1 00:00:42,215 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 2 00:00:49,055 --> 00:00:50,765 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:50,845 --> 00:00:53,975 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:01:00,525 --> 00:01:01,815 Someone's trying to escape. 5 00:01:02,355 --> 00:01:03,315 Who is that? 6 00:01:05,575 --> 00:01:07,035 We're checking. 7 00:01:08,155 --> 00:01:09,325 Kill him. 8 00:01:19,005 --> 00:01:20,335 Shoot me, you jerks! 9 00:01:21,215 --> 00:01:22,505 Shoot! 10 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 Kill me! 11 00:01:25,715 --> 00:01:27,255 Kill me, you jerks! 12 00:01:46,155 --> 00:01:48,285 Shoot me, you jerks! Shoot! 13 00:01:49,235 --> 00:01:52,115 Park Changho, that punk, is Big Mouse, 14 00:01:52,205 --> 00:01:54,075 and we need to get our money back! 15 00:01:54,165 --> 00:01:56,165 So let him live, you punk! 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,875 Don't shoot! 17 00:02:00,335 --> 00:02:01,795 I'm telling you to kill me! 18 00:02:02,835 --> 00:02:03,965 Shoot me! 19 00:02:15,475 --> 00:02:16,555 Kill me... 20 00:02:22,775 --> 00:02:24,565 Please kill me. 21 00:02:25,775 --> 00:02:28,115 Please kill me. 22 00:02:31,405 --> 00:02:32,695 Kill me! 23 00:02:45,925 --> 00:02:48,845 Park Changho tried to escape. 24 00:02:51,925 --> 00:02:54,675 He absolutely cannot die. 25 00:02:54,765 --> 00:02:56,475 Keep a close eye on him. 26 00:03:00,225 --> 00:03:01,725 Warden. 27 00:03:02,315 --> 00:03:05,395 I'll give you a big gift once I get my money back. 28 00:03:06,985 --> 00:03:08,195 I'm counting on you. 29 00:03:30,005 --> 00:03:32,005 BIG MOUTH 30 00:03:36,135 --> 00:03:37,595 Take a step 31 00:03:39,845 --> 00:03:41,225 Shake it 32 00:03:42,145 --> 00:03:44,685 EPISODE 3 33 00:03:45,935 --> 00:03:48,485 One, two, three, together! 34 00:03:49,565 --> 00:03:51,655 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 35 00:03:54,485 --> 00:03:55,905 To the left 36 00:03:56,325 --> 00:04:00,165 They may not be the ones who framed me as Big Mouse. 37 00:04:12,715 --> 00:04:16,715 They wouldn't have gone through all that work just to shut me up. 38 00:04:28,945 --> 00:04:32,485 These are all singles and these are quads. 39 00:04:33,065 --> 00:04:35,365 The nurses' station is down here. 40 00:04:35,445 --> 00:04:36,615 Say hi. 41 00:04:36,695 --> 00:04:39,455 This is Ko Miho. She's joining us starting today. 42 00:04:40,205 --> 00:04:41,705 It's nice to meet you. 43 00:04:43,245 --> 00:04:44,625 Ever work the cancer ward before? 44 00:04:46,245 --> 00:04:48,295 Yes. I was at a cancer center before I came here. 45 00:04:48,375 --> 00:04:49,375 It's my seventh year. 46 00:04:52,885 --> 00:04:54,295 Get filled in on your duties. 47 00:04:54,385 --> 00:04:56,345 -But change first. -Okay. 48 00:04:58,175 --> 00:05:00,015 Seven are being admitted and one discharged today. 49 00:05:00,095 --> 00:05:02,225 Jung Soonam in room 702 has a general-op scheduled, 50 00:05:02,305 --> 00:05:03,895 so bring him down when Anesthesia calls. 51 00:05:04,475 --> 00:05:06,515 Yoon Sookhee in room 705 got a gastro-EMR yesterday 52 00:05:06,605 --> 00:05:08,565 and the doctor will confirm with a follow-up. 53 00:05:08,645 --> 00:05:09,935 Okay. 54 00:05:10,525 --> 00:05:11,775 Are you hungry? 55 00:05:11,855 --> 00:05:13,235 Yes. 56 00:05:13,315 --> 00:05:15,615 Everyone's hungry from skipping breakfast. 57 00:05:15,695 --> 00:05:17,365 Ms. Ko. Give everyone their meds, okay? 58 00:05:17,445 --> 00:05:18,745 By myself? 59 00:05:19,575 --> 00:05:21,705 We should help each other since our wing is swamped. 60 00:05:21,785 --> 00:05:23,915 We'll be back before rounds. Thanks a bunch. 61 00:05:26,205 --> 00:05:27,915 CANCER WARD NURSES' STATION 62 00:05:29,335 --> 00:05:31,415 A hazing, is that it? 63 00:05:32,255 --> 00:05:34,795 You'll intimidate me and show me who's boss from day one. 64 00:05:34,885 --> 00:05:36,595 Fine. 65 00:05:36,675 --> 00:05:39,715 I'll show you what I can do. 66 00:05:45,805 --> 00:05:48,065 Do you feel uncomfortable or any pain? 67 00:05:53,395 --> 00:05:54,565 Here's your medication. 68 00:05:56,695 --> 00:05:58,275 If you need anything, 69 00:05:58,365 --> 00:06:00,825 press the call button here, okay? 70 00:06:27,975 --> 00:06:29,355 CALL EMERGENCY 71 00:06:29,435 --> 00:06:32,605 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 72 00:06:32,685 --> 00:06:36,105 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 73 00:06:36,815 --> 00:06:39,735 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 74 00:06:40,405 --> 00:06:43,325 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 75 00:06:44,115 --> 00:06:47,125 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 76 00:06:47,955 --> 00:06:50,795 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 77 00:06:51,665 --> 00:06:54,465 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 78 00:06:55,215 --> 00:06:58,385 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 79 00:07:26,205 --> 00:07:28,745 His blood pressure is now 90 over 60. 80 00:07:28,825 --> 00:07:30,665 Pulse is at 100 and respiration at 25. 81 00:07:30,745 --> 00:07:32,085 Luckily, it wasn't too late... 82 00:07:32,165 --> 00:07:34,375 Did you give him epinephrine without a doctor's order? 83 00:07:37,335 --> 00:07:39,175 I have an ACLS license. 84 00:07:39,255 --> 00:07:41,755 I can administer epinephrine based on my assessment... 85 00:07:41,845 --> 00:07:44,555 I'm sorry. She's new and started today. 86 00:07:48,305 --> 00:07:50,975 Explain the situation to the family and give our apologies. 87 00:07:51,055 --> 00:07:52,065 Yes, ma'am. 88 00:07:52,145 --> 00:07:53,975 And train your new hires. 89 00:07:54,605 --> 00:07:57,565 So problems like this don't occur again. 90 00:08:04,035 --> 00:08:05,745 What do we have to apologize for? 91 00:08:05,825 --> 00:08:08,205 If I hadn't done what I did, this patient would've died. 92 00:08:08,285 --> 00:08:09,665 It was a code blue but no one came. 93 00:08:09,745 --> 00:08:11,825 This patient's family had... 94 00:08:12,585 --> 00:08:14,085 requested a do-not-resuscitate order. 95 00:08:14,995 --> 00:08:16,625 -What? -It's not just him. 96 00:08:16,705 --> 00:08:18,965 Everyone on the seventh floor is with a DNR order, 97 00:08:19,045 --> 00:08:21,465 so don't do anything if they have a cardiac arrest. 98 00:08:21,545 --> 00:08:23,045 I understand if they were hopeless... 99 00:08:23,135 --> 00:08:24,255 Ms. Ko Miho. 100 00:08:25,925 --> 00:08:26,925 Yes? 101 00:08:27,635 --> 00:08:29,685 The mood here hasn't been good lately. 102 00:08:29,765 --> 00:08:31,685 Just do what you're told. 103 00:08:34,225 --> 00:08:36,775 And refrain from asking questions unrelated to your duties. 104 00:08:50,455 --> 00:08:52,495 PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER 105 00:08:52,575 --> 00:08:55,165 SUSPECTS CHARGED WITH MURDER OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG 106 00:08:56,795 --> 00:09:00,005 If you don't agree to a DNR, he can't get surgery here. 107 00:09:00,505 --> 00:09:03,965 Just sign here, and we'll give you a compensation fee. 108 00:09:04,545 --> 00:09:06,805 How will you afford all of those medical bills? 109 00:09:08,595 --> 00:09:10,805 DO NOT RESUSCITATE REQUEST 110 00:09:11,935 --> 00:09:13,685 They're getting DNR requests 111 00:09:13,765 --> 00:09:16,725 only for patients on the seventh floor of the cancer ward. 112 00:09:18,855 --> 00:09:20,735 It gives me an eerie feeling. 113 00:09:21,355 --> 00:09:25,615 Do you think it has to do with the late Professor Seo's thesis? 114 00:09:25,695 --> 00:09:27,445 Yes. Absolutely. 115 00:09:28,075 --> 00:09:31,115 Once we find that paper, we'll know why Changho... 116 00:09:31,955 --> 00:09:33,915 Soontae. Are you listening to me? 117 00:09:34,575 --> 00:09:35,585 What? 118 00:09:35,665 --> 00:09:37,745 Why are you so distracted? 119 00:09:37,835 --> 00:09:39,375 You didn't hear a word I said. 120 00:09:55,305 --> 00:09:56,515 What is this? 121 00:10:01,815 --> 00:10:03,065 PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE 122 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 It says right there. "Petition for uncontested divorce." 123 00:10:06,655 --> 00:10:08,365 I can read. 124 00:10:10,195 --> 00:10:11,615 Why are you giving this to me? 125 00:10:13,535 --> 00:10:14,955 This is what Changho wants. 126 00:10:17,125 --> 00:10:20,875 I tried to stop him too, but there's no way we'll win the trial. 127 00:10:21,755 --> 00:10:24,295 It was obvious life would get even harder for you. 128 00:10:26,425 --> 00:10:29,505 He would do absolutely anything for his wife. 129 00:10:29,595 --> 00:10:30,845 He must feel hopeless. 130 00:10:31,965 --> 00:10:34,635 Gosh, that poor kid. 131 00:10:34,725 --> 00:10:38,555 Was that why he refused my visit last time? 132 00:10:39,315 --> 00:10:40,355 Miho. 133 00:10:41,475 --> 00:10:43,065 Changho may be right. 134 00:10:43,775 --> 00:10:46,405 You'll be judged endlessly for being Big Mouse's wife. 135 00:10:46,485 --> 00:10:48,235 At least one of you should live. 136 00:10:51,035 --> 00:10:52,865 Go right now and request a lawyer's visit. 137 00:10:52,945 --> 00:10:54,535 I'll kill him in person. 138 00:10:55,115 --> 00:10:57,205 -Miho. -I won't divorce him. 139 00:10:57,285 --> 00:11:00,125 I supported him so much for him to become a lawyer. 140 00:11:01,245 --> 00:11:03,085 Get up. Now. 141 00:11:03,165 --> 00:11:04,165 Changho... 142 00:11:04,835 --> 00:11:06,125 is in solitary confinement, 143 00:11:06,835 --> 00:11:08,135 so he can't have visitors for the time being. 144 00:11:28,565 --> 00:11:30,275 WARDEN PARK YOONGAB 145 00:11:53,805 --> 00:11:56,305 They're all small fry. 146 00:11:57,385 --> 00:12:00,765 I need at least a large yellowtail to have sashimi. 147 00:12:10,655 --> 00:12:11,905 Come in. 148 00:12:18,365 --> 00:12:19,365 You called? 149 00:12:19,455 --> 00:12:21,535 Release Park Changho from solitary 150 00:12:21,625 --> 00:12:23,085 and call an assembly for Ward Two. 151 00:12:23,835 --> 00:12:25,205 Ward Two had one last week... 152 00:12:27,335 --> 00:12:30,465 It doesn't harm the ocean to throw the net an extra time. 153 00:12:31,425 --> 00:12:33,095 Call them, punk. 154 00:12:33,175 --> 00:12:34,255 Yes, sir. 155 00:12:42,605 --> 00:12:45,565 If Park Changho really is Big Mouse, 156 00:12:46,435 --> 00:12:48,435 he isn't a yellowtail but a whale. 157 00:12:49,695 --> 00:12:51,065 A blue whale. 158 00:12:57,235 --> 00:12:59,035 Has the warden gone senile? 159 00:12:59,115 --> 00:13:00,705 We already had an assembly this month. 160 00:13:01,455 --> 00:13:02,995 Hey, isn't it obvious? 161 00:13:03,075 --> 00:13:05,795 He has a new client. 162 00:13:39,325 --> 00:13:43,165 Where you're standing right now is not a penitentiary. 163 00:13:43,745 --> 00:13:47,035 Gangsters. Con artists. Murderers. Thieves. 164 00:13:47,125 --> 00:13:50,205 This is a recycling center that turns all sorts of garbage from society 165 00:13:50,795 --> 00:13:52,215 into decent human beings. 166 00:13:53,085 --> 00:13:56,095 The Messiah came to save humanity, 167 00:13:56,175 --> 00:13:59,305 and I've come here to save you. 168 00:13:59,885 --> 00:14:03,435 Heaven follows God's laws. Here, we follow my laws. 169 00:14:04,395 --> 00:14:06,475 I am your god. 170 00:14:08,895 --> 00:14:10,145 Understood? 171 00:14:10,815 --> 00:14:12,735 Yes, sir. 172 00:14:12,815 --> 00:14:14,025 Louder! 173 00:14:14,605 --> 00:14:15,985 Yes, sir! 174 00:14:17,735 --> 00:14:19,285 What crap is this? 175 00:14:19,785 --> 00:14:21,995 Step forward if I call your number. 176 00:14:22,075 --> 00:14:25,205 No. 3574, No. 1440, No. 3870, 177 00:14:25,285 --> 00:14:26,995 No. 1058, No. 7821, 178 00:14:27,495 --> 00:14:30,665 No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941, 179 00:14:30,755 --> 00:14:33,125 No. 8450, No. 1420, No. 2505. 180 00:14:35,295 --> 00:14:37,545 No. 1346, No. 6051, No. 2279, 181 00:14:37,635 --> 00:14:39,845 -No. 8091, No. 2297... -What is this about? 182 00:14:39,925 --> 00:14:42,265 They're sorting us by grade. Those called now are Grade A. 183 00:14:44,385 --> 00:14:47,515 Grade A? What are we, beef? 184 00:14:47,605 --> 00:14:48,805 What's the standard? 185 00:14:48,895 --> 00:14:51,145 They either do whatever the warden says like them, 186 00:14:51,225 --> 00:14:53,065 or pay him every month. 187 00:14:54,525 --> 00:14:56,275 The warden takes bribes too? 188 00:14:58,405 --> 00:14:59,825 What about the room leader? 189 00:14:59,905 --> 00:15:01,235 He's forever Grade A. 190 00:15:02,155 --> 00:15:03,405 He reads the warden's fortune. 191 00:15:03,495 --> 00:15:05,535 His family problems, stocks, his kids... 192 00:15:05,615 --> 00:15:06,995 He always calls on him. 193 00:15:07,075 --> 00:15:09,165 There are guys who aren't here right now. 194 00:15:09,245 --> 00:15:11,165 They're VIPs who are beyond grades. 195 00:15:19,795 --> 00:15:21,305 Each to your post. 196 00:15:22,215 --> 00:15:23,215 Move. 197 00:15:24,135 --> 00:15:25,175 I won't go! 198 00:15:27,385 --> 00:15:31,685 Warden Park. You can't do this after taking all my money. 199 00:15:31,765 --> 00:15:33,775 I'll expose you once I get out! 200 00:15:33,855 --> 00:15:34,815 Get rid of him. 201 00:15:45,495 --> 00:15:47,785 You skipped this month, punk. 202 00:15:58,375 --> 00:15:59,755 Isn't this illegal? 203 00:16:04,175 --> 00:16:06,925 Treatment of Correctional Institution Inmates Act, Article Four. 204 00:16:07,345 --> 00:16:09,725 Human rights of inmates shall be respected to the utmost. 205 00:16:13,765 --> 00:16:16,735 Article Five. Inmates shall not be discriminated 206 00:16:16,815 --> 00:16:19,605 on the grounds of age, gender, religion... 207 00:16:22,275 --> 00:16:24,905 ...or social status and so on, without reasonable grounds! 208 00:16:47,345 --> 00:16:48,555 Abide by the law. 209 00:16:49,225 --> 00:16:50,685 Don't discriminate against prisoners. 210 00:16:50,765 --> 00:16:53,225 As per the same law that you mentioned, Article 57, 211 00:16:53,305 --> 00:16:54,815 Inmates shall be confined 212 00:16:54,895 --> 00:16:57,815 in a suitable correctional facility based on the classification result 213 00:16:57,895 --> 00:17:01,315 and be treated properly according to the plan for individual treatment. 214 00:17:01,405 --> 00:17:03,445 And who is in charge of their treatment? 215 00:17:03,525 --> 00:17:04,825 I am. 216 00:17:06,115 --> 00:17:08,655 -The international human rights... -Screw human rights! 217 00:17:09,325 --> 00:17:11,745 I'm the law and justice here! 218 00:17:11,825 --> 00:17:15,785 How dare a backstabbing con artist talk about the law? 219 00:17:15,875 --> 00:17:18,085 Hey! Drag him out of here now! 220 00:17:18,165 --> 00:17:19,215 Take him out. 221 00:17:42,105 --> 00:17:44,905 French sociologist Pierre Bourdieu said 222 00:17:45,485 --> 00:17:47,655 modern society ranks people based on interests. 223 00:17:48,325 --> 00:17:50,905 Here, the warden ranks people as he pleases. 224 00:17:50,995 --> 00:17:52,115 Cigarettes! 225 00:17:53,285 --> 00:17:56,335 Grade A punks receive various benefits 226 00:17:57,035 --> 00:17:59,165 and don't go to solitary even if they cause trouble. 227 00:17:59,755 --> 00:18:02,255 Darn it. It didn't go in. 228 00:18:02,335 --> 00:18:03,835 Did you buy the stock I mentioned? 229 00:18:03,925 --> 00:18:06,255 I made a good sum of money thanks to you. 230 00:18:07,045 --> 00:18:09,345 The best job is serving the VIPS. 231 00:18:09,425 --> 00:18:11,845 Hey, I have a favor to ask. 232 00:18:11,925 --> 00:18:14,395 Because you can make a lot of money if they like you. 233 00:18:19,565 --> 00:18:23,445 Grade C, with no money or connections, are pretty much slaves. 234 00:18:24,235 --> 00:18:25,905 They are treated like they're subhuman. 235 00:18:26,485 --> 00:18:27,905 It's hell on earth. 236 00:18:44,005 --> 00:18:46,585 That way. Go on. 237 00:18:55,725 --> 00:18:56,975 Did you just laugh? 238 00:19:04,645 --> 00:19:06,155 What are you looking at? 239 00:19:07,565 --> 00:19:08,655 Damn it! 240 00:19:10,865 --> 00:19:12,075 Here he is. 241 00:19:16,455 --> 00:19:19,375 I hear your wife coud die any day. 242 00:19:24,915 --> 00:19:26,545 You need money for surgery, right? 243 00:19:27,965 --> 00:19:29,255 How much do you need? 244 00:20:14,675 --> 00:20:16,055 Damn it. 245 00:20:17,385 --> 00:20:18,555 Get to the yard. 246 00:20:30,525 --> 00:20:31,815 Sir! Careful! 247 00:20:36,325 --> 00:20:37,325 What's your problem? 248 00:20:44,915 --> 00:20:45,995 Sir! 249 00:21:05,855 --> 00:21:07,275 Move! 250 00:21:19,325 --> 00:21:21,035 -Let go! Get off! -No. 251 00:21:21,665 --> 00:21:23,375 Guards! Hurry! 252 00:21:35,845 --> 00:21:36,845 What the hell! 253 00:21:49,605 --> 00:21:50,935 Back off! 254 00:21:58,325 --> 00:21:59,905 HAPPY GUCHEON 255 00:22:09,585 --> 00:22:12,465 One mystery was resolved. 256 00:22:13,625 --> 00:22:15,255 They were not the ones... 257 00:22:16,255 --> 00:22:17,755 who turned me into Big Mouse. 258 00:22:34,735 --> 00:22:35,985 Who was it? 259 00:22:37,115 --> 00:22:39,535 Who did it and why? 260 00:22:40,615 --> 00:22:42,365 Why did they frame me for being Big Mouse? 261 00:22:49,335 --> 00:22:50,665 Do you know... 262 00:22:55,085 --> 00:22:56,885 ...how many times I saved your life? 263 00:22:58,755 --> 00:23:00,055 Should I thank you? 264 00:23:00,635 --> 00:23:02,845 I like being exact about things. 265 00:23:03,805 --> 00:23:05,845 What's the use of saying thank you a hundred times? 266 00:23:05,935 --> 00:23:08,145 One payment is much better. 267 00:23:20,195 --> 00:23:23,695 Give me five percent of what you siphoned from Lala Capital. 268 00:23:25,155 --> 00:23:26,495 Five billion won. 269 00:23:28,245 --> 00:23:31,795 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 270 00:23:38,585 --> 00:23:41,215 There's no way you have all that money. 271 00:23:41,755 --> 00:23:43,555 My gut tells me so. 272 00:23:44,135 --> 00:23:47,515 Do you know why you're still breathing nonetheless? 273 00:23:48,515 --> 00:23:51,475 Because Gong Jihoon believes you're Big Mouse. 274 00:23:53,565 --> 00:23:56,605 The day your cover is blown will be your funeral. 275 00:24:03,405 --> 00:24:05,075 You won't go down alone though. 276 00:24:05,155 --> 00:24:07,455 Who else watched the dashcam video? 277 00:24:07,535 --> 00:24:09,285 Your wife? Father-in-law? 278 00:24:14,705 --> 00:24:17,335 They won't leave your family alone. 279 00:24:17,915 --> 00:24:21,385 You know how SUA accidents happen frequently nowadays. 280 00:24:25,595 --> 00:24:28,975 They can get rid of them in an instant without anyone ever finding out. 281 00:24:36,225 --> 00:24:38,605 What I'm getting at is this... 282 00:24:39,235 --> 00:24:42,525 You'll need my help to pretend to be Big Mouse, 283 00:24:42,615 --> 00:24:45,155 so you may want to pay me monthly... 284 00:24:45,235 --> 00:24:47,155 Don't touch my wife. 285 00:24:49,535 --> 00:24:51,495 The moment you touch her, you're dead. 286 00:24:51,575 --> 00:24:54,585 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 287 00:24:56,625 --> 00:24:58,415 As well as your families. 288 00:25:06,715 --> 00:25:09,765 Are you mad? Who do you think you are? 289 00:25:11,305 --> 00:25:12,725 Big Mouse. 290 00:25:13,515 --> 00:25:14,855 What? 291 00:25:20,065 --> 00:25:21,235 Listen. 292 00:25:28,745 --> 00:25:31,705 I'm really Big Mouse, you moron. 293 00:25:39,295 --> 00:25:40,465 Pay you? 294 00:25:40,965 --> 00:25:43,045 Then I wouldn't be Big Mouse. 295 00:25:43,675 --> 00:25:45,295 Watch with your own two eyes. 296 00:25:45,795 --> 00:25:47,505 I'll show you... 297 00:25:49,515 --> 00:25:51,265 why I'm Big Mouse. 298 00:26:12,075 --> 00:26:13,415 She's impressive. 299 00:26:14,325 --> 00:26:16,495 She's been sitting perfectly still for two hours. 300 00:26:19,375 --> 00:26:20,415 Begin. 301 00:26:21,295 --> 00:26:22,295 Yes, sir. 302 00:26:30,845 --> 00:26:32,265 My apologies. 303 00:26:33,595 --> 00:26:35,805 I was being pulled left and right today. 304 00:26:37,855 --> 00:26:41,025 You're here as a witness, so no need to be nervous. 305 00:26:41,355 --> 00:26:43,065 Just answer my questions truthfully. 306 00:26:45,355 --> 00:26:47,405 When did you first meet Park Changho? 307 00:26:47,485 --> 00:26:49,405 We were in the same class in high school. 308 00:26:49,485 --> 00:26:50,905 It's been a while. 309 00:26:50,985 --> 00:26:52,655 When did you start going out? 310 00:26:53,155 --> 00:26:57,205 We were friends for nine years, went out for four, and were married for three. 311 00:26:57,995 --> 00:26:59,165 It's been 16 years. 312 00:26:59,745 --> 00:27:00,955 Who made the first move? 313 00:27:02,165 --> 00:27:03,165 Park Changho? 314 00:27:03,255 --> 00:27:06,755 Or did sparks fly instantly when you first met? 315 00:27:08,345 --> 00:27:10,005 Don't you want to know about our first kiss? 316 00:27:10,675 --> 00:27:11,925 I mean, 317 00:27:12,305 --> 00:27:14,765 why don't you ask when we first slept together? 318 00:27:16,935 --> 00:27:19,645 I'll rephrase that if my question offended you. 319 00:27:20,725 --> 00:27:23,025 How long have you known that Park Changho was Big Mouse? 320 00:27:24,315 --> 00:27:25,735 I'm here as a witness... 321 00:27:25,815 --> 00:27:26,945 You may be an accomplice, 322 00:27:27,025 --> 00:27:29,275 or aided and abetted in his crimes. 323 00:27:29,365 --> 00:27:30,445 Listen here, prosecutor. 324 00:27:30,525 --> 00:27:33,365 We uncover crimes people committed even in their past lives. 325 00:27:34,075 --> 00:27:35,825 Shall I start digging? 326 00:27:36,665 --> 00:27:38,165 Let's see what I find on you. 327 00:27:41,035 --> 00:27:43,955 I'll help in every way I can to catch Big Mouse. 328 00:27:45,415 --> 00:27:46,795 But he's not Big Mouse. 329 00:27:50,045 --> 00:27:51,425 How are you so sure? 330 00:27:57,055 --> 00:27:58,395 Because he's my husband. 331 00:28:02,185 --> 00:28:03,395 Because I know him... 332 00:28:04,525 --> 00:28:06,605 better than anyone. 333 00:29:04,035 --> 00:29:06,545 BUNRAEDONG 334 00:29:06,625 --> 00:29:08,415 Okay, coming. 335 00:29:11,635 --> 00:29:12,795 Welcome. 336 00:29:25,145 --> 00:29:27,435 Isn't the weather just great to drink and drop dead? 337 00:29:29,315 --> 00:29:30,445 Is something wrong? 338 00:29:34,565 --> 00:29:36,325 I'm free starting today. 339 00:29:38,615 --> 00:29:42,455 I dumped that stupid jerk. 340 00:29:57,255 --> 00:30:01,515 He said she was super pretty... 341 00:30:02,765 --> 00:30:05,765 ...and that her family was rich. 342 00:30:09,775 --> 00:30:13,065 So I told him we should break up, 343 00:30:14,025 --> 00:30:17,405 because I didn't want to get dumped. 344 00:30:17,485 --> 00:30:19,615 I'm gonna throw up. 345 00:30:23,825 --> 00:30:25,625 -Miho. -No. Don't look. 346 00:30:26,325 --> 00:30:27,785 I'll kill you if you look. 347 00:30:51,275 --> 00:30:52,275 Miho. 348 00:30:54,025 --> 00:30:55,775 Let's stop being friends. 349 00:30:59,735 --> 00:31:00,985 Want to go out with me? 350 00:31:03,905 --> 00:31:05,455 Forget him... 351 00:31:06,745 --> 00:31:07,995 and go out with me. 352 00:31:12,795 --> 00:31:14,215 He goes to Seoul University, right? 353 00:31:15,965 --> 00:31:18,335 I started studying for the bar exam because of you. 354 00:31:19,965 --> 00:31:23,765 To become much more successful than him and then ask you out. 355 00:31:33,895 --> 00:31:36,105 What about your face? 356 00:31:36,195 --> 00:31:38,445 He's much better looking. 357 00:31:41,195 --> 00:31:42,695 I'll make an effort. 358 00:31:46,245 --> 00:31:47,705 Don't. 359 00:32:00,215 --> 00:32:01,505 If you go out with me, 360 00:32:02,305 --> 00:32:03,925 I'll never make you cry. 361 00:32:05,475 --> 00:32:07,975 You're making me cry just imagining it. 362 00:32:09,725 --> 00:32:11,725 Why are you crying? 363 00:32:11,815 --> 00:32:13,855 Get off. You're annoying me. 364 00:33:21,125 --> 00:33:22,335 Let's go. 365 00:34:07,885 --> 00:34:10,805 It's a special day. You didn't forget, did you? 366 00:34:42,375 --> 00:34:43,755 Let's give it up. 367 00:34:47,045 --> 00:34:48,295 Honey. 368 00:34:49,715 --> 00:34:51,305 If we try a little harder... 369 00:34:51,385 --> 00:34:53,805 I don't need children. You're all I need. 370 00:34:54,475 --> 00:34:58,225 I don't want to see you suffer anymore. 371 00:35:02,815 --> 00:35:04,025 Professor Seo's paper. 372 00:35:06,485 --> 00:35:08,315 You haven't found it yet, have you? 373 00:35:10,195 --> 00:35:12,945 It's just a rumor. There is no paper. 374 00:35:36,885 --> 00:35:39,555 -Can't you do it right? -Hold that right then! 375 00:35:40,185 --> 00:35:41,225 Damn it! 376 00:35:53,115 --> 00:35:55,325 I thought of every client I had represented 377 00:35:55,905 --> 00:35:57,615 and everyone else I could remember, 378 00:35:57,705 --> 00:36:00,335 including their friends and families. 379 00:36:00,955 --> 00:36:02,545 But I just don't get it. 380 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 Who and why... 381 00:36:06,295 --> 00:36:08,045 did they turn me into Big Mouse? 382 00:36:17,845 --> 00:36:19,055 Meal time. 383 00:36:20,395 --> 00:36:21,725 Half an hour. 384 00:36:21,805 --> 00:36:24,645 -Damn it. -Only 30 minutes? 385 00:36:26,985 --> 00:36:29,235 The way he talks gets on my nerves. 386 00:36:32,985 --> 00:36:35,785 Look at this. We're pigs that eat anything. 387 00:36:35,865 --> 00:36:37,535 This isn't human food. 388 00:36:37,615 --> 00:36:40,285 These jerks are too much. We didn't have breakfast either. 389 00:36:40,375 --> 00:36:42,665 I can't eat because of the poop smell. 390 00:36:42,745 --> 00:36:45,335 This isn't food! How are we supposed to eat this? 391 00:36:45,415 --> 00:36:47,045 How can we eat this? 392 00:36:47,125 --> 00:36:48,665 This isn't food! 393 00:36:48,755 --> 00:36:50,715 This is gruel for pigs! 394 00:36:50,795 --> 00:36:53,005 This is garbage! 395 00:36:57,555 --> 00:36:59,555 PRISONERS 396 00:37:03,685 --> 00:37:05,475 What's wrong, sir? 397 00:37:05,565 --> 00:37:08,105 I'll let you eat until you burst. Follow me with the honey buckets! 398 00:37:10,695 --> 00:37:12,615 -Let's go! -Come on! 399 00:37:24,415 --> 00:37:27,705 One thing is clear. People must believe I'm Big Mouse 400 00:37:27,795 --> 00:37:29,375 so that I can save Miho. 401 00:37:32,045 --> 00:37:33,845 -Let's go! -Yes! 402 00:37:34,885 --> 00:37:36,175 Let's go! 403 00:37:36,255 --> 00:37:38,635 -You call that food? -Let's go! 404 00:37:40,385 --> 00:37:42,515 Get out here! 405 00:37:43,305 --> 00:37:44,645 -Is everybody here? -Not sure. 406 00:37:45,305 --> 00:37:46,685 Go! Run! 407 00:37:50,855 --> 00:37:52,065 Hey! 408 00:37:53,905 --> 00:37:55,615 Hey, look over there. 409 00:37:55,695 --> 00:37:57,115 It's Big Mouse. 410 00:37:57,695 --> 00:37:59,945 What are they doing? Are they rioting? 411 00:38:00,455 --> 00:38:01,655 What are you punks doing? 412 00:38:02,535 --> 00:38:04,535 We're hungry. Give us food. 413 00:38:04,625 --> 00:38:06,665 Leaving your post will be considered a jailbreak. 414 00:38:07,245 --> 00:38:08,585 Turn around. 415 00:38:11,965 --> 00:38:12,965 Go back! 416 00:38:23,935 --> 00:38:25,015 What are you doing? 417 00:38:25,095 --> 00:38:26,105 What's going on? 418 00:38:30,605 --> 00:38:31,855 Bring the honey bucket! 419 00:38:31,935 --> 00:38:33,275 Bring them over! 420 00:38:37,905 --> 00:38:39,035 Come at us! 421 00:38:39,115 --> 00:38:41,785 Whoever steps up will get crap poured into his mouth. 422 00:38:45,035 --> 00:38:47,375 We need stun guns now! 423 00:38:49,295 --> 00:38:50,705 Come at me! 424 00:38:51,335 --> 00:38:52,465 Give us food! 425 00:38:54,545 --> 00:38:55,835 Bring us food! 426 00:38:55,925 --> 00:38:58,385 CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS AND RIGHTEOUS LIVES 427 00:39:08,145 --> 00:39:10,265 One step, and we'll really shoot. 428 00:39:12,435 --> 00:39:13,775 Shoot me. 429 00:39:15,355 --> 00:39:16,445 It's Viper. 430 00:39:16,525 --> 00:39:18,485 Hey, Viper's here. 431 00:39:19,445 --> 00:39:22,075 It's over now. Viper's got a temper. 432 00:39:22,155 --> 00:39:24,615 Who will win? Big Mouse or Viper? 433 00:39:24,705 --> 00:39:26,035 I say Big Mouse. 434 00:39:26,115 --> 00:39:28,705 Viper for sure. Ever see a mouse eat a snake? 435 00:39:28,825 --> 00:39:30,205 Yes, it can. 436 00:39:30,285 --> 00:39:31,665 That's why he's Big Mouse. 437 00:39:47,395 --> 00:39:49,305 There are many eyes watching. 438 00:39:52,315 --> 00:39:54,315 Put that down, 439 00:39:55,605 --> 00:39:57,405 or you'll die here. 440 00:40:15,965 --> 00:40:18,505 I have no fear. 441 00:40:20,465 --> 00:40:21,885 Because I'm Big Mouse. 442 00:40:38,565 --> 00:40:40,195 Damn. 443 00:40:46,945 --> 00:40:50,075 I'm pretty sure I warned you, 444 00:40:51,205 --> 00:40:53,335 but you keep treating me like this. 445 00:40:55,205 --> 00:40:57,005 The moment you touch her, you're dead. 446 00:40:57,505 --> 00:41:00,425 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 447 00:41:00,505 --> 00:41:02,345 As well as your families. 448 00:41:04,555 --> 00:41:06,385 There are so many eyes on me. 449 00:41:06,925 --> 00:41:10,595 If I back down now, what will happen to you and your family? 450 00:41:21,905 --> 00:41:24,025 We just want to eat. 451 00:41:24,945 --> 00:41:27,195 Not dog food, but real food! 452 00:41:27,995 --> 00:41:30,535 Give us some food, Warden! 453 00:41:58,065 --> 00:41:59,395 Let them through. 454 00:42:00,185 --> 00:42:01,195 Pardon? 455 00:42:02,485 --> 00:42:04,445 Pull out! 456 00:42:09,905 --> 00:42:11,995 Let's go eat the food our Boss got for us! 457 00:42:37,515 --> 00:42:40,185 Are you mad? What are you doing? 458 00:42:40,275 --> 00:42:44,065 Park Changho's matter is out of my hands. 459 00:42:44,155 --> 00:42:46,445 Warden Park, what do you mean? 460 00:42:47,525 --> 00:42:50,075 He confessed to being Big Mouse. 461 00:42:50,575 --> 00:42:52,785 I've already reported it to Mr. Gong. 462 00:42:52,865 --> 00:42:54,205 Damn it! 463 00:42:54,285 --> 00:42:56,375 You believed his bluff? 464 00:42:56,455 --> 00:42:59,705 Don't make things difficult for me. 465 00:43:00,665 --> 00:43:03,005 Negotiate with Mr. Gong. 466 00:43:07,635 --> 00:43:08,885 That jerk. 467 00:43:09,805 --> 00:43:11,095 What is wrong with him? 468 00:43:29,325 --> 00:43:31,485 It's food! 469 00:43:40,915 --> 00:43:43,165 -Is this seaweed? -Yes, it is. 470 00:43:43,755 --> 00:43:45,965 It must be domestic. It's delicious. 471 00:43:48,085 --> 00:43:50,505 -This is amazing, Boss. -It's domestic. 472 00:43:54,265 --> 00:43:56,515 Inmate 5247, you have a visitor. 473 00:43:58,765 --> 00:43:59,855 Your lawyer's here. 474 00:44:14,365 --> 00:44:15,745 Okay. 475 00:44:15,825 --> 00:44:18,285 I'll let you two talk in private. 476 00:44:59,245 --> 00:45:01,705 Miho. 477 00:45:02,285 --> 00:45:03,455 Don't say anything. 478 00:45:07,965 --> 00:45:09,425 I must stink. 479 00:45:12,135 --> 00:45:14,135 Who cares about that right now? 480 00:45:24,435 --> 00:45:26,435 Didn't you hear that I wanted a divorce? 481 00:45:29,105 --> 00:45:30,525 I'm breaking up with you. 482 00:45:31,025 --> 00:45:32,865 I want nothing to do with you anymore. 483 00:45:35,525 --> 00:45:37,115 Did you think I'd jump at the chance 484 00:45:37,195 --> 00:45:39,495 and divorce you if you sent that stupid sheet of paper? 485 00:45:41,785 --> 00:45:42,875 Miho. 486 00:45:44,205 --> 00:45:45,915 You need to face reality. 487 00:45:46,625 --> 00:45:48,005 There's no hope for me. 488 00:45:49,875 --> 00:45:52,465 I may rot in prison for the rest of my life, stupid. 489 00:45:53,545 --> 00:45:55,005 What if it were me? 490 00:45:57,135 --> 00:45:59,595 If I were wrongly accused and went to jail, 491 00:46:00,095 --> 00:46:01,435 would you abandon me? 492 00:46:08,525 --> 00:46:09,935 You're not a jerk like that, 493 00:46:10,025 --> 00:46:11,605 and neither am I. 494 00:46:12,355 --> 00:46:13,565 A divorce? 495 00:46:15,115 --> 00:46:17,865 Once you clear your name and get out of here, I'll divorce you. 496 00:46:17,945 --> 00:46:19,115 Will that do? 497 00:46:23,455 --> 00:46:25,165 I may die. 498 00:46:25,875 --> 00:46:27,835 Then I'll die, too. 499 00:46:31,625 --> 00:46:33,715 We can live together in the afterlife. 500 00:46:43,845 --> 00:46:45,975 Don't cry, stupid. 501 00:46:51,185 --> 00:46:53,565 What happened to your pretty face? 502 00:46:59,155 --> 00:47:00,865 You're breaking my heart. 503 00:47:30,725 --> 00:47:32,605 CCTV RECORDING 504 00:47:36,195 --> 00:47:40,075 You'll be in solitary starting today for leaving your post. 505 00:47:56,175 --> 00:47:59,965 I must survive at least for Miho's sake 506 00:48:00,635 --> 00:48:02,965 and find out who did this to me. 507 00:48:31,245 --> 00:48:33,415 Wake up. Come on. 508 00:48:33,495 --> 00:48:35,795 Stop kicking up so much dust. 509 00:48:35,875 --> 00:48:38,465 Don't take a dump in the morning. Just pee. 510 00:48:38,545 --> 00:48:40,835 Come out already. Geez. 511 00:48:53,565 --> 00:48:54,725 Inmate 52... 512 00:49:03,405 --> 00:49:04,405 Come out. 513 00:49:14,375 --> 00:49:16,415 The psychiatrist Carl Jung said 514 00:49:17,295 --> 00:49:20,925 that life was a journey of finding myself in my subconscious 515 00:49:21,635 --> 00:49:24,845 and that the human's ego wore masks according to the situation. 516 00:49:27,345 --> 00:49:31,555 From now on, I really am Big Mouse, 517 00:49:32,015 --> 00:49:33,265 you bastards. 518 00:49:35,725 --> 00:49:37,985 ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY 519 00:49:42,275 --> 00:49:43,985 Boss, thank you for your trouble. 520 00:49:44,065 --> 00:49:46,405 Thank you for sacrificing yourself to feed us. 521 00:49:46,485 --> 00:49:48,325 Please be our boss, sir! 522 00:49:48,405 --> 00:49:51,245 You'll take us in, won't you? I'll serve you with my life! 523 00:49:51,325 --> 00:49:53,875 You need soldiers if you want to fight a war. 524 00:49:54,625 --> 00:49:56,295 I've got seven so far. 525 00:49:56,375 --> 00:49:59,045 -Please be our boss. -Boss. 526 00:49:59,125 --> 00:50:02,715 -Take us in. -I swear I'll serve you! 527 00:50:06,215 --> 00:50:07,255 Did you see that? 528 00:50:07,845 --> 00:50:10,925 What did you just say? You want to grant inmates' wishes? 529 00:50:11,015 --> 00:50:12,635 Whatever they want. Anything. 530 00:50:13,975 --> 00:50:15,765 Why? They're in jail for committing crimes. 531 00:50:15,855 --> 00:50:18,815 And who knows what they'd say? You can't promise something like that. 532 00:50:18,895 --> 00:50:20,895 Just relay my message and accept their requests. 533 00:50:21,195 --> 00:50:23,105 The first 50 by this weekend. 534 00:50:23,655 --> 00:50:25,445 He'll grant you a wish. 535 00:50:25,525 --> 00:50:28,785 Anything. Whatever you want. No conditions. 536 00:50:28,865 --> 00:50:29,905 I'm only telling you. 537 00:50:30,695 --> 00:50:33,285 They say in prison, your mouth shrinks and you grow taller. 538 00:50:34,365 --> 00:50:35,665 you get sensitive to information. 539 00:50:36,585 --> 00:50:39,375 Rumors spread in here at the speed of 5G. 540 00:50:41,295 --> 00:50:44,425 -You believe him? -There's nothing to lose. 541 00:50:44,505 --> 00:50:47,295 Should I ask him to catch my wife and her lover who ran away? 542 00:50:50,055 --> 00:50:52,015 Only three people want their wishes granted? 543 00:50:52,595 --> 00:50:55,225 Yes. They all think you're scamming them. 544 00:50:58,355 --> 00:51:01,065 What should I do with our three precious applicants? 545 00:51:02,565 --> 00:51:04,355 Gather them at the chapel during religion time. 546 00:51:05,275 --> 00:51:07,235 In the name of the Holy Spirit, 547 00:51:08,025 --> 00:51:09,615 Amen. 548 00:51:10,195 --> 00:51:13,955 May the grace of Jesus Christ, 549 00:51:14,035 --> 00:51:18,705 the love of God, and the guidance of the Holy Spirit... 550 00:51:34,515 --> 00:51:35,845 Why are you here? 551 00:51:36,345 --> 00:51:38,185 You said you'd grant me my wish. 552 00:51:38,765 --> 00:51:39,975 You didn't lie, did you? 553 00:51:41,815 --> 00:51:43,735 You don't believe that I'm Big Mouse. 554 00:51:43,815 --> 00:51:45,025 What if I do? 555 00:51:46,105 --> 00:51:49,025 Can you really resolve what I want? 556 00:51:50,615 --> 00:51:51,985 What do you want? 557 00:51:55,495 --> 00:51:57,865 I have an only child, a daughter. 558 00:51:58,375 --> 00:52:00,335 She disappeared without a trace one day. 559 00:52:01,415 --> 00:52:03,505 She definitely didn't run away. 560 00:52:04,085 --> 00:52:07,255 But no one has a grudge against me. 561 00:52:09,135 --> 00:52:11,345 Did you report her missing? 562 00:52:12,465 --> 00:52:14,175 Of course, I did. 563 00:52:15,175 --> 00:52:17,095 But the police seemed to give up... 564 00:52:17,765 --> 00:52:19,645 after about a year had passed. 565 00:52:20,475 --> 00:52:22,355 I couldn't sleep a wink... 566 00:52:23,145 --> 00:52:25,855 and searched all the corners of the earth to find her 567 00:52:26,945 --> 00:52:28,855 and caused a car accident. 568 00:52:29,985 --> 00:52:31,735 That got complicated, 569 00:52:32,485 --> 00:52:34,445 and they called it a hit-and-run. 570 00:52:35,405 --> 00:52:37,115 That's why I'm here. 571 00:52:41,835 --> 00:52:42,915 Please. 572 00:52:44,335 --> 00:52:45,955 Find my daughter. 573 00:52:53,425 --> 00:52:54,965 Write down her information. 574 00:52:55,765 --> 00:52:57,175 HOLY BIBLE 575 00:53:22,035 --> 00:53:23,705 Will you grant a wish... 576 00:53:29,375 --> 00:53:31,335 ...to someone on death row like me too? 577 00:53:35,305 --> 00:53:37,385 As long as it isn't to avoid execution. 578 00:53:39,555 --> 00:53:40,845 Then... 579 00:53:46,315 --> 00:53:48,355 will you save my mom for me? 580 00:53:53,905 --> 00:53:58,195 She has leukemia and got a bone marrow transplant. 581 00:53:58,945 --> 00:54:03,165 But it came back and she needs another transplant. 582 00:54:07,165 --> 00:54:09,835 I don't care if I die, so... 583 00:54:16,845 --> 00:54:18,925 ...please save my mom. 584 00:54:41,655 --> 00:54:45,535 Write down what hospital she's at and her information. 585 00:55:02,555 --> 00:55:03,845 HAN MALSOOK 586 00:55:03,935 --> 00:55:06,305 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL BLOOD CANCER TREATMENT WARD 587 00:55:07,355 --> 00:55:09,145 You seem to be mistaken. 588 00:55:09,605 --> 00:55:12,525 All of Professor Seo Jaeyoung's papers have been published already. 589 00:55:16,105 --> 00:55:19,655 I worked on every published paper Professor Seo wrote, so I'd know. 590 00:55:19,735 --> 00:55:22,745 Couldn't he have written it alone without telling anyone? 591 00:55:22,825 --> 00:55:25,115 He didn't have the skills for that. 592 00:55:25,205 --> 00:55:27,125 He couldn't even do the research. 593 00:55:28,335 --> 00:55:30,705 I know it may sound like I'm speaking ill of the dead, 594 00:55:32,005 --> 00:55:33,545 but Professor Seo was infamous 595 00:55:33,915 --> 00:55:35,675 for stealing residents' papers. 596 00:55:41,305 --> 00:55:43,725 I think the residents are lying. 597 00:55:44,885 --> 00:55:47,645 The nurses said he had a strong sense of responsibility. 598 00:55:47,725 --> 00:55:50,355 I met a few patients who were previously discharged, 599 00:55:50,435 --> 00:55:52,185 and they were very grateful to Professor Seo. 600 00:55:52,815 --> 00:55:55,065 They said he was skillful and kind. 601 00:55:55,985 --> 00:55:58,985 I don't think he was the type to copy someone else's paper. 602 00:55:59,065 --> 00:56:01,275 Seeing how the doctors are sticking to a common story, 603 00:56:01,695 --> 00:56:04,325 that paper must have something huge. 604 00:56:04,405 --> 00:56:07,245 Ms. Ko. The director wants to see you. 605 00:56:07,825 --> 00:56:09,125 The director? 606 00:56:09,705 --> 00:56:10,835 See you later. 607 00:56:11,245 --> 00:56:12,665 Okay. 608 00:56:38,025 --> 00:56:39,025 Come in. 609 00:56:53,335 --> 00:56:56,715 Your husband is Park Changho, correct? 610 00:56:57,465 --> 00:56:58,545 Big Mouse. 611 00:57:03,385 --> 00:57:04,885 I'll get right to it. 612 00:57:06,015 --> 00:57:07,515 I'd like you... 613 00:57:08,345 --> 00:57:10,435 to leave this hospital voluntarily. 614 00:57:14,265 --> 00:57:16,605 Have you heard of innocent until proven guilty? 615 00:57:16,685 --> 00:57:20,195 Please don't treat him like a criminal before a judgment is rendered. 616 00:57:20,775 --> 00:57:23,405 Even after a judgment is rendered, as per labor laws, 617 00:57:23,485 --> 00:57:25,195 it's up to me whether or not I resign. 618 00:57:31,915 --> 00:57:33,245 Get back to work. 619 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 I'm done. 620 00:57:36,415 --> 00:57:37,455 Professor Seo Jaeyoung... 621 00:57:38,755 --> 00:57:40,875 was murdered for his paper. Did you know that? 622 00:57:43,545 --> 00:57:47,135 Mayor Choi Doha was the one who hired my husband for the case. 623 00:57:47,215 --> 00:57:50,185 This case is why my husband was framed for being Big Mouse. 624 00:57:52,305 --> 00:57:53,975 DIRECTOR, HYUN JUHEE 625 00:57:54,055 --> 00:57:55,645 What's your point? 626 00:57:55,725 --> 00:57:57,225 I want to know who has the paper now, 627 00:57:57,775 --> 00:57:59,815 and what it was about. 628 00:57:59,895 --> 00:58:01,145 You're wasting your time. 629 00:58:01,775 --> 00:58:04,365 There was never such a paper. 630 00:58:06,785 --> 00:58:07,825 Ma'am. 631 00:58:07,905 --> 00:58:10,825 Do you know how much his case harmed the hospital? 632 00:58:10,905 --> 00:58:13,535 We're finally recovering. Why do you want to rehash it now? 633 00:58:13,625 --> 00:58:15,335 Because of that case, the victims... 634 00:58:15,415 --> 00:58:18,665 What if the hospital fails to operate normally and patients die? 635 00:58:20,375 --> 00:58:22,215 Who will appease them? 636 00:58:27,005 --> 00:58:28,885 No one is more important to me than the patients. 637 00:58:31,425 --> 00:58:32,725 Please leave now. 638 00:58:46,825 --> 00:58:48,825 DIRECTOR'S OFFICE 639 00:58:55,785 --> 00:58:57,625 Excuse me. 640 00:58:57,705 --> 00:58:59,205 Please save my husband. 641 00:59:00,165 --> 00:59:02,795 -Pardon? -I can't trust anyone here. 642 00:59:03,425 --> 00:59:05,585 They won't let him go to another hospital. 643 00:59:05,675 --> 00:59:06,965 They can't do anything for him... 644 00:59:07,045 --> 00:59:08,805 Ms. Ko. 645 00:59:11,385 --> 00:59:13,555 -Excuse me. -Get ready to make rounds. 646 00:59:15,725 --> 00:59:17,265 She's Room 701's guardian, right? 647 00:59:17,355 --> 00:59:19,355 She must've talked nonsense again. 648 00:59:19,645 --> 00:59:21,395 She seems to be delusional. 649 00:59:22,025 --> 00:59:23,895 Avoid her as much as you can. 650 00:59:30,405 --> 00:59:31,905 You know... 651 00:59:33,035 --> 00:59:35,825 that Park Changho is taking wish requests from inmates, right? 652 00:59:36,875 --> 00:59:40,705 He wants to get followers and act like a cult leader. 653 00:59:40,795 --> 00:59:43,125 Did you know? Are you letting him be? 654 00:59:44,005 --> 00:59:46,375 Park Changho's matter is out of my hands. 655 00:59:47,005 --> 00:59:50,425 If inmates band together under him, 656 00:59:50,505 --> 00:59:53,095 it'll become a pain in the neck for you too. 657 00:59:53,805 --> 00:59:55,975 -I have no choice. -Three large. 658 00:59:59,855 --> 01:00:02,145 I know you have a mule account. 659 01:00:02,725 --> 01:00:05,025 I'll deposit 300 million won there. 660 01:00:06,735 --> 01:00:08,105 Three. 661 01:00:08,195 --> 01:00:09,365 That's 300 million won. 662 01:00:11,485 --> 01:00:13,615 I can't handle Mr. Gong. 663 01:00:13,695 --> 01:00:17,115 Don't worry. This plan is flawless. No one knows. 664 01:00:17,205 --> 01:00:20,035 I'll decide after I hear about the plan. 665 01:00:21,875 --> 01:00:23,455 What if we fail? 666 01:00:23,545 --> 01:00:25,715 We'll suspect you first. Is that all right? 667 01:00:26,875 --> 01:00:30,755 All you have to do is look the other way once. 668 01:00:31,295 --> 01:00:33,555 We'll find the actors ourselves. 669 01:00:35,095 --> 01:00:38,185 Okay. Jot down your account number. 670 01:00:38,265 --> 01:00:40,055 We'll send you one as a down payment 671 01:00:40,145 --> 01:00:42,565 and the remaining two once it's done. 672 01:00:42,645 --> 01:00:44,105 Two large as down payment. 673 01:00:45,065 --> 01:00:46,145 One after it's done. 674 01:00:48,945 --> 01:00:50,405 -Okay. -Short and sweet. 675 01:00:50,485 --> 01:00:51,655 Good. 676 01:00:59,955 --> 01:01:00,955 Go in. 677 01:01:15,765 --> 01:01:17,385 That's the jerk who tried to stab you... 678 01:01:17,475 --> 01:01:19,515 Don't cause trouble and get along. 679 01:01:36,995 --> 01:01:40,325 I didn't believe that you were Big Mouse back then. 680 01:01:40,995 --> 01:01:42,035 Please forgive me. 681 01:01:43,455 --> 01:01:46,165 I know we're shameless, but please grant us our wishes, too. 682 01:01:46,245 --> 01:01:49,715 If you take us in, we'll serve you for the rest of our lives. 683 01:01:54,715 --> 01:01:57,425 You have a snake brain and a floating pupil, 684 01:01:57,515 --> 01:01:58,805 so you're self-centered. 685 01:01:59,385 --> 01:02:02,055 You have a narrow gap above your lip and a short jaw. 686 01:02:02,435 --> 01:02:05,725 You look like you'll die alone in some remote area. 687 01:02:08,985 --> 01:02:10,525 He's the room leader. 688 01:02:13,315 --> 01:02:14,405 It's nice to meet you. 689 01:02:14,485 --> 01:02:18,485 I'm saying follow the rules. Don't stray unless you want to die young. 690 01:02:19,075 --> 01:02:20,745 Yes, sir. 691 01:02:21,245 --> 01:02:23,535 Check their things and have them unpack. 692 01:02:23,625 --> 01:02:25,245 -Okay. -Hey. 693 01:02:25,335 --> 01:02:28,125 -Let's go. -Three regions of the face... 694 01:02:29,205 --> 01:02:30,545 Are you hiding anything? 695 01:02:30,625 --> 01:02:32,505 Take off your underwear. Take it off. 696 01:02:32,585 --> 01:02:34,635 Goodness. 697 01:02:35,965 --> 01:02:40,135 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 698 01:02:41,015 --> 01:02:44,015 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 699 01:03:46,705 --> 01:03:48,785 What the heck? 700 01:03:49,285 --> 01:03:51,495 Come on. 701 01:03:55,675 --> 01:03:57,255 If they're the ones who sent him, 702 01:03:57,835 --> 01:04:00,135 it means the warden was in on it too. 703 01:04:10,015 --> 01:04:13,275 Boss, is it true that the VIPs are after you? 704 01:04:14,185 --> 01:04:16,525 -How'd you know that? -Inmate 5362 told me. 705 01:04:16,605 --> 01:04:18,905 Leave whenever you want if you're scared. 706 01:04:19,485 --> 01:04:22,285 Boss, I may scam people, but I'm not a traitor. 707 01:04:24,615 --> 01:04:27,535 Scamming is betraying. How is it any different? 708 01:04:27,615 --> 01:04:28,995 That's different. 709 01:04:29,075 --> 01:04:32,245 A scam is just business. Do we have a business relationship? 710 01:04:32,335 --> 01:04:34,915 It's just pure respect all the way. 711 01:04:35,005 --> 01:04:36,005 Respect. 712 01:04:39,085 --> 01:04:41,755 Boss. You must be hungry. 713 01:04:42,345 --> 01:04:45,385 I handed out some cigarettes to the kitchen. 714 01:04:46,595 --> 01:04:49,595 -Hey, eggs! -Nice. 715 01:04:58,735 --> 01:05:00,235 What did the VIPs give you? 716 01:05:03,945 --> 01:05:05,075 The truth is, 717 01:05:05,905 --> 01:05:07,865 I tried to hurt you for money, 718 01:05:08,455 --> 01:05:10,785 but those bastards won't keep their part of the deal. 719 01:05:12,955 --> 01:05:15,045 This is why you shouldn't trust the rich. 720 01:05:18,505 --> 01:05:20,335 I always pay it back tenfold. 721 01:05:22,255 --> 01:05:23,715 Be in kindness or evil. 722 01:05:27,015 --> 01:05:30,555 We will protect you from now on, Boss. 723 01:06:00,585 --> 01:06:02,755 Have the medics stand by for an emergency. 724 01:06:02,835 --> 01:06:04,675 Hide the CRPT so they can't be seen. 725 01:06:04,755 --> 01:06:05,755 Yes, sir. 726 01:06:06,715 --> 01:06:07,885 Remember this. 727 01:06:09,265 --> 01:06:11,015 Just one blow, that's all. 728 01:06:11,515 --> 01:06:14,185 You cannot let them stab him twice. 729 01:06:16,685 --> 01:06:17,895 Understood. 730 01:06:32,075 --> 01:06:34,785 You need to throw that out well. Don't let them get mixed. 731 01:06:35,915 --> 01:06:38,375 -Hey, I can't do this. -This is so heavy. 732 01:06:39,375 --> 01:06:40,625 That doesn't go there! 733 01:06:46,845 --> 01:06:47,845 Come in. 734 01:06:50,385 --> 01:06:51,725 Gently now. 735 01:06:53,515 --> 01:06:56,475 Have you seen what I've seen 736 01:06:58,645 --> 01:06:59,645 Hey, Jerry. 737 01:07:03,815 --> 01:07:04,985 Hey, you guys. 738 01:07:17,455 --> 01:07:19,915 Guard... Where are the guards? Guard! 739 01:07:22,165 --> 01:07:24,255 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 740 01:07:26,255 --> 01:07:27,505 Big Mouse? 741 01:07:28,885 --> 01:07:31,135 We'll bury you in that pile of trash today. 742 01:07:37,015 --> 01:07:38,555 -Kill him! -Stop them! 743 01:08:33,865 --> 01:08:34,945 A new actor? 744 01:08:36,245 --> 01:08:38,165 Wasn't 5362 doing the deed? 745 01:08:39,285 --> 01:08:41,495 He's just the decoy. 746 01:08:42,085 --> 01:08:44,415 I hid away the real actor. 747 01:09:21,205 --> 01:09:23,875 I don't care if I die, so... 748 01:09:25,375 --> 01:09:26,955 please save my mom. 749 01:09:38,725 --> 01:09:40,055 Get off! 750 01:10:06,495 --> 01:10:07,875 Die! 751 01:10:35,615 --> 01:10:38,285 BIG MOUTH 752 01:10:58,345 --> 01:11:01,135 BIG MOUTH 753 01:11:01,725 --> 01:11:03,475 Be honest with me. 754 01:11:03,555 --> 01:11:04,895 Are you really Big Mouse? 755 01:11:04,975 --> 01:11:08,015 Was it you? The guy who tried to kill you died. 756 01:11:08,105 --> 01:11:11,355 Real con artists scam people closest to them first. 757 01:11:11,435 --> 01:11:14,735 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 758 01:11:15,275 --> 01:11:17,155 Name five clients 759 01:11:17,235 --> 01:11:19,655 that you sold drugs to. 760 01:11:19,735 --> 01:11:21,325 You dug your own grave. 761 01:11:21,905 --> 01:11:24,865 You must be sure that I don't know the drug clients. 762 01:11:26,035 --> 01:11:30,295 If you can't provide the names, you will die in here. 763 01:11:30,835 --> 01:11:32,165 Want to make a bet? 764 01:11:32,253 --> 01:11:37,260 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs