1 00:00:27,900 --> 00:00:29,702 Dove vai a quest'ora? 2 00:00:29,702 --> 00:00:32,571 Sto andando ad allenarmi. Perché? 3 00:00:32,571 --> 00:00:35,340 Desideri così tanto vincere? 4 00:00:35,340 --> 00:00:38,310 Non abbiamo altra scelta. 5 00:00:39,278 --> 00:00:40,946 Noi? 6 00:00:45,050 --> 00:00:47,219 Perché dev'essere proprio Ji Hoo? 7 00:00:50,022 --> 00:00:52,258 Se non fosse Ji Hoo... 8 00:00:52,992 --> 00:00:55,394 Goo Joon Pyo. 9 00:01:01,532 --> 00:01:03,802 Non è troppo tardi. 10 00:01:06,864 --> 00:01:10,442 Basta che tu lo dica solo una volta. 11 00:01:10,442 --> 00:01:16,181 Dimmi che ti piaccio, solo una volta. 12 00:01:31,764 --> 00:01:34,366 Mi dispiace. 13 00:01:34,366 --> 00:01:36,535 Mi dispiace. 14 00:01:44,508 --> 00:01:47,746 Hai idea di cosa stai facendo adesso? 15 00:01:53,252 --> 00:02:00,125 Il grande Goon Joon Pyo ti sta supplicando. 16 00:02:01,659 --> 00:02:04,530 Non ci posso far niente. 17 00:02:13,571 --> 00:02:17,209 Come fa a piacermi una ragazza come te? 18 00:02:23,747 --> 00:02:28,286 Hai perso la tua ultima occasione... 19 00:02:28,286 --> 00:02:32,290 Non m'importa quanto piangerai domani, 20 00:02:32,290 --> 00:02:35,594 perché non mi preoccuperò più per te. 21 00:02:38,564 --> 00:02:42,700 Era quello che volevo. 22 00:02:42,700 --> 00:02:46,871 Giusto, non mi sarei dovuto aspettare meno da te. 23 00:02:46,871 --> 00:02:52,811 Perfetto. Finiamola qui. 24 00:03:14,834 --> 00:03:16,902 Non me ne pentirò. 25 00:03:19,337 --> 00:03:21,206 Non me ne pentirò. 26 00:03:22,374 --> 00:03:25,744 Non me ne pentirò mai. 27 00:03:43,462 --> 00:03:51,603 Se perdono, Ji Hoo sarà cacciato dagli F4 e Geum Jan Di verrà espulsa dalla scuola. 28 00:03:51,603 --> 00:03:53,839 E se vincono? 29 00:03:53,839 --> 00:03:57,209 Non dire scemenze. Chi scommetterebbe su di loro? 30 00:03:57,209 --> 00:03:58,244 N-non io! 31 00:03:58,244 --> 00:04:01,780 Solo un pazzo scommetterebbe su di loro. 32 00:04:01,780 --> 00:04:04,684 Ma se dovessero vincere, per miracolo? Vincerei il jackpot. 33 00:04:04,684 --> 00:04:08,253 Il gioco d'azzardo non è un miracolo. 34 00:04:22,266 --> 00:04:26,205 Ora, sta per cominciare l'ultima gara. 35 00:04:26,205 --> 00:04:28,807 Giocatori, venite avanti. 36 00:04:43,822 --> 00:04:45,858 Pronti. 37 00:06:20,119 --> 00:06:22,655 Ehi! Geum Jan Di, è la fine per te! 38 00:06:22,655 --> 00:06:24,693 Yi Jung sunbae, fighting! 39 00:06:24,693 --> 00:06:27,426 La giustizia vince sempre! 40 00:06:55,020 --> 00:06:59,125 Jan Di, sii forte! Ancora un po', ancora un po'! 41 00:07:23,783 --> 00:07:31,023 Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! Seo Yi jung! 42 00:07:51,243 --> 00:07:54,180 Chi è stato? Chi ha vinto? 43 00:07:54,180 --> 00:07:55,449 Tu l'hai visto? 44 00:07:55,449 --> 00:07:56,315 No, non l'ho visto. 45 00:07:56,315 --> 00:07:58,984 Chi ha vinto? 46 00:07:58,984 --> 00:08:01,153 Sicuramente dev'essere stato Yi Jung sunbae. 47 00:08:01,153 --> 00:08:02,521 Chi è stato?! 48 00:08:21,239 --> 00:08:26,044 Allora, sembra che Jan Di e Ji Hoo non verranno espulsi. 49 00:08:26,044 --> 00:08:27,813 Nessuna lamentela, vero? 50 00:08:32,485 --> 00:08:34,520 Hai fatto bella figura. 51 00:08:36,322 --> 00:08:37,590 Grazie. 52 00:08:37,590 --> 00:08:41,026 - Sono io che dovrei dirlo. - Eh? 53 00:08:41,026 --> 00:08:44,997 Grazie ad una certa persona, il mio fratellino sta diventando un brav'uomo. 54 00:08:47,332 --> 00:08:48,801 Bene, ci vediamo. 55 00:08:50,235 --> 00:08:53,243 Sono così sollevata! 56 00:08:56,808 --> 00:08:58,310 Geum Jan Di. 57 00:09:00,646 --> 00:09:02,581 Sei stata un'ottima avversaria. 58 00:09:02,581 --> 00:09:05,050 Anche tu. 59 00:09:14,393 --> 00:09:16,629 Vado a cercare Joon Pyo. 60 00:09:33,912 --> 00:09:35,347 - Grazie. - Grazie. 61 00:09:39,851 --> 00:09:41,854 - Grazie a te, io... - Grazie a te, io... 62 00:09:47,191 --> 00:09:49,061 Geum Jan Di. 63 00:09:52,098 --> 00:09:54,867 Vuoi uscire con me? 64 00:10:13,784 --> 00:10:16,588 Goo Joon Pyo. 65 00:10:16,588 --> 00:10:19,858 Hai ripagato per bene il tuo debito. 66 00:10:19,858 --> 00:10:22,461 Perché parli da solo come un matto? 67 00:10:22,461 --> 00:10:28,399 Dev'essere ancora sotto shock. 68 00:10:28,399 --> 00:10:32,105 Vi ricordate quando, all'asilo, ho rotto il robot di Ji Hoo ? 69 00:10:32,105 --> 00:10:35,574 - Il robot? - Ah, quello di legno? 70 00:10:36,269 --> 00:10:38,329 Esatto. 71 00:10:56,256 --> 00:10:59,226 Ji Hoo, dammelo. 72 00:10:59,226 --> 00:11:00,761 No! 73 00:11:00,761 --> 00:11:03,130 Dammelo e io ti darò tutti i miei giocattoli. 74 00:11:03,130 --> 00:11:05,065 Questo qui no, Joon Pyo! 75 00:11:05,065 --> 00:11:10,003 Che vuoi dire? Non c'è niente che "non posso" Questo è mio. 76 00:11:48,140 --> 00:11:52,946 Era un regalo che gli aveva fatto suo padre, con le proprie mani, prima di morire... 77 00:12:03,956 --> 00:12:09,963 Da quel giorno mi sono sempre sentito in debito verso di lui. 78 00:12:09,963 --> 00:12:13,366 Quindi ora hai ripagato il tuo debito? 79 00:12:13,366 --> 00:12:16,744 Geum Jan Di. 80 00:12:16,744 --> 00:12:21,675 Non posso farla sparire affinché nessuno possa averla. 81 00:12:23,176 --> 00:12:25,879 Ehi... 82 00:12:32,252 --> 00:12:34,130 Joon Pyo! 83 00:13:00,414 --> 00:13:04,618 Vuoi uscire con me? Uscire con me? 84 00:13:12,926 --> 00:13:14,294 Un appuntamento! 85 00:14:14,254 --> 00:14:18,892 Stavo solo... uscendo per prendere un po' d'aria fresca! E fare un po' di allenamento! 86 00:14:18,892 --> 00:14:21,094 Vestita in questo modo? 87 00:14:23,263 --> 00:14:26,299 - Beh... - Hai un appuntamento con JiHoo hyungnim, giusto? 88 00:14:26,700 --> 00:14:27,968 Come lo sai? 89 00:14:27,968 --> 00:14:30,437 È veramente triste che Joon Pyo abbia il cuore spezzato. 90 00:14:30,437 --> 00:14:34,441 Tuttavia l'amore non va mai come spereremmo. 91 00:14:34,441 --> 00:14:36,810 È vero, proprio così. 92 00:14:36,810 --> 00:14:41,615 Qualsiasi sia la strada, l'importante è arrivare alla giusta destinazione. 93 00:14:41,615 --> 00:14:48,674 - Che vuoi dire? - Quello che volevo dire è che devi essere carina con il signorino Ji Hoo. 94 00:14:48,674 --> 00:14:54,394 Noona, quella gonna non è un po' troppo lunga? Non puoi renderla un po' più sexy? 95 00:14:54,394 --> 00:14:59,533 Jan Di, hai le labbra troppo secche Perché non le inumidisci un po' così? 96 00:14:59,533 --> 00:15:03,742 Ehi, sei disgustoso. Jan Di, per una donna il profumo è davvero importante. 97 00:15:03,742 --> 00:15:06,106 Sai, l'irresistibile profumo della tentazione! 98 00:15:09,642 --> 00:15:11,478 Oh, per favore! 99 00:15:13,680 --> 00:15:14,583 Ora vado. 100 00:15:20,453 --> 00:15:21,828 Che altro? 101 00:15:21,828 --> 00:15:23,890 Il Centro Culturale Soo Am. 102 00:15:29,028 --> 00:15:31,833 La moglie del figlio minore del vecchio presidente? 103 00:15:45,178 --> 00:15:47,981 - Sai che ore sono? - È ora di alzarsi. 104 00:15:47,981 --> 00:15:49,450 Non voglio. 105 00:15:49,450 --> 00:15:52,151 - Dai, andiamo a sparare? - Non mi va. 106 00:15:52,151 --> 00:15:54,721 - Un giro in macchina? - Che noia! 107 00:15:54,721 --> 00:15:55,789 Che ne dici di un po' di shopping? 108 00:15:55,789 --> 00:15:57,757 Non m'interessa. 109 00:16:02,829 --> 00:16:06,299 Il tempo è bello oggi, e tu vuoi restare chiuso in casa? 110 00:16:06,299 --> 00:16:11,704 Ji Hoo si starà probabilmente godendo il suo appuntamento. 111 00:16:11,704 --> 00:16:18,078 Non riesco proprio ad immaginare Ji Hoo e Jan Di insieme. 112 00:16:18,078 --> 00:16:25,384 Forse andranno soltanto a fare un sonnellino in qualche posto assolato. 113 00:16:25,384 --> 00:16:27,387 Con la testa sul suo braccio? 114 00:16:34,260 --> 00:16:36,429 Ehi! Usciamo! 115 00:16:36,429 --> 00:16:41,935 - Andiamo! - Fermatevi! 116 00:16:59,586 --> 00:17:04,357 Seo Hyun mi ha comprato Rui per il nostro primo Natale insieme. 117 00:17:04,357 --> 00:17:07,360 Ti ha regalato un cavallo? 118 00:17:11,097 --> 00:17:18,338 Quando ero piccola, ho fatto uno sciopero della fame per quattro giorni per avere un cucciolo. 119 00:17:18,338 --> 00:17:20,240 Com'è andata a finire? 120 00:17:20,240 --> 00:17:23,643 Purtroppo ho perso. 121 00:17:23,643 --> 00:17:26,579 Che ne diresti di un cavallo al posto di un cucciolo? 122 00:18:45,891 --> 00:18:51,197 Geum Jan Di, che ne dici se lo cavalchiamo? 123 00:19:17,457 --> 00:19:20,727 Signorino, ecco il caffè che aveva chiesto. 124 00:19:26,132 --> 00:19:27,400 Ecco. 125 00:19:31,204 --> 00:19:33,173 Questo caffè vale 30.000 won (circa 30€). 126 00:19:33,173 --> 00:19:40,079 Allora? Non avevo ragione? È come bere un caffè in un hotel con vista panoramica. 127 00:19:53,026 --> 00:19:54,761 Vuoi bere qualcosa? 128 00:20:01,267 --> 00:20:04,003 No, grazie. 129 00:20:23,923 --> 00:20:26,359 È la prima volta che vengo qui. 130 00:20:28,694 --> 00:20:32,131 E tu c'eri già stata? 131 00:20:55,954 --> 00:20:58,690 Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte"! 132 00:21:28,144 --> 00:21:29,980 Non ti senti bene? 133 00:21:29,980 --> 00:21:36,019 Cosa? No, sto bene. 134 00:22:12,456 --> 00:22:14,791 Lei se la passa bene, vero? 135 00:22:16,293 --> 00:22:18,430 Non parliamo di questo. 136 00:22:22,465 --> 00:22:24,334 Mi spiace. 137 00:22:24,334 --> 00:22:31,074 Se bastasse scusarsi a che servirebbero le leggi e la polizia? 138 00:23:11,181 --> 00:23:13,249 Dove siamo? 139 00:23:13,249 --> 00:23:15,018 A casa mia. 140 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 Cosa? 141 00:24:25,956 --> 00:24:28,358 (Yoon Ji Hoo - Min Seo Hyun). 142 00:25:51,541 --> 00:25:55,811 Non vedo nessuno in giro. 143 00:25:55,811 --> 00:26:01,818 Quando c'è gente, mi sento a disagio. Vengono tutti quando non sono in casa. 144 00:26:01,818 --> 00:26:04,387 Capisco. 145 00:26:04,387 --> 00:26:07,524 È un pò strano. 146 00:26:07,524 --> 00:26:11,427 Il fatto che non mi sento a disagio con te. 147 00:26:11,427 --> 00:26:15,774 Mi sento a mio agio senza ragione... ed è inspiegabile, interessante... e qualcosa in te è accogliente... 148 00:26:19,000 --> 00:26:20,500 Che irradia calore. 149 00:26:20,569 --> 00:26:22,005 Chi, io? 150 00:26:38,221 --> 00:26:40,756 Credo di sapere 151 00:26:40,756 --> 00:26:45,128 perché piaci a Joon Pyo. 152 00:26:49,032 --> 00:26:49,967 Geum Jan Di. 153 00:26:58,756 --> 00:27:01,711 Oh! È Seo Hyun unni! 154 00:27:01,711 --> 00:27:03,414 E ci sei anche tu. 155 00:27:05,382 --> 00:27:09,020 Non è questo il cavallo che abbiamo visto poco fa? Il regalo di Natale. 156 00:27:24,734 --> 00:27:25,902 Ehi! 157 00:27:57,167 --> 00:28:01,136 Quello che i miei amici dicono potrebbe essere vero. 158 00:28:01,136 --> 00:28:04,407 Se con Seo Hyun non fossero sorti problemi, 159 00:28:04,407 --> 00:28:06,610 forse non mi sarei legato a te in alcun modo. 160 00:28:09,679 --> 00:28:11,947 Seo Hyun unni? 161 00:28:11,947 --> 00:28:17,420 Aveva detto che non avrebbe spostato quel tipo. 162 00:28:17,420 --> 00:28:19,055 Quindi? 163 00:28:19,055 --> 00:28:23,025 - Non ci sarebbe comunque stata alcuna differenza. - Perché? 164 00:28:23,025 --> 00:28:28,065 Perchè penso che sia il momento per me di lasciarla andare. 165 00:28:29,266 --> 00:28:31,167 Ji Hoo.... 166 00:28:35,836 --> 00:28:38,974 Comunque, grazie. 167 00:28:38,974 --> 00:28:43,680 Grazie a te, credo di essere in grado di dimenticarla. 168 00:28:47,516 --> 00:28:49,619 Il mio primo amore. 169 00:28:51,221 --> 00:28:52,889 Sunbae... 170 00:29:04,166 --> 00:29:12,642 In questa vita, non importa quante volte vi lascerete, potrai sempre rivederla. 171 00:29:15,512 --> 00:29:20,816 La potrai vedere di nuovo. 172 00:29:20,816 --> 00:29:28,623 Voi due... perché... 173 00:29:28,623 --> 00:29:32,429 Perché... 174 00:29:45,974 --> 00:29:50,478 Perché... 175 00:29:50,478 --> 00:29:58,254 Per Seo Hyun unni, anch'io sono riuscita a lasciarlo andare... 176 00:29:58,254 --> 00:30:03,927 Il mio primo amore. 177 00:31:13,863 --> 00:31:18,635 Arrivederci, Ji Hoo sunbae 178 00:31:38,147 --> 00:31:43,685 Forse lo rimpiangerò un giorno, ma... 179 00:31:43,685 --> 00:31:46,389 Devo lasciarla andare, non credi? 180 00:32:29,798 --> 00:32:31,634 E adesso cosa gli succede? 181 00:32:31,634 --> 00:32:34,937 Dev'essere a causa di Geum Jan Di 182 00:32:34,937 --> 00:32:40,843 Geum Jan Di e Ji Hoo... si staranno sicuramente divertendo ora. 183 00:32:48,750 --> 00:32:52,722 (Da: Yoon Ji Hoo. "Ci vediamo alla pista di Hockey su ghiaccio. Una partita?!") 184 00:32:54,423 --> 00:32:57,026 Chi è lui per dirci quando e dove andare? 185 00:33:08,804 --> 00:33:12,842 Non dovresti essere al tuo appuntamento? Perché ci hai chiamato nel mezzo della notte? 186 00:33:12,842 --> 00:33:18,163 Sì, avrei dovuto, ma... 187 00:33:18,163 --> 00:33:21,217 Era un po' noiosa. Allora sono fuggito. 188 00:33:21,217 --> 00:33:23,118 Cosa? 189 00:33:23,118 --> 00:33:25,888 Le ragazze facili non sono il mio tipo. 190 00:33:27,723 --> 00:33:31,093 Pensavo fosse un maschiaccio, ma è certamente una donna. 191 00:33:31,093 --> 00:33:33,095 Ji Hoo, che ti prende? 192 00:33:33,095 --> 00:33:36,032 Mi ha seguito fino a casa mia, come avrei potuto farla andare via? 193 00:33:36,032 --> 00:33:36,859 Piantala. 194 00:33:36,859 --> 00:33:40,469 A causa di Seo Hyun, ho passato un brutto periodo. 195 00:33:40,469 --> 00:33:44,040 Ma Jan Di non è servita a nulla se non per far passare il tempo. 196 00:33:46,408 --> 00:33:48,311 Bastardo, tu sei davvero... 197 00:34:04,927 --> 00:34:06,062 Ehi, stai bene? 198 00:35:01,483 --> 00:35:04,420 Dillo un'altra volta. Chi è cosa!? 199 00:35:04,420 --> 00:35:06,355 Il suo corpo non è poi così male. 200 00:35:06,355 --> 00:35:07,556 Tu vuoi veramente morire! 201 00:35:11,159 --> 00:35:12,895 Non ha più niente a che vedere con te. 202 00:35:12,895 --> 00:35:17,400 Invece sì, ha ancora a che vedere con me! 203 00:35:29,045 --> 00:35:34,450 Tu! Se ferisci Geum Jan Di, non mi importa che tu sia mio amico o meno, ti uccido, hai capito?! 204 00:35:37,052 --> 00:35:39,221 Avresti dovuto dirlo prima. 205 00:35:49,298 --> 00:35:52,535 Hai visto? Non riesci a rinunciare a Geum Jan Di 206 00:35:55,037 --> 00:35:57,873 Avresti dovuto essere onesto, e io non avrei avuto niente a che fare con lei. 207 00:35:59,175 --> 00:36:02,044 Sei un pazzo bastardo. 208 00:36:23,699 --> 00:36:26,502 Tu! Era una strategia un po' troppo radicale. 209 00:36:26,502 --> 00:36:28,037 Perché non hai detto niente prima? 210 00:36:28,037 --> 00:36:30,172 Aveva un debito da ripagare. 211 00:36:31,740 --> 00:36:35,144 Quell'idiota ha rotto il mio robot. 212 00:37:05,006 --> 00:37:06,997 Le cose economiche ti stanno bene. 213 00:37:09,144 --> 00:37:11,847 Anche se è economico, è meglio che non lo perdi, o sei morta! 214 00:37:14,817 --> 00:37:16,485 Solo una volta. 215 00:37:19,521 --> 00:37:23,526 Dimmi che mi ami Solo una volta 216 00:37:23,526 --> 00:37:28,631 Goo Joon Pyo ♥ Geum Jan Di "La nostra prima notte!!" 217 00:37:36,138 --> 00:37:38,307 (Goo Joon Pyo) 218 00:37:43,078 --> 00:37:46,148 Non voglio essere di cattivo umore per colpa tua, sono davvero di buon umore... 219 00:37:48,918 --> 00:37:50,586 Yi Jung sunbae? 220 00:37:53,656 --> 00:37:57,674 Cosa? Che stai dicendo? 221 00:38:33,094 --> 00:38:35,164 (Goo Joon Pyo) 222 00:39:29,685 --> 00:39:33,255 Ehi, Goo Joon Pyo! 223 00:39:33,255 --> 00:39:35,223 Svegliati! 224 00:39:35,223 --> 00:39:37,592 Geum Jan Di è qui! 225 00:39:37,592 --> 00:39:39,395 Forza svegliati, amico! 226 00:39:42,064 --> 00:39:44,166 Non può essere... 227 00:39:45,233 --> 00:39:46,935 Non può essere vero... 228 00:39:46,935 --> 00:39:48,837 Perché, all'improvviso? 229 00:39:50,305 --> 00:39:51,840 Cos'è successo? 230 00:39:51,840 --> 00:39:57,513 Ha detto che sarebbe venuto a trovarti, è corso fuori e... 231 00:40:22,904 --> 00:40:25,139 Goo Joon Pyo... 232 00:40:25,139 --> 00:40:27,308 Svegliati! 233 00:40:27,308 --> 00:40:29,211 Perché stai così? 234 00:40:31,646 --> 00:40:33,816 Ho tante cose da dirti. 235 00:40:33,816 --> 00:40:35,718 E tante cose su cui discutere con te. 236 00:40:36,418 --> 00:40:39,221 E tante cose da spiegarti. 237 00:40:39,221 --> 00:40:41,623 Che stai facendo?! 238 00:40:41,623 --> 00:40:46,629 È stato depresso tutto il giorno, poi all'improvviso ha detto che si doveva scusare con te. 239 00:40:48,964 --> 00:40:51,867 Sono io quella che si dovrebbe scusare. 240 00:40:51,867 --> 00:40:55,237 Goo Joon Pyo, ho sbagliato. 241 00:40:56,138 --> 00:40:58,474 Ti ho mentito... 242 00:41:01,310 --> 00:41:03,278 l'ultima volta. 243 00:41:05,214 --> 00:41:08,951 Non te le ho ancora dette. Quelle parole... 244 00:41:10,886 --> 00:41:14,022 Me ne sono pentita, appena te ne sei andato. 245 00:41:14,022 --> 00:41:20,662 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo svegliati! 246 00:41:23,298 --> 00:41:29,471 Penso che potrei dirti le parole che volevi sentire, ma come faccio se tu sei in queste condizioni? 247 00:41:29,471 --> 00:41:31,507 Svegliati! 248 00:41:42,151 --> 00:41:44,119 Veramente? 249 00:41:55,806 --> 00:41:58,242 Wow, Geum Jan Di è rimasta veramente sconvolta! 250 00:41:58,242 --> 00:42:00,510 Guardate le sue scarpe! Le sue scarpe! 251 00:42:00,510 --> 00:42:01,846 Joon Pyo! Dovresti esserne contento. 252 00:42:02,546 --> 00:42:06,951 Fuori ci sono -10°C, non hai avuto freddo? Geum Jan Di, sei stata cosi commovente. 253 00:42:06,951 --> 00:42:10,053 Se fossi Joon Pyo, potrei morire senza rimpianti! 254 00:42:10,053 --> 00:42:11,388 Sunbae! 255 00:42:11,388 --> 00:42:14,358 Mi dispiace ma siete cosi testardi. 256 00:42:15,126 --> 00:42:18,428 Tu, dimmi cosa stavi per dirmi prima. 257 00:42:18,428 --> 00:42:20,897 Cosa? 258 00:42:20,897 --> 00:42:23,901 Le parole che volevo sentire... 259 00:42:29,272 --> 00:42:31,809 Ah! È cosi che tratti un paziente? 260 00:42:31,809 --> 00:42:35,479 - Sei un paziente! - Aish! 261 00:42:35,479 --> 00:42:38,115 E questo?! 262 00:42:38,115 --> 00:42:39,883 Ah! Ahhh! 263 00:42:39,883 --> 00:42:41,485 Idiota! 264 00:43:51,021 --> 00:43:53,390 Uno, due, tre, quattro! 265 00:43:53,390 --> 00:43:56,295 Cinque, sei, sette, otto! 266 00:43:56,295 --> 00:44:04,535 Due, due, tre, quattro! Cinque, sei, sette, otto! Due, due, tre, quattro! 267 00:44:21,218 --> 00:44:23,320 Che ci fai in un quartiere altrui così di buon ora? 268 00:44:23,320 --> 00:44:26,956 Le strade sono gelate, dovresti essere a casa. Dove vai? 269 00:44:26,956 --> 00:44:29,059 Vado a fare un po' d'esercizio. 270 00:44:29,059 --> 00:44:32,129 Ti alleni pure, come i poveri. 271 00:44:32,129 --> 00:44:33,831 Entra! Perchè? 272 00:44:33,831 --> 00:44:35,165 Hai detto che facevi degli esercizi. 273 00:45:00,224 --> 00:45:02,025 Che stai facendo? Sali! 274 00:45:14,138 --> 00:45:15,706 Prova. 275 00:45:21,178 --> 00:45:24,715 Piega un po' di più le ginocchia. 276 00:45:46,970 --> 00:45:48,472 Bel tiro! 277 00:46:07,790 --> 00:46:09,860 Goo Joon Pyo! Ehi! Ehi! 278 00:47:19,363 --> 00:47:21,632 Sono piena. 279 00:47:23,633 --> 00:47:25,402 Se ha finito di mangiare, andiamo. 280 00:47:33,409 --> 00:47:37,447 Vai avanti, torno subito. 281 00:47:43,587 --> 00:47:51,828 - Tenga. - Grazie! Grazie! 282 00:47:54,765 --> 00:47:57,868 Grazie! Ritornerò un'altra volta! Grazie! 283 00:48:01,338 --> 00:48:04,240 Oh mio Dio, chi è? 284 00:48:04,240 --> 00:48:06,276 Non sarà mica Geum Jan Di? 285 00:48:06,276 --> 00:48:08,578 Che ci fai qui? 286 00:48:08,578 --> 00:48:13,317 - La conoscete? - No! - Ma quello, che cos'è? 287 00:48:14,885 --> 00:48:16,420 Oh! Che puzza! 288 00:48:16,420 --> 00:48:18,622 È venuta qui per raccogliere questa spazzatura? 289 00:48:18,622 --> 00:48:22,059 Per farci cosa? Veramente ti mangi gli avanzi? 290 00:48:24,261 --> 00:48:26,930 Che pietosa! 291 00:48:26,930 --> 00:48:30,834 Vuoi aspettare ancora un po'? Quando avremo finito di mangiare ti potrai portare via anche i nostri avanzi. 292 00:48:34,237 --> 00:48:35,772 Che state facendo? 293 00:48:53,089 --> 00:48:54,991 Perché sei ancora qui? 294 00:48:54,991 --> 00:48:57,194 Joon Pyo! Da quanto tempo! 295 00:48:57,194 --> 00:48:59,529 Hai gusti nuovi in fatto di donne? 296 00:48:59,529 --> 00:49:04,833 Che è lei? La tua cameriera? 297 00:49:04,833 --> 00:49:08,470 Vuoi stare zitto per favore? 298 00:49:08,470 --> 00:49:12,476 O vuoi leggere domattina sui giornali che la tua compagnia è fallita? 299 00:49:12,476 --> 00:49:13,710 Ho sbagliato. 300 00:49:13,710 --> 00:49:15,412 Non a me... 301 00:49:22,252 --> 00:49:24,988 Scusami, per favore perdonami. 302 00:49:47,001 --> 00:49:51,581 Cosa dovrei fare? Non riesco nemmeno ad ingoiare con naturalezza la saliva... 303 00:49:51,581 --> 00:49:56,085 Come posso cominciare facendolo sembrare normale? 304 00:49:56,085 --> 00:49:58,755 Perché fa cosi caldo? 305 00:49:58,755 --> 00:50:01,925 Se mi tolgo la giacca, avrà una crisi di nervi. 306 00:50:01,925 --> 00:50:04,361 Aish, seriamente! 307 00:50:09,505 --> 00:50:12,302 Perché, tutto ad un tratto, ci troviamo in questa situazione? 308 00:50:12,302 --> 00:50:16,475 Goo Joon Pyo! Fallo ora! 309 00:50:16,475 --> 00:50:17,642 Gira la testa! 310 00:50:17,642 --> 00:50:25,515 No! Non guardarmi per favore! Se giri la testa sei morto! 311 00:50:25,515 --> 00:50:30,921 Argh! Non posso farlo! Fammi prendere del popcorn... 312 00:51:20,670 --> 00:51:25,976 - Pronto? - Jan Di! 313 00:51:32,849 --> 00:51:33,884 Sono a casa... 314 00:51:37,353 --> 00:51:43,460 - Mamma, questa anguilla è davvero tenera. - Cara, questa anguilla... 315 00:51:43,460 --> 00:51:46,196 Tonno, tonno 316 00:51:46,196 --> 00:51:48,732 Da dove viene tutto questo? 317 00:51:48,732 --> 00:51:51,168 Perché chiedi cose ovvie? 318 00:51:51,168 --> 00:51:53,381 Ha ordinato tutto Joon Pyo hyungnim 319 00:51:53,381 --> 00:51:55,939 Ce l'ha portato qui lo chef personalmente! 320 00:51:55,939 --> 00:52:00,076 Ha portato qui anche un enorme tonno e l'ha cucinato sul posto. 321 00:52:00,076 --> 00:52:03,980 Ho creduto che questo tonno fosse una balena! 322 00:52:03,980 --> 00:52:06,216 Sbrigati a mangiare! Mangia più che puoi! 323 00:52:06,589 --> 00:52:13,730 Tesoro... oggi, mangiamo fino a morire! 324 00:52:14,931 --> 00:52:17,500 Dallo al papà, dallo al papà. 325 00:52:53,335 --> 00:52:57,273 (Te lo dico in anticipo, perché potresti arrabbiarti di nuovo, ma non sono stato io a darti tutto questo.) 326 00:53:03,478 --> 00:53:05,748 (Non mangiarne neanche un pezzo.) 327 00:53:23,333 --> 00:53:29,139 Allora, stavo camminando e qualcuno mi tocca la spalla... 328 00:53:29,139 --> 00:53:31,707 E poi? 329 00:53:31,707 --> 00:53:34,444 "Vuoi venire a vedere un film con me?" 330 00:53:34,444 --> 00:53:37,847 È cosi carino! 331 00:53:41,584 --> 00:53:44,420 JanDi c'è qualcosa che non va? 332 00:53:47,056 --> 00:53:48,658 (Goo Joon Pyo) 333 00:53:52,194 --> 00:53:53,730 Pronto? 334 00:53:53,730 --> 00:53:55,264 Oh, Goo Joon Pyo! 335 00:53:57,367 --> 00:53:59,335 Non ti sento... 336 00:53:59,335 --> 00:54:01,404 Sono al ristorante di porridge. Sono davvero occupata... 337 00:54:01,404 --> 00:54:02,972 Ci sono talmente tanti clienti... 338 00:54:02,972 --> 00:54:04,974 Posso avere del porridge per favore? 339 00:54:04,974 --> 00:54:06,813 Va bene, arrivo... 340 00:54:06,813 --> 00:54:07,510 Hai sentito? 341 00:54:07,510 --> 00:54:10,646 Sono molto, molto, molto occupata adesso, quindi devo lavorare fino a tardi. 342 00:54:10,646 --> 00:54:12,215 Scusa, scusa, scusa, scusa! 343 00:54:18,354 --> 00:54:21,416 Jan Di, di quale ristorante parlavi? 344 00:54:23,526 --> 00:54:25,627 Ehi, potete darmi dell'altro kimchi? 345 00:54:25,627 --> 00:54:28,498 Certo, aspetti un'attimo. 346 00:55:08,637 --> 00:55:09,739 Ji Hoo sunbae! 347 00:55:18,915 --> 00:55:21,184 Grazie! 348 00:55:22,419 --> 00:55:23,786 È caldo. 349 00:55:24,520 --> 00:55:26,322 Ti alleni anche durante il giorno di riposo? 350 00:55:27,457 --> 00:55:28,942 Beh, solo così... 351 00:55:28,942 --> 00:55:31,160 Non sembrava solo così. 352 00:55:31,160 --> 00:55:33,253 Pensavo che fosse un centro di allenamento per gli atleti olimpici. 353 00:55:34,297 --> 00:55:37,567 Nuotare mi fa sentire meglio, questo è tutto. 354 00:55:37,567 --> 00:55:40,570 C'è qualcosa che non va? 355 00:55:43,372 --> 00:55:46,457 Sunbae, e che mi dici di te? Che ci fai a scuola? 356 00:55:46,457 --> 00:55:48,878 Ho lasciato alcuni spartiti qui. 357 00:55:54,116 --> 00:55:55,451 Oh, Joon Pyo! 358 00:55:56,185 --> 00:55:59,457 Io? Sono a scuola. 359 00:55:59,457 --> 00:56:01,124 Qui, Geum... 360 00:56:04,560 --> 00:56:06,061 Va bene allora. 361 00:56:06,061 --> 00:56:07,730 Ti aspetto. 362 00:56:07,730 --> 00:56:09,332 Ho capito. 363 00:56:12,201 --> 00:56:14,303 Joon Pyo mi ha detto di essere per strada. 364 00:56:14,303 --> 00:56:16,372 Se aspetti, potrai vederlo. 365 00:56:16,372 --> 00:56:18,474 Sì. 366 00:56:20,009 --> 00:56:22,177 Ma perché... 367 00:56:22,177 --> 00:56:28,031 Sono veramente molto occupata oggi e devo sbrigarmi a tornare a casa, me ne ero dimenticata. 368 00:56:28,031 --> 00:56:31,053 Sunbae, ci vediamo. Grazie per il caffè. 369 00:56:42,231 --> 00:56:44,333 Cosa? C'era qualcuno con te? 370 00:56:44,333 --> 00:56:45,902 Eh? No. 371 00:56:49,991 --> 00:56:52,542 Eh? È freddo! 372 00:57:01,786 --> 00:57:03,686 Sembra così delizioso. 373 00:57:03,686 --> 00:57:07,089 Il cibo costoso ha viziato il nostro gusto. 374 00:57:07,089 --> 00:57:09,292 Noona non è andata a nessun appuntamento? 375 00:57:09,292 --> 00:57:10,764 Lo so... 376 00:57:10,764 --> 00:57:13,371 Non sarebbe bello se fosse un ristorante cinese questa volta, vero? 377 00:57:13,371 --> 00:57:16,666 Dovrebbero andare in un ristorante italiano e mangiare qualcosa di speciale. 378 00:57:16,666 --> 00:57:22,071 - Giusto. Cosa sono quelle? Quelle lumache. - Le escargot! 379 00:57:22,071 --> 00:57:24,240 Qulla è cucina francese. 380 00:57:25,775 --> 00:57:26,676 Chi è? 381 00:57:37,386 --> 00:57:44,460 Chi era? Sono venuti a prendere i loro soldi digli che i tuoi genit... 382 00:57:44,460 --> 00:57:45,795 G... Goo... 383 00:57:45,795 --> 00:57:48,297 Sono venuti a prendere le stoviglie? Avete ordinato qualcosa mentre ero via? 384 00:57:49,365 --> 00:57:50,667 J... Joo... 385 00:57:50,667 --> 00:57:54,336 Se è il padrone di casa, digli che i tuoi genitori sono morti. 386 00:57:54,336 --> 00:57:57,974 Joon Pyo... Joon Pyo hyungnim! 387 00:57:57,974 --> 00:57:59,375 Cosa!? 388 00:58:08,851 --> 00:58:13,189 Sh... Shin Hwa! 389 00:58:13,189 --> 00:58:15,558 Signorino! 390 00:58:18,193 --> 00:58:20,997 Posso entrare? 391 00:58:42,285 --> 00:58:44,720 Perché sei venuto qui a quest'ora, così tardi? 392 00:58:44,720 --> 00:58:49,225 - Cosa intendi dire con tardi? - Sono solo le 22.00. 393 00:58:50,826 --> 00:58:53,294 - Padre! - Padre! 394 00:58:53,294 --> 00:58:55,898 Tesoro, hai sentito? Mi ha chiamato padre. 395 00:58:59,502 --> 00:59:00,736 E madre. 396 00:59:00,736 --> 00:59:02,371 Oh, tesoro. 397 00:59:05,540 --> 00:59:07,176 Per favore fatemi restare qui per la notte. 398 00:59:08,611 --> 00:59:10,279 Cosa? 399 00:59:10,279 --> 00:59:11,247 Cosa ha appena detto? 400 00:59:12,215 --> 00:59:13,360 Devi aver perso la testa, giusto? 401 00:59:13,360 --> 00:59:16,986 Perchè hai lasciato la tua bellissima casa per venire a dormire nella mia? Chi ti dice che tu possa farlo? 402 00:59:16,986 --> 00:59:18,487 Lo dico io! 403 00:59:18,487 --> 00:59:20,456 - No, lo dico io! - Mamma! 404 00:59:20,456 --> 00:59:24,193 Si è fatto tardi, naturalmente deve dormire qui! 405 00:59:24,193 --> 00:59:28,489 Sono già le 22.00 passate! Dove altro potrebbe andare così tardi di notte? 406 00:59:28,489 --> 00:59:31,433 Hyungnim, puoi dormire con me. 407 00:59:31,433 --> 00:59:32,968 No! 408 00:59:39,808 --> 00:59:43,979 Sono un po' troppo corti, ma le stanno bene comunque! 409 00:59:43,979 --> 00:59:51,787 Oh, non importa quello che indossate, siete cosi bello che sembrate un modello Non crede che questo stile potrebbe diventare una nuova moda? 410 00:59:58,961 --> 01:00:00,896 Ho finito di sistemare! 411 01:00:00,896 --> 01:00:03,833 Sistemare? Cosa? 412 01:00:05,101 --> 01:00:09,105 - Tada! - Tesoro, questo non è il nostro... 413 01:00:09,105 --> 01:00:13,142 La prima notte della nostra luna di miele... 414 01:00:19,347 --> 01:00:20,850 Mamma! 415 01:00:48,644 --> 01:00:51,213 Goo Joon Pyo, lo vuoi fare veramente? 416 01:00:51,213 --> 01:00:54,583 Non ho riflettuto prima di venire qui, ma questo è davvero interessante. 417 01:00:54,583 --> 01:00:57,520 Cosa? Come può una camera da letto essere più piccola di un bagno? 418 01:00:57,520 --> 01:00:59,755 Il bagno di casa tua non è normale! 419 01:01:00,890 --> 01:01:04,292 Il clou è che stiamo dormendo in cinque persone nella stessa stanza. 420 01:01:04,292 --> 01:01:06,195 Nessuno ci crederà. 421 01:01:06,195 --> 01:01:07,296 È divertente? 422 01:01:07,296 --> 01:01:08,330 Non è divertente? 423 01:01:08,330 --> 01:01:12,735 Allora continua a divertirti. Ma non rimpiangerlo dopo. 424 01:01:12,735 --> 01:01:17,173 Rimpiangere cosa? Mi sento come se stessi facendo la vita di un rifugiato. Com'è emozionante. 425 01:01:17,173 --> 01:01:20,576 Adesso dormo. Se mi parli di nuovo, sei morto. 426 01:01:23,511 --> 01:01:28,984 Comunque, con tutti che dormono sotto la stessa coperta, non sembriamo come una famiglia? 427 01:01:34,056 --> 01:01:37,326 Ehi, lavandaia Stai dormendo? 428 01:01:41,363 --> 01:01:43,132 Stai veramente dormendo? 429 01:01:44,666 --> 01:01:45,701 Ehi, lavandaia! 430 01:01:45,701 --> 01:01:53,976 Lavanderia! Lavanderia! La Lavanderia Jan Di è qui! 431 01:01:55,678 --> 01:01:59,381 Escargot, nidi d'uccelli... 432 01:01:59,381 --> 01:02:02,785 Anche il maiale in agrodolce è buono! 433 01:02:17,900 --> 01:02:22,900 Tesoro! Maiale in agrodolce...