1 00:00:06,500 --> 00:00:08,060 [ Cima della montagna. Pentola sul fuoco. Ci vediamo lì. ] 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,490 [ Cosa?? ] 3 00:00:09,490 --> 00:00:11,150 [ Sto scherzando. C'è una pioggia di meteoriti stasera. Sbrigati. ] 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,320 [ Sta piovendo. Come guardiamo la pioggia di meteoriti? ] 5 00:00:14,340 --> 00:00:21,840 Sottotitoli e Sincronizzazione a cura di Amore Immortale Team @Viki.com 6 00:00:21,840 --> 00:00:27,610 "Il Segreto del Mondo" - Cantata da Xing Zhaolin e Li Kaixin 7 00:00:34,360 --> 00:00:39,500 ♫ Ricordo ancora quella volta sulla cima della montagna ♫ 8 00:00:39,500 --> 00:00:44,570 ♫ Mentre guardavamo le stelle cadenti, ero così preso da te ♫ 9 00:00:44,570 --> 00:00:49,290 ♫ Ho dimenticato se pioveva o era sereno ♫ 10 00:00:49,290 --> 00:00:54,390 ♫ Voglio davvero capire il tuo cuore ♫ 11 00:00:54,390 --> 00:00:59,920 ♫ per essere presuntuosamente dolci, le nostre ombre ♫ 12 00:00:59,920 --> 00:01:03,320 ♫ si fonderanno insieme ♫ 13 00:01:03,320 --> 00:01:10,880 ♫ Sono sicuro (ne sono certa) che questo è il sogno che voglio ♫ 14 00:01:10,880 --> 00:01:18,190 ♫ Posso dimostrare (posso dimostrare) che le stelle esploderanno nel cielo, oh ♫ 15 00:01:18,190 --> 00:01:22,670 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 16 00:01:22,670 --> 00:01:25,990 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 17 00:01:25,990 --> 00:01:29,710 ♫ Ti accompagnerò a sederti sulle soffici nuvole ♫ 18 00:01:29,710 --> 00:01:33,200 ♫ per vedere l'alba sino al tramonto ♫ 19 00:01:33,200 --> 00:01:37,550 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 20 00:01:37,550 --> 00:01:41,030 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 21 00:01:41,030 --> 00:01:44,640 ♫ Per sempre, per sempre ti accompagnerò ♫ 22 00:01:44,640 --> 00:01:52,090 ♫ a vedere e a scoprire i segreti del mondo intero ♫ 23 00:01:56,610 --> 00:02:03,790 [ Blowing in the Wind ] 24 00:02:05,100 --> 00:02:09,380 [ Episodio 26 ] 25 00:02:13,090 --> 00:02:15,810 Non ho niente ora. 26 00:02:15,810 --> 00:02:19,750 Abbi pietà di me e ascoltami mentre finisco di parlare, va bene? 27 00:02:23,600 --> 00:02:25,740 [ Eagle Outdoor, non solo vogliono soldi, sono anche fatali! ] 28 00:02:28,250 --> 00:02:29,790 Di cosa si tratta? 29 00:02:29,790 --> 00:02:32,450 Ho iniziato un progetto su un'attività di alpinismo. 30 00:02:32,450 --> 00:02:34,740 Fornisco addestramento per chi ha i soldi. 31 00:02:34,740 --> 00:02:38,110 Successivamente, li mando a 6.500 miglia di altezza. 32 00:02:38,110 --> 00:02:42,970 Ma i membri della squadra hanno violato le regole, quindi ora c'è un problema. 33 00:02:42,970 --> 00:02:45,420 L'attività di alpinismo non può essere fatta in modo così casuale. 34 00:02:45,420 --> 00:02:47,520 Stai usando montagne innevate come attrazione turistica? 35 00:02:47,520 --> 00:02:50,060 Ti ho già avvertito. Perché non vuoi ascoltarmi? 36 00:02:50,060 --> 00:02:53,190 Stai portando delle persone a un'altezza di 6.500 miglia in così poco tempo. 37 00:02:53,190 --> 00:02:55,620 Non capisci quanto sia rischioso? 38 00:02:56,640 --> 00:03:00,650 Certo, lo so, ma cosa posso fare? 39 00:03:00,650 --> 00:03:04,970 L'incidente di Xia Di mi ha lasciato senza niente, questa era la mia unica opzione. 40 00:03:06,910 --> 00:03:09,440 Ma anche questo è stato un fiasco. 41 00:03:10,760 --> 00:03:15,770 Oggi sono andato in tribunale per dichiarare bancarotta. L'avvocato ha detto che, 42 00:03:15,770 --> 00:03:21,710 oltre a pagare le vittime, devo pagare anche l'indennità. Presto o tardi, sarei andato in bancarotta. 43 00:03:21,710 --> 00:03:24,700 La situazione è già a questo punto. Devi prepararti e andare avanti. 44 00:03:24,700 --> 00:03:27,170 Il problema con la tua azienda, sei stato tu a causarlo. 45 00:03:27,170 --> 00:03:29,740 La mia azienda è crollata, 46 00:03:29,740 --> 00:03:32,500 ma ho le condizioni per ricominciare da capo. 47 00:03:32,500 --> 00:03:34,230 Perché ho il Club di Alpinismo. 48 00:03:34,230 --> 00:03:36,090 Cosa intendi? 49 00:03:38,270 --> 00:03:40,160 Dai un'occhiata a questo. 50 00:03:41,090 --> 00:03:45,540 Questo è il rapporto sull'incidente. All'inizio pensavo che la tensione al campeggio non fosse normale, 51 00:03:45,540 --> 00:03:47,260 così che non ci fosse abbastanza carica nelle radio. 52 00:03:47,260 --> 00:03:50,800 Naturalmente, i miei dipendenti sono anche responsabili della supervisione. 53 00:03:52,050 --> 00:03:56,260 Ma la montagna innevata, 54 00:03:56,260 --> 00:03:59,990 le radio, la batteria scarica. 55 00:04:01,540 --> 00:04:03,720 Che cosa ti fa venire in mente? 56 00:04:04,970 --> 00:04:07,360 [ Causa dell'incidente ] 57 00:04:10,440 --> 00:04:13,410 Il tempo non è ancora ideale. Non si può nemmeno vedere il picco. 58 00:04:13,410 --> 00:04:18,190 Ci sono anche decine di metri di pendii di ghiaia davanti a noi. Penso che dovremmo camminare poco a poco. 59 00:04:18,190 --> 00:04:21,230 Altrimenti, sarà ancora più difficile quando arriveremo ai tratti più ripidi. 60 00:04:21,230 --> 00:04:24,220 Va bene. Quante persone usciranno nel pomeriggio? 61 00:04:24,220 --> 00:04:26,680 Nel pomeriggio, Xia Di e Chen Yi Lu. 62 00:04:26,680 --> 00:04:29,280 Allora gli darò le radio tra poco. 63 00:04:29,280 --> 00:04:31,740 - Hai cambiato la frequenza? - Non le ho toccate. 64 00:04:31,740 --> 00:04:35,560 La terza è difettosa. Non usiamola. Ci sono altre radio? 65 00:04:35,560 --> 00:04:38,220 Sono tutte in ricarica. Solo queste due possono essere usate per il momento. 66 00:04:38,220 --> 00:04:41,680 Va bene, allora carichiamole prima. 67 00:04:43,590 --> 00:04:46,740 - Ge? - Sì? - Raggiungeremo la vetta domani? 68 00:04:46,740 --> 00:04:49,670 Domani... non credo, 69 00:04:49,670 --> 00:04:52,730 a meno che il tempo non migliori nel pomeriggio. 70 00:04:53,680 --> 00:04:58,240 Che c'è che non va? Sei infelice perché non puoi raggiungere la cima durante il tuo compleanno? 71 00:04:58,240 --> 00:05:01,370 Inizialmente volevo passare il compleanno sulla vetta della montagna. 72 00:05:01,370 --> 00:05:04,830 Ora tutte le mie speranze sono andate in fumo. Come posso essere felice? 73 00:05:04,830 --> 00:05:06,900 Va tutto bene ora. 74 00:05:08,010 --> 00:05:09,220 Andiamo a mangiare. 75 00:05:09,220 --> 00:05:13,120 Niente più capricci. È ora di mangiare. Andiamo. 76 00:05:15,850 --> 00:05:17,440 Rallentate. 77 00:05:19,420 --> 00:05:25,320 Ho controllato la cronologia. Quando mi trovasti fu esattamente quando questo video venne registrato. 78 00:05:26,740 --> 00:05:32,760 In quel momento, Xia Di era al bordo del precipizio, che cercava di tirare su Fan Yang. 79 00:05:35,420 --> 00:05:38,000 Pronto? Pronto? 80 00:05:46,350 --> 00:05:49,340 Ti riporto subito indietro, va bene? 81 00:05:49,340 --> 00:05:52,880 Uno, due, tre, forza. 82 00:05:52,880 --> 00:05:54,520 Xia Di! 83 00:05:55,320 --> 00:05:57,190 Xia Di! 84 00:06:08,470 --> 00:06:10,730 Dov'è Fan Yang? 85 00:06:10,730 --> 00:06:12,070 Non sono riuscito a tenerlo. 86 00:06:12,070 --> 00:06:14,120 - Dov'è Fan Yang?! - Non sono riuscito a tenerlo. 87 00:06:14,120 --> 00:06:16,580 - Ecco la radio. - Grazie. 88 00:06:16,580 --> 00:06:18,420 Xia Di! 89 00:06:21,370 --> 00:06:25,420 Tieni. Ecco la radio nuova. 90 00:06:25,420 --> 00:06:27,580 In questi ultimi giorni, le radio non hanno avuto abbastanza carica. 91 00:06:27,580 --> 00:06:31,150 È una montagna. Se c'è corrente da usare, è già abbastanza. 92 00:06:31,150 --> 00:06:33,520 Giusto. Probabilmente è un problema di tensione. 93 00:06:33,520 --> 00:06:35,280 Le caricherò di nuovo stasera. 94 00:06:35,280 --> 00:06:38,320 Non preoccuparti, me ne sto occupando io. 95 00:06:38,320 --> 00:06:40,150 Va bene, grazie. 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,870 Mi sembra giusto. 97 00:06:41,870 --> 00:06:45,090 Venite a mangiare. Li Ming ci sta aspettando. 98 00:06:45,090 --> 00:06:46,790 - D'accordo. - Va bene. 99 00:06:46,790 --> 00:06:48,240 Andiamo. 100 00:06:48,240 --> 00:06:50,240 Le prove sono meravigliose. 101 00:06:50,240 --> 00:06:54,120 Se le radio della mia squadra non avessero avuto problemi, 102 00:06:54,120 --> 00:06:57,350 non ci avrei mai pensato. 103 00:06:58,870 --> 00:07:01,930 Dall'inizio fino ad ora, nessuno ha mai pensato 104 00:07:01,930 --> 00:07:05,110 che questi due video dovevano essere visti insieme. 105 00:07:10,020 --> 00:07:12,770 - Non capisco. - Smettila di fingere. 106 00:07:12,770 --> 00:07:16,880 Lo hai sempre saputo. Nel video, Xia Di ha chiesto aiuto per tutto il tempo. 107 00:07:16,880 --> 00:07:21,440 Ma nel video in cui mi salvi, non senti la voce di Xia Di alla radio. 108 00:07:21,440 --> 00:07:24,350 La radio di Xia Di era difettosa e non avrebbe mai dovuto essere usata. 109 00:07:24,350 --> 00:07:27,850 In tutti questi anni, ho sempre sospettato di Xia Di. 110 00:07:27,850 --> 00:07:31,720 Tutti noi abbiamo pagato il prezzo di quella sconsiderata fretta nell'arrivare alla vetta. 111 00:07:31,720 --> 00:07:35,410 Ma dopo l'incidente, nessuno di noi sapeva quale fosse la verità. 112 00:07:35,410 --> 00:07:38,420 Hai sospettato di Xia Di e cercato la verità per così tanti anni. 113 00:07:38,420 --> 00:07:40,990 - Alla fine, cosa hai trovato? - La verità è quella che ho trovato questa volta. 114 00:07:40,990 --> 00:07:45,320 La stessa ora. Ogni volta, prima di partire, sincronizziamo i tempi. Giusto? 115 00:07:45,320 --> 00:07:49,970 Non si può sbagliare. La radio di Xia Di era difettosa. Neghi questo? 116 00:07:49,970 --> 00:07:51,780 Li Ming, nella tua cosiddetta verità, 117 00:07:51,780 --> 00:07:55,680 ci potrebbero essere diverse variabili di cui non siamo a conoscenza. 118 00:07:55,680 --> 00:07:58,800 La tua versione precedente era che Xia Di aveva ucciso di proposito Fan Yang. 119 00:07:58,800 --> 00:08:01,390 Eri così sicuro che Xia Di l'avesse ucciso a causa di un progetto architettonico. 120 00:08:01,390 --> 00:08:03,120 Mi hai perfino fatto credere alla tua storia. 121 00:08:03,120 --> 00:08:05,550 Ma il risultato? Xia Di era l'assassino? 122 00:08:05,550 --> 00:08:07,020 Pensavo fosse così perché 123 00:08:07,020 --> 00:08:09,440 Xia Di vuole sempre tenersi tutto per sé, 124 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 quindi ho sospettato di lui solo per questo. 125 00:08:11,720 --> 00:08:15,080 Ci sono alcune cose che devono essere dette chiaramente. 126 00:08:15,080 --> 00:08:18,200 Questa non è certo un'eccezione. 127 00:08:21,030 --> 00:08:26,130 Basta così. Li Ming, non so esattamente quante persone devi ferire prima di arrenderti. 128 00:08:26,130 --> 00:08:30,610 Non ho mai fatto del male a nessuno. Chen Yi Lu, non dimenticarlo. 129 00:08:30,610 --> 00:08:35,460 Sono anch'io una vittima. Sono disabile ora. 130 00:08:35,460 --> 00:08:38,540 Sulla montagna, tutti avevano problemi. 131 00:08:38,540 --> 00:08:41,270 L'ho scoperto, perché non posso dirlo? 132 00:08:41,270 --> 00:08:43,390 Chiaramente sai che Fan Lin non aveva intenzione di farlo. 133 00:08:43,390 --> 00:08:45,510 Se le dici che ha ucciso involontariamente suo fratello, 134 00:08:45,510 --> 00:08:46,860 come pensi che vivrà i prossimi anni della sua vita? 135 00:08:46,860 --> 00:08:49,230 Non è semplicemente responsabile. 136 00:08:49,230 --> 00:08:52,650 Lei è completamente colpevole dall'inizio alla fine. 137 00:08:56,140 --> 00:09:00,650 Se... se avessi sentito le grida di aiuto di Xia Di, 138 00:09:00,650 --> 00:09:02,510 Fan Yang sarebbe morto? 139 00:09:04,090 --> 00:09:05,790 Non ti permetterò assolutamente di farlo. 140 00:09:05,790 --> 00:09:09,730 Non puoi fermarmi. A meno che non accetti una condizione. 141 00:09:11,680 --> 00:09:16,240 Vai avanti. Ogni volta che cerchi informazioni, hai sempre altre condizioni. 142 00:09:16,240 --> 00:09:18,750 Di che si tratta questa volta? 143 00:09:18,750 --> 00:09:20,410 Sentiamo. 144 00:09:20,410 --> 00:09:25,590 Molto semplice. Voglio ritrovare ciò che mi appartiene. 145 00:09:32,600 --> 00:09:34,090 Ciao. 146 00:09:35,430 --> 00:09:37,140 - Sei venuta. - Sì. 147 00:09:37,670 --> 00:09:40,440 Hai controllato la porta questa volta? 148 00:09:40,440 --> 00:09:44,300 E se non l'avessi fatto? Non hai paura di rimanere chiuso fuori. 149 00:09:44,300 --> 00:09:49,530 È vero. Certo, non ho paura. Ora sono con te. 150 00:09:50,100 --> 00:09:53,900 Una volta ho letto un'intervista che hai fatto per Mountain Breeze. 151 00:09:53,900 --> 00:09:59,230 Penso che sia stato dopo il tuo ritorno dalla tua prima arrampicata. Il reporter ti ha chiesto perché ti piace l'alpinismo. 152 00:09:59,230 --> 00:10:04,000 Hai detto, "Per le persone normali come noi, che non possono scegliere come vivere, 153 00:10:04,000 --> 00:10:09,750 possiamo scegliere cosa ci appassiona." Ho già memorizzato questa frase. 154 00:10:09,750 --> 00:10:14,500 In realtà, l'alpinismo è solo un processo di continua salita. 155 00:10:14,500 --> 00:10:17,930 All'inizio ero solo curioso di fare alpinismo. 156 00:10:17,930 --> 00:10:21,300 Ma quando sono salito sulla montagna, 157 00:10:21,300 --> 00:10:25,460 e l'unica cosa che ti sta salvando è quella corda. In quel momento, 158 00:10:25,460 --> 00:10:29,310 ti focalizzerai e sentirai davvero la forza della vita. 159 00:10:29,310 --> 00:10:32,980 In passato, era grazie a mia madre se volevo andare a fare alpinismo. 160 00:10:32,980 --> 00:10:36,800 Ma dopo ho capito 161 00:10:36,800 --> 00:10:39,850 che non era per questo motivo. 162 00:10:39,850 --> 00:10:41,130 Allora, perché lo facevi? 163 00:10:41,130 --> 00:10:45,000 Dopo che ne ho parlato con mia madre, la tua intervista 164 00:10:45,000 --> 00:10:49,160 continuava a venirmi in mente. Da quando ero piccola, 165 00:10:49,160 --> 00:10:53,050 ci sono molti desideri che non si sono realizzati. 166 00:10:53,050 --> 00:10:57,400 È stato grazie a Mountain Breeze che ti ho conosciuto e ho conosciuto l'Università di Chenghe. 167 00:10:57,400 --> 00:11:02,090 E mi ha ispirato ad avere il coraggio di sfidare la vita, e di amarla profondamente. 168 00:11:02,090 --> 00:11:05,500 Molte cose sono destinate. 169 00:11:05,500 --> 00:11:10,640 Proprio come sottilmente e misteriosamente, tu hai cambiato me e io ho cambiato te. 170 00:11:10,640 --> 00:11:13,970 In realtà, noi due siamo già diventati 171 00:11:13,970 --> 00:11:16,590 una parte nel mondo dell'altro. 172 00:11:16,590 --> 00:11:20,180 Da dove vengono tutte queste belle parole? 173 00:11:22,300 --> 00:11:25,020 Me l'ha detto Fan Lin. 174 00:11:26,050 --> 00:11:27,450 Fan— 175 00:11:32,900 --> 00:11:37,340 Me l'ha detto l'ultima volta che mi ha chiesto aiuto. All'inizio, ho sempre pensato 176 00:11:37,340 --> 00:11:40,530 che la sua vita sarebbe stata completa se mi avesse avuto. 177 00:11:40,530 --> 00:11:43,500 Ma quando Yi Lu se n'è andato, 178 00:11:43,500 --> 00:11:46,990 ha capito che era lui che faceva parte della sua vita. 179 00:11:46,990 --> 00:11:50,410 Se non mi avesse avuto, la sua vita sarebbe stata un po' diversa. 180 00:11:50,410 --> 00:11:54,700 Se non avesse avuto Yi Lu, non sarebbe cambiato solo il percorso intrapreso nella sua vita. 181 00:11:54,700 --> 00:11:59,000 Magari... la sua intera vita sarebbe stata diversa. 182 00:11:59,000 --> 00:12:01,020 Ma io non la penso così. 183 00:12:01,020 --> 00:12:02,620 Perché? 184 00:12:03,300 --> 00:12:07,200 Perché sono Lin Feng. Non sono come gli anziani che dicono: 185 00:12:07,200 --> 00:12:11,800 "Tu sei parte di me, io sono parte di te", voglio che diventiamo l'uno la montagna dell'altro. 186 00:12:11,800 --> 00:12:15,900 Ricordo di aver letto una poesia quando ero giovane chiamata "Alla quercia." 187 00:12:15,900 --> 00:12:17,830 Ricorderò sempre queste due frasi. 188 00:12:17,830 --> 00:12:22,110 “Affronteremo insieme l'onda fredda, la tempesta e il tuono. 189 00:12:22,110 --> 00:12:26,810 Apprezzeremo insieme la nebbia, i ruscelli di montagna e le nuvole colorate. 190 00:12:27,500 --> 00:12:30,050 Come se fossimo sempre separati, 191 00:12:30,050 --> 00:12:34,230 dipenderemo l'uno dall'altro per sempre." 192 00:12:39,300 --> 00:12:42,720 Lin Feng! 193 00:12:42,720 --> 00:12:45,700 Voglio chiederti una cosa! 194 00:12:46,210 --> 00:12:48,680 ♫ Mentre guardavamo le stelle cadenti ♫ 195 00:12:48,680 --> 00:12:50,100 Che cosa? 196 00:12:50,100 --> 00:12:56,080 Vuoi ancora andare in montagna? 197 00:12:56,080 --> 00:13:01,000 Lo voglio! Non c'è momento in cui lo desidero più di adesso! 198 00:13:02,330 --> 00:13:05,100 Probabilmente mi capisci davvero. 199 00:13:06,600 --> 00:13:09,590 ♫ si fonderanno insieme ♫ 200 00:13:09,590 --> 00:13:16,610 Se capisco o no non dipende da me. Devi domandarlo. 201 00:13:16,610 --> 00:13:17,500 Vieni con me. 202 00:13:17,500 --> 00:13:23,260 ♫ Posso dimostrare (posso dimostrare) che le stelle esploderanno nel cielo, oh ♫ 203 00:13:23,260 --> 00:13:24,170 Aprilo e guarda 204 00:13:24,170 --> 00:13:29,300 [ Siate più coraggiosi! Amate una persona. Salite su una montagna. Inseguite un sogno. ] ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 205 00:13:29,300 --> 00:13:32,630 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 206 00:13:32,630 --> 00:13:36,230 ♫ Ti accompagnerò a sederti sulle soffici nuvole ♫ 207 00:13:37,800 --> 00:13:41,180 Lin Feng, non dovrei impedirti di fare alpinismo. 208 00:13:41,890 --> 00:13:44,260 Andiamo a scalare la Vetta Wen Nu insieme. 209 00:13:44,260 --> 00:13:47,500 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 210 00:13:47,500 --> 00:13:51,240 ♫ Per sempre, per sempre ti accompagnerò ♫ 211 00:13:51,240 --> 00:13:58,020 ♫ a vedere e a scoprire i segreti del mondo intero ♫ 212 00:13:59,700 --> 00:14:01,900 [ Annuncio progetto del grattacielo ] [ Progettista ] 213 00:14:03,490 --> 00:14:08,700 ♫ Ricordo ancora quella volta sulla cima della montagna ♫ 214 00:14:08,700 --> 00:14:13,750 ♫ Mentre guardavamo le stelle cadenti, ero così preso da te ♫ 215 00:14:13,750 --> 00:14:18,530 ♫ Ho dimenticato se pioveva o era sereno ♫ 216 00:14:19,280 --> 00:14:24,160 [ Siate più coraggiosi! Amate una persona. Salite su una montagna. ] 217 00:14:25,700 --> 00:14:26,780 Inseguite un sogno. 218 00:14:26,780 --> 00:14:32,310 ♫ Le nostre ombre si fonderanno insieme ♫ 219 00:14:32,310 --> 00:14:37,800 Voglio vedere il progetto prima di andare, 220 00:14:37,800 --> 00:14:39,420 per vedere la nostra futura casa. 221 00:14:39,420 --> 00:14:43,390 Perché non mi accompagni all'ufficio del Club 222 00:14:43,390 --> 00:14:46,040 e poi possiamo finirlo? 223 00:14:47,400 --> 00:14:50,890 No. Lao Zheng... abbiamo un incontro. 224 00:14:50,890 --> 00:14:52,980 Devo andare. 225 00:14:52,980 --> 00:14:57,100 Non puoi infastidirci. Devo andare. 226 00:14:57,100 --> 00:14:58,830 ♫ Ti accompagnerò a sederti sulle soffici nuvole ♫ 227 00:14:58,830 --> 00:15:02,370 ♫ per vedere l'alba sino al tramonto ♫ 228 00:15:02,370 --> 00:15:06,750 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 229 00:15:06,750 --> 00:15:10,710 - Pronto? - Lin Feng, quando tornerai? 230 00:15:11,500 --> 00:15:14,620 Aspetta un po'. Ho ancora delle cose da fare. 231 00:15:14,620 --> 00:15:18,390 Vuoi che tolga le tue cose dalle scatole? Sei uscita dall'ospedale da un po' di tempo. 232 00:15:18,390 --> 00:15:21,130 Usi sempre la mia coperta di lana, non è scomoda? 233 00:15:21,130 --> 00:15:23,900 Non ho ancora annullato il mio congedo da scuola. 234 00:15:23,900 --> 00:15:26,790 E non ho fatto niente 235 00:15:26,790 --> 00:15:30,290 per il ritorno del prossimo semestre. Non so cosa dovrò fare. 236 00:15:32,990 --> 00:15:34,520 Ciao-ciao. 237 00:15:36,100 --> 00:15:40,510 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 238 00:15:40,510 --> 00:15:43,860 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 239 00:15:43,860 --> 00:15:47,600 [ Montagna distante ] ♫ Ti accompagnerò a guardare i fuochi d'artificio più abbaglianti e belli ♫ 240 00:15:47,600 --> 00:15:51,050 ♫ attraversando i percorsi più preziosi ♫ 241 00:15:51,050 --> 00:15:55,500 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 242 00:15:55,500 --> 00:15:58,810 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 243 00:15:58,810 --> 00:16:02,530 ♫ Per sempre, per sempre ti accompagnerò ♫ 244 00:16:02,530 --> 00:16:09,700 ♫ a vedere e a scoprire i segreti del mondo intero ♫ 245 00:16:23,300 --> 00:16:24,810 Xiao Lin, 246 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 voglio fare due chiacchiere con te. 247 00:16:29,820 --> 00:16:34,340 Da quando sei tornato, sono stata io a dire molte cose e tu hai risposto appena. 248 00:16:34,340 --> 00:16:36,000 Che c'è? 249 00:16:38,600 --> 00:16:41,620 È a causa della questione di Sun Li Ming? 250 00:16:46,310 --> 00:16:47,740 Come lo sai? 251 00:16:47,740 --> 00:16:50,500 La notizia è così grande, chi non lo saprebbe? 252 00:16:50,500 --> 00:16:55,670 Qualcosa è accaduto con la sua attività alpinistica. La sua azienda deve essere sul punto di collassare. 253 00:16:55,670 --> 00:16:58,060 Di che si tratta? Ti ha cercato? 254 00:16:59,200 --> 00:17:02,410 Ci siamo incontrati. Ho chiesto della situazione. 255 00:17:02,410 --> 00:17:06,900 Ma quello che devo dirti non ha a che fare con lui. 256 00:17:06,900 --> 00:17:11,900 Oggi sono andato al Club e ho visto Zheng Qian Li e Zhang Xiao Fei. 257 00:17:11,900 --> 00:17:17,200 Loro due erano molto felici. Dicevano che il Club 258 00:17:17,200 --> 00:17:20,130 ha già ricevuto il permesso per scalare la vetta Wen Nu. 259 00:17:26,990 --> 00:17:32,170 In realtà, lo avevano già detto mentre parlavano con Lin Feng. 260 00:17:32,170 --> 00:17:35,200 Non pensavano che la loro richiesta sarebbe stata accettata. 261 00:17:35,200 --> 00:17:38,630 Il permesso è valido per due anni, ma non ho ancora accettato 262 00:17:38,630 --> 00:17:41,960 perché il livello di tutti non è ancora pronto. Inoltre, 263 00:17:41,960 --> 00:17:46,100 sai che scalare la vetta Wen Nu non è un compito facile. 264 00:17:46,100 --> 00:17:48,480 E... 265 00:17:48,480 --> 00:17:50,390 A causa mia? 266 00:17:53,650 --> 00:17:58,500 Se è per me, allora non devi preoccuparti. 267 00:18:01,200 --> 00:18:05,700 Ora penso a mio fratello e mi mancherà, 268 00:18:05,700 --> 00:18:09,060 ma non mi sento così male. 269 00:18:09,060 --> 00:18:12,500 C'è un proverbio su "Verso il Monte Everest" che mio fratello mi ha detto, 270 00:18:12,500 --> 00:18:15,120 "L'alpinismo è scegliere la vita." 271 00:18:16,120 --> 00:18:18,540 Quando ha tagliato la corda, 272 00:18:19,220 --> 00:18:22,120 probabilmente ha scelto di vivere. 273 00:18:24,200 --> 00:18:28,420 Quindi... andiamo. Andiamo insieme. 274 00:18:28,420 --> 00:18:32,790 Possiamo anche andare a trovare mio fratello. È una buona cosa. 275 00:18:34,200 --> 00:18:38,040 Ma il problema dell'addestramento di cui hai parlato sussiste. 276 00:18:38,040 --> 00:18:43,500 Di recente li ho visti allenarsi. I novellini... non ci sono ancora. 277 00:18:43,500 --> 00:18:46,270 Diamogli un po' più di tempo per allenarsi e vedere se migliorano. 278 00:18:46,270 --> 00:18:49,450 Due anni... dovrebbero bastare per recuperare, giusto? 279 00:18:50,420 --> 00:18:53,800 Se andassimo quest'anno a scalare la vetta Wen Nu, 280 00:18:53,800 --> 00:18:56,780 il tempo ora sarebbe il migliore. 281 00:18:56,780 --> 00:19:00,080 Il vento è minimo e la stagione è secca. I ghiacciai sono più stabili. 282 00:19:00,080 --> 00:19:04,900 Sei pazzo. Dire loro di andarci ora è morte certa. 283 00:19:04,900 --> 00:19:08,350 Non loro. Noi. 284 00:19:08,350 --> 00:19:10,710 Chi? 285 00:19:10,710 --> 00:19:14,900 Il Club di Alpinismo dell'Università di Chenghe di cinque anni fa. 286 00:19:22,900 --> 00:19:25,010 Hai i vestiti messi male. 287 00:19:30,400 --> 00:19:33,490 Yi Lu. Xiao Lin. 288 00:19:34,590 --> 00:19:36,130 È successo qualcosa? 289 00:19:38,100 --> 00:19:42,610 Oh, allora prima parlate. Organizzerò le cose. 290 00:19:42,610 --> 00:19:46,350 Dammi lo zaino. Ti aspetto. 291 00:19:49,260 --> 00:19:52,400 Sono arrivato in ufficio presto. Zheng Qian Li era ancora lì. 292 00:19:52,400 --> 00:19:55,260 Ha detto che il Club ha avuto l'approvazione per la vetta di Wen Nu. 293 00:19:55,260 --> 00:20:00,070 Esatto. L'ho scoperto anch'io ieri. 294 00:20:00,070 --> 00:20:02,150 Penso che sia piuttosto improvviso. 295 00:20:03,500 --> 00:20:05,450 Allora, cosa pensi di fare? 296 00:20:06,580 --> 00:20:08,010 Cosa vuoi che faccia? 297 00:20:08,010 --> 00:20:11,940 Voglio... scalare la vetta Wen Nu. Il prima possibile. 298 00:20:13,400 --> 00:20:16,350 Xia Di, sei impazzito? 299 00:20:16,350 --> 00:20:20,470 Non sai la difficoltà della vetta Wen Nu? Se queste persone vanno ora, 300 00:20:20,470 --> 00:20:23,780 è insensato. Troppo pericoloso. 301 00:20:23,780 --> 00:20:25,500 Lo so. 302 00:20:26,300 --> 00:20:29,940 Posso... andare con Lin Feng? In nome del Club. 303 00:20:29,940 --> 00:20:31,910 No. 304 00:20:31,910 --> 00:20:34,100 So che non è una buona idea. 305 00:20:35,410 --> 00:20:38,510 Ma non posso proprio aspettare. Devo andare ora. 306 00:20:42,100 --> 00:20:45,500 Perché? Devi dirmi perché. 307 00:20:45,500 --> 00:20:47,590 A causa della malattia di Lin Feng. 308 00:20:48,270 --> 00:20:52,600 Voglio rischiare e portarla lì prima che i suoi sintomi peggiorino. 309 00:20:53,300 --> 00:20:55,730 Perché questo è il suo unico desiderio. 310 00:20:59,600 --> 00:21:02,210 Perché improvvisamente non ci vogliono far andare? 311 00:21:02,830 --> 00:21:05,240 Perchè pensano che non siamo abbastanza forti. 312 00:21:06,010 --> 00:21:07,930 Parliamone. 313 00:21:08,900 --> 00:21:11,430 Parlare di cosa? Cosa c'è da parlare? 314 00:21:11,430 --> 00:21:14,320 Le nostre strade si separano? 315 00:21:15,160 --> 00:21:18,900 Ci separiamo Cosa ne pensi? Facciamo un gioco. 316 00:21:18,900 --> 00:21:23,960 - Se vinci, ti ascolto. Se vinco, ascolti me. - Un gioco? 317 00:21:26,410 --> 00:21:27,430 Davvero? 318 00:21:27,430 --> 00:21:29,300 Certo. 319 00:21:29,300 --> 00:21:34,090 - Tutti sono uguali nel gioco. - D'accordo. 320 00:21:36,790 --> 00:21:38,020 Passa la palla! 321 00:21:38,020 --> 00:21:41,300 - Passala al centro, al centro. - Veloce ha rubato la palla! 322 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 Oh! 323 00:21:43,510 --> 00:21:47,300 - Alzati, alzati. Lo faccio io. - Riesci? 324 00:21:49,040 --> 00:21:51,650 Amico, dagli un calcio! 325 00:21:56,630 --> 00:21:59,160 Cosa vi fermate a fare? Non giocate a meno che non vogliate pagarla. 326 00:21:59,160 --> 00:22:02,160 Non capisco il tuo atteggiamento nei confronti di questa cosa. 327 00:22:02,160 --> 00:22:05,000 - Neanche io. - Scusa. 328 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 Questa cosa... è un mio errore. 329 00:22:07,120 --> 00:22:10,560 Se sapevi che non andava bene, perché lo stai facendo? Perché non ci lasci andare tutti a scalare? 330 00:22:10,560 --> 00:22:13,200 Il Club ha bisogno di stare qui. 331 00:22:13,200 --> 00:22:17,700 Dal momento in cui sono entrato a scuola per la prima volta, il Club non ha mai avuto così tanti membri. 332 00:22:17,700 --> 00:22:20,450 L'allenamento è molto sistematico. È tutto merito tuo. 333 00:22:20,450 --> 00:22:24,340 Quindi attualmente, tutti i nuovi membri non sono all'altezza dello standard per scalare una montagna innevata. 334 00:22:24,340 --> 00:22:28,100 Inoltre, hanno bisogno di persone come te nel Club per guidarli. 335 00:22:28,100 --> 00:22:31,540 Il tuo carisma è ciò che li ha attirati qui. 336 00:22:31,540 --> 00:22:34,570 Hanno bisogno di noi? 337 00:22:35,400 --> 00:22:40,140 È grazie a voi ragazzi che sono venuti qui; il perché così tante persone si sono iscritte al Club. 338 00:22:40,140 --> 00:22:44,820 Offrite un'esperienza divertente, migliorate la loro tecnica, date loro forza. 339 00:22:44,820 --> 00:22:47,780 Li avete aiutati a migliorare se stessi attraverso l'alpinismo. 340 00:22:47,780 --> 00:22:51,200 In futuro, sarete in grado di sfidare montagne di neve sempre più alte rispetto a noi. 341 00:22:51,200 --> 00:22:53,840 Infatti, ciò che tutti possiamo fare 342 00:22:54,760 --> 00:22:57,510 è passare lo spirito del Club a tutti voi. 343 00:22:57,510 --> 00:23:02,800 Ma ho una domanda Non abbiamo uno slogan. Qual è il nostro spirito alpinistico? 344 00:23:02,800 --> 00:23:04,550 Penso lo sappiate. 345 00:23:04,550 --> 00:23:06,990 La suspence mi sta uccidendo. 346 00:23:08,100 --> 00:23:11,400 Sono le persone. Sono tutte 347 00:23:11,400 --> 00:23:14,930 le persone che seguono il proprio cuore senza altre distrazioni. 348 00:23:14,930 --> 00:23:19,460 È quello che eravamo. È l'entusiasmo feroce che abbiamo ora. 349 00:23:24,400 --> 00:23:27,080 Il sole è troppo forte? Hai caldo? 350 00:23:27,080 --> 00:23:28,590 Sto bene. 351 00:23:29,950 --> 00:23:34,340 Perché non ascolti? Il dottore ha detto che la tua guarigione sta andando bene, 352 00:23:34,340 --> 00:23:36,900 ma hai ancora molto a cui stare attento. 353 00:23:37,900 --> 00:23:40,500 Non ti piace 354 00:23:40,500 --> 00:23:43,840 correre in giro fuori? Lo voglio provare anche io. 355 00:23:45,360 --> 00:23:49,330 Tua mamma è venuta in ospedale a trovarmi. Vi siete viste? 356 00:23:51,900 --> 00:23:54,660 Sì. Però in quel momento, volevo vederti subito, 357 00:23:54,660 --> 00:23:57,970 ma è successa una cosa all'ultimo. 358 00:24:02,260 --> 00:24:03,670 Guarda. 359 00:24:09,200 --> 00:24:11,140 La foto è ben fatta. 360 00:24:12,980 --> 00:24:15,280 È una bella foto. 361 00:24:15,280 --> 00:24:19,490 Ad essere onesti, nel cuore di tua mamma 362 00:24:20,300 --> 00:24:22,130 sei sempre la migliore. 363 00:24:22,130 --> 00:24:27,200 E io... non sono mai stata bravo a parlare con te. 364 00:24:27,200 --> 00:24:32,620 Da oggi, non importa quale sia la situazione ti dirò tutto. 365 00:24:32,620 --> 00:24:35,250 Ma anche tu devi dirmi tutto. Non tenermi all'oscuro. Intesi? 366 00:24:35,250 --> 00:24:38,080 Intesi. Lo farò. 367 00:24:41,200 --> 00:24:42,840 Papà, 368 00:24:43,600 --> 00:24:48,230 il prossimo mese... andiamo a scalare. 369 00:24:51,900 --> 00:24:55,790 Prima non ti avevo lasciato andare perché temevo fosse pericoloso. 370 00:24:55,790 --> 00:24:58,800 Avevo paura che il tuo corpo avrebbe avuto problemi. 371 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Ma... 372 00:25:02,700 --> 00:25:06,350 visto che l'alpinismo è una così grande parte della tua vita... 373 00:25:06,350 --> 00:25:10,430 allora va' a scalare. Nessuno può dire che non sei figlia di tua madre. 374 00:25:11,820 --> 00:25:13,760 Grazie, papà. 375 00:25:15,600 --> 00:25:19,890 Ho iniziato a scalare per la mamma, 376 00:25:21,030 --> 00:25:24,700 Ma ho scoperto, che era un errore. 377 00:25:25,530 --> 00:25:27,320 Allora cosa è giusto? 378 00:25:31,400 --> 00:25:33,920 È per me 379 00:25:33,920 --> 00:25:36,980 che continuo ad aggrapparmi all'arrampicata come obbiettivo. 380 00:25:36,980 --> 00:25:39,350 E la montagna è nel mio cuore. 381 00:25:39,350 --> 00:25:42,100 Hai una tua vita. 382 00:25:42,100 --> 00:25:46,140 Non come accessorio alla mia. Ma è una vita tua. 383 00:25:46,140 --> 00:25:48,990 Dovresti controllarti. 384 00:25:52,200 --> 00:25:55,430 Penso di poter muovere questa parte del corpo. 385 00:25:56,450 --> 00:26:00,000 Come puoi non ascoltare? Non ti muovere ancora! 386 00:26:00,000 --> 00:26:02,430 Va bene, non mi muovo. 387 00:26:02,430 --> 00:26:06,290 Invertiamoci i ruoli. Ora sei tu a prenderti cura di me. 388 00:26:07,870 --> 00:26:12,020 Andiamo, vecchio testardo. Facciamoci un selfie. 389 00:26:12,020 --> 00:26:16,200 Va bene, ragazza testarda. Sono testardo? 