1 00:00:06,400 --> 00:00:08,100 [ Cima della montagna. Pentola sul fuoco. Ci vediamo lì. ] 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,600 [ Cosa?? ] 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,100 [ Sto scherzando. C'è una pioggia di meteoriti stasera. Sbrigati. ] 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,200 [ Sta piovendo. Come guardiamo la pioggia di meteoriti? ] 5 00:00:13,200 --> 00:00:21,800 Sottotitoli e Sincronizzazione a cura di Amore Immortale Team @Viki.com 6 00:00:21,800 --> 00:00:27,400 "Il Segreto del Mondo" - Cantata da Xing Zhaolin e Li Kaixin 7 00:00:34,400 --> 00:00:39,600 ♫ Ricordo ancora quella volta sulla cima della montagna ♫ 8 00:00:39,600 --> 00:00:44,600 ♫ Mentre guardavamo le stelle cadenti, ero così preso da te ♫ 9 00:00:44,600 --> 00:00:49,400 ♫ Ho dimenticato se pioveva o se era sereno ♫ 10 00:00:49,400 --> 00:00:54,600 ♫ Voglio davvero capire il tuo cuore ♫ 11 00:00:54,600 --> 00:01:00,000 ♫ per essere presuntuosamente dolci, le nostre ombre ♫ 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,400 ♫ si fonderanno insieme ♫ 13 00:01:03,400 --> 00:01:11,000 ♫ Sono sicuro (ne sono certa) che questo è il sogno che voglio ♫ 14 00:01:11,000 --> 00:01:18,400 ♫ Posso dimostrare (posso dimostrare) che le stelle esploderanno nel cielo, oh ♫ 15 00:01:18,400 --> 00:01:22,600 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 16 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 17 00:01:26,200 --> 00:01:29,800 ♫ Ti accompagnerò a sederti sulle soffici nuvole ♫ 18 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 ♫ per vedere l'alba sino al tramonto ♫ 19 00:01:33,400 --> 00:01:37,600 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 20 00:01:37,600 --> 00:01:41,000 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 21 00:01:41,000 --> 00:01:44,600 ♫ Per sempre, per sempre ti accompagnerò ♫ 22 00:01:44,600 --> 00:01:51,700 ♫ a vedere e a scoprire i segreti del mondo intero ♫ 23 00:01:57,400 --> 00:02:03,700 [ Blowing in the Wind ] 24 00:02:05,100 --> 00:02:09,200 [ Episodio 6 ] 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Perché sei qui? 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,400 Yi Lu ha detto che ti saresti incontrata con lui, quindi ti sto aspettando per strada. 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 Non ho voglia di parlarti. 28 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 Non ne ero sicuro prima ancora di vederti. 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,300 Ma ora, che vedo lo stato in cui sei, ne sono totalmente certo. 30 00:02:32,300 --> 00:02:36,100 Dimmi la verità. Hai scoperto qualcosa sull'incidente accaduto cinque anni fa? 31 00:02:36,100 --> 00:02:38,250 Stai per incontrare Yi Lu per questo, vero? 32 00:02:40,600 --> 00:02:42,200 Non ne sono ancora sicura. 33 00:02:43,400 --> 00:02:47,000 Ho... ho avuto la registrazione della GoPro di Xia Di. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,600 È una buona cosa. Allora, disse che non riusciva a trovare la sua GoPro. 35 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 Ora, alla prima occasione, si prende la GoPro di Lin Feng. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Cosa hai scoperto? 37 00:02:54,000 --> 00:02:55,500 Sono in ritardo. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,500 Non importa. 39 00:02:58,190 --> 00:03:01,440 Ho già aspettato tanto per la verità. Non mi disturba attendere un altro po'. 40 00:03:04,100 --> 00:03:08,200 Questa è una dichiarazione autorizzata di delega. Se non vuoi ancora ammetterlo, 41 00:03:08,200 --> 00:03:12,000 posso essere il tuo delegato e occuparmi interamente della causa contro Xia Di. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 - Come puoi esserne così sicuro... - Non lo sono. 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 Ma anche tu hai iniziato ad avere dei dubbi e a trovare delle prove. 44 00:03:16,600 --> 00:03:19,200 Questo prava unicamente che quello che dice è pieno di lacune. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 Non hai nessuna fretta di firmare. Pensaci su con attenzione. 46 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 Una volta che avrai deciso, ridammi questo e le prove che sono in tuo possesso. 47 00:03:32,400 --> 00:03:33,800 C'è un'altra cosa che voglio chiederti. 48 00:03:33,800 --> 00:03:37,100 L' anno in cui Xia Di vinse la Competizione Internazionale Snow Hector, 49 00:03:37,100 --> 00:03:38,800 gareggiò pure Fan Yang? 50 00:03:39,340 --> 00:03:42,780 Mio fratello non parlava molto delle questioni professionali con me. 51 00:03:42,800 --> 00:03:46,400 Neanche l'ho mai sentito parlarne. E allora? 52 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Prima che scalassimo la Vetta di Wen Nu, ci furono delle notizie riguardanti la competizione. 53 00:03:50,200 --> 00:03:54,200 E poi, Fan Yand morì. Lo sai cosa sto dicendo. 54 00:03:56,900 --> 00:03:58,200 Questo... 55 00:04:00,400 --> 00:04:03,000 Te lo darò dopo averlo firmato. 56 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 Aspetterò una tua telefonata. Ho già pronti un reporter e un avvocato. 57 00:04:06,500 --> 00:04:09,000 Non ti preoccupare. Di sicuro renderò giustizia a Fan Yang. 58 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 [ Club di Alpinismo ] 59 00:04:20,200 --> 00:04:22,600 - Ciao. - Ciao. 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 Che cosa stai facendo qui? 61 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Quando stamattina mi sono svegliata presto, ho visto che non c'eri. 62 00:04:27,800 --> 00:04:32,500 Ho pensato che un certo qualcuno avesse problemi d'amore 63 00:04:32,500 --> 00:04:33,800 e avesse voglia di scomparire. 64 00:04:33,800 --> 00:04:37,400 Problemi d'amore? An Ni, con chi hai problemi d'amore? 65 00:04:37,400 --> 00:04:40,600 Non io. È solo una certa persona. 66 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 Lao Zheng, come puoi essere così tanto pettegolo? 67 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 - Scusate. Mi sono svegliato tardi. - Scusate. 68 00:04:46,800 --> 00:04:48,600 Pensavo di essere in ritardo. 69 00:04:48,600 --> 00:04:51,800 Pensavi? Hai quindici minuti di ritardo. 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Ho comprato l'acqua per tutti. 71 00:04:56,300 --> 00:04:58,400 Dov'è il Mister? 72 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 Oh, giusto. Dov'è il Mister? 73 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 Ha detto che ha avuto un contrattempo e che dobbiamo allenarci da soli. 74 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 Allenarci di nuovo da soli? 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 Di che ti stai lamentando? Inizia a riscaldarti. 76 00:05:07,800 --> 00:05:11,200 Tra poco, inizieremo a correre. Sbrigati. Vieni qui. 77 00:05:14,680 --> 00:05:17,720 Questi sono i dati che ho copiato dal computer di Xia Di. 78 00:05:19,140 --> 00:05:21,780 Dovrebbero essere le cose che hai detto che erano nella GoPro. 79 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 Come li hai avuti? 80 00:05:24,800 --> 00:05:27,900 Per caso. Non voglio guardarli. 81 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 Non bere il caffè. 82 00:05:37,600 --> 00:05:41,400 Bevi un po' d'acqua. Se bevi troppo caffè, non riuscirai a dormire stanotte. 83 00:05:55,200 --> 00:05:58,800 Certo, Xiao Lin non si stava sentendo bene. 84 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Non è potuta venire. Farò delle riprese della vetta e gliele darò come regalo di compleanno. 85 00:06:03,000 --> 00:06:06,400 Riposiamoci per altri dieci minuti. Poi continueremo a scalare. 86 00:06:06,400 --> 00:06:09,600 Dobbiamo provare a raggiungere la cima prima che il tempo cambi. 87 00:06:09,600 --> 00:06:13,000 Va bene, ma a dirti la verità, 88 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 tu... stai viziando la tua sorellina un po' troppo. 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,900 Le porti troppi regali in una sola volta. 90 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Te lo dico. 91 00:06:21,000 --> 00:06:25,400 Non puoi dirlo a Xiao Lin. I miei occhiali sono vecchi. 92 00:06:26,160 --> 00:06:28,250 Non puoi neanche dirlo a nessuno. 93 00:06:28,830 --> 00:06:31,590 Se scopre che mi sono dimenticato di portarle un regalo 94 00:06:32,200 --> 00:06:34,300 e le dono i miei occhiali di scorta, 95 00:06:36,000 --> 00:06:37,800 sono sicuro... 96 00:06:37,800 --> 00:06:39,200 Ma lo custodia degli occhiali 97 00:06:39,200 --> 00:06:42,000 è nuova, così non se ne accorgerà. 98 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Xiao Lin ha il temperamento di una bambina. 99 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 Ma io ho solo una sorellina, quindi ne vale la pena. 100 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 Incamminiamoci! 101 00:06:48,400 --> 00:06:52,100 - Va bene. - Approfittiamo del tempo per andare avanti; altrimenti, non saremo in grado di salire in cima. 102 00:07:00,600 --> 00:07:04,700 Così è questo che i voi ragazzi stanno dicendo? Il complotto di Xia Di? 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Xiao Lin. 104 00:07:08,200 --> 00:07:10,600 - No... - Che cosa significa? 105 00:07:10,600 --> 00:07:12,800 Voi ragazzi continuate a dire che state cercando il vero colpevole. 106 00:07:12,800 --> 00:07:15,800 - No. - Chi state davvero cercando sono io. 107 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 Sono stata io a uccidere mio fratello. 108 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 Non è così. Ascoltami, Xiao Lin. 109 00:07:23,800 --> 00:07:25,700 Xiao Lin! 110 00:07:26,300 --> 00:07:27,600 Xiao Lin, non è colpa tua! 111 00:07:27,600 --> 00:07:31,100 Non è colpa mia? Allora chi dovrei incolpare? 