1 00:00:18,796 --> 00:00:21,796 You must've had a hard time until now. 2 00:00:25,779 --> 00:00:28,546 I don't know what to tell you. 3 00:00:29,090 --> 00:00:30,091 I'm sorry. 4 00:00:31,099 --> 00:00:35,240 I have nothing against you, Father. 5 00:00:35,985 --> 00:00:36,996 Why not? 6 00:00:37,020 --> 00:00:40,720 I haven't taught my child properly. 7 00:00:43,480 --> 00:00:47,476 I'll talk to Baek Doo, so he understands. 8 00:00:47,834 --> 00:00:49,834 Can't you let this slide once? 9 00:00:50,798 --> 00:00:55,002 You and I have lived as a family for a long time. 10 00:00:55,038 --> 00:00:56,805 How can we become strangers overnight? 11 00:00:57,344 --> 00:00:59,477 You know it wasn't easy... 12 00:01:00,743 --> 00:01:02,743 for me to make this decision. 13 00:01:04,072 --> 00:01:09,050 At first, I thought he's cheating on me because we don't have a child. 14 00:01:09,756 --> 00:01:11,356 So I tried to understand him. 15 00:01:12,712 --> 00:01:15,646 Regardless of that, he's just not qualified... 16 00:01:16,186 --> 00:01:18,749 to form a family. 17 00:01:21,673 --> 00:01:24,273 I'm sorry for saying this. 18 00:01:24,696 --> 00:01:26,263 But I've been here... 19 00:01:27,036 --> 00:01:29,637 because of you, Father. 20 00:01:31,441 --> 00:01:34,524 I don't think I can go further. 21 00:01:35,796 --> 00:01:38,796 I'll work at the restaurant until a successor comes. 22 00:01:39,863 --> 00:01:43,428 But if you feel uncomfortable, please tell me. 23 00:01:45,653 --> 00:01:47,321 Do you have to do this? 24 00:01:47,572 --> 00:01:49,566 I know how much... 25 00:01:51,234 --> 00:01:52,802 you think of him. 26 00:01:54,961 --> 00:01:56,147 But, Father. 27 00:01:57,442 --> 00:02:01,101 I'm a precious child of someone too. 28 00:02:02,306 --> 00:02:05,817 I want to be happy from now on. 29 00:02:11,645 --> 00:02:13,879 Let me add something since we're on the subject. 30 00:02:16,590 --> 00:02:18,124 Due to this marriage, 31 00:02:19,558 --> 00:02:21,259 I went through heartbreaks... 32 00:02:22,241 --> 00:02:26,888 and lost many opportunities in my life. 33 00:02:28,671 --> 00:02:31,005 I don't think I can be compensated enough, 34 00:02:32,270 --> 00:02:33,571 but I believe... 35 00:02:34,191 --> 00:02:38,619 you wouldn't disappoint me. 36 00:02:39,947 --> 00:02:42,081 What are you saying? 37 00:02:42,796 --> 00:02:44,497 Are you talking about alimony? 38 00:02:45,443 --> 00:02:46,446 Yes. 39 00:02:46,978 --> 00:02:49,812 Of course, I'll also claim for division of property. 40 00:02:50,619 --> 00:02:52,663 Baek Doo can't make a judgment right now, 41 00:02:52,687 --> 00:02:56,640 so I want you to think this through. 42 00:02:57,193 --> 00:02:58,393 I... 43 00:02:59,599 --> 00:03:01,200 want to rightly demand... 44 00:03:01,776 --> 00:03:03,976 and be properly compensated. 45 00:03:04,723 --> 00:03:05,957 Rightly? 46 00:03:08,792 --> 00:03:11,093 Are you saying you have no faults? 47 00:03:12,164 --> 00:03:13,164 Pardon? 48 00:03:14,568 --> 00:03:15,835 All right. 49 00:03:16,869 --> 00:03:18,969 I'll listen to what Baek Doo has to say about this... 50 00:03:19,315 --> 00:03:20,748 and talk to you then. 51 00:03:20,909 --> 00:03:22,009 Baek Doo... 52 00:03:22,249 --> 00:03:24,981 isn't at home. 53 00:03:26,237 --> 00:03:27,237 What? 54 00:03:39,420 --> 00:03:41,221 Did you get a hold of Baek Doo? 55 00:03:42,131 --> 00:03:44,631 I think he turned his phone off after finding out. 56 00:03:46,465 --> 00:03:47,933 What is all this? 57 00:03:48,581 --> 00:03:52,748 I thought Baek Doo really loves Min Joo. 58 00:03:54,481 --> 00:03:57,282 Our family is more serious than you thought, right? 59 00:03:58,636 --> 00:04:00,970 If you look closely, every family is the same. 60 00:04:01,663 --> 00:04:04,363 To be honest, my sister got divorced too. 61 00:04:07,778 --> 00:04:09,680 I'll be done making this soon, so have this before you leave... 62 00:04:09,704 --> 00:04:10,937 or you could take it to work. 63 00:04:11,550 --> 00:04:13,017 What's with the riceballs? 64 00:04:13,457 --> 00:04:15,157 It's for Han Ra. 65 00:04:15,410 --> 00:04:17,944 He won't come out of his room. He must be hungry. 66 00:04:20,547 --> 00:04:21,551 Thank you. 67 00:04:34,965 --> 00:04:36,466 What's with those two? 68 00:04:37,241 --> 00:04:38,941 How annoying. 69 00:05:07,525 --> 00:05:08,592 Han Ra. 70 00:05:09,224 --> 00:05:11,228 Did you think this world is that easy? 71 00:05:12,718 --> 00:05:15,985 You just got to the starting line a little late. 72 00:05:16,175 --> 00:05:18,408 You haven't failed at all. 73 00:05:19,411 --> 00:05:22,212 The finishing line is still far away. 74 00:05:24,012 --> 00:05:25,479 Don't forget... 75 00:05:25,504 --> 00:05:29,138 that you have a family that believes in and roots for you. 76 00:05:30,547 --> 00:05:33,148 It's sadder if you're hungry and broke. 77 00:05:33,182 --> 00:05:34,850 So try to eat properly. 78 00:05:36,079 --> 00:05:38,031 From your stepmother, Gye Ok. 79 00:06:06,311 --> 00:06:07,645 Are you heading out now? 80 00:06:07,968 --> 00:06:08,968 Yes. 81 00:06:52,347 --> 00:06:53,781 You're doing well. 82 00:06:54,198 --> 00:06:56,332 Be careful of cars when you're walking. 83 00:06:56,527 --> 00:06:58,827 Remember to eat at mealtime. 84 00:07:17,691 --> 00:07:18,691 Bo Mi. 85 00:07:18,871 --> 00:07:20,105 The meat hasn't arrived, right? 86 00:07:20,129 --> 00:07:21,129 No. 87 00:07:26,730 --> 00:07:28,118 You're here. 88 00:07:30,004 --> 00:07:31,371 What brings you here? 89 00:07:34,775 --> 00:07:36,809 I'm sorry about what happened. 90 00:07:37,427 --> 00:07:39,161 I was too immature. 91 00:07:42,667 --> 00:07:45,134 I don't know what happened, but he's apologizing. 92 00:07:45,159 --> 00:07:46,826 So why don't you accept it? 93 00:07:48,442 --> 00:07:51,209 That day, I was in a bad mood. 94 00:07:52,244 --> 00:07:55,311 But I shouldn't have done that to someone else. 95 00:07:56,885 --> 00:07:59,319 Well, it could happen. 96 00:07:59,344 --> 00:08:00,510 It's in the past. 97 00:08:00,668 --> 00:08:04,355 But let me get one thing straight. 98 00:08:08,210 --> 00:08:10,577 Part-timers are still employees, 99 00:08:10,602 --> 00:08:13,202 so if you fire someone because of something personal, 100 00:08:13,432 --> 00:08:15,299 wouldn't it be violating the law? 101 00:08:15,998 --> 00:08:19,217 Oh, my gosh. What is he saying right now? 102 00:08:19,781 --> 00:08:21,582 Let's keep the law out of this. 103 00:08:21,618 --> 00:08:23,051 You went too far. 104 00:08:25,088 --> 00:08:29,168 To reflect and apologize for my past behavior, 105 00:08:29,192 --> 00:08:30,726 I'll work here. 106 00:08:34,120 --> 00:08:36,253 I could be an intern. 107 00:08:36,572 --> 00:08:39,707 If you don't like me this time, you can really fire me then. 108 00:08:39,916 --> 00:08:42,683 Right. An intern sounds great! 109 00:08:42,968 --> 00:08:45,168 Let's do that, Ms. Jeong. Come on. 110 00:08:47,955 --> 00:08:50,875 Do whatever you want. 111 00:08:51,078 --> 00:08:53,845 Okay! I'll teach him well. 112 00:08:54,386 --> 00:08:55,386 What are you doing? 113 00:08:59,564 --> 00:09:00,814 Gosh. 114 00:09:09,751 --> 00:09:11,085 What are you here for? 115 00:09:12,705 --> 00:09:14,505 I'm the owner's brother. 116 00:09:16,005 --> 00:09:17,205 Hello. 117 00:09:17,403 --> 00:09:19,470 But he's not here right now. 118 00:09:19,598 --> 00:09:20,664 Where did he go? 119 00:09:20,777 --> 00:09:23,578 I'm not sure. He doesn't come by often lately. 120 00:09:23,742 --> 00:09:24,775 Sorry? 121 00:09:25,387 --> 00:09:27,321 His phone is turned off. 122 00:09:27,874 --> 00:09:29,590 When was the last time he came here? 123 00:09:29,614 --> 00:09:31,096 It's been about a week. 124 00:09:31,120 --> 00:09:33,688 He only comes about once a week lately. 125 00:09:35,006 --> 00:09:37,941 This is exactly what loafing around means. 126 00:09:40,329 --> 00:09:42,230 Earning money is a given, isn't it? 127 00:09:42,265 --> 00:09:44,143 The number you dialed is not available. Please leave a message... 128 00:09:44,167 --> 00:09:45,167 What? 129 00:09:45,216 --> 00:09:46,617 Is it still off? 130 00:09:47,059 --> 00:09:48,059 My gosh. 131 00:09:50,782 --> 00:09:52,182 Yes, Sul Ak. 132 00:09:52,508 --> 00:09:54,276 Did Min Joo come to the restaurant today? 133 00:09:54,703 --> 00:09:55,770 Yes, why? 134 00:09:55,994 --> 00:09:59,858 I came to Baek Doo's office to talk business with him, 135 00:09:59,882 --> 00:10:00,954 but he's not here. 136 00:10:01,217 --> 00:10:02,684 His phone is switched off. 137 00:10:03,086 --> 00:10:04,687 Min Joo is not getting her calls either. 138 00:10:04,889 --> 00:10:07,657 Don't call them. Things are not good between them. 139 00:10:07,824 --> 00:10:08,824 What is it? 140 00:10:08,922 --> 00:10:10,422 Is something wrong with them? 141 00:10:10,859 --> 00:10:13,777 Min Joo wants to get a divorce. 142 00:10:14,208 --> 00:10:15,976 What? Divorce? 143 00:10:19,839 --> 00:10:22,147 Why does that come up all of a sudden? What do we do? 144 00:10:22,505 --> 00:10:25,418 So don't add to it. Pretend you don't know about it. 145 00:10:25,442 --> 00:10:27,253 How could I? 146 00:10:27,277 --> 00:10:29,311 You're not his only brother. I am too. 147 00:10:29,545 --> 00:10:31,880 Fine. We'll talk later. 148 00:10:32,014 --> 00:10:33,014 I need to work. 149 00:10:34,035 --> 00:10:37,553 Hey, is Baek Doo having an affair again? 150 00:10:39,221 --> 00:10:40,255 I'm hanging up. 151 00:10:48,097 --> 00:10:49,932 - Are you leaving? - Yes. 152 00:10:50,053 --> 00:10:51,567 Don't tell him I was here. 153 00:10:58,090 --> 00:11:00,519 This is so pretty. 154 00:11:00,543 --> 00:11:01,877 I have major news! 155 00:11:02,511 --> 00:11:03,511 Major news! 156 00:11:03,976 --> 00:11:06,715 - What is it now? - They're getting a divorce. 157 00:11:07,349 --> 00:11:09,095 Who is? Is it Father? 158 00:11:09,119 --> 00:11:11,387 No, it's Min Joo. 159 00:11:11,847 --> 00:11:13,122 Min Joo? 160 00:11:14,159 --> 00:11:16,269 Why? Is it because of that woman? 161 00:11:16,293 --> 00:11:18,727 Baek Doo must've had an affair. 162 00:11:18,894 --> 00:11:20,673 I think he was busted this time. 163 00:11:20,697 --> 00:11:24,144 But how does Baek Doo manage... 164 00:11:24,169 --> 00:11:26,417 to hit on women with his looks? 165 00:11:26,441 --> 00:11:29,315 Do you think they see him for his looks? 166 00:11:29,339 --> 00:11:31,040 They can sense the money. 167 00:11:31,941 --> 00:11:35,678 Oh, my. The shaman was right. 168 00:11:36,406 --> 00:11:37,456 What is it? 169 00:11:37,480 --> 00:11:40,878 She said someone will leave with their stuff. 170 00:11:40,902 --> 00:11:44,019 She said there will be endless trouble. Oh, my. 171 00:11:44,300 --> 00:11:45,387 It gives me goosebumps. 172 00:11:45,821 --> 00:11:48,090 Anyway, that's not the important thing. 173 00:11:48,624 --> 00:11:51,060 I don't think she'll let it slide this time. 174 00:11:51,623 --> 00:11:53,925 What if Min Joo comes on strong? 175 00:11:53,950 --> 00:11:55,217 What do you mean? 176 00:11:55,769 --> 00:11:57,769 The alimony. 177 00:11:57,900 --> 00:12:00,879 Their assets will be distributed in half... 178 00:12:01,285 --> 00:12:05,107 and she can get high alimony if he's the spouse at fault. 179 00:12:05,441 --> 00:12:08,454 He should pay the price for having an affair. 180 00:12:08,478 --> 00:12:09,611 Let them be. 181 00:12:09,845 --> 00:12:12,247 I don't care if he becomes broke because of it. 182 00:12:12,648 --> 00:12:14,694 It's not about letting them be. 183 00:12:14,718 --> 00:12:18,164 There must be a lot of Dad's property in Baek Doo's name. 184 00:12:18,188 --> 00:12:20,666 He can't do that. 185 00:12:20,690 --> 00:12:22,958 How could he do that without us knowing? 186 00:12:24,266 --> 00:12:26,405 I'm not saying he did that. 187 00:12:26,429 --> 00:12:28,536 I'm saying Baek Doo must've gained something... 188 00:12:28,561 --> 00:12:31,233 while he was managing Dad's building. 189 00:12:31,692 --> 00:12:33,302 That's practically stealing. 190 00:12:35,238 --> 00:12:38,774 I thought about borrowing money from him to invest in this film. 191 00:12:39,675 --> 00:12:41,076 It's all for the better. 192 00:12:41,977 --> 00:12:43,396 If they get a divorce, 193 00:12:43,420 --> 00:12:46,014 you can take over taking care of Father's building. 194 00:12:46,915 --> 00:12:47,915 What about Baek Doo? 195 00:12:48,455 --> 00:12:51,693 Since he got a divorce, 196 00:12:51,718 --> 00:12:54,790 Father will at least give him a cleaning job at the restaurant. 197 00:12:55,218 --> 00:12:57,693 - Do you think? - Yes. 198 00:12:59,715 --> 00:13:01,307 It's my own family, 199 00:13:01,331 --> 00:13:04,733 but I'm amazed at how things turn out in this family. 200 00:13:06,090 --> 00:13:09,938 The number you have dialed is currently unavailable. Please… 201 00:13:12,839 --> 00:13:13,979 Are you there? 202 00:13:14,981 --> 00:13:16,011 Yes. 203 00:13:18,151 --> 00:13:19,349 Chef Cha... 204 00:13:20,258 --> 00:13:21,694 got the noodles ready. 205 00:13:21,718 --> 00:13:22,951 Shouldn't you go see it? 206 00:13:23,809 --> 00:13:25,699 I'm sure he's done a good job. 207 00:13:25,921 --> 00:13:28,058 Why are your spirits so low? 208 00:13:28,147 --> 00:13:29,511 What's the matter? 209 00:13:29,997 --> 00:13:31,126 Min Joo... 210 00:13:32,194 --> 00:13:34,449 wants to get a divorce with Baek Doo. 211 00:13:35,190 --> 00:13:36,325 Oh, my goodness. 212 00:13:36,598 --> 00:13:38,980 What is it this time? 213 00:13:39,217 --> 00:13:41,370 He seemed to have been seeing someone. 214 00:13:42,621 --> 00:13:45,050 Why doesn't Baek Doo... 215 00:13:45,074 --> 00:13:47,464 thankful to Min Joo for being with him... 216 00:13:47,488 --> 00:13:49,588 and devote himself to her? 217 00:13:49,612 --> 00:13:52,247 Why can't he get a grip? 218 00:13:52,981 --> 00:13:54,527 But it's bad... 219 00:13:54,551 --> 00:13:57,853 that Min Joo asked him for a divorce at once. 220 00:13:58,511 --> 00:14:01,156 I think I may have trusted and cherished her too much. 221 00:14:01,423 --> 00:14:05,460 Sometimes, she was like a daughter to me more than Baek Doo. 222 00:14:07,113 --> 00:14:11,509 And there's nothing more to say, is there? 223 00:14:12,468 --> 00:14:13,736 What do you mean? 224 00:14:14,169 --> 00:14:16,104 Okay. Good. 225 00:14:27,207 --> 00:14:30,953 I can't seem to clear things up like it's murky water. 226 00:14:32,128 --> 00:14:36,227 But still, I'll try my best before I go. 227 00:14:43,011 --> 00:14:44,128 Thank you. 228 00:14:51,500 --> 00:14:52,634 Yes, Mom. 229 00:14:54,643 --> 00:14:57,145 What do you mean? 230 00:14:58,614 --> 00:15:00,983 Wait a minute. I'll call you right back. 231 00:15:17,132 --> 00:15:19,434 Yes, it's me. Tell me again. 232 00:15:19,937 --> 00:15:21,239 Where are you not feeling well? 233 00:15:21,729 --> 00:15:22,729 Your shoulders? 234 00:15:22,961 --> 00:15:25,467 I went to see a doctor... 235 00:15:26,675 --> 00:15:29,788 because of the pain in my shoulder... 236 00:15:29,812 --> 00:15:32,314 that even prevented me from lifting a plate, 237 00:15:32,574 --> 00:15:36,819 and the doctor said my shoulder got fractured, 238 00:15:37,302 --> 00:15:39,014 so I need to get a surgery. 239 00:15:39,823 --> 00:15:40,984 Does it hurt a lot? 240 00:15:41,009 --> 00:15:43,577 What surgery? How will you get it? 241 00:15:43,959 --> 00:15:45,909 I don't know about it in detail, 242 00:15:45,933 --> 00:15:47,830 but the surgery will cost... 243 00:15:48,931 --> 00:15:51,133 at least 5,000 dollars. 244 00:15:51,667 --> 00:15:54,736 Can you get that money? 245 00:15:55,904 --> 00:15:57,873 Yes, I'll try. 246 00:15:58,260 --> 00:16:00,962 Don't worry and look after your body. 247 00:16:02,277 --> 00:16:04,046 It's not painful, is it? 248 00:16:04,313 --> 00:16:06,114 When will you get the surgery? 249 00:16:07,784 --> 00:16:09,440 I don't have to rush it, 250 00:16:09,465 --> 00:16:12,299 but the sooner, the better. 251 00:16:15,597 --> 00:16:17,807 Yes. Right. 252 00:16:18,393 --> 00:16:19,561 I'm sorry... 253 00:16:21,361 --> 00:16:23,377 for talking about money matters so suddenly. 254 00:16:24,566 --> 00:16:25,840 Okay. 255 00:16:25,865 --> 00:16:27,830 You too. Take care. 256 00:16:30,245 --> 00:16:31,383 What have I done? 257 00:16:33,672 --> 00:16:35,040 What do I do? 258 00:16:35,863 --> 00:16:37,613 I can't have Mom be sick. 259 00:16:40,337 --> 00:16:42,417 Where will I get 5,000 dollars from? 260 00:16:59,229 --> 00:17:01,830 I wasn't going to get a credit card loan. 261 00:17:05,765 --> 00:17:07,476 (Five thousand dollars from Gong Gye Ok) 262 00:17:11,647 --> 00:17:13,048 What should I do? 263 00:17:20,645 --> 00:17:22,224 - Cheers! - Cheers! 264 00:17:26,449 --> 00:17:28,240 Chicken and beer taste great in summer. 265 00:17:28,264 --> 00:17:29,316 I know. 266 00:17:30,117 --> 00:17:31,800 So, how's the part-timer? 267 00:17:32,502 --> 00:17:33,795 He's gone totally weird. 268 00:17:33,836 --> 00:17:37,406 I don't know what's gotten into him, but he became so good. 269 00:17:38,114 --> 00:17:40,052 It makes me fall for him more. 270 00:17:40,076 --> 00:17:41,443 I'm so into him. 271 00:17:45,581 --> 00:17:48,417 - It's Gye Ok. - Is it? Put her on. 272 00:17:49,621 --> 00:17:50,621 Yes, Gye Ok. 273 00:17:51,053 --> 00:17:54,056 I'm having a drink with Bo Mi in the restaurant in a while. 274 00:17:54,189 --> 00:17:56,558 I wish you were here too. 275 00:17:56,825 --> 00:17:59,628 Soo Min. I'm sorry to say this, 276 00:17:59,761 --> 00:18:02,998 but can you go see my mom when you get a chance? 277 00:18:03,532 --> 00:18:06,635 She said she has to get surgery as she feels pain in her shoulders. 278 00:18:06,762 --> 00:18:08,033 I'm worried. 279 00:18:08,236 --> 00:18:09,491 What do you mean? 280 00:18:09,516 --> 00:18:11,564 I heard she was fine in the restaurant today. 281 00:18:12,793 --> 00:18:16,011 She went to the hospital as she couldn't pick up a plate. 282 00:18:16,411 --> 00:18:19,465 She seemed perfectly okay until a moment ago. 283 00:18:20,941 --> 00:18:24,519 Did you send her the surgery costs by any chance? 284 00:18:24,853 --> 00:18:25,853 What? 285 00:18:26,254 --> 00:18:28,857 Yes, I did. How did you know? 286 00:18:29,925 --> 00:18:31,637 I think it's So Young's doing. 287 00:18:31,661 --> 00:18:33,662 She asked me to lend her 5,000 dollars too. 288 00:18:36,058 --> 00:18:38,160 All right. I'll hang up for now. 289 00:18:42,304 --> 00:18:43,438 How could she... 290 00:18:50,579 --> 00:18:51,680 Mom. 291 00:18:52,254 --> 00:18:54,016 Are you sure your shoulders are in pain? 292 00:18:54,451 --> 00:18:56,853 Gye Ok. 293 00:18:57,870 --> 00:19:00,092 Mom, how could you do this? 294 00:19:00,565 --> 00:19:03,367 Did I ever not send you money when you asked me for it? 295 00:19:03,759 --> 00:19:06,138 How could you lie to me that you are sick? 296 00:19:06,162 --> 00:19:07,996 Do you know how startled I was? 297 00:19:10,233 --> 00:19:11,233 Right. 298 00:19:12,501 --> 00:19:13,501 I... 299 00:19:14,925 --> 00:19:16,424 must've gone senile. 300 00:19:17,490 --> 00:19:19,191 I won't ever... 301 00:19:20,722 --> 00:19:22,545 say such a thing again. 302 00:19:24,848 --> 00:19:27,983 I will feel sorry if you say that. 303 00:19:29,162 --> 00:19:30,833 So Young is not trying... 304 00:19:31,551 --> 00:19:33,853 to use it somewhere else... 305 00:19:34,954 --> 00:19:38,024 but to use it for the good of Jang Won. 306 00:19:39,478 --> 00:19:41,580 I did it... 307 00:19:42,239 --> 00:19:44,451 because I felt bad... 308 00:19:45,584 --> 00:19:48,089 seeing her struggle on her own... 309 00:19:50,308 --> 00:19:54,675 to raise Jang Won after being divorced. 310 00:19:57,170 --> 00:20:00,521 It’s not because I don't want to give the money. 311 00:20:00,944 --> 00:20:02,112 No. 312 00:20:02,638 --> 00:20:04,473 I was wrong. 313 00:20:04,553 --> 00:20:06,822 I'll send you the money back. 314 00:20:07,707 --> 00:20:09,178 Why are you sending it back? 315 00:20:09,424 --> 00:20:11,593 Mom! 316 00:20:28,307 --> 00:20:29,307 You're here. 317 00:20:29,913 --> 00:20:30,913 Yes. 318 00:20:31,411 --> 00:20:34,013 Go to your room. I'll get dinner ready. 319 00:20:35,013 --> 00:20:36,215 I already ate. 320 00:20:37,355 --> 00:20:38,355 Really? 321 00:20:38,725 --> 00:20:39,749 Okay. Then take a rest. 322 00:20:54,278 --> 00:20:55,278 Uncle. 323 00:20:57,919 --> 00:21:00,205 Did you work? What part-time job are you doing? 324 00:21:00,672 --> 00:21:02,672 Leave. I'm tired. 325 00:21:03,709 --> 00:21:07,079 Actually, I heard the woman talking on the phone... 326 00:21:07,552 --> 00:21:09,823 Hey, why are you calling her "woman?" 327 00:21:09,848 --> 00:21:10,848 What? 328 00:21:11,049 --> 00:21:12,565 She's the same age as your dad. 329 00:21:12,590 --> 00:21:15,220 Would you like it if someone called your dad "man"? 330 00:21:15,975 --> 00:21:17,110 All of you are annoying. 331 00:21:17,456 --> 00:21:18,334 What? 332 00:21:18,358 --> 00:21:20,425 In the morning, Dad was whispering to her. 333 00:21:20,456 --> 00:21:22,559 Are you taking her side now? 334 00:21:23,195 --> 00:21:25,540 When did I take her side? 335 00:21:25,564 --> 00:21:27,976 You said she was our enemy. 336 00:21:28,000 --> 00:21:31,079 You get dumped because you change your mind easily. 337 00:21:31,103 --> 00:21:32,538 Hey, Boo Ga On! 338 00:21:33,747 --> 00:21:34,747 Hey! 339 00:21:36,778 --> 00:21:37,789 By the way, 340 00:21:38,744 --> 00:21:39,812 I got a text message... 341 00:21:40,646 --> 00:21:42,646 from Dad for the first time. 342 00:21:43,782 --> 00:21:45,217 It was full of typos. 343 00:21:47,047 --> 00:21:48,415 So what? 344 00:22:09,143 --> 00:22:10,485 You're here. 345 00:22:10,509 --> 00:22:11,819 Did you have dinner? 346 00:22:11,843 --> 00:22:12,843 Yes, I did. 347 00:22:14,938 --> 00:22:15,938 What's wrong? 348 00:22:16,148 --> 00:22:17,549 What's the matter? 349 00:22:18,146 --> 00:22:19,456 It's nothing. 350 00:22:21,186 --> 00:22:22,186 Where's Dad? 351 00:22:23,190 --> 00:22:24,957 He's resting after dinner. 352 00:22:25,657 --> 00:22:29,928 Don't worry too much as he's enduring it calmly. 353 00:22:31,096 --> 00:22:31,974 Oh, right. 354 00:22:31,998 --> 00:22:33,627 Han Ra went out for a while. 355 00:22:34,052 --> 00:22:35,234 Really? 356 00:22:36,635 --> 00:22:38,379 I think he went to his part-time job. 357 00:22:38,403 --> 00:22:39,671 His expression was okay. 358 00:22:40,500 --> 00:22:41,607 That's a relief. 359 00:22:43,575 --> 00:22:44,776 Go in and rest. 360 00:22:46,144 --> 00:22:48,144 Do you want to take a walk? 361 00:22:55,075 --> 00:22:57,322 My life was easy... 362 00:22:58,724 --> 00:23:00,826 as I moved forward looking at one thing. 363 00:23:01,922 --> 00:23:02,922 Actually, 364 00:23:03,696 --> 00:23:06,165 I had no time to look at other things. 365 00:23:09,268 --> 00:23:13,639 Making a living for my family was my entire life. 366 00:23:16,765 --> 00:23:20,201 To me, my family was like a rope. 367 00:23:21,113 --> 00:23:22,714 If I let it go, 368 00:23:23,348 --> 00:23:26,752 I thought I would fall and be left alone in this world. 369 00:23:28,400 --> 00:23:31,590 I was holding on to it tightly and couldn't let go. 370 00:23:38,192 --> 00:23:41,233 Family and friends are all useless. 371 00:23:42,243 --> 00:23:45,571 Humans are alone anyway. 372 00:23:49,708 --> 00:23:51,076 I was the opposite of you. 373 00:23:51,770 --> 00:23:55,325 I was sick of my family and wanted to escape from them. 374 00:23:57,049 --> 00:24:01,286 I didn't choose my family by my will. 375 00:24:02,885 --> 00:24:05,288 That's why I was felt unfair and hated them. 376 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 I was jealous of a large family and being crowded. 377 00:24:11,196 --> 00:24:12,636 Do you feel the same with my family? 378 00:24:17,636 --> 00:24:20,682 My dad remarried my current mom... 379 00:24:20,706 --> 00:24:22,941 and passed away three years later. 380 00:24:24,377 --> 00:24:25,445 But... 381 00:24:26,148 --> 00:24:28,450 he lost all of my mom's money. 382 00:24:32,250 --> 00:24:34,486 That was the main reason for this marriage. 383 00:24:35,387 --> 00:24:39,391 I thought it was obvious I had to pay back my dad's debt. 384 00:24:41,460 --> 00:24:45,962 I had no grudge to sacrifice myself for my family. 385 00:24:48,042 --> 00:24:49,042 But? 386 00:24:52,804 --> 00:24:54,573 I think it's my fault. 387 00:24:57,240 --> 00:25:00,243 If I hadn't set out saying I was good, 388 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 my mom and sister... 389 00:25:03,882 --> 00:25:07,853 might have found their way and lived well. 390 00:25:10,489 --> 00:25:14,192 I think it was wrong for me to let them only rely on me. 391 00:25:16,449 --> 00:25:18,449 I'm glad you figured it out now. 392 00:25:21,697 --> 00:25:23,132 Just quit. 393 00:25:23,686 --> 00:25:27,272 It's a way for you and your family. 394 00:25:32,149 --> 00:25:33,284 Are you good at hanging on? 395 00:25:53,497 --> 00:25:54,733 You're quite good. 396 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 I'm confident at hanging on. 397 00:26:10,860 --> 00:26:13,062 Do you want to make a bet on who hangs on longer? 398 00:26:14,215 --> 00:26:17,084 Try it. I'm not going to let go. 399 00:26:21,059 --> 00:26:25,197 Fine. Hang on to yourself and let go of the rope now. 400 00:26:38,670 --> 00:26:40,670 Jang Won! Come out quickly. 401 00:26:42,180 --> 00:26:43,382 What is it? 402 00:26:45,617 --> 00:26:49,204 I got this from a famous homemade burger place in Yeonnam-dong. 403 00:26:49,229 --> 00:26:50,331 Try it. 404 00:26:50,355 --> 00:26:53,034 Buying these things won't change my mind. 405 00:26:53,058 --> 00:26:54,630 That's not why I bought it. 406 00:26:54,655 --> 00:26:56,504 You love burgers. 407 00:26:56,528 --> 00:26:58,096 I bought it for you. 408 00:26:59,927 --> 00:27:01,662 Then don't talk about me quitting school. 409 00:27:02,701 --> 00:27:04,008 All right. 410 00:27:04,033 --> 00:27:05,413 Eat up. 411 00:27:05,437 --> 00:27:06,912 This is awesome. 412 00:27:06,937 --> 00:27:08,413 I'm going to upload this on my social media. 413 00:27:08,437 --> 00:27:11,974 Do you like it that much? Goodness me. 414 00:27:13,690 --> 00:27:15,690 I got a notification from the Buruna Noodles post. 415 00:27:16,381 --> 00:27:19,101 "Pyongyang-style noodles from Buruna Noodles that hipsters look for." 416 00:27:19,462 --> 00:27:21,195 If you want to be cool, 417 00:27:21,219 --> 00:27:22,836 you need to eat Pyongyang-style noodles. 418 00:27:22,860 --> 00:27:23,935 Let's see. 419 00:27:27,757 --> 00:27:28,757 What? 420 00:27:32,061 --> 00:27:33,896 Isn't this Gye Ok? 421 00:27:34,332 --> 00:27:35,332 Where? 422 00:27:38,991 --> 00:27:40,559 This is Aunt. 423 00:27:41,803 --> 00:27:45,076 Why is she at Buruna Noodles? 424 00:28:06,914 --> 00:28:09,176 (Brilliant Heritage) 425 00:28:09,200 --> 00:28:10,578 Sul Ak. This is Baek Doo. 426 00:28:10,602 --> 00:28:12,547 Did Baek Doo get in touch? 427 00:28:12,571 --> 00:28:13,638 That foolish brat. 428 00:28:14,286 --> 00:28:15,716 How would he have felt? 429 00:28:15,740 --> 00:28:17,985 - Dad, do you have some money? - Money? 430 00:28:18,009 --> 00:28:20,588 There's always a long line here. We'll go in soon. 431 00:28:20,612 --> 00:28:21,613 What shall we eat? 432 00:28:21,806 --> 00:28:23,457 She looks good. 433 00:28:23,481 --> 00:28:27,052 - What are you doing here? - Han Ra, why are you here?