1 00:00:02,480 --> 00:00:04,690 .إنّ إينديفار هو والدي 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,430 .لقد بقي عالقًا برتبة ثاني أعظم بطلٍ منذ الأزل 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,780 .إنّ ولدي شوتو تقع على عاتقه مهمّة التفوّق على أول مايت 4 00:00:13,990 --> 00:00:19,080 ...وإن كانت لك علاقةٌ تربطك بمن يحتلّ الرّتبة الأولى، ففي هذه الحالة أنا 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,040 .أملك سببًا أكبر يحثّني على التغلّب عليك 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,660 .إنّ أمّي كانت تبكي على الدّوام في ذكرياتي 7 00:00:28,420 --> 00:00:31,090 "،إنّ طرفك الأيسر لا يُطاق" 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,560 .هذا ما قالته أمّي لمّا سكبت عليّ ماءً غالٍ 9 00:00:36,970 --> 00:00:40,100 ...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير 10 00:00:40,100 --> 00:00:40,850 ...كلّا 11 00:00:41,310 --> 00:00:46,230 .أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,100 ،أيّا ما تكونه بالنّسبة لأول مايت 13 00:00:50,730 --> 00:00:53,440 .فأنا سأسمو فوقك باستخدام طرفي الأيمن وحسب 14 00:00:56,030 --> 00:00:58,890 .لكنّي لا أستطيع الخسارة أيضًا 15 00:00:59,410 --> 00:01:02,410 .ينبغي عليّ أن أفيَ بكلّ الآمال التي علّقها عليّ كلّ أولئك الذين دعموني 16 00:01:03,830 --> 00:01:05,210 !أنا سوف أتغلّب عليك أيضًا 17 00:02:42,180 --> 00:02:45,720 لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟ 18 00:02:49,730 --> 00:02:52,250 .لا بأس في أن تصير أنت بطلًا 19 00:02:55,020 --> 00:02:58,630 ...دون أن ألاحظ، أنا كنتُ قد نسيت ما جرى بعد هذا 20 00:03:15,420 --> 00:03:16,340 "ميدوريا إيزوكو" "تودوروكي شوتو" 21 00:03:16,840 --> 00:03:19,340 !المباراة الأولى من الجولة الثانية 22 00:03:19,550 --> 00:03:23,430 ،في المهرجان الرّياضي لهذه السّنة !كلاهما قد أبرزا أداءً متميّزًا تفوّقا به في فصلهما 23 00:03:24,050 --> 00:03:26,930 !ميدوريا 24 00:03:28,100 --> 00:03:29,680 .أوّلًا، سوف يُقبل عليّ بالجليد 25 00:03:30,180 --> 00:03:31,480 ...في مواجهة 26 00:03:32,060 --> 00:03:34,690 !تودوروكي 27 00:03:35,440 --> 00:03:38,650 .سيكون من الخطر السّماح له باستخدام تلك القوّة كما يحلو له 28 00:03:39,190 --> 00:03:41,820 !إنّ الأمر كما لو أنّهما متنافسان عظيمان يتحدّيان بعضهما 29 00:03:41,820 --> 00:03:42,660 ...والآن 30 00:03:43,200 --> 00:03:44,530 ...في اللّحظة التي نبدأ فيها 31 00:03:44,740 --> 00:03:46,330 !ابدآ 32 00:03:46,330 --> 00:03:47,200 !انطلق 33 00:03:48,790 --> 00:03:50,450 !سماش 34 00:03:59,760 --> 00:04:00,550 !هذا باردٌ جدًّا 35 00:04:00,550 --> 00:04:02,380 !أَلرّياح وحدها بهذه البرودة؟ 36 00:04:08,640 --> 00:04:10,560 .مثلما توقّعت تمامًا 37 00:04:12,230 --> 00:04:14,440 .لقد كان على استعدادٍ لأذيّة نفسه بغاية صدّ الهجوم 38 00:04:14,940 --> 00:04:20,110 !مذهل! لقد أوقف ميدوريا هجوم تودوروكي 39 00:04:20,110 --> 00:04:24,320 ،إنّه لم يكُن يعلم من أيّ مقياسٍ سيكون الهجوم الذي سيستخدمه الغلام تودوروكي 40 00:04:24,320 --> 00:04:27,780 !%لذا تخلّى عن سيطرته وأطلق ضربةً بنسبة 100 41 00:04:29,580 --> 00:04:33,080 ...صحيحٌ أنّ هذا كان الشّيء الوحيد الذي كان بإمكانه فعله بوجه الهجوم الجليدي 42 00:04:33,790 --> 00:04:34,830 !لكن رغم ذلك 43 00:04:36,130 --> 00:04:39,000 !سماش 44 00:04:39,710 --> 00:04:41,960 !لقد أوقفه مجدّدًا 45 00:04:44,340 --> 00:04:45,680 ...سحقًا 46 00:04:46,050 --> 00:04:48,760 ،حسب ما أعرفه عن أسلوب قتال تودوروكي 47 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 ،هو دائمًا ما يهاجم بشكلٍ سريع بلمح البصر .لذا لا أملك الكثير من المعلومات عنه 48 00:04:51,600 --> 00:04:56,270 ،معلومات... خلال هذا القتال ...عليّ إيجاد ثغرة ما 49 00:04:56,980 --> 00:05:02,280 .الجليد الذي ثبّت خلفه هو ما يعتزم استخدامه لتفادي أن يُرمى به بعيدًا 50 00:05:02,280 --> 00:05:05,530 .ممّا يعني أصبتُ في استخدام أصابعي 51 00:05:06,200 --> 00:05:10,510 من المحتمل أنّه قد يُجدي حتّى في وجه ضربة ساحقةٍ .بنسبة 100% أضحّي فيها بذراعي 52 00:05:12,620 --> 00:05:14,290 ...عليّ أن أنظر بتمعّن 53 00:05:14,660 --> 00:05:16,120 ...فكّر 54 00:05:16,120 --> 00:05:17,460 ...جدها 55 00:05:18,330 --> 00:05:21,460 !...ما زالت لديّ ستُّ فُرصٍ أخرى 56 00:05:22,590 --> 00:05:24,010 ...أنت 57 00:05:33,810 --> 00:05:35,770 !خمسةُ فرصٍ أخرى 58 00:05:39,360 --> 00:05:40,860 !لقد بدأت؟ 59 00:05:40,860 --> 00:05:43,400 .أحسنتَ بالتأهّل إلى الجولة الثّانية يا كيريشيما 60 00:05:43,610 --> 00:05:47,400 .أجل، سوف أكون بمواجهتك هذه المرّة يا باكوغو !لنخض مباراةً جيّدة 61 00:05:47,400 --> 00:05:48,410 .سوف أقضي عليك 62 00:05:49,870 --> 00:05:51,370 !سأسعد برؤيتك تحاول 63 00:05:51,370 --> 00:05:56,580 لكن يا رجل، أنت وتدوروكي كلاكما تستطيعان .إطلاق هجومات قويّة تغطّي مساحةً كبيرة 64 00:05:56,580 --> 00:05:57,620 !"مثل "بوم 65 00:05:57,790 --> 00:06:00,080 .ويمكنكما فعلها دون أيّ فجوة زمنيّة 66 00:06:00,080 --> 00:06:02,420 .أنا لا أقوم بإطلاقها وحسب .لا تستهن بي 67 00:06:02,920 --> 00:06:03,550 ماذا؟ 68 00:06:03,960 --> 00:06:06,920 ،إن أفرطتَ باستخدام عضلاتك، فإنّ الألياف العضليّة ستتمزّق 69 00:06:06,920 --> 00:06:09,130 .وإن واصلت الرّكض باستمرار، فسوف تنقطع أنفاسك 70 00:06:10,430 --> 00:06:13,270 .هنالك حدٌّ لمقدار القوّة التي يمكنني توليدها أيضًا 71 00:06:14,010 --> 00:06:17,350 لذلك قمتُ بتصميم زيّي بطريقةٍ تمكّنني من إطلاق انفجارات 72 00:06:17,350 --> 00:06:20,080 .بشكلٍ يزيد عمّا يقدر عليه جسدي دون المجازفة بأيّ مخاطر 73 00:06:21,650 --> 00:06:23,690 .الميزات هي قدراتٌ جسديّة أيضًا 74 00:06:24,110 --> 00:06:27,700 .لا شكّ أنّ لها حدًّا معيّنًا هي الأخرى 75 00:06:27,990 --> 00:06:30,610 ...إن فكّرتُ بالأمر بهذه الطّريقة، فأظنّ أنّ الأمر منطقي 76 00:06:30,610 --> 00:06:33,330 ...إذن ففي مواجهة سفّاحٍ كتودوروكي، ميدوريا يريد 77 00:06:34,160 --> 00:06:35,790 خوض مباراة تحمّل؟ 78 00:06:36,290 --> 00:06:38,120 .سوف أُنهي هذا بشكلٍ سريع 79 00:06:39,790 --> 00:06:42,120 !سماش 80 00:06:44,170 --> 00:06:46,460 !لقد استخدمتُ كلّ أصابع يدي اليمنى 81 00:06:47,340 --> 00:06:51,950 !تدوروكي لا يفزع من قوّة ميدوريا ويقوم بالاقتراب 82 00:06:51,950 --> 00:06:53,350 !...اللّعنة 83 00:07:04,110 --> 00:07:05,730 !الويل، إنّه قريبُ جدًّا منّي 84 00:07:29,050 --> 00:07:32,340 .هذا أقوى بكثيرٍ من ذي قبل 85 00:07:34,180 --> 00:07:36,850 أَتحاول إخباري... أن أبقى على منأى منك؟ 86 00:07:40,980 --> 00:07:43,060 .الأمر لا يتعلّق بميزته وحسب 87 00:07:43,730 --> 00:07:48,150 ...أحكامه، أداؤه وتحرّكاته 88 00:07:48,150 --> 00:07:51,000 !كافّة قدراته... بغاية القوّة 89 00:07:54,320 --> 00:07:57,030 ...إنّ أفضل من بطلٍ اعتياديٍّ بالفعل 90 00:07:57,030 --> 00:08:00,370 .أظنّ أنّ هذا ما هو متوقّع من ابن ثاني أعظم بطل 91 00:08:01,290 --> 00:08:05,320 ما الأمر؟ أَخارت قوّتك هكذا بمجرّد الدّفاع والهروب؟ 92 00:08:09,510 --> 00:08:10,870 إنّه يرتجف...؟ 93 00:08:11,970 --> 00:08:14,220 أَهذا ما عليه الأمر...؟ 94 00:08:14,970 --> 00:08:16,970 ...سحقًا 95 00:08:17,640 --> 00:08:19,100 ...آسف 96 00:08:19,100 --> 00:08:24,610 .لكنّي ممتنٌّ لك رغم ذلك يا ميدوريا .إنّ تعابير وجهه يخيّم عليها الاستياء بفضلك 97 00:08:27,150 --> 00:08:29,980 ...دون الحاجة لاستخدام ميزة هذا الحقير 98 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 ...كلّا 99 00:08:33,110 --> 00:08:38,550 .أنا سأتبرّأ منه بصفة تامّة من خلال تربّعي على الصّدارة دون استخدامها 100 00:08:40,070 --> 00:08:43,000 أنت لا يسعك القتال بعد الآن طالما أنّ ذراعاك بهذه الحالة، أَليس كذلك؟ 101 00:08:43,540 --> 00:08:44,830 .لننهِ الأمر 102 00:08:46,960 --> 00:08:49,500 !تودوروكي يواصل الهجوم بقوّةٍ هائلة 103 00:08:49,500 --> 00:08:51,840 !ها هو الهجوم الجليدي القاضي 104 00:08:54,930 --> 00:08:56,470 إلى أين تنظر؟ 105 00:09:12,900 --> 00:09:14,240 ...أيّها الوغد 106 00:09:15,320 --> 00:09:17,130 باستخدام اصبعك المكسور...؟ 107 00:09:19,240 --> 00:09:20,690 لمَ قد تتمادى إلى هذا الحدّ؟ 108 00:09:21,990 --> 00:09:24,750 .أنت ترتجف يا تودوروكي 109 00:09:26,460 --> 00:09:29,330 .إنّ الميزات هي قُدراتٌ جسديّة أيضًا 110 00:09:29,710 --> 00:09:33,710 هنالك حدٌّ لما يمكن لجسدك أن يتحمّله من البرودة، أَليس كذلك؟ 111 00:09:34,590 --> 00:09:41,850 وأَليس هذا بشيءٍ يمكنك حلّه باستخدام حرارة جانبك الأيسر؟ 112 00:09:44,640 --> 00:09:47,690 ...إنّ الجميع يقاتلون بكلّ ما لديهم من قوّة 113 00:09:48,650 --> 00:09:52,610 ...كي يظفروا بالفوز ويقتربوا من تحقيق أحلامهم 114 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 ...وليتربّعوا على الصّدارة 115 00:09:57,950 --> 00:10:00,280 !أمّا أنت تريد تحقيق الفوز باستخدام نصف قوّتك وحسب؟ 116 00:10:01,530 --> 00:10:06,750 !أنت لم تُلحق بي خدشًا واحدًا بعد كما تعلم 117 00:10:09,920 --> 00:10:12,230 !لذا هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك من قوّة 118 00:10:22,930 --> 00:10:25,680 !أنت تريد تحقيق الفوز باستخدام نصف قوّتك وحسب؟ 119 00:10:26,230 --> 00:10:30,650 !أنت لم تُلحق بي خدشًا واحدًا بعد كما تعلم 120 00:10:32,110 --> 00:10:34,400 !لذا هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك من قوّة 121 00:10:35,780 --> 00:10:37,320 ...الغلام ميدوريا 122 00:10:40,700 --> 00:10:43,870 .تودوروكي ليس أنت كذلك 123 00:10:45,040 --> 00:10:46,460 ...ذاك الفتى 124 00:10:51,170 --> 00:10:52,360 ...ميدوريا 125 00:10:53,130 --> 00:10:55,090 ما الذي تخطّط له؟ 126 00:10:55,090 --> 00:10:56,390 كلّ ما أتيت من قوّة؟ 127 00:10:57,160 --> 00:11:00,380 أَقام والدي الحقير برشوك أو شيئًا من هذا القبيل؟ 128 00:11:01,300 --> 00:11:02,520 !لقد أغضبتني الآن 129 00:11:05,680 --> 00:11:06,720 ...إنّ تحرّكاته 130 00:11:06,990 --> 00:11:07,870 !بطيئة 131 00:11:08,570 --> 00:11:10,640 ...هذا لأنّ الصّقيع سقط على جسده 132 00:11:11,150 --> 00:11:15,940 ،عكس حدود قوّتي ...فإنّ الأمر مشابهٌ لنقاط الطّاقة السحريّة بلعبة 133 00:11:16,650 --> 00:11:19,440 أَمقياس القوّة التي استخدمها بقتاله مع مسطّح الوجه كان الحدّ الأقصى؟ 134 00:11:21,490 --> 00:11:25,330 !في الأماكن المغلقة، لن يكون بوسعك فعل شيءٍ حيالها 135 00:11:27,330 --> 00:11:30,040 !...في اللّحظة التي حملتُ فيها قدمي اليمنى... هذا الفتى 136 00:11:30,710 --> 00:11:33,380 ...تخيّل... الميكروويف 137 00:11:34,380 --> 00:11:39,220 !إنّها لن تنفجر... لن تنفجر... لن تنفجر... لن تنفجر 138 00:11:40,090 --> 00:11:41,970 !يا لها من ضربة 139 00:11:43,510 --> 00:11:45,970 !إنّ الأمور بدأت تحتدّ 140 00:11:48,850 --> 00:11:51,940 !لقد سدّد ضربةً لتدوروكي 141 00:11:51,940 --> 00:11:55,230 ...رغم أنّ ميدوريا يبدو واقفًا بمشقّة 142 00:11:55,230 --> 00:11:57,650 !لا يمكنني تصديق أنّه انتقل للهجوم هنا 143 00:12:01,990 --> 00:12:03,070 لماذا...؟ 144 00:12:06,760 --> 00:12:09,160 ...الجليد لم يعد يأتي بنفس السّرعة 145 00:12:18,630 --> 00:12:19,840 هل أوقف المباراة يا ميدنايت؟ 146 00:12:20,760 --> 00:12:26,050 ،من المحتمل أنّ ذاك الفتى ميدوريا يقول في نفسه "،ريكافري غيرل سوف تعالجني على أيّة حال" 147 00:12:26,050 --> 00:12:27,300 .وهو يتصرّف بتهوّر 148 00:12:27,930 --> 00:12:32,210 ،إنّه مليء بالأدرينالين في الوقت الرّاهن ...لذا من المرجّح أنّه لا يشعر بالكثير من الألم 149 00:12:32,890 --> 00:12:34,990 ...لكن تلك الإصابات 150 00:12:35,850 --> 00:12:39,150 .من المرجّح أنّه لا يمكن أن تُعالج بحصّة علاجٍ واحدة 151 00:12:40,400 --> 00:12:44,530 .حتّى إن فاز، فمن المحتمل ألّا يكون بمقدوره القتال بمباراته التّالية 152 00:12:45,910 --> 00:12:51,620 .لا يسعك الاستمرار بقول أنّه ما بيدك حيلة لأنّك عاجزٌ عن السّيطرة على ميزتك 153 00:12:53,620 --> 00:12:56,020 .لقد انخفضت قوّته، لكنّه اكتسب بعض السّيطرة 154 00:12:56,880 --> 00:12:59,170 .إنّه لا يُقاتل بتهوّر وحسب 155 00:12:59,550 --> 00:13:04,130 .هذا أفضل ما بوسعه فعله ليحقّق الفوز في هذه المرحلة 156 00:13:06,140 --> 00:13:07,700 ...لكن يا رجل 157 00:13:08,220 --> 00:13:10,600 ،حتّى لو كان بالإمكان شفاؤها 158 00:13:10,600 --> 00:13:15,100 .فإنّ القفز نحو ألمٍ شديد هكذا يتطلّب الكثير من العزيمة 159 00:13:16,480 --> 00:13:19,020 ما تُراه قد يكون حافزه؟ 160 00:13:20,920 --> 00:13:22,270 .أول مايت 161 00:13:23,110 --> 00:13:24,930 .أنا أريد أن أكون مثله 162 00:13:25,820 --> 00:13:29,620 .وبغية تحقيق هذا، ينبغي عليّ أن أكون قويًّا كفايةً لأعتلي الرّتبة الأولى 163 00:13:30,580 --> 00:13:33,370 ...من المحتمل أن يبدو حافزي تافهًا مقارنةً بما لديك 164 00:13:35,580 --> 00:13:36,960 !...لا أستطيع قبض يدي 165 00:13:38,670 --> 00:13:41,130 !...سماش 166 00:13:46,300 --> 00:13:48,540 لم تتمادى إلى هذا الحدّ؟ 167 00:13:49,090 --> 00:13:51,390 ...لأنّي لا أريد أن أخيّب توقّعات الجميع 168 00:13:53,220 --> 00:13:56,640 ...أريد أن يكون بوسعي الابتسام... والاستجابة لهم 169 00:13:57,350 --> 00:14:00,120 ...أريد أن أكون بطلًا رائعًا 170 00:14:01,440 --> 00:14:03,980 !هذا ما أريد أن أكونه 171 00:14:04,820 --> 00:14:05,860 ...شوتو 172 00:14:08,200 --> 00:14:09,110 ...لهذا السّبب 173 00:14:11,120 --> 00:14:15,120 !فإنّ الجميع يبذول كلّ ما بوسعهم 174 00:14:17,080 --> 00:14:24,050 .من المستحيل أن يكون بوسعي معرفة كلّ ما يتعلّق بظروفك أو عزيمتك 175 00:14:24,050 --> 00:14:27,760 ،لكن أن تتبوّأ الرّتبة الأولى دون بذل ما بوسعك 176 00:14:27,760 --> 00:14:29,180 ...حتى يتسنّى لك أن تتبرّأ من والدك 177 00:14:29,970 --> 00:14:32,140 !في الوقت الرّاهن، أظنّ أنّه ينبغي عليك أن تكفّ عن العبث 178 00:14:39,100 --> 00:14:40,440 !انهض 179 00:14:40,440 --> 00:14:44,110 ،إن كان شيءٌ كهذا كفيلًا بإسقاطك، فانسَ أمر التفوّق على أول مايت 180 00:14:44,110 --> 00:14:45,730 ...أنت لن تصمد حتّى بوجه صغار الأشرار 181 00:14:45,730 --> 00:14:47,900 !توقّف رجاءً! إنّه بالخامسة من عمره وحسب 182 00:14:48,400 --> 00:14:51,200 !أجل، لقد سبق له أن بلغ الخامسة من عمره! ابتعدي عن طريقي 183 00:14:52,740 --> 00:14:53,910 !...أمّي 184 00:14:56,750 --> 00:14:57,950 .اخرس 185 00:15:01,710 --> 00:15:03,670 ...لا أريد يا أمّي 186 00:15:04,710 --> 00:15:07,970 ...أنا... أنا 187 00:15:07,970 --> 00:15:10,800 ...لا أريد أن أكون مثل أبي 188 00:15:10,800 --> 00:15:14,680 !لا أريد أن أكون شخصًا يتحامل عليك يا أمّي 189 00:15:15,930 --> 00:15:19,360 لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟ 190 00:15:25,230 --> 00:15:27,480 .لا بأس في أن تصير أنت بطلًا 191 00:15:28,490 --> 00:15:31,490 .ما دمتَ تملك مستقبلًا تسعى جاهدًا إليه 192 00:15:31,820 --> 00:15:34,770 !لهذا السّبب... أنا سأفوز 193 00:15:35,870 --> 00:15:37,620 !سوف أتفوّق عليك 194 00:15:48,800 --> 00:15:50,220 .لا تنظر إليهم يا شوتو 195 00:15:50,670 --> 00:15:53,340 .إنّهم من عالمٍ يختلف عن عالمك 196 00:15:55,890 --> 00:15:59,650 ...لقد بدأت أفقد صوابي يا أمّي 197 00:16:00,270 --> 00:16:01,730 .لم أعد أستطيع إطاقة هذا 198 00:16:01,730 --> 00:16:04,980 ...يبدو أنّ الأطفال يزدادون شبهًا به يومًا بعد يوم 199 00:16:05,940 --> 00:16:12,680 ...شوتو... إنّ الجانب الأيسر لذاك الصّبي يبدو لي لا يُطاق 200 00:16:13,360 --> 00:16:17,040 ...لم يعد بمقدوري تربيته.. أظنّ أنّه لا يجدر بي ذلك 201 00:16:17,530 --> 00:16:19,620 أ... أمّي...؟ 202 00:16:28,500 --> 00:16:29,440 ...أنا 203 00:16:33,050 --> 00:16:36,620 ...يا إلهي، في هذا الوقت الحاسم من تطوّرك بالأخصّ 204 00:16:37,510 --> 00:16:38,470 أين هي أمّي؟ 205 00:16:39,560 --> 00:16:44,960 .لقد قامت بأذيّتك، لذا وضعتها في مستشفى 206 00:16:47,560 --> 00:16:48,900 .كلّ هذا بسببك أنت 207 00:16:51,530 --> 00:16:53,780 ...أنت من جعل أمّي 208 00:16:56,030 --> 00:16:57,870 ...سوف أتبرّأ 209 00:16:59,240 --> 00:17:02,790 ...من قوّة والدي 210 00:17:04,040 --> 00:17:06,880 !أَليس كذلك؟ ،أنت تلك قوّتك 211 00:17:08,960 --> 00:17:10,840 !أجل، هذا صحيح 212 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 .الأطفال يرثون الميزات عن والديهم 213 00:17:15,180 --> 00:17:20,310 ،لكنّ الشّيء المهمّ حقًّا في الأمر ليس هذه العلاقة 214 00:17:20,310 --> 00:17:21,770 ...الأمر لا يتعلّق برابطة الدّم فقط 215 00:17:22,680 --> 00:17:25,890 .بل في المُقابل، يبنغي على المرء الإقرار وتقدير نفسه 216 00:17:25,890 --> 00:17:29,020 :هذا ما أعنيه حين أقول 217 00:17:30,360 --> 00:17:32,030 "!أنا هنا" 218 00:17:32,030 --> 00:17:38,280 "إعادة النظر إلى تلك المرّة" 219 00:17:32,650 --> 00:17:33,590 فهمتم؟ 220 00:17:34,780 --> 00:17:38,280 لكنّك تريد أن تصبح بطلًا، أَليس كذلك؟ 221 00:17:39,070 --> 00:17:41,340 .لا بأس في أن تصير أنت بطلًا 222 00:17:42,620 --> 00:17:45,590 ...دون أن ألاحظ، أنا كنتُ قد نسيت 223 00:17:46,960 --> 00:17:49,160 .أنت لست مضطرًّا لأن تكون حبيس سلالة دمه 224 00:17:50,840 --> 00:17:52,760 لا بأس بأن تصبح 225 00:17:53,340 --> 00:17:54,820 .ما تريد أن تكونه 226 00:17:57,680 --> 00:17:59,510 !...إ- إنّ هذا 227 00:17:59,720 --> 00:18:01,510 ...ها هو اللّهب 228 00:18:01,890 --> 00:18:03,520 ...في المعارك 229 00:18:03,520 --> 00:18:05,790 .أنا أرفض استخدام جانبي الأيسر 230 00:18:06,890 --> 00:18:08,190 !لقد استخدمه 231 00:18:09,150 --> 00:18:11,570 ...لقد جعلته يستخدم جانبه الأيسر 232 00:18:12,110 --> 00:18:17,480 أيّها الغلام ميدوريا، أَيُعقل أنّك تحاول إنقاذ الغلام تدوروكي...؟ 233 00:18:18,860 --> 00:18:21,030 ...رغم أنّك تريد الفوز 234 00:18:22,580 --> 00:18:23,650 ...سحقًا 235 00:18:25,160 --> 00:18:27,830 لمَ تحاول أن تُلهب أثير خصمك...؟ 236 00:18:28,210 --> 00:18:31,750 أيٌّ منّا هو الذي يعبث الآن؟ 237 00:18:34,960 --> 00:18:38,640 !...أنا أريد... أن أصبح بطلًا أيضًا 238 00:18:48,350 --> 00:18:50,440 !شوتو 239 00:18:51,230 --> 00:18:51,810 ماذا؟ 240 00:18:52,020 --> 00:18:54,440 !هل قبلتَ بالأمر أخيرًا؟ 241 00:18:54,440 --> 00:18:56,820 !ممتاز! هذا عيظم 242 00:18:56,820 --> 00:18:58,950 !الأمر برمّته يبتدئ من هنا بالنّسبة لك 243 00:18:59,530 --> 00:19:02,070 ...بدمي الذي يجري بعروقك، أنت ستتفوّق عليّ 244 00:19:02,490 --> 00:19:05,870 !سوف تحقّق طموحي 245 00:19:12,060 --> 00:19:15,130 إينديفار يهتف فجأةً بالتّشجيعات...؟ 246 00:19:15,130 --> 00:19:16,510 .يا له من أبٍ عطوف 247 00:19:19,090 --> 00:19:20,360 ...مذهل 248 00:19:20,930 --> 00:19:22,900 لمَ تبتسم؟ 249 00:19:23,430 --> 00:19:25,100 ...بإصاباتك تلك 250 00:19:25,370 --> 00:19:27,390 ...في هذه الحالة 251 00:19:27,980 --> 00:19:29,550 ...أنت مجنون 252 00:19:31,100 --> 00:19:33,520 .لا تلمني على ما سيحدث الآن 253 00:19:44,450 --> 00:19:45,580 !ميدنايت 254 00:19:45,740 --> 00:19:47,580 ...إن واصلا المسير على هذه الوتيرة 255 00:19:47,830 --> 00:19:49,540 !إنّ جسده لن يستطيع التحمّل 256 00:19:54,840 --> 00:19:56,310 ...حاول أن تقترب 257 00:19:56,840 --> 00:19:58,670 !هلمَّ إليّ بكلّ ما لديك 258 00:19:58,670 --> 00:20:00,840 !هلمَّ إليّ بكلّ ما أُتيت من قوّة 259 00:20:07,140 --> 00:20:08,180 ...ميدوريا 260 00:20:11,810 --> 00:20:12,980 .شكرًا لك 261 00:20:22,740 --> 00:20:24,370 !ما هذا بحقّ السّماء؟ 262 00:20:24,910 --> 00:20:26,490 !أَأنت جادٌّ يا رجل؟ 263 00:20:26,660 --> 00:20:28,540 ما الذي جرى؟ 264 00:20:48,810 --> 00:20:51,700 ،مجرّد كون شيءٍ شديد القوّة لا يعني أنّه جيّد 265 00:20:52,560 --> 00:20:54,100 ...لكنّ هذا مذهل 266 00:20:54,480 --> 00:20:56,360 ما كان هذا للتّو...؟ 267 00:20:56,360 --> 00:20:58,690 ما بال صفّك هذا؟ 268 00:20:58,690 --> 00:21:03,480 .الهواء الذي كان بُرّد تمامًا قد سخن وتوسّع فجأةً 269 00:21:03,480 --> 00:21:05,860 أَذلك ما خلق هذا الانفجار...؟ 270 00:21:05,860 --> 00:21:08,330 !كم كانت حرارتك ذلك بالضّبط؟ 271 00:21:08,330 --> 00:21:09,870 !تبًّا، لا أستطيع رؤية شيء 272 00:21:09,870 --> 00:21:12,470 أخبروني، مَن فاز بالمباراة؟ 273 00:21:31,480 --> 00:21:35,480 ...مـ- ميدوريا خارجٌ عن الحدود 274 00:21:39,940 --> 00:21:43,110 !تودوروكي يتأهّل للجولة الثّالثة 275 00:21:43,940 --> 00:21:49,910 "تودوروكي شوتو: الأصول" 276 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 في الحلقة القادمة 277 00:23:21,290 --> 00:23:25,380 ،"أنا إيدا تينيا، ممثّل الصّف "أ 278 00:23:25,380 --> 00:23:26,910 .وأنا مسؤول عن العرض المُسبق 279 00:23:26,910 --> 00:23:29,050 !هذه الطريقة نفسها التي بدأت بها العرض المسبق قبلًا 280 00:23:29,050 --> 00:23:33,260 !ميدوريا، إنّي أُقسم لك بأن أفوز وأتأهّل لأجلك أيضًا 281 00:23:33,260 --> 00:23:35,100 !أجل، أنا واثقٌ أنّه بوسعك فعلها يا إيدا 282 00:23:35,100 --> 00:23:39,520 ،نعم، الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحدّ .ينبغي عليّ أن أظفر بالرّتبة الأولى وأخبر تينساي 283 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 !"في الحلقة القادمة: "ناضل يا إيدا 284 00:23:41,600 --> 00:23:43,770 مرحبًا، أمّي؟ ما الذي حصل لتينساي؟ 285 00:23:43,770 --> 00:23:45,940 !ما الذي حصل لأخي تينساي بحقّ السّماء؟ 286 00:23:45,900 --> 00:23:51,450 "في الحلقة القادمة: ناضل يا إيدا" 287 00:23:45,940 --> 00:23:47,560 !اسمُ عن حدود قدراتك 288 00:23:47,560 --> 00:23:49,290 !وارتقِ لمستوياتٍ أُخر 289 00:01:19,930 --> 00:01:25,020 www.Dacsubs.com :DAC هذا الإصدار مقدّم لكم من طرف © www.B44s.com :حصريًّا لمنتديات بحور