1
00:00:00,094 --> 00:00:03,000
BLOODY HEART
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,670
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:08,454 --> 00:00:09,744
How do you know that,
4
00:00:11,010 --> 00:00:12,640
Lady Park?
5
00:00:16,810 --> 00:00:18,020
I…
6
00:00:19,020 --> 00:00:22,940
am the daughter of Yoo Haksoo.
The late deposed Crown Princess.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,440
I am Lady Yoo.
8
00:00:43,880 --> 00:00:45,630
Look here, Lady Park…
9
00:00:47,960 --> 00:00:50,970
Are you truly aware
10
00:00:52,800 --> 00:00:54,890
of what you are saying?
11
00:00:57,430 --> 00:00:59,680
You wish for my words to be false.
12
00:00:59,770 --> 00:01:00,850
More accurately,
13
00:01:02,270 --> 00:01:04,940
you wish to make it a false statement.
14
00:01:07,820 --> 00:01:10,190
Do not waste your time, Councilor.
15
00:01:11,950 --> 00:01:13,160
You will be very…
16
00:01:14,490 --> 00:01:15,660
busy from now on.
17
00:01:15,740 --> 00:01:17,530
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,120
-to select the Queen.
-to select the Queen.
19
00:01:23,210 --> 00:01:24,880
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
20
00:01:24,960 --> 00:01:27,210
-to select the Queen.
-to select the Queen.
21
00:01:27,290 --> 00:01:31,510
Please grant your royal permission
to select the Queen.
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,680
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,470
-to select the Queen.
-to select the Queen.
24
00:01:36,550 --> 00:01:38,220
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
25
00:01:38,310 --> 00:01:41,020
-to select the Queen.
-to select the Queen.
26
00:01:41,100 --> 00:01:42,230
Your Majesty.
27
00:01:43,060 --> 00:01:44,560
Please set a consummate date.
28
00:01:51,610 --> 00:01:53,740
A wife's family interfering
with Internal Court business
29
00:01:54,990 --> 00:01:56,240
is highly frowned upon.
30
00:01:56,320 --> 00:01:57,240
Your Majesty!
31
00:01:58,530 --> 00:02:00,580
I am your loyal subject.
32
00:02:01,120 --> 00:02:02,160
Please…
33
00:02:03,080 --> 00:02:05,040
allow me to die as one
34
00:02:06,710 --> 00:02:08,500
by awarding me your benevolence.
35
00:02:25,480 --> 00:02:26,940
Eunuch, come forth.
36
00:02:30,360 --> 00:02:31,900
Yes, Your Majesty?
37
00:02:32,360 --> 00:02:33,940
Set a date in the near future
38
00:02:34,820 --> 00:02:36,700
for my consummation with Lady Cho.
39
00:02:36,780 --> 00:02:38,240
Yes, Your Majesty.
40
00:02:49,290 --> 00:02:51,130
I am humbled by your generosity,
41
00:02:52,420 --> 00:02:53,630
Your Majesty.
42
00:03:09,860 --> 00:03:12,400
BLOODY HEART
EPISODE 8
43
00:03:13,070 --> 00:03:15,570
We have word from
Bamboo Grove Village's governor.
44
00:03:32,880 --> 00:03:35,130
Lady Park's origin seems suspicious.
45
00:03:36,210 --> 00:03:37,550
The fact that
46
00:03:38,550 --> 00:03:40,680
someone of the royal court
visited her so far away--
47
00:03:40,760 --> 00:03:42,890
His Majesty's heart beats for her.
48
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
He must have sent a eunuch
to frequently check on her well-being.
49
00:03:46,270 --> 00:03:48,520
But it goes back seven years.
50
00:03:49,270 --> 00:03:52,360
And at that time, he was the Crown Prince.
51
00:03:52,770 --> 00:03:53,940
It is of no great deal.
52
00:03:59,030 --> 00:04:00,910
Do you remember Yoo Haksoo's daughter
53
00:04:01,320 --> 00:04:03,780
who was selected as Crown Princess?
54
00:04:05,990 --> 00:04:07,080
Yes.
55
00:04:07,700 --> 00:04:09,290
What was she like?
56
00:04:09,870 --> 00:04:12,790
She was rumored to be an eccentric soul.
57
00:04:13,540 --> 00:04:15,090
However, she was well-educated
58
00:04:15,170 --> 00:04:16,880
and was knowledgeable in various matters.
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,010
Of course.
60
00:04:19,800 --> 00:04:21,510
Her father did lament
61
00:04:21,590 --> 00:04:24,350
that if she had been born a boy,
62
00:04:25,310 --> 00:04:29,480
she would have easily become
a minister or someone of that value.
63
00:04:44,490 --> 00:04:48,160
Have the painter
draw a portrait of Eunuch Jung.
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,830
Once it is done,
take it to Bamboo Grove Village.
65
00:04:51,120 --> 00:04:53,000
Personally confirm
66
00:04:55,630 --> 00:04:58,920
that the eunuch who visited
Bamboo Grove Village is Eunuch Jung.
67
00:04:59,590 --> 00:05:01,470
There is no time to waste.
68
00:05:02,470 --> 00:05:03,760
Yes, my lord.
69
00:05:05,760 --> 00:05:08,010
How nice it is for you all
to pull me out of my boredom.
70
00:05:08,100 --> 00:05:10,390
I am overwhelmed with gratitude.
71
00:05:11,730 --> 00:05:13,440
-The gratitude is ours.
-The gratitude is ours.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,570
The palace is where you reside,
Your Highness.
73
00:05:17,650 --> 00:05:20,030
Any discomfort, as small as it may be,
74
00:05:20,110 --> 00:05:22,150
will be our delight to accommodate.
75
00:05:22,530 --> 00:05:26,070
Of course. His Majesty will soon approve
of the crowning of the Queen
76
00:05:26,160 --> 00:05:28,410
which will pave the way for your return.
77
00:05:30,410 --> 00:05:32,790
Her Highness is here
to recuperate from her illness.
78
00:05:33,080 --> 00:05:36,040
I am appalled by your irrelevant remark.
79
00:05:38,840 --> 00:05:40,050
Your Highness,
80
00:05:40,130 --> 00:05:42,800
I humbly request that you be at ease.
81
00:05:43,380 --> 00:05:45,430
We hope our heartfelt prayers
82
00:05:45,510 --> 00:05:47,640
will help reclaim your health.
83
00:05:49,970 --> 00:05:51,850
Madame Yoon, your words
84
00:05:52,810 --> 00:05:54,690
are nothing but kind.
85
00:06:11,790 --> 00:06:13,830
It has been a while, cousin.
86
00:06:14,540 --> 00:06:16,250
Why did you call for me?
87
00:06:22,550 --> 00:06:25,430
OKDANG
88
00:06:25,510 --> 00:06:27,840
Funeral customs have been ignored
since the deposed King,
89
00:06:30,010 --> 00:06:33,140
and now you wish for His Majesty
to disobey the three-year mourning period!
90
00:06:33,730 --> 00:06:35,890
You scoundrels.
91
00:06:42,230 --> 00:06:45,450
If you are also here to persuade me,
I suggest you turn around.
92
00:06:45,530 --> 00:06:46,910
How could I not be aware
93
00:06:47,280 --> 00:06:50,330
of your wishes to uphold
the customs of Confucian ritualism?
94
00:06:50,910 --> 00:06:51,990
All I worry
95
00:06:52,080 --> 00:06:54,870
is that His Majesty
will be written in history
96
00:06:55,620 --> 00:06:57,790
as the leader
who ignored scholars' petitions.
97
00:06:58,750 --> 00:07:01,000
I cannot believe you are
using him to plead your case.
98
00:07:01,750 --> 00:07:04,510
You and His Majesty
might have to give in to the scholars,
99
00:07:05,550 --> 00:07:07,930
but there is a way for you
to still follow custom.
100
00:07:34,200 --> 00:07:35,370
You are late.
101
00:07:35,870 --> 00:07:37,040
Is His Majesty
102
00:07:37,120 --> 00:07:40,460
also aware of whom your father was?
103
00:07:41,920 --> 00:07:45,380
Would he knowing
be more beneficial to you,
104
00:07:46,210 --> 00:07:47,220
or…
105
00:07:48,260 --> 00:07:50,180
would it be better for me to say
106
00:07:51,550 --> 00:07:54,220
that I seduced the oblivious King?
107
00:07:54,310 --> 00:07:56,430
As if it would make any difference.
108
00:07:56,520 --> 00:07:58,640
I will look into it either way.
109
00:07:58,730 --> 00:08:00,270
Of course.
110
00:08:02,400 --> 00:08:03,770
Seeing as you still have
111
00:08:03,860 --> 00:08:06,320
not reported a traitor's daughter
to the State Tribunal
112
00:08:06,940 --> 00:08:09,900
tells me that I am quite valuable to you.
113
00:08:10,530 --> 00:08:14,830
I will make my decision
based on your answer.
114
00:08:21,370 --> 00:08:22,420
I…
115
00:08:24,130 --> 00:08:25,750
will propose a deal.
116
00:08:35,140 --> 00:08:37,600
My people whom you are after
117
00:08:37,680 --> 00:08:39,560
and those you imprisoned.
118
00:08:41,810 --> 00:08:43,440
Could you let them go?
119
00:08:52,990 --> 00:08:56,990
In no way can this be a deal.
120
00:08:59,080 --> 00:09:03,080
You have only given me
more cards to utilize.
121
00:09:03,830 --> 00:09:06,040
Your obsession regarding their safety
122
00:09:06,130 --> 00:09:09,920
tells me that I should
never let them free.
123
00:09:10,800 --> 00:09:11,970
Then,
124
00:09:13,760 --> 00:09:15,220
will this continue?
125
00:09:15,300 --> 00:09:17,470
Nothing has changed between us.
126
00:09:25,940 --> 00:09:27,020
Actually,
127
00:09:28,570 --> 00:09:30,490
everything has changed.
128
00:09:32,320 --> 00:09:35,070
I can rob you of your heart's true desire.
129
00:09:37,490 --> 00:09:39,910
It may be difficult
to be crowned as a queen,
130
00:09:41,250 --> 00:09:42,960
but not being crowned as one…
131
00:09:45,920 --> 00:09:47,340
is more than simple.
132
00:09:49,590 --> 00:09:50,840
Chief Scholar,
133
00:09:50,920 --> 00:09:53,260
are you here to request
that I crown the Queen?
134
00:09:53,340 --> 00:09:54,880
Of course not.
135
00:09:54,970 --> 00:09:59,260
How could I possibly ask you
to overturn the decision you made?
136
00:10:00,140 --> 00:10:02,060
The crowning ceremony
137
00:10:02,140 --> 00:10:05,440
should be held
after the three-year mourning period,
138
00:10:05,520 --> 00:10:09,610
but there will be no harm in deciding
which lady should be Queen
139
00:10:10,400 --> 00:10:12,570
so that she could attend to
Internal Court affairs.
140
00:10:12,650 --> 00:10:15,110
Your solution is nothing but temporary.
141
00:10:15,200 --> 00:10:17,570
Would the royal court
and scholars approve?
142
00:10:17,660 --> 00:10:20,200
If you declare
that a decision will be made yourself
143
00:10:20,790 --> 00:10:23,910
by the end of this month
while the Queen Dowager recuperates,
144
00:10:24,580 --> 00:10:28,580
the officials and scholars
will have no grounds to disapprove.
145
00:10:29,380 --> 00:10:31,210
In the absence of the Queen Dowager,
146
00:10:32,380 --> 00:10:33,970
I am to make…
147
00:10:34,970 --> 00:10:36,180
a unilateral decision?
148
00:10:37,430 --> 00:10:38,680
Yes, Your Majesty.
149
00:10:43,980 --> 00:10:45,310
Chief Scholar,
150
00:10:46,520 --> 00:10:48,770
you are the most loyal subject.
151
00:10:49,440 --> 00:10:51,070
I am humbled, Your Majesty.
152
00:10:52,780 --> 00:10:55,150
We are selecting the head lady
of the Internal Court.
153
00:10:56,150 --> 00:10:58,660
Will it be decided without the advice
of its highest ranking lady?
154
00:10:59,240 --> 00:11:01,950
You are the one
who brought about this outcome.
155
00:11:03,660 --> 00:11:05,080
Look here, Lady Park.
156
00:11:05,830 --> 00:11:07,670
Is it truly your intention
157
00:11:09,130 --> 00:11:11,670
to give up the title to Lady Cho?
158
00:11:13,590 --> 00:11:15,670
You still do not understand
the depth of my words.
159
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
I could easily
160
00:11:19,510 --> 00:11:21,760
kill all your people.
161
00:11:23,430 --> 00:11:24,520
Have you…
162
00:11:26,310 --> 00:11:28,850
forgotten that I am here as your niece?
163
00:11:31,940 --> 00:11:33,190
The actual process may differ,
164
00:11:33,270 --> 00:11:36,570
but a gracious attitude
is what people find valuable in a Queen.
165
00:11:36,650 --> 00:11:38,360
Never have I seen a concubine
166
00:11:38,450 --> 00:11:41,570
end up as Queen
after displaying arrogance.
167
00:11:45,660 --> 00:11:46,750
Our deal
168
00:11:47,500 --> 00:11:48,920
is over.
169
00:11:49,000 --> 00:11:50,290
From this moment on,
170
00:11:53,040 --> 00:11:55,050
I will threaten you instead.
