1 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 Hoi, Nat. 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,681 We staan ondersteboven. 3 00:01:38,848 --> 00:01:42,644 Wedden dat jij als eerste valt. -Nee, jij. 4 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 Jij houdt het niet lang meer uit. 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 Ik zei het toch. 6 00:01:50,777 --> 00:01:53,321 Ik zei het toch. 7 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Ik zei het. 8 00:01:58,827 --> 00:02:00,411 Mama. 9 00:02:08,336 --> 00:02:09,504 Wat is er gebeurd? 10 00:02:11,422 --> 00:02:15,093 Ze viel op haar knie. -Heb je je knie bezeerd? 11 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Kusje erop. Over. 12 00:02:22,100 --> 00:02:25,728 Kom op, kleintje. Sta op. Je mankeert niks. 13 00:02:26,437 --> 00:02:31,609 Kom, je bent een dappere meid. Van pijn word je alleen maar sterker. 14 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Alles goed met jou? 15 00:02:34,362 --> 00:02:37,490 Ja? -Kijk. Bossterren. 16 00:02:37,657 --> 00:02:42,579 Weet je dat zij familie zijn van de glimwormen? 17 00:02:42,745 --> 00:02:46,291 En de gloed die je ziet... 18 00:02:46,457 --> 00:02:52,630 ...komt door een chemische reactie die ze bioluminescentie noemen. 19 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Kom, we gaan eten. 20 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 Bio-lawine-frequentie? 21 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 Bio-lawine-frequentie. Zoiets, ja. 22 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 Eten. 23 00:03:02,682 --> 00:03:04,851 We gaan eten, grote meid. 24 00:03:07,353 --> 00:03:09,189 Ik wil mac & cheese. 25 00:03:09,355 --> 00:03:12,692 Wil jij mac & cheese? Dan wil ik... 26 00:03:13,026 --> 00:03:14,777 ...kaviaar en champagne. 27 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 Pak de servetten. 28 00:03:16,946 --> 00:03:19,324 Neem jij dit mee. Dank je. 29 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 Wil jij de dressing voor papa pakken? 30 00:03:27,874 --> 00:03:29,626 Sperziebonen vind ik het lekkerst. 31 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 Papa is thuis. 32 00:03:35,882 --> 00:03:38,551 Hoi, pap. -Hoi, meisje. 33 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Is alles goed? 34 00:03:54,567 --> 00:03:58,071 Hoe was jullie dag? -Mam leerde me wat lampbeestjes zijn. 35 00:03:58,238 --> 00:04:03,076 En ik ben op m'n knie gevallen, maar dat doet geen pijn meer. 36 00:04:03,243 --> 00:04:08,248 En we zagen vuurvliegjes in de tuin. Dat vond ik het leukst van de hele dag. 37 00:04:10,250 --> 00:04:14,462 Hoelang hebben we nog? -Geen idee. Een uurtje of zo. 38 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 Ik wil niet weg. 39 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 Zeg dat nou niet. 40 00:04:27,308 --> 00:04:28,393 Meiden... 41 00:04:29,769 --> 00:04:33,022 ...weten jullie nog dat ik zei dat we op avontuur zouden gaan? 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,902 Vandaag is het zover. 43 00:04:40,697 --> 00:04:42,865 Oké, we gaan. 44 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 Het spijt me. 45 00:04:58,256 --> 00:05:00,925 We moeten opschieten. -Ik heb geen schoenen aan. 46 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 Die heb je niet nodig. 47 00:05:02,969 --> 00:05:06,764 En ik heb nog honger. -O ja? Ik heb fruitjojo's in de auto. 48 00:05:16,232 --> 00:05:18,776 Laat liggen. Ga in de auto zitten. 49 00:05:26,743 --> 00:05:29,829 Heb je de enige kopie? -De enige die niet verbrand is. 50 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Waar gaan we heen? 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 Naar huis. 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,473 Mama, doe niet zo raar. We zijn net van huis gegaan. 53 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 Ik wil mijn liedje horen. 54 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 Schiet op, Yelena. 55 00:06:57,125 --> 00:07:00,878 Kom, Nat, we moeten gaan. Schiet een beetje op. 56 00:07:12,140 --> 00:07:14,183 Vooruit, ga met mama mee. 57 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 Nat, schiet op. -Ik kom eraan. 58 00:07:17,437 --> 00:07:19,063 Riemen vast. 59 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Waarom is pap niet ingestapt? 60 00:07:23,776 --> 00:07:25,528 Hij komt eraan, meisje. 61 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 Mam? 62 00:08:18,789 --> 00:08:19,790 Mam. 63 00:08:22,335 --> 00:08:23,794 Ik heb je hier nodig. 64 00:08:27,423 --> 00:08:29,300 Ik wil dat je optrekt. 65 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 Mam, je bloedt. 66 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Het valt wel mee. 67 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Vol vermogen. 68 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Hou hem recht. 69 00:09:08,756 --> 00:09:11,801 Je moet hem optrekken bij 55 knopen. 70 00:09:12,301 --> 00:09:13,135 We tellen samen. 71 00:09:13,302 --> 00:09:15,930 45, 50... 72 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Je kunt het. 73 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Optrekken. Zo hard je kunt. 74 00:10:27,960 --> 00:10:32,506 Sta op, mama. Van pijn word je alleen maar sterker, weet je nog? 75 00:10:41,891 --> 00:10:46,354 De Red Guardian is terug. -Als de grote overwinnaar. 76 00:10:48,105 --> 00:10:53,944 Alsjeblieft, geen undercoverwerk meer. Ik wil weer actie. Ik wil mijn pak aan. 77 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 Generaal Dreykov, het is al drie jaar geleden. 78 00:10:56,739 --> 00:11:00,034 Vergeef me, mama. 79 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Ik ben bang. 80 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 Laat nooit je moed afpakken. 81 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Heb je hem? 82 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 En het North Institute? 83 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 In de as gelegd. 84 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 Het komt wel goed. 85 00:11:18,344 --> 00:11:22,431 Hoe is het met Melina? -Die overleeft het wel. Ze is sterk. 86 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Mama. 87 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 Papa. 88 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Ik regel het. 89 00:11:30,064 --> 00:11:31,691 Papa. -Yelena. 90 00:11:31,857 --> 00:11:33,401 Papa. -Laat haar los. 91 00:11:35,152 --> 00:11:36,237 Blijf van haar af. 92 00:11:36,404 --> 00:11:37,947 Anders schiet ik. 93 00:11:38,364 --> 00:11:40,282 Raak haar niet aan. 94 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Ik maak jullie allemaal af. 95 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 Dan schiet ik. 96 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 Blijf van haar af. 97 00:11:46,497 --> 00:11:47,623 Liefje. 98 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 Geef me dat pistool. 99 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Ik wil niet terug. 100 00:11:59,009 --> 00:12:00,302 Ik wil in Ohio blijven. 101 00:12:01,637 --> 00:12:03,055 Je mag haar niet meenemen. 102 00:12:04,140 --> 00:12:06,183 Dat mag je niet doen. 103 00:12:06,350 --> 00:12:07,977 Ze is pas zes. 104 00:12:08,144 --> 00:12:09,186 Jij was nog jonger. 105 00:12:10,980 --> 00:12:12,022 Het is goed. 106 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 Kom eens. 107 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Het komt allemaal goed. 108 00:12:22,825 --> 00:12:24,368 En weet je waarom? 109 00:12:24,869 --> 00:12:30,040 Omdat mijn meiden de stoerste meiden ter wereld zijn. 110 00:12:30,583 --> 00:12:33,252 Jullie gaan voor elkaar zorgen, oké? 111 00:12:33,711 --> 00:12:37,089 En alles zal goedkomen. 112 00:12:52,938 --> 00:12:55,357 Die ene is een pittige tante. 113 00:12:57,610 --> 00:12:59,028 Hoe heet ze? 114 00:13:00,154 --> 00:13:01,447 Natasha. 115 00:13:06,118 --> 00:13:07,411 Natasha. 116 00:13:45,074 --> 00:13:47,076 Verwijder alle gebrekkigen. 117 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 Die daar. 118 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 En zij. 119 00:13:57,753 --> 00:13:58,629 Yelena. 120 00:14:03,592 --> 00:14:06,095 Pak aan. 121 00:14:20,943 --> 00:14:23,195 De Red Room is nu je thuis. 122 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Blijf van me af. 123 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 Undercoverspionnen in onze gemeenschap. 124 00:14:48,679 --> 00:14:51,724 Ze hadden een valse identiteit en stichtten een gezin. 125 00:16:26,777 --> 00:16:30,280 21 JAAR LATER 126 00:16:50,718 --> 00:16:53,470 Ze zijn boven. -Nr. 1 heeft zicht. 127 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 Alle uitgangen zijn afgedekt. 128 00:16:56,765 --> 00:17:00,310 Blijf op je hoede. Ik stuur team Alfa naar binnen. 129 00:17:08,402 --> 00:17:11,613 Natasha Romanoff heeft het Sokovia Akkoord overtreden. 130 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Ze viel de koning van Wakanda aan. Laat haar als voorbeeld dienen. 131 00:17:22,416 --> 00:17:23,167 Niet doen. 132 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 Wat niet? 133 00:17:24,710 --> 00:17:28,756 Achter mij aan gaan. Je zet jezelf vreselijk voor schut. 134 00:17:28,922 --> 00:17:31,717 Ik dacht dat je een deal wilde sluiten. 135 00:17:32,259 --> 00:17:36,013 Want zoals ik het zie, is de voortvluchtige... 136 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 ...de uitzichtloze. 137 00:17:37,890 --> 00:17:40,392 Zoals ik het zie, kun jij wel wat slaap gebruiken. 138 00:17:40,559 --> 00:17:42,352 Moet je weer een hartoperatie ondergaan? 139 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 Maak je over mij geen zorgen. 140 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 We hebben Barton, Wilson en die andere... 141 00:17:47,316 --> 00:17:49,109 ...die zichzelf klein kan maken. 142 00:17:49,276 --> 00:17:51,987 Rogers is voortvluchtig. Je hebt geen vrienden meer. 143 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Waar kun je nog heen? 144 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Ik heb vele levens gehad voor ik jou ontmoette, Ross. 145 00:17:56,283 --> 00:17:58,869 Je had je de moeite moeten besparen. Ik ben klaar. 146 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 Romanoff? 147 00:18:27,439 --> 00:18:31,652 De vogel is gevlogen, secretaris Ross. Haar tracker. 148 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 MAROKKO 149 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 Doelwit in zicht. Ik wacht op de overdracht. 150 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 Ik heb zicht op nummer één. 151 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 Vuren op drie. 152 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 Vijf, vier... 153 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 Ze heeft ons gezien. Doelwit gaat ervandoor. 154 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 Ze heeft het pakje bij zich. Ik ga naar beneden. 155 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 Oksana. 156 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 Wat heb ik gedaan? 157 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 Bevrijd de anderen. 158 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 Yelena, wat is je status? 159 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 Yelena, wat is je status? 160 00:21:00,759 --> 00:21:02,803 Kom naar de teamleider. 161 00:21:07,349 --> 00:21:10,060 Generaal Dreykov, we hebben een deserteur. 162 00:21:10,560 --> 00:21:13,647 Toestemming voor Taskmaster Protocol. 163 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 Lach eens. 164 00:21:56,440 --> 00:21:59,151 NOORWEGEN 165 00:22:03,113 --> 00:22:07,993 Na het Sokovia Akkoord gaat de jacht op de resterende Avengers door. 166 00:22:08,160 --> 00:22:12,497 Steve Rogers en Natasha Romanoff zijn nog steeds voortvluchtig. 167 00:22:53,747 --> 00:22:56,792 Je ligt in mijn bed. -Ik lig niet eens onder de dekens. 168 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Heb je alles? 169 00:22:58,251 --> 00:23:03,465 Paspoorten, inreisvisums, een paar lokale rijbewijzen. 170 00:23:03,840 --> 00:23:07,052 Daarmee ben je verzekerd van zeker 20 identiteiten. 171 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 Fanny Longbottom? Wat is dat voor kinderachtigs? 172 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Dat is een echte naam. 173 00:23:14,643 --> 00:23:17,020 Buiten is een aggregaat. 174 00:23:17,187 --> 00:23:20,148 Draait op diesel. De septic tank moet gereinigd worden. 175 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 Daar komt iemand voor. 176 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Je moet je afval naar de stad brengen. 177 00:23:25,237 --> 00:23:28,281 Ik heb je basisuitrusting onder de trap opgeslagen. 178 00:23:28,824 --> 00:23:29,950 Mooi. 179 00:23:30,575 --> 00:23:31,868 Is alles goed met je? 180 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Waarom niet? 181 00:23:33,328 --> 00:23:36,373 Ik hoor weleens wat. Dat de Avengers gaan scheiden. 182 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 Dat is niet erg. 183 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 Ik ben alleen beter af. -Zeker weten? 184 00:23:43,588 --> 00:23:46,716 Je kunt het me vertellen. Daar heb je vrienden voor. 185 00:23:46,883 --> 00:23:49,719 Weet ik. Ik heb vrienden. 186 00:23:50,387 --> 00:23:53,974 Mensen met vrienden doen geen beroep op mij. 187 00:23:58,979 --> 00:24:01,523 En ik betaal je niet om je zorgen te maken. 188 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 Wat is dit voor troep? 189 00:24:20,208 --> 00:24:22,878 Post en spullen uit het safehouse in Boedapest. 190 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Boedapest? -Ja, Boedapest. 191 00:24:27,132 --> 00:24:30,552 Nee, het is 'Boedapesjt'. -Boedapest. 192 00:24:30,719 --> 00:24:32,804 Het is 'Boedapesjt'. -Wat jij wil. 193 00:24:32,971 --> 00:24:36,183 Ik heb nu iemand anders in die flat gehuisvest. 194 00:24:36,349 --> 00:24:40,937 Je had het van mij mogen weggooien. -Doe dat maar lekker zelf. 195 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 Dat was niet sportief, Mr Bond. 196 00:25:08,632 --> 00:25:11,426 Waarom ontworstelde u zich aan mijn huispython? 197 00:25:11,593 --> 00:25:14,137 Ze hield me te veel in haar greep. 198 00:25:17,516 --> 00:25:21,394 Moonraker 1 klaar voor lancering over twee minuten. 199 00:25:21,978 --> 00:25:22,938 Toegang ingetrokken. 200 00:27:02,662 --> 00:27:05,790 Ik weet zeker dat Ross hier geen bevoegdheid heeft. 201 00:27:08,376 --> 00:27:11,046 En ik schiet beter als ik kwaad ben. 202 00:27:49,626 --> 00:27:50,877 EVALUATIE DEFENSIEVE MAATREGELEN 203 00:28:02,389 --> 00:28:04,349 DOORLINKEN NAAR HOOFDDOELWIT: BUISJES 204 00:28:11,314 --> 00:28:12,482 BUISJES VERWORVEN 205 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 Je komt niet voor mij. 206 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Kak. 207 00:30:08,765 --> 00:30:11,935 BOEDAPEST 208 00:31:02,861 --> 00:31:04,487 Ik weet dat je er bent. 209 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 Ik weet dat jij dat weet. 210 00:31:14,497 --> 00:31:17,584 Waarom ben je dan zo aan het sluipen? 211 00:31:17,750 --> 00:31:19,752 Omdat ik niet weet of ik je kan vertrouwen. 212 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 Grappig, dat wou ik ook zeggen. 213 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Gaan we een volwassen gesprek voeren? 214 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 Zijn we dan volwassen? 215 00:31:41,858 --> 00:31:45,904 Laat zakken voor ik je ertoe dwing. -Doe het lekker zelf. 216 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 Pas op waar je loopt. 217 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 Blijf liggen. 218 00:32:11,095 --> 00:32:12,388 Blijf liggen. 219 00:33:08,569 --> 00:33:09,654 Hou op. 220 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 Vrede. 221 00:33:27,255 --> 00:33:28,423 Je bent groot geworden. 222 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 Je meent het. 223 00:33:38,474 --> 00:33:43,479 Jij moest per se naar Boedapest, nietwaar? -Omdat ik dacht dat jij niet zou komen. 224 00:33:44,313 --> 00:33:47,358 Maar nu je er toch bent, wat voor kogel is dat? 225 00:33:50,153 --> 00:33:51,779 Geen kogels, pijlen. 226 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Oké. 227 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 Waarom heb je me dit gestuurd? 228 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Heb je het meegenomen? 229 00:34:00,872 --> 00:34:03,458 Je moet me vertellen wat dat is. 230 00:34:03,624 --> 00:34:07,587 Een synthetisch gas. Een neutralisator voor chemische onderwerping. 231 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 Het immuniseert het neurale netwerk tegen externe manipulatie. 232 00:34:10,715 --> 00:34:12,008 En nu in Jip en Janneke-taal. 233 00:34:12,175 --> 00:34:13,843 Het is een tegengif tegen hersenspoeling. 234 00:34:14,010 --> 00:34:15,636 Heel volwassen. 235 00:34:16,179 --> 00:34:19,932 Waarom laat je niet een van je super- wetenschappers het aan je uitleggen? 236 00:34:20,099 --> 00:34:21,601 Tony Stark misschien? 237 00:34:21,768 --> 00:34:24,270 We staan nu niet op goede voet, dus... 238 00:34:24,645 --> 00:34:28,649 Lekker getimed. Avengers zijn er nooit wanneer je ze nodig hebt. 239 00:34:28,816 --> 00:34:29,817 Ik wil hier niet zijn. 240 00:34:29,984 --> 00:34:32,236 Ik ben voortvluchtig. Ik had wel dood kunnen zijn. 241 00:34:32,403 --> 00:34:37,075 Wat moest ik anders? Jij bent de enige superheld die ik ken. 242 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 Daarom stuurde ik het naar jou. 243 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 Ik heb het nieuws gevolgd... 244 00:34:45,750 --> 00:34:50,171 ...om te zien of Captain America de Red Room ten val ging brengen. 245 00:34:56,761 --> 00:35:00,640 De Red Room? Waar heb je het over? Die is al jaren opgedoekt. 246 00:35:01,599 --> 00:35:04,185 Dreykov is dood. Ik heb hem gedood. 247 00:35:04,352 --> 00:35:06,437 Dat geloof je toch niet echt, hè? 248 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 Je gelooft het dus wel. 249 00:35:13,319 --> 00:35:17,156 Dreykov is dood. Daarvoor moesten we bijna de hele stad slopen. 250 00:35:17,323 --> 00:35:20,701 Als je dat zo zeker weet, vertel me dan wat er gebeurd is. 251 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 We hebben bommen geplaatst. 252 00:35:22,829 --> 00:35:24,330 Wie is wij? -Clint Barton. 253 00:35:24,914 --> 00:35:27,542 Door Dreykov te doden kon ik overstappen naar S.H.I.E.L.D. 254 00:35:29,710 --> 00:35:31,087 Zo makkelijk? 255 00:35:33,506 --> 00:35:35,174 Noem dat maar makkelijk. 256 00:35:35,758 --> 00:35:37,677 Het opblazen van een gebouw van vijf etages... 257 00:35:37,844 --> 00:35:40,930 ...en een schietpartij met Hongaarse commando's. 258 00:35:41,097 --> 00:35:44,684 We zaten tien dagen ondergedoken voor we Boedapest konden verlaten. 259 00:35:44,767 --> 00:35:47,645 Heb je het lichaam gecheckt? Zijn dood bevestigd? 260 00:35:51,149 --> 00:35:52,984 Er was geen lichaam meer. 261 00:35:55,027 --> 00:35:56,779 Je vergeet Dreykovs dochter. 262 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Waar gaan we heen? 263 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 Een motor. Oostkant van het gebouw. 264 00:37:02,220 --> 00:37:02,970 Naar de oostkant. 265 00:37:03,262 --> 00:37:04,013 Begrepen. 266 00:37:30,915 --> 00:37:32,291 Ik heb je. 267 00:37:57,149 --> 00:37:58,985 Niet bewegen. Je bent gewond. 268 00:37:59,151 --> 00:38:00,361 Laat mij je helpen. 269 00:38:11,289 --> 00:38:13,374 BEËINDIGEN 270 00:38:14,917 --> 00:38:16,585 Ik wil dit niet. 271 00:38:19,714 --> 00:38:21,757 Wat doe je? -Hij dwingt me ertoe. 272 00:38:51,704 --> 00:38:53,622 Geloof je me nu? 273 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 Hoeveel anderen? 274 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 Genoeg. 275 00:39:10,890 --> 00:39:14,310 Welke is van jou? -Die zwarte met een bruin zadel. 276 00:39:14,393 --> 00:39:15,519 Waar zijn m'n sleutels? 277 00:39:17,229 --> 00:39:18,272 Bitch. 278 00:39:19,982 --> 00:39:20,775 Opschieten. 279 00:40:00,314 --> 00:40:00,940 Alles goed? 280 00:40:01,482 --> 00:40:02,274 Fantastisch. 281 00:40:02,441 --> 00:40:05,736 Je kunt niet zomaar een auto jatten. -Moet ik hem dan ontjatten? 282 00:40:09,824 --> 00:40:11,867 Schiet nou op. -Hou je kop. 283 00:40:46,444 --> 00:40:49,196 Heb je een plan of moet ik dekking blijven zoeken? 284 00:40:49,363 --> 00:40:52,199 Ik wilde met de auto ontkomen. -Slecht plan. 285 00:41:05,087 --> 00:41:06,088 Graag gedaan. 286 00:41:19,393 --> 00:41:20,644 Shit, daar heb je hem weer. 287 00:41:33,282 --> 00:41:34,283 Doe je riem om. 288 00:41:34,450 --> 00:41:35,659 Ja, mama. 289 00:42:08,025 --> 00:42:08,859 Natasha, nee. 290 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 Ik bloed. 291 00:42:13,447 --> 00:42:15,282 Niet nu, geloof me. 292 00:43:07,835 --> 00:43:08,752 Gaat het? 293 00:43:09,587 --> 00:43:11,714 Ja. Geweldig plan. 294 00:43:12,423 --> 00:43:15,467 Vooral dat deel waarin ik bijna doodbloedde. 295 00:43:17,094 --> 00:43:18,429 Dit is knus. 296 00:43:18,596 --> 00:43:21,181 Barton en ik hebben ons hier twee dagen verstopt. 297 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Gezellige boel. 298 00:43:24,393 --> 00:43:27,605 Wie is die gast? -Dreykovs speciale project. 299 00:43:28,147 --> 00:43:31,442 Hij kan iedereen nadoen. Alsof je tegen 'n spiegel vecht. 300 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 Dreykov zet hem alleen in voor belangrijke missies. 301 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 Dit klopt niet. 302 00:43:36,280 --> 00:43:39,742 De waarheid klopt nooit als je belangrijke details weglaat. 303 00:43:41,577 --> 00:43:42,870 Waar slaat dat op? 304 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 Je zei niks over Dreykovs dochter. 305 00:43:46,415 --> 00:43:47,708 Jij hebt haar gedood. 306 00:43:48,375 --> 00:43:52,713 Ik moest wel. Zij moest me naar Dreykov leiden. 307 00:43:54,048 --> 00:43:57,009 We moeten zeker weten dat Dreykov in het gebouw is. 308 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 Hij komt nu aanrijden. 309 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Dreykovs dochter was nevenschade. 310 00:44:21,533 --> 00:44:23,410 Ik had haar nodig. 311 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 Natasha, kan het? 312 00:44:27,414 --> 00:44:28,415 Ja, het kan. 313 00:44:32,920 --> 00:44:35,047 Nu weet je het niet zo zeker meer. 314 00:44:36,298 --> 00:44:37,716 Ik moest eruit. 315 00:44:53,315 --> 00:44:55,025 De Red Room is nog actief. Waar is hij? 316 00:44:55,192 --> 00:44:56,193 Ik heb geen idee. 317 00:44:56,944 --> 00:44:59,113 Hij verplaatst de locatie steeds. 318 00:44:59,279 --> 00:45:03,742 En elke widow wordt gedrogeerd bij binnenkomst en vertrek. 319 00:45:05,202 --> 00:45:08,455 Het is moeilijk te geloven dat ik hem niet kon vinden. 320 00:45:08,622 --> 00:45:12,167 Val nooit een Avenger aan als je niet opgemerkt wil worden. 321 00:45:12,334 --> 00:45:14,503 Ik bedoel, de naam zegt alles. 322 00:45:14,670 --> 00:45:18,882 Als Dreykov jou doodt, komt een van de groten jou wreken. 323 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 Wie zijn de groten? 324 00:45:20,551 --> 00:45:24,930 Ik denk niet dat die ruimtegod een aspirientje nodig heeft na 'n gevecht. 325 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 Waar dacht jij dat ik al die tijd was? 326 00:45:32,980 --> 00:45:36,692 Ik dacht dat jij ergens een normaal leven aan het leiden was. 327 00:45:38,485 --> 00:45:43,240 En dus zocht je nooit meer contact met me? -Ik dacht dat je me niet wilde zien. 328 00:45:43,323 --> 00:45:44,867 Gelul. 329 00:45:45,033 --> 00:45:49,580 Je wilde je zusje er niet bij hebben terwijl jij de wereld aan het redden was. 330 00:45:49,747 --> 00:45:51,707 Je was niet echt mijn zusje. 331 00:45:55,043 --> 00:45:57,588 En de Avengers zijn niet echt jouw familie. 332 00:45:58,297 --> 00:46:00,132 Waarom doe je dat altijd? -Wat? 333 00:46:00,299 --> 00:46:02,760 Als je aan het vechten bent. 334 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 Dan doe je... 335 00:46:06,388 --> 00:46:10,392 Je gooit dan zo je haar naar achteren als je vecht. 336 00:46:10,559 --> 00:46:14,521 En je houdt je arm zo. Het is een soort gevechtspose. 337 00:46:16,231 --> 00:46:19,568 Het is een pose. Je stelt je aan. -Ik stel me niet aan. 338 00:46:20,194 --> 00:46:25,991 Het ziet er geweldig uit, maar je doet het omdat je denkt dat iedereen naar je kijkt. 339 00:46:26,158 --> 00:46:29,620 Tijdens al die poses was ik bezig iets goed te maken... 340 00:46:29,787 --> 00:46:33,207 ...voor alle ellende die wij veroorzaakt hebben. 341 00:46:33,582 --> 00:46:36,418 Ik wilde meer zijn dan een getrainde moordenaar. 342 00:46:38,295 --> 00:46:41,048 Dan hou je jezelf voor de gek... 343 00:46:41,757 --> 00:46:45,886 ...want er is nog steeds ellende en we zijn nog steeds moordenaars. 344 00:46:45,969 --> 00:46:48,931 Alleen sta ik niet op de cover van een tijdschrift. 345 00:46:49,097 --> 00:46:52,851 Ik ben niet de moordenaar die meisjes 'hun held' noemen. 346 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 Dat gas. 347 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 Die neutralisator. 348 00:47:13,580 --> 00:47:18,001 Die werd heimelijk geproduceerd door een oudere widow van Melina's generatie. 349 00:47:18,293 --> 00:47:21,547 Ik moest het gas terughalen en zij stelde me eraan bloot. 350 00:47:21,713 --> 00:47:25,551 Toen doodde ik de widow die mij bevrijdde. 351 00:47:25,968 --> 00:47:27,302 Had je 'n andere keus? 352 00:47:27,469 --> 00:47:30,264 Jij hebt psychologische conditionering ervaren. 353 00:47:31,807 --> 00:47:34,810 Ik heb het over het chemisch veranderen van hersenfuncties. 354 00:47:34,977 --> 00:47:37,187 Dat zijn twee verschillende zaken. 355 00:47:37,855 --> 00:47:41,608 Je bent volledig bij bewustzijn, maar je weet niet welk deel jij bent. 356 00:47:41,775 --> 00:47:43,402 Ik weet het nog steeds niet. 357 00:47:53,036 --> 00:47:55,122 Is dat alles wat er over is? 358 00:47:55,831 --> 00:48:00,043 Alleen dit kan Dreykov en zijn netwerk van widows stoppen. 359 00:48:02,504 --> 00:48:04,131 Hij blijft maar doorgaan. 360 00:48:04,506 --> 00:48:07,092 Kinderen die niemand hebben om hen te beschermen. 361 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Net als wij toen we klein waren. 362 00:48:09,136 --> 00:48:13,181 Eén op de twintig wordt een widow en de rest maakt hij af. 363 00:48:14,308 --> 00:48:20,564 Voor hem zijn we niet meer dan voorwerpen. Gezichtsloze wegwerpwapens. 364 00:48:21,523 --> 00:48:24,484 Want er zijn er nog genoeg. 365 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 En niemand zoekt hem dankzij jou en Alexei. 366 00:48:28,488 --> 00:48:29,823 Alexei. 367 00:48:32,242 --> 00:48:33,327 'Papa'. 368 00:48:44,212 --> 00:48:46,924 Heb jij ooit naar je echte ouders gezocht? 369 00:48:49,134 --> 00:48:52,763 M'n moeder heeft me voor vuil achtergelaten op straat. 370 00:48:56,016 --> 00:48:57,267 En jij? 371 00:48:58,268 --> 00:49:01,939 Ze hebben m'n geboorteakte vernietigd, dus heb ik er een bedacht. 372 00:49:02,856 --> 00:49:05,067 Mijn ouders wonen nog steeds in Ohio. 373 00:49:06,151 --> 00:49:08,070 M'n zus is verhuisd naar het westen. 374 00:49:08,236 --> 00:49:09,071 Is dat zo? 375 00:49:09,237 --> 00:49:10,864 Je geeft natuurkunde. 376 00:49:12,532 --> 00:49:15,869 Na de geboorte van je zoon ben je parttime gaan werken. 377 00:49:16,036 --> 00:49:18,705 En je man verbouwt huizen. 378 00:49:18,872 --> 00:49:21,166 Zo gaat mijn verhaal niet. 379 00:49:21,333 --> 00:49:23,043 Hoe dan wel? 380 00:49:26,213 --> 00:49:30,008 Daar heb ik eigenlijk nooit zo goed over nagedacht. 381 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 Heb je een kinderwens? 382 00:49:40,143 --> 00:49:42,270 Ik wil een hond. 383 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 Waar ga je heen? 384 00:49:50,112 --> 00:49:51,697 Geen idee. 385 00:49:53,240 --> 00:49:58,120 Ik heb nergens om naar terug te keren, dus ik kan overal heen. 386 00:50:04,876 --> 00:50:06,503 Niet doen. -Wat niet? 387 00:50:07,421 --> 00:50:10,173 Je gaat zo'n heldenspeech houden. Ik voel het. 388 00:50:11,425 --> 00:50:13,093 Daar ben ik niet zo goed in. 389 00:50:14,886 --> 00:50:16,555 Ik wilde je uitnodigen. 390 00:50:17,723 --> 00:50:21,810 Om naar de Red Room te gaan en Dreykov te doden? 391 00:50:21,977 --> 00:50:27,566 Ook al is de Red Room onvindbaar en weet Dreykov steeds te ontkomen? 392 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 Dat klinkt als een enorme klus. 393 00:50:35,365 --> 00:50:37,701 Maar het kan wel leuk worden. 394 00:50:46,126 --> 00:50:51,006 Ik weet waar hij de sleutels bewaart. -Bovenste la van het groene kastje. 395 00:51:01,141 --> 00:51:05,562 Weet je dat dit het eerste kledingstuk is dat ik voor mezelf gekocht heb? 396 00:51:06,605 --> 00:51:07,981 Dat? 397 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 Ja. Niet leuk? 398 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 Is dat... 399 00:51:12,319 --> 00:51:15,906 ...van de legerdump? -Goed, er zitten veel zakken in. 400 00:51:16,031 --> 00:51:20,077 Maar ik gebruik ze altijd en ik heb zelf wat vermaakt. 401 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 Laat maar. 402 00:51:21,953 --> 00:51:24,247 Waar het om gaat is dat ik nooit... 403 00:51:24,414 --> 00:51:27,709 ...controle had over mijn eigen leven en nu wel. 404 00:51:27,876 --> 00:51:30,629 Ik wil dingen gaan ondernemen. 405 00:51:31,922 --> 00:51:32,964 Leuk vest. 406 00:51:33,298 --> 00:51:35,842 Ik wist het wel. Cool, hè? 407 00:51:36,009 --> 00:51:37,135 Ja, echt wel. 408 00:51:37,302 --> 00:51:40,680 En je kunt er zoveel in kwijt. Niet normaal meer. 409 00:51:44,935 --> 00:51:47,312 Ik weet echt niet waar de Red Room is. 410 00:51:47,479 --> 00:51:48,980 Weet ik. 411 00:51:49,147 --> 00:51:51,983 Maar ik ken iemand die dat wel weet. 412 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 O, ja? Wie dan? 413 00:51:53,860 --> 00:51:55,487 We hebben een vliegtuig nodig. 414 00:51:57,155 --> 00:51:58,615 Ik zei een vliegtuig. 415 00:51:59,491 --> 00:52:01,535 Je gaf me nauwelijks tijd. 416 00:52:01,701 --> 00:52:03,370 Of geld. Ik heb geen vliegtuigboom. 417 00:52:03,453 --> 00:52:06,039 Ik dacht dat jij de beste was in wat je doet. 418 00:52:06,206 --> 00:52:07,415 Neem me niet kwalijk, tsarina. 419 00:52:07,582 --> 00:52:11,128 Beviel de gratis flat en de voorraad kissel je niet? 420 00:52:11,294 --> 00:52:12,879 Laat je niet opnaaien. 421 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 Wel als men mijn bekwaamheid in twijfel trekt. 422 00:52:15,632 --> 00:52:19,469 Ik kreeg anders wel 'n aggregaat van je dat na zes uur kaduuk was. 423 00:52:19,636 --> 00:52:21,888 Begin jij nu ook al? Twee tegen een. 424 00:52:22,055 --> 00:52:25,142 Een gevoelsmens. Ik snap waarom je hem erbij houdt. 425 00:52:25,308 --> 00:52:26,768 Waar is de rest? 426 00:52:33,358 --> 00:52:34,609 Voilà. 427 00:52:37,571 --> 00:52:39,156 Dat heb ik vijf jaar geleden verstopt. 428 00:52:41,241 --> 00:52:42,492 Hoe smaakt het? 429 00:52:43,118 --> 00:52:45,871 Droog. Heel erg droog. 430 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 Ik overweeg om jou niet meer te laten poffen. 431 00:52:54,337 --> 00:52:57,007 Ik begin op te vallen bij de autoriteiten. 432 00:52:57,174 --> 00:52:58,842 Dus gaan de prijzen omhoog. 433 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 Wat bedoel je? 434 00:53:02,137 --> 00:53:05,182 Jouw vriend, secretaris Ross, bemoeit zich met mijn handel... 435 00:53:05,348 --> 00:53:08,310 ...waardoor sommige contacten mij niet meer willen spreken. 436 00:53:08,476 --> 00:53:10,395 Ik ben een zzp'er. 437 00:53:11,813 --> 00:53:13,398 Je bent echt een gevoelsmens. 438 00:53:13,565 --> 00:53:15,108 En jij 'n irritante klier. 439 00:53:17,611 --> 00:53:19,237 Ik maak het goed met je. 440 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 Dat zeg je elke keer. 441 00:53:27,829 --> 00:53:30,624 Dus ik heb de nucleaire code. 442 00:53:30,790 --> 00:53:34,252 En daar is hij. 443 00:53:35,003 --> 00:53:39,382 Captain America. 444 00:53:40,217 --> 00:53:45,388 De tijd voor Red Guardian is eindelijk aangebroken. 445 00:53:46,598 --> 00:53:48,642 Ik grijp zijn schild vast. 446 00:53:49,517 --> 00:53:54,522 Het is een directe confrontatie, een test wie de sterkste is. 447 00:53:59,945 --> 00:54:01,821 O, nee. 448 00:54:06,785 --> 00:54:08,203 Hij dacht dat hij ging winnen. 449 00:54:08,370 --> 00:54:13,833 Maar van dat schild dat hij bij zich draagt als een babydekentje... 450 00:54:14,000 --> 00:54:17,420 ...maak ik gebruik. Ik pak het vast, duw 'm uit het raam... 451 00:54:17,921 --> 00:54:19,839 ...en weet te ontkomen. 452 00:54:20,674 --> 00:54:22,259 In welk jaar was dit? 453 00:54:23,385 --> 00:54:25,887 Weet ik niet meer. 1983, 1984. 454 00:54:26,054 --> 00:54:26,972 Ik weet het. 455 00:54:27,138 --> 00:54:30,433 Toen was Captain America nog steeds diepgevroren. 456 00:54:33,812 --> 00:54:36,773 Noem je me een leugenaar, Ursa? 457 00:54:46,283 --> 00:54:49,077 Alexei Shostakov. Post. 458 00:54:54,040 --> 00:54:55,750 Alexei Shostakov. Post. 459 00:54:55,917 --> 00:54:57,460 Kijk die grote beer nou. 460 00:54:57,627 --> 00:54:59,296 Moet je nu huilen, meisje? 461 00:55:11,224 --> 00:55:16,062 De beroemde Red Guardian. 462 00:55:16,980 --> 00:55:21,651 Als je je fans terugschrijft, zeg dan dat ze meer boter moeten gebruiken. 463 00:55:21,818 --> 00:55:23,570 Neem mee. 464 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 Schiet op. 465 00:55:53,099 --> 00:55:55,935 Red Guardian aanvallen. De trompet schalt. 466 00:56:12,160 --> 00:56:14,162 Vandaag is je geluksdag, Alexei. 467 00:56:17,040 --> 00:56:18,249 Loop naar de deur. 468 00:56:26,216 --> 00:56:28,259 Wat moet je? 469 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 Kun je niet lezen? 470 00:56:40,313 --> 00:56:41,231 Naar links. 471 00:56:42,774 --> 00:56:43,817 Geen stennis maken. 472 00:56:48,113 --> 00:56:49,781 Red Guardian ontsnapt. 473 00:56:59,332 --> 00:57:01,251 Je kon het niet laten, hè? 474 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 En nu? 475 00:57:15,056 --> 00:57:16,891 We komen je bevrijden. 476 00:57:37,996 --> 00:57:39,122 Ga naar boven. 477 00:57:42,876 --> 00:57:44,127 Schiet op, supersoldaat. 478 00:57:56,389 --> 00:57:57,682 Dat haalt hij nooit. 479 00:57:58,057 --> 00:57:59,267 Breng me dichterbij. 480 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Weet jij iets beters? 481 00:58:05,899 --> 00:58:07,025 Natasha. 482 00:58:18,786 --> 00:58:20,205 Wat een aanstelster. 483 00:58:45,230 --> 00:58:46,272 Nee, echt? 484 00:58:49,359 --> 00:58:50,735 Sorry. 485 00:58:53,363 --> 00:58:55,114 Wat doe je nou? 486 00:58:55,740 --> 00:58:56,616 Achteruit. 487 00:58:57,534 --> 00:58:59,786 We doen het allebei geweldig. 488 00:59:13,007 --> 00:59:14,717 Nu ben ik het zat. 489 00:59:47,375 --> 00:59:49,419 Wel cool om zo te sterven. 490 00:59:53,172 --> 00:59:55,466 Hopelijk is dat in ons voordeel. 491 00:59:55,633 --> 00:59:56,759 Schiet nou maar op. 492 01:00:21,200 --> 01:00:22,827 Haal ons hier weg. 493 01:01:08,373 --> 01:01:10,416 Wacht. 494 01:01:40,196 --> 01:01:42,448 Ik kan hier wel wat hulp gebruiken. 495 01:01:46,035 --> 01:01:49,372 Vaarwel, droeftoeters. 496 01:01:55,670 --> 01:01:57,338 Dat was geweldig. 497 01:02:00,091 --> 01:02:02,552 Ik ben zo trots op jullie. 498 01:02:03,344 --> 01:02:06,139 Jullie kunnen me niet horen, hè? 499 01:02:19,402 --> 01:02:23,531 Waarom zo agressief? Ben je ongesteld of zo? 500 01:02:23,698 --> 01:02:27,118 Ik word nooit ongesteld, oetlul. Ik heb geen baarmoeder. 501 01:02:27,410 --> 01:02:28,494 Noch eierstokken. 502 01:02:29,370 --> 01:02:32,457 Dankzij die baarmoederverwijdering door de Red Room. 503 01:02:32,623 --> 01:02:37,170 Ze trekken dan gewoon al je voortplantingsorganen eruit. 504 01:02:37,336 --> 01:02:40,798 Ze gaan gewoon naar binnen en snijden alles weg. 505 01:02:40,965 --> 01:02:43,801 Alles moet weg zodat je geen baby's kunt krijgen. 506 01:02:43,968 --> 01:02:46,471 Het hoeft toch niet zo beeldend. 507 01:02:46,637 --> 01:02:50,475 Ik wilde het net over de eileiders gaan hebben, maar goed. 508 01:02:51,100 --> 01:02:56,856 Het betekent heel veel voor me dat jullie mij zijn komen halen. 509 01:02:57,023 --> 01:03:00,610 Nee, je gaat ons vertellen hoe we bij de Red Room komen. 510 01:03:02,361 --> 01:03:04,155 Zo, je komt meteen ter zake. 511 01:03:04,322 --> 01:03:05,740 Ik doe dit niet voor m'n lol. 512 01:03:05,907 --> 01:03:09,952 Die kleine Natasha, geïndoctrineerd door het Westen. 513 01:03:10,453 --> 01:03:13,706 Ik ging naar het Westen om een Avenger te worden. 514 01:03:13,790 --> 01:03:17,376 Zij behandelden me als familie. -O, echt? Als familie? 515 01:03:17,543 --> 01:03:22,673 En waar zijn ze nu? Waar is die familie van je dan? 516 01:03:22,840 --> 01:03:24,842 Vertel me waar de Red Room is. 517 01:03:27,178 --> 01:03:29,305 Ik heb geen flauw idee. 518 01:03:36,270 --> 01:03:41,526 Kom op, zeg. Jij en Dreykov waren... -Generaal Dreykov, mijn vriend? 519 01:03:42,109 --> 01:03:44,028 Hij maakt me beroemd. 520 01:03:44,195 --> 01:03:47,198 De eerste en enige supersoldaat van de Sovjet-Unie. 521 01:03:47,365 --> 01:03:50,535 Ik had beroemder kunnen worden dan Captain America. 522 01:03:50,701 --> 01:03:54,121 En toen moest ik naar Ohio voor die stomme missie. 523 01:03:54,288 --> 01:03:55,706 Drie jaar lang. 524 01:03:55,873 --> 01:03:58,835 Zo eentonig. Ik verveelde me dood. 525 01:04:01,796 --> 01:04:03,256 Niet persoonlijk bedoeld. 526 01:04:04,257 --> 01:04:06,759 En dan zet hij me levenslang vast. Waarom? 527 01:04:06,926 --> 01:04:08,302 Weet je waarom? 528 01:04:08,469 --> 01:04:11,138 Misschien omdat ik wil praten over de teloorgang van de staat. 529 01:04:11,305 --> 01:04:14,225 Of omdat z'n haar niet goed zit en ik er iets van zeg. 530 01:04:14,392 --> 01:04:17,520 Of omdat ik wil dat de Partij een echte partij is... 531 01:04:17,687 --> 01:04:20,064 ...en geen organisatie van zuurpruimen. 532 01:04:20,857 --> 01:04:22,400 Maar nee hoor. 533 01:04:22,775 --> 01:04:27,864 Meneer stopt me levenslang in de cel. En dan gaat hij ervandoor. 534 01:04:28,406 --> 01:04:31,784 En ik ben niet eens degene die... 535 01:04:33,953 --> 01:04:35,788 ...zijn dochter heeft vermoord. 536 01:04:37,164 --> 01:04:38,916 Mag hij nu het raam uit? 537 01:04:39,083 --> 01:04:42,003 Daarvoor moeten we hoger zitten. -Goed. 538 01:04:42,169 --> 01:04:44,589 Waarom vragen jullie het Melina niet? 539 01:04:44,922 --> 01:04:45,965 Mama Melina? 540 01:04:46,132 --> 01:04:47,341 Die is toch dood. 541 01:04:48,217 --> 01:04:51,012 Zo'n lekker ding krijg je er niet zomaar onder. 542 01:04:51,178 --> 01:04:52,346 Wat is er? 543 01:04:52,889 --> 01:04:57,101 Zij bepaalde de strategie. Ik was de spierbundel. 544 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 Zij werkte veel nauwer samen met Dreykov dan ik. 545 01:04:59,854 --> 01:05:03,399 Werkt Melina vandaag de dag voor de Red Room? 546 01:05:03,566 --> 01:05:05,818 Ze werkt net buiten Sint-Petersburg. 547 01:05:08,070 --> 01:05:10,656 Daar hebben we niet genoeg brandstof voor. 548 01:05:10,823 --> 01:05:12,408 Nee, dat redden we wel. 549 01:05:34,055 --> 01:05:36,599 Je had met de Avengers-superjet moeten komen. 550 01:05:40,770 --> 01:05:44,732 Nog één woord van hem en ik schop hem in z'n smoel. 551 01:05:45,232 --> 01:05:46,817 Natasha. 552 01:05:48,527 --> 01:05:51,447 Kom hier, ik wil je iets vragen. 553 01:05:51,614 --> 01:05:53,532 Het is belangrijk. -Wat dan? 554 01:05:57,995 --> 01:05:59,664 Heeft hij over me gesproken? 555 01:06:02,750 --> 01:06:06,170 Heeft hij over mij gesproken? Oorlogsverhalen en zo. 556 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 Wie? 557 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 Captain America. 558 01:06:09,924 --> 01:06:14,887 Mijn geweldige tegenstander in dit geopolitieke conflict. 559 01:06:15,054 --> 01:06:18,975 Niet echt een aartsvijand. Eerder een tijdsgenoot. Een gelijke. 560 01:06:19,141 --> 01:06:21,352 Er was altijd wederzijds respect... 561 01:06:21,519 --> 01:06:25,272 Je hebt ons 20 jaar niet gezien en je wilt het over jezelf hebben? 562 01:06:26,524 --> 01:06:28,567 Waarom deze spanning? 563 01:06:30,528 --> 01:06:31,821 Heb ik iets verkeerds gedaan? 564 01:06:33,447 --> 01:06:34,991 Moet je dat nog vragen? 565 01:06:36,242 --> 01:06:38,244 Ik heb alleen maar van jullie gehouden. 566 01:06:38,869 --> 01:06:43,582 Ik deed mijn best om jullie te laten slagen en dat is gelukt. 567 01:06:43,749 --> 01:06:44,750 Gelukt? 568 01:06:44,917 --> 01:06:47,294 Ja. Voor jullie wel. 569 01:06:48,838 --> 01:06:51,424 We volbrachten onze missie in Ohio. 570 01:06:52,008 --> 01:06:56,345 Yelena, jij werd de beste kindmoordenaar die de wereld ooit gekend heeft. 571 01:06:56,512 --> 01:07:00,474 Niemand kan tippen aan jouw efficiëntie en meedogenloosheid. 572 01:07:00,766 --> 01:07:02,601 En Natasha... 573 01:07:02,935 --> 01:07:07,648 Jij bent niet zomaar een spion die regimes omverwerpt... 574 01:07:07,815 --> 01:07:12,278 ...en rijken van binnenuit ten val brengt. Jij bent een Avenger. 575 01:07:13,195 --> 01:07:18,701 Jullie hebben allebei zo veel mensen gedood. 576 01:07:19,452 --> 01:07:22,955 Jullie registers zijn vast rood van het bloed. 577 01:07:23,497 --> 01:07:25,708 Ik ben zo trots op jullie. 578 01:07:30,171 --> 01:07:33,382 Oké, laat me nu maar los. 579 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 Je stinkt heel erg. 580 01:07:39,889 --> 01:07:42,224 Zijn we er al? 581 01:07:42,391 --> 01:07:44,435 Dat merk je vanzelf. 582 01:07:46,979 --> 01:07:48,147 Naar rechts. 583 01:07:49,482 --> 01:07:50,691 Rechtdoor. 584 01:07:51,525 --> 01:07:52,526 Rechts. 585 01:07:55,112 --> 01:07:56,155 Iets naar rechts. 586 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 Goed zo, schatje. 587 01:08:00,618 --> 01:08:02,828 Heel goed. 588 01:08:02,995 --> 01:08:05,498 Ja, goed zo, schatje. 589 01:08:18,427 --> 01:08:21,722 Ga naar binnen. Daar is het veilig. 590 01:09:10,229 --> 01:09:13,566 Liefste, we zijn thuis. 591 01:09:24,743 --> 01:09:26,495 Kom, meiden. 592 01:09:36,589 --> 01:09:39,300 Welkom in mijn bescheiden optrekje. 593 01:09:39,925 --> 01:09:41,719 Doe of je thuis bent. 594 01:09:44,096 --> 01:09:45,723 Laten we iets drinken. 595 01:10:00,946 --> 01:10:02,448 Geen geintjes. 596 01:10:03,616 --> 01:10:05,868 Ik zet mijn wapen juist weg. 597 01:10:29,600 --> 01:10:32,102 Zijn hier valstrikken waar we in kunnen trappen? 598 01:10:32,269 --> 01:10:36,440 Zo heb ik jullie niet opgevoed. -Jij hebt ons helemaal niet opgevoed. 599 01:10:37,900 --> 01:10:39,443 Misschien niet. 600 01:10:39,818 --> 01:10:43,113 Maar als je soft bent geworden ligt dat niet aan mij. 601 01:11:05,594 --> 01:11:07,346 Laten we drinken. 602 01:11:09,223 --> 01:11:10,057 Oké. 603 01:11:21,652 --> 01:11:22,987 Het past nog. 604 01:11:24,530 --> 01:11:26,198 Mijn god. 605 01:11:29,368 --> 01:11:32,371 Ik heb het nooit gewassen. Kom drinken. 606 01:11:35,791 --> 01:11:38,335 ontwaakt, verworpenen der aarde 607 01:11:41,422 --> 01:11:43,215 Familie. 608 01:11:43,924 --> 01:11:45,843 Weer bijeen. 609 01:11:47,303 --> 01:11:49,888 Aangezien onze familieconstructie... 610 01:11:50,055 --> 01:11:52,850 ...een berekende list was die slechts drie jaar duurde... 611 01:11:53,058 --> 01:11:57,354 ...hoeven we die term niet meer te gebruiken, toch? 612 01:11:57,521 --> 01:11:59,982 Mee eens. We doen het als volgt... 613 01:12:00,149 --> 01:12:03,277 Goed, dan is het een reünie. 614 01:12:03,444 --> 01:12:04,528 En... 615 01:12:05,279 --> 01:12:07,114 ...ik wil meteen iets zeggen. 616 01:12:07,489 --> 01:12:09,408 Jij bent geen dag ouder geworden. 617 01:12:09,575 --> 01:12:14,705 Je bent nog steeds zo mooi en lenig als toen ze ons huwelijk op touw zetten. 618 01:12:16,165 --> 01:12:17,666 Jij bent aangekomen. 619 01:12:18,334 --> 01:12:20,002 Maar nog steeds lekker. 620 01:12:21,545 --> 01:12:23,881 Ik ben net vrijgekomen. 621 01:12:25,841 --> 01:12:29,345 Ik heb aardig wat kruit te verschieten. -Niet doen. 622 01:12:31,347 --> 01:12:33,432 We doen het als volgt... 623 01:12:33,599 --> 01:12:35,017 Natasha, niet zo hangen. 624 01:12:35,934 --> 01:12:37,895 Ik hang niet. -Jawel. 625 01:12:38,062 --> 01:12:40,189 Niet waar. -Zo krijg je een bochel. 626 01:12:40,356 --> 01:12:41,607 Doe wat je moeder zegt. 627 01:12:41,774 --> 01:12:42,608 Rechtop. 628 01:12:42,775 --> 01:12:44,193 Kappen, allemaal. 629 01:12:44,360 --> 01:12:46,111 Ik zei helemaal niks. 630 01:12:46,278 --> 01:12:47,780 We doen... -Ik heb geen trek. 631 01:12:47,946 --> 01:12:49,656 Je moet iets eten, Yelena. 632 01:12:49,865 --> 01:12:52,284 Jij vertelt ons waar de Red Room is. 633 01:12:55,662 --> 01:13:00,709 Weet je nog die keer dat jij ze wijsmaakte dat ze de Kerstman konden betrappen? 634 01:13:00,876 --> 01:13:02,878 Dat was leuk. 'Hij komt door de schoorsteen.' 635 01:13:03,045 --> 01:13:07,341 'Waar is hij?' Je wacht hem op en als de koekjes op zijn... 636 01:13:07,508 --> 01:13:09,385 ...zie je dat hij geweest is. 637 01:13:09,551 --> 01:13:10,803 Wat nou? 638 01:13:10,969 --> 01:13:13,138 Ik wil dat ze hun droom najagen. 639 01:13:13,305 --> 01:13:15,349 Streef het hoogste na, meiden. 640 01:13:15,516 --> 01:13:18,102 Dreykov vinden is geen fantasie, maar een onafgedane kwestie. 641 01:13:18,185 --> 01:13:22,064 Je kunt nooit een man verslaan die de wil van anderen beveelt. 642 01:13:22,231 --> 01:13:26,110 Jij hebt nooit meegekregen wat we in Amerika zijn begonnen. 643 01:13:26,276 --> 01:13:27,611 Jij ook niet. 644 01:13:30,239 --> 01:13:34,493 Natasha, je moet je blijven focussen. Ga voor wat je wil. 645 01:13:41,625 --> 01:13:42,626 Kom binnen. 646 01:13:49,967 --> 01:13:53,762 Deed dat varken zelf de deur open? -Jazeker. 647 01:13:53,929 --> 01:13:56,682 Goed zo, Alexei. 648 01:13:57,683 --> 01:14:01,854 Heb je een varken naar mij vernoemd? -Zie je de gelijkenis dan niet? 649 01:14:05,816 --> 01:14:07,276 Kijk, hij zit als een hond. 650 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 En moet je nu opletten. 651 01:14:09,862 --> 01:14:11,155 Ik vind het raar. 652 01:14:11,321 --> 01:14:12,823 Niet meer ademen. 653 01:14:18,203 --> 01:14:21,540 We infiltreerden het North Institute in Ohio. 654 01:14:21,707 --> 01:14:26,587 Het was een dekmantel voor S.H.I.E.L.D. Het waren eigenlijk Hydra-wetenschappers. 655 01:14:26,753 --> 01:14:31,341 Voor het Winter Soldier-project hadden ze het menselijk brein ontleed... 656 01:14:31,508 --> 01:14:36,180 ...om de eerste cellulaire blauwdruk van het basale zenuwcentrum te creëren. 657 01:14:36,346 --> 01:14:41,226 Het knooppunt voor gewaarwording. Vrijwillige motoriek, procedureel leren. 658 01:14:42,895 --> 01:14:46,523 We stalen geen wapens of technologie. 659 01:14:46,690 --> 01:14:50,152 We stalen de sleutel naar het ontsluiten van de vrije wil. 660 01:14:55,365 --> 01:14:56,325 Wat doe je? 661 01:14:56,492 --> 01:15:00,162 Ik leg uit dat de wetenschap nu zo exact is... 662 01:15:00,329 --> 01:15:02,539 ...dat als de ondergeschikte moet stoppen met ademen... 663 01:15:02,706 --> 01:15:04,583 ...hij moet gehoorzamen. 664 01:15:04,750 --> 01:15:06,251 Je hebt je punt gemaakt. 665 01:15:06,418 --> 01:15:12,049 Maak je geen zorgen, Alexei had het nog 11 seconden kunnen volhouden. 666 01:15:12,216 --> 01:15:15,010 Brave knul, ga maar terug naar je veilige huisje. 667 01:15:16,553 --> 01:15:18,639 Ga maar naar je veilige huisje. 668 01:15:19,389 --> 01:15:21,058 Braaf zo, Alexei. 669 01:15:21,225 --> 01:15:24,853 De wereld functioneert op een hoger niveau als ze beheerst wordt. 670 01:15:25,020 --> 01:15:29,399 Dreykov heeft chemisch onderworpen agenten over de hele wereld geplaatst. 671 01:15:29,733 --> 01:15:31,693 Weet je op wie het getest wordt? 672 01:15:33,195 --> 01:15:35,572 Nee, dat is niet mijn afdeling. 673 01:15:35,739 --> 01:15:36,907 Kom op zeg. 674 01:15:37,074 --> 01:15:38,951 Niet liegen. -Ik lieg niet. 675 01:15:39,117 --> 01:15:40,577 Jij bent Dreykovs architect. 676 01:15:40,744 --> 01:15:43,622 Als ik zijn architect was, dan was jij zijn partner. 677 01:15:43,789 --> 01:15:46,416 Z'n zakenpartner. -Ik was z'n sukkeltje. 678 01:15:46,500 --> 01:15:48,835 Hij verkocht me een ideologie. 679 01:15:48,919 --> 01:15:49,711 Geen politiek. 680 01:15:49,878 --> 01:15:52,673 Koppen dicht. Jij bent een idioot. 681 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 En jij bent een lafaard. 682 01:16:01,181 --> 01:16:02,724 Een lafaard. 683 01:16:02,891 --> 01:16:07,020 Dit was nooit een echt gezin. Er is niets om aan vast te houden. 684 01:16:08,313 --> 01:16:09,815 We gaan door. 685 01:16:09,982 --> 01:16:12,317 Geen echt gezin? 686 01:16:12,484 --> 01:16:15,153 Vanbinnen ben ik een eenvoudig mens. 687 01:16:16,071 --> 01:16:19,324 En voor een stel Russische undercoveragenten... 688 01:16:19,491 --> 01:16:21,535 ...deden we het best goed als ouders. 689 01:16:21,827 --> 01:16:25,163 We kregen onze bevelen en speelden onze rol tot in de perfectie. 690 01:16:25,706 --> 01:16:28,000 Nou en? Het was niet echt. 691 01:16:28,292 --> 01:16:30,711 Wat? -Het was niet echt. Nou en? 692 01:16:30,877 --> 01:16:32,629 Zeg dat nou niet. 693 01:16:33,171 --> 01:16:35,716 Alsjeblieft. Het was wel echt. 694 01:16:36,466 --> 01:16:39,428 Ik vond het wel echt. Jij bent mijn moeder. 695 01:16:40,637 --> 01:16:42,347 Je was mijn echte moeder. 696 01:16:42,514 --> 01:16:45,142 Of iets wat daar heel dichtbij kwam. 697 01:16:46,268 --> 01:16:49,104 Het beste deel uit mijn leven was nep. 698 01:16:50,606 --> 01:16:53,233 En niemand van jullie heeft me dat verteld. 699 01:16:55,902 --> 01:17:00,824 En die chemisch onderworpen agenten die jullie de wereld in gestuurd hebben? 700 01:17:02,409 --> 01:17:04,453 Daar was ik er een van. 701 01:17:10,709 --> 01:17:12,628 En jij wist te ontkomen. 702 01:17:12,794 --> 01:17:15,172 Dreykov liet niemand meer ontsnappen. 703 01:17:16,006 --> 01:17:18,050 Ga jij nog iets zeggen? 704 01:17:21,762 --> 01:17:22,596 Nee dus. 705 01:17:24,056 --> 01:17:25,057 Blijf van me af. 706 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 Yelena. 707 01:17:34,816 --> 01:17:37,319 Ik had geen idee. -Het is al goed. 708 01:17:37,486 --> 01:17:39,363 Ik ga wel met haar praten. 709 01:17:55,420 --> 01:17:57,923 Ik ben hier omdat ik niet wil praten. 710 01:17:59,633 --> 01:18:00,759 Prima. 711 01:18:01,802 --> 01:18:03,929 Dan gaan we gewoon zitten. 712 01:18:08,767 --> 01:18:10,268 Gewoon zitten. 713 01:18:19,820 --> 01:18:20,987 Waar ga je heen? 714 01:18:21,154 --> 01:18:23,490 Ik ga het zelf doen. -Dat overleef je niet. 715 01:18:23,657 --> 01:18:28,995 Je doet alsof je om me geeft, maar je bent niet eens de eerste moeder die me verliet. 716 01:18:29,162 --> 01:18:31,289 Je bent niet verlaten. 717 01:18:31,456 --> 01:18:35,502 Je werd geselecteerd vanwege je genetisch potentieel. 718 01:18:45,637 --> 01:18:47,139 Ben ik meegenomen? 719 01:18:47,597 --> 01:18:51,059 Er werd een akkoord gesloten. Je familie werd afbetaald. 720 01:18:51,685 --> 01:18:54,104 Je moeder is altijd naar je blijven zoeken. 721 01:18:54,271 --> 01:18:57,190 Ze was net als jij wat dat betreft. Ze was... 722 01:18:57,357 --> 01:18:58,900 ...een volhouder. 723 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Wat is er met haar gebeurd? 724 01:19:02,988 --> 01:19:05,198 Dreykov heeft haar laten doden. 725 01:19:06,032 --> 01:19:08,869 Haar bestaan dreigde de Red Room te onthullen. 726 01:19:09,911 --> 01:19:13,498 Normaal zou 'n nieuwsgierige burger nooit geëxecuteerd worden. 727 01:19:13,665 --> 01:19:16,376 Maar zoals ik al zei, was ze een volhouder. 728 01:19:19,129 --> 01:19:21,965 Ik heb elke dag aan haar gedacht. 729 01:19:26,553 --> 01:19:29,389 Of ik het nu wel of niet aan mezelf toegaf. 730 01:19:31,850 --> 01:19:34,227 Ik vind het altijd beter om niet terug te kijken. 731 01:19:45,363 --> 01:19:46,865 Waarom heb je dit dan bewaard? 732 01:20:04,800 --> 01:20:06,718 Ik herinner me deze dag nog. 733 01:20:06,885 --> 01:20:10,847 We fotografeerden Kerst, Thanksgiving, Pasen en de vakantie op één dag. 734 01:20:11,473 --> 01:20:13,099 Met verschillende achtergronden. 735 01:20:14,935 --> 01:20:21,316 Ik wist dat alle pakjes onder de boom leeg waren, maar ik wilde ze gewoon openen... 736 01:20:24,736 --> 01:20:27,531 ...om het idee te krijgen dat het echt was. 737 01:20:28,114 --> 01:20:29,491 Hou hiermee op. 738 01:20:37,040 --> 01:20:38,542 Waarom doe je dit? 739 01:20:39,751 --> 01:20:43,630 Waarom rent een muis in een kooi in zo'n rad? 740 01:20:43,797 --> 01:20:49,094 Ik ben vier keer in de Red Room geweest nog voor jij geboren was. 741 01:20:49,261 --> 01:20:53,682 Ik ken alleen die muren. Ik heb nooit een keus gehad. 742 01:20:54,099 --> 01:20:56,393 Maar je bent geen muis, Melina. 743 01:20:58,895 --> 01:21:02,315 Je bent geboren in een kooi, maar dat is niet jouw schuld. 744 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 Waarom ben jij nooit de moed verloren? 745 01:21:14,911 --> 01:21:17,080 Van pijn word je alleen maar sterker. 746 01:21:18,081 --> 01:21:20,000 Dat heb jij ons toch geleerd? 747 01:21:22,002 --> 01:21:24,421 Jouw lessen hebben mij in leven gehouden. 748 01:21:28,133 --> 01:21:32,262 Ik heb de Red Room al ingelicht. Ze kunnen hier elk ogenblik zijn. 749 01:21:35,390 --> 01:21:39,728 Ik was dus aan het ijsvissen met mijn vader. 750 01:21:40,729 --> 01:21:44,399 Het was een heel koude dag. Zelfs voor Russische begrippen. 751 01:21:44,566 --> 01:21:47,319 'Hou de wodka bij het vuur', zei mijn vader. 752 01:21:47,485 --> 01:21:48,612 Niet praten. 753 01:21:48,778 --> 01:21:50,655 Nee, ik wil niet praten. 754 01:21:50,822 --> 01:21:52,449 Alsjeblieft. 755 01:21:53,074 --> 01:21:55,785 Ik vertel dit niet zomaar. Vertrouw me. 756 01:21:56,161 --> 01:21:58,455 Ik reik naar de vis. 757 01:22:00,832 --> 01:22:02,167 Ik verlies m'n balans. 758 01:22:03,001 --> 01:22:05,921 Plons. Mijn handen liggen in het water. 759 01:22:06,087 --> 01:22:10,175 Met dit weer bevriezen ze heel erg snel. 760 01:22:10,634 --> 01:22:14,346 Mijn vader urineerde over mijn handen. 761 01:22:14,512 --> 01:22:15,639 Mijn god. 762 01:22:15,805 --> 01:22:20,602 Urine is 35 graden en voorkomt zo bevriezing. 763 01:22:20,769 --> 01:22:22,270 Wat moet ik hiermee? 764 01:22:23,063 --> 01:22:24,356 Nou gewoon... 765 01:22:24,856 --> 01:22:26,149 ...vaders. 766 01:22:31,947 --> 01:22:35,450 Jij hebt me alleen verteld dat je je stierlijk verveelde. 767 01:22:35,825 --> 01:22:39,829 Ik was het klusje dat jij niet op je wilde nemen. 768 01:22:40,205 --> 01:22:41,498 En voor mij... 769 01:22:42,540 --> 01:22:44,751 Voor mij was jij alles. 770 01:22:47,420 --> 01:22:50,799 Precies. Het boeit je allemaal geen fluit. 771 01:22:51,299 --> 01:22:52,592 Het enige wat jou boeit... 772 01:22:52,676 --> 01:22:57,138 ...is je glorietijd als de Crimson Dynamo die niemand iets interesseert. 773 01:23:03,770 --> 01:23:05,647 Het is de Red Guardian. 774 01:23:05,814 --> 01:23:06,898 Eruit. 775 01:23:07,273 --> 01:23:08,858 Eruit. 776 01:24:35,361 --> 01:24:36,362 Zoek dekking. 777 01:24:44,412 --> 01:24:45,747 Ze denken zeker... 778 01:25:44,973 --> 01:25:46,432 Het spijt me. 779 01:26:02,490 --> 01:26:04,826 Laten we hem niet laten wachten. 780 01:26:30,894 --> 01:26:32,979 Permissie om te landen. 781 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 Begrepen. U mag landen bij arm 5. 782 01:26:35,607 --> 01:26:36,649 Melina. 783 01:26:41,529 --> 01:26:43,323 We landen over één minuut. 784 01:26:43,489 --> 01:26:46,117 Waarom stijgen we dan nog steeds? 785 01:26:48,369 --> 01:26:51,789 Nu weet je hoe Dreykov uit het zicht wist te blijven. 786 01:28:11,452 --> 01:28:12,704 Mijn god. 787 01:28:12,870 --> 01:28:14,414 Kijk nou toch. 788 01:28:17,375 --> 01:28:18,376 Zeg eens... 789 01:28:18,960 --> 01:28:20,586 ...hoe was de familiereünie? 790 01:28:20,753 --> 01:28:22,630 Vreselijk. 791 01:28:22,797 --> 01:28:26,092 Ze waren aanhankelijk en emotioneel en wilden aandacht. 792 01:28:26,259 --> 01:28:27,427 Net als vroeger, hè? 793 01:28:28,720 --> 01:28:32,098 Yelena Belova. Hoe zit het met haar? 794 01:28:32,265 --> 01:28:34,517 Zij was toch de enige die beïnvloed was? 795 01:28:34,684 --> 01:28:36,227 Zover ik weet wel. 796 01:28:36,811 --> 01:28:39,355 Die gassen en tegengiffen... 797 01:28:39,981 --> 01:28:42,608 ...daar heb ik last van. 798 01:28:43,818 --> 01:28:46,154 Jij moet dat probleem oplossen. 799 01:28:46,779 --> 01:28:49,866 Ik heb negen varkens waarvoor gezorgd moet worden. 800 01:28:49,949 --> 01:28:52,035 Wat kan mij die varkens schelen. 801 01:28:58,249 --> 01:28:59,500 Verwijder haar hersenen. 802 01:29:00,877 --> 01:29:03,046 Identificeer het zwakke punt. 803 01:29:12,555 --> 01:29:15,099 Dit is niet zo'n coole manier om te sterven. 804 01:29:24,067 --> 01:29:25,485 Alexei. 805 01:29:34,452 --> 01:29:37,455 En Romanoff? -Zij is een verrader. 806 01:29:38,331 --> 01:29:42,418 Ze heeft haar volk de rug toegekeerd. Haar eigen bloed. 807 01:29:43,419 --> 01:29:45,338 Ze had niets. 808 01:29:45,505 --> 01:29:49,300 Ik gaf haar een huis. Ik gaf haar liefde. 809 01:29:49,801 --> 01:29:54,347 Injecteer dat spul van jou in haar. Je weet wel, die chemicaliën. 810 01:29:55,390 --> 01:29:58,518 Verander haar in een van jouw varkens. 811 01:29:59,102 --> 01:30:03,648 Kun je je voorstellen wat ik kan doen als ik een Avenger beheers? 812 01:30:03,815 --> 01:30:06,275 Wil je niet eerst met haar spreken? 813 01:30:06,442 --> 01:30:09,862 Als je in de ogen kijkt van een kind dat jij hebt opgevoed... 814 01:30:10,363 --> 01:30:13,408 ...dan kan geen masker dat verbergen. 815 01:30:27,296 --> 01:30:28,464 Welkom thuis. 816 01:30:30,466 --> 01:30:32,135 Niet doen. 817 01:30:33,428 --> 01:30:35,596 Je mag mijn nieuwe speeltje niet stuk maken. 818 01:30:37,473 --> 01:30:38,766 Natasha. 819 01:30:41,060 --> 01:30:42,937 Ik kan ons niet redden. 820 01:30:43,855 --> 01:30:47,775 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Ik heb mij aan een zaak verbonden. 821 01:30:47,942 --> 01:30:50,278 Ik vond mezelf heel erg dapper. 822 01:30:50,445 --> 01:30:51,571 Misschien wel het dapperst. 823 01:30:51,737 --> 01:30:54,240 Maar ik was niet dapper. 824 01:30:54,407 --> 01:30:55,950 Ik was een lafaard. 825 01:31:01,831 --> 01:31:03,207 In Cuba... 826 01:31:04,750 --> 01:31:07,044 ...toen ze jullie van mij afnamen... 827 01:31:08,921 --> 01:31:10,923 Geen enkele zaak is zoiets waard. 828 01:31:13,384 --> 01:31:15,845 Je mag jezelf alleen maar opofferen... 829 01:31:16,721 --> 01:31:18,264 ...voor iets... 830 01:31:26,105 --> 01:31:27,982 Hoe deed je dat? 831 01:31:28,774 --> 01:31:31,027 Ik heb deze cellen ontworpen. 832 01:31:38,743 --> 01:31:42,121 Ik heb al die tijd mijn hart gelucht tegen jou? 833 01:31:42,288 --> 01:31:45,875 Ik ben bang van wel. Wacht, ik heb contact met Yelena. 834 01:31:46,459 --> 01:31:49,045 Yelena, met mij. Met mama. 835 01:31:49,212 --> 01:31:52,173 Er zit een mes verborgen in de broekband. 836 01:31:56,511 --> 01:31:58,513 Wat ga je met me doen? 837 01:31:59,847 --> 01:32:00,848 Rechterheup. 838 01:32:02,892 --> 01:32:06,562 Hou haar bij kennis voor de incisies van de schedel. 839 01:32:28,543 --> 01:32:31,379 Kon je dat niet eerder zeggen? -Geen ruzie maken. 840 01:32:31,546 --> 01:32:34,090 Daar was geen tijd voor. -Ik kan jullie lastig verstaan. 841 01:32:34,257 --> 01:32:37,134 Maar, Natasha, ik moet je iets zeggen. 842 01:32:37,552 --> 01:32:41,973 Ik wil dat je weet dat het me spijt. Geen excuses meer, oké? 843 01:32:42,640 --> 01:32:45,560 Ik gaf mijn leven voor een zaak. Ik vond mezelf dapper. 844 01:32:45,726 --> 01:32:47,770 Je hebt geen oortje in. 845 01:32:48,646 --> 01:32:49,480 Wat? 846 01:32:49,647 --> 01:32:50,773 Ze kan je niet horen. 847 01:32:50,940 --> 01:32:52,358 Je hebt geen oortje in. -Waarom niet? 848 01:32:52,525 --> 01:32:53,818 Dat hoorde niet bij het plan. 849 01:32:53,985 --> 01:32:55,528 Wat was het plan dan wel? 850 01:32:56,237 --> 01:32:59,407 Als we binnen zijn, activeer ik m'n tracker en dan komt Ross. 851 01:32:59,490 --> 01:33:02,660 Je weet toch dat je nog steeds voortvluchtig bent? 852 01:33:03,244 --> 01:33:06,706 Jij kent het hier. Er moet ergens een landingsplek zijn. 853 01:33:06,789 --> 01:33:10,084 Laat ons op niveau 0 opsluiten. 854 01:33:10,251 --> 01:33:12,920 Dan kan ik het landingsprotocol activeren... 855 01:33:13,087 --> 01:33:14,505 ...en zijn we binnen het uur beneden. 856 01:33:14,964 --> 01:33:16,257 Probleempje. 857 01:33:16,424 --> 01:33:19,010 Ik heb maar één set oortjes. 858 01:33:19,802 --> 01:33:20,928 Die geef ik aan Yelena. 859 01:33:21,596 --> 01:33:22,680 Waar zijn de buisjes? 860 01:33:22,847 --> 01:33:24,765 Waarschijnlijk op 'n koele plek. 861 01:33:24,932 --> 01:33:27,268 Dreykov heeft de widows nog steeds in zijn macht. 862 01:33:27,435 --> 01:33:30,354 Je moet ze dus blootstellen aan het tegengif. 863 01:33:30,438 --> 01:33:33,399 Natuurlijk. Appeltje-eitje. 864 01:33:34,817 --> 01:33:37,695 Is dit jouw plan? -Mijn plan is jou doden. 865 01:33:37,862 --> 01:33:39,280 Ik leef nog. 866 01:33:40,364 --> 01:33:42,116 Wat nu? 867 01:33:43,409 --> 01:33:45,494 Wat was de naam van mijn moeder? 868 01:33:51,208 --> 01:33:53,336 Waar we haar hebben begraven... 869 01:33:53,961 --> 01:33:55,838 ...stond een boom... 870 01:33:58,299 --> 01:33:59,842 ...met roze bloesem. 871 01:34:00,259 --> 01:34:01,719 Beeldschoon. 872 01:34:01,886 --> 01:34:03,638 En er was een grafsteen... 873 01:34:03,804 --> 01:34:06,432 ...met haar naam erop. 874 01:34:07,224 --> 01:34:08,726 Welke was het ook alweer? 875 01:34:12,647 --> 01:34:16,025 'Onbekend'. 876 01:34:18,069 --> 01:34:20,363 Heb je dan helemaal geen gevoel? 877 01:34:21,614 --> 01:34:23,908 Voelde je iets toen ik je dochter doodde? 878 01:34:24,075 --> 01:34:27,328 Is dit het verleden dat jou kwelt? 879 01:34:29,413 --> 01:34:30,706 Meen je dat nou echt? 880 01:34:40,966 --> 01:34:43,636 Dank je wel, Natasha. 881 01:34:47,890 --> 01:34:50,476 Je schonk mij m'n beste wapen. 882 01:34:54,230 --> 01:34:55,314 Zeg eens gedag. 883 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 Toen die bom van jou afging... 884 01:35:13,165 --> 01:35:15,710 ...was mijn Antonia zo goed als dood. 885 01:35:19,463 --> 01:35:23,300 Ik stopte een chip achter in haar nek. 886 01:35:23,467 --> 01:35:25,803 Achter in haar nek. 887 01:35:26,220 --> 01:35:28,180 Kijk naar haar. 888 01:35:28,681 --> 01:35:30,891 Vind je het moeilijk om naar haar te kijken? 889 01:35:31,809 --> 01:35:33,144 Ik wel. 890 01:35:34,019 --> 01:35:36,647 Zij houdt alles in de gaten. 891 01:35:37,523 --> 01:35:38,733 En ze kan het. 892 01:35:39,275 --> 01:35:41,318 Ze is een geweldige imitator. 893 01:35:43,404 --> 01:35:46,240 En ze kan net zo vechten als al jouw vrienden. 894 01:35:50,911 --> 01:35:52,496 Kan ze me horen? 895 01:35:55,875 --> 01:35:57,084 Wat? 896 01:35:59,170 --> 01:36:01,297 Wil je haar opbeuren? 897 01:36:03,257 --> 01:36:05,926 Wil je zeggen dat het je spijt? 898 01:36:07,261 --> 01:36:11,140 Had dat bedacht voordat je haar gezicht kapotschoot. 899 01:36:13,142 --> 01:36:15,686 Genoeg van deze onzin. 900 01:36:17,021 --> 01:36:18,147 Aan de slag. 901 01:36:18,314 --> 01:36:20,357 Er zitten ratten in de kelder. 902 01:36:22,902 --> 01:36:24,153 Schiet op. 903 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 Dat was een vergissing. 904 01:36:38,000 --> 01:36:39,084 O ja? 905 01:36:39,585 --> 01:36:44,256 Je stuurde het enige weg wat mij kon verhinderen om jou te doden. 906 01:36:44,381 --> 01:36:46,759 Probeer het maar. Ga je gang. 907 01:36:51,555 --> 01:36:53,057 De veiligheidspal? 908 01:36:58,145 --> 01:36:58,979 Nee. 909 01:37:02,983 --> 01:37:03,984 Nu je mes. 910 01:37:13,786 --> 01:37:14,870 Je hebt een probleem. 911 01:37:15,037 --> 01:37:16,372 Hoe beheers je mij? 912 01:37:16,539 --> 01:37:18,582 Ik beheers je niet, Natasha. 913 01:37:19,250 --> 01:37:20,626 Nog niet. 914 01:37:21,252 --> 01:37:23,420 Er is een feromonaal slot. 915 01:37:23,754 --> 01:37:28,175 De geur van mijn feromonen voorkomt dat jij geweld tegen me gebruikt. 916 01:37:32,721 --> 01:37:37,434 Ik ben erg boos op Melina. Zonde dat ik haar moet doden. 917 01:37:38,143 --> 01:37:41,689 Als we alleen op knoppen gaan drukken en computers gaan hacken... 918 01:37:41,856 --> 01:37:43,899 ...dan heb ik niks te doen. 919 01:37:44,066 --> 01:37:46,944 En ik wil iets breken. 920 01:37:47,111 --> 01:37:47,945 Is dat zo? 921 01:37:49,697 --> 01:37:52,324 Daar komt iets aan wat je kunt breken. 922 01:38:06,213 --> 01:38:09,925 Melina, als dit de laatste keer is dat we... 923 01:38:12,636 --> 01:38:13,762 Verdomme. 924 01:38:27,067 --> 01:38:28,569 Dat was walgelijk. 925 01:39:00,267 --> 01:39:03,103 LANDINGSPROCEDURE AANGEVANGEN 926 01:39:03,270 --> 01:39:04,396 LANDINGSPROCEDURE GEACTIVEERD 927 01:39:04,897 --> 01:39:07,650 Dus dit was het plan? 928 01:39:07,983 --> 01:39:12,863 Melina zou de Red Room aan de grond zetten en mij uitleveren aan de autoriteiten. 929 01:39:17,868 --> 01:39:18,911 LANDINGSPROCEDURE ONDERBROKEN 930 01:39:22,164 --> 01:39:26,543 Wat nu? Ga je me nu gebruiken voor je sneue marionettenact? 931 01:39:26,710 --> 01:39:27,711 Sneu, hè? 932 01:39:27,878 --> 01:39:30,130 Hoe zou jij het noemen? 933 01:39:30,214 --> 01:39:34,259 Wanneer sprak jij voor het laatst met iemand die je niet daartoe gedwongen had? 934 01:39:34,426 --> 01:39:37,388 Jij hebt je gemengd in de verkeerde oorlog. 935 01:39:37,805 --> 01:39:41,308 De echte oorlog was hier, in de schaduw. 936 01:39:41,475 --> 01:39:44,436 Jij vocht niet in de schaduw. Jij verstopte je in het donker. 937 01:39:44,603 --> 01:39:48,399 Echte macht komt voort uit niet aantoonbare invloed. 938 01:39:48,565 --> 01:39:50,985 Als niemand het merkt, waarom doe je het dan? 939 01:39:51,318 --> 01:39:52,486 Je bent niets. 940 01:39:53,112 --> 01:39:54,780 Je hebt niets. 941 01:39:55,280 --> 01:39:56,865 Er zijn 50 mensen op deze planeet... 942 01:39:57,032 --> 01:40:01,078 Hou toch op. -Jij bepaalt niet of ik moet ophouden. 943 01:40:01,245 --> 01:40:04,164 Hoe weet je dan wanneer je je kop moet houden? 944 01:40:08,127 --> 01:40:11,296 Kom op zeg. Denk je dat ik geen klap kan opvangen? 945 01:40:14,258 --> 01:40:17,428 Goddomme, wat een zwakkeling ben jij. -Zwak? 946 01:40:17,594 --> 01:40:20,723 Het is vast makkelijker om stoer te doen tegenover weerloze meisjes. 947 01:40:31,650 --> 01:40:37,114 Jij zou niet zo nonchalant zijn als je wist wat ik heb opgebouwd. 948 01:40:38,741 --> 01:40:41,326 Deze wereld is van mij. Van mij. 949 01:40:41,493 --> 01:40:43,245 Je wil indruk op me maken. 950 01:40:43,412 --> 01:40:47,416 Dat hoef ik helemaal niet. Ik hoef op niemand indruk te maken. 951 01:40:48,625 --> 01:40:51,795 Die wereldleiders, die geweldige mannen... 952 01:40:52,629 --> 01:40:55,466 ...leggen verantwoording af aan mij en mijn widows. 953 01:40:57,760 --> 01:40:59,053 LOGIN GEACCEPTEERD 954 01:40:59,219 --> 01:41:00,054 Kijk naar ze. 955 01:41:03,098 --> 01:41:04,808 Die meisjes waren vuilnis. 956 01:41:05,934 --> 01:41:08,020 Ze werden op straat gezet. 957 01:41:08,479 --> 01:41:11,774 Ik heb het vuilnis gerecycled. 958 01:41:11,940 --> 01:41:13,817 Ik heb ze een doel gegeven. 959 01:41:15,652 --> 01:41:17,446 Ik heb ze een bestaan gegeven. 960 01:41:24,661 --> 01:41:26,914 Melina, ik heb de buisjes gevonden. 961 01:41:28,290 --> 01:41:30,292 Ik heb een klein beetje pech. 962 01:41:32,377 --> 01:41:34,088 Je moet naar de widows gaan. 963 01:41:53,357 --> 01:41:58,403 Mijn netwerk van widows helpt me de machten te beheersen. 964 01:41:58,737 --> 01:42:02,825 Op mijn bevel storten de olie- en aandelenmarkten in elkaar. 965 01:42:02,991 --> 01:42:07,079 Op mijn bevel zal een kwart van de planeet verhongeren. 966 01:42:07,246 --> 01:42:10,374 Mijn widows kunnen oorlogen beginnen en beëindigen. 967 01:42:10,624 --> 01:42:13,335 Ze kunnen koningen maken en breken. 968 01:42:17,339 --> 01:42:19,883 En dat doe je allemaal vanuit hier? 969 01:42:20,634 --> 01:42:22,511 En met jou... 970 01:42:23,178 --> 01:42:26,223 ...een Avenger die ik in mijn macht heb... 971 01:42:27,599 --> 01:42:30,060 ...kan ik eindelijk uit de schaduw treden... 972 01:42:31,186 --> 01:42:35,941 ...door de enige grondstof in te zetten waar er te veel van is in de wereld. 973 01:42:37,526 --> 01:42:38,902 Meisjes. 974 01:42:49,204 --> 01:42:51,582 Allemaal met dat bedieningspaneel? 975 01:42:52,332 --> 01:42:53,542 Ja. 976 01:42:57,880 --> 01:42:59,631 Je vindt dit grappig? 977 01:42:59,923 --> 01:43:01,466 Waarom lach je? 978 01:43:02,134 --> 01:43:04,178 Vat het niet persoonlijk op, maar... 979 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 ...bedankt voor je medewerking. 980 01:43:09,016 --> 01:43:13,228 Zelfs als je de database vindt en hij je de sleutel laat zien... 981 01:43:13,478 --> 01:43:15,939 ...dan nog kun je die niet van hem afpakken. 982 01:43:16,106 --> 01:43:19,484 Dreykov heeft een feromonaal slot geïmplementeerd... 983 01:43:19,651 --> 01:43:21,486 ...in alle widows. Ook in mij. 984 01:43:22,154 --> 01:43:26,241 Zolang we hem kunnen ruiken, kunnen we hem niet kwetsen. 985 01:43:26,825 --> 01:43:29,661 Ik hou m'n adem wel in. -Dat is niet voldoende. 986 01:43:29,828 --> 01:43:31,538 Dit is pure wetenschap. 987 01:43:31,705 --> 01:43:34,958 Om de receptoren in het reukcentrum te blokkeren... 988 01:43:35,125 --> 01:43:37,169 ...moet je de zenuw doorsnijden. 989 01:43:39,004 --> 01:43:40,339 Dat kan ik wel. 990 01:43:41,256 --> 01:43:43,634 Je was niet sterk genoeg... 991 01:43:44,509 --> 01:43:46,511 ...dus moet ik het zelf afmaken. 992 01:43:46,970 --> 01:43:48,388 Wat ga je doen? 993 01:43:50,349 --> 01:43:51,642 De zenuw doorsnijden. 994 01:44:12,537 --> 01:44:13,664 Ze heeft een wapen. 995 01:44:15,040 --> 01:44:16,458 Melina. 996 01:44:21,004 --> 01:44:22,422 Melina, blijf staan. 997 01:44:26,176 --> 01:44:27,511 Naar de grond. 998 01:44:27,803 --> 01:44:29,388 Dat was ik al van plan. 999 01:44:42,067 --> 01:44:43,860 Yelena, het loopt iets anders. 1000 01:44:44,027 --> 01:44:47,322 Ik heb een van de motoren gesloopt. We gaan gecontroleerd crashen. 1001 01:44:50,367 --> 01:44:51,368 Fantastisch. 1002 01:44:51,535 --> 01:44:53,036 Ik ga nu naar de widows. 1003 01:44:54,246 --> 01:44:55,539 Nee. 1004 01:45:33,160 --> 01:45:34,745 We moeten gaan. 1005 01:45:40,083 --> 01:45:42,210 Nu heb je geen praatjes meer, hè? 1006 01:45:44,379 --> 01:45:45,464 Je nam me mijn jeugd af. 1007 01:45:47,090 --> 01:45:49,801 Je nam me mijn keuzes af en probeerde me te breken. 1008 01:45:49,885 --> 01:45:52,763 Maar dat zal je nooit meer iemand kunnen aandoen. 1009 01:46:01,980 --> 01:46:02,606 UITLOGGEN 1010 01:46:03,273 --> 01:46:06,860 Niemand verlaat deze ruimte tot zij dood is. 1011 01:46:07,027 --> 01:46:09,196 Laat haar lijden. 1012 01:46:11,406 --> 01:46:14,826 Ik wil jullie geen pijn doen. En jullie mij ook niet. 1013 01:48:10,442 --> 01:48:11,443 Gaat het? 1014 01:48:12,736 --> 01:48:13,862 Ziet er pijnlijk uit. 1015 01:48:14,029 --> 01:48:16,239 Ik tel tot drie. Klaar? 1016 01:48:17,157 --> 01:48:18,408 Sorry. 1017 01:48:20,368 --> 01:48:21,745 Wat moeten wij nu doen? 1018 01:48:23,997 --> 01:48:26,166 Ga hier zo ver mogelijk vandaan. 1019 01:48:27,125 --> 01:48:28,710 Jullie mogen het nu zelf bepalen. 1020 01:48:39,763 --> 01:48:40,972 We moeten hier weg. 1021 01:48:41,139 --> 01:48:43,225 We moeten Dreykov vinden. -Ik kom eraan. 1022 01:48:50,232 --> 01:48:53,527 Wacht. Ik moet terug. 1023 01:48:58,698 --> 01:49:00,033 INLOGGEN 1024 01:49:03,662 --> 01:49:04,746 START DATATRANSFER 1025 01:49:31,898 --> 01:49:33,233 DATATRANSFER VOLTOOID 1026 01:50:32,083 --> 01:50:33,501 Heb je de meiden gezien? 1027 01:51:10,246 --> 01:51:11,831 We moeten teruggaan. 1028 01:51:39,150 --> 01:51:40,777 We zijn de controle kwijt. 1029 01:52:04,884 --> 01:52:06,302 Antonia. 1030 01:52:12,600 --> 01:52:14,310 Ik maak de deur open. 1031 01:52:15,103 --> 01:52:16,938 Je zult achter me aankomen. 1032 01:52:17,105 --> 01:52:19,315 Het is al goed. 1033 01:52:21,443 --> 01:52:23,611 Ik weet dat je er nog steeds bent. 1034 01:52:25,530 --> 01:52:28,450 En ik laat je niet in de steek. 1035 01:53:42,857 --> 01:53:43,775 Yelena. 1036 01:53:45,401 --> 01:53:46,903 Ze zit op de vleugel. 1037 01:53:47,070 --> 01:53:49,447 Schiet op. Waar wachten jullie op? 1038 01:53:50,990 --> 01:53:51,866 Doe het niet. 1039 01:53:52,951 --> 01:53:54,619 Dit was leuk. 1040 01:55:43,978 --> 01:55:45,313 Oké. 1041 01:55:46,522 --> 01:55:48,024 Daar gaan we. 1042 01:56:02,830 --> 01:56:04,082 Genoeg. 1043 01:56:55,466 --> 01:56:58,469 Het spijt me. 1044 01:57:01,681 --> 01:57:03,266 Is hij weg? 1045 01:57:07,687 --> 01:57:09,063 Hij is weg. 1046 01:57:26,706 --> 01:57:28,082 Yelena. 1047 01:57:38,926 --> 01:57:40,219 Yelena? 1048 01:57:46,934 --> 01:57:49,145 We staan ondersteboven. 1049 01:57:57,820 --> 01:58:01,908 Vergeef me, zusje. 1050 01:58:04,160 --> 01:58:08,164 Ik had je moeten komen halen. -Dat hoef je niet te zeggen. Het is oké. 1051 01:58:08,706 --> 01:58:10,291 Voor mij was het ook echt. 1052 01:58:24,722 --> 01:58:25,556 Dank je wel. 1053 01:58:40,655 --> 01:58:41,781 Iedereen in orde? 1054 01:58:41,948 --> 01:58:44,367 Ik ben overduidelijk gewond. 1055 01:58:45,785 --> 01:58:47,703 Heb jij nog iets te zeggen? 1056 01:58:48,663 --> 01:58:50,081 Ik zou het toch maar verpesten. 1057 01:59:04,428 --> 01:59:06,347 Daar komen de reddingstroepen. 1058 01:59:09,350 --> 01:59:11,769 We naderen het doelwit. 1059 01:59:14,480 --> 01:59:16,440 Wat is ons plan? 1060 01:59:17,358 --> 01:59:19,944 Jullie gaan. Ik blijf hier. 1061 01:59:20,111 --> 01:59:22,071 Gekkenwerk. We gaan knokken. 1062 01:59:22,238 --> 01:59:23,030 Ik hou ze tegen. 1063 01:59:23,239 --> 01:59:25,658 We kunnen niet opsplitsen. Doe niet zo eigenwijs. 1064 01:59:25,825 --> 01:59:27,869 Ga nou maar. -Mijn god. 1065 01:59:28,161 --> 01:59:33,499 Als wij hieruit kunnen komen, is er misschien nog hoop voor de Avengers. 1066 01:59:33,666 --> 01:59:34,959 Een klein beetje maar. 1067 01:59:35,126 --> 01:59:39,046 Als jij weggaat, dan moet je dit meenemen. 1068 01:59:39,213 --> 01:59:41,757 Ik weet hoe leuk je het vindt. 1069 01:59:41,924 --> 01:59:43,134 Jakkes. 1070 01:59:43,801 --> 01:59:47,221 Er zitten veel zakken in. -Heel handig. 1071 01:59:48,347 --> 01:59:50,516 Hij had overal widows gestationeerd. 1072 01:59:50,683 --> 01:59:52,560 Melina moet de formule kopiëren. 1073 01:59:53,102 --> 01:59:55,479 Jij moet ze vertellen dat het afgelopen is. 1074 02:00:14,749 --> 02:00:16,667 Jullie zijn teruggekomen. 1075 02:00:16,834 --> 02:00:18,669 We laten jullie echt niet achter. 1076 02:00:25,343 --> 02:00:26,802 Dank jullie wel. 1077 02:00:33,768 --> 02:00:36,562 Zorg goed voor jezelf, oké? 1078 02:00:36,729 --> 02:00:39,482 Ik kan dit heus wel aan. -Weet ik. 1079 02:00:49,867 --> 02:00:52,787 Maak je geen zorgen. We nemen haar mee. 1080 02:00:53,496 --> 02:00:55,790 Kom met ons mee. 1081 02:02:09,113 --> 02:02:12,783 TWEE WEKEN LATER 1082 02:02:30,468 --> 02:02:31,594 Slaap jij weleens niet? 1083 02:02:32,762 --> 02:02:36,140 Door jou ben ik in drie dagen in zes tijdzones geweest. 1084 02:02:36,307 --> 02:02:37,600 Echt? -Ja. 1085 02:02:37,767 --> 02:02:40,227 Was je wat afdankertjes aan het zoeken? 1086 02:02:40,394 --> 02:02:43,939 Wat heb je nu weer voor me? Een omgekeerde grasmaaier? 1087 02:02:49,111 --> 02:02:51,405 Zie je wat ik kan met wat meer tijd en geld? 1088 02:02:57,411 --> 02:02:59,038 Kom op, laat maar horen. 1089 02:02:59,205 --> 02:03:01,832 Dat zal me goed doen. Echt waar. 1090 02:03:03,084 --> 02:03:04,251 Ik ben onder de indruk. 1091 02:03:06,712 --> 02:03:09,340 Je was altijd al een goede vriend voor me. 1092 02:03:09,507 --> 02:03:12,009 Zoiets hoort een man graag. 1093 02:03:12,802 --> 02:03:13,969 Waar ga je heen? 1094 02:03:15,304 --> 02:03:17,973 Ik heb altijd gedacht dat ik geen familie had. 1095 02:03:18,140 --> 02:03:20,309 Nu blijkt dat ik twee families heb. 1096 02:03:20,810 --> 02:03:22,103 Een ervan heeft problemen. 1097 02:03:22,269 --> 02:03:25,064 Ik ga er een stel bevrijden uit de gevangenis... 1098 02:03:25,564 --> 02:03:28,067 ...om te kijken of we het kunnen bijleggen. 1099 02:11:14,908 --> 02:11:16,660 Kom, Fanny. 1100 02:11:33,760 --> 02:11:35,345 DOCHTER EN ZUS 1101 02:12:36,949 --> 02:12:38,075 Sorry. 1102 02:12:39,576 --> 02:12:41,912 Ik ben allergisch voor het Midwesten. 1103 02:12:44,414 --> 02:12:47,250 Wat deze vrouw gedaan heeft... 1104 02:12:47,417 --> 02:12:50,253 ...vind ik onvoorstelbaar. 1105 02:12:50,754 --> 02:12:54,508 Je hoort me niet te storen tijdens mijn vakantie, Valentina. 1106 02:12:54,675 --> 02:12:59,429 Storen? Nee, ik kom alleen maar mijn respect betuigen. 1107 02:13:00,389 --> 02:13:02,683 Je lijkt me wanhopig. 1108 02:13:07,229 --> 02:13:08,313 Ik wil loonsverhoging. 1109 02:13:08,480 --> 02:13:09,815 Wij allebei. 1110 02:13:09,982 --> 02:13:12,442 Geloof me, die ga je verdienen. 1111 02:13:13,610 --> 02:13:17,823 Dit is je volgende doelwit. Ik kom het persoonlijk overhandigen. 1112 02:13:20,075 --> 02:13:24,871 Misschien wil je iets doen met de man die verantwoordelijk is voor je zusters dood. 1113 02:13:27,624 --> 02:13:29,584 Best een schatje, vind je niet? 1114 02:13:35,465 --> 02:13:37,467 Vertaling: Frank Bovelander