1 00:00:00,094 --> 00:00:03,000 BLOODY HEART 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,670 THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL 3 00:00:08,454 --> 00:00:09,744 How do you know that, 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,640 Lady Park? 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,020 I… 6 00:00:19,020 --> 00:00:22,940 am the daughter of Yoo Haksoo. The late deposed Crown Princess. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,440 I am Lady Yoo. 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,630 Look here, Lady Park… 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,970 Are you truly aware 10 00:00:52,800 --> 00:00:54,890 of what you are saying? 11 00:00:57,430 --> 00:00:59,680 You wish for my words to be false. 12 00:00:59,770 --> 00:01:00,850 More accurately, 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,940 you wish to make it a false statement. 14 00:01:07,820 --> 00:01:10,190 Do not waste your time, Councilor. 15 00:01:11,950 --> 00:01:13,160 You will be very… 16 00:01:14,490 --> 00:01:15,660 busy from now on. 17 00:01:15,740 --> 00:01:17,530 -Please grant your royal permission -Please grant your royal permission 18 00:01:17,660 --> 00:01:20,120 -to select the Queen. -to select the Queen. 19 00:01:23,210 --> 00:01:24,880 -Please grant your royal permission -Please grant your royal permission 20 00:01:24,960 --> 00:01:27,210 -to select the Queen. -to select the Queen. 21 00:01:27,290 --> 00:01:31,510 Please grant your royal permission to select the Queen. 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 -Please grant your royal permission -Please grant your royal permission 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,470 -to select the Queen. -to select the Queen. 24 00:01:36,550 --> 00:01:38,220 -Please grant your royal permission -Please grant your royal permission 25 00:01:38,310 --> 00:01:41,020 -to select the Queen. -to select the Queen. 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,230 Your Majesty. 27 00:01:43,060 --> 00:01:44,560 Please set a consummate date. 28 00:01:51,610 --> 00:01:53,740 A wife's family interfering with Internal Court business 29 00:01:54,990 --> 00:01:56,240 is highly frowned upon. 30 00:01:56,320 --> 00:01:57,240 Your Majesty! 31 00:01:58,530 --> 00:02:00,580 I am your loyal subject. 32 00:02:01,120 --> 00:02:02,160 Please… 33 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 allow me to die as one 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,500 by awarding me your benevolence. 35 00:02:25,480 --> 00:02:26,940 Eunuch, come forth. 36 00:02:30,360 --> 00:02:31,900 Yes, Your Majesty? 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,940 Set a date in the near future 38 00:02:34,820 --> 00:02:36,700 for my consummation with Lady Cho. 39 00:02:36,780 --> 00:02:38,240 Yes, Your Majesty. 40 00:02:49,290 --> 00:02:51,130 I am humbled by your generosity, 41 00:02:52,420 --> 00:02:53,630 Your Majesty. 42 00:03:09,860 --> 00:03:12,400 BLOODY HEART EPISODE 8 43 00:03:13,070 --> 00:03:15,570 We have word from Bamboo Grove Village's governor. 44 00:03:32,880 --> 00:03:35,130 Lady Park's origin seems suspicious. 45 00:03:36,210 --> 00:03:37,550 The fact that 46 00:03:38,550 --> 00:03:40,680 someone of the royal court visited her so far away-- 47 00:03:40,760 --> 00:03:42,890 His Majesty's heart beats for her. 48 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 He must have sent a eunuch to frequently check on her well-being. 49 00:03:46,270 --> 00:03:48,520 But it goes back seven years. 50 00:03:49,270 --> 00:03:52,360 And at that time, he was the Crown Prince. 51 00:03:52,770 --> 00:03:53,940 It is of no great deal. 52 00:03:59,030 --> 00:04:00,910 Do you remember Yoo Haksoo's daughter 53 00:04:01,320 --> 00:04:03,780 who was selected as Crown Princess? 54 00:04:05,990 --> 00:04:07,080 Yes. 55 00:04:07,700 --> 00:04:09,290 What was she like? 56 00:04:09,870 --> 00:04:12,790 She was rumored to be an eccentric soul. 57 00:04:13,540 --> 00:04:15,090 However, she was well-educated 58 00:04:15,170 --> 00:04:16,880 and was knowledgeable in various matters. 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,010 Of course. 60 00:04:19,800 --> 00:04:21,510 Her father did lament 61 00:04:21,590 --> 00:04:24,350 that if she had been born a boy, 62 00:04:25,310 --> 00:04:29,480 she would have easily become a minister or someone of that value. 63 00:04:44,490 --> 00:04:48,160 Have the painter draw a portrait of Eunuch Jung. 64 00:04:48,240 --> 00:04:50,830 Once it is done, take it to Bamboo Grove Village. 65 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 Personally confirm 66 00:04:55,630 --> 00:04:58,920 that the eunuch who visited Bamboo Grove Village is Eunuch Jung. 67 00:04:59,590 --> 00:05:01,470 There is no time to waste. 68 00:05:02,470 --> 00:05:03,760 Yes, my lord. 69 00:05:05,760 --> 00:05:08,010 How nice it is for you all to pull me out of my boredom. 70 00:05:08,100 --> 00:05:10,390 I am overwhelmed with gratitude. 71 00:05:11,730 --> 00:05:13,440 -The gratitude is ours. -The gratitude is ours. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,570 The palace is where you reside, Your Highness. 73 00:05:17,650 --> 00:05:20,030 Any discomfort, as small as it may be, 74 00:05:20,110 --> 00:05:22,150 will be our delight to accommodate. 75 00:05:22,530 --> 00:05:26,070 Of course. His Majesty will soon approve of the crowning of the Queen 76 00:05:26,160 --> 00:05:28,410 which will pave the way for your return. 77 00:05:30,410 --> 00:05:32,790 Her Highness is here to recuperate from her illness. 78 00:05:33,080 --> 00:05:36,040 I am appalled by your irrelevant remark. 79 00:05:38,840 --> 00:05:40,050 Your Highness, 80 00:05:40,130 --> 00:05:42,800 I humbly request that you be at ease. 81 00:05:43,380 --> 00:05:45,430 We hope our heartfelt prayers 82 00:05:45,510 --> 00:05:47,640 will help reclaim your health. 83 00:05:49,970 --> 00:05:51,850 Madame Yoon, your words 84 00:05:52,810 --> 00:05:54,690 are nothing but kind. 85 00:06:11,790 --> 00:06:13,830 It has been a while, cousin. 86 00:06:14,540 --> 00:06:16,250 Why did you call for me? 87 00:06:22,550 --> 00:06:25,430 OKDANG 88 00:06:25,510 --> 00:06:27,840 Funeral customs have been ignored since the deposed King, 89 00:06:30,010 --> 00:06:33,140 and now you wish for His Majesty to disobey the three-year mourning period! 90 00:06:33,730 --> 00:06:35,890 You scoundrels. 91 00:06:42,230 --> 00:06:45,450 If you are also here to persuade me, I suggest you turn around. 92 00:06:45,530 --> 00:06:46,910 How could I not be aware 93 00:06:47,280 --> 00:06:50,330 of your wishes to uphold the customs of Confucian ritualism? 94 00:06:50,910 --> 00:06:51,990 All I worry 95 00:06:52,080 --> 00:06:54,870 is that His Majesty will be written in history 96 00:06:55,620 --> 00:06:57,790 as the leader who ignored scholars' petitions. 97 00:06:58,750 --> 00:07:01,000 I cannot believe you are using him to plead your case. 98 00:07:01,750 --> 00:07:04,510 You and His Majesty might have to give in to the scholars, 99 00:07:05,550 --> 00:07:07,930 but there is a way for you to still follow custom. 100 00:07:34,200 --> 00:07:35,370 You are late. 101 00:07:35,870 --> 00:07:37,040 Is His Majesty 102 00:07:37,120 --> 00:07:40,460 also aware of whom your father was? 103 00:07:41,920 --> 00:07:45,380 Would he knowing be more beneficial to you, 104 00:07:46,210 --> 00:07:47,220 or… 105 00:07:48,260 --> 00:07:50,180 would it be better for me to say 106 00:07:51,550 --> 00:07:54,220 that I seduced the oblivious King? 107 00:07:54,310 --> 00:07:56,430 As if it would make any difference. 108 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 I will look into it either way. 109 00:07:58,730 --> 00:08:00,270 Of course. 110 00:08:02,400 --> 00:08:03,770 Seeing as you still have 111 00:08:03,860 --> 00:08:06,320 not reported a traitor's daughter to the State Tribunal 112 00:08:06,940 --> 00:08:09,900 tells me that I am quite valuable to you. 113 00:08:10,530 --> 00:08:14,830 I will make my decision based on your answer. 114 00:08:21,370 --> 00:08:22,420 I… 115 00:08:24,130 --> 00:08:25,750 will propose a deal. 116 00:08:35,140 --> 00:08:37,600 My people whom you are after 117 00:08:37,680 --> 00:08:39,560 and those you imprisoned. 118 00:08:41,810 --> 00:08:43,440 Could you let them go? 119 00:08:52,990 --> 00:08:56,990 In no way can this be a deal. 120 00:08:59,080 --> 00:09:03,080 You have only given me more cards to utilize. 121 00:09:03,830 --> 00:09:06,040 Your obsession regarding their safety 122 00:09:06,130 --> 00:09:09,920 tells me that I should never let them free. 123 00:09:10,800 --> 00:09:11,970 Then, 124 00:09:13,760 --> 00:09:15,220 will this continue? 125 00:09:15,300 --> 00:09:17,470 Nothing has changed between us. 126 00:09:25,940 --> 00:09:27,020 Actually, 127 00:09:28,570 --> 00:09:30,490 everything has changed. 128 00:09:32,320 --> 00:09:35,070 I can rob you of your heart's true desire. 129 00:09:37,490 --> 00:09:39,910 It may be difficult to be crowned as a queen, 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,960 but not being crowned as one… 131 00:09:45,920 --> 00:09:47,340 is more than simple. 132 00:09:49,590 --> 00:09:50,840 Chief Scholar, 133 00:09:50,920 --> 00:09:53,260 are you here to request that I crown the Queen? 134 00:09:53,340 --> 00:09:54,880 Of course not. 135 00:09:54,970 --> 00:09:59,260 How could I possibly ask you to overturn the decision you made? 136 00:10:00,140 --> 00:10:02,060 The crowning ceremony 137 00:10:02,140 --> 00:10:05,440 should be held after the three-year mourning period, 138 00:10:05,520 --> 00:10:09,610 but there will be no harm in deciding which lady should be Queen 139 00:10:10,400 --> 00:10:12,570 so that she could attend to Internal Court affairs. 140 00:10:12,650 --> 00:10:15,110 Your solution is nothing but temporary. 141 00:10:15,200 --> 00:10:17,570 Would the royal court and scholars approve? 142 00:10:17,660 --> 00:10:20,200 If you declare that a decision will be made yourself 143 00:10:20,790 --> 00:10:23,910 by the end of this month while the Queen Dowager recuperates, 144 00:10:24,580 --> 00:10:28,580 the officials and scholars will have no grounds to disapprove. 145 00:10:29,380 --> 00:10:31,210 In the absence of the Queen Dowager, 146 00:10:32,380 --> 00:10:33,970 I am to make… 147 00:10:34,970 --> 00:10:36,180 a unilateral decision? 148 00:10:37,430 --> 00:10:38,680 Yes, Your Majesty. 149 00:10:43,980 --> 00:10:45,310 Chief Scholar, 150 00:10:46,520 --> 00:10:48,770 you are the most loyal subject. 151 00:10:49,440 --> 00:10:51,070 I am humbled, Your Majesty. 152 00:10:52,780 --> 00:10:55,150 We are selecting the head lady of the Internal Court. 153 00:10:56,150 --> 00:10:58,660 Will it be decided without the advice of its highest ranking lady? 154 00:10:59,240 --> 00:11:01,950 You are the one who brought about this outcome. 155 00:11:03,660 --> 00:11:05,080 Look here, Lady Park. 156 00:11:05,830 --> 00:11:07,670 Is it truly your intention 157 00:11:09,130 --> 00:11:11,670 to give up the title to Lady Cho? 158 00:11:13,590 --> 00:11:15,670 You still do not understand the depth of my words. 159 00:11:15,760 --> 00:11:17,760 I could easily 160 00:11:19,510 --> 00:11:21,760 kill all your people. 161 00:11:23,430 --> 00:11:24,520 Have you… 162 00:11:26,310 --> 00:11:28,850 forgotten that I am here as your niece? 163 00:11:31,940 --> 00:11:33,190 The actual process may differ, 164 00:11:33,270 --> 00:11:36,570 but a gracious attitude is what people find valuable in a Queen. 165 00:11:36,650 --> 00:11:38,360 Never have I seen a concubine 166 00:11:38,450 --> 00:11:41,570 end up as Queen after displaying arrogance. 167 00:11:45,660 --> 00:11:46,750 Our deal 168 00:11:47,500 --> 00:11:48,920 is over. 169 00:11:49,000 --> 00:11:50,290 From this moment on, 170 00:11:53,040 --> 00:11:55,050 I will threaten you instead. 171 00:12:18,780 --> 00:12:21,160 Lady Park, what brings you to the Royal Secretariat? 172 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 I am here to reprimand you, Chief Royal Secretary. 173 00:12:24,240 --> 00:12:25,870 Worries cloud over His Majesty 174 00:12:25,950 --> 00:12:28,250 which has led him to stay away from my chambers. 175 00:12:29,830 --> 00:12:33,170 All I do as the chief royal secretary is receive and relay his orders-- 176 00:12:33,250 --> 00:12:35,920 Exactly. That is why I am here to see you. 177 00:12:38,260 --> 00:12:40,090 Maybe you should talk to his court lady. 178 00:12:40,170 --> 00:12:41,300 I do not understand why-- 179 00:12:41,380 --> 00:12:44,680 Your incompetence is why he has not been to see me. 180 00:12:47,390 --> 00:12:48,350 That is enough. 181 00:12:53,350 --> 00:12:54,560 You are all dismissed. 182 00:13:03,740 --> 00:13:05,450 How far are you willing to go? 183 00:13:05,530 --> 00:13:07,790 This is hardly anything to be alarmed about. 184 00:13:08,410 --> 00:13:12,170 At this month's congratulatory ceremony, I will barge into the hall 185 00:13:12,750 --> 00:13:15,210 and yell at His Majesty in the presence of all officials 186 00:13:15,290 --> 00:13:19,300 demanding an answer as to why he has not been to my chambers. 187 00:13:22,680 --> 00:13:24,970 Would that not be written in history? 188 00:13:26,800 --> 00:13:28,100 Until the 8th of this month, 189 00:13:28,180 --> 00:13:30,930 bring me the governor of Bamboo Grove Village. 190 00:13:34,270 --> 00:13:35,100 You have… 191 00:13:36,610 --> 00:13:37,980 until the 8th. 192 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 You have… my word. 193 00:13:59,300 --> 00:14:01,210 I am only here to briefly chat with Mother. 194 00:14:01,380 --> 00:14:02,630 Do not make a fuss. 195 00:14:17,520 --> 00:14:19,020 You have done enough 196 00:14:19,690 --> 00:14:21,900 to provoke the crowning of the Queen. 197 00:14:25,530 --> 00:14:27,490 Are you sure about this though? 198 00:14:27,570 --> 00:14:29,660 Once the Queen gives birth to a son, 199 00:14:30,240 --> 00:14:33,910 the subjects will fear her more and will tiptoe less around you. 200 00:14:37,250 --> 00:14:39,630 Rather than the King's stepmother, 201 00:14:39,710 --> 00:14:42,300 they will revere the prince's mother. 202 00:14:44,340 --> 00:14:46,220 You made a hasty move. 203 00:14:52,140 --> 00:14:55,020 Trying to drive a wedge between us, are you? 204 00:14:55,100 --> 00:14:58,400 Having Joseon in the palm of his hands is still not enough for Councilor Park. 205 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 What will happen once he has control 206 00:15:02,400 --> 00:15:04,530 over the Queen and the son she gives birth to? 207 00:15:06,990 --> 00:15:10,580 Do you expect him to still have your back? 208 00:15:13,790 --> 00:15:15,580 As your son, 209 00:15:15,660 --> 00:15:18,870 I only say this out of concern of you losing the power you hold. 210 00:15:20,590 --> 00:15:22,130 I ask that you let your anger subside. 211 00:15:32,810 --> 00:15:34,770 I see you have yet to receive news. 212 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 Since you are recuperating, 213 00:15:41,020 --> 00:15:42,150 I am solely to decide 214 00:15:43,190 --> 00:15:45,070 on who will be Queen. 215 00:15:46,280 --> 00:15:47,950 That is preposterous. 216 00:15:48,530 --> 00:15:50,030 A mother-in-law cannot be excluded 217 00:15:50,110 --> 00:15:52,740 from the selection process of her daughter-in-law. 218 00:16:00,790 --> 00:16:01,630 Court Lady Han! 219 00:16:04,050 --> 00:16:05,880 Summon Councilor Park this instant. 220 00:16:06,260 --> 00:16:07,300 This instant! 221 00:16:10,130 --> 00:16:13,470 It is my blunder that has led to this commotion. 222 00:16:14,390 --> 00:16:18,060 The storm must be weathered, and thus I will make a decision. 223 00:16:19,100 --> 00:16:21,020 The Three Offices claim only what is dutiful 224 00:16:21,100 --> 00:16:23,150 which is why I will continue to mourn the late Queen. 225 00:16:23,230 --> 00:16:26,230 The royal court and scholars claim only what is correct as well 226 00:16:26,320 --> 00:16:29,650 which is why I will decide on a Queen and treat her with respect 227 00:16:29,740 --> 00:16:32,110 as she manages business of the Internal Court. 228 00:16:32,200 --> 00:16:34,580 She will be crowned after the three-year mourning period. 229 00:16:34,660 --> 00:16:38,950 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 230 00:16:39,460 --> 00:16:43,290 -Thank you for your boundless generosity. -Thank you for your boundless generosity. 231 00:16:44,340 --> 00:16:48,130 The Queen should not be selected without the Queen Dowager's approval, 232 00:16:48,920 --> 00:16:50,470 but time is of the essence 233 00:16:51,470 --> 00:16:53,550 and this matter cannot be held off any further. 234 00:16:54,300 --> 00:16:55,810 If the Queen Dowager remains unstable 235 00:16:55,890 --> 00:16:58,220 and does not return to the palace by the end of this month, 236 00:16:58,810 --> 00:17:01,270 I will take advisement from the royal family and officials 237 00:17:02,730 --> 00:17:04,520 to reach a decision. 238 00:17:34,090 --> 00:17:36,890 Father. It is your son, Namsang. 239 00:17:52,070 --> 00:17:53,360 What brings you by? 240 00:17:55,490 --> 00:17:57,700 I hear you have been troubled these days. 241 00:17:58,030 --> 00:17:59,740 Mother is deeply worried. 242 00:18:00,080 --> 00:18:02,460 Is it due to Lady Park? 243 00:18:03,960 --> 00:18:07,210 Chief Royal Secretary did say something disturbing, 244 00:18:07,290 --> 00:18:09,550 but those groundless rumors will soon subside, 245 00:18:09,630 --> 00:18:10,800 so please do not worry. 246 00:18:11,260 --> 00:18:14,930 Lady Park is not one to behave that erratically. 247 00:18:15,010 --> 00:18:18,550 After all, it was her wisdom that solved the issue with the scholars. 248 00:18:21,600 --> 00:18:22,810 It was you. 249 00:18:25,600 --> 00:18:26,980 It was you all along. 250 00:18:28,810 --> 00:18:30,570 Of course. 251 00:18:30,650 --> 00:18:33,360 Even the Chief Scholar would be open to your suggestion. 252 00:18:34,110 --> 00:18:35,110 So tell me. 253 00:18:35,200 --> 00:18:39,070 Did you relay her proposal as ordered? 254 00:18:40,450 --> 00:18:42,410 All while knowing 255 00:18:43,410 --> 00:18:46,620 that it could ruin our family's chances of being related to the Queen? 256 00:18:47,420 --> 00:18:51,250 Who becomes Queen is to be decided by the royal family and His Majesty. 257 00:18:51,340 --> 00:18:54,920 The Queen failing to give birth to an heir of the mainline of descent 258 00:18:56,510 --> 00:18:58,090 has been the root of this madness. 259 00:18:58,680 --> 00:19:01,720 A son from the mainline of descent must receive proper education 260 00:19:01,810 --> 00:19:04,180 in order to be a sage ruler. 261 00:19:04,270 --> 00:19:08,270 How are we supposed to serve a king who is handed the throne 262 00:19:09,520 --> 00:19:11,230 out of sheer luck? 263 00:19:12,230 --> 00:19:15,530 So you coveted the power of the future Crown Prince too? 264 00:19:16,240 --> 00:19:17,450 Your greed for that is excessive. 265 00:19:17,530 --> 00:19:22,660 I will be the one who crowns the future King. 266 00:19:23,580 --> 00:19:27,410 Never will we be ruled by a tyrant again. 267 00:19:28,120 --> 00:19:29,880 That is not your duty. 268 00:19:30,170 --> 00:19:31,750 That is my duty! 269 00:19:33,710 --> 00:19:36,340 Only I am capable of this. 270 00:19:36,420 --> 00:19:40,140 Why can you not see that the arrogance you display 271 00:19:40,220 --> 00:19:43,350 makes you seem like a power-hungry subject? 272 00:19:44,470 --> 00:19:45,560 You foolish boy! 273 00:19:49,650 --> 00:19:51,520 If I were power-hungry, 274 00:19:53,360 --> 00:19:57,360 I would have already taken over the Three Offices! 275 00:19:59,570 --> 00:20:01,030 Your incorruptible demeanor. 276 00:20:01,950 --> 00:20:04,410 Do you actually believe it is of your free will? 277 00:20:05,410 --> 00:20:06,450 It is not. 278 00:20:07,710 --> 00:20:09,460 It is what I allowed. 279 00:20:10,330 --> 00:20:11,250 It was I. 280 00:20:11,830 --> 00:20:14,300 It was I who allowed it! 281 00:20:18,220 --> 00:20:20,630 If your King were a tyrant, 282 00:20:29,980 --> 00:20:32,100 you would have taken a much different path. 283 00:20:33,810 --> 00:20:35,190 A much different path. 284 00:20:47,160 --> 00:20:48,700 You summoned me, my lord? 285 00:20:49,290 --> 00:20:50,920 Out of the servants, 286 00:20:51,670 --> 00:20:54,670 single out two who do not have mouths or ears. 287 00:20:55,590 --> 00:20:58,510 -Yes, my lord. -And also find a fixer. 288 00:20:59,380 --> 00:21:00,880 Once the deed is over, 289 00:21:01,840 --> 00:21:03,890 their mouths must remain shut. 290 00:21:26,030 --> 00:21:28,740 To pray for Queen Dowager's recovery at a temple, 291 00:21:28,870 --> 00:21:30,870 I wish to step outside the palace. 292 00:21:31,040 --> 00:21:33,420 I humbly request that you allow it. 293 00:21:34,630 --> 00:21:35,920 Tell me why 294 00:21:37,170 --> 00:21:38,670 you truly wish to leave the palace. 295 00:21:44,550 --> 00:21:46,930 It seems as though the crafters are in Hanyang. 296 00:21:47,010 --> 00:21:51,020 I am hoping to get a glimpse of them somehow. 297 00:21:53,980 --> 00:21:55,400 Is that really the reason? 298 00:21:56,360 --> 00:21:59,530 Why would there be another one? 299 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 I do not know. 300 00:22:04,320 --> 00:22:06,620 You have never been easy to read, 301 00:22:08,780 --> 00:22:10,370 but it has become impossible nowadays. 302 00:22:14,250 --> 00:22:15,870 The palace guards will escort you. 303 00:22:16,830 --> 00:22:18,920 Return straight away after delivering your prayer. 304 00:22:24,010 --> 00:22:24,840 Are you… 305 00:22:25,590 --> 00:22:27,590 that concerned about me? 306 00:22:33,020 --> 00:22:34,140 Forgive my jest. 307 00:22:43,490 --> 00:22:44,570 I have always… 308 00:22:46,740 --> 00:22:48,320 worried about you. 309 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 I will make sure to return safely. 310 00:23:02,300 --> 00:23:03,800 When is the date? 311 00:23:05,920 --> 00:23:08,180 When is the date, my lord? 312 00:23:09,140 --> 00:23:10,260 This month… 313 00:23:10,850 --> 00:23:13,640 This month, on the 8th. 314 00:23:14,220 --> 00:23:15,430 …on the 8th. 315 00:23:45,457 --> 00:23:48,877 Kill the male servant once the deed is done. 316 00:23:51,167 --> 00:23:53,087 It is a slow-acting poison. 317 00:23:53,757 --> 00:23:57,177 Bear witness to Lady Park drinking the tea and returning to the palace afterward. 318 00:24:33,877 --> 00:24:36,337 -Tell Lord Park immediately. -Of course. 319 00:25:42,777 --> 00:25:45,027 It sure is nice to escape the narrow walls 320 00:25:46,027 --> 00:25:47,537 and breathe fresh air. 321 00:25:48,287 --> 00:25:51,827 I hope to escort you outside more often from now on. 322 00:26:55,397 --> 00:26:56,477 Councilor Park? 323 00:26:58,317 --> 00:27:01,107 Councilor Park! Bring us cold water. This instant! 324 00:27:05,277 --> 00:27:07,567 You came out of nowhere and now this? 325 00:27:08,027 --> 00:27:09,117 I thought you could not come. 326 00:27:10,157 --> 00:27:12,157 Did you know I would be here? 327 00:27:13,657 --> 00:27:14,497 I… 328 00:27:15,207 --> 00:27:16,577 informed her. 329 00:27:23,417 --> 00:27:26,757 For what reason are you at this temple? 330 00:27:27,337 --> 00:27:28,597 Lady Park suggested 331 00:27:28,677 --> 00:27:31,387 that a Buddhist prayer fighting off my nightmares 332 00:27:32,347 --> 00:27:34,937 would offer a good excuse for my return to the palace. 333 00:28:06,087 --> 00:28:08,427 There is something between Councilor Park and Lady Park… 334 00:28:11,047 --> 00:28:13,267 that I am clearly not aware of. 335 00:28:19,227 --> 00:28:22,187 CHEONWANGMUN 336 00:28:24,857 --> 00:28:27,147 I knew you had another idea in mind 337 00:28:27,237 --> 00:28:31,067 when you agreed to bring me the governor on such short notice. 338 00:28:32,077 --> 00:28:34,117 But this is a move I saw miles ahead. 339 00:28:34,617 --> 00:28:37,117 You were willing to kill me and give up having the Queen's powers. 340 00:28:37,537 --> 00:28:39,457 I must clearly be a threat to you. 341 00:28:41,587 --> 00:28:43,627 The poison in today's tea. 342 00:28:44,757 --> 00:28:47,007 Is it the same poison consumed by the late Queen Inyoung? 343 00:28:47,877 --> 00:28:49,887 I had the most to gain 344 00:28:50,637 --> 00:28:54,097 if the late Queen were deposed. 345 00:28:54,177 --> 00:28:58,097 However, she was poisoned to death 346 00:28:58,687 --> 00:29:00,937 and things took the worst turn… 347 00:29:02,977 --> 00:29:03,977 for me. 348 00:29:07,357 --> 00:29:08,197 I will 349 00:29:08,777 --> 00:29:12,067 let your people free. 350 00:29:13,487 --> 00:29:14,527 Will that… 351 00:29:18,957 --> 00:29:20,207 put an end to this? 352 00:29:26,047 --> 00:29:27,127 No. 353 00:29:28,717 --> 00:29:31,387 I no longer trust your words. 354 00:29:31,467 --> 00:29:32,837 I will do what I can 355 00:29:33,097 --> 00:29:36,467 to provide His Majesty with the tool that will allow him to seal your fate. 356 00:29:37,137 --> 00:29:41,057 That is how I will save my people. 357 00:29:45,937 --> 00:29:50,897 No one in this country could ever have the power… 358 00:29:56,487 --> 00:29:58,037 to decide whether I live or die. 359 00:29:59,287 --> 00:30:00,327 You are wrong. 360 00:30:01,537 --> 00:30:03,667 Anyone can possess that power. 361 00:30:07,837 --> 00:30:10,127 I entered the palace with no way to retreat. 362 00:30:10,797 --> 00:30:11,877 It is why 363 00:30:12,837 --> 00:30:14,507 I can make whatever move I want. 364 00:30:31,607 --> 00:30:32,817 Forgive my tardiness. 365 00:30:32,897 --> 00:30:34,157 I am ashamed, Your Majesty. 366 00:30:34,237 --> 00:30:37,827 The Queen Dowager has yet to arrive, so you are not late. 367 00:31:16,237 --> 00:31:18,827 Pressure the shaman for a consummation date. 368 00:31:21,827 --> 00:31:23,867 It is the birth date of a high-ranking nobleman. 369 00:31:24,207 --> 00:31:26,077 Do you see a son in his future? 370 00:31:33,797 --> 00:31:36,967 GYEONGSHIN YEAR, EULCHUK MONTH, GABO DAY, MYO HOUR 371 00:31:37,927 --> 00:31:39,387 I see a son in his future. 372 00:31:39,967 --> 00:31:43,017 Then tell me the date of when he will be conceived. 373 00:31:44,227 --> 00:31:46,307 Who is it that seeks this date? 374 00:31:47,477 --> 00:31:49,107 The nobleman's mother. 375 00:31:52,227 --> 00:31:54,187 Looking at this, the nobleman's mother is deceased. 376 00:31:55,317 --> 00:31:56,817 She must be his stepmother. 377 00:31:58,407 --> 00:32:02,697 Do you recognize whom was born on this date? 378 00:32:20,757 --> 00:32:22,347 The date must have been requested… 379 00:32:24,517 --> 00:32:25,847 by the Queen Dowager. 380 00:32:27,637 --> 00:32:28,727 That's right. 381 00:32:29,977 --> 00:32:32,067 Allow me to meet her in person. 382 00:32:32,767 --> 00:32:35,487 Of course not. What you are asking is preposterous. 383 00:32:38,777 --> 00:32:42,697 The son conceived on the consummation date will be the Crown Prince. 384 00:32:43,907 --> 00:32:45,657 I would not dare to have it relayed. 385 00:32:49,457 --> 00:32:50,287 What? 386 00:32:51,957 --> 00:32:54,377 Did you request that I allow a monk to enter the palace? 387 00:32:54,457 --> 00:32:58,717 He possesses great power of premonition, Your Highness. 388 00:32:59,337 --> 00:33:02,217 Someone with such great power must be aware of the outcome 389 00:33:02,297 --> 00:33:04,307 should he enter the palace. 390 00:33:05,017 --> 00:33:06,927 The royal court and scholars will be in an uproar. 391 00:33:08,267 --> 00:33:11,347 He claims that the Crown Prince will be conceived on said date. 392 00:33:11,437 --> 00:33:15,777 Such a sacred date cannot be relayed via my lowly words. 393 00:33:15,857 --> 00:33:19,857 It is why he wishes to inform you in person. 394 00:33:24,367 --> 00:33:26,367 Speak to me… 395 00:33:27,747 --> 00:33:29,287 of this great power he possesses. 396 00:33:47,557 --> 00:33:49,057 -My goodness! -Uncle Ma! 397 00:33:50,227 --> 00:33:51,727 Get in here. Hurry. 398 00:33:55,267 --> 00:33:56,897 Master Lim! 399 00:33:57,227 --> 00:33:59,237 -Master Lim! -Goodness me. 400 00:33:59,687 --> 00:34:01,607 This is not how one should behave. Let me see you. 401 00:34:04,197 --> 00:34:06,787 I do not remember you being this gaunt. 402 00:34:07,327 --> 00:34:08,697 I lost sleep worrying about you. 403 00:34:09,117 --> 00:34:10,747 Just a second. 404 00:34:12,417 --> 00:34:15,037 This. Miss gave it to me. 405 00:34:16,207 --> 00:34:19,547 I told her to bring anything she could from Lady Jeong. 406 00:34:19,627 --> 00:34:20,797 -Is that it? -Yes. 407 00:34:38,267 --> 00:34:42,107 Was it Eunuch Jung who visited Bamboo Grove Village? 408 00:34:43,487 --> 00:34:44,947 I never saw his face. 409 00:34:45,987 --> 00:34:49,657 But… there is something I did see. 410 00:35:16,517 --> 00:35:18,817 Miss called him a swordsman. 411 00:35:19,397 --> 00:35:22,897 It must not be a nickname considering the big gash on him. 412 00:35:38,037 --> 00:35:39,127 It was you. 413 00:35:39,707 --> 00:35:41,917 You took her to Jeolla to keep her hidden. 414 00:35:44,297 --> 00:35:45,587 Chief Eunuch. 415 00:35:45,677 --> 00:35:47,927 Eunuch Jung will be leaving office. 416 00:35:48,007 --> 00:35:49,507 Have it be that way. 417 00:35:50,177 --> 00:35:51,427 Yes, my lord. 418 00:35:55,977 --> 00:35:59,107 Eunuch Jung did not report for duty today? 419 00:35:59,187 --> 00:36:03,277 No, my lady. He also left in a hurry last night due to a fever. 420 00:36:04,487 --> 00:36:07,947 Eunuch Jung recuperates from his fever at his home outside the palace? 421 00:36:17,077 --> 00:36:20,537 It is right around the time I expected. 422 00:36:24,547 --> 00:36:25,507 I see. 423 00:36:25,587 --> 00:36:27,757 You can find it way over there. 424 00:36:27,837 --> 00:36:30,087 -That is right. -Goodness. 425 00:36:37,937 --> 00:36:41,107 POLICE BUREAU 426 00:37:12,007 --> 00:37:14,757 You are to answer my questions truthfully. 427 00:37:16,807 --> 00:37:18,137 Was it you? 428 00:37:19,477 --> 00:37:22,397 Did you save the life of traitor Yoo Haksoo's daughter? 429 00:37:23,517 --> 00:37:26,897 Someone placed a dead body pretending to be hers, 430 00:37:26,987 --> 00:37:28,567 lit it on fire, 431 00:37:29,447 --> 00:37:32,697 and brought a guilty prisoner to safety. 432 00:37:32,777 --> 00:37:34,117 Was it you? 433 00:37:36,827 --> 00:37:38,157 Speak! 434 00:37:42,457 --> 00:37:43,537 Yes. 435 00:37:46,667 --> 00:37:48,667 It was my doing. 436 00:37:49,257 --> 00:37:50,797 By whose orders? 437 00:37:51,887 --> 00:37:53,637 The late King? 438 00:37:54,427 --> 00:37:55,467 Or… 439 00:38:00,597 --> 00:38:02,807 His Majesty? 440 00:38:16,867 --> 00:38:20,157 How far are you willing to go for His Majesty? 441 00:38:23,247 --> 00:38:25,957 May I ask what provokes such an inquiry? 442 00:38:27,587 --> 00:38:28,797 Allow me to rephrase. 443 00:38:30,667 --> 00:38:31,967 What is it 444 00:38:33,427 --> 00:38:36,797 that you truly wish to do for His Majesty's sake? 445 00:38:58,527 --> 00:39:00,327 What are you playing at? 446 00:39:05,167 --> 00:39:07,747 It has been a while, my lord. 447 00:39:07,837 --> 00:39:09,457 You will make a report 448 00:39:10,337 --> 00:39:12,087 to the Police Bureau? 449 00:39:13,467 --> 00:39:15,507 How dare you. 450 00:39:15,587 --> 00:39:16,927 By the looks of it, 451 00:39:18,547 --> 00:39:21,057 you seem to know what I am here to report. 452 00:40:07,597 --> 00:40:08,897 Chief Eunuch, 453 00:40:09,477 --> 00:40:10,897 give us privacy. 454 00:40:16,897 --> 00:40:20,407 No one is allowed to enter. 455 00:40:21,237 --> 00:40:22,287 Yes, my lord. 456 00:40:23,827 --> 00:40:24,867 Your Majesty, 457 00:40:25,827 --> 00:40:27,827 Left State Councilor is here for an audience. 458 00:40:35,587 --> 00:40:38,337 Councilor Park has made his way to His Majesty's chambers. 459 00:41:11,153 --> 00:41:12,363 Your Majesty, 460 00:41:13,823 --> 00:41:15,863 the daughter of traitor Yoo Haksoo… 461 00:41:17,493 --> 00:41:18,913 still lives. 462 00:41:24,413 --> 00:41:25,753 Your Majesty! 463 00:41:26,753 --> 00:41:30,093 Why did you save the daughter of a traitor? 464 00:41:31,553 --> 00:41:33,383 Even if the late King ordered it, 465 00:41:34,923 --> 00:41:38,803 you should not have complied! 466 00:41:42,563 --> 00:41:43,813 And now… 467 00:41:45,313 --> 00:41:49,483 I am choosing to rectify the error of this despicable incident. 468 00:41:49,563 --> 00:41:53,363 The one who had a traitor's daughter submitted in the Queen selection process 469 00:41:55,113 --> 00:41:56,363 is you. 470 00:42:07,423 --> 00:42:08,713 It is why 471 00:42:10,253 --> 00:42:12,343 I will punish Lady Park 472 00:42:13,593 --> 00:42:15,803 and also pay the price 473 00:42:17,553 --> 00:42:19,473 for my misconduct. 474 00:42:36,783 --> 00:42:38,613 I must speak to His Majesty. Announce my arrival. 475 00:42:39,203 --> 00:42:42,033 The Left State Councilor is here for an audience. 476 00:42:42,493 --> 00:42:44,083 As they converse privately-- 477 00:42:44,163 --> 00:42:46,793 Your Majesty, it is Lady Park. 478 00:42:46,873 --> 00:42:49,713 I wish to make a report regarding the Left State Councilor. 479 00:42:56,383 --> 00:42:57,593 Your Majesty, 480 00:42:57,673 --> 00:42:59,633 please allow me to enter. 481 00:43:01,843 --> 00:43:03,223 Let her enter! 482 00:43:53,193 --> 00:43:57,113 I requested an audience to make a truthful report. 483 00:44:00,703 --> 00:44:01,863 I… 484 00:44:02,613 --> 00:44:04,743 am the former Crown Princess 485 00:44:04,823 --> 00:44:06,703 and the daughter 486 00:44:08,293 --> 00:44:09,543 of traitor Yoo Haksoo. 487 00:44:12,543 --> 00:44:13,423 Lady Park… 488 00:44:13,503 --> 00:44:15,673 The world believes that I was burned to ashes-- 489 00:44:15,753 --> 00:44:18,503 -Enough! -But someone broke me out of prison 490 00:44:18,593 --> 00:44:20,923 and escorted me to Bamboo Grove Village. He is… 491 00:44:21,923 --> 00:44:23,593 -Lady Park… -That is enough! 492 00:44:24,343 --> 00:44:26,103 It is Left State Councilor Park. 493 00:44:32,393 --> 00:44:33,943 Councilor Park deceived the world 494 00:44:34,023 --> 00:44:35,863 and saved the life of a traitor's daughter. 495 00:44:35,943 --> 00:44:38,903 He then had her become a royal concubine as his niece. 496 00:44:40,153 --> 00:44:41,863 He deceived you, violated the law, 497 00:44:41,943 --> 00:44:44,163 and humiliated the royal family which is an act of treason. 498 00:44:44,743 --> 00:44:46,323 Turn me into the State Tribunal 499 00:44:46,413 --> 00:44:49,123 so that the whole truth can be proved. 500 00:44:59,093 --> 00:44:59,923 Your Majesty, 501 00:45:01,923 --> 00:45:04,053 how long are you willing to put up… 502 00:45:12,313 --> 00:45:14,063 with this nonsense? 503 00:45:14,143 --> 00:45:16,313 Councilor Park is already aware of this matter. 504 00:45:20,273 --> 00:45:21,403 Your Majesty, 505 00:45:21,483 --> 00:45:23,613 turn me into the State Tribunal. 506 00:45:23,693 --> 00:45:25,453 The one who broke me free 507 00:45:26,163 --> 00:45:28,573 and escorted me to Bamboo Grove Village will testify. 508 00:45:28,663 --> 00:45:30,703 I received the order… 509 00:45:34,083 --> 00:45:37,043 from the Left State Councilor at the time which was you. 510 00:45:37,633 --> 00:45:39,093 You ordered me 511 00:45:39,173 --> 00:45:41,633 to save the life of traitor Yoo Haksoo's daughter. 512 00:45:41,713 --> 00:45:44,633 The one who helped me take refuge in Bamboo Grove Village will also testify. 513 00:45:44,723 --> 00:45:46,093 It was you, Lord Park. 514 00:45:46,183 --> 00:45:49,183 You asked me to keep the traitor's daughter safely hidden 515 00:45:50,643 --> 00:45:52,223 so that you could make her Queen 516 00:45:52,313 --> 00:45:54,183 after adopting her as your niece. 517 00:45:54,273 --> 00:45:56,353 And then I, 518 00:45:57,233 --> 00:45:58,313 traitor Yoo's daughter, 519 00:45:59,363 --> 00:46:00,943 will attest to that fact. 520 00:46:04,993 --> 00:46:06,203 Lady Park… 521 00:46:08,113 --> 00:46:09,493 If you do, 522 00:46:11,033 --> 00:46:12,413 you will lose your life. 523 00:46:15,373 --> 00:46:16,663 Your Majesty, 524 00:46:17,333 --> 00:46:20,133 you accepted me as Lord Park's niece in order to spare my life, 525 00:46:20,213 --> 00:46:21,503 but the tables have turned. 526 00:46:22,383 --> 00:46:24,053 I might lose my life, 527 00:46:25,673 --> 00:46:27,973 but Councilor Park can also be executed. 528 00:46:41,113 --> 00:46:44,943 In this confidential letter, all of our crimes have been listed. 529 00:46:46,493 --> 00:46:48,283 Should any of us three die… 530 00:46:48,363 --> 00:46:49,453 No, 531 00:46:50,203 --> 00:46:52,073 even if all of us should die, 532 00:46:54,163 --> 00:46:56,373 this letter will give you enough reason 533 00:46:57,583 --> 00:46:58,833 to ruin 534 00:46:59,873 --> 00:47:02,593 Councilor Park and his family. 535 00:48:06,153 --> 00:48:07,233 Are you truly… 536 00:48:10,153 --> 00:48:12,363 choosing to die for this cause? 537 00:48:18,293 --> 00:48:19,833 Please do not do this. 538 00:48:22,463 --> 00:48:23,793 You have done enough… 539 00:48:27,133 --> 00:48:29,673 to discourage Councilor Park. 540 00:48:31,093 --> 00:48:33,593 You will be granted what you have been fighting for, 541 00:48:34,933 --> 00:48:36,683 so please end this right now. 542 00:48:40,893 --> 00:48:42,733 You must. 543 00:48:46,193 --> 00:48:48,483 I once wished to live as well. 544 00:48:50,153 --> 00:48:51,573 But then it occurred to me 545 00:48:53,493 --> 00:48:56,873 that I had no option but running away like I once did. 546 00:48:58,033 --> 00:49:00,083 Then that is what you shall do. 547 00:49:00,163 --> 00:49:01,913 I did not want to run away 548 00:49:02,623 --> 00:49:05,583 and live out my life as a living corpse. 549 00:49:06,963 --> 00:49:08,463 Embracing death 550 00:49:09,343 --> 00:49:10,763 revealed a new path for me. 551 00:49:13,223 --> 00:49:14,973 A path to save my people… 552 00:49:17,553 --> 00:49:20,183 and to accomplish your objective. 553 00:49:22,483 --> 00:49:24,313 Rather than a living corpse, 554 00:49:25,193 --> 00:49:26,403 I choose to die 555 00:49:27,733 --> 00:49:29,983 and live within the hearts… 556 00:49:36,613 --> 00:49:38,453 of my people. 557 00:49:39,873 --> 00:49:40,993 Do you really… 558 00:49:43,583 --> 00:49:45,793 wish to die this way? 559 00:49:51,883 --> 00:49:52,803 Just 560 00:49:53,553 --> 00:49:55,473 promise me one thing. 561 00:49:55,553 --> 00:49:58,343 My people who are held hostage at Bamboo Grove Village 562 00:49:59,183 --> 00:50:02,973 and those who are living on the run. Allow them to live freely. 563 00:50:03,563 --> 00:50:05,353 Do not let any more innocents 564 00:50:05,433 --> 00:50:09,063 lose their lives at the cost of a political war. 565 00:50:09,483 --> 00:50:10,943 Do not let… 566 00:50:15,073 --> 00:50:19,413 hundreds of scholars cease to breathe in the same way my parents did. 567 00:50:30,423 --> 00:50:31,423 Please… 568 00:50:32,463 --> 00:50:34,213 become a wise and benevolent king. 569 00:50:37,343 --> 00:50:38,933 Then I will gladly 570 00:50:40,643 --> 00:50:43,683 drag the Left State Councilor down to hell with me. 571 00:51:21,303 --> 00:51:22,683 Thank you. 572 00:51:24,143 --> 00:51:26,183 I am truly grateful. 573 00:51:27,933 --> 00:51:29,103 You are… 574 00:51:32,153 --> 00:51:34,273 the most loyal subject. 575 00:51:38,153 --> 00:51:41,533 Your sacrifice will pave the way for royal authority… 576 00:51:43,453 --> 00:51:44,993 to be strengthened. 