171
00:12:18,780 --> 00:12:21,160
Lady Park, what brings you
to the Royal Secretariat?
172
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
I am here to reprimand you,
Chief Royal Secretary.
173
00:12:24,240 --> 00:12:25,870
Worries cloud over His Majesty
174
00:12:25,950 --> 00:12:28,250
which has led him
to stay away from my chambers.
175
00:12:29,830 --> 00:12:33,170
All I do as the chief royal secretary
is receive and relay his orders--
176
00:12:33,250 --> 00:12:35,920
Exactly. That is why I am here to see you.
177
00:12:38,260 --> 00:12:40,090
Maybe you should talk to his court lady.
178
00:12:40,170 --> 00:12:41,300
I do not understand why--
179
00:12:41,380 --> 00:12:44,680
Your incompetence is why
he has not been to see me.
180
00:12:47,390 --> 00:12:48,350
That is enough.
181
00:12:53,350 --> 00:12:54,560
You are all dismissed.
182
00:13:03,740 --> 00:13:05,450
How far are you willing to go?
183
00:13:05,530 --> 00:13:07,790
This is hardly anything
to be alarmed about.
184
00:13:08,410 --> 00:13:12,170
At this month's congratulatory ceremony,
I will barge into the hall
185
00:13:12,750 --> 00:13:15,210
and yell at His Majesty
in the presence of all officials
186
00:13:15,290 --> 00:13:19,300
demanding an answer as to why
he has not been to my chambers.
187
00:13:22,680 --> 00:13:24,970
Would that not be written in history?
188
00:13:26,800 --> 00:13:28,100
Until the 8th of this month,
189
00:13:28,180 --> 00:13:30,930
bring me the governor
of Bamboo Grove Village.
190
00:13:34,270 --> 00:13:35,100
You have…
191
00:13:36,610 --> 00:13:37,980
until the 8th.
192
00:13:46,660 --> 00:13:49,580
You have… my word.
193
00:13:59,300 --> 00:14:01,210
I am only here
to briefly chat with Mother.
194
00:14:01,380 --> 00:14:02,630
Do not make a fuss.
195
00:14:17,520 --> 00:14:19,020
You have done enough
196
00:14:19,690 --> 00:14:21,900
to provoke the crowning of the Queen.
197
00:14:25,530 --> 00:14:27,490
Are you sure about this though?
198
00:14:27,570 --> 00:14:29,660
Once the Queen gives birth to a son,
199
00:14:30,240 --> 00:14:33,910
the subjects will fear her more
and will tiptoe less around you.
200
00:14:37,250 --> 00:14:39,630
Rather than the King's stepmother,
201
00:14:39,710 --> 00:14:42,300
they will revere the prince's mother.
202
00:14:44,340 --> 00:14:46,220
You made a hasty move.
203
00:14:52,140 --> 00:14:55,020
Trying to drive a wedge
between us, are you?
204
00:14:55,100 --> 00:14:58,400
Having Joseon in the palm of his hands
is still not enough for Councilor Park.
205
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
What will happen once he has control
206
00:15:02,400 --> 00:15:04,530
over the Queen and the son
she gives birth to?
207
00:15:06,990 --> 00:15:10,580
Do you expect him to still have your back?
208
00:15:13,790 --> 00:15:15,580
As your son,
209
00:15:15,660 --> 00:15:18,870
I only say this out of concern
of you losing the power you hold.
210
00:15:20,590 --> 00:15:22,130
I ask that you let your anger subside.
211
00:15:32,810 --> 00:15:34,770
I see you have yet to receive news.
212
00:15:35,810 --> 00:15:37,770
Since you are recuperating,
213
00:15:41,020 --> 00:15:42,150
I am solely to decide
214
00:15:43,190 --> 00:15:45,070
on who will be Queen.
215
00:15:46,280 --> 00:15:47,950
That is preposterous.
216
00:15:48,530 --> 00:15:50,030
A mother-in-law cannot be excluded
217
00:15:50,110 --> 00:15:52,740
from the selection process
of her daughter-in-law.
218
00:16:00,790 --> 00:16:01,630
Court Lady Han!
219
00:16:04,050 --> 00:16:05,880
Summon Councilor Park this instant.
220
00:16:06,260 --> 00:16:07,300
This instant!
221
00:16:10,130 --> 00:16:13,470
It is my blunder
that has led to this commotion.
222
00:16:14,390 --> 00:16:18,060
The storm must be weathered,
and thus I will make a decision.
223
00:16:19,100 --> 00:16:21,020
The Three Offices claim
only what is dutiful
224
00:16:21,100 --> 00:16:23,150
which is why I will continue
to mourn the late Queen.
225
00:16:23,230 --> 00:16:26,230
The royal court and scholars claim
only what is correct as well
226
00:16:26,320 --> 00:16:29,650
which is why I will decide on a Queen
and treat her with respect
227
00:16:29,740 --> 00:16:32,110
as she manages business
of the Internal Court.
228
00:16:32,200 --> 00:16:34,580
She will be crowned
after the three-year mourning period.
229
00:16:34,660 --> 00:16:38,950
Thank you for your boundless generosity,
Your Majesty.
230
00:16:39,460 --> 00:16:43,290
-Thank you for your boundless generosity.
-Thank you for your boundless generosity.
231
00:16:44,340 --> 00:16:48,130
The Queen should not be selected
without the Queen Dowager's approval,
232
00:16:48,920 --> 00:16:50,470
but time is of the essence
233
00:16:51,470 --> 00:16:53,550
and this matter
cannot be held off any further.
234
00:16:54,300 --> 00:16:55,810
If the Queen Dowager remains unstable
235
00:16:55,890 --> 00:16:58,220
and does not return to the palace
by the end of this month,
236
00:16:58,810 --> 00:17:01,270
I will take advisement
from the royal family and officials
237
00:17:02,730 --> 00:17:04,520
to reach a decision.
238
00:17:34,090 --> 00:17:36,890
Father. It is your son, Namsang.
239
00:17:52,070 --> 00:17:53,360
What brings you by?
240
00:17:55,490 --> 00:17:57,700
I hear you have been troubled these days.
241
00:17:58,030 --> 00:17:59,740
Mother is deeply worried.
242
00:18:00,080 --> 00:18:02,460
Is it due to Lady Park?
243
00:18:03,960 --> 00:18:07,210
Chief Royal Secretary
did say something disturbing,
244
00:18:07,290 --> 00:18:09,550
but those groundless rumors
will soon subside,
245
00:18:09,630 --> 00:18:10,800
so please do not worry.
246
00:18:11,260 --> 00:18:14,930
Lady Park is not one
to behave that erratically.
247
00:18:15,010 --> 00:18:18,550
After all, it was her wisdom
that solved the issue with the scholars.
248
00:18:21,600 --> 00:18:22,810
It was you.
249
00:18:25,600 --> 00:18:26,980
It was you all along.
250
00:18:28,810 --> 00:18:30,570
Of course.
251
00:18:30,650 --> 00:18:33,360
Even the Chief Scholar
would be open to your suggestion.
252
00:18:34,110 --> 00:18:35,110
So tell me.
253
00:18:35,200 --> 00:18:39,070
Did you relay her proposal as ordered?
254
00:18:40,450 --> 00:18:42,410
All while knowing
255
00:18:43,410 --> 00:18:46,620
that it could ruin our family's chances
of being related to the Queen?
256
00:18:47,420 --> 00:18:51,250
Who becomes Queen is to be decided
by the royal family and His Majesty.
257
00:18:51,340 --> 00:18:54,920
The Queen failing to give birth
to an heir of the mainline of descent
258
00:18:56,510 --> 00:18:58,090
has been the root of this madness.
259
00:18:58,680 --> 00:19:01,720
A son from the mainline of descent
must receive proper education
260
00:19:01,810 --> 00:19:04,180
in order to be a sage ruler.
261
00:19:04,270 --> 00:19:08,270
How are we supposed to serve a king
who is handed the throne
262
00:19:09,520 --> 00:19:11,230
out of sheer luck?
263
00:19:12,230 --> 00:19:15,530
So you coveted the power
of the future Crown Prince too?
264
00:19:16,240 --> 00:19:17,450
Your greed for that is excessive.
265
00:19:17,530 --> 00:19:22,660
I will be the one
who crowns the future King.
266
00:19:23,580 --> 00:19:27,410
Never will we be ruled by a tyrant again.
267
00:19:28,120 --> 00:19:29,880
That is not your duty.
268
00:19:30,170 --> 00:19:31,750
That is my duty!
269
00:19:33,710 --> 00:19:36,340
Only I am capable of this.
270
00:19:36,420 --> 00:19:40,140
Why can you not see
that the arrogance you display
271
00:19:40,220 --> 00:19:43,350
makes you seem
like a power-hungry subject?
272
00:19:44,470 --> 00:19:45,560
You foolish boy!
273
00:19:49,650 --> 00:19:51,520
If I were power-hungry,
274
00:19:53,360 --> 00:19:57,360
I would have already
taken over the Three Offices!
275
00:19:59,570 --> 00:20:01,030
Your incorruptible demeanor.
276
00:20:01,950 --> 00:20:04,410
Do you actually believe
it is of your free will?
277
00:20:05,410 --> 00:20:06,450
It is not.
278
00:20:07,710 --> 00:20:09,460
It is what I allowed.
279
00:20:10,330 --> 00:20:11,250
It was I.
280
00:20:11,830 --> 00:20:14,300
It was I who allowed it!
281
00:20:18,220 --> 00:20:20,630
If your King were a tyrant,
282
00:20:29,980 --> 00:20:32,100
you would have taken
a much different path.
283
00:20:33,810 --> 00:20:35,190
A much different path.
284
00:20:47,160 --> 00:20:48,700
You summoned me, my lord?
285
00:20:49,290 --> 00:20:50,920
Out of the servants,
286
00:20:51,670 --> 00:20:54,670
single out two
who do not have mouths or ears.
287
00:20:55,590 --> 00:20:58,510
-Yes, my lord.
-And also find a fixer.
288
00:20:59,380 --> 00:21:00,880
Once the deed is over,
289
00:21:01,840 --> 00:21:03,890
their mouths must remain shut.
290
00:21:26,030 --> 00:21:28,740
To pray for Queen Dowager's recovery
at a temple,
291
00:21:28,870 --> 00:21:30,870
I wish to step outside the palace.
292
00:21:31,040 --> 00:21:33,420
I humbly request that you allow it.
293
00:21:34,630 --> 00:21:35,920
Tell me why
294
00:21:37,170 --> 00:21:38,670
you truly wish to leave the palace.
295
00:21:44,550 --> 00:21:46,930
It seems as though
the crafters are in Hanyang.
296
00:21:47,010 --> 00:21:51,020
I am hoping to get
a glimpse of them somehow.
297
00:21:53,980 --> 00:21:55,400
Is that really the reason?
298
00:21:56,360 --> 00:21:59,530
Why would there be another one?
299
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
I do not know.
300
00:22:04,320 --> 00:22:06,620
You have never been easy to read,
301
00:22:08,780 --> 00:22:10,370
but it has become impossible nowadays.
302
00:22:14,250 --> 00:22:15,870
The palace guards will escort you.
303
00:22:16,830 --> 00:22:18,920
Return straight away
after delivering your prayer.
304
00:22:24,010 --> 00:22:24,840
Are you…
305
00:22:25,590 --> 00:22:27,590
that concerned about me?
306
00:22:33,020 --> 00:22:34,140
Forgive my jest.
307
00:22:43,490 --> 00:22:44,570
I have always…
308
00:22:46,740 --> 00:22:48,320
worried about you.
309
00:22:59,420 --> 00:23:01,630
I will make sure to return safely.
310
00:23:02,300 --> 00:23:03,800
When is the date?
311
00:23:05,920 --> 00:23:08,180
When is the date, my lord?
312
00:23:09,140 --> 00:23:10,260
This month…
313
00:23:10,850 --> 00:23:13,640
This month, on the 8th.
314
00:23:14,220 --> 00:23:15,430
…on the 8th.
315
00:23:45,457 --> 00:23:48,877
Kill the male servant
once the deed is done.
316
00:23:51,167 --> 00:23:53,087
It is a slow-acting poison.
317
00:23:53,757 --> 00:23:57,177
Bear witness to Lady Park drinking the tea
and returning to the palace afterward.
318
00:24:33,877 --> 00:24:36,337
-Tell Lord Park immediately.
-Of course.
319
00:25:42,777 --> 00:25:45,027
It sure is nice to escape the narrow walls
320
00:25:46,027 --> 00:25:47,537
and breathe fresh air.
321
00:25:48,287 --> 00:25:51,827
I hope to escort you outside
more often from now on.
322
00:26:55,397 --> 00:26:56,477
Councilor Park?
323
00:26:58,317 --> 00:27:01,107
Councilor Park!
Bring us cold water. This instant!
324
00:27:05,277 --> 00:27:07,567
You came out of nowhere and now this?
325
00:27:08,027 --> 00:27:09,117
I thought you could not come.
326
00:27:10,157 --> 00:27:12,157
Did you know I would be here?
327
00:27:13,657 --> 00:27:14,497
I…
328
00:27:15,207 --> 00:27:16,577
informed her.
329
00:27:23,417 --> 00:27:26,757
For what reason are you at this temple?
330
00:27:27,337 --> 00:27:28,597
Lady Park suggested
331
00:27:28,677 --> 00:27:31,387
that a Buddhist prayer
fighting off my nightmares
332
00:27:32,347 --> 00:27:34,937
would offer a good excuse
for my return to the palace.
333
00:28:06,087 --> 00:28:08,427
There is something between
Councilor Park and Lady Park…
334
00:28:11,047 --> 00:28:13,267
that I am clearly not aware of.
335
00:28:19,227 --> 00:28:22,187
CHEONWANGMUN
336
00:28:24,857 --> 00:28:27,147
I knew you had another idea in mind
337
00:28:27,237 --> 00:28:31,067
when you agreed to bring me
the governor on such short notice.
338
00:28:32,077 --> 00:28:34,117
But this is a move I saw miles ahead.
339
00:28:34,617 --> 00:28:37,117
You were willing to kill me
and give up having the Queen's powers.
340
00:28:37,537 --> 00:28:39,457
I must clearly be a threat to you.
341
00:28:41,587 --> 00:28:43,627
The poison in today's tea.
342
00:28:44,757 --> 00:28:47,007
Is it the same poison
consumed by the late Queen Inyoung?
343
00:28:47,877 --> 00:28:49,887
I had the most to gain
344
00:28:50,637 --> 00:28:54,097
if the late Queen were deposed.
345
00:28:54,177 --> 00:28:58,097
However, she was poisoned to death
346
00:28:58,687 --> 00:29:00,937
and things took the worst turn…
347
00:29:02,977 --> 00:29:03,977
for me.
348
00:29:07,357 --> 00:29:08,197
I will
349
00:29:08,777 --> 00:29:12,067
let your people free.
350
00:29:13,487 --> 00:29:14,527
Will that…
351
00:29:18,957 --> 00:29:20,207
put an end to this?
352
00:29:26,047 --> 00:29:27,127
No.
353
00:29:28,717 --> 00:29:31,387
I no longer trust your words.
354
00:29:31,467 --> 00:29:32,837
I will do what I can
355
00:29:33,097 --> 00:29:36,467
to provide His Majesty with the tool
that will allow him to seal your fate.
356
00:29:37,137 --> 00:29:41,057
That is how I will save my people.
357
00:29:45,937 --> 00:29:50,897
No one in this country
could ever have the power…
358
00:29:56,487 --> 00:29:58,037
to decide whether I live or die.
359
00:29:59,287 --> 00:30:00,327
You are wrong.
360
00:30:01,537 --> 00:30:03,667
Anyone can possess that power.
361
00:30:07,837 --> 00:30:10,127
I entered the palace
with no way to retreat.
362
00:30:10,797 --> 00:30:11,877
It is why
363
00:30:12,837 --> 00:30:14,507
I can make whatever move I want.
364
00:30:31,607 --> 00:30:32,817
Forgive my tardiness.
365
00:30:32,897 --> 00:30:34,157
I am ashamed, Your Majesty.
366
00:30:34,237 --> 00:30:37,827
The Queen Dowager has yet to arrive,
so you are not late.
367
00:31:16,237 --> 00:31:18,827
Pressure the shaman
for a consummation date.
368
00:31:21,827 --> 00:31:23,867
It is the birth date
of a high-ranking nobleman.
369
00:31:24,207 --> 00:31:26,077
Do you see a son in his future?
370
00:31:33,797 --> 00:31:36,967
GYEONGSHIN YEAR, EULCHUK MONTH,
GABO DAY, MYO HOUR
371
00:31:37,927 --> 00:31:39,387
I see a son in his future.
372
00:31:39,967 --> 00:31:43,017
Then tell me the date
of when he will be conceived.
373
00:31:44,227 --> 00:31:46,307
Who is it that seeks this date?
374
00:31:47,477 --> 00:31:49,107
The nobleman's mother.
375
00:31:52,227 --> 00:31:54,187
Looking at this,
the nobleman's mother is deceased.
376
00:31:55,317 --> 00:31:56,817
She must be his stepmother.
377
00:31:58,407 --> 00:32:02,697
Do you recognize
whom was born on this date?
378
00:32:20,757 --> 00:32:22,347
The date must have been requested…
379
00:32:24,517 --> 00:32:25,847
by the Queen Dowager.
380
00:32:27,637 --> 00:32:28,727
That's right.
381
00:32:29,977 --> 00:32:32,067
Allow me to meet her in person.
382
00:32:32,767 --> 00:32:35,487
Of course not.
What you are asking is preposterous.
383
00:32:38,777 --> 00:32:42,697
The son conceived on the consummation date
will be the Crown Prince.
384
00:32:43,907 --> 00:32:45,657
I would not dare to have it relayed.
385
00:32:49,457 --> 00:32:50,287
What?
386
00:32:51,957 --> 00:32:54,377
Did you request
that I allow a monk to enter the palace?
387
00:32:54,457 --> 00:32:58,717
He possesses great power of premonition,
Your Highness.
388
00:32:59,337 --> 00:33:02,217
Someone with such great power
must be aware of the outcome
389
00:33:02,297 --> 00:33:04,307
should he enter the palace.
390
00:33:05,017 --> 00:33:06,927
The royal court and scholars
will be in an uproar.
391
00:33:08,267 --> 00:33:11,347
He claims that the Crown Prince
will be conceived on said date.
392
00:33:11,437 --> 00:33:15,777
Such a sacred date
cannot be relayed via my lowly words.
393
00:33:15,857 --> 00:33:19,857
It is why he wishes
to inform you in person.
394
00:33:24,367 --> 00:33:26,367
Speak to me…
395
00:33:27,747 --> 00:33:29,287
of this great power he possesses.
396
00:33:47,557 --> 00:33:49,057
-My goodness!
-Uncle Ma!
397
00:33:50,227 --> 00:33:51,727
Get in here. Hurry.
398
00:33:55,267 --> 00:33:56,897
Master Lim!
399
00:33:57,227 --> 00:33:59,237
-Master Lim!
-Goodness me.
400
00:33:59,687 --> 00:34:01,607
This is not how one should behave.
Let me see you.
401
00:34:04,197 --> 00:34:06,787
I do not remember you being this gaunt.
402
00:34:07,327 --> 00:34:08,697
I lost sleep worrying about you.
403
00:34:09,117 --> 00:34:10,747
Just a second.
404
00:34:12,417 --> 00:34:15,037
This. Miss gave it to me.
405
00:34:16,207 --> 00:34:19,547
I told her to bring anything she could
from Lady Jeong.
406
00:34:19,627 --> 00:34:20,797
-Is that it?
-Yes.
407
00:34:38,267 --> 00:34:42,107
Was it Eunuch Jung
who visited Bamboo Grove Village?
408
00:34:43,487 --> 00:34:44,947
I never saw his face.
409
00:34:45,987 --> 00:34:49,657
But… there is something I did see.
410
00:35:16,517 --> 00:35:18,817
Miss called him a swordsman.
411
00:35:19,397 --> 00:35:22,897
It must not be a nickname
considering the big gash on him.
412
00:35:38,037 --> 00:35:39,127
It was you.
413
00:35:39,707 --> 00:35:41,917
You took her to Jeolla to keep her hidden.
414
00:35:44,297 --> 00:35:45,587
Chief Eunuch.
415
00:35:45,677 --> 00:35:47,927
Eunuch Jung will be leaving office.
416
00:35:48,007 --> 00:35:49,507
Have it be that way.
417
00:35:50,177 --> 00:35:51,427
Yes, my lord.
418
00:35:55,977 --> 00:35:59,107
Eunuch Jung did not report for duty today?
419
00:35:59,187 --> 00:36:03,277
No, my lady. He also left
in a hurry last night due to a fever.
420
00:36:04,487 --> 00:36:07,947
Eunuch Jung recuperates from his fever
at his home outside the palace?
421
00:36:17,077 --> 00:36:20,537
It is right around the time I expected.
422
00:36:24,547 --> 00:36:25,507
I see.
423
00:36:25,587 --> 00:36:27,757
You can find it way over there.
424
00:36:27,837 --> 00:36:30,087
-That is right.
-Goodness.
425
00:36:37,937 --> 00:36:41,107
POLICE BUREAU
426
00:37:12,007 --> 00:37:14,757
You are to answer my questions truthfully.
427
00:37:16,807 --> 00:37:18,137
Was it you?
428
00:37:19,477 --> 00:37:22,397
Did you save the life
of traitor Yoo Haksoo's daughter?
429
00:37:23,517 --> 00:37:26,897
Someone placed a dead body
pretending to be hers,
430
00:37:26,987 --> 00:37:28,567
lit it on fire,
431
00:37:29,447 --> 00:37:32,697
and brought a guilty prisoner to safety.
432
00:37:32,777 --> 00:37:34,117
Was it you?
433
00:37:36,827 --> 00:37:38,157
Speak!
434
00:37:42,457 --> 00:37:43,537
Yes.
435
00:37:46,667 --> 00:37:48,667
It was my doing.
436
00:37:49,257 --> 00:37:50,797
By whose orders?
437
00:37:51,887 --> 00:37:53,637
The late King?
438
00:37:54,427 --> 00:37:55,467
Or…
439
00:38:00,597 --> 00:38:02,807
His Majesty?
440
00:38:16,867 --> 00:38:20,157
How far are you willing
to go for His Majesty?
441
00:38:23,247 --> 00:38:25,957
May I ask what provokes such an inquiry?
442
00:38:27,587 --> 00:38:28,797
Allow me to rephrase.
443
00:38:30,667 --> 00:38:31,967
What is it
444
00:38:33,427 --> 00:38:36,797
that you truly wish to do
for His Majesty's sake?
445
00:38:58,527 --> 00:39:00,327
What are you playing at?
446
00:39:05,167 --> 00:39:07,747
It has been a while, my lord.
447
00:39:07,837 --> 00:39:09,457
You will make a report
448
00:39:10,337 --> 00:39:12,087
to the Police Bureau?
449
00:39:13,467 --> 00:39:15,507
How dare you.
450
00:39:15,587 --> 00:39:16,927
By the looks of it,
451
00:39:18,547 --> 00:39:21,057
you seem to know what I am here to report.
452
00:40:07,597 --> 00:40:08,897
Chief Eunuch,
453
00:40:09,477 --> 00:40:10,897
give us privacy.
454
00:40:16,897 --> 00:40:20,407
No one is allowed to enter.
455
00:40:21,237 --> 00:40:22,287
Yes, my lord.
456
00:40:23,827 --> 00:40:24,867
Your Majesty,
457
00:40:25,827 --> 00:40:27,827
Left State Councilor
is here for an audience.
458
00:40:35,587 --> 00:40:38,337
Councilor Park has made his way
to His Majesty's chambers.
459
00:41:11,153 --> 00:41:12,363
Your Majesty,
460
00:41:13,823 --> 00:41:15,863
the daughter of traitor Yoo Haksoo…
461
00:41:17,493 --> 00:41:18,913
still lives.
462
00:41:24,413 --> 00:41:25,753
Your Majesty!
463
00:41:26,753 --> 00:41:30,093
Why did you save
the daughter of a traitor?
464
00:41:31,553 --> 00:41:33,383
Even if the late King ordered it,
465
00:41:34,923 --> 00:41:38,803
you should not have complied!
466
00:41:42,563 --> 00:41:43,813
And now…
467
00:41:45,313 --> 00:41:49,483
I am choosing to rectify the error
of this despicable incident.
468
00:41:49,563 --> 00:41:53,363
The one who had a traitor's daughter
submitted in the Queen selection process
469
00:41:55,113 --> 00:41:56,363
is you.
470
00:42:07,423 --> 00:42:08,713
It is why
471
00:42:10,253 --> 00:42:12,343
I will punish Lady Park
472
00:42:13,593 --> 00:42:15,803
and also pay the price
473
00:42:17,553 --> 00:42:19,473
for my misconduct.
474
00:42:36,783 --> 00:42:38,613
I must speak to His Majesty.
Announce my arrival.
475
00:42:39,203 --> 00:42:42,033
The Left State Councilor
is here for an audience.
476
00:42:42,493 --> 00:42:44,083
As they converse privately--
477
00:42:44,163 --> 00:42:46,793
Your Majesty, it is Lady Park.
478
00:42:46,873 --> 00:42:49,713
I wish to make a report
regarding the Left State Councilor.
479
00:42:56,383 --> 00:42:57,593
Your Majesty,
480
00:42:57,673 --> 00:42:59,633
please allow me to enter.
481
00:43:01,843 --> 00:43:03,223
Let her enter!
482
00:43:53,193 --> 00:43:57,113
I requested an audience
to make a truthful report.
483
00:44:00,703 --> 00:44:01,863
I…
484
00:44:02,613 --> 00:44:04,743
am the former Crown Princess
485
00:44:04,823 --> 00:44:06,703
and the daughter
486
00:44:08,293 --> 00:44:09,543
of traitor Yoo Haksoo.
487
00:44:12,543 --> 00:44:13,423
Lady Park…
488
00:44:13,503 --> 00:44:15,673
The world believes
that I was burned to ashes--
489
00:44:15,753 --> 00:44:18,503
-Enough!
-But someone broke me out of prison
490
00:44:18,593 --> 00:44:20,923
and escorted me
to Bamboo Grove Village. He is…
491
00:44:21,923 --> 00:44:23,593
-Lady Park…
-That is enough!
492
00:44:24,343 --> 00:44:26,103
It is Left State Councilor Park.
493
00:44:32,393 --> 00:44:33,943
Councilor Park deceived the world
494
00:44:34,023 --> 00:44:35,863
and saved the life
of a traitor's daughter.
495
00:44:35,943 --> 00:44:38,903
He then had her become
a royal concubine as his niece.
496
00:44:40,153 --> 00:44:41,863
He deceived you, violated the law,
497
00:44:41,943 --> 00:44:44,163
and humiliated the royal family
which is an act of treason.
498
00:44:44,743 --> 00:44:46,323
Turn me into the State Tribunal
499
00:44:46,413 --> 00:44:49,123
so that the whole truth can be proved.
500
00:44:59,093 --> 00:44:59,923
Your Majesty,
501
00:45:01,923 --> 00:45:04,053
how long are you willing to put up…
502
00:45:12,313 --> 00:45:14,063
with this nonsense?
503
00:45:14,143 --> 00:45:16,313
Councilor Park is already aware
of this matter.
504
00:45:20,273 --> 00:45:21,403
Your Majesty,
505
00:45:21,483 --> 00:45:23,613
turn me into the State Tribunal.
506
00:45:23,693 --> 00:45:25,453
The one who broke me free
507
00:45:26,163 --> 00:45:28,573
and escorted me
to Bamboo Grove Village will testify.
508
00:45:28,663 --> 00:45:30,703
I received the order…
509
00:45:34,083 --> 00:45:37,043
from the Left State Councilor
at the time which was you.
510
00:45:37,633 --> 00:45:39,093
You ordered me
511
00:45:39,173 --> 00:45:41,633
to save the life
of traitor Yoo Haksoo's daughter.
512
00:45:41,713 --> 00:45:44,633
The one who helped me take refuge
in Bamboo Grove Village will also testify.
513
00:45:44,723 --> 00:45:46,093
It was you, Lord Park.
514
00:45:46,183 --> 00:45:49,183
You asked me to keep
the traitor's daughter safely hidden
515
00:45:50,643 --> 00:45:52,223
so that you could make her Queen
516
00:45:52,313 --> 00:45:54,183
after adopting her as your niece.
517
00:45:54,273 --> 00:45:56,353
And then I,
518
00:45:57,233 --> 00:45:58,313
traitor Yoo's daughter,
519
00:45:59,363 --> 00:46:00,943
will attest to that fact.
520
00:46:04,993 --> 00:46:06,203
Lady Park…
521
00:46:08,113 --> 00:46:09,493
If you do,
522
00:46:11,033 --> 00:46:12,413
you will lose your life.
523
00:46:15,373 --> 00:46:16,663
Your Majesty,
524
00:46:17,333 --> 00:46:20,133
you accepted me as Lord Park's niece
in order to spare my life,
525
00:46:20,213 --> 00:46:21,503
but the tables have turned.
526
00:46:22,383 --> 00:46:24,053
I might lose my life,
527
00:46:25,673 --> 00:46:27,973
but Councilor Park can also be executed.
528
00:46:41,113 --> 00:46:44,943
In this confidential letter,
all of our crimes have been listed.
529
00:46:46,493 --> 00:46:48,283
Should any of us three die…
530
00:46:48,363 --> 00:46:49,453
No,
531
00:46:50,203 --> 00:46:52,073
even if all of us should die,
532
00:46:54,163 --> 00:46:56,373
this letter will give you enough reason
533
00:46:57,583 --> 00:46:58,833
to ruin
534
00:46:59,873 --> 00:47:02,593
Councilor Park and his family.
535
00:48:06,153 --> 00:48:07,233
Are you truly…
536
00:48:10,153 --> 00:48:12,363
choosing to die for this cause?
537
00:48:18,293 --> 00:48:19,833
Please do not do this.
538
00:48:22,463 --> 00:48:23,793
You have done enough…
539
00:48:27,133 --> 00:48:29,673
to discourage Councilor Park.
540
00:48:31,093 --> 00:48:33,593
You will be granted
what you have been fighting for,
541
00:48:34,933 --> 00:48:36,683
so please end this right now.
542
00:48:40,893 --> 00:48:42,733
You must.
543
00:48:46,193 --> 00:48:48,483
I once wished to live as well.
544
00:48:50,153 --> 00:48:51,573
But then it occurred to me
545
00:48:53,493 --> 00:48:56,873
that I had no option
but running away like I once did.
546
00:48:58,033 --> 00:49:00,083
Then that is what you shall do.
547
00:49:00,163 --> 00:49:01,913
I did not want to run away
548
00:49:02,623 --> 00:49:05,583
and live out my life as a living corpse.
549
00:49:06,963 --> 00:49:08,463
Embracing death
550
00:49:09,343 --> 00:49:10,763
revealed a new path for me.
551
00:49:13,223 --> 00:49:14,973
A path to save my people…
552
00:49:17,553 --> 00:49:20,183
and to accomplish your objective.
553
00:49:22,483 --> 00:49:24,313
Rather than a living corpse,
554
00:49:25,193 --> 00:49:26,403
I choose to die
555
00:49:27,733 --> 00:49:29,983
and live within the hearts…
556
00:49:36,613 --> 00:49:38,453
of my people.
557
00:49:39,873 --> 00:49:40,993
Do you really…
558
00:49:43,583 --> 00:49:45,793
wish to die this way?
559
00:49:51,883 --> 00:49:52,803
Just
560
00:49:53,553 --> 00:49:55,473
promise me one thing.
561
00:49:55,553 --> 00:49:58,343
My people who are held hostage
at Bamboo Grove Village
562
00:49:59,183 --> 00:50:02,973
and those who are living on the run.
Allow them to live freely.
563
00:50:03,563 --> 00:50:05,353
Do not let any more innocents
564
00:50:05,433 --> 00:50:09,063
lose their lives
at the cost of a political war.
565
00:50:09,483 --> 00:50:10,943
Do not let…
566
00:50:15,073 --> 00:50:19,413
hundreds of scholars cease to breathe
in the same way my parents did.
567
00:50:30,423 --> 00:50:31,423
Please…
568
00:50:32,463 --> 00:50:34,213
become a wise and benevolent king.
569
00:50:37,343 --> 00:50:38,933
Then I will gladly
570
00:50:40,643 --> 00:50:43,683
drag the Left State Councilor
down to hell with me.
571
00:51:21,303 --> 00:51:22,683
Thank you.
572
00:51:24,143 --> 00:51:26,183
I am truly grateful.
573
00:51:27,933 --> 00:51:29,103
You are…
574
00:51:32,153 --> 00:51:34,273
the most loyal subject.
575
00:51:38,153 --> 00:51:41,533
Your sacrifice will pave the way
for royal authority…
576
00:51:43,453 --> 00:51:44,993
to be strengthened.
577
00:51:47,123 --> 00:51:48,663
The degradation my father faced
578
00:51:50,213 --> 00:51:51,793
and the blood my mother shed…
579
00:51:57,053 --> 00:51:59,263
formed the crown that sits on my head.
580
00:52:00,933 --> 00:52:03,263
A single drop of blood shed from you…
581
00:52:05,393 --> 00:52:07,353
would make no difference.
582
00:52:12,023 --> 00:52:13,193
You…
583
00:52:15,193 --> 00:52:17,233
will die alongside Councilor Park.
584
00:52:17,783 --> 00:52:18,943
And I…
585
00:52:20,693 --> 00:52:21,953
will rise
586
00:52:23,703 --> 00:52:25,873
as Joseon's true King.
587
00:53:32,023 --> 00:53:33,393
Has Joseon
588
00:53:34,643 --> 00:53:37,063
ever seen a ruler
589
00:53:38,523 --> 00:53:40,403
quite like her?
590
00:53:42,613 --> 00:53:46,953
A ruler who is willing
to sacrifice one's own life…
591
00:53:49,203 --> 00:53:50,993
to save the people?
592
00:54:15,893 --> 00:54:17,903
Your Majesty,
it has been reported that tomorrow is
593
00:54:17,983 --> 00:54:19,563
an auspicious day for you and Lady Cho.
594
00:54:21,363 --> 00:54:23,863
If you have another date in mind…
595
00:54:25,283 --> 00:54:26,903
There is no need to postpone.
596
00:54:31,243 --> 00:54:32,583
Proceed…
597
00:54:36,083 --> 00:54:37,333
as announced.
598
00:54:44,213 --> 00:54:47,303
I hope there will not be an issue
with our consummation tomorrow.
599
00:54:47,633 --> 00:54:49,183
I hardly doubt it.
600
00:54:49,683 --> 00:54:51,433
I only speak out of concern.
601
00:54:51,803 --> 00:54:53,063
The day before our consummation,
602
00:54:53,143 --> 00:54:55,563
a royal relative dies or thunder strikes.
603
00:54:55,643 --> 00:54:58,063
His Majesty will not use such an affair
as an excuse this time.
604
00:54:58,603 --> 00:55:02,193
Father notified me
that he strong-armed His Majesty…
605
00:55:04,733 --> 00:55:05,903
What…
606
00:55:07,573 --> 00:55:09,703
did you just say?
607
00:55:15,913 --> 00:55:17,333
I hear you urgently summoned me.
608
00:55:17,873 --> 00:55:21,383
Did you pressure His Majesty into settling
on a consummation date with me?
609
00:55:23,843 --> 00:55:25,423
But why?
610
00:55:25,503 --> 00:55:28,473
Why would you bother him
with a frivolous matter?
611
00:55:30,883 --> 00:55:33,263
-Lady Cho--
-I am unlike his former concubines.
612
00:55:33,893 --> 00:55:37,103
His Majesty chose me out of love.
613
00:55:39,643 --> 00:55:41,563
I do not approve of your interference.
614
00:55:42,063 --> 00:55:45,113
I will request that
the consummation be pushed back.
615
00:55:46,073 --> 00:55:48,443
His Majesty knew Lady Park
since her days outside the palace.
616
00:55:48,693 --> 00:55:50,283
It could be her…
617
00:55:51,573 --> 00:55:52,993
that he truly desires.
618
00:55:56,293 --> 00:55:58,793
Who he finds fitting
will be crowned as Queen,
619
00:55:59,413 --> 00:56:01,173
so cease those childish thoughts.
620
00:56:01,253 --> 00:56:02,423
Our family's fate
621
00:56:03,583 --> 00:56:05,343
lies in your hands.
622
00:56:13,303 --> 00:56:15,353
The woman that he truly desires…
623
00:56:17,473 --> 00:56:19,433
could be Lady Park?
624
00:56:48,923 --> 00:56:50,463
She is the Queen Dowager.
625
00:56:51,013 --> 00:56:52,473
Show respect.
626
00:57:01,433 --> 00:57:03,233
Relay the consummation date.
627
00:57:07,233 --> 00:57:10,533
I am much obliged, but there is
something I must confirm first.
628
00:57:10,733 --> 00:57:11,823
What?
629
00:57:12,153 --> 00:57:14,363
Is the conception
of His Majesty's eldest son
630
00:57:16,113 --> 00:57:17,743
what you truly desire?
631
00:57:17,823 --> 00:57:20,953
Such insolence.
How dare you speak to her this way?
632
00:57:21,043 --> 00:57:22,043
Court Lady Han.
633
00:57:41,683 --> 00:57:44,523
Are you suggesting
that I desire something else?
634
00:57:51,153 --> 00:57:54,533
I have yet to foresee
what it is you desire.
635
00:57:55,533 --> 00:57:56,363
However,
636
00:57:57,073 --> 00:57:58,573
a son conceived on this date
637
00:57:59,913 --> 00:58:02,583
will possess the utmost power
and authority in Joseon.
638
00:58:07,923 --> 00:58:09,713
Is that what you truly desire?
639
00:58:38,113 --> 00:58:39,493
His Majesty enters.
640
00:59:14,573 --> 00:59:15,533
Your Majesty.
641
00:59:16,743 --> 00:59:18,573
Carry on your path.
642
00:59:20,113 --> 00:59:22,373
I will do what I must.
643
00:59:40,723 --> 00:59:41,973
The full moon is in sight.
644
00:59:43,933 --> 00:59:45,353
You should head back.
645
00:59:46,103 --> 00:59:47,353
His Majesty…
646
00:59:49,183 --> 00:59:51,273
must be with Lady Cho by now.
647
00:59:53,613 --> 00:59:55,153
The air is chilly.
648
00:59:56,323 --> 00:59:57,443
Truth be told,
649
01:00:00,653 --> 01:00:02,613
I wanted him to stop him from going.
650
01:00:05,873 --> 01:00:07,913
I also wanted to fully resent him.
651
01:00:09,203 --> 01:00:10,833
But I could not.
652
01:00:14,753 --> 01:00:17,463
Not when I still remember
how he told me to live…
653
01:00:20,173 --> 01:00:22,633
while shedding tears that I could not.
654
01:00:24,093 --> 01:00:26,433
Forgive me but I do not follow.
655
01:00:29,563 --> 01:00:31,233
I wish to be alone for a while.
656
01:00:33,353 --> 01:00:34,443
Please.
657
01:01:44,303 --> 01:01:45,473
I apologize.
658
01:01:55,273 --> 01:01:56,313
Your Majesty!
659
01:01:58,773 --> 01:01:59,613
Your Majesty!
660
01:02:41,443 --> 01:02:43,023
Where is Lady Park?
661
01:03:27,613 --> 01:03:29,363
Tonight, I will allow you to embrace me.
662
01:03:52,803 --> 01:03:55,813
BLOODY HEART
663
01:04:03,398 --> 01:04:10,231
Translated by Hye-lim Park
664
01:04:15,586 --> 01:04:17,719
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs