1 00:00:43,293 --> 00:00:47,213 BLOODY HEART 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL 3 00:01:04,939 --> 00:01:06,191 His Majesty… 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 has awakened. 5 00:01:13,448 --> 00:01:16,785 -What is going on? -What is this? 6 00:01:19,537 --> 00:01:20,914 But I am afraid 7 00:01:22,290 --> 00:01:24,417 he will never open his eyes again. 8 00:01:30,048 --> 00:01:33,009 What have you done to His Majesty? 9 00:01:35,595 --> 00:01:38,098 No, what are you trying to do? 10 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Nothing. 11 00:01:40,183 --> 00:01:43,144 It's just that the will of fate is upon me. 12 00:01:43,812 --> 00:01:47,148 Once His Majesty dies, everything I do will be for the sake of this nation. 13 00:01:48,691 --> 00:01:50,110 That is treason. 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,363 You men could not fathom a woman could be treacherous. 15 00:01:54,447 --> 00:01:57,700 The ones who gave all power to the Queen Dowager and the Queen 16 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 in case of the King's absence are… 17 00:02:01,663 --> 00:02:03,665 you men. 18 00:02:05,250 --> 00:02:06,417 I will 19 00:02:06,501 --> 00:02:09,838 take the power which Joseon bequeathed to me. 20 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Your Highness. 21 00:02:19,389 --> 00:02:23,268 You will not get your hands on any power so easily. 22 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 I will… 23 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 stop you. 24 00:02:56,050 --> 00:02:57,302 Pull the blind up. 25 00:03:22,410 --> 00:03:24,913 Royal Physician, share His Majesty's condition. 26 00:03:30,585 --> 00:03:32,962 The poison in his stomach has been neutralized. 27 00:03:33,463 --> 00:03:34,380 However, 28 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 his consciousness has not returned yet. 29 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 So? 30 00:03:38,718 --> 00:03:40,595 He's young and healthy, 31 00:03:40,678 --> 00:03:43,181 so he may regain his consciousness today. 32 00:03:45,516 --> 00:03:48,603 Has it been a month or a year 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,521 since His Majesty collapsed? 34 00:03:51,439 --> 00:03:52,815 It has only been two days. 35 00:03:53,399 --> 00:03:56,569 How dare you discuss regency by the Queen Dowager before him? 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,530 If His Majesty becomes well today, 37 00:04:00,281 --> 00:04:02,492 how will you inform him of this precipitous situation? 38 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 The Queen Dowager gave us an order-- 39 00:04:06,663 --> 00:04:10,625 Since when did the Royal Court accept someone's will without justification? 40 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 I will trust that you will not take any actions 41 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 that will make you seem treacherous. 42 00:04:36,734 --> 00:04:39,237 BLOODY HEART EPISODE 12 43 00:04:50,832 --> 00:04:52,875 Inspector Park is present. 44 00:05:06,597 --> 00:05:09,017 How can such an extreme situation break out? 45 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 Cousin. 46 00:05:12,645 --> 00:05:14,689 I need the help of the Three Offices. 47 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 The Queen Dowager headed for the King's Office 48 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 without consulting the Royal Court. 49 00:05:20,862 --> 00:05:22,155 His Majesty is still alive. 50 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 She cannot be allowed to claim regency. 51 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 If the Royal Court come together and intervene, 52 00:05:27,910 --> 00:05:31,080 the Queen Dowager won't have a justification to push ahead. 53 00:05:33,416 --> 00:05:36,002 Councilor Park is gathering the opinions of the Three Offices. 54 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 Councilor Park is doing that? 55 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 -Mother. -Will the Queen Dowager 56 00:05:48,556 --> 00:05:50,266 really claim a regency? 57 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 No, the entire Royal Court is in an attempt to stop her. 58 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Mother. 59 00:05:57,273 --> 00:05:58,524 Listen up, Namsang. 60 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 You cannot meddle with this business. 61 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 No matter what happens, 62 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 stay low and just keep a watch. 63 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 Promise me. 64 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 It's your mother's wish. 65 00:06:16,584 --> 00:06:19,003 I'm simply performing my duty as an officer. 66 00:06:19,379 --> 00:06:20,755 Don't worry. 67 00:06:21,714 --> 00:06:23,341 You must do as I say. 68 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 If I lose you, 69 00:06:26,511 --> 00:06:28,596 there is no way I can go on. 70 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 I will give you a written order. Bring me the troop dispatch token. 71 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 We're in a state of emergency. 72 00:06:47,281 --> 00:06:48,991 Until His Majesty issues an order, 73 00:06:49,075 --> 00:06:52,537 the Office of Seals and Badges will be under the watch of Ministry of Defense. 74 00:06:53,996 --> 00:06:56,541 The Queen Dowager made an attempt to take the troop dispatch token. 75 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 Also block the muster roll and Ministry of Defense's personnel records. 76 00:07:00,128 --> 00:07:01,087 Yes. 77 00:07:06,717 --> 00:07:08,428 I cannot have that either? 78 00:07:08,511 --> 00:07:11,514 -Was that also Councilor Park's order? -Yes. 79 00:07:12,515 --> 00:07:13,975 However, 80 00:07:14,058 --> 00:07:17,395 how does Councilor Park know every order you made? 81 00:07:46,007 --> 00:07:49,135 This is not something Her Highness can try alone. 82 00:07:49,927 --> 00:07:53,431 I know someone is working behind her. 83 00:08:09,238 --> 00:08:10,990 Who are you? 84 00:08:16,162 --> 00:08:18,789 Thank you for stopping the Office of Seals and Badges. 85 00:08:19,665 --> 00:08:23,336 It's my duty as an officer in charge of palace security. 86 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 Will the Queen Dowager 87 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 truly take the path of a rebel? 88 00:08:30,218 --> 00:08:33,429 She wanted the troop dispatch token to muster the governor's soldiers. 89 00:08:34,722 --> 00:08:36,140 This is nothing but treason. 90 00:08:37,892 --> 00:08:39,101 I doubt 91 00:08:40,102 --> 00:08:43,022 Her Highness thought too much about it. 92 00:08:43,606 --> 00:08:44,649 You're right. 93 00:08:45,733 --> 00:08:47,610 This is not something she can come up with. 94 00:08:48,528 --> 00:08:50,696 An elder among the subjects or the royal family 95 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 must be behind her. 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,952 The entire Royal Court must have noticed 97 00:08:56,035 --> 00:08:58,788 that you and the Queen Dowager have turned on each other, 98 00:08:59,288 --> 00:09:02,792 as well as how she took the hand of another. 99 00:09:04,835 --> 00:09:06,212 Another. 100 00:09:09,674 --> 00:09:13,928 If there really is such a person, they will show themselves soon. 101 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Wait. 102 00:09:25,898 --> 00:09:27,483 Is that not a monk? 103 00:09:28,276 --> 00:09:30,486 How dare a lowly monk be allowed in? 104 00:09:30,570 --> 00:09:33,948 The late King prohibited monks from even entering the city. 105 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 The Queen Dowager must have called. 106 00:09:40,413 --> 00:09:42,915 This is nothing but grievous. 107 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 It cannot be someone as petty as you. 108 00:10:26,834 --> 00:10:28,836 Find out more about that monk. 109 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 Do not miss anything about him. 110 00:10:32,548 --> 00:10:33,924 Yes, Councilor Park. 111 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 Have you ever been abandoned? 112 00:10:52,902 --> 00:10:54,737 I was abandoned at birth. 113 00:10:55,780 --> 00:10:58,616 When the cold wind blew, my mother abandoned me as soon as I was born. 114 00:10:59,450 --> 00:11:03,079 Then my father went crazy with gambling and sold me off. 115 00:11:04,288 --> 00:11:05,331 You also 116 00:11:06,832 --> 00:11:08,751 had to survive all by yourself. 117 00:11:15,257 --> 00:11:17,843 Many in the palace are abandoned. 118 00:11:18,427 --> 00:11:19,428 I plan 119 00:11:20,471 --> 00:11:22,139 on gathering them. 120 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 Those who are abandoned. 121 00:11:25,226 --> 00:11:27,603 Those who are alone. 122 00:11:30,690 --> 00:11:33,818 Those who will do anything to make sure they aren't abandoned. 123 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Hyekang. 124 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Yes, Your Highness. 125 00:11:42,076 --> 00:11:43,160 What 126 00:11:44,370 --> 00:11:46,205 should I do? 127 00:11:47,832 --> 00:11:49,083 Your enemy is 128 00:11:50,626 --> 00:11:52,002 Councilor Park Gyewon. 129 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 He is the one who put you in pain. 130 00:11:56,173 --> 00:11:58,300 He's the one who lied about protecting you, 131 00:11:58,759 --> 00:12:01,011 only to drive out your flesh and blood. 132 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 Your Majesty. 133 00:12:23,492 --> 00:12:25,828 The Queen Dowager went to your office 134 00:12:26,787 --> 00:12:28,748 to claim her regency. 135 00:12:29,957 --> 00:12:32,126 On that day, she tried to take the troop dispatch token, 136 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 as well as the muster roll 137 00:12:35,921 --> 00:12:38,048 and the personnel records of the Ministry of Defense. 138 00:12:39,800 --> 00:12:44,054 The Queen Dowager believes that you will pass away. 139 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 Otherwise, she might just kill you. 140 00:12:52,813 --> 00:12:54,023 No matter what it is, 141 00:12:55,274 --> 00:12:58,277 it seems like she's making moves that'll prohibit you from returning alive. 142 00:12:59,653 --> 00:13:02,031 I'm not sure what she will do. 143 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Will she use troops 144 00:13:05,910 --> 00:13:07,703 to have you killed? 145 00:13:09,455 --> 00:13:11,040 Will she move the Royal Court 146 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 and send out a false obituary 147 00:13:15,878 --> 00:13:17,880 of your death? 148 00:14:28,701 --> 00:14:29,910 Is this a dream? 149 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 I don't care if it's a dream. 150 00:14:42,590 --> 00:14:44,675 I'll be disappointed once I wake up, 151 00:14:46,302 --> 00:14:47,344 but I believe 152 00:14:48,429 --> 00:14:51,140 you'll wake up one day, just like this dream. 153 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 Are you afraid? 154 00:15:15,956 --> 00:15:17,124 I am afraid. 155 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 That I may lose someone again because of my misjudgment. 156 00:15:22,379 --> 00:15:23,505 That the one I lose… 157 00:15:26,133 --> 00:15:27,885 may be you. 158 00:15:33,140 --> 00:15:34,224 I won't 159 00:15:35,643 --> 00:15:39,688 leave your side. 160 00:15:41,023 --> 00:15:42,066 I'll stay with you 161 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 as long as I live. 162 00:15:52,451 --> 00:15:55,412 I will also make that happen. 163 00:15:58,832 --> 00:16:01,168 I will protect you. 164 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 I will do that. 165 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Your Majesty. 166 00:17:01,311 --> 00:17:03,147 Your Majesty, are you awake? 167 00:17:12,239 --> 00:17:13,449 Is anybody out there? 168 00:17:13,532 --> 00:17:14,700 His Majesty is… 169 00:17:18,829 --> 00:17:20,330 Did you call for me, Your Highness? 170 00:17:27,504 --> 00:17:28,630 Never mind. 171 00:17:28,714 --> 00:17:30,257 I must have seen something wrong. 172 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 You may leave. 173 00:17:47,608 --> 00:17:49,359 You woke up. 174 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 -Did you look into it? -Yes, 175 00:18:13,258 --> 00:18:15,719 but the royal physician did not show any suspicious moves. 176 00:18:17,679 --> 00:18:22,017 Does he really not know that His Majesty woke up? 177 00:18:22,518 --> 00:18:25,479 His life and future depend on His Majesty's health. 178 00:18:25,562 --> 00:18:28,816 He won't be able to speak up until His Majesty fully recovers. 179 00:18:29,483 --> 00:18:32,319 But what if the physician is with Councilor Park or the Queen Dowager? 180 00:18:32,903 --> 00:18:33,946 Your Highness. 181 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 You should let His Majesty recuperate outside the palace. 182 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 He may fall in bigger danger if he leaves the palace. 183 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 If the Queen Dowager makes an attempt to kill him, 184 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 she'll do it quietly within the palace walls. 185 00:18:47,459 --> 00:18:50,003 We still do not know which side the military took. 186 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 If we have any troops we can trust outside the palace, 187 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 then maybe… 188 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 I have the troop dispatch token for Jeolla Province. 189 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 You do? 190 00:19:02,683 --> 00:19:05,227 We can make use of the troops in Jeolla Province, 191 00:19:05,310 --> 00:19:06,770 so you should let him leave the palace. 192 00:19:07,354 --> 00:19:09,064 On the day His Majesty collapsed, 193 00:19:09,148 --> 00:19:12,192 he heard that there were many bandits on the way to Jeolla Province, 194 00:19:12,276 --> 00:19:15,529 so he asked me to bring the token for the governor of Jeolla Province. 195 00:19:15,612 --> 00:19:17,114 Then things became hectic, 196 00:19:17,197 --> 00:19:19,908 so even the Office of Seals and Badges didn't notice one is missing. 197 00:19:22,536 --> 00:19:23,620 Your Highness. 198 00:19:23,704 --> 00:19:25,289 I await your order. 199 00:19:34,631 --> 00:19:37,217 I shall move His Majesty outside the palace. 200 00:19:42,055 --> 00:19:44,600 I have fully carried out your previous order. 201 00:19:45,184 --> 00:19:48,562 I picked out only the ones who can lay down their lives for you. 202 00:19:48,645 --> 00:19:51,899 Please trust us eunuchs. 203 00:19:52,482 --> 00:19:55,194 Tell the chief royal secretary to get ready to receive me 204 00:19:55,777 --> 00:19:58,155 for I shall leave for the royal office. 205 00:19:59,740 --> 00:20:02,659 I, Chief Eunuch Heo Deukyoung, 206 00:20:02,743 --> 00:20:05,913 shall bear the order of Her Highness the Queen Dowager. 207 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 Your Highness the Queen Dowager! 208 00:20:10,751 --> 00:20:15,797 Please withdraw your will to act as a regent! 209 00:20:15,881 --> 00:20:18,175 -Please withdraw your will -Please withdraw your will 210 00:20:18,258 --> 00:20:20,302 -to act as a regent! -to act as a regent! 211 00:20:20,385 --> 00:20:24,681 Please withdraw your will to act as a regent! 212 00:20:24,765 --> 00:20:26,683 -Please withdraw your will -Please withdraw your will 213 00:20:26,767 --> 00:20:29,311 -to act as a regent! -to act as a regent! 214 00:20:34,191 --> 00:20:36,193 We can no longer turn a blind eye to this. 215 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 We must make an appeal and protest against her wrongful behavior. 216 00:20:39,571 --> 00:20:41,949 We can't simply lodge an appeal. 217 00:20:43,325 --> 00:20:45,244 All Three Offices must come together 218 00:20:45,702 --> 00:20:48,038 and stop the Queen Dowager from doing this. 219 00:20:58,173 --> 00:21:00,842 A word for the chief scholar of the Office of Special Advisors. 220 00:21:00,926 --> 00:21:04,805 The Queen Dowager wishes to meet you. 221 00:21:07,849 --> 00:21:09,559 All Three Offices at once? 222 00:21:10,435 --> 00:21:12,854 After all, you will just threaten me? 223 00:21:12,938 --> 00:21:14,356 Please pardon my words, 224 00:21:15,023 --> 00:21:17,693 but you have brought this upon yourself. 225 00:21:18,652 --> 00:21:19,653 Even Your Highness 226 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 cannot manage the state affairs without the proper justification. 227 00:21:26,034 --> 00:21:27,953 I'm sick and tired of that justification. 228 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 Drop the blinds. 229 00:22:01,570 --> 00:22:03,113 Father. 230 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 What… 231 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 What are you doing? 232 00:22:16,752 --> 00:22:19,087 This is my justification. 233 00:22:22,132 --> 00:22:23,759 Your Highness. 234 00:22:24,343 --> 00:22:26,470 I'm sure you know your son is under questioning 235 00:22:26,553 --> 00:22:28,805 for bribing the Queen Dowager. 236 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 If he's found guilty after inspection, 237 00:22:32,476 --> 00:22:34,561 he can be dealt with by the law. 238 00:22:34,644 --> 00:22:37,856 How do you go against the law and punish him personally? 239 00:22:38,899 --> 00:22:40,567 Your son's bribe was 240 00:22:41,568 --> 00:22:43,737 helpful for you in becoming the chief scholar. 241 00:22:46,573 --> 00:22:48,158 That is a false accusation! 242 00:22:54,873 --> 00:22:56,375 Before you're vindicated, 243 00:22:56,458 --> 00:22:58,460 your honor will be trampled on the ground. 244 00:22:58,543 --> 00:23:01,004 The Sarim will spit on your name. 245 00:23:04,925 --> 00:23:06,676 What will you do now? 246 00:23:10,263 --> 00:23:13,475 Even if you ask me 100 times, my answer is the same. 247 00:23:14,976 --> 00:23:16,603 I cannot make 248 00:23:17,187 --> 00:23:20,273 a dogmatic decision on the will of the Three Offices. 249 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Father… 250 00:23:27,322 --> 00:23:28,657 -Father… -No… 251 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 I ask you once again. 252 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 This is the last time. 253 00:23:49,928 --> 00:23:51,721 Give me a wise answer. 254 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 My lord. 255 00:24:09,156 --> 00:24:11,116 What did Her Highness say to you? 256 00:24:12,451 --> 00:24:15,036 I'm sure she didn't expect the Three Offices to come together. 257 00:24:15,912 --> 00:24:18,957 If the Three Offices back down, Her Highness will also… 258 00:24:30,093 --> 00:24:31,178 My master! 259 00:24:47,611 --> 00:24:51,114 You asked me to show you what I planned on doing. 260 00:24:52,365 --> 00:24:55,869 I will now tell you what I can give you. 261 00:25:04,794 --> 00:25:08,048 You may not become the Queen, but you can be the Queen Dowager. 262 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Why do you… 263 00:25:16,973 --> 00:25:20,018 make such an offer to me? 264 00:25:25,774 --> 00:25:27,901 You and I have… 265 00:25:29,903 --> 00:25:31,571 the same enemy. 266 00:25:33,532 --> 00:25:35,367 His Majesty is dying. 267 00:25:35,450 --> 00:25:37,827 This is the perfect time to get rid of Consort Park. 268 00:25:42,415 --> 00:25:44,543 But His Majesty did ingest poison. 269 00:25:44,626 --> 00:25:47,170 Someone must pay for the crime. 270 00:25:49,339 --> 00:25:50,715 This will only end… 271 00:25:52,717 --> 00:25:54,135 once someone spills their blood. 272 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Goodness. Right here. 273 00:26:11,570 --> 00:26:12,904 Pass it along. 274 00:26:16,074 --> 00:26:17,200 Come on. 275 00:26:18,118 --> 00:26:22,289 You aren't some kid. Why do you always follow me around? 276 00:26:22,372 --> 00:26:24,833 I thought I would never see you again. 277 00:26:24,916 --> 00:26:28,211 No matter how unsightly you may be, my paradise is where you are. 278 00:26:28,920 --> 00:26:31,298 Should we have a taste of paradise? 279 00:26:32,632 --> 00:26:33,717 Come on. 280 00:26:34,509 --> 00:26:36,177 I'm busy! 281 00:26:41,016 --> 00:26:43,768 You should be sick of each other after spending every moment together. 282 00:26:44,477 --> 00:26:45,979 Do you adore your wife that much? 283 00:26:47,397 --> 00:26:49,441 If you're jealous, you can get married again too. 284 00:26:49,524 --> 00:26:51,318 Stop nitpicking over our loving relationship. 285 00:26:51,401 --> 00:26:53,987 What? You'll miss our delivery deadline while showing off your love. 286 00:26:54,946 --> 00:26:56,573 Why aren't you doing your job? 287 00:26:57,115 --> 00:26:58,116 Okay. 288 00:26:59,117 --> 00:27:01,161 Without Lady Jeong, our business dwindled, 289 00:27:01,244 --> 00:27:03,038 so we don't have much work, but I'll do it. 290 00:27:08,418 --> 00:27:11,296 I'm not sure what the new governor is like. 291 00:27:11,379 --> 00:27:14,924 What if he extorts everything from us as a tribute to get promoted? 292 00:27:15,008 --> 00:27:18,678 I hear he has such a nasty temper that he doesn't care about his office. 293 00:27:19,429 --> 00:27:22,307 He had some bad blood with the noblemen of Hanyang, 294 00:27:22,932 --> 00:27:25,477 so he always gets appointed to provinces like Hamgyong or Jeolla. 295 00:27:28,396 --> 00:27:30,106 Then will he let us be? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,109 Is Lady Jeong doing well in Hanyang? 297 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 How's everything with the scholar? 298 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 Will she visit no matter how tough her married life is? 299 00:27:41,576 --> 00:27:44,579 You should sweep the floor instead of following your wife around. 300 00:27:45,413 --> 00:27:46,498 Okay? 301 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 Why can't he tell us about Lady Jeong? 302 00:27:50,710 --> 00:27:52,253 If we only had her, 303 00:27:52,337 --> 00:27:54,881 she would have packed up everything 304 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 just in time for the appointment of the queen-to-be or whatever. 305 00:27:58,968 --> 00:28:01,888 He doesn't have a knack for business. 306 00:28:05,850 --> 00:28:07,977 I wonder if Jeong is doing okay. 307 00:28:51,521 --> 00:28:53,857 I heard he hasn't regained consciousness. 308 00:28:54,941 --> 00:28:56,276 I apologize, Your Highness. 309 00:28:56,860 --> 00:28:59,279 It's all due to the insufficiency of my efforts. 310 00:29:00,321 --> 00:29:01,322 That's why 311 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 I request you give me approval to let His Majesty rest out of the palace. 312 00:29:07,162 --> 00:29:08,830 You wish to take him out of the palace? 313 00:29:10,039 --> 00:29:13,126 Yes, I thought His Majesty might wake up 314 00:29:13,543 --> 00:29:15,628 if he leaves this crowded palace. 315 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 Send His Majesty away to a detached palace nearby. 316 00:29:20,258 --> 00:29:21,801 If he passes in the palace, 317 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 his bad luck may reach you, Your Highness. 318 00:29:24,429 --> 00:29:26,306 I must keep him close to keep an eye on him. 319 00:29:26,765 --> 00:29:28,016 If he wakes up-- 320 00:29:28,099 --> 00:29:30,351 His Majesty will never wake up. 321 00:29:30,810 --> 00:29:32,437 Please trust me. 322 00:29:34,063 --> 00:29:35,231 Send him out of the palace 323 00:29:35,315 --> 00:29:37,984 and let the people know that there can be national mourning. 324 00:29:39,611 --> 00:29:41,905 If His Majesty's imminent death is made known, 325 00:29:42,864 --> 00:29:45,283 you will be given more power. 326 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 I accept your request, Consort Park. 327 00:29:52,499 --> 00:29:54,334 I thank you for your kindness. 328 00:30:38,795 --> 00:30:39,921 Please punish me. 329 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 I lost balance for a moment. 330 00:30:46,344 --> 00:30:48,596 You must learn to rule over your subjects first. 331 00:30:50,431 --> 00:30:53,101 I apologize, Your Highness. I will have her punished severely. 332 00:31:33,349 --> 00:31:34,309 Are you all right? 333 00:31:35,184 --> 00:31:36,769 It doesn't hurt that much. 334 00:31:43,985 --> 00:31:45,528 Since when did you know? 335 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 It has not been a while. 336 00:31:48,364 --> 00:31:49,782 Who else knows? 337 00:31:50,366 --> 00:31:51,492 Just me. 338 00:31:54,829 --> 00:31:56,831 I couldn't trust you either. 339 00:31:56,915 --> 00:31:58,499 Do not trust me. 340 00:32:00,251 --> 00:32:02,754 That's the only way you'll survive and protect him. 341 00:32:04,964 --> 00:32:07,258 However, please give me your trust for just one day 342 00:32:08,551 --> 00:32:10,470 and sleep in peace. 343 00:32:26,694 --> 00:32:27,904 Thank you. 344 00:32:42,877 --> 00:32:44,003 Poor Miss. 345 00:32:44,379 --> 00:32:46,589 She has one lousy fate. 346 00:32:46,923 --> 00:32:48,967 You're breaking my heart. 347 00:32:50,843 --> 00:32:52,095 Good grief. 348 00:32:52,929 --> 00:32:53,930 Miss. 349 00:32:54,597 --> 00:32:55,723 Ttonggeum. 350 00:32:56,099 --> 00:32:57,433 Listen to me carefully. 351 00:32:58,726 --> 00:33:01,521 Starting now, there's something you must do. 352 00:33:26,504 --> 00:33:28,589 I heard he's going out of the palace. 353 00:33:29,465 --> 00:33:30,717 If he leaves, 354 00:33:30,800 --> 00:33:33,886 the security won't be as high as the palace. 355 00:33:34,762 --> 00:33:38,391 I mean that His Majesty may fall in bigger danger. 356 00:33:39,392 --> 00:33:42,645 The Queen Dowager gave me her approval to leave with him. 357 00:33:42,729 --> 00:33:46,065 If the Queen Dowager gave you the approval to let him leave, 358 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 I believe 359 00:33:47,567 --> 00:33:51,529 the security outside of the palace is much laxer than the palace. 360 00:33:53,364 --> 00:33:54,991 You already know. 361 00:33:55,575 --> 00:33:59,328 The Queen Dowager is only waiting for His Majesty to pass. 362 00:34:02,331 --> 00:34:05,543 But you still wanted to leave despite knowing that fact. 363 00:34:05,877 --> 00:34:07,128 It means 364 00:34:07,336 --> 00:34:11,758 you considered that he'll be safer outside than within the palace walls. 365 00:34:15,803 --> 00:34:18,056 The Royal Seal and stamps represent His Majesty. 366 00:34:18,347 --> 00:34:21,267 I will make sure he can take everything with him. 367 00:34:22,518 --> 00:34:24,771 My servants will keep your journey safe 368 00:34:25,354 --> 00:34:27,607 in every corner to the detached palace. 369 00:34:30,401 --> 00:34:31,527 Are you keeping a watch on him? 370 00:34:33,821 --> 00:34:34,864 I am 371 00:34:35,364 --> 00:34:37,366 only trying to protect His Majesty. 372 00:34:44,123 --> 00:34:46,626 I trust that you sincerely wish 373 00:34:47,877 --> 00:34:49,629 for His Majesty to wake up. 374 00:36:16,757 --> 00:36:17,717 Consort Park. 375 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Open up. 376 00:36:37,445 --> 00:36:39,322 You cannot leave. 377 00:36:41,741 --> 00:36:43,284 It is an order by the Queen Dowager. 378 00:36:58,758 --> 00:37:00,343 I'm sure there is a reason. 379 00:37:00,426 --> 00:37:02,803 Yes, there is. 380 00:37:04,263 --> 00:37:06,432 The Queen Dowager received an anonymous letter. 381 00:37:07,767 --> 00:37:08,768 An anonymous letter? 382 00:37:09,602 --> 00:37:12,480 That you assumed someone else's identity 383 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 and tried to kill His Majesty, 384 00:37:14,690 --> 00:37:16,567 afraid that your crime will become known. 385 00:37:20,279 --> 00:37:22,698 We all know that this is just absurd slander. 386 00:37:23,366 --> 00:37:24,200 That's why 387 00:37:24,283 --> 00:37:27,912 the Queen Dowager wishes to catch the real culprit and clear your charges, 388 00:37:28,579 --> 00:37:31,457 so she asks you to stay in your abode until she's done. 389 00:37:33,793 --> 00:37:36,712 I know someone who might be the real culprit. 390 00:37:38,214 --> 00:37:41,550 There was someone who went on about how she knew you. 391 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 The servant girl 392 00:37:44,929 --> 00:37:46,806 I brought from my family. 393 00:37:51,519 --> 00:37:52,812 Bring Ttonggeum in! 394 00:38:03,114 --> 00:38:04,407 She's not here right now. 395 00:38:19,588 --> 00:38:21,090 While the procession leaves, 396 00:38:21,173 --> 00:38:22,925 hide in the secret passage. 397 00:38:23,759 --> 00:38:26,971 When things get quiet around you, run away to Bamboo Grove Village. 398 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 When you meet Master Lim, 399 00:38:29,307 --> 00:38:32,018 tell him to make sure everyone leaves the Bamboo Grove Village. 400 00:38:32,852 --> 00:38:33,936 Okay? 401 00:38:39,859 --> 00:38:40,818 Gone? 402 00:38:40,901 --> 00:38:43,112 She ran away out of the palace? 403 00:38:43,195 --> 00:38:44,530 I don't think that's the case. 404 00:38:45,072 --> 00:38:46,365 According to the court ladies, 405 00:38:46,449 --> 00:38:49,076 she disappeared after Consort Park gave her an errand 406 00:38:49,160 --> 00:38:50,745 to bring a book from the library. 407 00:38:51,120 --> 00:38:53,414 The library, you say. 408 00:39:50,221 --> 00:39:52,098 Please spare me! 409 00:40:06,237 --> 00:40:07,863 How dare you stand in her way? 410 00:40:07,947 --> 00:40:09,073 Move aside immediately. 411 00:40:14,954 --> 00:40:19,333 The Queen Dowager asks you to return. 412 00:40:19,917 --> 00:40:22,378 Let her know that I must see her. 413 00:40:23,504 --> 00:40:25,714 How impudent. 414 00:40:30,219 --> 00:40:31,720 If you refuse to return, 415 00:40:32,471 --> 00:40:34,390 that is what she told me to relay to you. 416 00:40:40,729 --> 00:40:41,939 Let's go. 417 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Even if you see her, she won't let you leave. 418 00:41:01,917 --> 00:41:03,627 Do you feel sick? 419 00:41:04,003 --> 00:41:05,129 Should I call the physician? 420 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 No. 421 00:41:08,340 --> 00:41:10,217 I must be getting too sensitive. 422 00:41:15,973 --> 00:41:18,309 You need to contact Chief Eunuch Jung. 423 00:41:20,060 --> 00:41:22,188 Eumjeon, find out if Ttonggeum left the palace fine. 424 00:41:22,771 --> 00:41:24,106 If she left safely, 425 00:41:24,190 --> 00:41:26,734 she would have hung white cloth on the first tree by the West Gate. 426 00:41:34,575 --> 00:41:37,411 Even if you must bribe the guards, you need to check. 427 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 Yes, Your Highness. 428 00:41:55,930 --> 00:41:58,390 How did you become this pathetic? 429 00:42:01,810 --> 00:42:02,853 My lady. 430 00:42:04,355 --> 00:42:07,358 Please… Please spare me. 431 00:42:10,110 --> 00:42:11,612 You dared to despise me, 432 00:42:11,987 --> 00:42:13,656 and you're now begging me for life? 433 00:42:14,031 --> 00:42:15,783 Even beasts recognize their masters. 434 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 You're worse than beasts. 435 00:42:19,578 --> 00:42:21,622 I am sorry. 436 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 I deserve to die for what I did. 437 00:42:25,793 --> 00:42:26,835 Yes. 438 00:42:27,795 --> 00:42:30,631 You know what you did wrong, so I'll tell you how you can live. 439 00:42:33,008 --> 00:42:34,093 Yes. 440 00:42:34,301 --> 00:42:36,345 Yes, I'll do anything. 441 00:42:38,264 --> 00:42:41,809 You sent an anonymous letter to the Queen Dowager. 442 00:42:42,101 --> 00:42:44,937 Of course, I sent one. 443 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 You wrote that 444 00:42:47,398 --> 00:42:50,109 Consort Park lied about her identity and called herself noble, 445 00:42:50,734 --> 00:42:53,153 then turned in a false name with her profile. 446 00:42:53,737 --> 00:42:55,531 When she was caught, 447 00:42:55,614 --> 00:42:58,909 you said Consort Park tried to kill His Majesty. 448 00:43:06,125 --> 00:43:08,043 This is what the Queen Dowager wants you to say. 449 00:43:09,086 --> 00:43:10,963 Remember, and give that answer. 450 00:43:13,841 --> 00:43:15,092 Then… 451 00:43:15,676 --> 00:43:16,927 you will be able to survive. 452 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Do you understand? 453 00:43:39,617 --> 00:43:40,659 How dare you! 454 00:43:43,537 --> 00:43:44,872 I've always been 455 00:43:45,456 --> 00:43:48,375 a beast to you, haven't I? 456 00:43:50,336 --> 00:43:52,546 You'd throw away your food in the toilet, 457 00:43:53,005 --> 00:43:56,884 so I picked it up after you and ate that as I grew up. 458 00:43:59,595 --> 00:44:01,847 If I'm a beast anyway, 459 00:44:02,681 --> 00:44:04,141 then I will 460 00:44:05,184 --> 00:44:06,602 act like one. 461 00:44:07,853 --> 00:44:10,689 Sure. Go ahead and get beaten up as much as you want. 462 00:44:11,649 --> 00:44:15,819 You will realize how fortunate you were to have a master like me. 463 00:44:17,613 --> 00:44:18,697 Take her away. 464 00:44:31,960 --> 00:44:35,714 What if Ttonggeum denies this to the end? 465 00:44:36,215 --> 00:44:37,758 Don't worry. 466 00:44:38,717 --> 00:44:42,721 Dealing with a girl like that is nothing at all. 467 00:44:43,263 --> 00:44:44,848 Once she goes in there, 468 00:44:44,932 --> 00:44:46,392 she'll end up 469 00:44:47,226 --> 00:44:51,146 selling her parents and even her siblings. 470 00:45:07,705 --> 00:45:10,290 We'll end up having a royal funeral. 471 00:45:10,791 --> 00:45:14,336 It seems like there is not a lot of chance for His Majesty to survive. 472 00:45:14,420 --> 00:45:17,673 The Queen Dowager even stopped Consort Park from escorting him. 473 00:45:18,507 --> 00:45:19,633 What's going on? 474 00:45:19,717 --> 00:45:20,926 Anyway. 475 00:45:21,844 --> 00:45:25,431 Remember that Councilor Park told you not to come to the office 476 00:45:25,973 --> 00:45:29,143 as a means of protest by the regency of the Queen Dowager. 477 00:45:36,942 --> 00:45:38,110 Councilor Park. 478 00:45:39,445 --> 00:45:40,571 Goodness. 479 00:45:40,654 --> 00:45:43,407 Exclude those who will take Councilor Park's side to the end. 480 00:45:43,490 --> 00:45:45,617 -Left Minister No Kyungmoon. -Things are so hectic… 481 00:45:45,701 --> 00:45:47,453 Minister of Taxation Park Chanwe. 482 00:45:47,536 --> 00:45:48,996 Left Vice Minister Ko Inhyuk. 483 00:45:49,079 --> 00:45:50,706 Minister of Commerce Im Joyong. 484 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 But to other royal subjects, 485 00:45:54,209 --> 00:45:57,838 you can announce that you are an elder who'll work with the officers. 486 00:46:02,176 --> 00:46:04,887 I do not wish to stand against the officers. 487 00:46:05,804 --> 00:46:07,681 Because the King is unable to live, 488 00:46:07,765 --> 00:46:09,391 I only wish to act as a regent. 489 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Royal subjects, accept the will of the Queen Dowager. 490 00:46:17,733 --> 00:46:20,194 This is to rebuild the foundation of our nation. 491 00:46:20,652 --> 00:46:24,156 If you do not join me, how can you be called a loyal subject? 492 00:46:26,784 --> 00:46:29,495 Come to the royal office and accept the regency. 493 00:46:30,037 --> 00:46:31,914 Those who are at the royal office will receive 494 00:46:31,997 --> 00:46:35,042 a chance to recommend the successor of His Majesty. 495 00:46:38,962 --> 00:46:40,464 You will get a chance 496 00:46:41,757 --> 00:46:45,511 to choose the successor of His Majesty. 497 00:47:20,212 --> 00:47:23,549 How can she send such a letter to the subjects? 498 00:47:24,341 --> 00:47:27,427 And when will the Three Offices make a statement together? 499 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 Is the chief scholar still sick? 500 00:47:30,722 --> 00:47:31,807 Yes. 501 00:47:31,890 --> 00:47:34,893 He hurt his forehead badly, so he cannot come to work. 502 00:47:35,561 --> 00:47:37,354 Do you expect me to believe that? 503 00:47:39,064 --> 00:47:41,483 If he didn't have legs, he's the type to crawl here if he must. 504 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 Good grief. 505 00:47:43,443 --> 00:47:46,655 This is all too mysterious. Too mysterious. 506 00:47:52,452 --> 00:47:54,663 I cannot believe the absurdity of this letter. 507 00:47:54,746 --> 00:47:57,541 The Queen Dowager must think the subjects are a joke. 508 00:47:58,375 --> 00:48:00,460 Will you be at the royal office? 509 00:48:08,385 --> 00:48:09,386 Father. 510 00:48:10,178 --> 00:48:12,222 I must find out who fell for this scheme. 511 00:48:13,599 --> 00:48:15,726 His Majesty is out recovering. What? A successor? 512 00:48:17,019 --> 00:48:18,687 How can she be this ludicrous? 513 00:48:26,820 --> 00:48:28,030 What is it? 514 00:48:32,117 --> 00:48:35,287 Are you headed for the royal office? 515 00:48:35,913 --> 00:48:38,040 I wish to meet Councilor Park. 516 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 Why? 517 00:48:39,416 --> 00:48:41,835 All subjects must go to the royal office right now. 518 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 I must stop the Queen Dowager now. 519 00:48:46,506 --> 00:48:47,758 You'll do that? 520 00:48:48,550 --> 00:48:50,969 I'm in charge of the palace's security. 521 00:48:51,053 --> 00:48:55,015 I cannot condone the Queen Dowager's acts any longer. 522 00:49:04,149 --> 00:49:05,901 Don't go, Father. 523 00:49:08,904 --> 00:49:10,280 Lady Cho. 524 00:49:11,698 --> 00:49:14,618 Please… help me. 525 00:50:27,566 --> 00:50:29,067 Remove the blind. 526 00:51:07,064 --> 00:51:08,732 I do not care about hiding behind the blind. 527 00:51:10,108 --> 00:51:12,194 I will simply rule over you. 528 00:51:21,661 --> 00:51:24,164 This is the first order of my first day. 529 00:51:24,748 --> 00:51:27,209 -Give us your order. -Give us your order. 530 00:51:29,169 --> 00:51:32,255 There is something that interferes with the landscape of my garden. 531 00:51:35,550 --> 00:51:36,968 Plow the rice paddy up… 532 00:51:40,680 --> 00:51:42,015 from the garden. 533 00:51:47,896 --> 00:51:51,191 -Your order is our command. -Your order is our command. 534 00:51:57,197 --> 00:51:59,783 This is not something Her Highness can try alone. 535 00:52:01,535 --> 00:52:05,288 I know someone is working behind her. 536 00:52:09,543 --> 00:52:13,004 So he arrived at the detached palace without any trouble? 537 00:52:13,088 --> 00:52:15,924 Yes, it's a huge relief. 538 00:52:20,720 --> 00:52:22,681 Send someone to Chief Eunuch Jung. 539 00:52:23,390 --> 00:52:25,183 Tell him I'll find a way to leave, 540 00:52:25,267 --> 00:52:27,310 so don't worry about me and protect His Majesty. 541 00:52:27,394 --> 00:52:28,436 Yes. 542 00:52:29,729 --> 00:52:31,857 Your Highness the Consort! 543 00:52:34,693 --> 00:52:36,278 Why are you making a fuss before Her Highness? 544 00:52:38,655 --> 00:52:39,698 What should I do? 545 00:52:40,657 --> 00:52:43,660 There was no white cloth by the West Gate. 546 00:52:44,744 --> 00:52:45,829 I don't think 547 00:52:46,913 --> 00:52:48,415 Ttonggeum left. 548 00:52:50,750 --> 00:52:51,835 What? 549 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Are you sure the guard checked everything? 550 00:52:56,423 --> 00:52:57,591 Yes. 551 00:53:01,094 --> 00:53:02,929 What should we do now? 552 00:53:03,013 --> 00:53:05,807 It looks like she's still in the palace. 553 00:53:06,808 --> 00:53:09,686 Someone said they saw her getting dragged by eunuchs. 554 00:53:09,769 --> 00:53:11,104 It must be true. 555 00:53:56,107 --> 00:53:59,819 Will my unfortunate life finally turn around today? 556 00:54:00,111 --> 00:54:05,033 The father of Maitreya will take everything today! 557 00:54:14,918 --> 00:54:18,171 Who's the father of Maitreya? 558 00:54:25,887 --> 00:54:27,389 Safe travels. 559 00:54:35,021 --> 00:54:39,359 Is it true he survived ten days without a drop of water? 560 00:54:39,442 --> 00:54:41,236 I do not know. 561 00:54:43,196 --> 00:54:48,076 If he lives, it must mean he really is the Maitreya… 562 00:54:49,077 --> 00:54:51,538 but I've never seen a genuine one 563 00:54:51,997 --> 00:54:54,541 of all the phonies who called themselves the Maitreya. 564 00:55:38,126 --> 00:55:39,294 Who are you? 565 00:56:58,415 --> 00:56:59,374 Speak. 566 00:56:59,457 --> 00:57:02,168 I sold that kid off when I was a kid. 567 00:57:02,252 --> 00:57:04,295 How would I know what he did? 568 00:57:04,712 --> 00:57:07,507 I may be his father, but how would I know? 569 00:57:07,841 --> 00:57:09,217 You don't have more information? 570 00:57:10,009 --> 00:57:12,804 That means I'll no longer need you. 571 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Sorry? 572 00:57:15,765 --> 00:57:18,560 There are a few others who might know! 573 00:57:18,768 --> 00:57:21,271 If you find the gamblers who bought him, 574 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 you'll find out who took him and brought him up. 575 00:57:25,525 --> 00:57:27,527 So someone else brought him up? 576 00:57:27,610 --> 00:57:32,073 Yes, there was this guy who took the kid from the gamblers. 577 00:58:05,690 --> 00:58:07,233 Who is it? 578 00:58:07,317 --> 00:58:09,652 I really don't know! 579 00:58:13,198 --> 00:58:16,367 I heard that he should have a huge scar on his hand. 580 00:58:19,704 --> 00:58:21,831 I'm sure he has a huge scar. 581 00:58:21,915 --> 00:58:24,459 He got hurt to the point he almost lost his hand 582 00:58:24,542 --> 00:58:26,419 just to save that kid. 583 00:58:58,409 --> 00:58:59,953 Jung Euikyun. 584 00:59:03,623 --> 00:59:05,959 I told you to be careful not to leave your lower body open. 585 00:59:06,709 --> 00:59:08,253 You haven't fixed it yet. 586 00:59:14,634 --> 00:59:16,219 Are you all right? 587 00:59:19,264 --> 00:59:20,390 Siwol. 588 00:59:25,103 --> 00:59:26,229 Of course. 589 00:59:28,189 --> 00:59:29,190 Father. 590 01:00:55,360 --> 01:00:58,363 BLOODY HEART 591 01:01:19,884 --> 01:01:22,136 Were you the one who fooled the Queen Dowager, 592 01:01:22,762 --> 01:01:24,681 Your Majesty? 593 01:01:24,764 --> 01:01:26,140 When you were out in disguise, 594 01:01:26,224 --> 01:01:28,059 weren't there those who attacked Consort Park? 595 01:01:28,142 --> 01:01:29,310 It was by the Queen Dowager's order. 596 01:01:29,394 --> 01:01:31,396 There are not many options for you, Minister Cho. 597 01:01:31,479 --> 01:01:33,356 Either become a traitor along with your daughter, 598 01:01:33,439 --> 01:01:35,483 or eliminate Councilor Park and Consort Park. 599 01:01:35,566 --> 01:01:38,903 Things are looking bad. I will find you a way out. 600 01:01:38,986 --> 01:01:40,655 Ttonggeum is still trapped. 601 01:01:40,738 --> 01:01:43,199 I can no longer leave Consort Park alone in the palace. 602 01:01:43,282 --> 01:01:47,662 You dare intrude on the royal office just because of a servant? 603 01:01:47,745 --> 01:01:48,913 Remove her! 604 01:01:48,996 --> 01:01:50,456 I am… 605 01:01:51,165 --> 01:01:53,835 with child of His Majesty's blood. 606 01:01:54,460 --> 01:01:56,387 Translated by Eun-sook Yoon 607 01:01:56,483 --> 01:01:57,999 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs