:55,362 --> 01:04:57,264 which one is the Duck? "The Duck"? 1508 01:04:57,398 --> 01:04:58,633 It's a kids' show. 1509 01:04:58,767 --> 01:05:00,602 Thomas the Train Engine. Close. 1510 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 Thomas the Tank Engine. 1511 01:05:02,570 --> 01:05:04,204 Please, mister. 1512 01:05:04,338 --> 01:05:06,473 This... this man, he kidnapped me, 1513 01:05:06,608 --> 01:05:09,744 and he said that he's going to hold me for ransom. 1514 01:05:09,878 --> 01:05:12,079 [QUIET SOBS] 1515 01:05:12,212 --> 01:05:14,749 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 1516 01:05:14,883 --> 01:05:16,450 Bravo. Common sense tells me 1517 01:05:16,584 --> 01:05:17,886 that this old, shaky geezer here 1518 01:05:18,018 --> 01:05:19,253 is the one in charge, 1519 01:05:19,386 --> 01:05:20,889 but I'm really good at reading people, 1520 01:05:21,021 --> 01:05:23,591 and something tells me you are just not fucking right. 1521 01:05:25,392 --> 01:05:26,460 [SMACKS LIPS] 1522 01:05:26,594 --> 01:05:28,696 So... let's see here. 1523 01:05:28,830 --> 01:05:30,632 I mean, I can't shoot you both. 1524 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 Then I get no answers. 1525 01:05:34,368 --> 01:05:36,638 You know what, how about this? I'm sure you'll love this. 1526 01:05:36,771 --> 01:05:38,071 We're gonna play a little game. 1527 01:05:38,205 --> 01:05:39,273 Huh? If you want to play a game, 1528 01:05:39,406 --> 01:05:40,742 put both your hands up. 1529 01:05:40,875 --> 01:05:42,142 Perfect. I knew you would like this. 1530 01:05:42,276 --> 01:05:43,578 You're gonna close your eyes, 1531 01:05:43,711 --> 01:05:45,145 and I'm gonna count to three. 1532 01:05:45,279 --> 01:05:46,346 And whichever one of you is in charge, 1533 01:05:46,480 --> 01:05:47,948 you're gonna raise your hand, 1534 01:05:48,081 --> 01:05:49,416 and whichever one isn't, you point at who is. 1535 01:05:49,551 --> 01:05:50,785 Now, if you both raise your hands 1536 01:05:50,919 --> 01:05:52,453 or you both point at each other, 1537 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 I know you're both liars, and the truth ain't in ya, 1538 01:05:54,154 --> 01:05:55,824 and then I'll fucking shoot you both. Ready? 1539 01:05:55,956 --> 01:05:57,458 You-you said you couldn't kill us both. 1540 01:05:57,592 --> 01:05:58,959 You'd get no answers. 1541 01:05:59,092 --> 01:06:01,261 I did say that, didn't I? Yes. 1542 01:06:02,496 --> 01:06:03,865 Sometimes you gotta shoot first 1543 01:06:03,997 --> 01:06:05,365 and come up with answers later. 1544 01:06:05,499 --> 01:06:07,968 One. 1545 01:06:08,101 --> 01:06:10,337 PRINCE: ...or if I don't answer this phone when you call... 1546 01:06:10,471 --> 01:06:11,673 LEMON: Two. PRINCE: ...kill Wataru. 1547 01:06:11,806 --> 01:06:13,842 LEMON: Three. [GUNSHOT ECHOING] 1548 01:06:17,377 --> 01:06:19,279 [MUFFLED BREATHING] 1549 01:06:35,295 --> 01:06:37,264 [GASPS] 1550 01:06:37,397 --> 01:06:40,535 ["TOKINIWA HAHA NO NAIKO NO YOUNI" BY CARMEN MAKI PLAYS] 1551 01:06:40,668 --> 01:06:42,604 Am I dreaming? 1552 01:06:46,006 --> 01:06:47,909 [CARMEN MAKI SINGING IN JAPANESE] 1553 01:07:01,121 --> 01:07:03,023 [♪♪♪] 1554 01:07:06,528 --> 01:07:08,262 [KIMURA GROANING] 1555 01:07:10,497 --> 01:07:12,099 [EXHALES] Sorry, mate. 1556 01:07:12,232 --> 01:07:14,301 Not your lucky day. 1557 01:07:15,369 --> 01:07:17,304 [GROANING] 1558 01:07:18,873 --> 01:07:20,340 [SIGHS] 1559 01:07:20,474 --> 01:07:22,175 PRINCE: I have a wire i-in my bag, 1560 01:07:22,309 --> 01:07:24,177 and I-I think that we could use it 1561 01:07:24,311 --> 01:07:26,346 to-to lock the door from the outside. 1562 01:07:27,481 --> 01:07:29,316 It was so scary. 1563 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 He said that if I didn't do what he said, 1564 01:07:31,285 --> 01:07:32,654 or if I yelled or anything, 1565 01:07:32,787 --> 01:07:35,557 that he would do awful, awful things to me. 1566 01:07:35,690 --> 01:07:37,692 Then why didn't you use this, then? 1567 01:07:40,460 --> 01:07:41,729 [STAMMERS] 1568 01:07:41,863 --> 01:07:43,865 Yeah, he kidnapped ya and, uh, 1569 01:07:43,998 --> 01:07:45,465 gave you his gun to hold, right? 1570 01:07:45,600 --> 01:07:46,868 Easy. No, no, no, no. You see, he... No, um... 1571 01:07:47,001 --> 01:07:48,068 I... Please. 1572 01:07:48,201 --> 01:07:49,537 I don't know how to use a gun. 1573 01:07:49,671 --> 01:07:50,805 I don't know. 1574 01:07:50,939 --> 01:07:52,306 Please. Fuck me. You are fucking... 1575 01:07:52,439 --> 01:07:53,473 You are really good. 1576 01:07:53,608 --> 01:07:55,075 You sure you didn't study? 1577 01:07:55,208 --> 01:07:57,077 I mean, you're not even afraid and your lip's quivering. 1578 01:07:57,210 --> 01:07:59,747 That's a tear. That is really authentic, mate, like... 1579 01:07:59,881 --> 01:08:01,381 [CLICKS TONGUE] You're the Diesel. 1580 01:08:01,516 --> 01:08:02,951 I gotta kill ya. [LAUGHS] I'm just... 1581 01:08:03,083 --> 01:08:04,084 Please, I'm just a kid. Please. 1582 01:08:04,217 --> 01:08:05,319 How do you do that?! I'm not... 1583 01:08:05,452 --> 01:08:06,320 [GUN COCKS] I'm not... 1584 01:08:06,453 --> 01:08:07,321 It's really unbelievable. 1585 01:08:07,454 --> 01:08:08,422 Please. Please. 1586 01:08:08,556 --> 01:08:09,958 You... 1587 01:08:11,559 --> 01:08:13,226 You are... 1588 01:08:13,360 --> 01:08:15,395 [MUMBLES] 1589 01:08:15,530 --> 01:08:16,965 [PANTS] 1590 01:08:17,097 --> 01:08:19,232 I got, um... 1591 01:08:19,366 --> 01:08:21,468 It's fucking... You stay right there. 1592 01:08:21,603 --> 01:08:24,271 Did you...? What the fuck is happening? 1593 01:08:24,404 --> 01:08:26,206 [PANTING] 1594 01:08:26,340 --> 01:08:28,576 Everyone loves lemons. 1595 01:08:30,011 --> 01:08:31,913 [WHOOSHING] 1596 01:08:35,850 --> 01:08:37,085 [MUFFLED SCREAMING] 1597 01:08:37,217 --> 01:08:38,753 Fucking die! 1598 01:08:46,694 --> 01:08:48,596 [♪♪♪] 1599 01:08:51,131 --> 01:08:53,266 I'm glad you enjoyed the performance. 1600 01:08:54,468 --> 01:08:56,771 [GROGGILY] How did you do that? 1601 01:08:56,904 --> 01:08:58,773 I'm not sure. 1602 01:08:58,906 --> 01:09:00,875 Just lucky, I guess. 1603 01:09:02,175 --> 01:09:04,679 Tell Tangerine that... 1604 01:09:04,812 --> 01:09:06,179 Tell Tangerine... 1605 01:09:07,481 --> 01:09:08,616 Tangerine... 1606 01:09:08,750 --> 01:09:10,518 He's gone. 1607 01:09:10,652 --> 01:09:13,186 Tangerine is gone. 1608 01:09:17,125 --> 01:09:19,861 [WHOOSHING] 1609 01:09:19,994 --> 01:09:21,929 Getting off this train. 1610 01:09:22,063 --> 01:09:23,765 I'm getting that case, and that's it. 1611 01:09:23,898 --> 01:09:25,767 [PHONE BUZZING] 1612 01:09:29,904 --> 01:09:31,506 [PHONE BEEPS] 1613 01:09:31,639 --> 01:09:33,306 Hello? 1614 01:09:33,440 --> 01:09:36,476 [THE ELDER SPEAKING JAPANESE OVER PHONE] 1615 01:09:36,611 --> 01:09:39,981 Uh, it looks like Yuichi lost his phone on the bullet train. 1616 01:09:40,114 --> 01:09:42,016 You can pick it up at Kyoto Station, though. 1617 01:09:42,150 --> 01:09:44,018 THE ELDER: Kyoto... There's this Find My Phone app. 1618 01:09:44,152 --> 01:09:45,887 [BEEPING RAPIDLY] Oh. 1619 01:09:46,020 --> 01:09:47,121 Surprisingly accurate. 1620 01:09:47,254 --> 01:09:48,623 Bye. 1621 01:09:53,661 --> 01:09:55,530 [WHOOSHING] 1622 01:10:01,401 --> 01:10:02,737 [GROANING QUIETLY] 1623 01:10:02,870 --> 01:10:05,106 [SNIFFS, EXHALES] 1624 01:10:06,974 --> 01:10:09,077 [TO SELF] God, he's got a great walk. 1625 01:10:11,012 --> 01:10:11,879 [SIGHS] 1626 01:10:12,013 --> 01:10:13,447 [BEEPING] 1627 01:10:17,317 --> 01:10:18,285 LADYBUG: Mr. Wolf. 1628 01:10:18,418 --> 01:10:20,555 So you came to kill the Hornet. 1629 01:10:20,688 --> 01:10:22,590 [FAINT HOWLING] 1630 01:10:29,530 --> 01:10:31,733 ATTENDANT [IN JAPANESE]: 1631 01:10:31,866 --> 01:10:33,601 [WIND BLOWING, PAPERS RUSTLING] 1632 01:10:39,173 --> 01:10:40,842 Fuck, that thing is hot. 1633 01:10:40,975 --> 01:10:42,543 [WIND BLOWING] [EXHALES] 1634 01:10:43,711 --> 01:10:45,213 [HIGH-PITCHED] Momomomo. 1635 01:10:45,345 --> 01:10:46,446 [♪♪♪] 1636 01:10:46,581 --> 01:10:48,549 Momomon. Go. 1637 01:10:48,683 --> 01:10:49,584 Momon. No. Lea... 1638 01:10:49,717 --> 01:10:50,685 Momomon. 1639 01:10:50,818 --> 01:10:52,153 [HIGH-PITCHED SQUEALING] 1640 01:10:52,285 --> 01:10:53,921 [THE SON CHOKING] 1641 01:11:01,796 --> 01:11:03,131 [RETCHING VIOLENTLY] 1642 01:11:04,464 --> 01:11:06,968 The pastry chef. 1643 01:11:14,876 --> 01:11:16,177 [♪♪♪] 1644 01:11:16,309 --> 01:11:17,912 Oh. 1645 01:11:18,045 --> 01:11:20,347 You stole my snake, bitch. 1646 01:11:20,480 --> 01:11:22,150 [SNAKE HISSING] 1647 01:11:22,282 --> 01:11:23,450 That was your... 1648 01:11:23,584 --> 01:11:24,786 We should really call the authorities 1649 01:11:24,919 --> 01:11:27,320 'cause someone... [HORNET YELLS] 1650 01:11:27,454 --> 01:11:28,656 [BOTH GRUNTING] 1651 01:11:32,026 --> 01:11:33,460 Take that, punk! 1652 01:11:35,462 --> 01:11:36,964 Hey, bitch. [GRUNTING] 1653 01:11:37,098 --> 01:11:39,299 One little prick from this, you know what happens? 1654 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 Yes. Your blood congeals, 1655 01:11:41,068 --> 01:11:42,170 clogging your veins. 1656 01:11:42,302 --> 01:11:43,571 You bleed out of your fucking eye socket. 1657 01:11:43,704 --> 01:11:45,173 I said yes! 1658 01:11:45,305 --> 01:11:46,641 [GRUNTS] 1659 01:11:46,774 --> 01:11:48,441 Weak-ass bitch. 1660 01:11:50,443 --> 01:11:51,913 Stop. I'm taking that case. 1661 01:11:52,046 --> 01:11:53,815 Give it! [HIGH-PITCHED YELP] 1662 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 I was promised my money. 1663 01:11:56,017 --> 01:11:58,553 By who? Don't know. It was all online. 1664 01:11:58,686 --> 01:12:01,189 [STRAINING] They said my money was in the case. 1665 01:12:01,321 --> 01:12:02,890 What? Someone paid you to have the kid killed 1666 01:12:03,024 --> 01:12:04,391 with his own ransom? 1667 01:12:04,525 --> 01:12:06,027 Wow. That's dark. 1668 01:12:06,160 --> 01:12:07,394 That is dark as... [GRUNTING] 1669 01:12:07,528 --> 01:12:08,996 Stop! 1670 01:12:09,130 --> 01:12:10,164 [LADYBUG GROANS] 1671 01:12:12,667 --> 01:12:15,002 The Hornet stings, bitch! 1672 01:12:15,136 --> 01:12:16,403 Lady, you can have the case. 1673 01:12:16,537 --> 01:12:18,840 Oh, but you've seen my face, bitch. 1674 01:12:18,973 --> 01:12:21,341 [GASPS] 1675 01:12:23,511 --> 01:12:25,079 [GASPS] 1676 01:12:30,450 --> 01:12:32,720 Thirty seconds before the venom does its thing. 1677 01:12:32,854 --> 01:12:35,355 [♪♪♪] 1678 01:12:47,602 --> 01:12:49,503 [GASPS] [GRUNTS] 1679 01:12:49,637 --> 01:12:51,239 [NECK CRACKS] Oh. 1680 01:12:51,371 --> 01:12:52,640 You bitch. 1681 01:12:52,773 --> 01:12:54,342 Oh, shit, man. 1682 01:12:54,474 --> 01:12:55,810 Do you have a backup? 1683 01:12:55,943 --> 01:12:58,079 [STRAINING] What do you think, bitch? 1684 01:12:59,814 --> 01:13:02,350 [CHOKING] Oh, shit, man. 1685 01:13:02,482 --> 01:13:03,718 [GASPING] 1686 01:13:03,851 --> 01:13:05,353 You don't have another one? 1687 01:13:05,485 --> 01:13:06,921 You gotta be better prepared. [COUGHING] 1688 01:13:07,054 --> 01:13:08,689 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. 1689 01:13:08,823 --> 01:13:10,191 I'm sorry. It didn't... 1690 01:13:10,324 --> 01:13:13,728 Uh... can I get you something? 1691 01:13:13,861 --> 01:13:15,363 Uh... 1692 01:13:15,495 --> 01:13:17,397 [GRUNTING] [CLATTERING] 1693 01:13:19,200 --> 01:13:22,270 Uh... you don't seem like a religious person. 1694 01:13:22,402 --> 01:13:24,372 [GASPING] 1695 01:13:24,505 --> 01:13:26,774 Water? Would you... Would you like some water? 1696 01:13:26,908 --> 01:13:29,543 [GASPING] No? 1697 01:13:29,677 --> 01:13:31,411 You want a blanket? 1698 01:13:31,545 --> 01:13:33,915 You want me to hold your hand? 1699 01:13:34,048 --> 01:13:36,951 [CHOKING] 1700 01:13:42,023 --> 01:13:43,925 [SIGHS] 1701 01:13:44,058 --> 01:13:46,294 Karma is a bitch. 1702 01:13:51,399 --> 01:13:53,433 [INHALES DEEPLY] 1703 01:14:04,979 --> 01:14:06,914 [WIRE CLATTERS] 1704 01:14:12,787 --> 01:14:14,689 [♪♪♪] 1705 01:14:30,237 --> 01:14:32,139 [♪♪♪] 1706 01:14:37,812 --> 01:14:44,484 [SOMBER VERSION] ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1707 01:14:45,820 --> 01:14:52,693 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 1708 01:14:52,827 --> 01:14:56,630 ♪ They fly so high ♪ 1709 01:14:56,764 --> 01:15:01,335 ♪ Nearly reach the sky ♪ 1710 01:15:01,469 --> 01:15:04,739 ♪ Then like my dreams ♪ 1711 01:15:04,872 --> 01:15:11,746 ♪ They fade and die ♪ 1712 01:15:11,879 --> 01:15:17,918 ♪ Fortune's always hiding ♪ 1713 01:15:19,186 --> 01:15:25,860 ♪ I've looked everywhere ♪ 1714 01:15:26,861 --> 01:15:29,030 ♪ I'm forever ♪ 1715 01:15:29,163 --> 01:15:34,468 ♪ Blowing bubbles ♪ [BREATH QUAVERING] 1716 01:15:34,602 --> 01:15:36,904 ♪ Pretty bubbles ♪ [CLEARS THROAT] 1717 01:15:37,038 --> 01:15:42,309 ♪ In the air ♪ 1718 01:15:42,443 --> 01:15:45,880 ♪ Pretty bubbles ♪ 1719 01:15:46,013 --> 01:15:51,886 ♪ In the air ♪ 1720 01:15:52,019 --> 01:15:53,921 [SONG FADES] [WHOOSHING] 1721 01:15:57,391 --> 01:15:59,326 [BAG CRINKLING] 1722 01:16:01,729 --> 01:16:03,431 MARIA: Talk to me. 1723 01:16:03,564 --> 01:16:05,534 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1724 01:16:05,666 --> 01:16:07,568 I-I-I-I gotta get off this train. 1725 01:16:07,701 --> 01:16:09,770 Do you have the case? 1726 01:16:09,904 --> 01:16:11,572 Yes. 1727 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Are you lying on the ground in the fetal position? 1728 01:16:13,841 --> 01:16:15,544 [SIGHS] 1729 01:16:15,676 --> 01:16:17,244 I'm not on the ground. 1730 01:16:17,378 --> 01:16:18,612 You need to get up. 1731 01:16:18,746 --> 01:16:20,081 How do you always know what I'm doing? 1732 01:16:20,214 --> 01:16:21,749 Because I know you. 1733 01:16:21,882 --> 01:16:23,250 I could journal. I should journal. 1734 01:16:23,384 --> 01:16:25,052 Ladybug. Ladybug. Man. 1735 01:16:25,186 --> 01:16:27,088 Breathe. Deep breaths. 1736 01:16:27,221 --> 01:16:30,525 We're almost there. You just need to get up. 1737 01:16:30,658 --> 01:16:32,126 Right. 1738 01:16:32,259 --> 01:16:33,794 ["SWEET THANG" BY SHUGGIE OTIS PLAYING] 1739 01:16:33,928 --> 01:16:36,430 [EXHALES HEAVILY] 1740 01:16:36,565 --> 01:16:39,366 [INHALING DEEPLY] 1741 01:16:39,501 --> 01:16:42,303 [BLOWING AIR] ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 1742 01:16:43,771 --> 01:16:46,807 ♪ Sweet thang ♪ [SONG FADES] 1743 01:16:47,942 --> 01:16:49,477 [PHONE BUZZING] [BEEPS] 1744 01:16:51,546 --> 01:16:53,814 WHITE DEATH: You have been lying to me, my friend. 1745 01:16:53,948 --> 01:16:55,716 [GRUNTS THOUGHTFULLY] 1746 01:16:55,850 --> 01:16:58,252 Well, cat's out of the bag now, innit? 1747 01:16:58,385 --> 01:17:01,489 You were responsible for keeping my son safe. 1748 01:17:01,622 --> 01:17:03,224 For keeping my money safe. 1749 01:17:03,357 --> 01:17:04,892 You know, I-I don't know a thing or two 1750 01:17:05,025 --> 01:17:07,461 about being a parent, but you know what I would do, 1751 01:17:07,596 --> 01:17:10,532 being that it's your son and your money? 1752 01:17:10,664 --> 01:17:12,466 I'd stop crying about your dead wife, 1753 01:17:12,601 --> 01:17:14,603 get off your fucking lazy ass, 1754 01:17:14,735 --> 01:17:16,670 come here and finish the job yourself. 1755 01:17:16,804 --> 01:17:18,973 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1756 01:17:19,106 --> 01:17:20,609 got a couple things to tell ya. 1757 01:17:20,741 --> 01:17:22,643 Your son's a complete bellend and fuckin' deserves 1758 01:17:22,776 --> 01:17:24,311 to be bleeding out of his eye sockets. 1759 01:17:24,445 --> 01:17:26,881 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1760 01:17:27,014 --> 01:17:28,617 And I hope someone's fuckin' found it, 1761 01:17:28,749 --> 01:17:31,318 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1762 01:17:31,452 --> 01:17:33,387 I will meet you at Kyoto Station. 1763 01:17:33,522 --> 01:17:34,455 Oh, how wonderful. 1764 01:17:34,589 --> 01:17:35,856 I can't fucking wait. 1765 01:17:35,990 --> 01:17:37,691 I want to look into your eyes 1766 01:17:37,825 --> 01:17:40,494 when I kill you and your brother. 1767 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 My brother. 1768 01:17:48,002 --> 01:17:53,874 CROWD [ON TV]: ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1769 01:17:54,008 --> 01:17:56,977 ♪ Pretty bubbles In the air... ♪ 1770 01:17:57,111 --> 01:17:58,913 MAN [ON TV]: West Ham have taken it! 1771 01:17:59,046 --> 01:18:01,849 West Ham one, Chelsea nil. 1772 01:18:01,982 --> 01:18:03,884 [EXHALES] 1773 01:18:06,487 --> 01:18:08,889 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1774 01:18:09,023 --> 01:18:10,525 Uh, what's your plan, mate? 1775 01:18:10,659 --> 01:18:12,993 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1776 01:18:13,127 --> 01:18:15,362 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1777 01:18:15,496 --> 01:18:18,299 There is no one left on that train. 1778 01:18:18,432 --> 01:18:20,134 I know. 1779 01:18:20,267 --> 01:18:24,205 I bought every ticket until the end of the line. 1780 01:18:24,338 --> 01:18:26,373 [PHONE LINE BEEPING] 1781 01:18:27,708 --> 01:18:29,243 TANGERINE: Oi. 1782 01:18:29,376 --> 01:18:30,411 You. 1783 01:18:30,545 --> 01:18:32,179 I know you. 1784 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 You're that girl, aren't ya? 1785 01:18:34,315 --> 01:18:35,816 PRINCE: Oh, my God. 1786 01:18:35,950 --> 01:18:37,718 Yeah, I never forget a face, me. 1787 01:18:37,851 --> 01:18:39,987 I'm so happy to see you. Please help me. 1788 01:18:40,120 --> 01:18:43,324 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1789 01:18:43,457 --> 01:18:47,728 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1790 01:18:47,861 --> 01:18:49,830 And he also killed this other man who, 1791 01:18:49,964 --> 01:18:51,865 I don't know, he just kept talking about, 1792 01:18:51,999 --> 01:18:54,268 uh, uh, uh, T-Thomas the Trains and... 1793 01:18:54,401 --> 01:18:55,570 Tank Engine. 1794 01:18:55,704 --> 01:18:57,271 Uh, yeah, right. Exactly. 1795 01:18:57,404 --> 01:18:59,039 But he killed both of them, 1796 01:18:59,173 --> 01:19:00,441 and then he said he was going to get away 1797 01:19:00,575 --> 01:19:01,442 with some sort of money. 1798 01:19:01,576 --> 01:19:03,110 I don't know. 1799 01:19:03,244 --> 01:19:05,112 I'm sorry, darling. I-I beg your pardon. 1800 01:19:05,246 --> 01:19:06,847 I don't know who the fuck you are. 1801 01:19:08,550 --> 01:19:11,586 I'm just a girl who was supposed to get off at Nagoya, 1802 01:19:11,720 --> 01:19:13,821 and then this man, he... That was fucking ages ago. 1803 01:19:13,954 --> 01:19:15,389 I know, but this man, he just said 1804 01:19:15,523 --> 01:19:17,124 that I could be a good backup plan 1805 01:19:17,258 --> 01:19:19,793 and that a pretty girl makes a good hostage. 1806 01:19:19,927 --> 01:19:21,295 Yeah, well, he ain't wrong there, but, hey, look. 1807 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 Keep your fucking knickers on, all right? 1808 01:19:23,230 --> 01:19:25,499 Please just help me. All right, all right. Calm down. 1809 01:19:25,634 --> 01:19:28,002 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1810 01:19:28,135 --> 01:19:29,069 Thank you. Thank you. Yeah, yeah. 1811 01:19:29,203 --> 01:19:30,572 It's all right. Go on. Take... 1812 01:19:30,705 --> 01:19:32,106 Yeah, I don't know what you're doing here anyway. 1813 01:19:34,709 --> 01:19:35,976 Huh. 1814 01:19:36,110 --> 01:19:37,512 Are you okay? 1815 01:19:37,646 --> 01:19:39,146 Diesel. 1816 01:19:39,280 --> 01:19:41,148 The absolutely fucking worst. 1817 01:19:41,282 --> 01:19:43,150 Little shit-stirrer. 1818 01:19:43,284 --> 01:19:46,086 [BREATHES HEAVILY] 1819 01:19:46,220 --> 01:19:48,922 See, Lemon... 1820 01:19:51,258 --> 01:19:53,894 ...God rest his soul, 1821 01:19:54,028 --> 01:19:56,263 was the don, 1822 01:19:56,397 --> 01:19:57,931 and he could read people. 1823 01:19:58,065 --> 01:20:00,702 See them for who they really are. What? 1824 01:20:00,834 --> 01:20:02,336 He was right. 1825 01:20:02,469 --> 01:20:04,773 There's been a Diesel 1826 01:20:04,905 --> 01:20:06,708 running up and down this train, 1827 01:20:06,840 --> 01:20:09,443 causing all sorts of fucking havoc. 1828 01:20:09,577 --> 01:20:11,812 And it was you the whole fucking time, 1829 01:20:11,945 --> 01:20:14,815 you dirty little Diesel! 1830 01:20:14,948 --> 01:20:16,651 [♪♪♪] 1831 01:20:17,786 --> 01:20:19,654 You made Lemon bleed. 1832 01:20:19,788 --> 01:20:21,822 And Lemon never bleeds. 1833 01:20:21,955 --> 01:20:23,424 Oh, my God, mister! 1834 01:20:23,558 --> 01:20:24,491 Please help me! Ladybug. 1835 01:20:24,626 --> 01:20:25,593 Please! Please help me! 1836 01:20:25,727 --> 01:20:27,328 Bugger. You little shit. 1837 01:20:27,461 --> 01:20:28,797 Please! What the fuck are you doing, you bellend?! 1838 01:20:28,929 --> 01:20:29,798 You... Sir! Please! 1839 01:20:29,930 --> 01:20:31,165 [GUNSHOT] 1840 01:20:31,298 --> 01:20:34,201 [TRAIN SQUEALING] 1841 01:20:34,335 --> 01:20:36,270 [PANTING] 1842 01:20:39,774 --> 01:20:41,041 Oh. 1843 01:20:41,175 --> 01:20:43,511 [GRUNTING] 1844 01:20:45,780 --> 01:20:47,114 [STRAINED GRUNT] 1845 01:20:47,247 --> 01:20:48,215 What? 1846 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 [SPUTTERS] Diesel! What? 1847 01:20:50,752 --> 01:20:52,687 [GURGLING] You fucking bellend! 1848 01:20:56,490 --> 01:20:59,326 You're a Diesel. 1849 01:20:59,460 --> 01:21:03,230 What the fuck? 1850 01:21:03,364 --> 01:21:05,399 Um... [QUIETLY] What the fuck? 1851 01:21:05,533 --> 01:21:07,468 He said that he was going to kill you 1852 01:21:07,602 --> 01:21:10,337 and blame everything on you. 1853 01:21:10,471 --> 01:21:12,139 He also said that 1854 01:21:12,272 --> 01:21:15,042 there's someone waiting for us at Kyoto Station. 1855 01:21:15,175 --> 01:21:17,344 Someone scary, 1856 01:21:17,478 --> 01:21:18,879 who would hurt me. 1857 01:21:20,013 --> 01:21:21,516 No one's gonna hurt you. 1858 01:21:21,649 --> 01:21:23,417 It's okay. 1859 01:21:23,551 --> 01:21:25,687 We're getting off this train. 1860 01:21:30,592 --> 01:21:32,527 [SIGHS] 1861 01:21:32,660 --> 01:21:34,094 [CLATTERING] 1862 01:21:34,228 --> 01:21:36,698 We make the next stop, we'll be fine. 1863 01:21:38,533 --> 01:21:40,434 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1864 01:21:48,242 --> 01:21:50,144 [♪♪♪] 1865 01:21:51,713 --> 01:21:54,381 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1866 01:21:56,518 --> 01:21:57,918 Okay, kid, come o... 1867 01:21:58,051 --> 01:21:59,754 Kid, come on. 1868 01:21:59,888 --> 01:22:01,589 I can't. My backpack is stuck. 1869 01:22:01,723 --> 01:22:03,123 What? 1870 01:22:03,257 --> 01:22:04,759 Leave it. Let's go. 1871 01:22:04,893 --> 01:22:06,628 We gotta go, we gotta go. No. No, I can't. 1872 01:22:06,761 --> 01:22:07,995 Right now, young lady! 1873 01:22:08,128 --> 01:22:09,296 No. It's our last chance. 1874 01:22:09,430 --> 01:22:10,832 No. No, no, no, please come back. 1875 01:22:10,964 --> 01:22:12,734 [MUSICAL CHIMING] [SIGHS] Kid, please. 1876 01:22:12,867 --> 01:22:14,101 PRINCE: I'm scared. I don't want... 1877 01:22:14,234 --> 01:22:16,403 ...to be alone, please. [SIGHS] 1878 01:22:21,041 --> 01:22:22,443 I got it. 1879 01:22:22,577 --> 01:22:23,977 It's not your fault, kid. 1880 01:22:24,111 --> 01:22:27,882 It's... it's my luck, not yours. 1881 01:22:29,717 --> 01:22:31,418 You got your whole life ahead of you. 1882 01:22:31,553 --> 01:22:34,288 Make sure you do something that brings you peace, 1883 01:22:34,421 --> 01:22:39,293 'cause everything else is a pain in the ass. 1884 01:22:39,426 --> 01:22:42,664 And if you run into a guy named Carver, he's a dick. 1885 01:22:42,797 --> 01:22:45,332 You can tell him I said so. 1886 01:22:46,634 --> 01:22:47,769 Um... 1887 01:22:49,269 --> 01:22:52,005 I, uh, I... 1888 01:22:52,139 --> 01:22:54,074 I took this. I didn't want to leave it. 1889 01:22:54,208 --> 01:22:55,844 The man had it, 1890 01:22:55,976 --> 01:22:57,444 and I thought you could probably use it 1891 01:22:57,579 --> 01:23:01,081 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1892 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 You're not going to let me get hurt. 1893 01:23:03,116 --> 01:23:04,819 Be honest. 1894 01:23:06,320 --> 01:23:07,254 Be honest. 1895 01:23:07,387 --> 01:23:08,756 [IN JAPANESE] 1896 01:23:14,361 --> 01:23:15,797 Really? 1897 01:23:15,930 --> 01:23:19,266 Right. Uh, okay, fella. 1898 01:23:19,399 --> 01:23:22,336 You're creepin' me out, so, if you don't mind, 1899 01:23:22,469 --> 01:23:24,037 could you just find another seat, 1900 01:23:24,171 --> 01:23:27,675 like, way, way, way down there? 1901 01:23:27,809 --> 01:23:32,179 And that way, I won't have to tell you twice. 1902 01:23:32,312 --> 01:23:34,516 [SCOFFS] No. 1903 01:23:34,649 --> 01:23:36,416 You won't. 1904 01:23:37,685 --> 01:23:39,754 [SIGHS] 1905 01:23:39,888 --> 01:23:40,889 [SIGHS HEAVILY] 1906 01:23:41,021 --> 01:23:42,422 Let's just move. 1907 01:23:42,557 --> 01:23:44,324 Let me grab your bag. 1908 01:23:44,458 --> 01:23:45,593 Ow! [SNAKE HISSING] 1909 01:23:45,727 --> 01:23:47,595 [SCREAMING] 1910 01:23:47,729 --> 01:23:50,899 [YELLING, GRUNTING] 1911 01:23:51,031 --> 01:23:52,065 [SCREAMS] 1912 01:23:56,403 --> 01:23:58,171 Was that a snake? 1913 01:23:58,305 --> 01:24:00,440 Would you know where my son is? 1914 01:24:00,575 --> 01:24:01,843 [GRUNTING] [BEEPS] 1915 01:24:01,976 --> 01:24:03,511 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1916 01:24:03,645 --> 01:24:06,748 Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow. 1917 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 Ow. [GRUNTING] 1918 01:24:09,349 --> 01:24:11,351 [WATER SLOSHING] 1919 01:24:11,485 --> 01:24:13,053 [SPUTTERING] 1920 01:24:13,186 --> 01:24:14,087 Ow. 1921 01:24:15,222 --> 01:24:17,424 [PANTING] 1922 01:24:17,559 --> 01:24:19,426 [BEEPS] 1923 01:24:19,561 --> 01:24:21,094 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1924 01:24:21,228 --> 01:24:22,329 Oh, fuck. 1925 01:24:22,462 --> 01:24:24,164 [PHONE BUZZING] 1926 01:24:29,737 --> 01:24:32,540 [BUZZING CONTINUES] 1927 01:24:32,674 --> 01:24:35,610 Wow. After everything. 1928 01:24:37,745 --> 01:24:39,279 [SIGHS HEAVILY] 1929 01:24:42,349 --> 01:24:43,952 You are the person 1930 01:24:44,084 --> 01:24:47,956 who pushed my grandson off the department store roof. 1931 01:24:48,088 --> 01:24:49,189 Why? 1932 01:24:49,323 --> 01:24:50,725 Your son. 1933 01:24:50,858 --> 01:24:53,193 He was going to help me kill the White Death 1934 01:24:53,327 --> 01:24:54,294 at Kyoto Station. 1935 01:24:55,897 --> 01:24:58,633 And that was the only way to get him on this train. 1936 01:25:00,935 --> 01:25:02,604 The White Death. 1937 01:25:02,737 --> 01:25:04,438 That's right. 1938 01:25:04,572 --> 01:25:07,140 But he couldn't even do that. 1939 01:25:08,241 --> 01:25:09,978 So he's dead. 1940 01:25:10,110 --> 01:25:11,813 Just a few cars back. 1941 01:25:11,946 --> 01:25:13,881 They are both dead. 1942 01:25:14,015 --> 01:25:16,283 [MONITORS BEEP RHYTHMICALLY] [FOOTSTEPS ECHOING] 1943 01:25:21,723 --> 01:25:24,592 My grandson was pushed off a roof. 1944 01:25:24,726 --> 01:25:28,696 What makes you think I would leave him unprotected? 1945 01:25:28,830 --> 01:25:31,099 [MONITORS BEEP RHYTHMICALLY] 1946 01:25:32,232 --> 01:25:34,134 [GRUNTING, GASPING] 1947 01:25:36,838 --> 01:25:38,773 [♪♪♪] 1948 01:25:42,610 --> 01:25:43,711 [CRIES OUT] 1949 01:25:43,845 --> 01:25:45,780 [PHONE BUZZING] 1950 01:25:52,352 --> 01:25:54,689 My grandson is safe. 1951 01:25:55,823 --> 01:25:57,525 And my son is not dead. 1952 01:25:57,659 --> 01:25:59,527 Listen, old man... 1953 01:25:59,661 --> 01:26:01,829 [GASPS] The only thing you know 1954 01:26:01,963 --> 01:26:03,463 about an old man, young lady, 1955 01:26:03,598 --> 01:26:06,634 is that he has survived much more, 1956 01:26:06,768 --> 01:26:10,337 and much worse, than you. 1957 01:26:19,279 --> 01:26:21,381 I'll fucking kill him myself. 1958 01:26:21,516 --> 01:26:24,152 [DOOR CLOSES] [GRUNTS SOFTLY] 1959 01:26:24,284 --> 01:26:26,186 [EXHALES] 1960 01:26:27,320 --> 01:26:29,322 [SIGHS HEAVILY] 1961 01:26:30,490 --> 01:26:33,326 Are you all right? That? 1962 01:26:33,460 --> 01:26:35,395 You're not gonna believe this coincidence, 1963 01:26:35,530 --> 01:26:38,566 but I already got a dose of antivenom in me today, 1964 01:26:38,700 --> 01:26:41,903 so I'm good. 1965 01:26:42,036 --> 01:26:43,905 Probably. 1966 01:26:45,540 --> 01:26:46,908 The girl... 1967 01:26:47,041 --> 01:26:49,744 Her intentions with you were not honorable. 1968 01:26:49,877 --> 01:26:51,512 Yeah. 1969 01:26:51,646 --> 01:26:54,982 A blind man could see you are the one in the dark. 1970 01:26:55,116 --> 01:26:56,483 I don't know about a blind man. 1971 01:26:56,617 --> 01:26:57,985 She was pretty convincing. 1972 01:26:58,119 --> 01:26:59,554 What did you do to her? 1973 01:26:59,687 --> 01:27:02,023 I did not need to do anything. 1974 01:27:02,156 --> 01:27:04,491 Fate will do what it wills. 1975 01:27:04,625 --> 01:27:05,760 [SCOFFS] 1976 01:27:05,893 --> 01:27:07,294 [LADYBUG LAUGHS QUIETLY] 1977 01:27:07,427 --> 01:27:09,764 Why... why do you laugh at fate? 1978 01:27:09,897 --> 01:27:11,032 [SIGHS] 1979 01:27:11,165 --> 01:27:13,366 Man, fate for me is 1980 01:27:13,501 --> 01:27:17,105 just another word for bad luck. 1981 01:27:17,237 --> 01:27:19,207 And that... [EXHALES HEAVILY] 1982 01:27:19,339 --> 01:27:22,009 ...that follows me around like... 1983 01:27:24,078 --> 01:27:26,180 I don't know, something witty. 1984 01:27:29,751 --> 01:27:32,120 My handler calls me Ladybug. 1985 01:27:32,252 --> 01:27:33,453 She's witty. 1986 01:27:33,588 --> 01:27:35,656 Ladybug? Yeah. 1987 01:27:35,790 --> 01:27:38,559 This is very lucky, indeed. 1988 01:27:39,861 --> 01:27:42,262 No, she's being ironic. She... 1989 01:27:42,395 --> 01:27:44,132 Ah, never mind. 1990 01:27:44,264 --> 01:27:46,266 I'm going to tell you a story now. 1991 01:27:46,399 --> 01:27:48,002 No, I'm good. It's short. 1992 01:27:48,136 --> 01:27:49,604 Really, I'm fine. 1993 01:27:49,737 --> 01:27:51,839 No, it's very quick. 1994 01:27:51,973 --> 01:27:53,473 No, no. 1995 01:27:53,608 --> 01:27:55,810 It's a good story for you, I think. 1996 01:27:55,943 --> 01:27:57,310 I'm cool. 1997 01:27:57,444 --> 01:27:59,580 Here we go. 1998 01:27:59,714 --> 01:28:01,816 A long time ago, 1999 01:28:01,949 --> 01:28:04,351 I made a promise to myself... 2000 01:28:05,920 --> 01:28:08,455 ...that I would provide for my family 2001 01:28:08,589 --> 01:28:11,291 no matter what it cost. 2002 01:28:11,424 --> 01:28:14,095 [♪♪♪] 2003 01:28:14,228 --> 01:28:16,197 I had risen to a highly coveted position 2004 01:28:16,329 --> 01:28:19,033 within the Minegishi crime family. 2005 01:28:19,167 --> 01:28:21,936 A man raised up to take my place. 2006 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 A man from the North. 2007 01:28:24,505 --> 01:28:26,306 [MAN SCREAMING] 2008 01:28:27,407 --> 01:28:28,475 [YELLS] 2009 01:28:28,609 --> 01:28:30,044 [GROANING] 2010 01:28:30,178 --> 01:28:34,314 I asked Minegishi not to trust this man. 2011 01:28:34,447 --> 01:28:38,351 Minegishi told me I had lost my appetite. 2012 01:28:38,485 --> 01:28:40,588 He was not wrong. 2013 01:28:40,721 --> 01:28:43,124 But neither was I. 2014 01:28:44,391 --> 01:28:45,760 [GUN CYLINDER CLICKING] 2015 01:28:45,893 --> 01:28:47,628 [♪♪♪] [MEN YELLING] 2016 01:28:48,763 --> 01:28:50,264 [YELLING] 2017 01:28:50,397 --> 01:28:52,300 [♪♪♪] 2018 01:28:56,103 --> 01:28:57,370 [GUNSHOT ECHOES] 2019 01:28:57,505 --> 01:28:59,439 [GRUNTING, PANTING] 2020 01:29:01,008 --> 01:29:02,944 [GRUNTING IN PAIN] 2021 01:29:04,979 --> 01:29:06,280 I returned home 2022 01:29:06,413 --> 01:29:10,952 and found nothing except ash and blood. 2023 01:29:11,085 --> 01:29:12,987 [♪♪♪] 2024 01:29:14,322 --> 01:29:17,024 [SHOUTING IN JAPANESE] 2025 01:29:17,158 --> 01:29:19,894 [GRUNTING] 2026 01:29:23,164 --> 01:29:25,066 [SPEAKING JAPANESE] 2027 01:29:27,268 --> 01:29:29,036 [YELLING] 2028 01:29:29,170 --> 01:29:32,206 The White Death had taken everything from me. 2029 01:29:32,340 --> 01:29:34,041 Almost. 2030 01:29:34,175 --> 01:29:35,776 [CHILD COUGHING] 2031 01:29:36,911 --> 01:29:38,746 Yuuichi! 2032 01:29:38,880 --> 01:29:41,414 [PANTING] Yuuichi. 2033 01:29:41,549 --> 01:29:43,684 [GRUNTS] 2034 01:29:43,818 --> 01:29:45,620 Yuuichi. 2035 01:29:45,753 --> 01:29:48,222 I went into hiding. 2036 01:29:48,356 --> 01:29:51,391 I searched for a way to strike at the White Death 2037 01:29:51,525 --> 01:29:54,095 without endangering what I had left, 2038 01:29:54,228 --> 01:29:57,064 but he remained forever out of reach. 2039 01:29:58,498 --> 01:30:00,201 I did not think 2040 01:30:00,334 --> 01:30:04,305 fate would ever give me a chance to make things right. 2041 01:30:05,940 --> 01:30:09,877 Do you know what they call a ladybug in Japan? 2042 01:30:10,011 --> 01:30:11,312 [GRUNTS SOFTLY] 2043 01:30:11,444 --> 01:30:13,446 Tentoumushi. 2044 01:30:13,581 --> 01:30:17,919 As a boy, I was told there is a spot on its back 2045 01:30:18,052 --> 01:30:20,487 for each of the seven sorrows of the world. 2046 01:30:20,621 --> 01:30:25,159 You see, tentoumushi is not lucky. 2047 01:30:25,293 --> 01:30:27,061 It holds all the bad luck 2048 01:30:27,194 --> 01:30:30,298 so that others may live in peace. 2049 01:30:32,400 --> 01:30:35,670 I-I don't want to hold the seven sorrows. 2050 01:30:35,803 --> 01:30:37,872 Everything that's ever happened to you 2051 01:30:38,005 --> 01:30:40,074 has led you here. 2052 01:30:41,441 --> 01:30:42,543 Fate. 2053 01:30:42,677 --> 01:30:44,979 Well, that's a shit deal. 2054 01:30:46,681 --> 01:30:48,749 At Kyoto Station, 2055 01:30:48,883 --> 01:30:52,586 the White Death will arrive on this train. 2056 01:30:52,720 --> 01:30:56,724 I will finally be allowed to make things right. 2057 01:30:57,858 --> 01:30:59,560 My son is a few cars up. 2058 01:30:59,694 --> 01:31:02,663 If you could escort him off this train... 2059 01:31:02,797 --> 01:31:05,633 Yeah, I don't see the White Death 2060 01:31:05,766 --> 01:31:07,635 letting any of us off this train. 2061 01:31:09,103 --> 01:31:11,806 You let me worry about the White Death. 2062 01:31:14,208 --> 01:31:15,810 Okay. 2063 01:31:17,111 --> 01:31:18,412 [INHALES DEEPLY] 2064 01:31:18,546 --> 01:31:20,581 Mr. Ladybug? 2065 01:31:20,715 --> 01:31:22,116 [LADYBUG GROANS] 2066 01:31:22,249 --> 01:31:23,751 Your briefcase. 2067 01:31:23,884 --> 01:31:24,919 Thank you. 2068 01:31:25,052 --> 01:31:26,420 [♪♪♪] 2069 01:31:26,554 --> 01:31:28,456 [WHOOSHING] 2070 01:31:33,394 --> 01:31:34,996 [KIMURA GRUNTING, GROANS] 2071 01:31:35,129 --> 01:31:36,097 LADYBUG: Oh, wow. Oh. 2072 01:31:37,965 --> 01:31:39,533 [PANTING] 2073 01:31:39,667 --> 01:31:40,701 [IN JAPANESE] 2074 01:31:41,802 --> 01:31:43,704 [IN JAPANESE] 2075 01:31:47,208 --> 01:31:49,043 [PANTING] 2076 01:31:50,444 --> 01:31:54,015 Well, he seemed like a decent guy. 2077 01:31:54,148 --> 01:31:55,883 He shot me. 2078 01:31:56,017 --> 01:31:57,418 Mm, me, too. 2079 01:31:57,551 --> 01:31:58,753 Twice. 2080 01:31:58,886 --> 01:31:59,887 Still, he had another side to him... 2081 01:32:00,021 --> 01:32:00,888 [GASPS] 2082 01:32:01,022 --> 01:32:02,757 [YAWNS LOUDLY] 2083 01:32:02,890 --> 01:32:04,558 Wow. 2084 01:32:04,692 --> 01:32:06,260 [YAWNING] 2085 01:32:06,394 --> 01:32:07,928 Oh. 2086 01:32:08,062 --> 01:32:10,331 [SIGHS] Oh, man. 2087 01:32:10,464 --> 01:32:13,034 Am I in hell? 2088 01:32:13,167 --> 01:32:14,503 [SPITS, SNIFFS] 2089 01:32:14,635 --> 01:32:17,038 Ah, fuck. 2090 01:32:18,572 --> 01:32:20,174 [LAUGHS] 2091 01:32:20,307 --> 01:32:22,410 Eh, fuckin' vest, man. 2092 01:32:23,644 --> 01:32:26,213 Oh, you drank the water. 2093 01:32:26,347 --> 01:32:27,615 [CHAIN JINGLES] 2094 01:32:27,748 --> 01:32:29,850 [♪♪♪] 2095 01:32:29,984 --> 01:32:32,019 Where the fuck is my brother? 2096 01:32:32,153 --> 01:32:35,056 ["FIVE HUNDRED MILES" BY SONG FOR MEMORIES PLAYING] 2097 01:32:44,999 --> 01:32:46,901 [♪♪♪] 2098 01:32:50,738 --> 01:32:56,110 ♪ If you missed The train I'm on ♪ 2099 01:32:56,243 --> 01:33:00,081 ♪ You will know That I am gone ♪ 2100 01:33:00,214 --> 01:33:02,616 [SNIFFLES] ♪ You can hear ♪ 2101 01:33:02,750 --> 01:33:05,052 Aw, man. ♪ The whistle blow ♪ 2102 01:33:05,186 --> 01:33:09,090 ♪ A hundred miles ♪ 2103 01:33:09,223 --> 01:33:10,858 [LEMON SIGHS] 2104 01:33:10,991 --> 01:33:12,726 [CHUCKLES SOFTLY] ♪ A hundred miles ♪ 2105 01:33:12,860 --> 01:33:17,765 ♪ A hundred miles A hundred miles ♪ 2106 01:33:17,898 --> 01:33:19,700 ♪ A hundred miles ♪ You... 2107 01:33:19,834 --> 01:33:22,870 ♪ You can hear ♪ [SIGHS HEAVILY] 2108 01:33:23,003 --> 01:33:24,872 ♪ The whistle blow ♪ 2109 01:33:25,005 --> 01:33:27,141 You were more like Thomas anyway, right? 2110 01:33:27,274 --> 01:33:29,544 ♪ A hundred miles ♪ 2111 01:33:29,677 --> 01:33:32,079 [LEMON BREATHES DEEPLY] 2112 01:33:38,219 --> 01:33:40,721 [SCREAMING] 2113 01:33:40,855 --> 01:33:45,292 ♪ Lord, I'm one Lord, I'm two ♪ 2114 01:33:45,426 --> 01:33:48,496 ♪ Lord, I'm three ♪ 2115 01:33:48,662 --> 01:33:50,364 [PANTING] ♪ Lord, I'm four ♪ 2116 01:33:50,498 --> 01:33:55,669 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 2117 01:33:55,803 --> 01:34:00,174 ♪ From my home ♪ 2118 01:34:00,307 --> 01:34:02,544 ♪ 500 miles ♪ LADYBUG: Fellas... 2119 01:34:02,676 --> 01:34:05,045 we need to come up with a plan. [POURING LIQUID] 2120 01:34:05,179 --> 01:34:06,680 You killed my brother. 2121 01:34:06,814 --> 01:34:08,482 You killed my brother, you piece of shit! 2122 01:34:08,617 --> 01:34:09,717 I oughta... 2123 01:34:09,850 --> 01:34:10,885 Yeah, you, you, you fucking shot me! 2124 01:34:11,018 --> 01:34:12,153 Hey. I'll shoot you 2125 01:34:12,286 --> 01:34:13,487 in the fucking throat next time, 2126 01:34:13,622 --> 01:34:15,022 and your partner Keira Knightley! Hey. 2127 01:34:15,156 --> 01:34:17,458 I'll shoot the fuck out of her! Hey! Hey! Fellas. 2128 01:34:17,592 --> 01:34:20,494 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 2129 01:34:20,629 --> 01:34:22,564 Yeah, well, I'm fast to kick your ass, though, 2130 01:34:22,696 --> 01:34:24,566 I swear to God. [OVERLAPPING SHOUTING] 2131 01:34:24,698 --> 01:34:26,333 [GRUNTING, YELLING] LEMON: Fucking piece of shit! 2132 01:34:26,467 --> 01:34:27,735 I should've put a bullet through your ass! 2133 01:34:27,868 --> 01:34:29,638 When you point a finger at someone in blame, 2134 01:34:29,770 --> 01:34:32,006 there are four fingers pointing back at you. 2135 01:34:32,139 --> 01:34:33,707 Or th-three. 2136 01:34:33,841 --> 01:34:35,242 That's weird. Fuck it! 2137 01:34:35,376 --> 01:34:37,077 That's it! You know what I could do! 2138 01:34:37,211 --> 01:34:38,647 We before me! Get off! Get the fuck off me! 2139 01:34:38,779 --> 01:34:40,681 LEMON: You before fucking God... Gentlemen! 2140 01:34:41,550 --> 01:34:42,750 Get off me! 2141 01:34:42,883 --> 01:34:46,120 A plum does not resent the hungry man 2142 01:34:46,253 --> 01:34:49,290 but the farmer who planted the tree. 2143 01:34:50,758 --> 01:34:52,960 He resents the... resents the farmer? 2144 01:34:53,093 --> 01:34:54,629 So how do plum-plums have fuckin' resentments now? 2145 01:34:54,762 --> 01:34:56,096 LADYBUG: Oh... So how can it resent? 2146 01:34:56,230 --> 01:34:59,501 Listen. The White Death is the farmer. 2147 01:35:00,968 --> 01:35:03,370 So w-we're the plums. We're the plums? 2148 01:35:03,505 --> 01:35:04,872 LEMON: It don't make sense. 2149 01:35:05,005 --> 01:35:06,173 Why are you motherfuckers using metaphors? 2150 01:35:06,307 --> 01:35:07,642 Look, he shot my fucking brother! 2151 01:35:07,775 --> 01:35:09,877 You shot my son! 2152 01:35:12,947 --> 01:35:15,517 We prepare together, 2153 01:35:15,650 --> 01:35:17,484 or we die alone. 2154 01:35:18,786 --> 01:35:20,988 That's all I was trying to say. 2155 01:35:21,121 --> 01:35:22,823 [♪♪♪] 2156 01:35:24,526 --> 01:35:27,361 THE ELDER: The White Death waits for you 2157 01:35:27,494 --> 01:35:29,463 with his army of assassins. 2158 01:35:29,598 --> 01:35:32,601 Killers from all countries. 2159 01:35:32,733 --> 01:35:35,202 But he has no idea 2160 01:35:35,336 --> 01:35:38,439 my son and I are on this train. 2161 01:35:38,573 --> 01:35:42,711 If fate wills, I will get my revenge. 2162 01:35:44,245 --> 01:35:46,213 KIMURA: I'll head for the back 2163 01:35:46,347 --> 01:35:48,249 and stop as many as I can. 2164 01:35:48,382 --> 01:35:50,050 LEMON: I'll go to the driver car 2165 01:35:50,184 --> 01:35:52,419 and get us the fuck out of here. 2166 01:35:56,790 --> 01:35:59,661 What are you gonna do, Joburg? 2167 01:36:01,730 --> 01:36:04,131 I'm gonna buy us some time. 2168 01:36:04,265 --> 01:36:06,166 [♪♪♪] 2169 01:36:17,411 --> 01:36:19,313 [♪♪♪] 2170 01:36:27,788 --> 01:36:29,189 [GUNSHOT ECHOES] 2171 01:36:29,323 --> 01:36:31,258 [♪♪♪] 2172 01:36:38,767 --> 01:36:40,669 [♪♪♪] 2173 01:36:46,140 --> 01:36:48,008 [SONG FADES] 2174 01:36:48,142 --> 01:36:50,044 [♪♪♪] 2175 01:37:01,388 --> 01:37:02,990 [IN RUSSIAN] 2176 01:37:04,224 --> 01:37:05,959 [IN RUSSIAN] 2177 01:37:06,093 --> 01:37:08,195 [♪♪♪] 2178 01:37:10,799 --> 01:37:13,300 [RAPID BEEPING] 2179 01:37:13,434 --> 01:37:16,437 LADYBUG: Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 2180 01:37:16,571 --> 01:37:18,506 Got his case here. 2181 01:37:18,640 --> 01:37:20,174 Hey, easy. 2182 01:37:20,307 --> 01:37:21,475 [GROANS] 2183 01:37:21,609 --> 01:37:22,711 [COUGHS] 2184 01:37:24,078 --> 01:37:26,013 [SIGHS] [BLADE RINGS] 2185 01:37:28,583 --> 01:37:30,951 Hurt people hurt people. 2186 01:37:36,624 --> 01:37:38,492 [IN ENGLISH] I came to see you. 2187 01:37:38,626 --> 01:37:40,528 Hmm. 2188 01:37:40,662 --> 01:37:43,364 And to make you finally see me. 2189 01:37:44,766 --> 01:37:46,534 [IN RUSSIAN] 2190 01:37:47,669 --> 01:37:49,069 Mm. 2191 01:38:05,553 --> 01:38:06,721 [SPITS] 2192 01:38:17,699 --> 01:38:19,601 [PRINCE GASPS] 2193 01:38:22,837 --> 01:38:24,706 [CHUCKLING] 2194 01:38:29,343 --> 01:38:30,745 Do it. 2195 01:38:33,080 --> 01:38:35,149 I came here to kill you. 2196 01:38:36,450 --> 01:38:38,919 So kill me. 2197 01:38:40,622 --> 01:38:44,057 Kill me like you did all the others who tried the same. 2198 01:38:46,861 --> 01:38:47,928 [LAUGHS SOFTLY] 2199 01:38:48,061 --> 01:38:50,464 [BREATHES DEEPLY] 2200 01:38:54,869 --> 01:38:56,370 Do it. 2201 01:38:59,006 --> 01:39:00,875 [BEEPING] 2202 01:39:02,209 --> 01:39:04,445 Fucking do it! 2203 01:39:07,715 --> 01:39:09,049 [YELLS SHARPLY] [GASPS] 2204 01:39:09,183 --> 01:39:10,552 Pow. 2205 01:39:10,685 --> 01:39:12,052 [CHUCKLES] 2206 01:39:17,224 --> 01:39:19,092 [IN ENGLISH] I see you, dochka. 2207 01:39:20,394 --> 01:39:22,496 [IN RUSSIAN] 2208 01:39:29,102 --> 01:39:31,004 [BREATHES SHAKILY] 2209 01:39:34,475 --> 01:39:35,777 We found the American! 2210 01:39:38,880 --> 01:39:40,447 WHITE DEATH [IN ENGLISH]: What about the others? 2211 01:39:40,582 --> 01:39:41,850 They're all dead. 2212 01:39:41,982 --> 01:39:45,687 Uh, good news is I have your case. 2213 01:39:46,788 --> 01:39:49,022 Ay, good news, good news. 2214 01:39:49,156 --> 01:39:50,491 WHITE DEATH [IN RUSSIAN]: 2215 01:39:50,625 --> 01:39:51,960 MAN: Hurry. [CLICKS TONGUE] 2216 01:39:52,092 --> 01:39:53,327 Move. Let's go. 2217 01:39:58,465 --> 01:39:59,567 LEMON: All right, Thomas. 2218 01:39:59,701 --> 01:40:01,903 [LAUGHS] Time for you to start up... 2219 01:40:02,035 --> 01:40:04,506 Oh, shit, everything's in Japanese. 2220 01:40:04,639 --> 01:40:06,508 There is no episode in Japanese. What the f... 2221 01:40:06,641 --> 01:40:08,375 [♪♪♪] 2222 01:40:08,510 --> 01:40:10,010 [BREATHING HEAVILY] 2223 01:40:10,143 --> 01:40:12,680 MAN [MUFFLED]: Get on the ground! 2224 01:40:19,486 --> 01:40:21,421 Man, I got a bad feeling about this. 2225 01:40:21,556 --> 01:40:23,357 We have no idea what's in this case. 2226 01:40:23,490 --> 01:40:24,592 Man, what are you talkin' about? 2227 01:40:24,726 --> 01:40:25,693 Uh, why is it always gotta be us 2228 01:40:25,827 --> 01:40:26,761 that opens this shit? 2229 01:40:26,895 --> 01:40:28,530 Just open the goddamn case. 2230 01:40:28,663 --> 01:40:30,364 I'd like to keep my fuckin' arms. 2231 01:40:30,497 --> 01:40:33,501 Uh, Mr. Death, if I may? 2232 01:40:34,736 --> 01:40:37,204 The shadow buyer, um, 2233 01:40:37,337 --> 01:40:40,909 who bought all our contracts, got us all on this-this train-- 2234 01:40:41,041 --> 01:40:44,177 uh, me, the Hornet, uh, Tangerine, Lemon... 2235 01:40:44,311 --> 01:40:45,178 Ho! Oh! 2236 01:40:45,312 --> 01:40:47,782 ...that was you, right? 2237 01:40:47,916 --> 01:40:50,050 Yes, very astute. 2238 01:40:50,183 --> 01:40:52,620 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 2239 01:40:52,754 --> 01:40:55,422 Okay. Well, um... 2240 01:40:55,557 --> 01:40:57,391 if-if I could... 2241 01:40:57,525 --> 01:40:58,593 Why? 2242 01:40:58,726 --> 01:41:01,029 Why you do what you do? 2243 01:41:01,161 --> 01:41:03,865 You know, I've been asking that very question. 2244 01:41:03,998 --> 01:41:06,099 If it's so safe, why didn't he just open it? 2245 01:41:06,233 --> 01:41:08,536 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 2246 01:41:08,670 --> 01:41:11,238 You think these stupid masks are gonna protect us? 2247 01:41:11,371 --> 01:41:14,008 [♪♪♪] 2248 01:41:14,141 --> 01:41:15,442 [LAUGHS SOFTLY] 2249 01:41:17,177 --> 01:41:18,746 THE ELDER [IN JAPANESE]: 2250 01:41:29,389 --> 01:41:31,358 My wife... 2251 01:41:31,491 --> 01:41:33,061 was taken from me. 2252 01:41:33,193 --> 01:41:34,361 [ENGINE REVVING] 2253 01:41:36,030 --> 01:41:38,900 I heard. I'm so sorry for your loss. 2254 01:41:39,033 --> 01:41:40,467 It was a horrible accident... 2255 01:41:40,602 --> 01:41:42,737 [LAUGHING] 2256 01:41:42,870 --> 01:41:44,539 Horrible. Oh, no, no, no, no. 2257 01:41:44,672 --> 01:41:46,473 No. 2258 01:41:46,608 --> 01:41:48,375 Nothing in life is an accident. 2259 01:41:48,509 --> 01:41:51,478 It was an assassination attempt on me. 2260 01:41:51,613 --> 01:41:52,880 But fate... 2261 01:41:54,716 --> 01:41:58,251 ...fate put two wet work operatives, 2262 01:41:58,385 --> 01:42:03,323 twins, on a job in Bolivia... 2263 01:42:03,457 --> 01:42:06,694 butchering my entire crew. 2264 01:42:06,828 --> 01:42:09,564 And I had to go deal with it. 2265 01:42:09,697 --> 01:42:12,033 And he didn't hire two random operators, Lemon. 2266 01:42:12,165 --> 01:42:13,166 No, he asked for the two responsible 2267 01:42:13,300 --> 01:42:14,502 for the Bolivia job. 2268 01:42:14,636 --> 01:42:16,269 That is why 2269 01:42:16,403 --> 01:42:19,807 it was my wife in the car that night, 2270 01:42:19,941 --> 01:42:21,208 not me. 2271 01:42:21,341 --> 01:42:25,513 Fate put my wife in the hospital. 2272 01:42:25,647 --> 01:42:30,718 A piece of her rib piercing her heart. 2273 01:42:32,486 --> 01:42:35,890 Only the most skilled cardiovascular surgeon 2274 01:42:36,024 --> 01:42:38,358 could save her life. 2275 01:42:40,160 --> 01:42:45,232 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 2276 01:42:47,135 --> 01:42:48,803 [SCREAMING] Oh, my God! 2277 01:42:48,936 --> 01:42:50,203 Fate. 2278 01:42:50,337 --> 01:42:52,339 Fate again. [MACHINE FLATLINING] 2279 01:42:52,472 --> 01:42:54,174 [STRAINING] They said my money was in the case. 2280 01:42:54,307 --> 01:42:58,178 Don't want to sound judgmental, but if you hired the Hornet, 2281 01:42:58,311 --> 01:43:00,347 you had your own kid killed? 2282 01:43:00,480 --> 01:43:02,416 Oh, yes. Okay. 2283 01:43:02,550 --> 01:43:05,153 Oh, yes, I did. The piece of shit. 2284 01:43:05,285 --> 01:43:06,621 Please, please. 2285 01:43:06,754 --> 01:43:07,989 WHITE DEATH: That night, I told her... 2286 01:43:08,122 --> 01:43:09,356 I want you to please pick me up. 2287 01:43:09,489 --> 01:43:11,693 ...not to leave. 2288 01:43:11,826 --> 01:43:13,695 To wait for me. 2289 01:43:13,828 --> 01:43:16,731 But she promised it was the last time 2290 01:43:16,864 --> 01:43:18,566 we would ever bail him out of trouble. 2291 01:43:18,700 --> 01:43:21,234 I will come. I will always come for you. 2292 01:43:21,368 --> 01:43:26,074 Well, I suppose she was right. 2293 01:43:26,206 --> 01:43:30,210 If I had amputated that weakness 2294 01:43:30,343 --> 01:43:32,379 out of my life years ago, 2295 01:43:32,513 --> 01:43:35,215 she would still be by my side! 2296 01:43:35,348 --> 01:43:37,417 Yeah, it helps to process this. 2297 01:43:37,552 --> 01:43:38,853 I-I-I have a good therapist. 2298 01:43:38,986 --> 01:43:42,023 I loved my wife very much. 2299 01:43:42,156 --> 01:43:44,192 She taught me a valuable lesson. 2300 01:43:44,324 --> 01:43:48,062 If you do not control your fate... 2301 01:43:48,196 --> 01:43:49,530 it will control you. 2302 01:43:49,664 --> 01:43:51,331 Mm. Mm? 2303 01:43:51,465 --> 01:43:53,501 So I took control. 2304 01:43:53,634 --> 01:43:55,402 I brought them all here to die. 2305 01:43:55,536 --> 01:43:57,437 [♪♪♪] 2306 01:43:59,807 --> 01:44:03,443 But now there is only one left. 2307 01:44:05,680 --> 01:44:07,481 Mr. Carver. 2308 01:44:07,615 --> 01:44:10,484 Wh...? Uh... [STAMMERS] excuse me? 2309 01:44:10,618 --> 01:44:11,719 I'm filling in for Carver? 2310 01:44:11,853 --> 01:44:12,720 Calling in sick? 2311 01:44:12,854 --> 01:44:13,921 Fuck Carver. 2312 01:44:14,055 --> 01:44:16,456 The man who murdered my wife. 2313 01:44:22,029 --> 01:44:23,765 Bro. 2314 01:44:23,898 --> 01:44:26,299 Just open it! Fine. You happy? 2315 01:44:26,433 --> 01:44:28,069 LADYBUG: I'm not Carver! 2316 01:44:28,202 --> 01:44:29,336 [SCREAMING] 2317 01:44:31,404 --> 01:44:32,907 [♪♪♪] 2318 01:44:38,411 --> 01:44:39,647 [GURGLING] 2319 01:44:44,284 --> 01:44:45,153 He went that way! Come... 2320 01:44:45,285 --> 01:44:46,687 [GRUNTS] [RAPID GUNFIRE] 2321 01:44:46,821 --> 01:44:48,790 [GRUNTING] 2322 01:44:50,224 --> 01:44:52,960 [GROANING WEAKLY] 2323 01:44:53,094 --> 01:44:54,361 [QUIETLY] All right. 2324 01:44:54,494 --> 01:44:56,097 [TRAIN BANGING] Oh, shit. Okay. 2325 01:44:56,230 --> 01:44:57,497 [AUTOMATED RECORDING REPEATING IN JAPANESE] 2326 01:44:57,632 --> 01:44:58,800 Oh, shit. Something's happening. 2327 01:44:58,933 --> 01:45:00,835 [CLUNKING] 2328 01:45:05,606 --> 01:45:07,208 Oh! Oh! [LAUGHING] 2329 01:45:07,340 --> 01:45:10,278 ["HOLDING OUT FOR A HERO" BY MIKI ASAKURA PLAYS IN JAPANESE] 2330 01:45:15,482 --> 01:45:17,417 [MAN CRIES OUT] 2331 01:45:19,419 --> 01:45:20,288 [YELLING] 2332 01:45:20,420 --> 01:45:22,123 [MEN SHOUTING] 2333 01:45:27,394 --> 01:45:28,696 Excuse me. 2334 01:45:29,597 --> 01:45:31,132 [SIGHS] Yep. 2335 01:45:31,265 --> 01:45:33,267 ♪ Hero... ♪ [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2336 01:45:33,400 --> 01:45:35,970 [YELLING, GRUNTING] [TOY SQUEAKING] 2337 01:45:39,607 --> 01:45:40,675 [YELLING] 2338 01:45:40,808 --> 01:45:42,143 [SQUEAKING] [SCREAMS] 2339 01:45:42,276 --> 01:45:43,845 [YELLS] [BODY THUDS] 2340 01:45:43,978 --> 01:45:45,847 ♪ Hero... ♪ [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2341 01:45:59,193 --> 01:46:00,728 [CRIES OUT] [SONG STOPS ABRUPTLY] 2342 01:46:01,829 --> 01:46:03,164 [YELLS] [BODY THUDS] 2343 01:46:03,297 --> 01:46:05,199 [WIND WHISTLING] 2344 01:46:12,372 --> 01:46:15,610 [IN JAPANESE] 2345 01:46:15,743 --> 01:46:17,778 [IN JAPANESE] 2346 01:46:25,653 --> 01:46:27,021 Ah, children. 2347 01:46:27,154 --> 01:46:29,724 You do the best you can to raise them right. 2348 01:46:31,192 --> 01:46:33,127 Cockroach, I do not know why you are here, 2349 01:46:33,261 --> 01:46:36,564 but move out of my way or you will join your wife. 2350 01:46:36,697 --> 01:46:40,234 Our paths were destined to return to each other. 2351 01:46:40,368 --> 01:46:43,037 [WHOOSHING] 2352 01:46:43,170 --> 01:46:45,373 Okay. Right. 2353 01:46:45,506 --> 01:46:46,741 Fuckin' slow down, mate. 2354 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Come on! 2355 01:46:48,042 --> 01:46:49,076 Hey, so far so good. 2356 01:46:49,210 --> 01:46:50,945 You can stop the train. 2357 01:46:51,078 --> 01:46:53,147 LEMON: Uh, about that. I took the velocity of the train 2358 01:46:53,281 --> 01:46:54,414 and divided it by the mass, 2359 01:46:54,548 --> 01:46:55,650 and I realized that I don't know 2360 01:46:55,783 --> 01:46:57,218 how to fuckin' drive a bullet train! 2361 01:46:57,351 --> 01:46:58,953 Dude, all you do is talk about trains. 2362 01:46:59,086 --> 01:47:00,388 Man, Thomas is a metaphor for life, 2363 01:47:00,521 --> 01:47:01,956 not how to actually drive... Get down! 2364 01:47:04,892 --> 01:47:06,794 [♪♪♪] 2365 01:47:26,614 --> 01:47:27,548 [YELLING] 2366 01:47:29,216 --> 01:47:30,251 Shit. 2367 01:47:30,384 --> 01:47:32,553 [♪♪♪] 2368 01:47:38,526 --> 01:47:40,428 I got this! Stop the train! 2369 01:47:40,561 --> 01:47:41,729 What?! 2370 01:47:41,862 --> 01:47:43,264 [LEMON YELLING] 2371 01:47:43,397 --> 01:47:44,398 Hiyah! 2372 01:47:44,532 --> 01:47:45,566 [LADYBUG GROANS] 2373 01:47:48,269 --> 01:47:50,404 [GRUNTING] [METAL CLANGING] 2374 01:47:50,538 --> 01:47:52,440 [♪♪♪] 2375 01:47:56,544 --> 01:47:58,746 [GRUNTS] 2376 01:47:58,879 --> 01:48:01,148 ♪ Stabbed with a star ♪ 2377 01:48:01,282 --> 01:48:03,651 ♪ The hammer is on us We'll live through the dark ♪ 2378 01:48:03,784 --> 01:48:05,019 ♪ It's Evel Knievel ♪ 2379 01:48:05,152 --> 01:48:06,187 [CRACKLING] 2380 01:48:06,320 --> 01:48:09,824 ♪ It's got, it's got... ♪ 2381 01:48:11,726 --> 01:48:13,828 [SONG STOPS ABRUPTLY] [YELLING] 2382 01:48:15,963 --> 01:48:17,365 [♪♪♪] 2383 01:48:17,497 --> 01:48:18,799 [GRUNTS] 2384 01:48:20,001 --> 01:48:21,502 [GRUNTING] 2385 01:48:23,004 --> 01:48:24,572 [STRAINING] 2386 01:48:28,642 --> 01:48:30,378 [GRUNTS, CHOKES] 2387 01:48:33,381 --> 01:48:35,082 English, English, English. 2388 01:48:35,216 --> 01:48:37,151 English, English. Brakes! 2389 01:48:37,284 --> 01:48:39,353 We're good! I got it! 2390 01:48:40,621 --> 01:48:41,522 No! 2391 01:48:43,958 --> 01:48:45,726 [YELLS] Hold on! 2392 01:48:45,860 --> 01:48:46,894 We're on the wrong track! 2393 01:48:51,032 --> 01:48:52,733 [SHOUTING] 2394 01:48:56,737 --> 01:48:58,172 [BOTH YELLING] 2395 01:48:58,305 --> 01:49:00,174 [♪♪♪] 2396 01:49:01,809 --> 01:49:03,277 LEMON: Oi, Joburg! What?! 2397 01:49:03,411 --> 01:49:04,345 [GRUNTS] 2398 01:49:04,478 --> 01:49:06,180 [GROWLING] 2399 01:49:06,313 --> 01:49:07,848 I'm sorry I shot you! 2400 01:49:07,982 --> 01:49:10,684 Actually, it was, like, twice! 2401 01:49:10,818 --> 01:49:12,086 Oh. 2402 01:49:13,220 --> 01:49:15,022 Sorry? 2403 01:49:15,156 --> 01:49:17,058 You shot me twice! 2404 01:49:17,191 --> 01:49:18,559 [GRUNTS] 2405 01:49:23,364 --> 01:49:25,266 [PAINED GRUNT] 2406 01:49:25,399 --> 01:49:26,267 LEMON: Oi! 2407 01:49:26,400 --> 01:49:28,402 [GRUNTING] 2408 01:49:28,537 --> 01:49:30,237 I'm sorry I shot you twice. 2409 01:49:31,672 --> 01:49:33,841 Thanks, man! 2410 01:49:33,974 --> 01:49:35,510 That shows real growth! 2411 01:49:35,643 --> 01:49:37,344 [ALARM BEEPING] 2412 01:49:37,478 --> 01:49:39,747 [SQUIRTING WEAKLY] 2413 01:49:39,880 --> 01:49:41,550 Fuck! Fuck! 2414 01:49:45,319 --> 01:49:46,353 [CRIES OUT] 2415 01:49:49,757 --> 01:49:51,258 [♪♪♪] 2416 01:49:51,392 --> 01:49:53,294 THE ELDER: You are not ruled by strength. 2417 01:49:53,427 --> 01:49:54,895 You are ruled by fear! 2418 01:49:55,029 --> 01:49:58,299 Fear of the one thing deep down you cannot control! 2419 01:49:58,432 --> 01:50:00,201 [GRUNTS] 2420 01:50:06,073 --> 01:50:08,375 Fear of fate! 2421 01:50:11,679 --> 01:50:12,813 [GRUNTS] 2422 01:50:15,916 --> 01:50:18,886 Hey, and I'm sorry about Tangerine. 2423 01:50:20,020 --> 01:50:21,255 Yeah. 2424 01:50:22,557 --> 01:50:24,526 Yeah. 2425 01:50:24,658 --> 01:50:26,327 But I got another brother now. 2426 01:50:26,460 --> 01:50:28,429 Really? 2427 01:50:30,431 --> 01:50:31,665 Fuck no! 2428 01:50:34,768 --> 01:50:35,936 [LEMON GROWLING] 2429 01:50:36,070 --> 01:50:38,672 [LEMON YELLING] 2430 01:50:40,074 --> 01:50:41,976 [♪♪♪] 2431 01:50:47,314 --> 01:50:48,682 [FLAMES WHOOSHING] 2432 01:50:52,587 --> 01:50:54,455 [♪♪♪] 2433 01:50:55,524 --> 01:50:58,125 For old times' sake. 2434 01:51:01,662 --> 01:51:02,730 [CLICKING] 2435 01:51:07,301 --> 01:51:08,169 [CLICKS] 2436 01:51:08,302 --> 01:51:10,037 Ah. 2437 01:51:10,171 --> 01:51:11,172 [CRACKLES] 2438 01:51:14,942 --> 01:51:17,646 [CLICKS] [SONG PLAYING IN JAPANESE] 2439 01:51:22,883 --> 01:51:24,185 [CRACKLING] 2440 01:51:24,318 --> 01:51:26,487 [♪♪♪] 2441 01:51:28,355 --> 01:51:30,191 [CLICKS] 2442 01:51:39,266 --> 01:51:40,669 Fuck it. [SONG STOPS] 2443 01:51:40,801 --> 01:51:42,970 [TRAIN THUDDING] [BRAKES SCREECHING] 2444 01:51:52,880 --> 01:51:54,748 ["SUKIYAKI" BY KYU SAKAMOTO PLAYING IN JAPANESE] 2445 01:51:54,882 --> 01:51:56,518 [COINS JINGLING] 2446 01:51:57,652 --> 01:51:59,521 [CLICKING BUTTONS] 2447 01:51:59,654 --> 01:52:01,422 [♪♪♪] 2448 01:52:09,196 --> 01:52:10,931 LEMON: Oi. 2449 01:52:11,065 --> 01:52:13,734 That'll be 20. 2450 01:52:13,867 --> 01:52:14,935 Let's go. 2451 01:52:16,971 --> 01:52:18,172 Oh, mate. 2452 01:52:18,305 --> 01:52:19,340 TANGERINE: Yeah? 2453 01:52:19,473 --> 01:52:20,841 I wanted bubble milk tea. 2454 01:52:20,975 --> 01:52:22,743 How about a Wagon Wheel? Yeah. 2455 01:52:22,876 --> 01:52:23,744 [HIGH-PITCHED SQUEALING] 2456 01:52:23,877 --> 01:52:24,778 Ho! Oh! 2457 01:52:24,912 --> 01:52:26,046 [FIZZING] 2458 01:52:27,915 --> 01:52:29,316 [GUNSHOT] 2459 01:52:29,450 --> 01:52:31,885 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2460 01:52:37,525 --> 01:52:38,627 [GROANS] 2461 01:52:40,127 --> 01:52:41,730 [GRUNTS] 2462 01:52:41,862 --> 01:52:43,063 [GUNSHOT] 2463 01:52:46,900 --> 01:52:48,235 [LAUGHING] 2464 01:52:48,369 --> 01:52:49,970 [ENGINE WINDING DOWN] 2465 01:52:52,473 --> 01:52:53,575 [IN JAPANESE] 2466 01:52:53,708 --> 01:52:55,142 [IN JAPANESE] 2467 01:52:57,646 --> 01:52:59,246 [ALARM BEEPING] 2468 01:52:59,380 --> 01:53:02,316 [LADYBUG YELLING] 2469 01:53:02,449 --> 01:53:04,351 [DISTORTED ANIMATED MUSIC PLAYING] 2470 01:53:15,929 --> 01:53:17,532 [CLUNKS] 2471 01:53:26,940 --> 01:53:29,143 [CRACKLING] 2472 01:53:30,444 --> 01:53:32,313 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] 2473 01:53:38,787 --> 01:53:40,655 [CRACKLING] 2474 01:53:40,789 --> 01:53:42,691 [DISTORTED ANIMATED MUSIC PLAYING] 2475 01:53:44,825 --> 01:53:46,661 [MUSIC STOPS] 2476 01:53:46,795 --> 01:53:48,329 [METALLIC CREAKING] 2477 01:53:48,462 --> 01:53:50,364 [CRACKLING] 2478 01:53:55,637 --> 01:53:57,539 [LADYBUG GRUNTS] 2479 01:54:00,742 --> 01:54:02,711 [GROANS IN PAIN] 2480 01:54:04,945 --> 01:54:07,348 [GRUNTS, SIGHS HEAVILY] 2481 01:54:07,481 --> 01:54:09,450 [SPITS] 2482 01:54:12,520 --> 01:54:13,987 Huh. 2483 01:54:15,122 --> 01:54:16,023 Uh... 2484 01:54:19,993 --> 01:54:22,029 [SIGHS] 2485 01:54:23,364 --> 01:54:25,299 [♪♪♪] 2486 01:54:27,836 --> 01:54:30,839 Oh, fuck. 2487 01:54:33,675 --> 01:54:37,846 About your wife, I had nothing to do with that. 2488 01:54:37,978 --> 01:54:39,113 It's a mistake. 2489 01:54:39,246 --> 01:54:40,914 I'm not Carver. 2490 01:54:42,182 --> 01:54:44,753 I only do snatch and grab jobs. 2491 01:54:44,885 --> 01:54:47,054 The Carver, I want the Carver! 2492 01:54:47,187 --> 01:54:48,723 I hired the Carver! 2493 01:54:48,857 --> 01:54:51,258 Yeah, no, he had a stomach thing, man. 2494 01:54:51,392 --> 01:54:53,060 I'm just filling in. 2495 01:54:57,565 --> 01:54:59,066 You're filling in. 2496 01:54:59,199 --> 01:55:02,102 For what it's worth, Carver is a dick. 2497 01:55:02,236 --> 01:55:06,206 The most cunning assassin, maybe the laziest, but... 2498 01:55:06,340 --> 01:55:08,108 [GUN CLICKING] 2499 01:55:09,243 --> 01:55:10,712 [CLICKING] 2500 01:55:12,446 --> 01:55:14,047 [GROANING] 2501 01:55:15,717 --> 01:55:17,317 Aw, come on. 2502 01:55:18,452 --> 01:55:19,821 Just let it go, bro. 2503 01:55:19,953 --> 01:55:22,990 Do not call me "bro"! 2504 01:55:24,124 --> 01:55:25,426 Okay. 2505 01:55:26,628 --> 01:55:27,662 [GRUNTS] 2506 01:55:27,796 --> 01:55:29,329 [GUNSHOT ECHOING] LADYBUG: Ooh. 2507 01:55:35,369 --> 01:55:37,271 Oh. 2508 01:55:38,405 --> 01:55:39,874 [GROANS IN DISGUST] 2509 01:55:41,008 --> 01:55:42,911 Dude, did you see that? 2510 01:55:43,043 --> 01:55:44,378 What was that? 2511 01:55:50,184 --> 01:55:51,485 Dude. 2512 01:55:54,087 --> 01:55:57,157 [IN JAPANESE] 2513 01:56:07,267 --> 01:56:08,969 LADYBUG: Hey, about this plum. 2514 01:56:09,102 --> 01:56:12,139 Shouldn't the plum give up all resentment? 2515 01:56:12,272 --> 01:56:14,809 Like... [RAPID GUNFIRE] 2516 01:56:14,943 --> 01:56:16,410 Oh, my God. 2517 01:56:16,544 --> 01:56:18,913 [BREATHLESSLY] It's my luck that delivered 2518 01:56:19,046 --> 01:56:21,749 my father's corpse at my feet. 2519 01:56:21,883 --> 01:56:24,351 The narcissism on this chick. 2520 01:56:24,485 --> 01:56:25,486 Untreatable. 2521 01:56:25,620 --> 01:56:28,121 Now I am... Okay, wait, wait. 2522 01:56:28,255 --> 01:56:30,023 Wait. What? 2523 01:56:30,157 --> 01:56:33,093 What is with this fucked-up family? 2524 01:56:33,227 --> 01:56:35,730 You need some suggested reading, if I may. 2525 01:56:35,864 --> 01:56:38,265 Surviving Borderline Personality Disorder. 2526 01:56:38,398 --> 01:56:40,502 What? I highly recommend it. 2527 01:56:40,635 --> 01:56:43,638 Now I, I am the White D... 2528 01:56:44,873 --> 01:56:46,406 [TIRES SCREECHING] 2529 01:56:46,541 --> 01:56:47,675 LADYBUG: What was that? 2530 01:56:51,111 --> 01:56:52,814 Was that kar... was that karma? 2531 01:56:52,947 --> 01:56:55,917 Farewell, tentoumushi. 2532 01:56:58,151 --> 01:56:59,854 Tangerine. 2533 01:56:59,988 --> 01:57:02,422 [KIMURA GRUNTING] [DISTANT SIRENS WAILING] 2534 01:57:02,557 --> 01:57:04,391 Whoa. 2535 01:57:07,862 --> 01:57:10,197 [DISTANT SIRENS WAILING, EMERGENCY HORNS HONKING] 2536 01:57:14,569 --> 01:57:16,738 [SIREN WAILING] 2537 01:57:16,871 --> 01:57:17,839 Maria? 2538 01:57:17,972 --> 01:57:19,206 Take the gun. 2539 01:57:19,339 --> 01:57:20,742 Oh, my God, did you just say "whack"? 2540 01:57:20,875 --> 01:57:23,277 We're almost there. You just need to get up. 2541 01:57:23,410 --> 01:57:25,078 Did you come to rescue me? 2542 01:57:26,213 --> 01:57:27,447 Did you need rescuing? 2543 01:57:27,582 --> 01:57:29,017 You came to rescue me. 2544 01:57:29,149 --> 01:57:30,685 Please don't make me regret it. 2545 01:57:30,818 --> 01:57:32,386 [MOUTHING] 2546 01:57:32,520 --> 01:57:33,588 Okay, don't. Don't. 2547 01:57:33,721 --> 01:57:34,756 What's happening to your face? 2548 01:57:34,889 --> 01:57:36,691 Are you, are you crying? 2549 01:57:36,824 --> 01:57:38,826 It's a lot to process. 2550 01:57:38,960 --> 01:57:41,930 I want you to know, you are the greatest, 2551 01:57:42,062 --> 01:57:44,699 most wonderful handler 2552 01:57:44,832 --> 01:57:46,000 that I could ever have. 2553 01:57:46,133 --> 01:57:48,603 Ever. Ever. Mm. Mm. 2554 01:57:48,736 --> 01:57:50,905 Do you think maybe there was a little head trauma? 2555 01:57:51,039 --> 01:57:52,574 Maybe. Little bit, yeah. 2556 01:57:52,707 --> 01:57:53,708 A little light-headed. Yeah. 2557 01:57:53,841 --> 01:57:55,208 Need a banana? 2558 01:57:55,342 --> 01:57:56,678 Potassium might be good. 2559 01:57:56,811 --> 01:57:57,912 Have one in the car. 2560 01:57:58,046 --> 01:58:00,447 Hey, next time, take the gun. 2561 01:58:00,582 --> 01:58:01,749 Don't listen to Barry. 2562 01:58:01,883 --> 01:58:03,383 Okay? Simple? 2563 01:58:03,518 --> 01:58:05,720 [SNIFFLING] 2564 01:58:05,853 --> 01:58:07,354 [QUIETLY] Stop it. 2565 01:58:07,487 --> 01:58:08,957 Shh. Stop. 2566 01:58:09,089 --> 01:58:10,457 You know, I think you were right about one thing. 2567 01:58:10,592 --> 01:58:12,026 Usually am. Come on. 2568 01:58:12,159 --> 01:58:14,562 Maybe it is just about how we frame it. 2569 01:58:14,696 --> 01:58:16,764 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 2570 01:58:16,898 --> 01:58:18,633 Maybe we're all just agents of fate. 2571 01:58:18,766 --> 01:58:21,301 Ooh, nice car. Yes, it is. 2572 01:58:21,435 --> 01:58:22,971 Try not to bleed on it. 2573 01:58:25,006 --> 01:58:26,908 [CRACKLING] 2574 01:58:28,676 --> 01:58:29,911 [DISTANT SIRENS WAILING] 2575 01:58:30,044 --> 01:58:31,946 Holy mol... 2576 01:58:32,080 --> 01:58:33,447 Oh. 2577 01:58:34,749 --> 01:58:37,217 Well... 2578 01:58:37,351 --> 01:58:40,088 How do you know it's a bad thing? 2579 01:58:40,220 --> 01:58:41,488 Huh? 2580 01:58:41,623 --> 01:58:42,657 Really? 2581 01:58:42,790 --> 01:58:44,659 See what I'm doing? I do. 2582 01:58:44,792 --> 01:58:46,193 Turning that upside down. 2583 01:58:46,326 --> 01:58:47,762 I do. 2584 01:58:47,895 --> 01:58:49,129 This is working. 2585 01:58:49,262 --> 01:58:50,832 [CAR ALARM CHIRPS] Yeah. 2586 01:58:50,965 --> 01:58:53,001 ["I JUST WANT TO CELEBRATE" BY RARE EARTH INTRO PLAYS] 2587 01:58:53,133 --> 01:58:56,470 ♪ One, two, three, four... ♪ 2588 01:58:56,604 --> 01:58:58,806 Ooh. Wasabi peas. 2589 01:58:58,940 --> 01:59:01,709 Fate obviously didn't want me to have that banana. 2590 01:59:01,843 --> 01:59:04,144 Fate did not want us to get in that car. 2591 01:59:04,277 --> 01:59:07,015 MARIA: Well, maybe you've learned something after all. 2592 01:59:07,147 --> 01:59:09,216 LADYBUG: Fate needs me to find a smart toilet. 2593 01:59:09,349 --> 01:59:11,653 MARIA: I take that back. Can you hold it? 2594 01:59:11,786 --> 01:59:13,387 LADYBUG: I'm ballpointing. Walk faster. 2595 01:59:13,521 --> 01:59:15,657 LADYBUG: Okay. Yeah. 2596 01:59:15,790 --> 01:59:17,357 ♪ That's why I'm telling you ♪ 2597 01:59:17,491 --> 01:59:20,128 ♪ I just want to celebrate Yeah, yeah ♪ 2598 01:59:20,260 --> 01:59:22,997 ♪ Another day of living, yeah ♪ 2599 01:59:23,131 --> 01:59:29,003 ♪ I just want to celebrate Another day of life ♪ 2600 01:59:29,137 --> 01:59:31,338 ♪ Had my hand On the dollar bill ♪ 2601 01:59:31,471 --> 01:59:33,741 ♪ And the dollar bill Flew away ♪ 2602 01:59:33,875 --> 01:59:35,910 ♪ But the sun is shining Down on me ♪ 2603 01:59:36,044 --> 01:59:37,979 ♪ And it's here to stay ♪ 2604 01:59:38,112 --> 01:59:40,548 [YELLS, GASPING] 2605 01:59:40,682 --> 01:59:43,117 I'm alive! I'm ali... 2606 01:59:43,250 --> 01:59:45,553 Oh, fuck me. Fuck me. 2607 01:59:45,687 --> 01:59:47,320 [PANTING] 2608 01:59:47,454 --> 01:59:49,557 [BURBLING, GASPING] 2609 01:59:49,691 --> 01:59:51,491 Come on, you fucker. 2610 01:59:51,626 --> 01:59:53,226 Fuck you! 2611 01:59:53,360 --> 01:59:55,563 [♪♪♪] 2612 01:59:55,697 --> 01:59:59,834 ♪ I just want to celebrate ♪ Stop! Stop! Fucking stop! 2613 02:00:01,703 --> 02:00:03,037 Tangerines? 2614 02:00:03,171 --> 02:00:05,673 Fuck Diesels. PRINCE: I... 2615 02:00:05,807 --> 02:00:07,508 I am the White D... Fuck you, Diesel bitch! 2616 02:00:07,642 --> 02:00:09,510 [LAUGHING] 2617 02:00:09,644 --> 02:00:11,045 Final curtain, huh? 2618 02:00:11,179 --> 02:00:12,379 Final curtain! 2619 02:00:12,513 --> 02:00:14,082 Take a fucking bow! 2620 02:00:14,214 --> 02:00:17,185 ♪ Yeah, I just want To celebrate ♪ 2621 02:00:17,317 --> 02:00:19,654 ♪ Another day of livin' ♪ 2622 02:00:19,787 --> 02:00:23,057 ♪ Yeah, I just want To celebrate ♪ 2623 02:00:23,191 --> 02:00:28,395 ♪ Another day of life ♪ 2624 02:00:28,529 --> 02:00:32,365 ♪ I just want to celebrate ♪ 2625 02:00:33,868 --> 02:00:38,206 ♪ I just want to celebrate ♪ 2626 02:00:39,674 --> 02:00:44,645 ♪ I just want to celebrate ♪ 2627 02:00:44,779 --> 02:00:48,549 ♪ Said I just want To celebrate ♪ 2628 02:00:48,683 --> 02:00:49,951 ♪ Celebrate ♪ 2629 02:00:50,084 --> 02:00:52,954 ♪ I just want to celebrate ♪ 2630 02:00:53,087 --> 02:00:55,322 ♪ I want to celebrate ♪ 2631 02:00:55,455 --> 02:00:59,160 ♪ I just want to celebrate ♪ 2632 02:00:59,292 --> 02:01:01,129 ♪ I got to celebrate ♪ 2633 02:01:01,261 --> 02:01:04,431 ♪ I just want to celebrate... ♪ 2634 02:01:04,565 --> 02:01:06,433 [SONG FADES] 2635 02:01:06,567 --> 02:01:08,468 ["KILL ME PRETTY" BY TAMIO OKUDA PLAYING] 2636 02:01:12,073 --> 02:01:13,808 [GUN RACKING RHYTHMICALLY] 2637 02:01:26,721 --> 02:01:28,623 [TAMIO OKUDA VOCALIZING] 2638 02:01:40,501 --> 02:01:44,839 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2639 02:01:47,440 --> 02:01:51,646 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2640 02:01:53,548 --> 02:01:55,448 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2641 02:02:10,765 --> 02:02:14,969 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2642 02:02:17,905 --> 02:02:21,509 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2643 02:02:24,245 --> 02:02:26,147 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2644 02:02:45,299 --> 02:02:47,201 [♪♪♪] 2645 02:02:58,045 --> 02:03:00,948 [SONG FADES OUT, FADES BACK IN AGAIN] 2646 02:03:04,384 --> 02:03:08,723 ♪ Yeah ♪ 2647 02:03:10,358 --> 02:03:13,728 ♪ Yeah ♪ 2648 02:03:14,862 --> 02:03:18,699 ♪ Yeah ♪ 2649 02:03:25,438 --> 02:03:27,108 [SONG FADES] 2650 02:03:27,241 --> 02:03:29,110 [♪♪♪] 2651 02:03:59,273 --> 02:04:01,208 [♪♪♪] 2652 02:04:30,571 --> 02:04:32,440 [♪♪♪] 2653 02:05:05,106 --> 02:05:07,008 [♪♪♪] 2654 02:05:37,138 --> 02:05:39,040 [♪♪♪] 2655 02:06:08,569 --> 02:06:10,505 [♪♪♪] 2656 02:06:25,252 --> 02:06:27,188 [MUSIC ENDS]