112 00:07:33,000 --> 00:07:36,700 Te? Incolpare Sun Li Ming? 113 00:07:38,300 --> 00:07:41,200 Perché non puoi vivere felicemente? Perché devi continuare a insistere su questa storia? 114 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Non sapevo che fosse così. 115 00:07:43,000 --> 00:07:47,400 - Non volevo che andasse così. - Ora, hai trovato il vero colpevole. Sei contento? 116 00:07:49,000 --> 00:07:50,600 No. Non è così. 117 00:07:50,600 --> 00:07:53,800 - Lasciami spiegare. - Lasciami! - Non è così! 118 00:07:53,800 --> 00:07:55,700 Non voglio vederti mai più. 119 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 Xiao Lin! 120 00:08:09,400 --> 00:08:13,000 Non ti crederò mai più. Tanto meno ti lascerò denunciare Xia Di. 121 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Pronto? Cosa stai dicendo? 122 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 Pronto? Ehi! 123 00:08:30,200 --> 00:08:33,700 È un bene che non hai mai usato questi occhiali. Sono come nuovi. 124 00:08:34,500 --> 00:08:36,400 Xiao Lin ha il temperamento di una bambina 125 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 Ma io ho solo una sorellina, quindi ne vale la pena. 126 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 Sbrigati! Xia Di. 127 00:09:00,800 --> 00:09:02,400 Presto! 128 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 Sei ferito? 129 00:09:05,000 --> 00:09:07,300 Stai bene. Sei tornato ora, andrà tutto bene. 130 00:09:09,000 --> 00:09:11,700 Sei tornato ora, andrà tutto bene. 131 00:09:18,600 --> 00:09:21,800 Mio fratello? Xia Di, dov'è mio fratello? 132 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 Non è uscito con voi ragazzi? 133 00:09:23,400 --> 00:09:25,000 Dov'è? 134 00:09:25,600 --> 00:09:28,000 Dov'è mio fratello? Dove è andato? 135 00:09:28,000 --> 00:09:31,100 Chen Yi Lu. Chen Yi Lu! Dov'è mio fratello? 136 00:09:32,000 --> 00:09:34,400 Parla! 137 00:09:34,400 --> 00:09:36,700 Perché voi due non dite niente? 138 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Dov'è mio fratello? 139 00:10:01,600 --> 00:10:03,500 Non l'ho tenuto. 140 00:10:28,600 --> 00:10:30,900 - Fan Lin! - Lasciami andare! 141 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Devo trovare mio fratello. 142 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Lasciami andare! Devo trovare mio fratello! 143 00:10:37,200 --> 00:10:38,600 Lasciami andare! 144 00:10:40,000 --> 00:10:42,300 Perché non l'avete riportato? 145 00:10:46,300 --> 00:10:48,900 Lasciami andare a cercarlo. 146 00:10:49,800 --> 00:10:51,900 Lasciami andare! 147 00:10:54,300 --> 00:10:57,900 Perché non l'avete portato indietro? 148 00:11:17,800 --> 00:11:21,600 Perché non l'avete portato indietro? 149 00:11:22,800 --> 00:11:27,300 Lasciami andare a cercarlo. Mi sta aspettando. 150 00:11:45,800 --> 00:11:47,340 - Ciao, Yi Lu. - Li Ming. 151 00:11:47,340 --> 00:11:49,790 - Che succede? - Voglio dare le dimissioni. 152 00:11:51,160 --> 00:11:53,980 Che cosa? Le dimissioni? 153 00:11:53,980 --> 00:11:57,600 Li Ming, ho visto il video assieme a Fan Lin. 154 00:11:57,600 --> 00:12:02,800 Indovina? Abbiamo sbagliato tutti. Non è andata come avevamo immaginato. 155 00:12:02,800 --> 00:12:08,680 Quelli erano gli occhiali che Fan Yang ha usato come regalo di compleanno per sua sorella. 156 00:12:09,280 --> 00:12:13,800 Quello che ha detto Fan Lin non era per nulla esagerato. Sono stato un egoista. 157 00:12:13,800 --> 00:12:17,690 Tutta questa nostra cosiddetta indagine non ha fatto altro che riportare alla luce la morte di Fan Yang. 158 00:12:17,690 --> 00:12:21,200 Ho ferito nuovamente Fan Lin e non ho il coraggio di affrontarla ancora. 159 00:12:21,700 --> 00:12:23,630 Me ne vado domani. 160 00:12:23,630 --> 00:12:26,520 Yi Lu, ma che ti prende? 161 00:12:26,520 --> 00:12:29,200 A prescindere da quello che è successo, non è come pensi. 162 00:12:29,200 --> 00:12:34,260 Anche se ci fossimo sbagliati riguardo agli occhiali, questo non esclude il fatto che Xia Di sia sospetto. 163 00:12:34,260 --> 00:12:36,500 C'ero anche io su quella montagna. 164 00:12:36,500 --> 00:12:39,900 Xia Di mi disse che c'era qualcosa che non andava, ma io non lo sentii nemmeno! 165 00:12:39,900 --> 00:12:42,860 Come se non bastasse, sia Xia Di che Fen Yang erano avversari nella competizione, 166 00:12:42,860 --> 00:12:45,700 quindi Xia Di deve aver avuto un movente! 167 00:12:51,800 --> 00:12:52,690 Yi Lu, 168 00:12:52,690 --> 00:12:56,390 ascoltami. Non essere impulsivo. Ci sono ancora parecchie lacune nella vicenda. 169 00:12:56,390 --> 00:12:59,180 Un video non prova nulla. 170 00:13:00,200 --> 00:13:03,240 Che ne dici se facciamo così? Lascia perdere tutto ciò che riguarda il Club, per ora. 171 00:13:03,240 --> 00:13:06,520 Non hai capito. Sono io che non voglio più avere a che fare con questa indagine. 172 00:13:07,400 --> 00:13:08,920 Pensa a Fan Lin. 173 00:13:08,920 --> 00:13:13,950 Se Xia Di avesse ferito in qualche modo Fan Yang, allora questo potrebbe ferirla cento volte di più! 174 00:13:21,300 --> 00:13:23,850 Pensa a Fan Lin! 175 00:13:23,850 --> 00:13:28,850 Se Xia Di avesse ferito in qualche modo Fan Yang, allora questo potrebbe ferirla cento volte di più! 176 00:14:04,200 --> 00:14:07,500 - Ci siamo. - Bene, di' a Li Ming di venire. Lui è bravo a pestare i piedi. 177 00:14:07,500 --> 00:14:12,590 - Pestaci sopra tu. Io verso l'acqua. - Qui. 178 00:14:12,590 --> 00:14:16,190 Piantare un albero è più difficile che scalare una montagna. 179 00:14:16,190 --> 00:14:19,500 Fatto. 180 00:14:19,500 --> 00:14:24,800 Ve lo dico sinceramente. Non sarei qui a piantare un albero, se non fossimo stati in grado di raggiungere per la prima volta una cima. 181 00:14:24,800 --> 00:14:28,670 - Sono esausta! - Adesso che è tutto finito, facciamo una foto! 182 00:14:28,670 --> 00:14:31,100 Lo so che volete mettere queste. 183 00:14:32,270 --> 00:14:35,200 Esatto. Mettiamoci in posa. 184 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 Qui. Qui è perfetto. 185 00:14:36,680 --> 00:14:37,320 Sono tutta scompigliata, vero? 186 00:14:37,320 --> 00:14:40,330 No. Ti aiuto a sistemarti. 187 00:14:40,330 --> 00:14:42,100 - Siete pronti? - Ho appena premuto. - Va bene. 188 00:14:42,100 --> 00:14:49,600 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 189 00:15:01,100 --> 00:15:02,610 Fratello, 190 00:15:04,210 --> 00:15:06,340 sono così testarda 191 00:15:07,390 --> 00:15:09,740 e nonostante ciò tu ancora mi viziavi. 192 00:15:21,390 --> 00:15:22,950 Xiao Lin. 193 00:15:31,100 --> 00:15:33,840 Ti va di parlare a Fan Yang insieme? 194 00:15:33,840 --> 00:15:35,910 Non sei degno di parlare di lui. 195 00:15:36,910 --> 00:15:42,400 Io non sono degno? Escluso l'anniversario della sua morte, probabilmente sono l'unico che viene qui spesso. 196 00:15:42,400 --> 00:15:47,010 Il sogno di Fan Yang era che ognuno dei membri del Club potesse continuare a scalare montagna dopo montagna. 197 00:15:47,010 --> 00:15:51,600 Adesso sono io l'unico che sta cercando di portare avanti il suo sogno. Mi ritieni indegno? 198 00:15:57,100 --> 00:15:59,760 Mi fratello voleva che tutti vivessimo felici. 199 00:15:59,760 --> 00:16:04,480 Ma tu continui a colpevolizzare Xia Di. Ti sembra di stare portando avanti il suo sogno? 200 00:16:05,700 --> 00:16:08,310 Non sono l'unico ad avere dei sospetti su Xia Di. 201 00:16:09,480 --> 00:16:12,090 Non ne avevi anche tu? 202 00:16:12,090 --> 00:16:16,800 Soltanto una persona colpevole sarebbe sospetta. 203 00:16:16,800 --> 00:16:22,060 Così come noi due pensiamo che la morte di Fan Yang non sia stata un incidente. 204 00:16:39,530 --> 00:16:43,380 [ Club di Alpinismo ] - L'ho aggiustato. 205 00:16:44,300 --> 00:16:48,010 Lo hai davvero sistemato. Come fai a essere così straordinario? 206 00:16:50,000 --> 00:16:54,320 Oh, beh... Questo... Questo cellulare... Beh, questo cellulare è... 207 00:16:54,320 --> 00:16:58,700 Ho chiesto aiuto ad un buon amico. Ha studiato molto seriamente i telefoni e gli apparecchi digitali. 208 00:16:58,700 --> 00:17:04,100 Allora, pensi di poter chiedere al tuo amico di aggiustare anche il mio portatile? 209 00:17:04,100 --> 00:17:08,280 Sta di nuovo dando i numeri in questi giorni. Grazie mille. 210 00:17:08,280 --> 00:17:12,100 Ma Lao Zheng, hai idea del perché il Mister Chen se ne voglia andare? 211 00:17:12,100 --> 00:17:16,450 Quando stavi parlando con il Direttore Sun, ti ha per caso spiegato la ragione? 212 00:17:16,450 --> 00:17:20,510 Mi ha detto che il Mister aveva delle cose di cui occuparsi, perciò non può venire per i prossimi giorni. 213 00:17:21,300 --> 00:17:25,950 Oh, dimenticavo! Guarda, adesso abbiamo un nuovo modulo di iscrizione. 214 00:17:25,950 --> 00:17:31,480 Ma proprio qui, deve firmarlo il Mister e domani è l'ultimo giorno per la consegna. 215 00:17:32,500 --> 00:17:34,850 Questa gara sembra troppo difficile. 216 00:17:34,850 --> 00:17:37,520 Con il nostro livello attuale, non abbiamo nessuna possibilità di partecipare. 217 00:17:37,520 --> 00:17:41,350 Allora chi ci impedisce di non presentarci? Avremo sicuramente altre opportunità più avanti. 218 00:17:41,350 --> 00:17:45,300 Ma Feng ge non ci autorizzerà di certo. 219 00:18:01,600 --> 00:18:04,060 Che succede? 220 00:18:04,060 --> 00:18:05,790 Ho bruciato troppe energie oggi. 221 00:18:05,790 --> 00:18:08,810 Te la sei cercata. Ti stai allenando da mattina a sera. 222 00:18:08,810 --> 00:18:12,000 Siamo già in tardo pomeriggio e ancora non hai pranzato. 223 00:18:12,000 --> 00:18:13,100 Mi sono scordata. 224 00:18:13,100 --> 00:18:16,610 Da quanti giorni va avanti la cosa? Devi renderti conto di quando è ora di scendere da lì. 225 00:18:16,610 --> 00:18:19,990 Devi prenderti cura del tuo corpo. Non puoi rischiare di collassare, no? 226 00:18:19,990 --> 00:18:24,100 Se fosse per me, che ci sarebbe di male se ci ritirassimo? La scadenza per la gara è ormai alle porte. 227 00:18:24,100 --> 00:18:26,990 Il nostro livello non è abbastanza buono. 228 00:18:26,990 --> 00:18:29,450 Dovremmo arrenderci? 229 00:18:29,450 --> 00:18:31,410 Non ti ho sempre detto che dobbiamo lavorare su queste cose? 230 00:18:31,410 --> 00:18:34,300 Se ne siamo capaci, bene, ci si può lavorare; ma se non lo siamo, allora questo è solo un comportamento avventato! 231 00:18:34,300 --> 00:18:37,330 Persino il Mister Xia ci ha detto che il nostro livello non è abbastanza alto! 232 00:18:37,330 --> 00:18:41,500 Non parlarmi di lui. Non mi parlare di nessuno di loro! 233 00:18:43,560 --> 00:18:44,460 Che cosa le prende? 234 00:18:44,460 --> 00:18:46,460 Menopausa precoce. 235 00:19:05,610 --> 00:19:09,810 Questi sono per te. Ci sono integratori di zinco, ferro, renali e calcio. 236 00:19:09,810 --> 00:19:11,510 E poi, questo... 237 00:19:11,510 --> 00:19:15,000 Sono principalmente per la sindrome della menopausa. 238 00:19:15,000 --> 00:19:16,670 Pronto? 239 00:19:16,670 --> 00:19:19,590 Ciao? Cosa hai detto? Il segnale non è eccezionale. 240 00:19:21,110 --> 00:19:23,000 Pronto? 241 00:19:24,880 --> 00:19:26,570 Evviva. 242 00:19:41,440 --> 00:19:45,000 Chi sta ridendo con te? Sono matta. 243 00:19:47,340 --> 00:19:53,280 Scusa. So che l'alpinismo è stato il tuo sogno da quando eri bambina. 244 00:19:53,280 --> 00:19:57,980 Come tua miglior amica, dovrei sostenerti incondizionatamente. 245 00:19:59,470 --> 00:20:02,520 Ti chiederò una cosa ora. 246 00:20:02,520 --> 00:20:07,410 Hai ancora lo stesso desiderio di scalare montagne che avevi da bambina? 247 00:20:08,280 --> 00:20:12,940 Devi lavorare sodo per fare cose che hai sempre voluto fare. 248 00:20:12,940 --> 00:20:15,380 E devi usare la stessa energia 249 00:20:15,380 --> 00:20:19,490 per inseguire la persona che ti piace, intesi? 250 00:20:22,220 --> 00:20:24,280 Cosa ne pensi? Si assomigliano? 251 00:20:24,280 --> 00:20:26,830 - No. - E questo? 252 00:20:26,830 --> 00:20:27,890 Nessuno di quelli sembra corretto. 253 00:20:27,890 --> 00:20:29,590 Potresti non essere così severo? 254 00:20:29,590 --> 00:20:31,840 È come quando eri un bambino e firmavi al posto dei genitori. 255 00:20:31,840 --> 00:20:34,910 Chi sapeva com'era la calligrafia dei tuoi? Sei fissato. 256 00:20:34,910 --> 00:20:40,620 Guarda. Le istruzioni sul modulo dicono, "L'allenatore di ogni squadra in competizione deve garantirne le qualifiche". 257 00:20:40,620 --> 00:20:44,500 Inoltre, devi allegare il tuo "ultimo certificato di istruttori all'aperto". 258 00:20:44,500 --> 00:20:48,050 Potrebbero non accorgersi della firma, ma cosa facciamo con il certificato? 259 00:20:51,990 --> 00:20:54,990 Chi sta cercando di assassinare la regina? 260 00:20:54,990 --> 00:20:56,860 Non lanciare i fogli in giro. 261 00:20:56,860 --> 00:20:59,260 Non è fatta di carta, cosa potrebbe accadere? 262 00:20:59,260 --> 00:21:01,320 Alzati. 263 00:21:01,320 --> 00:21:04,400 Mi sono imbattuta in una fabbrica di petardi oggi o cosa? 264 00:21:04,400 --> 00:21:06,480 Hanno tutti un brutto carattere. 265 00:21:06,480 --> 00:21:09,910 Lao Zheng, stampami il modulo di domanda per il Torneo Xiduo. 266 00:21:09,910 --> 00:21:11,790 È già stampato. È laggiù. 267 00:21:12,550 --> 00:21:17,300 Non questo. Ne ho modificato uno e l'ho inviato per e-mail. Stampa quello. 268 00:21:18,240 --> 00:21:21,030 [ Modulo di registrazione per il concorrente. Trofeo Golden Windmill per la Competizione Universitaria di Arrampicata ] 269 00:21:26,500 --> 00:21:28,490 Eccezionale. 270 00:21:28,490 --> 00:21:30,990 [ Firma dell'allenatore ] 271 00:21:37,940 --> 00:21:40,020 Grazie, Mister. 272 00:21:40,890 --> 00:21:45,610 Mister, puoi dare un'occhiata? Vogliamo davvero partecipare a questa competizione. 273 00:21:45,610 --> 00:21:49,820 Tuttavia, c'è stato un problema con l'allenatore Chen. Anche il Direttore Sun ha preso una pausa; 274 00:21:49,820 --> 00:21:51,870 temporaneamente non si occupa del Club di Alpinismo. 275 00:21:51,870 --> 00:21:53,640 Ma la scadenza si sta avvicinando. 276 00:21:53,640 --> 00:21:55,690 Se non ci iscriviamo, non possiamo partecipare alla competizione. 277 00:21:55,690 --> 00:21:59,190 Così, sono venuta qui principalmente per chiederti di firmarlo. 278 00:22:02,640 --> 00:22:06,390 Ho già parlato con Lin Feng, non voglio essere coinvolto nel Club. 279 00:22:06,390 --> 00:22:09,730 Sicuro! Se non entriamo, non è un grosso problema. 280 00:22:09,730 --> 00:22:11,700 Allora parliamo di questioni private. 281 00:22:11,700 --> 00:22:15,180 Da quando hai lasciato il Club, 282 00:22:15,180 --> 00:22:18,050 Lin Feng è depressa. 283 00:22:18,050 --> 00:22:23,690 Ogni giorno ha un muso lungo, non mangia né parla molto. E spesso mi trascina fuori a bere. 284 00:22:23,690 --> 00:22:28,690 Temo che, siccome non è stato facile per Lin Feng accendere le proprie speranze e poi 285 00:22:28,690 --> 00:22:33,030 vederle distrutte all'improvviso, si è fatta abbattere 286 00:22:33,030 --> 00:22:36,260 e ha fatto qualcosa di stupido. 287 00:22:52,750 --> 00:22:57,460 Ora, c'è una questione ancora più importante... 288 00:22:57,460 --> 00:22:59,530 Ecco. 289 00:22:59,530 --> 00:23:03,030 Dopo che quel giorno Lin Feng è tornata a casa indossando questa, 290 00:23:03,030 --> 00:23:06,530 non ha dormito tutta la notte. A passato metà della notte a lavarla per assicurarsi che fosse pulita. 291 00:23:06,530 --> 00:23:09,000 Deve essere stata molto imbarazzata al pensiero di restituirtela, 292 00:23:09,000 --> 00:23:12,770 quindi l'ho portato qui di nascosto per ridartela. 293 00:23:12,770 --> 00:23:16,860 Penso che voi due abbiate avuto una specie di incomprensione. 294 00:23:16,860 --> 00:23:19,910 Ma non importa. Lin Feng voleva che ti chiedessi 295 00:23:19,910 --> 00:23:23,460 se hai tempo domani sera. 296 00:23:23,460 --> 00:23:26,570 Vorrebbe incontrarti al ristorante vicino alla scuola. 297 00:23:26,570 --> 00:23:31,060 Mangerete dello stufato caldo. Mi raccomando. 298 00:23:31,060 --> 00:23:33,470 Vuole mangiare dello stufato con me? 299 00:23:33,470 --> 00:23:37,460 - Tu! - Una firma autentica ad un prezzo equo. 300 00:23:37,460 --> 00:23:41,600 Quella prima pagina è inutile. Sostituiscila con questa ed è fatta. 301 00:23:41,600 --> 00:23:43,300 Sei proprio un bel tipo. 302 00:23:43,300 --> 00:23:46,860 Voi due dovreste iscriverci immediatamente. 303 00:23:46,860 --> 00:23:49,690 - Apetta un minuto. - Cosa c'è che non va adesso? 304 00:23:49,690 --> 00:23:54,990 Ora abbiamo il modulo. Ma ricordo che i requisiti per la competizione dicono 305 00:23:54,990 --> 00:23:58,040 che l'allenatore deve essere presente alla competizione. 306 00:23:58,040 --> 00:24:03,360 - Non è semplice? Può... puoi farlo tu. - Io? 307 00:24:03,360 --> 00:24:07,320 Oggigiorno, c'è spesso una grande differenza tra la persona e la loro foto sulla carta d'identità. 308 00:24:07,320 --> 00:24:11,080 Va bene, sbrighiamoci. Ho ancora una lezione da frequentare. 309 00:24:16,200 --> 00:24:19,040 A tuo nome, ho chiesto al Mister Xia Di 310 00:24:19,040 --> 00:24:23,020 un appuntamento domani sera al ristorante all'ingresso della scuola. 311 00:24:23,020 --> 00:24:24,460 Mi raccomando, vai. 312 00:24:24,460 --> 00:24:26,770 - Che cosa? - Cosa ti ho detto prima che me ne andassi? 313 00:24:26,770 --> 00:24:30,780 Devi fare qualunque cosa sogni di fare. E naturalmente, devi inseguire chiunque tu voglia. 314 00:24:30,780 --> 00:24:33,250 Come hai potuto chiedergli di uscire per me? 315 00:24:33,250 --> 00:24:35,770 Non hai notato che manca qualcosa nella nostra stanza? 316 00:24:35,770 --> 00:24:38,820 Ho preso la maglietta dell'allentore Xia e gliel’ho restituita. 317 00:24:38,820 --> 00:24:43,590 E gli ho detto come l'hai lavata così scrupolosamente quella notte. Era così commosso 318 00:24:43,590 --> 00:24:45,890 da accettare di incontrarti domani tutto d'un fiato. 319 00:24:45,890 --> 00:24:49,120 Ho fatto tutto ciò che dovevo fare. Ora devo andare a lezione. 320 00:24:49,120 --> 00:24:52,960 Stufato piccante da portar via, mediamente piccante con extra aorta e coca cola. Non dimenticarlo! 321 00:25:14,410 --> 00:25:17,080 [ Chen Yi Lu ] 322 00:25:29,550 --> 00:25:31,220 Fratello, 323 00:25:33,070 --> 00:25:35,290 darai la colpa a me? 324 00:26:29,980 --> 00:26:33,360 Ge! Ge! 325 00:26:55,070 --> 00:26:57,630 ...e poi ho chiesto a loro e hanno anche detto la stessa cosa. 326 00:26:57,630 --> 00:26:59,630 Xiao Lin, dove sei? 327 00:27:01,000 --> 00:27:04,110 - Cosa sta facendo quella ragazza? - Sta per suicidarsi? 328 00:27:04,110 --> 00:27:07,330 Signorina, torna dentro. È troppo pericoloso 329 00:27:07,330 --> 00:27:09,210 - Torna dentro. - Xiao Lin! 330 00:27:09,210 --> 00:27:11,430 Non stare lassù. È troppo pericoloso. 331 00:27:11,430 --> 00:27:14,380 Sì, è troppo pericoloso. Torna dentro. 332 00:27:14,380 --> 00:27:16,500 Signorina, sbrigati e vai dentro. 333 00:27:16,500 --> 00:27:18,920 Non prendere le cose troppo sul serio! 334 00:27:18,920 --> 00:27:21,850 Xiao Lin! 335 00:27:23,320 --> 00:27:25,260 Cosa stai facendo? 336 00:27:26,780 --> 00:27:29,330 - Non importa cosa è successo, non puoi fare stupidaggini. - Lasciami andare. 337 00:27:29,330 --> 00:27:31,750 Puoi calmarti? 338 00:27:37,650 --> 00:27:39,880 Pensavi che volessi saltare di sotto? 339 00:27:42,770 --> 00:27:46,390 Chi vi ha detto di aprire la porta? Va bene, potete andare. 340 00:27:46,390 --> 00:27:48,200 Chiudete la porta. 341 00:28:02,150 --> 00:28:03,920 Prima, 342 00:28:05,260 --> 00:28:07,930 per un attimo volevo saltare. 343 00:28:07,930 --> 00:28:11,370 Ma mio fratello mi disse, 344 00:28:11,370 --> 00:28:14,010 che voleva che io vivessi felicemente. 345 00:28:14,010 --> 00:28:19,150 Se muoio in questo modo, non posso affrontarlo. 346 00:28:21,410 --> 00:28:23,290 È un bene che tu ci abbia pensato. 347 00:28:25,090 --> 00:28:26,670 Io... 348 00:28:27,740 --> 00:28:29,660 Sono venuto solo per vederti. 349 00:28:29,660 --> 00:28:33,600 Se va tutto bene, me ne vado. Scusa. 350 00:28:34,430 --> 00:28:37,040 Prima mi sentivo soffocare. 351 00:28:41,950 --> 00:28:44,250 Volevo andare fuori per prendere un pò d'aria. 352 00:28:46,340 --> 00:28:50,800 È molto bello il tempo oggi. Le stelle sono molto luminose. 353 00:28:53,890 --> 00:28:58,570 Quale pensi sia la stella di mio fratello? 354 00:29:01,670 --> 00:29:05,860 Deve essere quella più vicino a te. 355 00:29:09,720 --> 00:29:12,020 Ti odio. Lo sai? 356 00:29:19,840 --> 00:29:21,670 È colpa mia. 357 00:29:26,560 --> 00:29:30,910 Ogni volta che ti vedo, è come guardare me stessa. 358 00:29:31,660 --> 00:29:35,990 Mi ricordi costantemente quanto sono debole. 359 00:29:37,340 --> 00:29:40,510 Se mio fratello mi vedesse così, si arrabbierebbe sicuramente. 360 00:29:42,690 --> 00:29:44,430 Allora... 361 00:29:45,330 --> 00:29:47,150 Combatterò 362 00:29:48,310 --> 00:29:52,740 per le cose che voglio. Le terrò saldamente tra le mie mani. 363 00:30:01,810 --> 00:30:03,920 Voglio solo che tu sia felice. 364 00:30:08,000 --> 00:30:09,510 Lo sarò. 365 00:30:19,720 --> 00:30:21,350 Perché è stato restituito? 366 00:30:21,350 --> 00:30:24,160 Non lo so. Il Direttore Xia è qui. 367 00:30:24,160 --> 00:30:25,580 Direttore Xia! 368 00:30:25,580 --> 00:30:29,930 L'ultima volta, la GoPro e il telefono che mi aveva fatto mandare dal Club di Alpinismo dell'Università di Chenghe 369 00:30:29,930 --> 00:30:31,880 sono stati restituiti. 370 00:31:10,270 --> 00:31:12,870 Xiao Lin, come mai sei qui? 371 00:31:12,870 --> 00:31:15,620 Stai uscendo? 372 00:31:16,350 --> 00:31:18,900 Ho qualcosa da fare. 373 00:31:20,320 --> 00:31:22,460 Sono venuta per scusarmi. 374 00:31:23,090 --> 00:31:24,860 Mi dispiace. 375 00:31:27,600 --> 00:31:30,700 Vieni dentro. 376 00:31:36,640 --> 00:31:38,620 Cosa succede? 377 00:31:40,240 --> 00:31:43,350 Siediti. Aspetta un minuto. 378 00:31:46,960 --> 00:31:49,250 [ Ho qualcosa di cui occuparmi, arriverò più tardi ] 379 00:32:00,000 --> 00:32:03,550 [ Xia Di: "Ho qualcosa di cui occuparmi, arriverò più tardi" ] 380 00:32:07,330 --> 00:32:09,300 Il tuo riso preferito. 381 00:32:17,200 --> 00:32:20,070 Xiao Lin, te l'ho detto l'ultima volta. 382 00:32:20,070 --> 00:32:23,300 È colpa mia, quindi non puoi biasimarti. 383 00:32:24,240 --> 00:32:26,160 No. 384 00:32:28,860 --> 00:32:32,680 È questo. Sun Li Ming e Chen Yi Lu mi hanno detto 385 00:32:32,680 --> 00:32:37,100 che pensavano che fossi sospetto e che avessi probabilmente causato la morte di mio fratello. 386 00:32:37,590 --> 00:32:41,720 Non ci credevo ma ero piena di dubbi. 387 00:32:43,120 --> 00:32:46,160 Quel giorno, ho bevuto molto e sono venuta a trovarti. 388 00:32:47,120 --> 00:32:50,750 Ho involontariamente trovato i dati nel tuo computer, 389 00:32:50,750 --> 00:32:54,830 così li ho copiati. Ma dopo averli visti ho scoperto 390 00:32:55,990 --> 00:32:58,920 che fui io a causare la morte di mio fratello. 391 00:32:59,670 --> 00:33:04,660 A causa mia, tu... Non sapevo cosa fare. 392 00:33:04,660 --> 00:33:08,400 Ma ho pensato che la prima cosa da fare fosse venire a chiederti scusa. 393 00:33:09,020 --> 00:33:10,680 Mi dispiace. 394 00:33:11,940 --> 00:33:14,180 Xiao Lin, non fare cosi. 395 00:33:14,180 --> 00:33:16,520 Davvero, non è quello che pensi. 396 00:33:21,240 --> 00:33:25,790 Ho fatto segretamente una copia della chiave di casa, ora te la restituisco. 397 00:33:40,630 --> 00:33:42,270 Xiao Lin, 398 00:33:43,340 --> 00:33:46,720 sei la sorellina di Fan Yang e anche la mia. 399 00:33:46,720 --> 00:33:49,020 Sei anche la mia migliore amica. 400 00:33:54,450 --> 00:33:56,070 Primo, 401 00:33:57,050 --> 00:33:59,740 sono io che non ti ho detto la verità. Te l'ho sempre tenuta nascosto. 402 00:33:59,740 --> 00:34:05,080 Quindi è normale per te e per loro sospettare di me. 403 00:34:05,770 --> 00:34:11,040 Secondo, la situazione e l'ambiente quella notte sulla montagna erano complicati. 404 00:34:11,040 --> 00:34:15,120 Quindi gli occhiali non sono stati la causa principale della sua caduta. 405 00:34:15,120 --> 00:34:17,610 Anche se avesse avuto gli occhiali di ricambio, 406 00:34:17,610 --> 00:34:19,460 sarebbe potuto... 407 00:34:21,560 --> 00:34:23,790 Quindi non è davvero colpa tua. 408 00:34:24,780 --> 00:34:27,830 Non sono stata io la causa? 409 00:34:27,830 --> 00:34:29,770 Certo che no. 410 00:34:30,680 --> 00:34:33,590 Se bisogna davvero dare la colpa a qualcuno, sarei dovuto essere io quel giorno... 411 00:34:33,590 --> 00:34:36,860 Non parliamo più di questo. 412 00:34:38,610 --> 00:34:42,120 Probabilmente mio fratello non vorrebbe vederci così. 413 00:34:42,120 --> 00:34:46,220 Te lo prometto, starò bene. 414 00:34:46,220 --> 00:34:49,470 Sarò una Fan Lin diversa, migliore. 415 00:34:51,360 --> 00:34:53,240 Ti credo. 416 00:34:55,580 --> 00:34:56,950 Starai bene da sola? 417 00:34:56,950 --> 00:34:59,690 Certo, non posso fare sempre affidamento su di te. 418 00:34:59,690 --> 00:35:01,580 Non importa quale versione di Fan Ling diventerai, 419 00:35:01,580 --> 00:35:04,820 mi prenderò sempre cura di te. Te l'ho già promesso. 420 00:35:04,820 --> 00:35:09,620 Ma... oggi, ho... qualcosa di cui occuparmi. 421 00:35:09,620 --> 00:35:13,600 Va bene. Hai tempo domani? Vieni a fare shopping nel centro commerciale con me. 422 00:35:13,600 --> 00:35:15,560 Voglio fare acquisti. 423 00:35:15,560 --> 00:35:17,080 Nessun problema. 424 00:35:17,080 --> 00:35:18,810 -Allora... - Allora... 425 00:35:18,810 --> 00:35:21,980 - Tu... - Dovresti andare. Non lasciare che quella persona aspetti troppo a lungo. 426 00:35:21,980 --> 00:35:24,680 - Come tornerai? - Ho la macchina, quindi non preoccuparti per me. 427 00:35:24,680 --> 00:35:27,060 Va bene, allora vado. 428 00:35:40,540 --> 00:35:45,620 ♫ Ricordo ancora quella volta sulla cima della montagna ♫ 429 00:35:45,620 --> 00:35:48,670 ♫ Mentre guardavamo le stelle cadenti, ♫ 430 00:35:48,670 --> 00:35:54,800 ♫ ero così preso da te, ho dimenticato se pioveva o se era sereno ♫ 431 00:35:55,520 --> 00:36:00,520 ♫ Voglio davvero capire il tuo cuore ♫ 432 00:36:00,520 --> 00:36:03,710 ♫ per essere presuntuosamente dolci, ♫ 433 00:36:03,710 --> 00:36:09,340 ♫ le nostre ombre si fonderanno insieme ♫ 434 00:36:09,340 --> 00:36:16,990 ♫ Sono sicuro (ne sono certa) che questo è il sogno che voglio ♫ 435 00:36:21,210 --> 00:36:24,740 A tuo nome, ho chiesto al Mister Xia Di 436 00:36:24,740 --> 00:36:30,980 un appuntamento domani sera al ristorante all'ingresso della scuola. Mi raccomando, vai. 437 00:36:35,990 --> 00:36:38,720 Signore, mi dispiace ma abbiamo chiuso. 438 00:36:39,350 --> 00:36:43,690 ♫ Voglio realmente accompagnarti, accompagnarti a superare ogni montagna ♫ 439 00:36:43,690 --> 00:36:47,050 ♫ accompagnarti, accompagnarti ad attraversare ogni fiume ♫ 440 00:36:47,050 --> 00:36:50,750 ♫ Ti accompagnerò a sederti sulle soffici nuvole ♫ 441 00:36:50,750 --> 00:36:57,360 ♫ a vedere e a scoprire i segreti del mondo intero ♫ 442 00:37:05,200 --> 00:37:07,650 Non eri ad un appuntamento? 443 00:37:09,700 --> 00:37:11,170 Vado a dormire! 444 00:37:11,170 --> 00:37:17,280 ♫ Ero così assorto nel guardarti, da dimenticare se pioveva o era chiaro ♫ 445 00:37:25,020 --> 00:37:32,900 Sottotitoli e Sincronizzazione a cura di Amore Immortale Team @Viki.com 446 00:37:41,850 --> 00:37:44,090 ♫ È troppo tardi per tornare indietro? ♫ 447 00:37:44,090 --> 00:37:46,370 ♫ Volevo solo chiederti se stai bene? ♫ 448 00:37:46,370 --> 00:37:50,030 ♫ Volevo solo chiederti se stai bene? ♫ 449 00:37:50,890 --> 00:37:55,300 ♫ Sbrigati e rispondi alla mia chiamata. Voglio dirti alcune parole ♫ 450 00:37:55,300 --> 00:38:00,840 ♫ Devono ancora finire di scrivere la storia trattenendo le lacrime ♫ 451 00:38:04,060 --> 00:38:06,470 ♫ Non è un po' stancante? ♫ 452 00:38:06,470 --> 00:38:08,660 ♫ Il tempo è un po' freddo ♫ 453 00:38:08,660 --> 00:38:13,280 ♫ Sbrigati, quando hai finito di ascoltare questa canzone ♫ 454 00:38:13,280 --> 00:38:17,610 ♫ Sai dove è nascosta la chiave della mia casa ♫ 455 00:38:17,610 --> 00:38:22,850 ♫ Aspetterò alla porta il tuo ritorno ♫ 456 00:38:31,220 --> 00:38:33,470 ♫ C'è un accordo migliore? ♫ 457 00:38:33,470 --> 00:38:35,670 ♫ Manca solo la tua preoccupazione ♫ 458 00:38:35,670 --> 00:38:40,090 ♫ Abbracciando le aspettative del tuo ritorno ♫ 459 00:38:40,090 --> 00:38:42,300 ♫ Stai forse cercando mie notizie? ♫ 460 00:38:42,300 --> 00:38:44,570 ♫ Stai forse aspettando i miei messaggi? ♫ 461 00:38:44,570 --> 00:38:49,100 ♫ Forse sto pensando a me e a te, insieme ♫ 462 00:38:49,100 --> 00:38:51,260 ♫ Correre fino alla fine del mondo. Saltare giù dal precipizio di una scogliera ♫ 463 00:38:51,260 --> 00:38:53,560 ♫ Scalare una montagna, vivere la propria vita ♫ 464 00:38:53,560 --> 00:38:58,140 ♫ Sbrigati e rispondi alla mia chiamata. Voglio dirti alcune parole ♫ 465 00:38:58,140 --> 00:39:00,300 ♫ Sbrigati e rispondi alla mia chiamata. ♫ 466 00:39:00,300 --> 00:39:02,640 ♫ Voglio dirti alcune parole ♫ 467 00:39:02,700 --> 00:39:09,800 ♫ Devono ancora finire di scrivere la storia trattenendo le lacrime ♫ 468 00:39:24,920 --> 00:39:27,220 ♫ Non è un po' stancante? ♫ 469 00:39:27,220 --> 00:39:29,440 ♫ Il tempo è un po' freddo ♫ 470 00:39:29,440 --> 00:39:33,960 ♫ Sbrigati, quando hai finito di ascoltare questa canzone ♫ 471 00:39:33,960 --> 00:39:38,400 ♫ Sai dove è nascosta la chiave della mia casa ♫ 472 00:39:38,400 --> 00:39:44,090 ♫ Sai dove è nascosta la chiave della mia casa ♫