577 00:51:47,123 --> 00:51:48,663 The degradation my father faced 578 00:51:50,213 --> 00:51:51,793 and the blood my mother shed… 579 00:51:57,053 --> 00:51:59,263 formed the crown that sits on my head. 580 00:52:00,933 --> 00:52:03,263 A single drop of blood shed from you… 581 00:52:05,393 --> 00:52:07,353 would make no difference. 582 00:52:12,023 --> 00:52:13,193 You… 583 00:52:15,193 --> 00:52:17,233 will die alongside Councilor Park. 584 00:52:17,783 --> 00:52:18,943 And I… 585 00:52:20,693 --> 00:52:21,953 will rise 586 00:52:23,703 --> 00:52:25,873 as Joseon's true King. 587 00:53:32,023 --> 00:53:33,393 Has Joseon 588 00:53:34,643 --> 00:53:37,063 ever seen a ruler 589 00:53:38,523 --> 00:53:40,403 quite like her? 590 00:53:42,613 --> 00:53:46,953 A ruler who is willing to sacrifice one's own life… 591 00:53:49,203 --> 00:53:50,993 to save the people? 592 00:54:15,893 --> 00:54:17,903 Your Majesty, it has been reported that tomorrow is 593 00:54:17,983 --> 00:54:19,563 an auspicious day for you and Lady Cho. 594 00:54:21,363 --> 00:54:23,863 If you have another date in mind… 595 00:54:25,283 --> 00:54:26,903 There is no need to postpone. 596 00:54:31,243 --> 00:54:32,583 Proceed… 597 00:54:36,083 --> 00:54:37,333 as announced. 598 00:54:44,213 --> 00:54:47,303 I hope there will not be an issue with our consummation tomorrow. 599 00:54:47,633 --> 00:54:49,183 I hardly doubt it. 600 00:54:49,683 --> 00:54:51,433 I only speak out of concern. 601 00:54:51,803 --> 00:54:53,063 The day before our consummation, 602 00:54:53,143 --> 00:54:55,563 a royal relative dies or thunder strikes. 603 00:54:55,643 --> 00:54:58,063 His Majesty will not use such an affair as an excuse this time. 604 00:54:58,603 --> 00:55:02,193 Father notified me that he strong-armed His Majesty… 605 00:55:04,733 --> 00:55:05,903 What… 606 00:55:07,573 --> 00:55:09,703 did you just say? 607 00:55:15,913 --> 00:55:17,333 I hear you urgently summoned me. 608 00:55:17,873 --> 00:55:21,383 Did you pressure His Majesty into settling on a consummation date with me? 609 00:55:23,843 --> 00:55:25,423 But why? 610 00:55:25,503 --> 00:55:28,473 Why would you bother him with a frivolous matter? 611 00:55:30,883 --> 00:55:33,263 -Lady Cho-- -I am unlike his former concubines. 612 00:55:33,893 --> 00:55:37,103 His Majesty chose me out of love. 613 00:55:39,643 --> 00:55:41,563 I do not approve of your interference. 614 00:55:42,063 --> 00:55:45,113 I will request that the consummation be pushed back. 615 00:55:46,073 --> 00:55:48,443 His Majesty knew Lady Park since her days outside the palace. 616 00:55:48,693 --> 00:55:50,283 It could be her… 617 00:55:51,573 --> 00:55:52,993 that he truly desires. 618 00:55:56,293 --> 00:55:58,793 Who he finds fitting will be crowned as Queen, 619 00:55:59,413 --> 00:56:01,173 so cease those childish thoughts. 620 00:56:01,253 --> 00:56:02,423 Our family's fate 621 00:56:03,583 --> 00:56:05,343 lies in your hands. 622 00:56:13,303 --> 00:56:15,353 The woman that he truly desires… 623 00:56:17,473 --> 00:56:19,433 could be Lady Park? 624 00:56:48,923 --> 00:56:50,463 She is the Queen Dowager. 625 00:56:51,013 --> 00:56:52,473 Show respect. 626 00:57:01,433 --> 00:57:03,233 Relay the consummation date. 627 00:57:07,233 --> 00:57:10,533 I am much obliged, but there is something I must confirm first. 628 00:57:10,733 --> 00:57:11,823 What? 629 00:57:12,153 --> 00:57:14,363 Is the conception of His Majesty's eldest son 630 00:57:16,113 --> 00:57:17,743 what you truly desire? 631 00:57:17,823 --> 00:57:20,953 Such insolence. How dare you speak to her this way? 632 00:57:21,043 --> 00:57:22,043 Court Lady Han. 633 00:57:41,683 --> 00:57:44,523 Are you suggesting that I desire something else? 634 00:57:51,153 --> 00:57:54,533 I have yet to foresee what it is you desire. 635 00:57:55,533 --> 00:57:56,363 However, 636 00:57:57,073 --> 00:57:58,573 a son conceived on this date 637 00:57:59,913 --> 00:58:02,583 will possess the utmost power and authority in Joseon. 638 00:58:07,923 --> 00:58:09,713 Is that what you truly desire? 639 00:58:38,113 --> 00:58:39,493 His Majesty enters. 640 00:59:14,573 --> 00:59:15,533 Your Majesty. 641 00:59:16,743 --> 00:59:18,573 Carry on your path. 642 00:59:20,113 --> 00:59:22,373 I will do what I must. 643 00:59:40,723 --> 00:59:41,973 The full moon is in sight. 644 00:59:43,933 --> 00:59:45,353 You should head back. 645 00:59:46,103 --> 00:59:47,353 His Majesty… 646 00:59:49,183 --> 00:59:51,273 must be with Lady Cho by now. 647 00:59:53,613 --> 00:59:55,153 The air is chilly. 648 00:59:56,323 --> 00:59:57,443 Truth be told, 649 01:00:00,653 --> 01:00:02,613 I wanted him to stop him from going. 650 01:00:05,873 --> 01:00:07,913 I also wanted to fully resent him. 651 01:00:09,203 --> 01:00:10,833 But I could not. 652 01:00:14,753 --> 01:00:17,463 Not when I still remember how he told me to live… 653 01:00:20,173 --> 01:00:22,633 while shedding tears that I could not. 654 01:00:24,093 --> 01:00:26,433 Forgive me but I do not follow. 655 01:00:29,563 --> 01:00:31,233 I wish to be alone for a while. 656 01:00:33,353 --> 01:00:34,443 Please. 657 01:01:44,303 --> 01:01:45,473 I apologize. 658 01:01:55,273 --> 01:01:56,313 Your Majesty! 659 01:01:58,773 --> 01:01:59,613 Your Majesty! 660 01:02:41,443 --> 01:02:43,023 Where is Lady Park? 661 01:03:27,613 --> 01:03:29,363 Tonight, I will allow you to embrace me. 662 01:03:52,803 --> 01:03:55,813 BLOODY HEART 663 01:04:03,398 --> 01:04:10,231 Translated by Hye-lim Park 664 01:04:15,586 --> 01:04:17,719 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs