1 00:00:14,014 --> 00:00:16,266 HISTORY'S PHANTOM 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 KEIO PERIOD YEAR FOUR (1868) EDO CASTLE 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 TALKS BETWEEN KATSU KAISHU AND SAIGO TAKAMORI BREAK DOWN 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,650 THE NEW GOVERNMENT ARMY LED BY SAIGO BESIEGED YOSHINOBU TOKUGAWA 5 00:00:25,734 --> 00:00:31,114 I'm going to tell you a story about light. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,165 Fire! 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 Charge! 8 00:00:44,502 --> 00:00:45,545 Fire! 9 00:01:00,351 --> 00:01:01,436 Where this was, 10 00:01:02,270 --> 00:01:04,105 the darkness lasted for a long time, 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,984 and you could not even be sure where your body was. 12 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 Everyone was resigned to the fact 13 00:01:14,866 --> 00:01:17,452 that the world would be trapped in darkness forever 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 and would not stop fighting. 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 Vykwarus. 16 00:01:56,074 --> 00:02:00,203 And yet everyone, and more than anyone, 17 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 I was waiting and hoping for the light. 18 00:02:05,208 --> 00:02:09,462 The light illuminated the world, revealing everything. 19 00:02:10,922 --> 00:02:16,094 It shone on this beautiful, ugly, lovable, spiteful world, 20 00:02:17,095 --> 00:02:22,934 and my own little foolish self. 21 00:03:19,324 --> 00:03:22,243 A FEW YEARS LATER KYOTO 22 00:03:24,287 --> 00:03:26,831 The old era melted into the darkness, 23 00:03:26,915 --> 00:03:31,085 and the new era was shining in the dazzling light. 24 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 Old things disappeared rapidly, 25 00:03:37,634 --> 00:03:41,387 and things that the world had never seen before started to appear. 26 00:03:43,139 --> 00:03:47,518 People called it the Meiji Restoration. 27 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 - Our dear guest will leave now. - Okay! 28 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 - Hurry and clean up! - Take it there. 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 - Please! - Take this there, will you? 30 00:03:57,987 --> 00:04:01,532 Take care, sir. We look forward to having you back soon. 31 00:04:08,706 --> 00:04:09,916 Let go! 32 00:04:09,999 --> 00:04:11,584 Let me go! 33 00:04:11,668 --> 00:04:13,628 Be a good girl! 34 00:04:13,711 --> 00:04:16,256 Stay still, you little... Don't make me... 35 00:04:16,339 --> 00:04:18,258 What's this? 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,134 You want me to take this? 37 00:04:20,218 --> 00:04:23,304 Just give her a bath and throw a kimono on her. 38 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 She'll look completely different. 39 00:04:25,014 --> 00:04:28,518 Look! She's an elf, and a fine specimen at that. 40 00:04:29,602 --> 00:04:32,230 She certainly is a novelty. 41 00:04:33,439 --> 00:04:36,651 You don't come with strings attached, do you? 42 00:04:38,027 --> 00:04:41,614 Heavens, no! She's an orphan with no strings attached. 43 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Man, that hurts! 44 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 Let go of me, jerk! 45 00:04:48,496 --> 00:04:50,039 What's with her? 46 00:04:50,123 --> 00:04:51,457 She's just like a wildcat. 47 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Let go! 48 00:04:54,210 --> 00:04:56,129 Throw her in a cage in the basement. 49 00:04:56,212 --> 00:04:57,212 Yes, sir. 50 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 - Stop it! - Hey, guard. 51 00:05:02,427 --> 00:05:06,931 It's got water inside. Throw that on her if she gets out of control. 52 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 - Water? - Yep. 53 00:05:09,726 --> 00:05:12,603 She almost drowned on the boat coming here. 54 00:05:12,687 --> 00:05:15,148 She hates getting wet for some weird reason. 55 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 No hard feelings. 56 00:05:18,776 --> 00:05:21,946 If you behave yourself, you should be let out soon. 57 00:05:22,030 --> 00:05:25,825 Don't act like you're helping me! Let me out now! 58 00:05:41,716 --> 00:05:43,801 Make yourself at home. 59 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Hey! I'm telling you to get me out of here! 60 00:05:49,390 --> 00:05:51,309 What did I tell you? Be a good girl. 61 00:05:51,392 --> 00:05:52,392 Look! 62 00:05:57,231 --> 00:06:00,610 Just because she's an elf, don't try to screw me over... 63 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 Why would I do that? 64 00:06:01,903 --> 00:06:05,823 - This is the Great Asahiro, you know. - What's so great about it? 65 00:06:05,907 --> 00:06:08,451 Top government officials flock here. 66 00:06:08,534 --> 00:06:11,537 In other words, this is the brothel of their choice. 67 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 Plus, this is also the residence of the most beautiful woman in Kyoto. 68 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 It is said that guests become so comfortable, they forget to return. 69 00:06:18,419 --> 00:06:20,647 This reputation granted her the nickname "The Forgetful." 70 00:06:20,671 --> 00:06:23,591 You have in your possession the Great Courtesan Chihaya. 71 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Hey, Izou! 72 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 I hear the newcomer is a gem. 73 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 Gem? Far from it. 74 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Hey, careful! 75 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 A gourd? 76 00:06:37,647 --> 00:06:44,028 FUYO 77 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 High Courtesan. 78 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 Are you awake? 79 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 I'm coming in. 80 00:06:59,836 --> 00:07:00,836 High Courtesan. 81 00:07:02,171 --> 00:07:03,840 Oh, it's you, Izou. 82 00:07:05,216 --> 00:07:07,718 I brought you a rare treat. 83 00:07:09,053 --> 00:07:10,430 Leave it there. 84 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 I also brought you what you asked for. 85 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 An English textbook? 86 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Thank you, Izou. 87 00:07:37,248 --> 00:07:40,918 Look at you. You must have broken her heart. 88 00:07:41,002 --> 00:07:42,002 This? 89 00:07:43,296 --> 00:07:44,422 Well... 90 00:07:44,505 --> 00:07:46,632 That tomboy must have scratched me. 91 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Tomboy? 92 00:07:49,677 --> 00:07:52,513 A real wild one has arrived. 93 00:07:58,311 --> 00:07:59,311 Hey, wake up. 94 00:08:03,483 --> 00:08:06,194 You are an elf, aren't you? 95 00:08:06,277 --> 00:08:09,155 - So what? - Don't dare speak to her like that. 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 She is the one I mentioned. She just came... 97 00:08:12,325 --> 00:08:13,325 I was sold! 98 00:08:16,412 --> 00:08:20,082 She just came here, but she thrashed around, 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 trying to run away. 100 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Hey. Are you forgetting to greet the High Courtesan? 101 00:08:27,798 --> 00:08:28,798 Why should I? 102 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 I'm just going be bossed around, 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 chewed up, and thrown out. 104 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 Isn't that what you're planning? 105 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 She talks, all right. 106 00:08:43,981 --> 00:08:44,981 Izou. 107 00:08:46,150 --> 00:08:48,945 Please give her to me. 108 00:08:49,695 --> 00:08:52,532 Sorry? What do you mean? 109 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 She shall be my personal attendant. 110 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 What's your name? 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,975 Sonya. 112 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Sounds Russian. 113 00:09:23,771 --> 00:09:27,567 Your family may have come from the north. 114 00:09:29,360 --> 00:09:30,403 So did hers. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,655 She's a northern bird. 116 00:09:33,781 --> 00:09:35,324 A bird in a cage? 117 00:09:37,034 --> 00:09:38,536 You're no different from that! 118 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 I like rebellious girls. 119 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 Having trouble sleeping? 120 00:10:43,351 --> 00:10:45,936 If you're still awake, come here. 121 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 What are you doing? 122 00:11:02,578 --> 00:11:03,578 Studying. 123 00:11:10,378 --> 00:11:14,882 Everyone calls me "Chihaya the Forgetful." 124 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 But my clients aren't the ones who forgot. 125 00:11:19,679 --> 00:11:20,763 I did. 126 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 I hear it was soon after the Restoration 127 00:11:27,186 --> 00:11:29,188 that I had forgotten everything. 128 00:11:29,271 --> 00:11:31,232 I was all naked and out of it. 129 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 I possessed nothing 130 00:11:42,034 --> 00:11:45,162 but this kanzashi hair pin. I didn't even remember my own name. 131 00:11:47,998 --> 00:11:49,542 I am Chihaya, 132 00:11:51,001 --> 00:11:52,001 the Forgetful. 133 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 You know something, Sonya? 134 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 There is a land of elves somewhere in the world. 135 00:12:10,271 --> 00:12:13,232 Somewhere to the north, beyond the seas. 136 00:12:13,733 --> 00:12:14,817 Land of elves? 137 00:12:15,359 --> 00:12:16,359 Yes. 138 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 They call it Hakodate. 139 00:12:19,739 --> 00:12:20,739 Hakodate? 140 00:12:22,032 --> 00:12:27,580 There, elves are neither envied nor feared simply for being elves. 141 00:12:27,663 --> 00:12:30,249 Everyone lives there as they are, so I hear. 142 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 You're lying! 143 00:12:39,049 --> 00:12:40,049 Maybe. 144 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 But I can see it. 145 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 The dazzling light. 146 00:12:47,391 --> 00:12:49,602 That light will guide me. 147 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 I believe that. 148 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 How about you? 149 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 You can see it too, can't you? 150 00:13:04,533 --> 00:13:05,951 The light 151 00:13:06,869 --> 00:13:07,787 and darkness. 152 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 ASAHIRO 153 00:13:21,842 --> 00:13:23,010 Hey! 154 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 Open the door! We've got a problem! 155 00:13:25,596 --> 00:13:28,307 - What? - It's about your whores! 156 00:13:32,102 --> 00:13:33,437 What about them? 157 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 It's a raid! Someone help! 158 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Izou. 159 00:15:30,095 --> 00:15:31,472 Raiden! 160 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 You have a good nose. 161 00:15:34,975 --> 00:15:37,227 Find the elf I am seeking. 162 00:15:40,022 --> 00:15:42,107 This is your final mission. 163 00:15:43,567 --> 00:15:45,110 I keep my promises. 164 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 In exchange, I expect you to fulfill your mission. 165 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 What's going on? 166 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 Stay in here. 167 00:16:16,850 --> 00:16:19,687 This is bad! It's a raid! There must be more than 20 of them! 168 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 We've got to get out of here! Let's go! 169 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 We can escape from here. 170 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 Wait. What about the others? 171 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Forget about them. We need to save ourselves. 172 00:16:51,218 --> 00:16:52,218 High Courtesan... 173 00:17:38,348 --> 00:17:41,560 I expected nothing less from an orc. You're strong like an animal. 174 00:17:41,643 --> 00:17:44,730 You shall die! 175 00:17:55,699 --> 00:17:58,827 I've always come close to dying, but never actually do. 176 00:17:58,911 --> 00:18:00,204 What? 177 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 We can exit from here. 178 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Chihaya! 179 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 Sonya! 180 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 I'm sorry! Stay with me! 181 00:18:40,327 --> 00:18:41,453 Chihaya? 182 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 Look what we have here. 183 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 You are... 184 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 the great beauty of the Post-Restoration. 185 00:18:50,671 --> 00:18:53,340 The courtesan Chihaya, aren't you? 186 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 Get out, you thug! 187 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Isn't this a surprise? 188 00:18:56,885 --> 00:18:59,972 You talk like a common whore. 189 00:19:00,681 --> 00:19:02,474 Asahiro is history. 190 00:19:04,434 --> 00:19:08,981 We can do whatever we want to you guys... 191 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 You brat! 192 00:19:12,943 --> 00:19:16,155 Look what I found. An elf brat. 193 00:19:18,448 --> 00:19:19,741 I'll take her. 194 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 Stop! 195 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 You... 196 00:19:41,180 --> 00:19:43,098 What do you think you're doing? 197 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 You whore! 198 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 How dare you! 199 00:20:05,078 --> 00:20:06,163 Chihaya! 200 00:20:06,246 --> 00:20:08,957 This mission has cost me an arm, all right. 201 00:20:09,041 --> 00:20:10,041 No. 202 00:20:10,667 --> 00:20:15,380 It can't be! 203 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 Sonya. 204 00:20:24,765 --> 00:20:26,225 Bring this to... 205 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Hakodate. 206 00:20:38,779 --> 00:20:39,947 Vykwarus. 207 00:20:45,744 --> 00:20:46,744 Boss! 208 00:20:46,787 --> 00:20:48,205 She's in here! 209 00:20:48,288 --> 00:20:50,082 Go get that monster! 210 00:20:50,165 --> 00:20:51,165 Yes, sir! 211 00:21:47,764 --> 00:21:48,764 Sonya. 212 00:21:50,726 --> 00:21:52,769 So her name is Sonya. 213 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 Move an inch and you're dead. 214 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 Let's get out of here! 215 00:22:11,288 --> 00:22:14,499 You orcs don't feel the heat? 216 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Just hurry up and go! 217 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Hurry up! 218 00:22:33,935 --> 00:22:34,936 Let's go! 219 00:23:00,170 --> 00:23:01,170 Sonya. 220 00:23:01,963 --> 00:23:03,632 You elves don't have this custom? 221 00:23:04,925 --> 00:23:08,428 This is how we see the dead off to Heaven. 222 00:23:10,430 --> 00:23:12,599 Chihaya is not going to a place like that. 223 00:23:13,850 --> 00:23:14,851 She's going north. 224 00:23:15,977 --> 00:23:18,021 The courtesan's hairpin. 225 00:23:19,731 --> 00:23:23,902 Chihaya wanted to go to the land of elves. A placed called Hakodate. 226 00:23:24,903 --> 00:23:27,531 Hakodate is the land of elves? 227 00:23:34,579 --> 00:23:35,914 I will hire you with this. 228 00:23:36,456 --> 00:23:39,793 You're asking me to take you there? 229 00:23:40,460 --> 00:23:41,711 You can't say no. 230 00:23:44,297 --> 00:23:48,135 Hey girl, would you like to hire me? 231 00:23:50,137 --> 00:23:52,889 - You filthy hit man. - Hear me out. 232 00:23:53,932 --> 00:23:57,644 My boss was after that girl. 233 00:23:59,271 --> 00:24:02,441 He kidnaps every orphaned elf he finds. 234 00:24:04,151 --> 00:24:06,153 If he finds out that she is alive, 235 00:24:06,903 --> 00:24:09,489 he will hunt her to the ends of this world. 236 00:24:09,990 --> 00:24:13,410 I see. This is how easily you betray your allies... 237 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 I'm not betraying. 238 00:24:18,415 --> 00:24:20,709 This was my final mission. 239 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 He promised to set me free once I finished it. 240 00:24:28,049 --> 00:24:31,595 I don't owe anyone anything anymore. 241 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 I don't want to be... 242 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 a hit man anymore. 243 00:24:42,939 --> 00:24:44,191 I've had enough!! 244 00:24:57,078 --> 00:25:00,373 This fang is a symbol of my vow. 245 00:25:13,637 --> 00:25:16,556 Do you know how to go to Hakodate? 246 00:25:18,099 --> 00:25:19,351 Of course. 247 00:25:27,234 --> 00:25:28,234 Got it. 248 00:25:29,319 --> 00:25:31,029 - You're hired! - Wait a sec. 249 00:25:31,112 --> 00:25:33,156 Thank you, little girl. 250 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 You bet! 251 00:25:36,910 --> 00:25:40,622 A Daurian redstart? That is a good omen to start our journey. 252 00:25:41,498 --> 00:25:44,459 It is said that their call sounds like lighting a spark. 253 00:25:45,085 --> 00:25:46,169 Look. 254 00:25:47,754 --> 00:25:50,632 Before we take off, we use these 255 00:25:52,050 --> 00:25:55,178 and make sparks to wish for safety, right? 256 00:25:55,262 --> 00:25:56,304 No. 257 00:25:57,639 --> 00:25:59,516 Elves don't do that? 258 00:26:01,643 --> 00:26:03,478 I haven't introduced myself. 259 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 I am Raiden. You? 260 00:26:13,655 --> 00:26:14,655 He is Izou. 261 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 YOKOHAMA 262 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 A pillar of light? 263 00:26:56,281 --> 00:26:57,741 I don't care what it takes. 264 00:26:58,700 --> 00:27:00,035 Go get her. 265 00:27:01,953 --> 00:27:04,372 FUCHU-SHUKU, TOKAIDO 266 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 We do not allow orcs to stay at our lodge. 267 00:27:07,917 --> 00:27:12,422 - Why? - Ma'am, we apologize for troubling you. 268 00:27:13,298 --> 00:27:14,924 Let's go look for another place. 269 00:27:22,849 --> 00:27:26,436 I'll ask you to leave right away if you cause any trouble. 270 00:27:26,519 --> 00:27:30,023 Understood. We are just grateful to find shelter from the elements. 271 00:27:45,830 --> 00:27:49,334 You are the first orc I've met who shows proper manners. 272 00:27:52,379 --> 00:27:56,383 For a human, you fall short of them. 273 00:27:59,135 --> 00:28:00,387 Let's go already! 274 00:28:00,470 --> 00:28:03,223 Take it easy. I'm going. 275 00:28:12,232 --> 00:28:14,275 You really have a soft spot for them. 276 00:28:14,943 --> 00:28:15,944 Children, that is. 277 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 That would be elves. 278 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 I owe them. 279 00:28:23,660 --> 00:28:24,828 Care to find out? 280 00:28:26,246 --> 00:28:27,622 Keep it short. 281 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 It was before I came to this land. 282 00:28:33,545 --> 00:28:36,923 We orcs are also considered a nuisance in that land. 283 00:28:39,718 --> 00:28:40,927 But one girl 284 00:28:41,594 --> 00:28:44,639 actually called me by my name. 285 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 Was she an elf? 286 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 Yeah. 287 00:28:49,644 --> 00:28:52,188 She reminds me of that young girl. 288 00:28:55,650 --> 00:28:59,154 When she held the courtesan and glared at me with rage, 289 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 I remembered that girl. 290 00:29:06,703 --> 00:29:08,455 I left that land 291 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 because I hated those people who disliked and mocked orcs. 292 00:29:13,710 --> 00:29:17,630 But even after coming to this land, I'm facing the same thing. 293 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 That's not it. 294 00:29:22,594 --> 00:29:24,179 I bring it on myself. 295 00:29:25,972 --> 00:29:28,850 Is that enough of a reason to turn your back on your boss? 296 00:29:29,893 --> 00:29:31,394 When all is said and done, 297 00:29:32,020 --> 00:29:34,814 our race is only useful for our strength. 298 00:29:37,317 --> 00:29:42,614 We only get jobs where we kill or get killed. Such a simple task. 299 00:29:45,867 --> 00:29:50,955 We struggle blindly in the dark muck day after day. 300 00:29:53,249 --> 00:29:56,461 Is it so wrong to seek 301 00:29:57,504 --> 00:29:58,963 the faintest sliver of light? 302 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 I found it. 303 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 The faintest sliver of light. 304 00:30:12,352 --> 00:30:16,481 You are quite skilled with the sword. You are no stranger to battle. 305 00:30:17,857 --> 00:30:20,360 How did you end up as a guard at a brothel? 306 00:30:24,489 --> 00:30:25,698 I told you. 307 00:30:26,825 --> 00:30:28,618 I failed to die. 308 00:30:29,911 --> 00:30:32,914 And now I'm on borrowed time. 309 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 The Restoration? 310 00:30:43,341 --> 00:30:44,384 Want a drink? 311 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Even orcs have a drink or two. 312 00:30:50,056 --> 00:30:52,392 SAKE 313 00:30:54,769 --> 00:30:55,812 Come on! 314 00:30:59,399 --> 00:31:00,608 What's the matter, Izou? 315 00:31:02,151 --> 00:31:03,319 Nothing. 316 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 Adults have a lot on their minds. 317 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 A lot? 318 00:31:09,033 --> 00:31:10,326 A lot. 319 00:31:11,494 --> 00:31:12,787 That's not fair! 320 00:31:13,371 --> 00:31:15,373 Tell me what "a lot" is! 321 00:31:16,499 --> 00:31:20,086 Once you grow up, you'll figure that out all on your own. 322 00:31:23,882 --> 00:31:26,467 Don't treat me like a little kid! I hate that! 323 00:31:26,551 --> 00:31:27,551 Hey. 324 00:31:28,469 --> 00:31:30,388 Be quiet. 325 00:31:41,232 --> 00:31:43,359 There will be more people as we head down. 326 00:31:44,319 --> 00:31:46,321 Shouldn't we take a side path? 327 00:31:48,156 --> 00:31:49,198 What's the matter? 328 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Maybe it's my smell. 329 00:31:53,536 --> 00:31:55,622 Orcs can smell one another. 330 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 Let's go. 331 00:33:02,939 --> 00:33:05,316 Let's hope this keeps them off our tracks. 332 00:33:06,442 --> 00:33:07,442 Wait. 333 00:33:10,405 --> 00:33:13,157 Who are we trying to keep off our tracks? 334 00:33:16,953 --> 00:33:21,165 Is my single fang not enough for you? 335 00:33:21,249 --> 00:33:24,335 Isn't it common sense that betrayal first requires trust? 336 00:33:24,419 --> 00:33:25,586 Maybe for you. 337 00:33:26,295 --> 00:33:27,630 I trust him! 338 00:33:27,714 --> 00:33:29,757 You won't be able to go to the land of the elves! 339 00:33:29,841 --> 00:33:31,300 Chihaya taught me this. 340 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 You can trust someone if you see a light. 341 00:33:37,557 --> 00:33:38,557 Light? 342 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 I'll take the front. 343 00:34:17,847 --> 00:34:19,348 Put that thing away. 344 00:34:27,398 --> 00:34:28,398 This way. 345 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 Stay on your guard! 346 00:34:41,204 --> 00:34:42,246 I know that! 347 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Master Koketsu... 348 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 Why? 349 00:35:05,853 --> 00:35:07,146 What... 350 00:35:09,065 --> 00:35:11,150 were you looking at? 351 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 There is nothing 352 00:35:16,864 --> 00:35:19,117 that you can do anymore. 353 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 Stay with Sonya! 354 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 Raiden! 355 00:35:36,175 --> 00:35:37,343 Stop! 356 00:35:40,805 --> 00:35:42,265 Boss... 357 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 What's the matter, Raiden? 358 00:35:46,602 --> 00:35:48,312 Have you lost your mind? 359 00:35:50,022 --> 00:35:51,774 I've had enough. 360 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 Set me free. 361 00:35:57,905 --> 00:35:59,157 As you wish. 362 00:35:59,240 --> 00:36:00,908 We made a promise. 363 00:36:02,702 --> 00:36:06,038 If you hand that brat over, that is. 364 00:36:07,206 --> 00:36:08,624 Don't listen to him! 365 00:36:13,754 --> 00:36:17,550 In the end, you are just one of us. 366 00:36:18,134 --> 00:36:19,177 Who besides us 367 00:36:20,219 --> 00:36:22,972 would accept someone like you? 368 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 You rotten and hideous 369 00:36:26,767 --> 00:36:28,227 orc. 370 00:36:31,939 --> 00:36:33,649 Don't you dare! 371 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 Kill him! 372 00:37:27,119 --> 00:37:28,119 We're jumping in! 373 00:37:28,162 --> 00:37:29,914 No way! I'm scared! 374 00:37:31,040 --> 00:37:32,375 Izou! 375 00:37:40,883 --> 00:37:43,386 There's no way they would survive such a deep fall. 376 00:38:05,616 --> 00:38:09,161 I rarely get guests. 377 00:38:49,785 --> 00:38:50,786 Raiden. 378 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Are you all right? 379 00:39:04,508 --> 00:39:05,676 Sonya is missing. 380 00:39:13,351 --> 00:39:17,063 Is this the first time you've seen a centaur? 381 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 Who are you? 382 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 Who knows? 383 00:39:22,318 --> 00:39:23,318 Here. 384 00:39:29,950 --> 00:39:33,371 People call me Tsukuyomi. 385 00:39:33,871 --> 00:39:35,998 Just call me whatever you want. 386 00:39:38,000 --> 00:39:39,543 I've heard about him. 387 00:39:40,461 --> 00:39:44,298 A hermit living at the foot of Mount Fuji. 388 00:39:45,633 --> 00:39:47,718 The half-man, half-horse sage. 389 00:39:47,802 --> 00:39:49,929 I am no sage. 390 00:39:50,012 --> 00:39:52,556 If anything, I am a fool. 391 00:39:58,145 --> 00:40:02,400 A young woman should have drifted over here with us in the river. 392 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 No. I only found you two. 393 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 - Don't lie! - Calm down. 394 00:40:09,990 --> 00:40:12,326 If he was after her, 395 00:40:13,077 --> 00:40:15,204 why would he save us? 396 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 I cannot trust any freaks! 397 00:40:22,169 --> 00:40:23,504 Don't forget... 398 00:40:25,798 --> 00:40:27,174 that she is an elf, too. 399 00:40:27,258 --> 00:40:32,430 Are you two looking for an elf? 400 00:40:32,513 --> 00:40:34,098 Do you know anything? 401 00:40:34,181 --> 00:40:35,808 Don't get ahead of yourself. 402 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Follow me. 403 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Whole creation. 404 00:41:06,505 --> 00:41:09,341 Have you ever heard the name 405 00:41:10,759 --> 00:41:12,887 of the Dark Lord, the master of all things? 406 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 No, never. This is the first time. 407 00:41:17,308 --> 00:41:18,308 Is that so? 408 00:41:19,560 --> 00:41:23,481 The Dark Lord is currently in a long sleep. 409 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 Waking him requires 410 00:41:27,651 --> 00:41:28,651 the Wand. 411 00:41:29,695 --> 00:41:33,199 A magic staff is needed. 412 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 We are certain 413 00:41:37,411 --> 00:41:40,372 that this object is 414 00:41:40,998 --> 00:41:42,875 in these lands. 415 00:41:44,835 --> 00:41:46,587 What is your evidence? 416 00:41:48,172 --> 00:41:50,883 The bloodless coup d'etat. 417 00:41:54,553 --> 00:42:00,059 The Wand ended an intense civil war that divided these lands in a flash. 418 00:42:01,352 --> 00:42:04,146 Thanks to its power. 419 00:42:05,648 --> 00:42:07,358 Don't you agree? 420 00:42:09,568 --> 00:42:11,695 Baron Okubo Toshimichi. 421 00:42:14,198 --> 00:42:18,327 The Wand holds an unfathomable power. 422 00:42:18,410 --> 00:42:21,372 If a man cloaked in light wields it, 423 00:42:21,455 --> 00:42:24,583 the world shall be brightly lit. 424 00:42:24,667 --> 00:42:27,711 But if a man cloaked in darkness brandishes it, 425 00:42:27,795 --> 00:42:30,506 the world shall be covered in deep black. 426 00:42:32,883 --> 00:42:37,471 Those who can use the Wand are called "Brights." 427 00:42:38,055 --> 00:42:39,055 Brights? 428 00:42:39,390 --> 00:42:40,474 Correct. 429 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 How is this Wand thing 430 00:42:45,521 --> 00:42:49,775 and the Brights related to our young lady? 431 00:42:49,858 --> 00:42:53,028 Because the number of Brights is finite. 432 00:42:53,779 --> 00:42:56,240 Most of them are... 433 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 elves, you see. 434 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 Surely not all elves can use the Wand. 435 00:43:03,664 --> 00:43:06,041 They just may. 436 00:43:07,418 --> 00:43:12,965 No one knows who a Bright may be until one touches the Wand. 437 00:43:15,884 --> 00:43:17,803 In other words, 438 00:43:18,470 --> 00:43:22,683 my boss was searching for an elf that can use the Wand. 439 00:43:22,766 --> 00:43:25,352 Did he not tell you anything? 440 00:43:26,312 --> 00:43:31,317 His underlings are just shock troops for raids. He would not tell us anything. 441 00:43:32,234 --> 00:43:34,111 What is the reason for him 442 00:43:34,737 --> 00:43:38,866 to go as far as burning down Asahiro to find a Bright? 443 00:43:40,200 --> 00:43:45,789 There are two groups at odds over control of the Wand and the Bright. 444 00:43:46,665 --> 00:43:49,960 One group is called the Shield of Light. 445 00:43:50,044 --> 00:43:54,506 The other is called the Inferni. 446 00:43:55,466 --> 00:43:59,345 If we happen to find the Wand, 447 00:44:00,846 --> 00:44:03,515 what are we supposed to do with it? 448 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Nothing. 449 00:44:05,225 --> 00:44:07,936 Do nothing. Say nothing. 450 00:44:08,020 --> 00:44:10,856 Leave it all up to us Inferni. 451 00:44:11,940 --> 00:44:16,320 If you find the Wand, we shall lend you its power. 452 00:44:19,823 --> 00:44:25,120 In our country, we have a saying that a good deal is only offered 453 00:44:25,704 --> 00:44:26,955 for ulterior motives. 454 00:44:38,384 --> 00:44:40,260 Those pale-colored eyes. 455 00:44:42,054 --> 00:44:44,390 I cannot read emotion in them at all. 456 00:44:47,768 --> 00:44:50,479 He lacks any emotion to begin with. 457 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 Are you awake? 458 00:45:16,213 --> 00:45:18,173 Izou! Raiden! 459 00:45:33,188 --> 00:45:37,025 The pillar of light that appeared in Kyoto, 460 00:45:38,152 --> 00:45:41,363 did you create that? 461 00:45:42,406 --> 00:45:44,491 Power is power. 462 00:45:46,076 --> 00:45:50,414 Will it manifest as heaven or hell? 463 00:45:50,497 --> 00:45:52,249 That is not predetermined. 464 00:45:53,542 --> 00:45:55,878 If you wish to learn about elves, 465 00:45:56,712 --> 00:45:59,798 travel east from Fuji. 466 00:46:01,717 --> 00:46:04,219 There is a community of elves in Yokohama. 467 00:46:05,929 --> 00:46:07,848 Why are you helping us this much? 468 00:46:11,602 --> 00:46:13,687 I have lived a long time. 469 00:46:15,397 --> 00:46:17,566 Long enough to be bored by this world. 470 00:46:19,234 --> 00:46:23,947 A world ruled by the shogun or a world that installed an emperor 471 00:46:24,448 --> 00:46:27,242 cannot move my heart. 472 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 However, 473 00:46:31,747 --> 00:46:35,793 if there is yet another new world waiting beyond this, 474 00:46:38,921 --> 00:46:40,964 I want to see it. 475 00:46:41,632 --> 00:46:42,716 A new 476 00:46:43,675 --> 00:46:44,675 world? 477 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 What do you see? 478 00:46:58,607 --> 00:47:00,776 I can read it in the stars 479 00:47:00,859 --> 00:47:04,404 that the young elf girl should still be alive. 480 00:47:04,905 --> 00:47:05,948 Really? 481 00:47:06,031 --> 00:47:07,031 You bet. 482 00:47:08,408 --> 00:47:10,202 Have a safe trip. 483 00:47:17,042 --> 00:47:21,338 ODAWARA, TOKAIDO 484 00:47:29,596 --> 00:47:32,099 Humans and Orcs. 485 00:47:33,392 --> 00:47:35,853 Elves, dwarfs, goblins. 486 00:47:37,062 --> 00:47:38,981 I can smell many races. 487 00:47:39,064 --> 00:47:40,899 Orcs have good noses, huh? 488 00:47:41,441 --> 00:47:43,193 And good taste. 489 00:47:43,277 --> 00:47:44,653 Oh, I forgot. 490 00:47:48,365 --> 00:47:51,034 I don't know anything about you. 491 00:47:51,910 --> 00:47:53,495 Are you going to Yokohama 492 00:47:53,579 --> 00:47:57,082 because you are worried about Sonya like me? 493 00:48:03,338 --> 00:48:04,673 She did hire me. 494 00:48:05,966 --> 00:48:07,968 I'm her bodyguard. 495 00:48:09,136 --> 00:48:10,971 Pulled about by loyalty 496 00:48:11,638 --> 00:48:13,765 and hounded by distrust. 497 00:48:14,516 --> 00:48:16,560 You are quite the busy samurai. 498 00:48:24,067 --> 00:48:28,030 What will you do when this is finished? You have nothing to go back to, right? 499 00:48:28,530 --> 00:48:29,530 That is true. 500 00:48:30,574 --> 00:48:32,910 I've lost everything with my right eye. 501 00:48:32,993 --> 00:48:35,203 That's not what I meant. 502 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 Hey, little boy. Stop crying. 503 00:48:59,311 --> 00:49:00,938 You can have this instead. 504 00:49:02,397 --> 00:49:04,149 Oh, thank you! 505 00:49:04,232 --> 00:49:05,609 There he is! 506 00:49:08,153 --> 00:49:10,030 Let that boy go! 507 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 - Kotaro! - Mommy! 508 00:49:12,324 --> 00:49:14,284 Hey, get back here now! 509 00:49:14,368 --> 00:49:16,453 - It'll kill you! - Knock it off. 510 00:49:17,245 --> 00:49:18,914 We are just travelers. 511 00:49:19,456 --> 00:49:21,708 - We've done nothing wrong. - Like we believe you! 512 00:49:21,792 --> 00:49:25,837 Outsiders like you two must be responsible for snatching and killing women and kids! 513 00:49:25,921 --> 00:49:29,174 You guys must be behind that elf killing the other day, right? 514 00:49:29,257 --> 00:49:31,677 - What did you say? - Wait. 515 00:49:32,386 --> 00:49:35,138 These two are not bad men. 516 00:49:41,353 --> 00:49:42,980 I apologize. 517 00:49:45,315 --> 00:49:48,443 I will explain to them what really happened. 518 00:49:50,487 --> 00:49:53,782 There have been so many frightening stories lately. 519 00:49:54,366 --> 00:49:56,410 Everyone is on edge. 520 00:49:57,577 --> 00:49:59,579 Tell me about the elf killing. 521 00:50:01,623 --> 00:50:04,835 Many elves and humans with elf blood 522 00:50:05,419 --> 00:50:07,254 have been snatched lately. 523 00:50:08,213 --> 00:50:10,882 It was in the newspaper. Give me a second. 524 00:50:14,136 --> 00:50:17,389 There was a report just the other day 525 00:50:17,472 --> 00:50:21,393 that the corpse of an elf was found near Yokohama Port. 526 00:50:21,977 --> 00:50:24,354 I don't know how to read. 527 00:50:30,610 --> 00:50:33,071 It was a female elf around 18 years old. 528 00:50:35,240 --> 00:50:36,950 Both of her feet had been severed. 529 00:50:39,119 --> 00:50:42,497 So that she couldn't run away, right? 530 00:50:43,123 --> 00:50:46,043 YOKOHAMA 531 00:50:48,962 --> 00:50:51,715 So many people in this town. 532 00:50:51,798 --> 00:50:53,925 Is there a festival going on? 533 00:50:54,760 --> 00:50:58,013 First, why don't we go to the elf town and gather information? 534 00:51:10,525 --> 00:51:12,319 What are you dawdling around for? 535 00:51:13,320 --> 00:51:14,320 Unbelievable. 536 00:51:14,362 --> 00:51:16,531 Everyone is in such a rush. 537 00:51:17,949 --> 00:51:19,076 And rude, too. 538 00:51:21,119 --> 00:51:22,119 What's the matter? 539 00:51:24,122 --> 00:51:26,416 No, nothing. 540 00:51:43,934 --> 00:51:46,895 Why end this? 541 00:51:49,314 --> 00:51:50,315 We are 542 00:51:51,775 --> 00:51:53,610 seeking the new world 543 00:51:54,569 --> 00:51:56,655 that you will lead us to, Master. 544 00:51:57,614 --> 00:51:59,658 I always liked that about you. 545 00:52:00,951 --> 00:52:02,994 You are earnest like that. 546 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 However, 547 00:52:07,415 --> 00:52:10,377 I don't need you anymore. 548 00:52:39,406 --> 00:52:40,615 Are you all right? 549 00:52:44,327 --> 00:52:48,415 You get some rest for now. I'll go ahead for you. 550 00:53:12,063 --> 00:53:13,063 High Courtesan! 551 00:53:16,234 --> 00:53:17,234 Who are you? 552 00:53:21,615 --> 00:53:22,615 My apologies. 553 00:53:23,992 --> 00:53:25,243 You are not her. 554 00:53:28,079 --> 00:53:29,079 Wait! 555 00:53:31,333 --> 00:53:33,293 You mistook me for someone else, right? 556 00:53:35,337 --> 00:53:36,379 Yes. 557 00:53:39,299 --> 00:53:41,384 She may be my twin sister. 558 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 Here. 559 00:53:43,553 --> 00:53:44,553 Go on now. 560 00:53:47,599 --> 00:53:51,019 The smell of elves is too thick everywhere I turn. 561 00:53:52,479 --> 00:53:55,440 I won't be able to sniff out the smell of Sonya like this. 562 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 Stop right there! 563 00:54:05,575 --> 00:54:08,370 What the? Hey, stop that! 564 00:54:08,453 --> 00:54:09,955 What are you trying to do? 565 00:54:10,038 --> 00:54:11,873 Where did you get this? 566 00:54:11,957 --> 00:54:14,793 I bought them all from one of the estates in the Yamanote area. 567 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 Which estate? 568 00:54:16,753 --> 00:54:19,089 I don't remember every little detail like that! 569 00:54:22,926 --> 00:54:25,845 Hey! You need to pay for that, jerk! 570 00:54:32,185 --> 00:54:34,104 Chihaya the Forgetful? 571 00:54:34,187 --> 00:54:35,730 That was her nickname. 572 00:54:37,023 --> 00:54:40,193 She seemed to have lost all of her memories. 573 00:54:45,365 --> 00:54:46,825 Does this look familiar? 574 00:54:48,618 --> 00:54:49,953 It's a memento from her. 575 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 The Wand! 576 00:55:02,215 --> 00:55:07,304 Did you hear that a pillar of light appeared in Kyoto recently? 577 00:55:07,804 --> 00:55:08,805 Asahiro. 578 00:55:10,974 --> 00:55:14,185 It shot up to the skies from the courtesan's room. 579 00:55:21,484 --> 00:55:22,527 It was my sister. 580 00:55:25,613 --> 00:55:26,613 That was 581 00:55:27,240 --> 00:55:28,950 the power of the Wand. 582 00:55:29,034 --> 00:55:31,870 Izou! I found it! 583 00:55:34,164 --> 00:55:35,373 That's Sonya's clothing! 584 00:55:37,417 --> 00:55:38,626 This is my travel buddy. 585 00:55:39,419 --> 00:55:41,046 Is she a ghost? 586 00:55:41,129 --> 00:55:42,297 She's not. 587 00:55:42,380 --> 00:55:43,965 She is her twin sister. 588 00:55:44,049 --> 00:55:45,675 I just met her here. 589 00:55:46,176 --> 00:55:49,262 - I see. - Now tell me about that clothing! 590 00:55:50,472 --> 00:55:54,517 A goblin selling used clothes bought it from an estate in the mountains. 591 00:55:55,310 --> 00:55:58,438 I could smell elves on all other clothing he had, too. 592 00:55:59,105 --> 00:56:03,109 Sonya may be trapped in that estate. 593 00:56:03,193 --> 00:56:04,903 Good guess! 594 00:56:05,820 --> 00:56:07,906 An estate in the mountains? 595 00:56:09,240 --> 00:56:10,283 Does it ring a bell? 596 00:56:11,368 --> 00:56:13,286 Who is this Sonya? 597 00:56:13,787 --> 00:56:15,038 A young elf girl. 598 00:56:15,955 --> 00:56:17,791 She was the courtesan's favorite. 599 00:56:17,874 --> 00:56:21,211 We were supposed to take her up to Hakodate, 600 00:56:21,753 --> 00:56:23,546 but she was kidnapped on the way. 601 00:56:25,715 --> 00:56:29,344 The people who kidnapped her have to be the Inferni. 602 00:56:29,844 --> 00:56:31,721 Tsukuyomi spoke about them! 603 00:56:33,932 --> 00:56:37,477 It appears we are going after the same enemy. 604 00:56:38,978 --> 00:56:41,815 Are you a member of the Shield of Light? 605 00:56:42,315 --> 00:56:43,315 I am. 606 00:56:46,653 --> 00:56:47,653 Let's go. 607 00:56:48,154 --> 00:56:50,281 I will fill you in on the details as we go. 608 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 My sister was a Wand wielder. 609 00:56:56,913 --> 00:56:58,289 - A Bright? - Yes. 610 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 The Shield of Light 611 00:57:00,375 --> 00:57:03,420 learned that the Wand was located somewhere in Edo Castle 612 00:57:03,503 --> 00:57:05,463 and left for Tokyo from Hakodate. 613 00:57:06,131 --> 00:57:09,050 My sister used the war between the new government forces 614 00:57:09,134 --> 00:57:12,011 and the old Shogunate army to infiltrate Edo Castle. 615 00:57:13,096 --> 00:57:16,933 She had to find the Wand before it fell into the hands of Inferni. 616 00:57:18,059 --> 00:57:22,522 She must have been caught just after she found it. 617 00:57:23,022 --> 00:57:28,153 She released the power of the Wand and then disappeared. 618 00:57:28,236 --> 00:57:30,780 That was the courtesan Chihaya? 619 00:57:31,364 --> 00:57:35,243 The Inferni is searching for the Wand with the help of the Meiji government. 620 00:57:36,286 --> 00:57:38,746 The Wand and Brights are deeply intertwined. 621 00:57:39,456 --> 00:57:44,377 By searching for elves everywhere, they are hoping to find the Wand. 622 00:57:44,461 --> 00:57:47,964 So there are elves in the Inferni too? Why would they kill their own kind? 623 00:57:48,047 --> 00:57:52,177 I bet to keep them quiet. To stop rumors that they are searching for the Wand. 624 00:57:53,178 --> 00:57:57,140 I wonder if she hid it in there to keep it close to her. 625 00:57:58,099 --> 00:58:00,268 She gave this to Sonya. 626 00:58:01,853 --> 00:58:04,439 So this now belongs to Sonya. 627 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 We must give it back to her. 628 00:58:14,282 --> 00:58:19,537 Our surveillance caught Inferni members going in and out of this estate. 629 00:58:20,288 --> 00:58:21,498 Can you smell Sonya? 630 00:58:25,793 --> 00:58:27,045 Faintly. 631 00:58:41,935 --> 00:58:46,397 If I go to the land of the elves, can I really do whatever I want? 632 00:58:46,481 --> 00:58:48,525 All of your wishes shall be granted. 633 00:58:48,608 --> 00:58:52,946 Simply use your hidden power, and you'll even get to meet your dead friends. 634 00:58:53,029 --> 00:58:54,364 Where are Izou and Raiden? 635 00:58:56,533 --> 00:58:58,535 They are being treated in another place. 636 00:58:59,077 --> 00:59:00,995 - Don't fret. - I see! 637 00:59:06,417 --> 00:59:10,255 Having such skilled children as yourself in our ranks 638 00:59:10,755 --> 00:59:14,217 is very reassuring to all of us in the Inferni. 639 00:59:15,093 --> 00:59:20,223 I am certain that you will revive the Dark Lord for us. 640 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 They aren't dead? 641 00:59:40,201 --> 00:59:43,830 She doesn't have the Wand, but she may be a Bright. 642 00:59:45,164 --> 00:59:49,127 It may be best to bring her to our homeland. 643 00:59:52,505 --> 00:59:53,505 Let's go. 644 01:00:03,182 --> 01:00:04,851 I can smell Sonya! 645 01:00:25,913 --> 01:00:26,913 My girl! 646 01:00:30,627 --> 01:00:32,545 Who is that? 647 01:00:35,632 --> 01:00:36,799 Master? 648 01:00:37,925 --> 01:00:39,218 Izou. 649 01:00:39,886 --> 01:00:41,804 I knew you were alive. 650 01:00:43,264 --> 01:00:44,349 Master Koketsu. 651 01:00:45,642 --> 01:00:46,642 Why? 652 01:00:47,060 --> 01:00:48,645 He is an Inferni officer! 653 01:00:50,688 --> 01:00:52,231 My girl! 654 01:00:59,864 --> 01:01:01,658 I won't let you have your way! 655 01:01:05,453 --> 01:01:06,704 Shield of Light? 656 01:01:14,337 --> 01:01:15,963 What will you do with that girl? 657 01:01:17,632 --> 01:01:18,632 She is... 658 01:01:19,509 --> 01:01:20,760 a Bright, isn't she? 659 01:01:30,645 --> 01:01:31,771 Izou. 660 01:01:31,854 --> 01:01:32,980 Sonya! 661 01:01:33,856 --> 01:01:34,941 Izou! 662 01:01:35,024 --> 01:01:36,024 Now go. 663 01:01:45,785 --> 01:01:48,871 There's Anna. Get the carriage! 664 01:01:48,955 --> 01:01:49,955 Right away! 665 01:01:51,457 --> 01:01:52,458 Raiden! 666 01:01:59,006 --> 01:02:00,091 Anna! 667 01:02:00,800 --> 01:02:01,843 Nakazo. 668 01:02:01,926 --> 01:02:03,845 Let's go back to the hideout for now. 669 01:02:03,928 --> 01:02:04,928 Agreed. 670 01:02:27,201 --> 01:02:29,954 The Inferni plans to take that girl to their homeland. 671 01:02:30,663 --> 01:02:33,833 - They should be sailing from the port. - How do we stop them? 672 01:02:34,417 --> 01:02:35,918 We will chase them by ship. 673 01:02:36,544 --> 01:02:39,672 The Shield of Light has a hideout at another port. 674 01:02:39,756 --> 01:02:41,340 Let's go after them from there. 675 01:02:43,760 --> 01:02:48,014 Izou, it seemed like you knew that man. 676 01:02:50,308 --> 01:02:51,308 He used to be... 677 01:02:52,727 --> 01:02:54,020 my mentor. 678 01:02:55,438 --> 01:02:57,648 Is he the man you told me about at the lodge? 679 01:03:03,029 --> 01:03:05,198 I would have been willing to give up my life 680 01:03:06,866 --> 01:03:09,202 for Master Koketsu. 681 01:03:13,206 --> 01:03:17,877 And I did take a lot of risks for him. 682 01:03:22,882 --> 01:03:26,177 I was proud to be that way. 683 01:03:32,934 --> 01:03:34,268 But I was wrong. 684 01:03:39,524 --> 01:03:40,942 In the end, I realized that 685 01:03:42,276 --> 01:03:44,153 I was just a pawn for him. 686 01:03:50,827 --> 01:03:53,704 Who we should really be 687 01:03:53,788 --> 01:03:57,041 changes quite easily depending on the circumstances. 688 01:03:57,124 --> 01:03:58,876 Some things do not change. 689 01:04:00,795 --> 01:04:02,338 I have 690 01:04:03,047 --> 01:04:07,510 the flower that the elf kid gave me still blooming right in here. 691 01:04:08,928 --> 01:04:12,265 You will keep the promise you made to Sonya, right? 692 01:04:14,892 --> 01:04:17,895 Isn't staying loyal to one's lord until the end 693 01:04:17,979 --> 01:04:19,438 part of the samurai doctrine? 694 01:04:26,320 --> 01:04:29,866 I'm no samurai. 695 01:04:32,702 --> 01:04:34,036 I am Sonya's 696 01:04:35,621 --> 01:04:37,081 bodyguard! 697 01:04:42,086 --> 01:04:44,130 She has returned! 698 01:04:44,213 --> 01:04:46,299 Hurry up and prepare to sail! 699 01:04:46,382 --> 01:04:47,382 Yes, sir! 700 01:05:21,459 --> 01:05:23,961 Hey! Open up! 701 01:05:25,880 --> 01:05:28,215 Open this door! 702 01:06:00,414 --> 01:06:02,375 Turn starboard! 703 01:06:03,167 --> 01:06:04,251 Don't flinch! 704 01:06:20,434 --> 01:06:21,434 Let's do this. 705 01:06:43,082 --> 01:06:44,291 Boss... 706 01:06:44,375 --> 01:06:46,419 How dare you! 707 01:06:46,502 --> 01:06:49,839 Is this how you replay me for taking you in? 708 01:06:52,383 --> 01:06:53,383 Find Sonya! 709 01:07:19,326 --> 01:07:20,953 Die! 710 01:07:29,003 --> 01:07:31,047 Time to meet your maker! 711 01:07:56,113 --> 01:07:57,198 Sonya! 712 01:07:57,865 --> 01:07:58,865 Sonya! 713 01:08:00,201 --> 01:08:03,370 Save me, Izou! 714 01:08:03,454 --> 01:08:04,705 Izou! 715 01:08:05,581 --> 01:08:07,458 - Izou! - Sonya. 716 01:08:07,541 --> 01:08:08,542 Izou. 717 01:08:11,587 --> 01:08:13,047 - Away from the door. - Okay! 718 01:08:17,093 --> 01:08:18,094 Izou. 719 01:08:20,054 --> 01:08:21,054 Are you all right? 720 01:08:21,514 --> 01:08:22,515 Yes, thanks... 721 01:08:43,786 --> 01:08:44,786 Sonya! 722 01:08:51,961 --> 01:08:53,129 Izou! 723 01:08:59,260 --> 01:09:00,261 Izou... 724 01:09:02,138 --> 01:09:05,432 You have lost sight of the path you should walk. 725 01:09:08,227 --> 01:09:09,979 Obey me again. 726 01:09:12,606 --> 01:09:15,276 Pawns must live as pawns. 727 01:09:16,610 --> 01:09:19,864 I'll take back Sonya. 728 01:09:19,947 --> 01:09:21,866 Why are you so frantic 729 01:09:23,159 --> 01:09:25,536 over a mere elf girl? 730 01:09:26,745 --> 01:09:28,497 Because I made a promise! 731 01:09:28,581 --> 01:09:29,957 A promise? 732 01:09:35,421 --> 01:09:36,422 I will 733 01:09:37,590 --> 01:09:39,466 keep my promise to Sonya! 734 01:10:13,459 --> 01:10:15,044 It was my mistake back then 735 01:10:15,669 --> 01:10:18,923 to not make sure you were dead. 736 01:10:19,006 --> 01:10:20,049 But... 737 01:10:22,927 --> 01:10:25,721 I can correct that error now. 738 01:10:42,696 --> 01:10:43,948 Izou! 739 01:10:50,329 --> 01:10:52,289 Izou! 740 01:10:54,333 --> 01:10:55,626 Izou! 741 01:10:56,794 --> 01:10:59,088 Izou! 742 01:11:30,494 --> 01:11:31,578 Izou. 743 01:11:33,289 --> 01:11:34,415 Sonya... 744 01:11:41,797 --> 01:11:43,090 The Wand! 745 01:11:53,017 --> 01:11:55,853 That girl. She's a Bright. 746 01:11:56,854 --> 01:11:58,814 Where did you hide that? 747 01:11:59,565 --> 01:12:03,527 Hand that over to me. 748 01:12:03,610 --> 01:12:05,863 No way! This belongs to Chihaya! 749 01:12:05,946 --> 01:12:06,946 Do it now. 750 01:12:10,451 --> 01:12:11,910 You're not getting it. 751 01:12:12,619 --> 01:12:14,038 Trust yourself! 752 01:12:15,873 --> 01:12:16,915 Chihaya? 753 01:12:24,840 --> 01:12:26,008 Give it to me. 754 01:12:27,843 --> 01:12:28,843 Give it. 755 01:12:32,848 --> 01:12:33,848 Give it now. 756 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 Give it to me! 757 01:12:48,030 --> 01:12:50,366 No! 758 01:12:50,449 --> 01:12:51,700 Vykwarus! 759 01:13:06,965 --> 01:13:09,343 Having no place of your own 760 01:13:09,426 --> 01:13:12,971 means that you can go anywhere you want to. 761 01:13:14,973 --> 01:13:17,351 See? Anywhere. 762 01:13:31,782 --> 01:13:34,451 A FEW DAYS LATER 763 01:13:36,203 --> 01:13:38,831 No! I don't want to! 764 01:13:38,914 --> 01:13:41,500 I'm scared of water! I hate ships! 765 01:13:42,167 --> 01:13:46,922 By seeing the world, you'll be making the High Courtesan's wish come true. 766 01:13:47,840 --> 01:13:50,717 Did you hear him? He's right. 767 01:13:55,347 --> 01:13:56,347 Fine. 768 01:13:59,351 --> 01:14:01,603 Don't treat me like a child! 769 01:14:01,687 --> 01:14:04,565 I apologize, my lady. 770 01:14:15,159 --> 01:14:17,995 Anna, please take good care of Sonya. 771 01:14:18,620 --> 01:14:19,620 Yes. 772 01:14:33,260 --> 01:14:34,260 I promise... 773 01:14:35,220 --> 01:14:37,931 that I will come back! 774 01:14:45,522 --> 01:14:47,399 We could not find any Wand. 775 01:14:49,610 --> 01:14:52,696 We will have to bring together this land 776 01:14:53,322 --> 01:14:55,574 with our own powers. 777 01:15:13,008 --> 01:15:14,092 What the... 778 01:15:22,100 --> 01:15:23,100 Hey! 779 01:15:24,937 --> 01:15:26,063 Are you sure about this? 780 01:15:28,482 --> 01:15:31,610 Humans will take care of things with their own abilities. 781 01:15:32,569 --> 01:15:35,447 Isn't that the case in the world of orcs? 782 01:15:44,206 --> 01:15:47,292 That's also how we do it in our world. 783 01:16:04,434 --> 01:16:08,605 Light gives birth to darkness as strong as itself. 784 01:16:09,898 --> 01:16:13,735 They both have a purpose and they both have a meaning. 785 01:16:15,946 --> 01:16:19,741 Everyone emits their light and carries darkness. 786 01:16:20,701 --> 01:16:24,871 Not being ashamed in front of light and not being afraid of darkness. 787 01:16:24,955 --> 01:16:27,291 That is the way I live. 788 01:16:28,917 --> 01:16:32,713 I wonder where the light will go in the end. 789 01:16:32,796 --> 01:16:34,631 What will it shine on? 790 01:16:35,257 --> 01:16:38,010 It's something that no one knows. 791 01:16:39,761 --> 01:16:43,515 Sooner or later, someone will speak of it again.