390 00:26:21,200 --> 00:26:23,600 - Sono qui, sono qui, sono qui! - Va bene. 391 00:26:28,750 --> 00:26:32,570 Il mio progetto è finito. Sei la prima a vederla. 392 00:26:42,200 --> 00:26:46,400 Guarda, Il vetro riflette le cime della montagna. 393 00:26:46,400 --> 00:26:50,660 Significa che quando le persone in cima guardano la scena, è come se potessero vedere il picco. 394 00:26:50,660 --> 00:26:52,900 La chiamerò... Montagna Yuan. (NdT: distante) 395 00:26:52,900 --> 00:26:54,720 Montagna Yuan. 396 00:26:56,300 --> 00:26:57,880 Sembra perfetto. 397 00:27:01,300 --> 00:27:03,680 In futuro, 398 00:27:03,680 --> 00:27:07,100 vivremo qui insieme. Ci sveglieremo insieme. 399 00:27:07,100 --> 00:27:12,300 Faremo le valigie insieme. Viaggeremo insieme, 400 00:27:12,300 --> 00:27:17,400 e ci arrampicheremo su alte cime. 401 00:27:21,800 --> 00:27:26,630 Mandami la versione elettronica, tutte le versioni, il prima possibile. 402 00:27:26,630 --> 00:27:30,390 Dopo tutto, è la nostra futura casa. Voglio conservarla bene. 403 00:27:31,120 --> 00:27:32,570 D'accordo. 404 00:27:57,900 --> 00:28:00,560 [ Caricamento ] 405 00:28:00,560 --> 00:28:01,850 [ La domanda ha avuto successo ] 406 00:28:49,900 --> 00:28:54,690 Direttore Sun, secondo le tue istruzioni, abbiamo promesso risarcimenti a tutte le vittime. 407 00:28:54,690 --> 00:28:57,940 Hanno accettato di abbandonare la causa. Ma... la nostra compagnia... 408 00:28:57,940 --> 00:29:02,900 Va bene. Affronta le conseguenze. 409 00:29:13,200 --> 00:29:17,580 Va bene. Va bene! 410 00:29:23,300 --> 00:29:28,290 Non è un grosso problema. Non è ricevere un premio da un concorso. 411 00:29:28,290 --> 00:29:32,610 Lavoriamo di più. Vieni di nuovo la prossima volta. Non è un grosso problema. 412 00:29:33,500 --> 00:29:36,200 Certo, non è un grosso problema per voi ragazzi. 413 00:29:36,200 --> 00:29:41,830 Ma ho bisogno del premio in denaro. Ho bisogno di soldi. Se non li ho, il prossimo semestre sarà un problema per me. 414 00:29:43,600 --> 00:29:47,370 Chiederò a Yi Lu e Xia Di di aiutarmi a raccogliere un po' di soldi per te. 415 00:29:47,370 --> 00:29:49,750 Ne abbiamo abbastanza. Non pensarci troppo 416 00:29:49,750 --> 00:29:54,560 Non posso sempre contare su di voi ragazzi per vivere. Sto per laurearmi. Non ho nemmeno un lavoro stabile. 417 00:29:54,560 --> 00:29:56,900 L'alpinismo non può sfamarmi. 418 00:29:58,700 --> 00:30:01,240 Le persone come me non sono adatte agli hobby. 419 00:30:01,950 --> 00:30:06,960 Prima ero troppo stupido. Pensavo che le persone dovessero fare quello che gli piace fare. 420 00:30:11,100 --> 00:30:15,000 Voglio ritirarmi dal Club di Alpinismo. 421 00:30:19,650 --> 00:30:22,480 D'accordo. Molla. 422 00:30:24,000 --> 00:30:28,540 Quando sei entrato nel Club per la prima volta, hai detto che non credevi nella definizione che gli altri davano di te. 423 00:30:28,540 --> 00:30:31,110 Non hai considerato il passato familiare come un problema . 424 00:30:31,700 --> 00:30:35,920 Ora ti stai ritirando. Ammettere la sconfitta. Non c'è niente che io possa fare. 425 00:30:35,920 --> 00:30:38,500 L'ho detto. Prima ero stupido. 426 00:30:38,500 --> 00:30:42,000 Credo nella zuppa di pollo per l'anima. Credo che finché ci provi, realizzerai i tuoi sogni. 427 00:30:42,000 --> 00:30:46,510 Ma la realtà non è così. Alcune cose sono predestinate naturalmente. 428 00:30:48,320 --> 00:30:50,180 Ma Li Ming, 429 00:30:50,800 --> 00:30:53,810 credo che stai realizzando i tuoi sogni ora. 430 00:30:53,810 --> 00:30:56,230 Realizzare quali sogni? 431 00:30:56,230 --> 00:30:59,700 Hai trovato gli sponsor, hai ottenuto l'equipaggiamento. 432 00:30:59,700 --> 00:31:02,850 Abbiamo i soldi per l'alpinismo, per competere. 433 00:31:02,850 --> 00:31:06,200 Erano tutte cose che Xia Di, Yi Lu e io non potevamo fare. 434 00:31:06,200 --> 00:31:11,300 Solo tu sei stato in grado di fare tutto ciò. Sto dicendo la verità. Non sto esagerando. 435 00:31:11,300 --> 00:31:16,340 Davvero, Li Ming, sono fiducioso che finché ti sistemi e non diventi ansioso, 436 00:31:16,340 --> 00:31:18,630 puoi fare tutto ciò che il Club, 437 00:31:18,630 --> 00:31:22,340 anche l'intera comunità alpinistica, non può fare. 438 00:31:23,200 --> 00:31:25,170 Davvero? 439 00:31:25,170 --> 00:31:30,000 Certo... Come hai detto quando sei entrato nel Club. 440 00:31:30,000 --> 00:31:34,160 Sarai la persona che ridefinirà l'arrampicata. 441 00:31:47,400 --> 00:31:50,740 Cosa c'è? Va tutto bene. 442 00:32:43,600 --> 00:32:47,800 Fan Yang, mi dispiace. 443 00:32:51,600 --> 00:32:53,460 Non l'ho completata. 444 00:32:57,040 --> 00:32:59,630 Non capiscono cosa faccio. 445 00:33:01,410 --> 00:33:04,580 Dicono che approfitto dei sentimenti altrui. 446 00:33:32,800 --> 00:33:34,200 Direttore Sun! 447 00:33:38,400 --> 00:33:40,200 Come mai sei qui? 448 00:33:41,800 --> 00:33:44,300 Ti faccio pena, vero? 449 00:33:44,300 --> 00:33:47,900 Senti, non ho bisogno di pietà ora. 450 00:33:48,600 --> 00:33:50,400 Torna a casa, va bene? 451 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Ti aiuto— 452 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Non mi aiutare. Non ti preoccupare per me. 453 00:33:54,200 --> 00:33:55,600 Direttore Sun. 454 00:33:56,600 --> 00:34:00,600 Non sono qui per provare pietà per te, sono qui per ringraziarti. 455 00:34:02,200 --> 00:34:04,100 Mi stai ringraziando? 456 00:34:05,110 --> 00:34:07,180 Scherzi? 457 00:34:07,200 --> 00:34:09,800 Hai sempre sostenuto il nostro Club. 458 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 Senza di te, sarebbe fallito molto tempo fa e il mio sogno non si sarebbe realizzato. 459 00:34:14,400 --> 00:34:18,200 Non importa se è stato per te o per il Club, 460 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 voglio ringraziarti. 461 00:34:22,200 --> 00:34:26,600 Non pensi che ho finanziato il Club per ragioni personali? 462 00:34:26,600 --> 00:34:29,100 Ognuno ha i propri motivi. 463 00:34:29,830 --> 00:34:34,520 Ma la persona che lo ha fatto rinascere sei tu. 464 00:34:38,620 --> 00:34:41,020 Xia Di non te lo ha detto? 465 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 Ho fatto molte cose sbagliate. 466 00:34:46,020 --> 00:34:49,430 Dicono che mi sto approfittando dei sentimenti di tutti. 467 00:34:50,600 --> 00:34:54,200 Come possono pensarlo, non lo so. 468 00:34:54,200 --> 00:34:56,400 Ognuno ha la propria posizione. 469 00:34:56,400 --> 00:34:59,000 Ognuno fa errori. 470 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Va bene finché riconosci i tuoi errori, ti scusi e cambi, 471 00:35:02,020 --> 00:35:03,800 e fai meglio in futuro. Giusto? 472 00:35:03,800 --> 00:35:09,000 In realtà, ho sperato di essere come te, 473 00:35:09,000 --> 00:35:11,200 diventare il supporto di tutti. 474 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Allora... non ti infastidirò più. 475 00:35:40,200 --> 00:35:42,900 Aiutami a contattare le persone ferite. 476 00:35:43,600 --> 00:35:45,900 Voglio scusarmi. 477 00:35:57,800 --> 00:36:01,600 ♫ La luce del sole è inarrestabile♫ 478 00:36:01,600 --> 00:36:06,600 ♫ ♫ 479 00:36:06,600 --> 00:36:09,600 ♫ ♫ 480 00:36:09,620 --> 00:36:12,700 ♫ ♫ 481 00:36:12,700 --> 00:36:16,800 ♫ ♫ 482 00:36:16,800 --> 00:36:22,000 ♫ ♫ 483 00:36:22,000 --> 00:36:27,200 ♫ ♫ 484 00:36:27,200 --> 00:36:32,000 ♫ ♫ 485 00:36:32,000 --> 00:36:37,400 ♫ ♫ 486 00:36:37,400 --> 00:36:42,400 ♫ ♫ 487 00:36:42,400 --> 00:36:47,800 ♫ ♫ 488 00:36:47,800 --> 00:36:52,600 ♫ ♫ 489 00:36:52,600 --> 00:36:57,400 ♫ ♫ 490 00:36:57,400 --> 00:37:01,700 ♫ ♫ 491 00:37:07,000 --> 00:37:09,400 [ Club di Alpinismo ] 492 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 Inizia qui... 493 00:37:17,600 --> 00:37:19,000 ♫ ♫ 494 00:37:31,000 --> 00:37:33,800 Sono andato a trovare tuo padre questo pomeriggio. 495 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 Si sta riprendendo molto velocemente. 496 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 Sono andata anch'io a trovarlo qualche giorno fa. 497 00:37:37,600 --> 00:37:41,600 Ha detto che la prossima volta che andrò, probabilmente sarà in grado di alzarsi. 498 00:37:41,600 --> 00:37:43,200 Quando arriverà il momento, 499 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 ci alleneremo insieme. 500 00:37:48,800 --> 00:37:53,000 Quindi... è per allenarti con lui 501 00:37:54,800 --> 00:37:58,200 che mi hai refilato un lavoro così? 502 00:38:00,060 --> 00:38:07,060 Sottotitoli e Sincronizzazione a cura di Amore Immortale Team @Viki.com 503 00:38:32,400 --> 00:38:37,000 ♫ Userò una matita colorata per disegnare un'intera foresta ♫ 504 00:38:37,000 --> 00:38:41,600 ♫ Mi separerò dal mondo e dalle mie ansie ♫ 505 00:38:41,600 --> 00:38:46,200 ♫ Aspetterò che una pioggia di meteoriti attraversi il cielo ♫ 506 00:38:46,200 --> 00:38:50,400 ♫ Userò entrambe le mani per esprimere un desiderio in silenzio ♫ 507 00:38:50,400 --> 00:38:54,600 ♫ Immaginerò l'acqua, i pesci, la luce e le ombre ♫ 508 00:38:54,600 --> 00:38:59,400 ♫ Penserò al motivo per cui coesistono ♫ 509 00:38:59,400 --> 00:39:03,800 ♫ Immaginerò il cielo, le nuvole, il vento e la pioggia ♫ 510 00:39:03,800 --> 00:39:09,800 ♫ Immaginerò il cielo limpido lungo la strada, solo tu ed io ♫ 511 00:39:09,800 --> 00:39:14,400 ♫ Immaginerò di ritornare al passato che non posso più riavere ♫ 512 00:39:14,400 --> 00:39:19,000 ♫ Mi aggrapperò al passato che non posso più avere♫ 513 00:39:19,000 --> 00:39:28,000 ♫ Penserò alla bottiglia di latte che mi hai dato che ancora conservava il tuo calore ♫ 514 00:39:28,000 --> 00:39:32,600 ♫ Penserò al rapporto tra solitudine e crescita♫ 515 00:39:32,600 --> 00:39:37,200 ♫ Penserò a chi guarirà i miei sentimenti tristi ♫ 516 00:39:37,200 --> 00:39:44,400 ♫ Cancellerò la confusione nel mio cuore ♫ 517 00:40:11,400 --> 00:40:16,000 ♫ Ripenserò al passato che non potrà più tornare ♫ 518 00:40:16,000 --> 00:40:20,600 ♫ Mi aggrapperò al passato che non posso più avere♫ 519 00:40:20,600 --> 00:40:29,600 ♫ Penserò alla bottiglia di latte che mi hai dato che ancora conservava il tuo calore ♫ 520 00:40:29,600 --> 00:40:34,400 ♫ Penserò al rapporto tra solitudine e crescita ♫ 521 00:40:34,400 --> 00:40:38,900 ♫ Penserò a chi guarirà i miei sentimenti tristi ♫ 522 00:40:38,900 --> 00:40:46,900 ♫ Penserò a come scrivere il copione ideale ♫ 523 00:40:48,000 --> 00:40:52,600 ♫ Penserò a come attraversare la folla ♫ 524 00:40:52,600 --> 00:40:57,200 ♫ Calcolerò la distanza dall'inizio alla fine ♫ 525 00:40:57,200 --> 00:41:06,000 ♫ Penserò a come finirà la nostra storia ♫