00:00:01,100 --> 00:00:14,100 KMS Team مترجمین: Zuaena,Zeinab 1 00:00:15,490 --> 00:00:16,490 کیم شین یو 2 00:00:32,860 --> 00:00:36,940 =تولد آبی= 3 00:00:37,340 --> 00:00:40,620 =قسمت ۹= =شاهد= 4 00:00:44,140 --> 00:00:46,420 شین یو، من دارم میرم 5 00:00:46,420 --> 00:00:47,300 یه چیزایی هست که باید تایید کنم 6 00:00:47,300 --> 00:00:49,630 اکی، به کارت برس 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,040 سریع باش و بعد کارت فورا برگرد شرکت 8 00:01:05,200 --> 00:01:07,710 تو... تو منو می‌شناسی؟ 9 00:01:09,860 --> 00:01:10,170 چی؟ 10 00:01:16,530 --> 00:01:20,390 ببخشید، شما دارین برمیگردین شرکتتون؟ 11 00:01:22,020 --> 00:01:24,540 آره. مشکل چیه؟ 12 00:01:25,850 --> 00:01:29,520 من دارم میرم یه جایی همون طرفا اگه براتون اشکالی نداره، 13 00:01:30,720 --> 00:01:33,260 میشه منم همراتون بیام؟ 14 00:01:38,080 --> 00:01:38,950 با من بیاید؟ 15 00:01:50,040 --> 00:01:53,460 (یعنی کیم شین یو منو کلا نشناخت؟) 16 00:02:00,230 --> 00:02:00,940 شین یو 17 00:02:06,670 --> 00:02:09,310 ماشینم..‌. ماشینم یه کم بهم ریخته‌اس، نه؟ 18 00:02:10,340 --> 00:02:13,630 نه. مال مرکز ما از اینم بدتره :) 19 00:02:15,350 --> 00:02:18,000 ممنون که قبول کردین برسونیدم 20 00:02:18,280 --> 00:02:21,700 قابلی نداشت. قربون شما 21 00:02:22,570 --> 00:02:26,360 هر کمکی ازم بر میاد بگید بهم 22 00:02:29,590 --> 00:02:33,660 من مدت زیادیه که اینجا کار می‌کنم ولی هیچوقت شما رو ندیدم 23 00:02:34,630 --> 00:02:37,710 چن وقته که اینجا کار می‌کنید؟ 24 00:02:40,140 --> 00:02:43,590 من... من خیلی وقت نیست که اینجام 25 00:02:50,580 --> 00:02:51,950 چه مدته که اینجایید؟ 26 00:02:55,480 --> 00:02:56,040 من؟ 27 00:02:57,810 --> 00:02:59,710 پنج ساله 28 00:03:04,080 --> 00:03:05,660 پنج سال؟ 29 00:03:07,080 --> 00:03:10,370 پس باید در مورد مرکز همه چیز، حتی چیزای جزئی رو هم بدونید... 30 00:03:12,610 --> 00:03:13,680 نه واقعا 31 00:03:15,500 --> 00:03:17,920 آقا شما معمولا بسته‌های کجا رو میرسونید؟ 32 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 مرکز ما، سووون، دیگه کجا؟ 33 00:03:21,330 --> 00:03:22,470 چه جالب 34 00:03:23,870 --> 00:03:24,250 چی؟ 35 00:03:24,990 --> 00:03:27,170 نمی‌تونم تو ذهنم داشته باشم مگه اینکه فقط به یکی دوتا مرکز تحویل بدم، می‌تونم؟ 36 00:03:28,440 --> 00:03:29,590 حافظه‌تون خیلی خوبه؟ 37 00:03:36,420 --> 00:03:38,680 انگار سوال خسته کننده‌ای پرسیدم 38 00:03:39,850 --> 00:03:41,400 به نظر میاد خیلی سرتون شلوغه 39 00:03:43,210 --> 00:03:47,160 شاید شما شغل خوبی داشته باشید ولی من نه 40 00:03:51,510 --> 00:03:52,310 (کجایی؟) 41 00:03:53,060 --> 00:03:55,440 (تو کافه هه مین می‌خوای بیام دنبالت؟) 42 00:03:55,620 --> 00:03:58,160 (نه، تو راهم) 43 00:03:58,820 --> 00:03:59,860 (چطوری؟) 44 00:03:59,860 --> 00:04:00,980 (چا اون سونگ) 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,280 (تو ماشین کیم شین یو) 46 00:04:05,110 --> 00:04:10,130 اه. دلم میخواد بکشمشون 47 00:04:25,460 --> 00:04:31,650 ببخشید. یه ماشینی یهویی ترمز کرد 48 00:04:52,580 --> 00:04:53,620 (کافه هه مین) (می‌خوای بیام دنبالت؟) 49 00:04:53,650 --> 00:04:54,660 (نه تو راهم) (چطوری؟) 50 00:05:03,070 --> 00:05:04,230 ها رین هنوز نرسیده؟ 51 00:05:05,270 --> 00:05:07,030 نه. فکر کنم او ترافیک گیر کرده 52 00:05:08,540 --> 00:05:10,060 بهش گفتم برم دنبالش قبول نکرد 53 00:05:11,360 --> 00:05:12,780 این مدت زیاد همدیگه رو می بینید؟ 54 00:05:13,540 --> 00:05:14,160 آره 55 00:05:14,980 --> 00:05:16,280 شما با هم دیگه تو رابـ...؟ 56 00:05:18,400 --> 00:05:21,670 نه. فقط میخواد سر یه چیزی کمکش کنم 57 00:05:29,960 --> 00:05:31,440 گفتی با ماشین کیم شین یو اومدی؟ 58 00:05:32,480 --> 00:05:36,450 اومده بود محل کارم چه شانسی آوردم! 59 00:05:37,280 --> 00:05:39,130 خوش شانسی نبود 60 00:05:44,420 --> 00:05:48,390 حالا هرچی، منظورت چی رو بود که گفتی جی سو جون کشته شده؟ 61 00:05:55,120 --> 00:06:00,870 اون سونگ نمیخواد بترسی فقط دقیق بهم گوش بده 62 00:06:02,140 --> 00:06:03,810 چی شده؟ چرا اینقدر جدی شدی تو؟ 63 00:06:04,970 --> 00:06:08,160 کیم شین یو سو جون رو کشته 64 00:06:10,060 --> 00:06:14,610 چی؟ ول کن. این دیگه چه معنی میده؟ تو از کجا می‌دونی؟ 65 00:06:15,510 --> 00:06:17,160 _من... _تو دیدیش؟ 66 00:06:18,580 --> 00:06:21,740 داستانش طولانیه. خب من... 67 00:06:26,460 --> 00:06:28,750 برای اینکه قاتلو گیر بندازم رفتم تو گذشته 68 00:06:28,750 --> 00:06:30,650 بعد توی استودیو عکاسی یه دوریین جاسازی کردم 69 00:06:30,800 --> 00:06:33,090 جی سو جون فیلمو گرفت و 70 00:06:33,200 --> 00:06:36,410 فرستادش به ده سال آینده یعنی فرستادش واسه منِ الان 71 00:06:36,410 --> 00:06:38,330 صبر کن، صبر کن 72 00:06:39,500 --> 00:06:43,040 منظورت اینه که توی استودیوی عکاسی دوربین قایم کردی؟ 73 00:06:43,670 --> 00:06:46,160 و جی سو جون بعد از اینکه فیلمو دید برای تو فرستادش؟ 74 00:06:46,560 --> 00:06:48,040 جی سو جونی که ده سال پیش مرده؟ 75 00:06:51,080 --> 00:06:57,230 آره. تو متوجه نمیشی، آره؟ در واقع، من 76 00:06:58,490 --> 00:07:01,620 ولش کن. شوخیت گرفته تو 77 00:07:02,310 --> 00:07:03,510 شوخی نمی‌کنم 78 00:07:07,130 --> 00:07:11,300 اوه هارین تو از آینده اومدی آره؟ 79 00:07:15,960 --> 00:07:19,450 فکر میکردم غیر ممکنه ولی درست بود 80 00:07:19,960 --> 00:07:20,590 چی؟ 81 00:07:21,840 --> 00:07:30,140 میدونستم که برگشتی به ده سال پیش 82 00:07:32,630 --> 00:07:35,440 باور داشتم که سفر توی زمان فقط یه تخیله 83 00:07:36,620 --> 00:07:38,540 تو بعد از ده سال هنوزم گوش نمیدی؟ 84 00:07:40,180 --> 00:07:41,860 نه، گوش نمیدم 85 00:07:42,460 --> 00:07:44,350 چرا همیشه میای استودیوی عکاسی؟ 86 00:07:45,250 --> 00:07:49,050 اینجا جاییه که کشته میشی 87 00:07:49,820 --> 00:07:51,900 دو روز بعد، جی سو جون مرد 88 00:07:52,980 --> 00:07:54,060 دقیقا استودیوی عکاسی 89 00:07:56,620 --> 00:07:59,500 پس، تو می‌دونی...؟ 90 00:08:06,520 --> 00:08:10,840 کیم شین یو، جی سوجون رو کشته 91 00:08:11,010 --> 00:08:13,980 برای اینکه سوجون رو به زندگی برگردونیم اول باید کیم شین یو رو گیرش بندازیم 92 00:08:14,610 --> 00:08:17,740 اگه کیم شین یو گیر بیفته اون به زندگی برمیگرده؟ 93 00:08:18,100 --> 00:08:18,890 برای گرفتنش 94 00:08:18,890 --> 00:08:21,360 باید بفهمیم کِی برنامه کشتن سوجون رو ریخته 95 00:08:21,530 --> 00:08:24,630 بعد تو با مدرکایی که خودمون پیدا میکنیم برمیگردی به گذشته؟ 96 00:08:25,350 --> 00:08:25,970 آره 97 00:08:30,960 --> 00:08:31,370 خیلی خب 98 00:08:32,660 --> 00:08:34,370 تو هیچوقت سر جی سو جون با کسی شوخی نداری 99 00:08:35,090 --> 00:08:37,290 من هیچ چی نمی‌دونم ولی یه چیزی از تو رو نگه میدارم 100 00:08:37,890 --> 00:08:38,940 چی رو نگه می‌داری؟ 101 00:08:39,200 --> 00:08:42,290 وقتی که در مورد پرونده جی سو جون ازم پرسیدی 102 00:08:43,660 --> 00:08:45,560 اممم، این قسمت مهم نیست 103 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 برو صفحه بعد 104 00:08:48,820 --> 00:08:50,110 پس مدرک 105 00:08:50,110 --> 00:08:51,830 نمی‌خواستم زیادی بخونی... 106 00:08:52,130 --> 00:08:55,120 چون مشکوک می‌شدی و شوک بزرگ‌تری بهت وارد می‌شد 107 00:08:56,620 --> 00:08:57,600 اون سونگ کمکم کن 108 00:08:59,390 --> 00:09:02,320 میخوام سو جون رو به زندگی برگردونم 109 00:09:14,000 --> 00:09:16,070 اگه بخوام اینو بهت نشون بدم یعنی دچار تردید شدم 110 00:09:16,750 --> 00:09:18,540 مجبورم، نیستم؟ 111 00:09:19,860 --> 00:09:21,570 بازم عدد اشتباهه 112 00:09:21,820 --> 00:09:22,540 چی؟ 113 00:09:22,940 --> 00:09:23,770 زولتیل (بی‌حس کننده حیوانات) 114 00:09:26,390 --> 00:09:29,220 _یه بسته جامونده _بازم؟ 115 00:09:30,050 --> 00:09:32,740 _یه ماه پیش اتفاق افتاد. نه؟ _آره 116 00:09:33,520 --> 00:09:35,830 اون موقع زنگ زدم شرکتشون 117 00:09:36,270 --> 00:09:37,550 ولی بازم یه بسته جامونده 118 00:09:38,580 --> 00:09:39,600 عجیبه 119 00:09:40,320 --> 00:09:41,860 راننده یادش رفته از ماشین بیارش بیرون؟ 120 00:09:42,670 --> 00:09:43,380 عجیبه 121 00:09:46,050 --> 00:09:50,270 (یه جعبه خالیِ زولتیل جامونده) 122 00:09:51,480 --> 00:09:52,500 زولتیل؟ (بی‌حس کننده حیوانات) 123 00:09:53,250 --> 00:09:55,210 می‌دونی زولتیل چیه؟ 124 00:09:55,940 --> 00:09:59,760 آره. بی حس کننده حیوانات 125 00:10:00,460 --> 00:10:00,700 درسته 126 00:10:01,270 --> 00:10:02,350 زولتیل الان متفاوته 127 00:10:02,350 --> 00:10:04,880 ولی ده سال پیش ماده مخدر بود 128 00:10:04,880 --> 00:10:06,580 و به راحتی گیر میومد 129 00:10:07,590 --> 00:10:10,190 وقتی یه نفر زولتیل استفاده میکرد توهم میزد 130 00:10:10,480 --> 00:10:12,700 گوشاش کبود شدن. 131 00:10:14,750 --> 00:10:16,930 پس، جی سو جون 132 00:10:18,590 --> 00:10:20,600 چه علامت‌هایی روی بدنش پیدا شد. 133 00:10:23,300 --> 00:10:24,540 (۴. یه جعبه خالیِ زولتیل توی دسشویی کنار صحنه جرم پیدا شد) 134 00:10:24,550 --> 00:10:26,980 با دست چپش که آسیب دیده بود رگشو بدون هیچ تاخیری برید 135 00:10:26,980 --> 00:10:27,340 (باید یه چیزی بهت بگم بعد از کلاس می‌بینمت) 136 00:10:27,340 --> 00:10:28,490 (توی استودیو عکاسی می‌بینمت) پیامی که هیچوقت نفرستادم 137 00:10:28,490 --> 00:10:29,500 (منتظرم بمون و از نوشیدنی که بهت دادم لذت ببر) و زولتیل 138 00:10:31,170 --> 00:10:33,460 اگه یه پرونده خودکشی بود نشونه‌های بی‌دلیل زیادی وجود داشت 139 00:10:33,880 --> 00:10:36,100 ولی در مورد این پرونده حتی هیچ تحقیقی هم انجام نشد 140 00:10:36,730 --> 00:10:38,770 نه فقط به‌خاطر این‌که مامان باباش نمی‌خواستن کالبد شکافی بشه 141 00:10:39,470 --> 00:10:41,760 بلکه چون پلیس باورش شده بود که خودکشی‌ کرده 141 00:10:39,470 --> 00:10:41,760 ولی چون پلیسم باور کرد که خودکشی بود 142 00:10:41,900 --> 00:10:43,460 و خواست پرونده سریع بسته بشه 143 00:10:52,460 --> 00:10:54,330 144 00:10:54,340 --> 00:10:58,660 (در نوشیدنی باز شده ممکنه زولتیل وجود داشته باشه) 145 00:11:07,110 --> 00:11:09,100 یه پیام از طرف سونبه ام بود. 146 00:11:09,490 --> 00:11:10,650 درباره کیم شی یوعه 147 00:11:11,260 --> 00:11:13,150 چک کردنش راحته چون پیشینه جنایی داشته 148 00:11:13,740 --> 00:11:14,880 (سرقت و خشونت) انگار هنوز کنار مدرسمون زندگی میکنه 149 00:11:18,140 --> 00:11:19,860 (سه جون) 150 00:11:21,170 --> 00:11:21,830 سلام؟ 151 00:11:22,060 --> 00:11:22,800 سلام، هارین 152 00:11:23,690 --> 00:11:25,650 (مرکز پزشکی حیوانات زیوان) میخوام یه چیزیو باهات ثابت کنم 153 00:11:26,240 --> 00:11:29,080 فایل ثبت نام ماه پیش کجاست؟ 154 00:11:29,220 --> 00:11:30,940 تو داروهایی که تازه دریافت کردیم 155 00:11:31,580 --> 00:11:33,280 چند شیشه ی زولتیل نیست (زولتیل: ماده ی تزریقی برا بیهوشی) 156 00:11:33,600 --> 00:11:36,080 میخوام زنگ بزنم و ثابت کنم 157 00:11:36,170 --> 00:11:40,320 میدونی کی دارو هارو بهمون تحویل داد؟ 158 00:11:41,140 --> 00:11:44,460 شیشه های زولتیل نیست؟ 159 00:11:45,640 --> 00:11:46,200 خیل خب پس 160 00:11:47,470 --> 00:11:48,300 کجا میریم؟ 161 00:11:48,300 --> 00:11:49,410 به شرکتش 162 00:11:49,410 --> 00:11:50,840 گفت برمیگرده اونجا 163 00:11:57,020 --> 00:11:58,420 (خرده فروشی دارو, برنده لوازم پزشکی) 164 00:11:58,420 --> 00:11:59,940 (خرده فروشی دارو, برنده لوازم پزشکی) 165 00:12:01,180 --> 00:12:02,010 کارت زود تموم شد؟ 166 00:12:07,770 --> 00:12:08,720 سیگار میخوای؟ 167 00:12:10,480 --> 00:12:12,610 (فک میکنم کیم شین یو زولتیل ها رو دزدیده) 168 00:12:13,710 --> 00:12:15,990 (چیکار میخواد باهاشون بکنه؟?) 169 00:12:24,320 --> 00:12:25,250 شین یو، خسته ای؟ 170 00:12:26,740 --> 00:12:28,870 هروقت میبینمت رنگ پریده ای. 171 00:12:30,620 --> 00:12:31,660 نه نه 172 00:12:31,920 --> 00:12:32,860 نه؟ 173 00:12:34,490 --> 00:12:36,240 بیا زود تمومش کنیم و برگردیم 174 00:12:58,500 --> 00:12:59,110 لنتی! 175 00:13:03,100 --> 00:13:04,740 (وسیله حمل و نقل دارو) 176 00:13:04,740 --> 00:13:05,350 این یکی؟ 177 00:13:06,050 --> 00:13:06,690 اره، مطمعنم 178 00:13:06,760 --> 00:13:08,340 میگم یکی برات بازش کنه 179 00:13:12,500 --> 00:13:13,700 (وسیله حمل و نقل دارو) 180 00:13:17,740 --> 00:13:18,350 تموم کردن کار؟ 181 00:13:19,260 --> 00:13:21,120 نه. من میرم تو ون 182 00:13:24,940 --> 00:13:26,340 (خرده فروشی دارو, برنده لوازم پزشکی) 183 00:13:48,000 --> 00:13:48,490 پیداش کردی؟ 184 00:13:57,220 --> 00:13:58,060 (دفتر) 185 00:14:22,180 --> 00:14:22,800 چی؟ 186 00:14:31,160 --> 00:14:31,770 چیشد؟ 187 00:14:48,500 --> 00:14:49,740 (خرده فروشی دارو, برنده لوازم پزشکی) 188 00:15:02,750 --> 00:15:03,930 ولم کن! 189 00:15:04,100 --> 00:15:04,780 کیم شین یو! 190 00:15:04,780 --> 00:15:07,760 شما به دلیل نقض تجویز داروهای ضد روان پریشی دستگیر شدید 191 00:15:07,760 --> 00:15:08,900 میتونید وکیل بگیرید 192 00:15:08,900 --> 00:15:12,130 از این به بعد هر چیزی که بگید میتونه علیه شما تو دادگاه استفاده بشه 193 00:15:13,500 --> 00:15:13,970 تو! 194 00:15:27,670 --> 00:15:33,360 تو اینچون، یونگین، سو وون، یانگ پیونگ، و دجون 195 00:15:33,910 --> 00:15:35,700 شما خیلی از شیشه های زولتیل رو دزدیدین 196 00:15:36,780 --> 00:15:38,610 میدونی که مواده، نه؟ 197 00:15:39,960 --> 00:15:40,820 هس؟ 198 00:15:41,670 --> 00:15:42,350 هس؟ 199 00:15:43,520 --> 00:15:45,140 تست مواد بده و ما میفهمیم 200 00:15:46,790 --> 00:15:48,710 بزارید یه داستان طولانی رو کوتاه کنیم 201 00:15:49,250 --> 00:15:51,380 با زولتیل هایی که دزدیدی چیکار کردی؟ 202 00:15:54,010 --> 00:15:55,610 دارم ازت میپرسم! 203 00:15:56,350 --> 00:15:57,080 فروختیش؟ 204 00:16:01,320 --> 00:16:03,500 چطور میتونم مواد به این کمی رو بفروشم؟ 205 00:16:04,380 --> 00:16:07,210 میخوای بگی همه ی زولتیل هارو مصرف کردی؟ 206 00:16:08,480 --> 00:16:10,890 میخواستم بدونم اونارو کجا دیدم 207 00:16:12,130 --> 00:16:12,890 درباره چی حرف میزنی؟ 208 00:16:16,970 --> 00:16:18,400 اره 209 00:16:19,200 --> 00:16:21,050 اون بچه های مزاحم 210 00:16:21,320 --> 00:16:21,930 چی؟ 211 00:16:23,380 --> 00:16:27,500 هیچی. یکی بود که ازش متنفر بودم 212 00:16:28,610 --> 00:16:31,230 میخواستم بدونم اونارو کجا دیدم پس، اونا دوستشن 213 00:16:32,260 --> 00:16:33,410 کیم شین یو، 214 00:16:33,710 --> 00:16:35,190 چرت و پرت گفتنو تموم کن 215 00:16:36,080 --> 00:16:38,870 میخواستم بدونم چیشد یهو اومدن پیش من 216 00:16:43,020 --> 00:16:43,830 افسر، 217 00:16:46,550 --> 00:16:48,710 اونا کاری به اعتیادم ندارن 218 00:16:50,170 --> 00:16:51,620 ولی یه چیز دیگه 219 00:16:52,020 --> 00:16:52,970 درباره چی حرف میزنی؟ 220 00:16:55,440 --> 00:16:56,830 اون لیاقتشو داشت 221 00:17:04,720 --> 00:17:06,740 افسر، چی داری؟ 222 00:17:07,550 --> 00:17:10,010 نگفتم اینجا وانَسا؟ 223 00:17:10,520 --> 00:17:12,330 گزاشگر چا قبل اینکه بره بهتون نگفت؟ 224 00:17:12,330 --> 00:17:15,470 کیم شین یو کاری داره که با قاتل انجام بده 225 00:17:15,820 --> 00:17:17,950 ویدیویی رو که دادم ندیدین؟ 226 00:17:18,220 --> 00:17:21,170 چند بار باید بگم؟ نمیشه ازش به عنوان مدرک استفاده کرد 227 00:17:21,530 --> 00:17:23,720 این فیلم از صحنه‌ی جرم نیست 228 00:17:23,930 --> 00:17:25,130 قربانی هم توش نبود 229 00:17:25,570 --> 00:17:27,410 درباره زولتیل چی؟ 230 00:17:27,990 --> 00:17:30,410 یه چیزی با زولتیلِ توش خورد 231 00:17:31,040 --> 00:17:32,530 شواهدی علیه کیم شین یو هست؟ 232 00:17:32,960 --> 00:17:35,930 اگه اون ده سال پیش با زولتیل گرفتار شده باشه، میشه معنی ای داشته باشه 233 00:17:36,230 --> 00:17:37,400 همچین مدرکی داریم؟ 234 00:17:39,450 --> 00:17:42,130 میتونی بری 235 00:17:42,130 --> 00:17:43,490 من کاملا مطمئنم! 236 00:17:44,220 --> 00:17:46,080 نزار بره، بهم اعتماد کن 237 00:17:51,820 --> 00:17:54,340 بعدا راجبش حرف میزنیم. برو 238 00:18:04,130 --> 00:18:06,130 اون لیاقتشو داشت! 239 00:18:06,130 --> 00:18:08,610 کیم شین یو‌. چیکار میکنی؟ 240 00:18:10,930 --> 00:18:14,270 اون لیاقتشو داشت 241 00:18:16,590 --> 00:18:17,630 منظور چیه؟ 242 00:18:22,000 --> 00:18:25,990 افسر، میدونی، نه؟ 243 00:18:26,110 --> 00:18:30,430 بعضیا وانمود میکنن مهربون و خوبن 244 00:18:31,480 --> 00:18:34,110 وقتی که میشناسیمشون می‌فهمیم که اونا بدترینن 245 00:18:46,470 --> 00:18:47,700 این منه 246 00:18:50,000 --> 00:18:53,410 کی از اینا متنفره؟ 247 00:19:22,570 --> 00:19:23,530 افسر، 248 00:19:24,500 --> 00:19:26,460 من...من... 249 00:19:27,620 --> 00:19:31,140 من خیلی مهم ام 250 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 تو نمیدونی، نه؟ 251 00:19:34,310 --> 00:19:34,750 چی؟ 252 00:19:36,390 --> 00:19:38,140 جی سو جون 253 00:19:43,680 --> 00:19:44,970 واقعا خودکشی کرد؟ 254 00:19:50,120 --> 00:19:50,740 چی؟ 255 00:19:51,550 --> 00:19:52,720 منظورت چیه؟ 256 00:19:54,000 --> 00:19:55,810 منظورت اینه که تو کشتیش؟ 257 00:19:56,460 --> 00:19:59,430 نه. چه چیزا! 258 00:20:00,310 --> 00:20:02,250 همه فکر میکنن من قاتلم 259 00:20:06,580 --> 00:20:07,880 ولی متاسفم که اینو میگم 260 00:20:10,310 --> 00:20:11,450 راستش، 261 00:20:13,200 --> 00:20:14,580 من قاتل نیستم 262 00:20:17,610 --> 00:20:18,640 اما شاهدم 263 00:20:22,390 --> 00:20:24,320 این زمان... 264 00:20:24,640 --> 00:20:26,730 این موقع، من چیز دیگه ای رو بریدم 265 00:20:29,090 --> 00:20:30,060 چیو؟ 266 00:20:33,510 --> 00:20:34,800 گفتی شاهدی! 267 00:20:35,680 --> 00:20:36,940 چرا قبلش به هیشکی نگفتی؟ 268 00:20:37,840 --> 00:20:41,330 به هرحال، همه فک میکنن من قاتلم 269 00:20:41,820 --> 00:20:44,720 چه فرقی می‌کرد اگه به کسی میگفتم؟ 270 00:20:46,510 --> 00:20:50,510 مطمعنی قاتلو دیدی؟ 271 00:20:54,870 --> 00:20:55,450 بله 272 00:20:57,830 --> 00:20:59,960 چطور میتونم فراموش کنم؟ 273 00:21:06,820 --> 00:21:09,300 (جی سو جون) 274 00:21:10,500 --> 00:21:11,330 کیه؟ 275 00:21:20,830 --> 00:21:21,980 بگو! 276 00:21:28,830 --> 00:21:30,350 اون بود 277 00:21:43,860 --> 00:21:44,970 کتابدار 278 00:21:58,460 --> 00:21:58,980 (کیم شین یو) 279 00:22:23,100 --> 00:22:27,300 (هرکسی میتونه تو زمان سفر کنه.) 280 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 چرا میخوای من این موقع روز ببینی؟ 281 00:22:52,730 --> 00:22:53,740 لبات... 282 00:23:09,510 --> 00:23:09,870 اینجا 283 00:23:12,980 --> 00:23:14,280 گفتم نیازی به تعمیر نداشتی. 284 00:23:16,130 --> 00:23:18,930 ولی تو اصرار کردی و دو روز بعد اونو برگردوندی 285 00:23:22,400 --> 00:23:24,340 تو بخاطر من شکوندیش 286 00:23:25,020 --> 00:23:26,710 نمیدونستم تعمیر میتونه دو روز وقت ببره 287 00:23:27,180 --> 00:23:30,710 تعمیرش کرده بودم ولی تو از من شکایت کردی 288 00:23:31,940 --> 00:23:33,940 خیل خب پس. ممنون 289 00:23:35,810 --> 00:23:38,230 تعمیرکار گفت اون تو تعمیر دوربین کارش خوبه. 290 00:23:38,230 --> 00:23:40,050 حتما خیلی خوب تعمیرش کرد 291 00:23:41,900 --> 00:23:43,930 - کارش خوب بود - خوب بود؟ 292 00:23:50,200 --> 00:23:51,330 کارش تو تعمیر دوربین خوب بود 293 00:23:51,330 --> 00:23:53,350 حتما خیلی خوب تعمیرش کرد